All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Zero-Kon] Boruto - Naruto Next Generations - 130 [WEB][HorribleSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:20,910 لمَ علينا أكل الرامن على الفطور؟ 2 00:00:21,050 --> 00:00:23,190 !ما الخطب؟ مذاقه رائع 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,320 !لا يمكنني أكل هذا من الصباح 4 00:00:25,420 --> 00:00:27,420 !كما أننا أكلنا نفس الشيء ليلة البارحة 5 00:00:27,550 --> 00:00:28,920 ليس نفسه 6 00:00:29,450 --> 00:00:30,820 سنتناول نكهة الملح اليوم 7 00:00:31,190 --> 00:00:32,990 !والبارحة تناولناه بنكهة الميسو 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,220 ...هذا ليس الموضوع 9 00:00:37,990 --> 00:00:39,950 !حسنًا إذًا 10 00:00:40,420 --> 00:00:42,890 ...سأتناول الرامن على الفطور 11 00:00:43,050 --> 00:00:44,890 لكن ألا تملك أيّ نكهات مختلفة؟ 12 00:00:45,310 --> 00:00:47,220 ...كالفلف الحار الديناميكي 13 00:00:47,290 --> 00:00:48,820 أو الأفوكادو الأحمر؟ 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,320 ما هذه الأشياء؟ 15 00:00:51,850 --> 00:00:53,950 لا تعرفها حتّى؟ 16 00:00:54,050 --> 00:00:55,690 ...أنت قديم الطّراز حقًّا 17 00:00:55,890 --> 00:01:00,620 وكأنّك ضيّعت نصف حياتك بعدم تذوّقك لتلك النكهات 18 00:01:00,690 --> 00:01:02,520 حقًّا؟ 19 00:01:06,820 --> 00:01:09,120 حسنًا إذًا! سأدعك تتذوقها 20 00:01:10,150 --> 00:01:12,150 مهلًا! ما الذي تضعه فيه؟ 21 00:01:12,320 --> 00:01:15,490 ...هذا وهذا !لا يهم، سأضع هذا أيضًا 22 00:01:15,720 --> 00:01:16,590 ماذا عن هذا؟ 23 00:01:18,090 --> 00:01:19,250 !إنه جاهز 24 00:01:21,690 --> 00:01:23,720 ...رامن الملح الأصليّ خاصّتي 25 00:01:24,850 --> 00:01:26,520 !أجل، إنه طيب 26 00:01:26,590 --> 00:01:28,890 !يجب أن يملك مذاقًا قويًّا بعض الشيء 27 00:01:29,090 --> 00:01:31,320 فقط سايرني قليلًا وجرّبه 28 00:01:31,390 --> 00:01:33,120 هل أنت واثق من هذا؟ 29 00:01:43,290 --> 00:01:44,820 !حارّ جدًّا 30 00:01:45,520 --> 00:01:46,550 ...لكن 31 00:01:46,620 --> 00:01:48,580 !إنه شهيّ بطريقته 32 00:01:48,920 --> 00:01:49,850 أرأيت؟ 33 00:01:50,320 --> 00:01:52,190 استيعابك لمدى طيبة هذا المذاق 34 00:01:52,250 --> 00:01:53,250 يعني أنني سنتفاهم جيدًا 35 00:01:53,990 --> 00:01:56,720 إلى متى ستظلّ هنا في القرية؟ 36 00:01:57,050 --> 00:02:01,490 ،لا أدري. لدى سيدي بعض الأمور ليفعلها 37 00:02:01,550 --> 00:02:04,390 لذا أخبرني أن أتريّس لبعض الوقت 38 00:02:04,850 --> 00:02:07,150 ،قائدنا كاكاشي ليس هنا أيضًا 39 00:02:07,220 --> 00:02:08,850 لذا لا نملك أيّ مهام فِرق 40 00:02:09,050 --> 00:02:10,590 !أظن أن ما باليد حيلة 41 00:02:10,650 --> 00:02:13,990 !بصفتي مراقبك، سآخذك في جولة حول القرية 42 00:03:45,990 --> 00:03:49,040 شارع تسوق جونجو لقرية الورق 43 00:03:46,350 --> 00:03:51,280 !!غينين، اجتماع 44 00:03:49,450 --> 00:03:51,280 هذا أفضل مطعم في البلدة 45 00:03:51,880 --> 00:03:54,610 والآنسة التي تمتلك محلّ بيع الزهور هذا تأخذ قيلولة دائمًا 46 00:03:54,680 --> 00:03:57,380 وصاحب هذه المكتبة رجلٌ عجوز منحرف 47 00:03:58,150 --> 00:04:00,980 تبدو القرية مختلفةٌ تمامًا 48 00:04:01,750 --> 00:04:04,680 !