All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Zero-Kon] Boruto - Naruto Next Generations - 131 [WEB][HorribleSubs]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,910 --> 00:00:16,120
!أوراشيكي
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,040
توقعتُ أنّكما ستصلان إلى هنا قبلي
3
00:00:19,480 --> 00:00:22,040
فأنتما تعترضان طريقي في كلّ مرّة
4
00:00:23,210 --> 00:00:25,120
مـ-من هذا؟
5
00:00:27,540 --> 00:00:31,010
كنتُ منتظرًا لقاءك يا أوزوماكي ناروتو
6
00:00:32,480 --> 00:00:34,260
هل تعرفني؟
7
00:00:34,780 --> 00:00:37,780
بالتأكيد! أنت مشهور جدًّا في النهاية
8
00:00:46,080 --> 00:00:47,270
!فلنذهب من هنا
9
00:00:47,540 --> 00:00:48,940
بطيء جدًّا
10
00:00:53,840 --> 00:00:54,680
!ناروتو
11
00:00:56,480 --> 00:00:57,540
!مستحيل
12
00:00:59,580 --> 00:01:01,380
!وقتُ الأكل
13
00:02:32,290 --> 00:02:36,760
قوّة الكيوبي
14
00:02:42,600 --> 00:02:43,730
ما الذي يجري؟
15
00:02:46,230 --> 00:02:48,100
ماذا فعلت؟
16
00:02:49,900 --> 00:02:51,670
!لا أستطيع استخراج التشاكرا خاصته
17
00:02:52,900 --> 00:02:54,670
أهذا بسبب تقنية الختم؟
18
00:02:55,470 --> 00:02:57,900
لمَ لم يُفلح هجومه؟
19
00:02:58,630 --> 00:03:00,530
...لا أدري ما فعلت، لكن
20
00:03:00,670 --> 00:03:02,470
لن أتساهل مع أيّ أحد
21
00:03:02,530 --> 00:03:04,800
!يهجم عليّ بشكلٍ مباغت
22
00:03:06,740 --> 00:03:08,230
!أيها النذل
23
00:03:08,300 --> 00:03:09,250
!غبي! لا تفعل ذلك
24
00:03:10,270 --> 00:03:12,030
لم تترك لي خيار
25
00:03:13,570 --> 00:03:14,170
!ماذا؟
26
00:03:14,770 --> 00:03:16,630
!سحقًا! ما هذا؟
27
00:03:21,300 --> 00:03:24,170
دعنا نجرب شيئًا آخر
28
00:03:27,370 --> 00:03:30,670
يبدو أنّ قوّتك لم تعد بشكلٍ كامل
29
00:03:31,670 --> 00:03:33,970
تحركاتك بطيئة للغاية
30
00:03:35,030 --> 00:03:35,970
!سحقًا
31
00:03:36,600 --> 00:03:37,770
!يا إلهي
32
00:03:37,830 --> 00:03:41,470
!استغرق بحثي أطول مما توقعت
33
00:03:44,930 --> 00:03:45,900
ناروتو؟
34
00:03:46,770 --> 00:03:47,670
!خذ هذه
35
00:03:53,930 --> 00:03:54,900
!—تلك
36
00:03:58,070 --> 00:03:59,210
!هذا سيئ
37
00:04:00,270 --> 00:04:01,730
ما الذي يجري بالضبط؟
38
00:04:02,130 --> 00:04:03,170
من ذاك؟
39
00:04:03,530 --> 00:04:06,900
يبدو أنّ المتطفّلين سيواصلون الظهور إن بقيت هنا
40
00:04:07,270 --> 00:04:09,030
!أنت، أفلتني
41
00:04:10,300 --> 00:04:13,330
،بما أنّني قبضتُ على أوزوماكي ناروتو
42
00:04:13,400 --> 00:04:15,770
