All language subtitles for space 1999 s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,917 --> 00:00:55,083 'This is a neutrino transmission. 2 00:00:55,125 --> 00:00:58,542 'This is a neutrino transmission. 3 00:00:58,583 --> 00:01:02,333 'Calling moonbase Alpha by neutrino transmission.' 4 00:01:02,375 --> 00:01:04,457 - where from? - Don't know. 5 00:01:04,458 --> 00:01:07,792 But it's no random transmission. They're calling us. 6 00:01:07,833 --> 00:01:11,417 'Moonbase Alpha by neutrino transmission.' 7 00:01:11,458 --> 00:01:13,500 yasko, identification. 8 00:01:15,500 --> 00:01:18,625 This is moonbase Alpha. Identify. 9 00:01:18,667 --> 00:01:22,833 'Moonbase Alpha. Moonbase Alpha. 10 00:01:22,875 --> 00:01:28,457 'This is space station one, Texas city, planet earth. 11 00:01:28,458 --> 00:01:31,750 'I repeat, this is space station one, 12 00:01:31,792 --> 00:01:34,792 'Texas city, planet earth. 13 00:01:34,833 --> 00:01:36,708 'Please stand by.' 14 00:01:36,750 --> 00:01:39,542 Tony. Keep that channel open. 15 00:01:40,917 --> 00:01:44,708 - They've broken contact! - Get 'em back. 16 00:01:44,750 --> 00:01:47,333 What about neutrino transmissions? 17 00:01:47,375 --> 00:01:50,458 When we left earth, the first experiments had just begun. 18 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 They cover billions of miles in seconds. 19 00:01:52,792 --> 00:01:55,167 Could they have perfected it? 20 00:01:55,208 --> 00:01:57,625 Yes. We've been in space for months. 21 00:01:57,667 --> 00:02:01,417 - Which in earth terms is decades. - Right. 22 00:02:04,292 --> 00:02:07,792 Ok... so it could be earth. 23 00:02:07,833 --> 00:02:12,208 'Moonbase Alpha. Moonbase Alpha. Respondl' 24 00:02:12,250 --> 00:02:15,958 this is commander John koenig of moonbase Alpha. 25 00:02:16,042 --> 00:02:19,292 'Commander, this is dr Charles Logan, 26 00:02:19,333 --> 00:02:21,875 'senior space scientist, Texas city. 27 00:02:21,917 --> 00:02:24,042 'I think you will understand 28 00:02:24,083 --> 00:02:29,500 'when I tell you that our year is 2120 ad. 29 00:02:29,542 --> 00:02:32,125 'Please listen carefully. 30 00:02:32,167 --> 00:02:38,458 'In 72 hours, a galactic eclipse will cut our communication channel. 31 00:02:38,500 --> 00:02:42,583 'But in that time, if you can act quickly enough, 32 00:02:42,625 --> 00:02:46,792 'we are capable of transferring you back to earth. 33 00:02:46,833 --> 00:02:50,792 'I repeat, a return to your own planet earth is possible, 34 00:02:50,833 --> 00:02:54,458 'if you put yourselves completely in our hands.' 35 00:02:54,500 --> 00:02:57,375 that's fantastic! 36 00:02:57,417 --> 00:03:02,458 Could be. If that's really a transmission from earth. 37 00:03:37,958 --> 00:03:42,000 - Well? - The eclipse story checks out. 38 00:03:42,042 --> 00:03:47,208 In 72 hours, a constellation will begin to move between us and earth. 39 00:03:47,292 --> 00:03:50,458 Communications will be impossible for almost a century. 40 00:03:50,500 --> 00:03:54,792 Standing by for construction details for the transference dome. 41 00:03:54,833 --> 00:03:58,707 'Commander koenig? This is Logan. 42 00:03:58,708 --> 00:04:02,292 'Is your science officer ready to receive our instructions 43 00:04:02,333 --> 00:04:04,833 'for building the transference dome?' 44 00:04:10,625 --> 00:04:12,958 No, dr Logan, she is not. 45 00:04:15,000 --> 00:04:17,750 'Commander, we have time to make the transfer, 46 00:04:17,792 --> 00:04:22,583 'but you must start construction work now.' 47 00:04:22,625 --> 00:04:25,917 what was the name of the wife of the first man in space? 48 00:04:29,333 --> 00:04:32,167 Hey. The natives are growing restless. 49 00:04:32,208 --> 00:04:35,000 Let's hope Logan can calm them down. 50 00:04:35,042 --> 00:04:36,958 Right. 51 00:04:37,000 --> 00:04:42,167 'The first man in space was Russian, Yuri gagarin. He was unmarried. 52 00:04:42,208 --> 00:04:46,458 'The first married man in space was Alan Shepard. May 5th, 1961. 53 00:04:46,500 --> 00:04:49,333 'His wife was Louise Shepard.' 54 00:04:51,917 --> 00:04:54,625 who won the world series in 1998? 55 00:04:54,667 --> 00:04:57,333 'I don't need a computer for that. 56 00:04:57,375 --> 00:04:59,208 'The 1998 world series was won 4—3 57 00:04:59,292 --> 00:05:03,042 'by the Boston Red Sox against the st Louis cardinals. 58 00:05:03,083 --> 00:05:05,958 'This was the last time the Red Sox won the series, 59 00:05:06,000 --> 00:05:10,667 'before all competitive sports were abandoned, in the year 2026. 60 00:05:11,708 --> 00:05:14,417 'Now, about the transference dome?' 61 00:05:16,042 --> 00:05:18,125 forgive my caution, doctor. 62 00:05:19,583 --> 00:05:22,583 Maya, as soon as you hear dr Logan's instructions, 63 00:05:22,625 --> 00:05:26,167 contact the engineering section and have construction started. 