عجبًا، لقد صدرت طبعة هذا الشهر 49 00:04:05,180 --> 00:04:06,350 !صحيح 50 00:04:06,410 --> 00:04:08,710 كان ساسكي طفلًا أثناء هذه الفترة أيضًا 51 00:04:09,410 --> 00:04:10,310 !بالمناسبة 52 00:04:11,910 --> 00:04:16,180 .عرّفني على زملائك في الفريق تملك فريقًا من ثلاثة أفراد، صحيح؟ 53 00:04:16,810 --> 00:04:20,050 ،مثل ساكورا، تلك الفتاة من البارحة —والآخر 54 00:04:21,780 --> 00:04:22,980 الأمر مستحيل الآن 55 00:04:23,450 --> 00:04:24,250 لماذا؟ 56 00:04:24,780 --> 00:04:27,450 العضو الآخر غائب عن القرية 57 00:04:28,080 --> 00:04:30,610 في مهمة مثلًا؟ متى سيعود؟ 58 00:04:31,480 --> 00:04:32,510 لا أدري 59 00:04:32,980 --> 00:04:34,210 ما معنى هذا؟ 60 00:04:34,550 --> 00:04:36,080 سيعود يومًا ما 61 00:04:36,150 --> 00:04:37,710 أو بالأحرى، سأجعله يعود 62 00:04:38,210 --> 00:04:40,310 لكنه ليس هنا حاليًا 63 00:04:43,250 --> 00:04:46,380 فقط حينما ظننت أنني سأقابل ساسكي حينما كان صبيًّا 64 00:04:46,950 --> 00:04:47,850 !حسنًا 65 00:04:47,910 --> 00:04:49,310 !فلنتابع 66 00:04:49,450 --> 00:04:50,710 !ناروتو-نيتشان 67 00:04:55,780 --> 00:04:57,710 من هذا القصير؟ 68 00:04:57,810 --> 00:04:59,020 !لستُ قصيرًا 69 00:04:59,180 --> 00:05:01,650 بربّك، أنا منافس ناروتو-نيتشان 70 00:05:01,710 --> 00:05:03,750 !وسأصبح الهوكاغي 71 00:05:04,350 --> 00:05:05,480 منافس؟ 72 00:05:05,650 --> 00:05:06,910 بربّك"؟" 73 00:05:07,380 --> 00:05:08,280 أخبرني أيها القصير، هل أنت—؟ 74 00:05:08,280 --> 00:05:09,510 !من تدعوه بالقصير؟ 75 00:05:09,580 --> 00:05:11,810 !أنا حفيد الهوكاغي الثالث 76 00:05:11,880 --> 00:05:14,310 !الهوكاغي المستقبلي، ساروتوبي كونوهامارو 77 00:05:14,880 --> 00:05:16,480 !بربّك، لا تعبث معي 78 00:05:16,980 --> 00:05:18,380 !مستحيل 79 00:05:18,450 --> 00:05:20,910 أكان أخي كونوهامارو هكذا حقًّا؟ 80 00:05:21,000 --> 00:05:22,980 ماذا هناك يا كونوهامارو؟ 81 00:05:24,350 --> 00:05:27,580 فكرتُ أن أريك إلى أي مدى وصلتُ بالتدريب 82 00:05:27,930 --> 00:05:28,880 !ماذا؟ 83 00:05:30,310 --> 00:05:31,680 !أتحدّاك يا أخي 84 00:05:32,280 --> 00:05:33,680 !التقنية المثيرة 85 00:05:40,480 --> 00:05:41,450 ماذا؟ 86 00:05:46,210 --> 00:05:48,010 ما رأيك يا أخي؟ 87 00:05:48,080 --> 00:05:50,810 من الصعب الثناء على شيءٍ كذاك 88 00:05:51,010 --> 00:05:51,780 !راقب وتعلم 89 00:05:51,850 --> 00:05:54,210 !هذا ما تدعوه بالتقنية المثيرة الحقيقية 90 00:05:59,210 --> 00:06:00,850 ما رأيك؟ 91 00:06:01,480 --> 00:06:06,210 !كونوهامارو، لست فاتنًا بما يكفي 92 00:06:07,280 --> 00:06:08,150 !سحقًا 93 00:06:11,080 --> 00:06:13,480 لم أتدرب بجدّ كفايةً 94 00:06:14,550 --> 00:06:16,510 !ما زلت ساذجًا للغاية 95 00:06:17,150 --> 00:06:19,190 ما كان التحدّي أساسًا؟ 96 00:06:19,190 --> 00:06:22,110 كونوهامارو، عليك بالاجتهاد أكثر 97 00:06:22,250 --> 00:06:25,310 فهذا الشخص يملك تقنية مثيرة جيدة للغاية أيضًا 98 00:06:25,380 --> 00:06:27,980 ماذا؟! حقًّا؟ 99 00:06:29,750 --> 00:06:34,450 تقنيتي المثيرة أكثر روعةً من خاصتك بكثير 100 00:06:35,950 --> 00:06:37,950 !بربّك، أريني إذًا 101 00:06:38,370 --> 00:06:39,810 أظنّني لا أملك خيارًا 102 00:06:39,880 --> 00:06:41,110 !