فلا عمل لي مع أيٍّ منكم
43
00:04:27,870 --> 00:04:28,700
!ناروتو
44
00:04:28,770 --> 00:04:29,910
!اللعنة عليك
45
00:04:46,130 --> 00:04:47,170
!سحقًا
46
00:04:50,270 --> 00:04:51,900
!حسنًا، وداعًا
47
00:04:57,930 --> 00:05:00,440
!أفلتني أيها النذل
48
00:05:00,700 --> 00:05:03,130
ساعدني غباءك كثيرًا
49
00:05:03,630 --> 00:05:07,660
ظننتُ أنّك ذكيّ حتّى وأنت صبيّ
50
00:05:08,770 --> 00:05:11,330
!أنت! لستُ غبيًّا
51
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
لا داعي للذعر
52
00:05:13,630 --> 00:05:17,670
سأعرف لمَ لا أستطيع استخراج التشاكرا خاصتك قريبًا
53
00:05:24,300 --> 00:05:26,330
!سحقًا! الجدار سميك للغاية
54
00:05:27,170 --> 00:05:29,770
ما الذي يجري؟
55
00:05:31,070 --> 00:05:32,600
اسمه أوراشيكي
56
00:05:33,300 --> 00:05:35,030
وهو يسعى خلف تشاكرا الكيوبي
57
00:05:36,800 --> 00:05:39,900
،علمت أنكما لستما مجرّد مؤديين جوالين
58
00:05:39,970 --> 00:05:43,670
لكن لم أتوقع أن أسمع اسم الكيوبي منكما
59
00:05:46,070 --> 00:05:48,070
نحن شينوبي من دولةٍ معيّنة
60
00:05:48,130 --> 00:05:50,900
وتقضي مهمّتنا بالقضاء على ذلك الرجل
61
00:05:51,870 --> 00:05:53,730
أتينا إلى هنا عندما علمنا
62
00:05:53,800 --> 00:05:56,230
أنّ هدفه هو أوزوماكي ناروتو من قرية الورق
63
00:05:57,900 --> 00:06:01,200
لكن لمَ يريد تشاكرا الكيوبي؟
64
00:06:01,570 --> 00:06:04,800
لا ندري حتّى ما هي نواياه
65
00:06:05,600 --> 00:06:07,400
لكنّنا نعلم أنّه يحاول جمع
66
00:06:07,470 --> 00:06:10,070
قدرٍ هائل من القوّة وتهديد السّلام
67
00:06:11,470 --> 00:06:13,100
تعلم بشأن المنظمة الإجرامية
68
00:06:13,170 --> 00:06:15,270
التي كانت تستهدف تشاكرا البيجو، أليس كذلك؟
69
00:06:16,600 --> 00:06:18,630
نعلم بالفعل أنّ أوزوماكي ناروتو
70
00:06:18,700 --> 00:06:22,030
كان مستهدفًا من طرفهم في الماضي
71
00:06:22,970 --> 00:06:26,070
...لديه علاقة بتلك المنظمة
72
00:06:26,130 --> 00:06:27,530
هذا ما تظنّه دولتي
73
00:06:36,430 --> 00:06:39,420
لا أصدّق أنك تعرف كلّ هذا
74
00:06:39,870 --> 00:06:43,870
أتينا إلى هنا لأجل حماية هدف أوراشيكي، أوزوماكي ناروتو
75
00:06:48,530 --> 00:06:49,930
فهمت
76
00:06:50,470 --> 00:06:53,230
حسنٌ، سأحصل على كلّ التفاصيل منكما لاحقًا
77
00:06:53,300 --> 00:06:55,970
علينا أن نركّز حاليًا على إنقاذ ناروتو
78
00:06:56,170 --> 00:06:57,700
لكن كيف؟
79
00:07:00,030 --> 00:07:01,200
...في الواقع
80
00:07:02,070 --> 00:07:03,980
...يتطلّب الأمر بعض القوة، لكن
81
00:07:12,630 --> 00:07:17,040