64 00:05:30,583 --> 00:05:33,000 - Wow—ee! - Hey hey! 65 00:05:47,375 --> 00:05:49,208 Yeah, come in. 66 00:05:56,750 --> 00:05:59,042 - Progress? - Mm-hmm. 67 00:06:09,792 --> 00:06:12,458 Oh, wow! That is... 68 00:06:12,500 --> 00:06:14,875 Fantastic! 69 00:06:14,917 --> 00:06:17,625 Well... it's pretty fantastic. 70 00:06:17,667 --> 00:06:21,167 It took me six months to reach this stage of perfection. 71 00:06:21,208 --> 00:06:23,083 How about a sample? 72 00:06:23,125 --> 00:06:25,917 No, thanks. I've tasted your last concoction. 73 00:06:25,958 --> 00:06:28,875 Come on, it's not going to affect you. 74 00:06:43,542 --> 00:06:46,792 You're right, Tony. No effect at all. 75 00:06:46,833 --> 00:06:49,542 All I wanted was an honest opinion. 76 00:06:53,125 --> 00:06:56,917 What does an alien know about beer, anyway? Give me that! 77 00:06:58,083 --> 00:07:00,208 Do you know your problem, Tony? 78 00:07:00,292 --> 00:07:03,083 - No, what's my problem, Maya? - You're prejudiced. 79 00:07:03,125 --> 00:07:06,500 Me, prejudiced? Cos you look funny, come from the planet psychon 80 00:07:06,542 --> 00:07:09,707 and turned into an eel the last time I put my arms around you? 81 00:07:09,708 --> 00:07:11,792 - Prejudiced. - That's not prejudice. 82 00:07:11,833 --> 00:07:14,333 - What is it? - Fascination. 83 00:07:14,375 --> 00:07:17,292 Now, how about a hand? Maya. 84 00:07:17,333 --> 00:07:21,625 Everybody's waiting in command centre to celebrate our return to earth. 85 00:07:25,583 --> 00:07:28,125 Well, don't just stand there. Come on! 86 00:07:49,292 --> 00:07:54,625 Carla, we have 60 hours in which to indoctrinate the people of Alpha. 87 00:07:56,125 --> 00:08:01,458 The material is assembled, dr Logan. I'm ready to transmit. 88 00:08:06,708 --> 00:08:10,167 'Moonbase Alpha. Moonbase Alpha. 89 00:08:10,208 --> 00:08:15,875 'This is space station one, Texas city, planet earth. 90 00:08:18,792 --> 00:08:22,917 'Texas city is one of several metropolitan complexes 91 00:08:22,958 --> 00:08:27,833 'which comprise the inhabited area of what you called the United States. 92 00:08:27,875 --> 00:08:31,125 'You might like to see one or two of the others. 93 00:08:31,167 --> 00:08:33,458 'Pacific city... 94 00:08:33,500 --> 00:08:36,042 'And grand Metropolis. 95 00:08:36,083 --> 00:08:39,333 'What you knew as Boston, New York, 96 00:08:39,375 --> 00:08:42,458 'New Jersey, the whole eastern seaboard. 97 00:08:42,500 --> 00:08:45,375 'You can see we've come a long way.' 98 00:08:45,417 --> 00:08:48,042 the cities are fantastic! 99 00:08:48,083 --> 00:08:51,708 - What about the countryside? - 'Nobody lives there now.' 100 00:08:51,750 --> 00:08:55,958 in any case, our personal telesensual systems 101 00:08:56,000 --> 00:09:00,375 can create the illusion of spring in the rocky mountains, 102 00:09:00,417 --> 00:09:02,292 fall in old new england, 103 00:09:02,333 --> 00:09:06,167 simply by the touch of a button. 104 00:09:06,208 --> 00:09:12,375 But why not just go to the rockies in spring, new england in the fall? 105 00:09:12,417 --> 00:09:16,750 The pollution of the 21st century. It destroyed everything. 106 00:09:16,792 --> 00:09:18,333 'Trees... 107 00:09:20,000 --> 00:09:21,667 'Crops... 108 00:09:22,708 --> 00:09:24,083 'Rivers. 109 00:09:27,458 --> 00:09:31,208 'That's why we built the Metro complexes and retired to them.' 110 00:09:31,292 --> 00:09:33,958 now, of course, who needs nature? 111 00:09:34,000 --> 00:09:37,958 Who needs nature? 112 00:09:39,958 --> 00:09:41,667 Well? 113 00:09:42,708 --> 00:09:44,417 Well, um... 114 00:09:44,458 --> 00:09:48,750 On an ascending scale of ten, I'd say you'd reached... two? 115 00:09:48,792 --> 00:09:53,417 - You've got no taste, kid. - Before I tasted this, I had. 116 00:09:53,458 --> 00:09:56,708 - Pilot! - Maya. 117 00:10:08,667 --> 00:10:10,833 Less than 30 hours to go, 118 00:10:10,875 --> 00:10:15,083 and koenig insists we transfer test instruments first! 119 00:10:15,125 --> 00:10:18,875 In his place, would you do any different? 120 00:10:31,542 --> 00:10:33,375 The test package is assembled. 121 00:10:33,417 --> 00:10:37,042 Sensors in the antenna simulate blood pressure, 122 00:10:37,083 --> 00:10:39,750 respiration and body temperature. 123 00:10:41,708 --> 00:10:43,958 This is the heart of the system. 124 00:10:46,708 --> 00:10:51,958 With this recorder, we can follow the readings all the way to earth. 125 00:10:56,667 --> 00:10:59,417 Dr Logan... test package in position. 126 00:10:59,458 --> 00:11:02,833 - It's all yours. - 'Thank you, commander.' 127 00:11:02,875 --> 00:11:05,875 transfer procedure green. 128 00:11:08,875 --> 00:11:11,292 Neutron factor green. 129 00:11:11,333 --> 00:11:13,333 All charges green. 130 00:11:13,375 --> 00:11:15,375 Reception area. 131 00:11:17,417 --> 00:11:20,042 Halation begins. 132 00:11:28,208 --> 00:11:30,750 Begin monitoring. 