سأريك 103 00:06:41,380 --> 00:06:44,050 مع أنها ليست جيدة بقدر تقنيتي 104 00:06:45,280 --> 00:06:47,580 !أيها الغبي 105 00:06:56,390 --> 00:06:57,680 !أخي 106 00:06:57,810 --> 00:06:59,480 ما الذي تظنّ نفسك فاعلًا 107 00:06:59,550 --> 00:07:00,810 !من الصباح؟ 108 00:07:01,010 --> 00:07:02,710 !ساكورا مخيفة 109 00:07:03,310 --> 00:07:05,450 !توقفي أيتها المرأة العنيفة 110 00:07:09,710 --> 00:07:11,610 !ماذا قلت للتو؟ 111 00:07:13,350 --> 00:07:15,480 !أنا آسف يا ناروتو-نيتشان - !مـ-مهلًا - 112 00:07:16,290 --> 00:07:19,650 ...سـ-ساكورا، تمهلي 113 00:07:20,150 --> 00:07:22,950 !سـ-ساكورا، اهدئي رجاءً 114 00:07:23,010 --> 00:07:25,450 صدقًا، عليك أن تتوقف عن التصرّف كالغبيّ 115 00:07:25,810 --> 00:07:26,950 أليس كذلك يا هيناتا؟ 116 00:07:29,310 --> 00:07:30,450 !أمي؟ 117 00:07:31,450 --> 00:07:32,980 !مؤلم 118 00:07:33,050 --> 00:07:34,950 تصعبُ الأمور عليّ 119 00:07:35,010 --> 00:07:37,750 حينما أملك زميلًا غبيًّا مثلك. هل فهمت؟ 120 00:07:37,810 --> 00:07:39,550 ...ساكورا 121 00:07:39,680 --> 00:07:42,480 دعينا نسترسل 122 00:07:47,150 --> 00:07:51,310 !تبدو أمّي مختلفةً حقًّا في الماضي 123 00:07:51,810 --> 00:07:53,110 !لقد أنقذت حياتي 124 00:07:53,680 --> 00:07:55,180 شكرًا لك يا هيناتا 125 00:07:57,120 --> 00:07:59,910 ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ 126 00:08:01,510 --> 00:08:04,050 لا، أنا بخير 127 00:08:05,410 --> 00:08:08,350 مشاهدتهما شيءٌ محرج نوعًا ما 128 00:08:10,250 --> 00:08:13,310 ماذا تفعلان هنا؟ 129 00:08:13,450 --> 00:08:14,580 !نيجي 130 00:08:16,780 --> 00:08:18,880 هذا الشخص هو عمي نيجي؟ 131 00:08:19,810 --> 00:08:23,380 ،كنتُ عابرةً فحسب ورأيت ناروتو يقوم بسلوكاته الغبية 132 00:08:23,450 --> 00:08:24,910 لذا كنت أخبره أن يتوقف عنها 133 00:08:26,880 --> 00:08:28,110 ومن أنت؟ 134 00:08:28,380 --> 00:08:29,610 ...أنا 135 00:08:29,750 --> 00:08:31,750 ...إنه مؤدّي شوارع، و 136 00:08:31,810 --> 00:08:33,280 !نيجي! ها أنت ذا 137 00:08:34,050 --> 00:08:35,150 ما الأمر يا لي؟ 138 00:08:35,570 --> 00:08:38,150 !يبدو... مثله تمامًا 139 00:08:41,370 --> 00:08:44,250 ماذا؟ ناروتو وساكورا وهيناتا 140 00:08:44,310 --> 00:08:45,350 ...و 141 00:08:45,550 --> 00:08:48,450 !لا بدّ أنّك المؤدّي الجوّال الذي تحدّثت عنه تسونادي-ساما 142 00:08:48,510 --> 00:08:50,380 —أنا أراقبه حاليًا 143 00:08:50,450 --> 00:08:51,380 !مرحبًا 144 00:08:52,480 --> 00:08:53,580 !سعيد للقائك 145 00:08:53,880 --> 00:08:55,850 !وأنا أيضًا 146 00:08:56,180 --> 00:08:57,450 بالمناسبة يا ناروتو 147 00:08:57,780 --> 00:09:01,110 كنتُ أبحث عنك وفقًا لأوامر الخامس المباشرة 148 00:09:01,520 --> 00:09:02,980 أوامر مباشرة؟ 149 00:09:03,680 --> 00:09:08,180 طلبت منّي الخامس سابقًا أن أجمع كلّ الغينين المتوفرين 150 00:09:08,400 --> 00:09:09,880 هل أنتم ذاهبون جميعًا؟ 151 00:09:10,350 --> 00:09:11,610 !أكيد 152 00:09:12,550 --> 00:09:15,580 تعال أنت أيضًا. أنت متفرّغ، صحيح؟ 153 00:09:17,610 --> 00:09:21,010 ...لا أستطيع أن أتدرّب إن كان الناسك المنحرف غائبًا 154 00:09:21,180 --> 00:09:23,210 كما أنّ مراقبته بدأت تصبح مملّة 155 00:09:23,850 --> 00:09:24,910 !