!حسنًا، علينا أن نسرع ونجد هذا المدعو أوراشيكي
82
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
!مذهل
83
00:07:33,930 --> 00:07:35,770
يجدر بهذا أن يكفي
84
00:07:36,430 --> 00:07:39,130
أنت! ماذا ستفعل بي؟
85
00:07:43,330 --> 00:07:46,470
سآخذ الثعلب الذي في داخلك
86
00:07:54,800 --> 00:07:57,000
!—علينا أن نسرع ونجدهما، وإلّا
87
00:07:57,170 --> 00:08:01,200
لكن دون وجود أي دلائل، سيستغرق الأمر بعض الوقت
88
00:08:01,430 --> 00:08:05,420
!لكن هذا يعني أنّ تشاكرا ناروتو قد تُستخرج تمامًا
89
00:08:05,770 --> 00:08:10,300
ماذا تقصد بالضّبط باستخراج التشاكرا؟
90
00:08:10,430 --> 00:08:13,830
،عندما تثقب صنارة أوراشيكي الغريبة جسدك
91
00:08:13,900 --> 00:08:16,200
يستطيع إزالة التشاكرا خاصتك بسهولة
92
00:08:16,700 --> 00:08:19,830
لكن لسببٍ ما، لم يستطع أخذ تشاكرا ناروتو
93
00:08:21,570 --> 00:08:25,200
يملك ناروتو تقنية ختم عليه
94
00:08:25,700 --> 00:08:28,130
التقنية التي تختم الكيوبي؟
95
00:08:28,730 --> 00:08:31,030
،قد تكون تقنية الختم
96
00:08:31,100 --> 00:08:33,200
هي السّبب من عدم استطاعته استخراج التشاكرا
97
00:08:33,500 --> 00:08:35,370
إذًا، أهو بخير؟
98
00:08:35,730 --> 00:08:37,800
كلّا، ليس بالضرورة
99
00:08:38,200 --> 00:08:42,470
،إن حاول أوراشيكي كسر الختم بالقوّة
100
00:08:42,530 --> 00:08:44,330
قد تسوء الأمور كثيرًا
101
00:08:45,270 --> 00:08:47,300
،ستُحرّر قوّة الكيوبي
102
00:08:47,370 --> 00:08:50,030
وستخرج روح الثعلب
103
00:08:50,330 --> 00:08:54,000
...وإن حدث ذلك، لن يكون الجميع في خطر فحسب
104
00:08:54,070 --> 00:08:55,720
سيموت ناروتو أيضًا
105
00:08:56,970 --> 00:08:59,270
!إذًا، علينا أن نجدهما بسرعة
106
00:08:59,830 --> 00:09:03,370
ثمّة الكثير من أماكن الاختباء في هذه المنطقة
107
00:09:03,770 --> 00:09:06,300
يبدو أنّه علينا تفقّدها الواحدة تلو الأخرى فحسب
108
00:09:06,830 --> 00:09:08,500
!حسنًا، فلنبادر إذًا
109
00:09:11,200 --> 00:09:12,130
!أبي
110
00:09:15,800 --> 00:09:18,340
!أفلتني أيها النذل
111
00:09:19,070 --> 00:09:21,100
!أنت صارخ جدًّا
112
00:09:21,440 --> 00:09:24,340
...بما أنني لا أستطيع إزالة التشاكرا خاصتك بسهولة
113
00:09:24,770 --> 00:09:28,340
لم يبق لي خيار سوى الدخول مباشرةً
114
00:09:28,400 --> 00:09:30,740
!عمّاذا تتحدّث؟
115
00:09:35,870 --> 00:09:37,540
فهمت، تقنية ختم
116
00:09:38,570 --> 00:09:39,510
!ماذا تفعل؟
117
00:09:46,040 --> 00:09:47,870
اعذرني
118
00:09:53,670 --> 00:09:55,340
!أيّها النذل
119
00:10:19,170 --> 00:10:21,340