133 00:11:30,792 --> 00:11:34,833 Heart rate normal, body temperature normal, 134 00:11:34,875 --> 00:11:37,625 - respiration normal. - Good. 135 00:11:37,667 --> 00:11:42,500 Now I expect a slight temperature drop, as the process begins. 136 00:11:42,542 --> 00:11:46,583 Heart and respiration should remain normal. 137 00:11:46,625 --> 00:11:50,583 34... 33... 32... 31 138 00:11:52,042 --> 00:11:53,542 30... 29... 139 00:11:55,542 --> 00:11:57,500 27... 26... 140 00:11:57,542 --> 00:12:02,083 - What is it? - Adverse weather conditions. 141 00:12:02,125 --> 00:12:05,333 - Freak storm activity? - Worse. Commander koenig... 142 00:12:05,375 --> 00:12:09,833 We have seismic reports of small quakes in the Gulf of Mexico. 143 00:12:09,875 --> 00:12:14,458 In 1999, our earthquake prediction systems were highly sophisticated. 144 00:12:14,500 --> 00:12:16,292 And even more sophisticated now, 145 00:12:16,333 --> 00:12:18,500 but this area of Central America 146 00:12:18,542 --> 00:12:21,875 is still too unstable for exact predictions. 147 00:12:21,917 --> 00:12:24,708 Could the small shocks affect your calculations? 148 00:12:24,750 --> 00:12:27,708 - Of course. - Will you delay the transfer? 149 00:12:27,750 --> 00:12:32,375 Why? This is simply a test package. 150 00:12:36,042 --> 00:12:37,708 Temperature falling. 151 00:12:37,750 --> 00:12:42,375 - Heart, respiration, normal. - Good. Good. 152 00:12:42,417 --> 00:12:46,000 10... 9... 8... 153 00:12:46,042 --> 00:12:50,417 - 7... - Interference zero. 154 00:12:50,458 --> 00:12:52,375 - — 5... - Still zero. 155 00:12:52,417 --> 00:12:54,292 - Let's go. 156 00:13:29,708 --> 00:13:35,708 Moonbase Alpha, your test package is here with us on earth. 157 00:13:35,750 --> 00:13:37,000 Readings? 158 00:13:37,042 --> 00:13:41,500 Heart, respiration and temperature normal. 159 00:13:41,542 --> 00:13:45,000 Fantastic! Chalk one up for our side! 160 00:13:54,083 --> 00:13:57,707 Dr Logan, what's the forecast on the quake activity? 161 00:13:57,708 --> 00:14:01,875 There is no precise forecast, commander. 162 00:14:01,917 --> 00:14:05,958 - 'Is there any risk?' - Yes. 163 00:14:06,000 --> 00:14:09,417 Whether you take it or not is up to you. 164 00:14:11,292 --> 00:14:14,208 How many can you transfer at one time? 165 00:14:14,292 --> 00:14:16,125 'Three.' 166 00:14:18,083 --> 00:14:22,583 no precise quake forecast? The whole transfer process could be affected. 167 00:14:22,625 --> 00:14:26,042 The earth tremor could distort the beam reflection. 168 00:14:26,083 --> 00:14:30,292 - Why don't you hold off for a while? - Time, Tony. We have no time. 169 00:14:33,083 --> 00:14:35,750 Room for two more. 170 00:14:37,625 --> 00:14:40,583 You never know when you'll need a doctor. 171 00:14:40,625 --> 00:14:43,042 Why should they go first? 172 00:14:44,083 --> 00:14:46,333 Why, do you want to take the risk? 173 00:14:46,375 --> 00:14:48,000 They said three. 174 00:14:48,042 --> 00:14:51,707 You told me heroes were fools with talent for nothing else. 175 00:14:51,708 --> 00:14:53,500 Mm-hm. 176 00:14:59,292 --> 00:15:01,875 Sorry, Tony. You're in command of Alpha now. 177 00:15:03,458 --> 00:15:05,500 Let's go. 178 00:15:05,542 --> 00:15:06,958 Good luck. 179 00:15:11,417 --> 00:15:15,583 You know, this stuff doesn't taste so bad after all. 180 00:15:17,542 --> 00:15:22,708 Ladies and gentlemen, this is no longerjust an experiment. 181 00:15:26,167 --> 00:15:30,583 We have, at last, escaped from the laboratory. 182 00:15:32,750 --> 00:15:36,792 'Respiration, heart, temperature rates?' 183 00:15:41,375 --> 00:15:43,458 a—ok. 184 00:15:43,500 --> 00:15:46,833 ♪ Fly me from the moon at last... 185 00:15:48,500 --> 00:15:51,792 ♪ Let Alpha be my long-lost past ♪ 186 00:15:53,208 --> 00:15:56,667 - Ready to go, John? - You call the signals, Tony. 187 00:15:57,958 --> 00:16:01,667 Dr Logan, take good care of them. 188 00:16:10,458 --> 00:16:13,375 Dr Russell - heart and respiration normal. 189 00:16:13,417 --> 00:16:16,958 Temperature falling. 98.1, 97.1. 190 00:16:17,000 --> 00:16:22,167 Commander koenig, Alan Carter - similar temperature drops. 96.3. 191 00:16:30,917 --> 00:16:33,583 - High seismic activity. - Location? 192 00:16:33,625 --> 00:16:36,167 - Gulf of Mexico. Closing. - — 5, 4... 193 00:16:37,750 --> 00:16:39,750 - — 2... 1... - Ab0rt? 194 00:16:39,792 --> 00:16:41,792 Too late. 195 00:17:17,417 --> 00:17:19,792 They're not here, Alpha. 196 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Well, are they there? 197 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 'Are they still there?' 198 00:17:25,167 --> 00:17:28,500 'they've got to be there, Alpha.' 199 00:17:28,542 --> 00:17:30,583 they've gotta be there. 200 00:18:19,667 --> 00:18:23,208 Helena! Helena! Are you all right? 