حسنًا إذًا 156 00:09:25,370 --> 00:09:26,780 !لا تتأخر 157 00:09:26,980 --> 00:09:28,350 أعلم 158 00:09:28,710 --> 00:09:31,180 حسنًا يا ناروتو. أراك لاحقًا 159 00:09:31,280 --> 00:09:32,150 أجل 160 00:09:34,210 --> 00:09:35,750 حسنًا إذًا، فلنذهب 161 00:09:36,850 --> 00:09:38,390 أنا ذاهب أيضًا؟ 162 00:09:38,390 --> 00:09:39,950 !طبعًا 163 00:09:40,180 --> 00:09:42,010 ،لقد تعبتُ من مراقبتك 164 00:09:42,080 --> 00:09:44,580 لكن ما زلت بحاجة لمراقبتك، صحيح؟ 165 00:09:45,080 --> 00:09:48,850 على أي حال، دعنا ننهي جولتنا حول القرية 166 00:09:54,480 --> 00:09:56,410 تبًّا... ما الذي تفعله؟ 167 00:09:56,480 --> 00:09:57,750 هل أنت بخير؟ 168 00:09:58,150 --> 00:09:59,750 أ-أجل، أنا بخير 169 00:10:00,210 --> 00:10:01,910 !أنا آسف جدًّا أيها الأخ 170 00:10:02,380 --> 00:10:04,410 أنت، ماذا تفعل؟ 171 00:10:04,580 --> 00:10:06,150 !أجل، أنا آسف 172 00:10:08,550 --> 00:10:10,680 ستكون الأمور سهلة حقًّا لو أنّ لديكم القطار السريع 173 00:10:10,780 --> 00:10:12,410 القطار السريع؟ ما ذلك؟ 174 00:10:13,110 --> 00:10:14,550 عربةٌ من نوعٍ ما 175 00:10:14,610 --> 00:10:17,080 عربة عملاقة تحمل الناس والأشياء 176 00:10:17,150 --> 00:10:18,550 وتدور من حول القرية 177 00:10:18,610 --> 00:10:21,510 كفّ عن قول الهراء ولنذهب 178 00:10:23,450 --> 00:10:26,380 عربة عملاقة تنقل الناس والأشياء؟ 179 00:10:27,010 --> 00:10:28,580 !أنت، كاميناريمون 180 00:10:28,650 --> 00:10:30,580 !كفّ عن المماطلة وإلّا تأخرنا 181 00:10:30,850 --> 00:10:31,950 !أ-أجل 182 00:10:36,610 --> 00:10:39,910 بالمناسبة، لمَ لا يوجد وجه صخريّ كبير للخامس؟ 183 00:10:40,050 --> 00:10:44,980 أصبحت الجدّة تسونادي الهوكاغي مؤخرًا فحسب 184 00:10:45,210 --> 00:10:46,680 سيتم نحته قريبًا 185 00:10:49,150 --> 00:10:51,650 ،سأصبح الهوكاغي يومًا ما أيضًا 186 00:10:51,710 --> 00:10:54,550 وسيُنحت وجهي هناك 187 00:10:55,680 --> 00:10:58,580 أراد أبي أن يكون الهوكاغي حقًّا 188 00:10:58,650 --> 00:11:00,450 ...مذ كان صبيًّا 189 00:11:00,980 --> 00:11:02,250 الهوكاغي؟ 190 00:11:02,310 --> 00:11:04,810 ماذا؟ إيّاك أن تقول أنّ ذلك مستحيل 191 00:11:09,730 --> 00:11:10,610 ...لا 192 00:11:11,410 --> 00:11:13,680 بل كنتُ أفكّر أنّه يُمكنك ذلك على الأرجح 193 00:11:14,580 --> 00:11:16,080 !فهمتَ إذًا 194 00:11:16,910 --> 00:11:17,950 ...لا يهم 195 00:11:18,010 --> 00:11:20,780 قلتُ أنّه يُمكنك فعلًا لكن ربّما لن تستطيع 196 00:11:20,850 --> 00:11:22,580 !مـ-ماذا قلت؟ 197 00:11:23,280 --> 00:11:26,510 !حمل لقب الهوكاغي هو حلمي 198 00:11:26,580 --> 00:11:27,450 حسنًا، حسنًا 199 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 ،وفقًا لأوامر الخامس الخاصّة 200 00:11:38,660 --> 00:11:41,160 هذا هو المكان الذي يفترض أن نجتمع فيه، صحيح؟ 201 00:11:41,360 --> 00:11:43,560 أجل، لا شكّ في ذلك 202 00:11:44,400 --> 00:11:46,730 ماذا سنفعل هنا؟ 203 00:11:47,330 --> 00:11:48,700 ينتابني شعور سيئ حيال هذا 204 00:11:51,760 --> 00:11:53,330 أرى أن الجميع هنا 205 00:11:54,460 --> 00:11:57,900 ،كُلّفت بتنسيق الأوامر الخاصة 206 00:11:57,960 --> 00:11:59,830 ...مع أن ذلك مزعج تمامًا 207 00:12:00,530 --> 00:12:04,000 ماذا؟ هل أنت المراقب الذي ذكره ناروتو؟ 