فهمت، إنه في الأمام قليلًا
120
00:10:28,000 --> 00:10:30,770
أشعر بتشاكرا هائلة
121
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
!وجدته
122
00:10:51,900 --> 00:10:54,140
إذًا، هذا ما كان يعترض طريقي
123
00:11:04,000 --> 00:11:09,200
...بأن تأتي حتّى هنا
من تكون؟
124
00:11:09,740 --> 00:11:12,340
...أنا هنا لأخذ التشاكرا خاصتك
125
00:11:12,540 --> 00:11:14,200
...في الواقع، لا
126
00:11:14,270 --> 00:11:16,300
!أنا هنا لاستعادتها
127
00:11:25,270 --> 00:11:26,300
ما هذا؟
128
00:11:32,670 --> 00:11:35,670
تشاكرا الكيوبي تتسرّب؟
129
00:11:41,670 --> 00:11:42,870
...هذا الشعور
130
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
!—إنه الكيوبي
131
00:11:47,370 --> 00:11:48,500
!هل وجدتهما؟
132
00:11:49,270 --> 00:11:50,370
لا مجال للشك
133
00:12:00,070 --> 00:12:03,170
...يبدو أنني لن أستطيع استخراجها كلها في آن واحد
134
00:12:04,040 --> 00:12:07,440
،لكن إن ضعف الختم
...سأستطيع أخذها
135
00:12:10,100 --> 00:12:11,570
،لأجل أن آخذها كلّها
136
00:12:11,640 --> 00:12:15,470
يبدو أنّ الطريقة الأسرع هي إزالة الختم
137
00:12:25,200 --> 00:12:26,500
!مذهل
138
00:12:28,070 --> 00:12:29,770
...على أي حال
139
00:12:29,840 --> 00:12:32,870
ما قصّة هذا الختم؟
140
00:12:41,610 --> 00:12:42,640
!سحقًا
141
00:13:01,340 --> 00:13:04,540
إن حرّرت الختم، سيهيج
142
00:13:05,240 --> 00:13:07,200
!يا للإزعاج
143
00:13:09,300 --> 00:13:12,300
!عجبًا، يبدو أنهم أتوا بالفعل
144
00:13:15,670 --> 00:13:17,400
!أعده
145
00:13:17,800 --> 00:13:20,470
!لا داعي للعجلة
146
00:13:20,740 --> 00:13:24,530
فهمتُ أخيرًا كيف أستخرج التشاكرا خاصته
147
00:13:25,240 --> 00:13:27,140
!ما ذلك؟
148
00:13:28,040 --> 00:13:30,270
تشاكرا الكيوبي؟
149
00:13:30,670 --> 00:13:33,660
سأتكفّل به. اعتن بناروتو
150
00:13:59,520 --> 00:14:03,440
ختم
151
00:14:03,640 --> 00:14:07,240
عرفتها. تقنية الختم تشكّل دفاعًا جيّدًا ضدّه
152
00:14:08,700 --> 00:14:09,670
هل أنت بخير؟
153
00:14:15,600 --> 00:14:16,370
!أنت
154
00:14:16,940 --> 00:14:17,830
!انتظر
155
00:14:18,070 --> 00:14:19,140
ماذا؟
156
00:14:19,340 --> 00:14:21,570
إنّ تشاكرا الكيوبي تتسرّب
157
00:14:21,740 --> 00:14:22,870
!يجب أن تكون حذرًا جدًّا
158
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
!لكن يجب أن نفعل شيئًا بسرعة
159
00:14:25,240 --> 00:14:26,000
!أنت
160
00:14:26,670 --> 00:14:27,770
!تماسك
161
00:14:35,500 --> 00:14:37,670
!حمدًا لهذا! هل أفقت؟