201 00:18:23,292 --> 00:18:26,167 - Alan? - Yeah. 202 00:18:27,500 --> 00:18:29,458 - What happened? - Don't know. 203 00:18:29,500 --> 00:18:31,458 - Where are we? - Don't know. 204 00:18:31,500 --> 00:18:35,042 Pushed our luck too far. Something went wrong. 205 00:18:35,083 --> 00:18:40,707 Rain. Trees. Well, at least it's an atmosphere we can breathe. 206 00:18:40,708 --> 00:18:46,333 They said that... everything between the cities was desert, wasteland. 207 00:18:47,375 --> 00:18:51,750 So wherever we are, we're not on earth. 208 00:18:51,792 --> 00:18:54,542 It's a wonder we're alive. 209 00:18:54,583 --> 00:18:57,917 Get that power line hooked up right away. 210 00:18:57,958 --> 00:19:00,375 Carla, check the main computer. 211 00:19:00,417 --> 00:19:03,125 'Dr Logan, what's happening down there?' 212 00:19:03,167 --> 00:19:06,958 - give us time. - Time?! 213 00:19:07,000 --> 00:19:11,708 What for?! Where are they, doctor? I want to know what's happened. 214 00:19:11,750 --> 00:19:14,917 'The equipment's damaged, we don't know how badly.' 215 00:19:14,958 --> 00:19:17,542 we have a reading - 216 00:19:17,583 --> 00:19:21,333 dr Russell - heart, respiration, temperature, normal, 217 00:19:21,375 --> 00:19:23,750 commander koenig normal. 218 00:19:23,792 --> 00:19:27,292 Tony! Wherever they are, they're alive! 219 00:19:28,042 --> 00:19:29,833 We're reading them. 220 00:19:29,875 --> 00:19:33,375 They're somewhere in space. You've got to find them! 221 00:19:39,417 --> 00:19:41,292 You'll need that yourself. 222 00:19:41,333 --> 00:19:44,583 We'll all be warm if Alan ever starts that fire! 223 00:19:44,625 --> 00:19:48,000 ♪ Fire, fire, burn so bold 224 00:19:48,042 --> 00:19:50,667 ♪ can't you see she's feelin' cold? ♪ 225 00:19:51,708 --> 00:19:55,125 Now you can see why I got drummed out of the boy scouts. 226 00:19:55,167 --> 00:20:00,208 - Will you tell me something? - If you'll stop singing. 227 00:20:00,292 --> 00:20:04,625 If we're not on earth, where are we? 228 00:20:04,667 --> 00:20:07,958 We could be anywhere in the universe. 229 00:20:08,000 --> 00:20:11,167 - We'll never get back. - We'll get back. 230 00:20:13,542 --> 00:20:16,667 If you were Logan, what would you do? 231 00:20:17,708 --> 00:20:20,333 Recreate the conditions that caused the error. 232 00:20:20,375 --> 00:20:22,542 Pinpoint our location. 233 00:20:22,583 --> 00:20:25,042 He'd better not drag his feet. 234 00:20:25,083 --> 00:20:27,833 That eclipse takes place in less than 24 hours. 235 00:20:27,875 --> 00:20:31,958 He'll have time to spare. Get that fire started, will you? 236 00:20:34,167 --> 00:20:36,500 Hey, I got a suggestion. 237 00:20:37,708 --> 00:20:39,333 Let's go find some shelter. 238 00:20:43,167 --> 00:20:44,458 All right. 239 00:20:44,958 --> 00:20:48,375 - Come on. - Oh, come on! I can walk. 240 00:21:21,167 --> 00:21:25,292 Bless you. It's the damp air - you're not used to it. 241 00:21:25,333 --> 00:21:27,958 Damp air. A cold? 242 00:21:28,875 --> 00:21:30,792 Now, look, you'd better stay away. 243 00:21:30,833 --> 00:21:35,000 After the germ-free environment of Alpha, we've no resistance. 244 00:21:35,042 --> 00:21:40,792 A common cold could be as lethal as cholera or the black plague. 245 00:21:40,833 --> 00:21:43,083 You're the doctor, Helena. 246 00:21:43,125 --> 00:21:46,500 There's no immediate danger. It, um... 247 00:21:46,542 --> 00:21:48,667 Could develop into pneumonia. 248 00:21:50,208 --> 00:21:54,875 Logan'll be recalculating. We'll be on earth before it gets that far. 249 00:22:01,500 --> 00:22:03,875 How's that recalculation coming? 250 00:22:04,917 --> 00:22:07,583 Too many variables. The computer's acting up. 251 00:22:07,625 --> 00:22:10,083 Stay on it. 252 00:22:10,125 --> 00:22:12,625 - Logan here. - 'Yes, sir.' 253 00:22:12,667 --> 00:22:18,499 I want seismic units to reproduce that last earthquake effect. 254 00:22:18,500 --> 00:22:21,667 - 'Yes, sir.' - I'm not sure we can detonate. 255 00:22:23,583 --> 00:22:26,083 I want it set up anyway. 256 00:22:27,375 --> 00:22:28,792 Alpha, any change? 257 00:22:28,833 --> 00:22:31,667 Respiration, heart rate, temperature, all normal. 258 00:22:32,792 --> 00:22:36,958 Wait! Normal, except for dr Russell's temperature. It's rising. 259 00:22:37,000 --> 00:22:38,500 Rising? 260 00:22:38,542 --> 00:22:41,250 It probably means... infection. 261 00:22:41,292 --> 00:22:44,167 Dr Logan, you must find them. Fast! 262 00:22:44,208 --> 00:22:46,917 I'm doing everything I can. 263 00:22:46,958 --> 00:22:50,417 I have search teams scanning the desert. 264 00:22:50,458 --> 00:22:55,667 Earth's desert is uninhabited. With that polluted air, they'd be dead. 265 00:22:55,708 --> 00:22:59,917 I know, but I don't want to overlook any possibility. 266 00:23:10,375 --> 00:23:13,083 - Animals. - I wonder what kind. 267 00:23:15,750 --> 00:23:18,667 Atmosphere, rain, birds, 268 00:23:18,708 --> 00:23:21,500 vegetation and animals. 