208 00:12:04,760 --> 00:12:06,030 !أ-أجل 209 00:12:07,300 --> 00:12:10,330 !شيكاداي والعم شيكامارو متشابهان تمامًا 210 00:12:11,700 --> 00:12:15,420 شيكامارو، بمَ تقضي أوامر الخامس الخاصة؟ 211 00:12:15,730 --> 00:12:17,730 ...أجل، بشأن ذلك 212 00:12:18,530 --> 00:12:20,930 علينا تنظيف هذا المكان 213 00:12:21,130 --> 00:12:22,960 !ماذا؟ ما هذا؟ 214 00:12:23,200 --> 00:12:26,660 ،إحدى معارف الخامس يملك علاقة بهذا الحمام العمومي 215 00:12:26,730 --> 00:12:29,060 وهي في موقف لا يسمح لها رفض هذا الطلب 216 00:12:29,830 --> 00:12:31,560 ولمَ لا؟ 217 00:12:32,030 --> 00:12:33,500 لا أدري 218 00:12:33,730 --> 00:12:35,800 ،على أي حال، كانت مصرّة 219 00:12:35,860 --> 00:12:37,730 ولم تُقدّم أي تفسير عن السبب 220 00:12:38,100 --> 00:12:41,960 العمة إينو والعم تشوجي لم يتغيرا إطلاقًا أيضًا 221 00:12:42,530 --> 00:12:45,560 لا بد أنّ الشخص الذي يعرف تسونادي هو الناسك المنحرف 222 00:12:45,630 --> 00:12:48,230 علينا أن ننظّف وراءه بعد ما حدث ليلة البارحة في النهاية 223 00:12:48,630 --> 00:12:51,630 ،إن عرف الناس !سأتعرض لضربٍ مبرح لا محالة 224 00:12:52,330 --> 00:12:54,200 لمَ لونك شاحب هكذا؟ 225 00:12:54,260 --> 00:12:56,560 !غـ-غير صحيح 226 00:12:56,800 --> 00:12:57,930 حقًّا؟ 227 00:12:58,000 --> 00:13:00,560 كنت تتصرف بغرابة منذ السابق 228 00:13:00,630 --> 00:13:02,660 !أنا بخير 229 00:13:03,130 --> 00:13:05,800 !سأذهب لأحضر معدات التنظيف 230 00:13:10,800 --> 00:13:13,390 تبدو مثل ناروتو نوعًا ما 231 00:13:13,730 --> 00:13:15,830 !مستحيل 232 00:13:16,160 --> 00:13:18,900 هيناتا! عمّاذا تتحدثان؟ 233 00:13:18,960 --> 00:13:21,000 هيا، من الأفضل لنا أن نذهب 234 00:13:21,500 --> 00:13:22,650 صحيح 235 00:13:24,330 --> 00:13:25,230 !إلى اللقاء 236 00:13:25,760 --> 00:13:26,530 !أجل 237 00:13:31,800 --> 00:13:34,160 ،هيناتا، أنت خجولة جدًّا عادةً 238 00:13:34,230 --> 00:13:36,400 أنا متفاجئة لأنك تحدّثتِ إلى شخصٍ التقيتِ به أوّل مرّة 239 00:13:38,060 --> 00:13:41,050 لسببٍ ما، لم أشعر بالتوتّر معه 240 00:13:41,050 --> 00:13:43,860 !يبدو أنّ هنالك شيء 241 00:13:42,920 --> 00:13:42,960 نساء 242 00:13:42,960 --> 00:13:43,010 نساء 243 00:13:43,010 --> 00:13:43,050 نساء 244 00:13:43,050 --> 00:13:43,090 نساء 245 00:13:43,090 --> 00:13:43,130 نساء 246 00:13:43,130 --> 00:13:43,170 نساء 247 00:13:43,170 --> 00:13:43,210 نساء 248 00:13:43,210 --> 00:13:43,260 نساء 249 00:13:43,260 --> 00:13:43,300 نساء 250 00:13:43,300 --> 00:13:43,340 نساء 251 00:13:43,340 --> 00:13:43,380 نساء 252 00:13:43,380 --> 00:13:43,420 نساء 253 00:13:43,420 --> 00:13:43,460 نساء 254 00:13:43,460 --> 00:13:43,510 نساء 255 00:13:43,510 --> 00:13:43,550 نساء 256 00:13:43,550 --> 00:13:43,590 نساء 257 00:13:43,590 --> 00:13:43,630 نساء 258 00:13:43,630 --> 00:13:43,670 نساء 259 00:13:43,670 --> 00:13:43,710 نساء 260 00:13:43,710 --> 00:13:43,760 نساء 261 00:13:43,760 --> 00:13:43,800 نساء 262 00:13:43,800 --> 00:13:43,840 نساء 263 00:13:43,840 --> 00:13:43,880 نساء 264 00:13:43,880 --> 00:13:43,920 نساء 265 00:13:43,920 --> 00:13:43,960 نساء 266 00:13:43,960 --> 00:13:44,010 نساء 267 00:13:44,000 --> 00:13:45,030 !