All language subtitles for Young.Torless.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,085 --> 00:00:12,251
This film won the Max OphĂĽls Prize
4
00:00:12,460 --> 00:00:14,918
at the Nantes European Film Festival
5
00:00:29,418 --> 00:00:32,585
YOUNG TOERLESS
6
00:00:32,793 --> 00:00:35,210
Based on the novel by Robert Musil
7
00:01:59,835 --> 00:02:01,126
Write to me, darling.
8
00:02:01,293 --> 00:02:03,835
I'll wait for the mail every day.
I worry…
9
00:02:04,001 --> 00:02:06,793
Beineberg,
will you keep an eye on my son?
10
00:02:07,001 --> 00:02:10,418
- You can count on me, sir.
- I'm glad to hear it.
11
00:02:10,585 --> 00:02:15,001
I have faith in you.
You seem serious and determined.
12
00:02:15,168 --> 00:02:17,501
- A cigar?
- Thank you, sir.
13
00:02:22,085 --> 00:02:23,918
I wish he were like you.
14
00:02:24,085 --> 00:02:27,043
He lacks assurance,
he's a dreamer.
15
00:02:27,210 --> 00:02:30,251
I do wonder how he will turn out.
16
00:02:34,876 --> 00:02:37,335
Delighted to have met you.
17
00:02:37,501 --> 00:02:41,126
My mind's at rest,
my son is in good company.
18
00:02:41,293 --> 00:02:43,626
With you, he'll soon forget us.
19
00:03:08,251 --> 00:03:12,793
Please inform me
if anything at all happens to him.
20
00:03:13,710 --> 00:03:16,085
Come on, Father.
Nothing will happen to me.
21
00:03:16,793 --> 00:03:19,793
- Alright, Beineberg?
- Of course, sir.
22
00:03:23,460 --> 00:03:24,710
My darling!
23
00:03:50,126 --> 00:03:52,126
Tell me about the fisherman.
24
00:03:52,293 --> 00:03:55,001
Well this fisherman
slept with a mermaid
25
00:03:55,168 --> 00:03:57,918
and the next day
he was covered in a rash.
26
00:03:58,085 --> 00:04:00,835
- Be careful!
- Stop it!
27
00:05:15,793 --> 00:05:17,251
Alright, sweetheart?
28
00:05:46,335 --> 00:05:49,335
Feeling homesick,
are you, "darling"?
29
00:05:55,918 --> 00:05:59,251
TAVERN
30
00:06:02,585 --> 00:06:05,710
Young men!
Come and join us.
31
00:06:12,376 --> 00:06:15,251
- What can I get you?
- Wine. Four glasses.
32
00:06:15,418 --> 00:06:17,543
No, eight.
I'll pay a round.
33
00:06:17,751 --> 00:06:19,543
- Thank you.
- Cheers!
34
00:06:27,751 --> 00:06:28,793
Care to play?
35
00:06:29,210 --> 00:06:31,376
Or are you afraid you'll lose?
36
00:06:33,460 --> 00:06:35,168
I'll bet 20.
37
00:06:38,168 --> 00:06:40,585
- You lost!
- Never mind.
38
00:06:40,960 --> 00:06:42,376
That's life!
39
00:08:46,751 --> 00:08:49,793
Another unforgettable day!
40
00:08:50,293 --> 00:08:51,668
What was that, Toerless?
41
00:08:53,460 --> 00:08:54,585
Well?
42
00:08:56,793 --> 00:08:59,126
That it was another memorable day.
43
00:09:00,168 --> 00:09:03,251
Since it has not been
busy enough for you,
44
00:09:04,043 --> 00:09:08,876
you will copy out Horace's sixth ode
for tomorrow morning.
45
00:09:47,626 --> 00:09:50,960
Hoffmeier, could you lend me
some more money?
46
00:09:51,126 --> 00:09:54,043
No. I've lent you enough.
And I'm broke.
47
00:10:04,043 --> 00:10:05,043
Reiting!
48
00:10:05,251 --> 00:10:10,168
I can't pay you back tonight.
Can I have until next week?
49
00:10:11,251 --> 00:10:12,418
I need it.
50
00:10:12,626 --> 00:10:14,960
I was relying on getting it back.
51
00:10:17,251 --> 00:10:19,126
Weren't you sent some money?
52
00:10:19,335 --> 00:10:23,835
Yes, but I already have to pay back
Beineberg and others.
53
00:10:24,251 --> 00:10:27,293
There's no reason
I should come after them!
54
00:10:27,501 --> 00:10:30,001
But you're my friend.