269 00:23:22,750 --> 00:23:26,750 Chances are there's gonna be some kind of intelligent life form, too. 270 00:23:49,458 --> 00:23:51,083 John, stay away! 271 00:23:51,125 --> 00:23:53,167 How about checking your temperature? 272 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 It's climbing. 273 00:24:55,667 --> 00:25:00,333 We need help. We're not gonna hurt you. We just need help. Help us. 274 00:25:03,125 --> 00:25:05,208 Helena! 275 00:25:09,250 --> 00:25:10,792 Helena! 276 00:25:26,250 --> 00:25:29,375 - There must be a way. - We need time to reprogram. 277 00:25:29,417 --> 00:25:31,499 We don't have time. 278 00:25:31,500 --> 00:25:34,125 Doctor, the computer is not acting. 279 00:25:35,167 --> 00:25:38,250 Moonbase Alpha, we have a problem. 280 00:25:38,292 --> 00:25:42,833 Well, how about that Join the tribe, space station one. 281 00:25:42,875 --> 00:25:45,292 Define, please. 282 00:25:45,333 --> 00:25:47,542 'We've set up a seismic unit 283 00:25:47,583 --> 00:25:50,542 'to simulate the identical earth tremor conditions.' 284 00:25:50,583 --> 00:25:54,499 - but? - But our main computer is damaged. 285 00:25:54,500 --> 00:25:57,250 No time to repair and reprogram. 286 00:25:57,292 --> 00:25:59,917 'Impossible to detonate.' 287 00:26:00,958 --> 00:26:03,875 I think I can handle it from here, Tony. 288 00:26:05,583 --> 00:26:10,333 Hold on. We have an expert who thinks she can solve your problem. 289 00:26:10,375 --> 00:26:12,458 How heavy would the force be? 290 00:26:12,500 --> 00:26:15,500 The explosives would give the equivalent 291 00:26:15,542 --> 00:26:17,500 of a force beta zero quake. 292 00:26:22,417 --> 00:26:28,083 At our rate of speed and distance, I can send a beam down in 30 seconds. 293 00:26:28,125 --> 00:26:30,792 'Can you clear a channel in your computer?' 294 00:26:30,833 --> 00:26:33,083 we can sure try. 295 00:26:38,375 --> 00:26:43,417 I've cleared a channel, but I don't know how long I can keep it locked. 296 00:26:43,458 --> 00:26:45,542 'I'm matching up with you.' 297 00:26:48,833 --> 00:26:50,583 matched up. 298 00:26:50,625 --> 00:26:54,458 Ready to beam. Hope we don't do a wipe-out. 299 00:26:54,500 --> 00:26:58,458 If you do, we'll be the first to let you know. 300 00:27:01,250 --> 00:27:04,833 - Ready, space station one? - As ready as we'll ever be. 301 00:27:04,875 --> 00:27:07,208 Switch on for detonation 302 00:27:07,250 --> 00:27:08,500 now! 303 00:27:29,167 --> 00:27:30,750 Something's coming up. 304 00:27:30,792 --> 00:27:32,958 - I've got a location. - What is it? 305 00:27:33,000 --> 00:27:36,083 - It's calibrating now. - What is it? 306 00:27:36,125 --> 00:27:40,083 According to this read—out, they're somewhere on earth! 307 00:27:42,125 --> 00:27:46,250 No, that's... that's... That's impossible. 308 00:27:46,292 --> 00:27:48,458 They'd be dead if they were on earth. 309 00:27:48,500 --> 00:27:52,666 Is it possible that your pollution didn't affect everywhere on earth? 310 00:27:52,667 --> 00:27:56,542 That somewhere there's a freak valley? An air-bubble, almost? 311 00:27:56,583 --> 00:27:58,833 'Somewhere where they could breathe? 312 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 Not possible. We've surveyed the whole of the earth's surface 313 00:28:02,667 --> 00:28:05,167 for experimental purposes. 314 00:28:07,583 --> 00:28:12,125 No, whatever planet they're on, it can't be earth. 315 00:28:15,083 --> 00:28:18,667 We can do nothing but continue to recalculate 316 00:28:18,708 --> 00:28:21,708 and hope that we can do it in time. 317 00:28:21,750 --> 00:28:26,125 'If... when you locate commander koenig, what happens? 318 00:28:26,167 --> 00:28:28,292 'He has no transference dome.' 319 00:28:28,333 --> 00:28:31,958 reverse magnetic field on projection pods on your transference dome 320 00:28:32,000 --> 00:28:33,875 and he can be returned to Alpha. 321 00:28:36,625 --> 00:28:40,417 How long? How long have they got? 322 00:28:42,292 --> 00:28:46,666 In 18 hours, the eclipse will block out all communications. 323 00:28:46,667 --> 00:28:50,833 - There'll never be another chance? - Not in your lifetime. 324 00:28:55,042 --> 00:28:57,667 Look, I'm sorry, everybody. I... 325 00:28:57,708 --> 00:29:01,250 I haven't been thinking the way I should. 326 00:29:01,292 --> 00:29:06,250 We still have time to send some of you back down to earth. 327 00:29:06,292 --> 00:29:08,583 If anybody wants to try it. 328 00:29:09,667 --> 00:29:12,250 Look, you all heard what Maya said. 329 00:29:12,292 --> 00:29:14,792 There may not be another chance. 330 00:29:17,667 --> 00:29:22,292 I'd rather stay on Alpha than end up somewhere in space. 331 00:29:24,375 --> 00:29:26,917 Is that the way the rest of you feel? 332 00:29:53,417 --> 00:29:56,750 - Easy. Easy. - John... 333 00:29:56,792 --> 00:30:00,250 What's a foot or two closer or further away in this place? 