لـ-لا يوجد شيء 268 00:13:44,010 --> 00:13:44,050 نساء 269 00:13:44,050 --> 00:13:44,090 نساء 270 00:13:44,090 --> 00:13:44,130 نساء 271 00:13:44,130 --> 00:13:44,170 نساء 272 00:13:44,170 --> 00:13:44,210 نساء 273 00:13:44,210 --> 00:13:44,260 نساء 274 00:13:44,260 --> 00:13:44,300 نساء 275 00:13:44,300 --> 00:13:44,340 نساء 276 00:13:44,340 --> 00:13:44,380 نساء 277 00:13:44,380 --> 00:13:44,420 نساء 278 00:13:44,420 --> 00:13:44,470 نساء 279 00:13:44,470 --> 00:13:44,510 نساء 280 00:13:44,510 --> 00:13:44,550 نساء 281 00:13:44,550 --> 00:13:44,590 نساء 282 00:13:44,590 --> 00:13:44,630 نساء 283 00:13:44,630 --> 00:13:44,670 نساء 284 00:13:44,670 --> 00:13:44,720 نساء 285 00:13:44,720 --> 00:13:44,760 نساء 286 00:13:44,760 --> 00:13:44,800 نساء 287 00:13:44,800 --> 00:13:49,430 نساء 288 00:13:45,030 --> 00:13:46,860 توقفي يا إينو 289 00:13:46,860 --> 00:13:48,660 !أمزح فحسب! أمزح فحسب 290 00:14:01,260 --> 00:14:02,800 لا أقوى على فعل هذا فحسب 291 00:14:03,560 --> 00:14:05,230 هذا مؤسف 292 00:14:05,660 --> 00:14:08,200 لكنها أوامر مباشرة من الخامس 293 00:14:08,830 --> 00:14:10,930 !ما زلنا غينين فحسب 294 00:14:11,000 --> 00:14:12,620 !اعتبر الأمر جزءًا من التدريب 295 00:14:13,100 --> 00:14:16,630 فهمت، لكن بأن يتمّ استدعاءنا فقط لأجل مهام التنظيف؟ 296 00:14:16,700 --> 00:14:22,130 ربّما يمتلك ذلك الشخص من الحمام العمومي شيئًا يُدين الخامس؟ 297 00:14:22,500 --> 00:14:23,630 شيءٌ يدينها؟ 298 00:14:23,930 --> 00:14:26,130 هل نتحرّى لاحقًا؟ 299 00:14:26,730 --> 00:14:28,660 !ومن يهمه ذلك؟ 300 00:14:28,730 --> 00:14:31,100 !هيا، دعونا نسرع وننتهِ من هذا التنظيف 301 00:14:31,930 --> 00:14:34,700 عادةً ما تكون أكثر من يتذمّر 302 00:14:34,760 --> 00:14:36,660 !غير صحيح 303 00:14:37,030 --> 00:14:39,630 !حسنًا، هيا بنا !تقنية نسخ الظل 304 00:14:41,860 --> 00:14:44,000 فلننهِ هذا بسرعة - فلننهِ هذا بسرعة - 305 00:14:44,600 --> 00:14:45,900 ،حتى وهو صبيّ 306 00:14:45,960 --> 00:14:48,110 أمكنه أن يقوم بتقنية نسخ الظلّ أفضل منّي؟ 307 00:14:48,460 --> 00:14:50,900 !حسنًا، فلنفعل هذا - !حسنًا، فلنفعل هذا - 308 00:14:51,120 --> 00:14:52,900 !أجل - !أجل - 309 00:14:53,760 --> 00:14:55,660 !أجل - !أجل - 310 00:14:56,500 --> 00:14:58,900 ...أنت نشيط حقًّا 311 00:14:58,960 --> 00:15:01,930 لا عجب أنه الهوكاغي المستقبلي 312 00:15:02,000 --> 00:15:04,260 من هو الهوكاغي المستقبلي؟ 313 00:15:04,600 --> 00:15:06,760 !وكأنني سأدع ناروتو يخطف الأضواء 314 00:15:06,930 --> 00:15:08,460 !هيا بنا يا أكامارو 315 00:15:09,530 --> 00:15:11,330 !تقنية تحول الرجل الوحش المركبة 316 00:15:15,300 --> 00:15:17,000 !الناب تلو الناب الصابوني 317 00:15:22,130 --> 00:15:23,960 !مهلًا، أنت تبالغ يا كيبا 318 00:15:24,030 --> 00:15:25,650 !ملأت المكان بالرغوة 319 00:15:30,900 --> 00:15:34,360 إذًا، هكذا هو الشخص الذي وحّد آمال الجميع في القرية 320 00:15:34,430 --> 00:15:35,760 عمّاذا تتحدّث؟ 321 00:15:35,830 --> 00:15:37,460 أتحدّث عن كيبا 322 00:15:37,600 --> 00:15:40,040 إنه يتفوه بذلك الهراء فحسب 323 00:15:41,730 --> 00:15:46,630 ليس الشخص الذي وحّد آمال !