55
00:10:30,710 --> 00:10:33,460
You shouldn't have
gambled it away.
56
00:10:34,001 --> 00:10:35,626
I wanted to double it.
57
00:10:37,085 --> 00:10:38,668
This is my final word.
58
00:10:38,835 --> 00:10:40,543
Pay me tomorrow or…
59
00:10:40,751 --> 00:10:42,126
Or what?
60
00:10:43,543 --> 00:10:45,751
I'll impose my conditions.
61
00:10:45,918 --> 00:10:47,085
What are they?
62
00:10:47,501 --> 00:10:50,001
You'll do whatever I want.
63
00:10:50,210 --> 00:10:54,168
That's fine by me.
We often want the same things.
64
00:10:55,710 --> 00:11:00,335
You'll have to obey me,
even if you don't like it.
65
00:11:00,751 --> 00:11:03,335
Blindly obey me.
66
00:11:06,126 --> 00:11:07,210
Well?
67
00:11:08,043 --> 00:11:10,335
I'll pay you tomorrow.
68
00:11:34,710 --> 00:11:36,168
Quiet, please!
69
00:13:41,418 --> 00:13:42,418
Catch!
70
00:13:59,960 --> 00:14:02,210
"Eight years for the murderess.
71
00:14:02,418 --> 00:14:07,418
"Wilhelmine was a waitress in a café
when she was 19.
72
00:14:07,626 --> 00:14:11,918
"She met Gunther K.,
a deserter, who got her
73
00:14:12,126 --> 00:14:15,918
"into prostitution.
She worked for him.
74
00:14:16,126 --> 00:14:18,876
"When questioned,
she explained her actions,
75
00:14:19,085 --> 00:14:20,335
"I was his slave.
76
00:14:21,085 --> 00:14:26,168
"He wanted to put me
back to work on the street.
77
00:14:26,376 --> 00:14:29,126
"I objected.
So then he said
78
00:14:29,335 --> 00:14:31,418
"I had to sleep with him.
79
00:14:31,626 --> 00:14:32,876
"I refused to.
80
00:14:33,751 --> 00:14:35,376
"I resisted. He hit me.
81
00:14:35,585 --> 00:14:37,293
"He tried to undress me.
82
00:14:37,501 --> 00:14:38,876
"I had to kneel down
83
00:14:39,085 --> 00:14:43,376
"and worship him like a god
to calm his wrath.
84
00:14:43,543 --> 00:14:45,793
"That night, I killed him."
85
00:14:46,626 --> 00:14:51,710
"One of our oldest parishioners,
Frantz Braunecker,
86
00:14:51,918 --> 00:14:56,710
"was suddenly called
to eternal life."
87
00:16:07,460 --> 00:16:10,293
Bring us two more cakes,
88
00:16:10,460 --> 00:16:12,960
and a glass of wine.
I'll pay the bill.
89
00:16:15,418 --> 00:16:17,251
How long is there to go?
90
00:16:17,418 --> 00:16:18,918
Two and a half hours.
91
00:16:19,585 --> 00:16:21,293
What's for dinner?
92
00:16:21,460 --> 00:16:24,626
No idea.
An ordinary Sunday meal.
93
00:16:25,710 --> 00:16:28,418
Beineberg,
what will you do as a career?
94
00:16:29,418 --> 00:16:31,043
I don't know.
95
00:16:31,335 --> 00:16:34,293
But not the civil service
or the military.
96
00:16:34,710 --> 00:16:37,210
I would like to travel first
97
00:16:37,376 --> 00:16:40,335
and earn money
without choosing a profession.
98
00:16:40,835 --> 00:16:44,001
Maybe later I will go
to India or Asia.
99
00:16:44,210 --> 00:16:46,085
I have a few ideas.
100
00:16:47,001 --> 00:16:51,418
I don't have any ideas,
about my skills or my tastes.
101
00:16:51,585 --> 00:16:53,793
I have no opinions about the world.
102
00:16:54,668 --> 00:16:56,835
You're a dreamer.
103
00:16:57,168 --> 00:16:58,501
Sometimes,
104
00:16:58,710 --> 00:17:00,043
I'd like to run away.
105
00:17:00,210 --> 00:17:01,960
But you never will.
106
00:17:02,126 --> 00:17:05,876
You? Run away?
That would be a turn-up!
107
00:17:06,376 --> 00:17:08,376
This stupid school
makes me sick!
108
00:17:08,543 --> 00:17:10,918
What we learn all day,
109
00:17:11,126 --> 00:17:13,543
what's the point of it?