162
00:14:44,470 --> 00:14:46,870
مهلًا، ما الخطب؟
163
00:15:12,070 --> 00:15:14,240
مـ-ما الذي حلّ به؟
164
00:15:18,890 --> 00:15:20,240
!هذا سيئ
165
00:15:26,600 --> 00:15:28,400
كان ذلك وشيكًا
166
00:15:30,670 --> 00:15:34,100
إنّه تحت سيطرة الكيوبي حاليًّا
167
00:15:34,170 --> 00:15:36,240
لم يعد على طبيعته
168
00:15:36,440 --> 00:15:38,940
لا يمكن التحكم فيه في هذا الوضع
169
00:15:39,910 --> 00:15:43,440
ذلك... غير معقول
170
00:15:43,500 --> 00:15:46,370
!—إن استطعتُ الحديث معه
171
00:15:46,870 --> 00:15:48,420
!ذلك مستحيل. ابتعد عنه
172
00:15:49,400 --> 00:15:51,170
هذا غير صحيح، أليس كذلك؟
173
00:15:51,600 --> 00:15:52,940
!يمكنك سماعي، صحيح؟
174
00:15:53,240 --> 00:15:55,270
!أنت! أفق
175
00:16:13,100 --> 00:16:14,400
!أرأيت؟ عرفتها
176
00:16:19,670 --> 00:16:21,000
!لا بأس
177
00:16:22,300 --> 00:16:23,200
حسنًا
178
00:16:25,870 --> 00:16:27,670
!دعنا نخرج من هنا
179
00:16:28,540 --> 00:16:29,400
اتفقنا؟
180
00:16:35,500 --> 00:16:36,270
صوته؟
181
00:16:36,600 --> 00:16:40,040
كلّا، أهو يستجيب للتشاكرا خاصته؟
182
00:16:43,370 --> 00:16:44,800
...أ-أنا
183
00:16:51,540 --> 00:16:53,940
!أجل! هكذا
184
00:17:02,540 --> 00:17:03,600
!هذا سيئ
185
00:17:47,070 --> 00:17:50,870
أحتاج إلى إعادة تجميع وصياغة استراتيجيّتي
186
00:18:19,470 --> 00:18:21,570
يجدر بهذا أن يفي بالغرض
187
00:18:25,140 --> 00:18:27,640
الجرح ليس عميقًا. سيلتئم بسرعة
188
00:18:32,800 --> 00:18:35,070
ما كان ذلك سابقًا؟
189
00:18:36,100 --> 00:18:38,670
...كان... كما لو أنّ
190
00:18:51,370 --> 00:18:54,000
كان... وحشًا
191
00:19:04,140 --> 00:19:08,100
قوّة الكيوبي التي بداخله هائلة
192
00:19:09,340 --> 00:19:11,170
لهذا عاش حياته كلّها
193
00:19:11,240 --> 00:19:14,700
مكروهًا ومنبوذًا من القرية
194
00:19:15,440 --> 00:19:16,200
ماذا؟
195
00:19:17,840 --> 00:19:21,300
قبل وقتٍ طويل، هاجم الكيوبي القرية
196
00:19:21,840 --> 00:19:25,240
وقام الهوكاغي الرّابع بختم هذا الأخير في ناروتو
197
00:19:25,300 --> 00:19:27,040
الذي كان وُلدَ لتوّه
198
00:19:27,640 --> 00:19:30,700
أصبح ناروتو منذئذٍ وعاء روح الثعلب ذو الذيول التسعة
199
00:19:30,770 --> 00:19:33,070
لأجل مصلحة القرية
200
00:19:34,170 --> 00:19:38,270
لكنّ أهل القرية الكبار لا يرون ناروتو بتلك الطريقة
201
00:19:40,070 --> 00:19:41,200
!—هذا ليس
202
00:19:41,770 --> 00:19:43,870
ومع ذلك، يتطلّع ناروتو قدمًا دائمًا
203
00:19:43,940 --> 00:19:46,660