—الجميع في القرية، بل ذلك لأنّني 324 00:15:46,700 --> 00:15:48,340 ماذا تقول؟ 325 00:15:59,400 --> 00:16:00,260 ماذا؟ 326 00:16:00,330 --> 00:16:02,100 !لن أُهزَم 327 00:16:04,430 --> 00:16:06,800 !تنظيف الحمام هو تدريبٌ أيضًا 328 00:16:06,860 --> 00:16:08,320 !ها أنا ذا 329 00:16:11,030 --> 00:16:13,400 !لمَ تملأه بالرغوة مجدّدًا؟ 330 00:16:13,500 --> 00:16:15,030 !قم بالتشطيف أولًا 331 00:16:15,330 --> 00:16:16,580 أ-أجل 332 00:16:24,100 --> 00:16:25,840 !إنها تقنية أسلوب الماء 333 00:16:26,930 --> 00:16:28,090 !...أيها الـ 334 00:16:28,560 --> 00:16:29,630 !خذ هذه 335 00:16:30,000 --> 00:16:31,470 !سـ-ساخن 336 00:16:31,900 --> 00:16:34,930 !أنت، كفّ عن رشّ الماء الساخن 337 00:16:37,360 --> 00:16:38,930 لا يمكنك النيل مني 338 00:16:39,530 --> 00:16:41,360 !—أيها الـ 339 00:16:46,030 --> 00:16:47,200 !هنا، هنا 340 00:16:47,260 --> 00:16:48,060 !—أيها الـ 341 00:16:48,060 --> 00:16:50,660 !أنتما! توقّفا عن جعل هذا الأمر مزعجًا أكثر 342 00:16:52,000 --> 00:16:54,130 آ-آسف يا شيكامارو 343 00:16:54,860 --> 00:16:56,860 انتهيت من تنظيف غرف تبديل الملابس 344 00:17:00,500 --> 00:17:02,060 !أنتم 345 00:17:16,960 --> 00:17:18,500 !ما كل هذا الضجيج؟ 346 00:17:24,200 --> 00:17:26,230 !مؤلم 347 00:17:30,030 --> 00:17:32,820 !تشوجي! ماذا دهاك؟ 348 00:17:33,300 --> 00:17:36,000 !أنت مجدّدًا أيها الشقيّ مسترقّ النظر 349 00:17:36,530 --> 00:17:37,530 شقيّ مسترقّ النظر؟ 350 00:17:38,430 --> 00:17:41,030 !ماذا؟ 351 00:17:58,300 --> 00:17:59,130 سحقًا 352 00:17:59,200 --> 00:18:02,600 أكان الأمر الخاص هو التنظيف من بعد الفوضى التي تسببتما بها؟ 353 00:18:02,660 --> 00:18:05,830 !أخبرتك، لقد كان خطأ الناسك المنحرف 354 00:18:06,000 --> 00:18:07,660 !أنت مزعج حقًّا 355 00:18:07,730 --> 00:18:11,230 !ساكورا، لا تقولي هذا 356 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 أين تعلّمت التايجيتسو؟ 357 00:18:16,700 --> 00:18:20,160 في مدرسةٍ ما حيث علّمني معلّم 358 00:18:20,700 --> 00:18:23,560 فهمت. لم تكن حركاتك سيئة إطلاقًا 359 00:18:23,630 --> 00:18:26,300 لكنّي رأيت أوجه قصور طفيفة في تحركاتك 360 00:18:27,030 --> 00:18:29,200 هل لاحظها معلمك من قبل؟ 361 00:18:29,800 --> 00:18:31,300 ليس حقًّا 362 00:18:32,630 --> 00:18:34,830 كان معلّمك مُهملًا 363 00:18:35,860 --> 00:18:37,660 !أنت هو ذاك المعلم 364 00:18:38,300 --> 00:18:40,000 أنت مؤدّي شوارع، صحيح؟ 365 00:18:40,060 --> 00:18:42,860 إن كنت تستطيع التحرك جيدًا هكذا، بإمكانك أن تكون نينجا 366 00:18:43,300 --> 00:18:44,700 كانت غرائزك رائعة 367 00:18:44,760 --> 00:18:47,690 !قد تتفوق على ناروتو فورًا 368 00:18:47,930 --> 00:18:50,150 !مستحيل 369 00:18:50,660 --> 00:18:52,400 هذا منطقي 370 00:18:52,660 --> 00:18:54,730 أظنّك تستطيع أن تكون جاهزًا للقتال بسرعة 371 00:18:54,800 --> 00:18:55,730 ما رأيك؟ 372 00:18:55,800 --> 00:18:58,260 ماذا؟ هل تفتقرون إلى الناس بشدّة؟ 373 00:18:58,530 --> 00:19:02,900 في الواقع، كان معنا شخص هجرَ القرية حديثًا 374 00:19:02,960 --> 00:19:04,660 ما رأيك؟ - !كيبا - 375 00:19:10,300 --> 00:19:12,700 !—لا يعقل أنّ ذلك الشخص هو 376 00:19:13,130 --> 00:19:15,960 آسف، انس بشأن ما ذكرته للتو 377 00:19:16,660 --> 00:19:18,460 ...