334 00:30:00,292 --> 00:30:02,667 If we're gonna get it, we're all gonna get it. 335 00:30:05,625 --> 00:30:07,292 Anything? 336 00:30:08,625 --> 00:30:11,333 - No, it's at least six feet thick. - Check the door. 337 00:30:16,667 --> 00:30:21,042 - Helena, you look... - Yeah, I look beautiful 338 00:30:21,083 --> 00:30:23,417 I look like a monster. 339 00:30:24,458 --> 00:30:26,292 I think you look great. 340 00:30:26,333 --> 00:30:29,333 - To another monster. - Thanks a lot 341 00:30:31,542 --> 00:30:33,167 John... 342 00:30:33,250 --> 00:30:36,000 Check your temperature, please. 343 00:30:39,042 --> 00:30:41,000 98.6. 344 00:30:42,458 --> 00:30:44,250 Uh-huh. Normal. 345 00:30:44,292 --> 00:30:46,500 Yours? 346 00:30:51,000 --> 00:30:53,667 Get those guards to understand we need some help! 347 00:30:56,167 --> 00:30:57,458 Hey! 348 00:30:58,500 --> 00:31:00,000 Hey! 349 00:31:23,417 --> 00:31:27,750 If we could just get your temperature down. 350 00:31:27,792 --> 00:31:30,500 It won't matter in the long run. 351 00:31:30,542 --> 00:31:32,875 I'm talking about in the next hour, not the next week. 352 00:31:32,917 --> 00:31:35,542 So am I. 353 00:31:36,417 --> 00:31:40,583 My guess... Is that it's viral pneumonia. 354 00:31:41,667 --> 00:31:45,875 Pneumonia? What's the cure? 355 00:31:48,375 --> 00:31:51,417 If we were on Alpha... 356 00:31:51,458 --> 00:31:53,833 It would be so simple. 357 00:32:07,292 --> 00:32:11,625 - What is it, Helena? - Is that a fungus? 358 00:32:11,667 --> 00:32:13,625 Scrape some of that off. 359 00:32:28,500 --> 00:32:31,458 - It could be. - Could be what? 360 00:32:31,500 --> 00:32:35,833 Fungoids are the basis for the barmycin range of drugs, 361 00:32:35,875 --> 00:32:39,083 which were discovered just before we left earth. 362 00:32:39,125 --> 00:32:43,500 It's the only known cure for viral pneumonia. 363 00:32:43,542 --> 00:32:48,292 If it's a variant of the same fungoid, how do you prepare the drug? 364 00:32:50,875 --> 00:32:53,458 You need heat, 365 00:32:53,500 --> 00:32:57,125 any vegetable fibre... And some of this. 366 00:32:58,500 --> 00:33:00,375 It's rudimentary... 367 00:33:00,417 --> 00:33:02,833 But it could stave it off... 368 00:33:02,875 --> 00:33:07,125 Until dr Logan can recalculate his error. 369 00:33:11,667 --> 00:33:16,917 Heat. It means we've gotta get out of this place on order to build a fire. 370 00:33:17,958 --> 00:33:19,666 No chance. 371 00:33:19,667 --> 00:33:25,667 Walls are solid rock, ten inches of seasoned timber in that door. 372 00:33:28,833 --> 00:33:32,000 Even if we were sure that is was safe to move her. 373 00:33:35,292 --> 00:33:38,375 Ok, Helena. You're the doctor. 374 00:33:38,417 --> 00:33:41,250 How many hours? 375 00:33:41,292 --> 00:33:43,917 Six... eight... 376 00:33:43,958 --> 00:33:46,125 John... 377 00:33:46,167 --> 00:33:48,958 If you don't get out of here, 378 00:33:49,000 --> 00:33:51,583 you'll be dead, too. 379 00:34:19,458 --> 00:34:22,042 - I think they'd like us to stop. - Yeah. 380 00:34:53,708 --> 00:34:55,625 The fungus! 381 00:35:03,833 --> 00:35:06,750 Look at the problem again, doctor. 382 00:35:07,958 --> 00:35:10,500 You run your seismic reconstruction. 383 00:35:10,542 --> 00:35:15,000 On that basis, you recalculate it again and again. 384 00:35:15,042 --> 00:35:17,958 And the answer's the same each time. 385 00:35:19,000 --> 00:35:21,125 Earth... 386 00:35:21,167 --> 00:35:25,000 But it isn't possible! 387 00:35:25,042 --> 00:35:29,250 - Because they're still alive. - 'Exactly.' 388 00:35:47,375 --> 00:35:48,625 Enough? 389 00:35:52,667 --> 00:35:54,458 Now the fungus. 390 00:36:05,875 --> 00:36:07,625 How's that? 391 00:36:14,542 --> 00:36:16,458 What is it, Helena? 392 00:36:16,500 --> 00:36:19,542 It's the moon! 393 00:36:19,583 --> 00:36:21,666 Helena, we've left the moon. 394 00:36:21,667 --> 00:36:24,000 - The moon! - She's delirious. 395 00:36:24,042 --> 00:36:28,917 - Let's give her some of that. - It's the moon, John. Moon... 396 00:36:28,958 --> 00:36:31,375 Here, have some of this. 397 00:36:31,417 --> 00:36:33,167 It's the moon! 398 00:36:34,542 --> 00:36:37,666 It's a moon, Helena, but it's not our moon. 399 00:36:37,667 --> 00:36:41,875 This planet could have six or seven moons. 400 00:36:41,917 --> 00:36:44,417 It's the moon. 401 00:36:45,792 --> 00:36:50,167 Hey, that mountain could almost be copernicus. 402 00:36:50,250 --> 00:36:52,333 And the mare imbrium aboveit 403 00:36:55,333 --> 00:36:57,417 it's our moon, Alan. 404 00:37:00,833 --> 00:37:05,083 If that's the moon, then this is the earth, after all. 405 00:37:06,333 --> 00:37:10,417 The life forms we've seen don't just coincidentally resemble us. 406 00:37:10,458 --> 00:37:12,583 Right. 407 00:37:12,625 --> 00:37:15,333 It can't be. It broke away. 408 00:37:15,375 --> 00:37:18,750 The moon broke out of the earth's orbit. 