لجعل الجميع يقبلونه
204
00:19:47,740 --> 00:19:49,600
،قد يكون أحمقًا
205
00:19:49,670 --> 00:19:51,640
لكنّه يتقدّم ببطء
206
00:19:56,340 --> 00:19:58,440
،بعد خوضه لشيءٍ كذاك
207
00:19:58,500 --> 00:20:01,270
كان الجميع ليخافوا منه
208
00:20:02,000 --> 00:20:05,070
...لكن، إن ناديته بالوحش
209
00:20:05,140 --> 00:20:06,900
هذا كل شيء
210
00:20:07,340 --> 00:20:08,270
...أنا
211
00:20:08,340 --> 00:20:09,740
!لم أقصد الأمر بتلك الصّورة
212
00:20:12,670 --> 00:20:14,140
!أعلم
213
00:20:21,700 --> 00:20:22,870
...مهلًا
214
00:20:22,940 --> 00:20:25,240
...ذاك الشخص صاحب الصنّارة قد
215
00:20:29,440 --> 00:20:31,100
!هل تأذيت؟
216
00:20:31,400 --> 00:20:32,580
...لا
217
00:20:34,470 --> 00:20:36,900
هل فعلتُ ذلك؟
218
00:20:39,740 --> 00:20:41,070
!أنا آسف جدًّا
219
00:20:42,240 --> 00:20:45,370
إنه مجرّد خدش
220
00:20:45,570 --> 00:20:47,220
!لا تقلق بشأنه
221
00:20:49,040 --> 00:20:51,740
سحقًا. لا أستطيع استعادة صديقٍ بحالتي هذه
222
00:20:52,200 --> 00:20:54,500
يجب أن أصبح أقوى
223
00:20:59,140 --> 00:21:04,100
...هل سأستطيع حقًّا
حماية أبي؟
224
00:21:05,500 --> 00:21:06,370
!بالمناسبة
225
00:21:07,900 --> 00:21:10,670
لمَ لا تتدرّب تحت إشرافي أيضًا؟
226
00:21:12,170 --> 00:21:12,870
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -
227
00:21:15,770 --> 00:21:18,840
ذاك المدعو أوراشيكي سيعود، صحيح؟
228
00:21:19,400 --> 00:21:21,140
أجل، لا شك في ذلك
229
00:21:21,900 --> 00:21:23,970
إذًا، علينا أن نسعدّ له
230
00:21:24,540 --> 00:21:27,400
ما رأيكما أن تتدرّبا سويًّا؟
231
00:21:34,500 --> 00:21:37,570
!حان الوقت لأواصل بحثي
232
00:21:37,940 --> 00:21:40,000
!فكّرا في الأمر
233
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
الحلقة القادمة
234
00:23:26,450 --> 00:23:29,510
أنتما الاثنان! هل أنتما مستعدّان للتدريب؟
235
00:23:29,620 --> 00:23:31,680
!أجل، نحن مستعدّان
236
00:23:31,680 --> 00:23:34,450
لمَ عليّ التدرّب مع بوروتو؟
237
00:23:34,520 --> 00:23:38,750
هذا لأنّ طبيعة تشاكرا كلّ منكما متشابهتان للغاية
238
00:23:38,920 --> 00:23:41,220
قد نستخلص تقنيةً مركّبة منهما
239
00:23:41,290 --> 00:23:42,720
!والتي ستباغت أوراشيكي
240
00:23:42,950 --> 00:23:45,820
:في الحلقة القادمة
241
00:23:45,820 --> 00:23:53,990
فرض جيرايا
242
00:23:45,890 --> 00:23:47,020
"فرضُ جيرايا"
243
00:23:47,110 --> 00:23:48,450
تقنية مركّبة؟
244
00:23:48,520 --> 00:23:50,650
أهي رائعة أكثر من الراسينغان؟
19124