110
00:17:14,293 --> 00:17:18,543
To educate our minds,
to prepare us.
111
00:17:18,710 --> 00:17:20,876
Living will come later.
112
00:17:21,043 --> 00:17:23,293
But prepare us for what?
113
00:17:23,543 --> 00:17:24,960
What are we waiting for?
114
00:17:25,126 --> 00:17:28,918
Every night, we're a day older,
but what has it brought us?
115
00:17:30,168 --> 00:17:31,876
Where did you get that?
116
00:17:32,043 --> 00:17:33,710
I borrowed it.
117
00:17:33,876 --> 00:17:36,793
Who's still lending you money?
118
00:17:37,668 --> 00:17:38,793
Hoffmeier.
119
00:17:39,418 --> 00:17:42,251
My dear Basini,
why are you lying to me?
120
00:17:42,418 --> 00:17:46,585
You can lie to the others,
but not to me.
121
00:17:47,210 --> 00:17:49,293
Hoffmeier asked me for money.
122
00:17:49,835 --> 00:17:52,793
But Beineberg complained
he had been robbed!
123
00:17:53,543 --> 00:17:57,626
You stole this money
from his locker last night!
124
00:18:00,335 --> 00:18:03,001
How dare you imply
such a thing!
125
00:18:03,168 --> 00:18:06,626
That's slander, an outrageous lie!
126
00:18:06,793 --> 00:18:09,543
When I paid you back,
I became free.
127
00:18:09,710 --> 00:18:13,918
That's why you want
to humiliate me and accuse me.
128
00:18:14,460 --> 00:18:15,751
It won't work!
129
00:18:16,876 --> 00:18:20,668
I shall appeal to the class,
to the headmaster!
130
00:18:21,043 --> 00:18:22,585
My treat.
131
00:18:23,376 --> 00:18:27,085
Thank you.
My money was stolen last night.
132
00:18:27,501 --> 00:18:29,751
Really?
Do you suspect anyone?
133
00:18:31,168 --> 00:18:34,126
No. But if I get my hands on him!
134
00:18:34,960 --> 00:18:36,293
I… I…
135
00:18:36,460 --> 00:18:38,585
I had no other choice!
136
00:18:38,751 --> 00:18:41,001
I'll return it soon.
137
00:18:41,168 --> 00:18:43,585
Don't tell anyone.
138
00:18:43,751 --> 00:18:46,043
I just borrowed it.
139
00:18:49,376 --> 00:18:52,960
I'll do whatever you ask.
Don't report me.
140
00:18:53,126 --> 00:18:54,418
Don't tell them.
141
00:18:55,251 --> 00:18:57,460
You agree to my conditions?
142
00:18:57,626 --> 00:19:00,085
Yes. I'll do whatever you want.
143
00:19:03,126 --> 00:19:05,335
Good. I'll think about it.
144
00:19:10,668 --> 00:19:14,126
- Shall we go to Paula's?
- Yes. Why not?
145
00:19:18,460 --> 00:19:20,501
Hey, gently does it!
146
00:19:20,668 --> 00:19:22,335
- Pay me!
- No!
147
00:19:22,501 --> 00:19:25,126
Well get out of here, you bastard!
148
00:19:25,293 --> 00:19:26,585
Oh, shut up!
149
00:19:26,751 --> 00:19:29,585
Get lost! You should be ashamed!
They drink
150
00:19:29,793 --> 00:19:31,668
but refuse to pay!
151
00:19:44,335 --> 00:19:45,793
Anybody there?
152
00:20:04,668 --> 00:20:06,085
Good evening.
153
00:20:08,126 --> 00:20:10,876
The pretty boys are here!
154
00:20:11,668 --> 00:20:13,293
Be good now.
155
00:20:17,418 --> 00:20:19,210
It's nice of you to drop by.
156
00:20:24,376 --> 00:20:26,585
An urge to be satiated?
157
00:20:30,710 --> 00:20:32,585
Is that why you think of Paula?
158
00:20:32,960 --> 00:20:35,335
So what? It's normal.
159
00:20:42,251 --> 00:20:44,210
Either way, it's nice of you.
160
00:20:56,043 --> 00:20:57,918
What's up with you today?
161
00:20:58,501 --> 00:20:59,501
Don't be shy!
162
00:21:04,293 --> 00:21:06,043
Your friend is distant
163
00:21:06,251 --> 00:21:08,626
but he's a true man.
164
00:21:08,835 --> 00:21:11,335
His mother is very pretty.