409 00:37:18,792 --> 00:37:21,292 In 1999. 410 00:37:22,708 --> 00:37:25,417 Then this is the earth. 411 00:37:25,458 --> 00:37:27,958 Before the moon broke away. 412 00:37:31,917 --> 00:37:36,292 We may be hundreds of years back in time. 413 00:37:46,583 --> 00:37:51,625 The possibility that they landed on a planet with breathable atmosphere 414 00:37:51,667 --> 00:37:54,708 - are one in a billion. - You think they're on earth? 415 00:37:54,750 --> 00:37:58,958 The probability they're alive elsewhere is almost unacceptable. 416 00:37:59,000 --> 00:38:01,583 Then why can't Logan find them? 417 00:38:03,667 --> 00:38:06,625 Perhaps he's searching in the wrong time. 418 00:38:06,667 --> 00:38:10,833 I can't accept that they're on earth in some time in the distant past. 419 00:38:10,875 --> 00:38:12,583 'Or the future.' 420 00:38:12,625 --> 00:38:17,792 look, you know they can't live on earth in the present conditions. 421 00:38:17,833 --> 00:38:20,583 And we know that they are still alive. 422 00:38:20,625 --> 00:38:24,542 So please, rethink your calculations. 423 00:38:25,625 --> 00:38:29,292 And remember, dr Logan, we have only ten hours. 424 00:38:29,333 --> 00:38:34,333 If you're wrong... there'll be no time for any recalculations. 425 00:38:34,375 --> 00:38:40,375 - I'll take that risk, doctor. - 'All right, we'll go your way.' 426 00:38:40,417 --> 00:38:44,875 ok. If this is earth, where on earth? And when? 427 00:38:44,917 --> 00:38:47,499 I'd say we're fairly far north. 428 00:38:47,500 --> 00:38:50,125 Yeah, the people seem European. 429 00:38:55,875 --> 00:38:58,500 Time for some more. 430 00:39:00,750 --> 00:39:03,250 How are you feeling? 431 00:39:03,292 --> 00:39:06,500 Like... I'm coming back from the dead. 432 00:39:07,875 --> 00:39:09,750 It worked. 433 00:39:10,667 --> 00:39:12,958 Is your temperature down? 434 00:39:17,000 --> 00:39:19,333 John, look. 435 00:39:25,375 --> 00:39:28,000 They're switching on and off. 436 00:39:30,333 --> 00:39:33,417 Well, they can't all be malfunctioning at the same time. 437 00:39:35,167 --> 00:39:37,708 It's Alpha trying to make contact. 438 00:40:01,500 --> 00:40:03,917 If only we could communicate with them. 439 00:40:03,958 --> 00:40:08,375 So you're the English fugitives who thought to cheat me of a fat ransom. 440 00:40:14,792 --> 00:40:18,250 - Keep it going. - What good will it do? 441 00:40:18,292 --> 00:40:22,750 How can they tell us where they are, and at what point in time? 442 00:40:22,792 --> 00:40:27,625 Keep signalling! Let them know that we're still searching. 443 00:40:46,542 --> 00:40:49,458 You're gentlefolk, that's clear. 444 00:40:49,500 --> 00:40:54,708 And worth a pretty penny in ransom to some great lord in england. 445 00:40:54,750 --> 00:40:57,542 But there's one thing I still don't understand. 446 00:40:58,750 --> 00:41:03,292 - How are you feeling? - Rotten. My temperature's up. 447 00:41:04,875 --> 00:41:09,917 Why do three English travel Scotland without armed escort? 448 00:41:09,958 --> 00:41:15,083 You must know you'd make fair hostages to any Scottish clan. 449 00:41:15,125 --> 00:41:19,083 Yes, urn... explain that, Alan. 450 00:41:22,333 --> 00:41:26,875 Um... well, would you believe, we lost our way? 451 00:41:30,292 --> 00:41:35,500 No, my friends. But I believe that one of you was running away 452 00:41:35,542 --> 00:41:38,792 - with the wife of an English lord. - Wait a minute. 453 00:41:38,833 --> 00:41:43,208 And that lord would pay much gold to get her back. 454 00:41:43,250 --> 00:41:45,500 No, it's just not like that. 455 00:41:45,542 --> 00:41:49,250 Then why disguise yourselves in that strange garb? 456 00:41:49,292 --> 00:41:52,583 The lady dressed in men's clothes, speaking oddly. 457 00:41:53,375 --> 00:41:55,625 Alan. 458 00:41:57,250 --> 00:42:02,083 With the last flicker of that candle, the old year runs out. 459 00:42:02,125 --> 00:42:05,875 Drink that this new year will better it. 460 00:42:13,167 --> 00:42:16,000 - Here's lookin' at you. - Slainte. 461 00:42:16,083 --> 00:42:19,583 - Your language? - Gaelic. 462 00:42:19,625 --> 00:42:22,292 Scotland's language. 463 00:42:22,333 --> 00:42:26,750 I learned your tongue a quarter-century ago, to the year. 464 00:42:26,792 --> 00:42:33,333 As castellan for English prisoners, after our victory at bannockburn. 465 00:42:41,417 --> 00:42:43,958 Robert Bruce and bannockburn! 466 00:42:44,000 --> 00:42:45,708 Robert Bruce! 467 00:42:45,750 --> 00:42:48,917 Robert Bruce and bannockburn. 468 00:42:51,875 --> 00:42:54,083 Bannockburn. When was it fought? 469 00:42:54,125 --> 00:42:57,917 Bannockburn. I can't remember. 470 00:42:57,958 --> 00:43:00,375 It's a long while since I was at school. 471 00:43:00,417 --> 00:43:03,417 New year's day, 25 years after bannockburn. 