أنا جائع نوعًا ما 378 00:19:20,300 --> 00:19:21,630 ماذا عنك يا تشوجي؟ 379 00:19:21,700 --> 00:19:23,860 أجل، أنا أتضوّر جوعًا 380 00:19:23,930 --> 00:19:25,630 ألست هكذا دائمًا؟ 381 00:19:25,700 --> 00:19:27,640 !معك حق 382 00:19:30,130 --> 00:19:32,600 حسنًا، نملك إذننا لليوم 383 00:19:48,630 --> 00:19:52,300 لم أستشعر أوراشيكي في الجوار 384 00:19:53,000 --> 00:19:55,530 لكن يمكن أن يظهر في أي لحظة 385 00:19:56,800 --> 00:19:59,200 هل استيقظ كاراسكي منذئذٍ؟ 386 00:19:59,830 --> 00:20:02,060 لم يخرج من قوقعته 387 00:20:06,330 --> 00:20:07,300 ما الخطب؟ 388 00:20:08,330 --> 00:20:10,830 ماذا كنت تفعل أثناء هذه الحقبة يا ساسكي؟ 389 00:20:11,960 --> 00:20:12,930 لمَ تسأل؟ 390 00:20:13,560 --> 00:20:15,960 ،سألت أبي والباقي بشأنك 391 00:20:16,030 --> 00:20:17,530 لكنهم قالوا جميعًا أنك كنتَ غائبًا 392 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 ،ذكرت الجدّة تسونادي ذلك أيضًا 393 00:20:21,460 --> 00:20:23,300 بشأن غينين هجر القرية 394 00:20:24,300 --> 00:20:25,660 كان أنت، أليس كذلك يا ساسكي؟ 395 00:20:27,730 --> 00:20:28,660 لماذا؟ 396 00:20:29,300 --> 00:20:32,460 حينما، لم أرَ خيارًا آخر 397 00:20:35,060 --> 00:20:37,130 متأكّد أنّك ساسكي الآن بسبب 398 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 هذا الماضي 399 00:20:40,100 --> 00:20:44,900 لذا... لمَ لا تستطيع أنت الآن أن تقول أيّ شيء؟ 400 00:20:46,230 --> 00:20:47,200 مستحيل 401 00:20:47,660 --> 00:20:48,660 !—لكن 402 00:20:50,230 --> 00:20:53,660 نحن هنا لأجل حماية ناروتو من أوراشيكي 403 00:20:54,400 --> 00:20:57,530 لا يمكننا أن نفتعل أيّ شيء من الماضي 404 00:20:59,460 --> 00:21:01,800 لذا، عد إلى ناروتو 405 00:21:14,500 --> 00:21:17,060 أنت يا سيد! أين كنت؟ 406 00:21:17,130 --> 00:21:18,500 كنتُ في القرية طوال الوقت 407 00:21:18,560 --> 00:21:21,300 !إذًا، كان يجب أن تُظهر وجهك 408 00:21:21,530 --> 00:21:24,400 إنه واجبي أن أراقبكما 409 00:21:24,730 --> 00:21:26,530 أجل، أنا آسف 410 00:21:27,030 --> 00:21:31,630 على أي حال، أتساءل أين هو الناسك المنحرف 411 00:21:31,800 --> 00:21:34,700 وعدني بأن يدرّبني اليوم 412 00:21:38,700 --> 00:21:39,860 ...عجبًا، عجبًا 413 00:21:39,930 --> 00:21:42,530 سارت خططي بشكلٍ غير متوقع 414 00:21:45,000 --> 00:21:48,860 أظنّني يجب أن أطارد الحشرات المزعجة 415 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 الحلقة القادمة 416 00:23:25,880 --> 00:23:29,180 كنتُ أنتظر لقاءك يا أوزوماكي ناروتو 417 00:23:29,180 --> 00:23:31,430 من أنت؟ هل تعرفني؟ 418 00:23:31,430 --> 00:23:35,220 بالطبع! أنت مشهور جدًّا في النهاية 419 00:23:35,560 --> 00:23:38,390 أتيت لأخذ الكيوبي منك 420 00:23:38,490 --> 00:23:39,960 !لن أدعك 421 00:23:40,020 --> 00:23:41,820 سأقوم بإلهاء أوراشيكي 422 00:23:41,890 --> 00:23:43,820 !أدع ناروتو لك يا بوروتو 423 00:23:44,110 --> 00:23:46,890 :في الحلقة القادمة 424 00:23:46,780 --> 00:23:53,990 قوّة الكيوبي 425 00:23:46,960 --> 00:23:48,490 "قوّة الكيوبي" 426 00:23:48,560 --> 00:23:50,460 !سوف نحميك يا أبي 32875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.