165
00:21:16,168 --> 00:21:18,210
I saw her at the station.
166
00:21:18,376 --> 00:21:21,751
She must have turned
a few heads in her time.
167
00:21:25,210 --> 00:21:27,376
Do you still have some brandy?
168
00:21:29,126 --> 00:21:30,585
You know where to look.
169
00:21:41,626 --> 00:21:42,751
Thank you.
170
00:21:44,418 --> 00:21:46,501
Don't look so glum!
171
00:21:47,335 --> 00:21:50,668
- You always look disgusted.
- What does it matter?
172
00:21:50,835 --> 00:21:52,710
And I don't feel too good.
173
00:21:54,918 --> 00:21:58,085
You don't like me talking
about your mother?
174
00:22:00,585 --> 00:22:03,376
You lot always think
you are better than us.
175
00:22:05,043 --> 00:22:07,876
You think your mother
is different to me?
176
00:22:09,168 --> 00:22:12,751
You think your mother is an angel?
177
00:22:13,876 --> 00:22:16,293
She may be worse than me.
178
00:22:17,668 --> 00:22:19,710
I know your families.
179
00:22:19,918 --> 00:22:21,960
I worked for them.
180
00:22:22,126 --> 00:22:25,751
I was 17 when I moved to town.
I know how things work.
181
00:22:34,168 --> 00:22:37,501
Dear Paula this,
dear Paula that!
182
00:22:37,876 --> 00:22:40,210
Always kind to me…
183
00:22:42,835 --> 00:22:47,293
until I got pregnant.
You should've heard them.
184
00:22:47,460 --> 00:22:52,210
It's all they talked about,
but only behind my back!
185
00:22:55,293 --> 00:22:56,501
And Madam…
186
00:22:56,668 --> 00:23:00,751
It was as if she thought
I might give her some disease!
187
00:23:07,293 --> 00:23:12,251
Then her 18-year-old cousin
went and got herself pregnant.
188
00:23:12,418 --> 00:23:16,210
She didn't even know the father.
Worse than me.
189
00:23:16,710 --> 00:23:20,876
Anyway, I left because of that.
190
00:23:21,293 --> 00:23:25,251
I would rather die here
than work there.
191
00:23:31,043 --> 00:23:33,043
Did you leave this here?
192
00:23:33,376 --> 00:23:34,418
Yes.
193
00:23:35,626 --> 00:23:37,960
Thank you.
It's sweet of you.
194
00:23:42,210 --> 00:23:45,418
I wonder why I let you visit.
195
00:23:46,710 --> 00:23:49,460
It isn't for the few pennies…
196
00:23:51,043 --> 00:23:52,376
There's you…
197
00:23:52,585 --> 00:23:56,168
him, and the other boy…
What's his name again?
198
00:23:56,335 --> 00:23:59,376
- Who? Reiting?
- No, not him.
199
00:23:59,793 --> 00:24:01,043
Not Basini?
200
00:24:01,543 --> 00:24:04,376
That's it, Basini.
He's strange.
201
00:24:05,626 --> 00:24:07,335
He thinks he's Casanova.
202
00:24:09,043 --> 00:24:11,876
You go well together.
203
00:24:13,293 --> 00:24:15,376
With your parents, you're angels,
204
00:24:15,876 --> 00:24:17,751
good little boys.
205
00:24:18,460 --> 00:24:20,793
And as soon as they leave,
206
00:24:21,293 --> 00:24:23,335
you come running to me.
207
00:24:26,460 --> 00:24:29,043
Your parents do it.
208
00:24:30,210 --> 00:24:31,376
So you're like them.
209
00:24:32,668 --> 00:24:35,543
Liars and hypocrites.
210
00:24:38,626 --> 00:24:41,543
How did you break your nose?
211
00:24:45,251 --> 00:24:47,751
Know who you remind me of?
212
00:24:48,668 --> 00:24:52,293
My brother.
I broke his nose.
213
00:24:54,418 --> 00:24:58,043
It's funny,
a broken nose suits a man.
214
00:25:05,501 --> 00:25:07,376
What's wrong with him?
215
00:25:07,543 --> 00:25:10,460
He's just left his parents
at the station.
216
00:25:12,168 --> 00:25:13,876
How very sad!
217
00:25:16,918 --> 00:25:19,335
Poor homesick child!
218
00:25:19,960 --> 00:25:23,293
He seeks comfort here,
naughty boy!
219
00:25:37,835 --> 00:25:39,960
Don't be sad.
220
00:25:40,793 --> 00:25:42,126
Kiss me.