472 00:43:03,458 --> 00:43:08,333 If we get that message to Maya, Logan's computer will know. 473 00:43:16,542 --> 00:43:18,833 What plaything is this? 474 00:43:21,792 --> 00:43:24,458 You too, m'lady. 475 00:43:24,500 --> 00:43:26,833 Is the lady sick? 476 00:43:26,875 --> 00:43:29,417 She has been. She needs some sleep. 477 00:43:29,458 --> 00:43:33,625 I ask you. Is the lady sick? 478 00:43:33,667 --> 00:43:36,125 Give her some shelter where she can rest. 479 00:43:36,167 --> 00:43:37,708 Put guards on it, if you like. 480 00:43:39,625 --> 00:43:42,917 I understand now. The lady has the plague. 481 00:43:45,458 --> 00:43:47,708 Burn them! 482 00:43:47,750 --> 00:43:52,125 That's why you were wandering the forest. Turned out to die. 483 00:44:04,167 --> 00:44:06,167 Bring them! 484 00:44:09,833 --> 00:44:13,625 Thirty minutes before the eclipse begins. 485 00:44:16,208 --> 00:44:19,292 I think we all have to accept 486 00:44:21,083 --> 00:44:23,750 that we have no hope of recovering them now. 487 00:44:25,167 --> 00:44:27,000 No, doctor. 488 00:44:27,083 --> 00:44:31,333 We accept nothing until that eclipse actually takes place. 489 00:44:31,375 --> 00:44:36,833 It's not the plague, she can be cured! It's not plague! 490 00:44:40,792 --> 00:44:43,333 Look, I tell you, it's not the plague! 491 00:45:00,708 --> 00:45:03,208 It's not the plague! She can be cured! 492 00:45:19,708 --> 00:45:21,750 It's not the plague! She can be cured! 493 00:45:21,792 --> 00:45:23,875 Cured? 494 00:45:23,917 --> 00:45:27,083 For the pestilence, there's only one cure. 495 00:46:01,417 --> 00:46:04,500 Helena, reach out to me as far as you can. 496 00:46:21,375 --> 00:46:23,875 A pretty ransom they'd have fetched. 497 00:46:33,250 --> 00:46:38,917 Let's just hope somebody... on Alpha remembers their old training. 498 00:46:40,208 --> 00:46:43,250 We're getting something on the indicators. 499 00:46:47,083 --> 00:46:48,875 Yasko, does that mean anything? 500 00:46:48,917 --> 00:46:51,625 Just... some sort of code. 501 00:46:51,667 --> 00:46:55,917 - Anybody? Does anybody get that? - Wait a minute! 502 00:46:57,125 --> 00:46:58,625 It's the old morse code. 503 00:46:58,667 --> 00:47:00,917 - Morse code? - An old form of signal. 504 00:47:00,958 --> 00:47:02,875 We learned it as astronaut cadets. 505 00:47:02,917 --> 00:47:04,458 Maya, the computer. 506 00:47:11,625 --> 00:47:13,250 Scotland. 507 00:47:13,292 --> 00:47:17,208 The British isles. Location established. Scotland. 508 00:47:17,250 --> 00:47:19,958 Carla, recalibrate. Scotland. 509 00:47:36,875 --> 00:47:38,667 Bannockburn plus 25. 510 00:47:38,708 --> 00:47:42,542 Dr Logan, do you read me? Bannockburn plus 25. 511 00:47:42,583 --> 00:47:44,375 1314 plus 25... 512 00:47:44,417 --> 00:47:47,292 1339. Scotland, 1339. 513 00:47:48,333 --> 00:47:49,833 Transfer procedure green. 514 00:48:01,958 --> 00:48:03,792 Halation positive. 515 00:48:29,417 --> 00:48:33,500 'Texas city calling moonbase Alpha. 516 00:48:33,542 --> 00:48:36,375 'Texas city calling moonbase Alpha. 517 00:48:36,417 --> 00:48:39,708 'This is our final transmission. 518 00:48:39,750 --> 00:48:43,125 'Aii channels will now close.' 519 00:48:44,250 --> 00:48:46,833 goodbye, Texas city. 520 00:48:47,917 --> 00:48:50,083 Thanks, anyway. 521 00:49:05,125 --> 00:49:07,792 Helena, we're gonna toast your recovery. 522 00:49:07,833 --> 00:49:10,292 It'll be short-lived if she has that. 523 00:49:10,333 --> 00:49:12,750 You're starting that again. Alien! 524 00:49:12,792 --> 00:49:15,208 Ah. John. 525 00:49:16,125 --> 00:49:17,917 Have a drink. 526 00:49:22,333 --> 00:49:24,792 On your scale of one to ten, where are you now? 527 00:49:28,542 --> 00:49:32,208 - Would you believe, still two? - Oh, about five. 528 00:49:33,583 --> 00:49:35,458 No, thank you. 529 00:49:38,583 --> 00:49:40,250 You know your problem? 530 00:49:40,292 --> 00:49:43,542 - No sense of adventure. - You're not giving up? 531 00:49:43,583 --> 00:49:47,792 Oh, no, no, no. He's just going back to the drawing board. 532 00:49:47,833 --> 00:49:49,583 Pilot! 533 00:49:52,583 --> 00:49:55,583 - Better? - Mm. 534 00:49:55,625 --> 00:49:59,875 You know, when I think about all the events we could've been part of, 535 00:49:59,917 --> 00:50:02,833 what rotten luck to have drawn Scotland in 1339. 536 00:50:02,875 --> 00:50:06,208 Sure, we could have caught the massacre of Saint Bartholomew, 537 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 Spanish inquisition, retreat from Moscow, 538 00:50:08,792 --> 00:50:12,624 the sinking of the Titanic, storming of the bastille... 539 00:50:12,625 --> 00:50:15,125 - — Ok. - The London blitz... 540 00:50:15,208 --> 00:50:17,292 Ok, you win. 541 00:50:20,208 --> 00:50:24,875 With a history like that, who wants to go back to earth anyway? 39541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.