221
00:25:51,918 --> 00:25:53,626
You're acting strange.
222
00:25:54,293 --> 00:25:56,126
What's a matter with you?
223
00:25:57,376 --> 00:25:59,585
It beats your fumbling in the dorm.
224
00:26:03,501 --> 00:26:04,501
Come here.
225
00:26:36,835 --> 00:26:38,751
- I know who it is.
- Who?
226
00:26:38,918 --> 00:26:39,918
The thief!
227
00:26:41,001 --> 00:26:42,043
Come on, tell me!
228
00:26:42,251 --> 00:26:43,585
I never told you.
229
00:26:43,793 --> 00:26:45,251
- An employee?
- No.
230
00:26:45,418 --> 00:26:47,376
At least give me a clue!
231
00:26:47,710 --> 00:26:48,835
B.
232
00:26:51,043 --> 00:26:52,376
Basini…
233
00:26:54,668 --> 00:26:56,043
What's wrong?
234
00:28:34,668 --> 00:28:36,126
Don't make a noise.
235
00:28:46,043 --> 00:28:47,168
Here's your money.
236
00:28:48,543 --> 00:28:50,251
And this is the knife…
237
00:28:50,751 --> 00:28:53,085
Basini used.
238
00:28:54,043 --> 00:28:56,543
What do you think
we should do to him?
239
00:29:00,751 --> 00:29:03,043
Basini is a thief.
240
00:29:03,793 --> 00:29:05,126
Yes, a thief!
241
00:29:05,335 --> 00:29:07,126
He must be punished.
242
00:29:07,335 --> 00:29:08,876
It's the law.
243
00:29:09,960 --> 00:29:13,793
We report him
and have him expelled.
244
00:29:14,376 --> 00:29:18,168
That'll teach him.
He can't be one of us anymore!
245
00:29:20,376 --> 00:29:24,126
No. That's too extreme.
246
00:29:24,335 --> 00:29:25,876
It isn't that serious.
247
00:29:26,043 --> 00:29:28,043
How can you say that?
248
00:29:28,210 --> 00:29:30,960
You're willing to live with a thief?
249
00:29:31,126 --> 00:29:34,626
Someone who demeaned himself
to become your slave?
250
00:29:34,960 --> 00:29:37,168
Come on, don't exaggerate!
251
00:29:37,335 --> 00:29:40,376
We're not a community!
252
00:29:40,543 --> 00:29:42,918
Only one thing binds us to Basini:
253
00:29:43,085 --> 00:29:45,918
the pleasure we derive
from his baseness.
254
00:29:47,085 --> 00:29:48,668
Pleasure?
255
00:29:49,960 --> 00:29:51,585
Tell me, Reiting,
256
00:29:51,751 --> 00:29:54,085
why are you defending Basini?
257
00:29:55,043 --> 00:29:59,126
Defending him?
Is that the impression you get?
258
00:29:59,293 --> 00:30:00,585
I don't know.
259
00:30:00,793 --> 00:30:04,835
You're exaggerating again!
What's with the idealism?
260
00:30:05,043 --> 00:30:07,710
Your eagerness
to keep the school clean…
261
00:30:07,876 --> 00:30:10,460
It's so boring!
262
00:30:14,251 --> 00:30:16,835
Or maybe there's another reason?
263
00:30:17,001 --> 00:30:20,626
Are you settling an old score
by getting him expelled?
264
00:30:21,085 --> 00:30:23,043
If that's the case, say so.
265
00:30:23,210 --> 00:30:25,126
We're ready for anything.
266
00:30:25,293 --> 00:30:26,751
Don't be ridiculous!
267
00:30:28,001 --> 00:30:29,835
What do you think?
268
00:30:31,460 --> 00:30:34,126
I don't even care about what he took.
269
00:30:34,543 --> 00:30:36,918
In India,
they'd chop off his hand.
270
00:30:37,210 --> 00:30:40,460
Or impale him
on a branch of bamboo.
271
00:30:40,668 --> 00:30:42,876
That's pleasure for you…
272
00:31:08,460 --> 00:31:10,335
Show me your hands.
273
00:31:11,043 --> 00:31:13,376
Which did you steal with?
274
00:31:15,418 --> 00:31:21,085
This time, instead of reporting you,
we're going to keep an eye on you.
275
00:31:21,293 --> 00:31:24,418
You have the chance
to rehabilitate yourself.
276
00:31:24,876 --> 00:31:28,085
You will report
all the money you spend
277
00:31:28,251 --> 00:31:30,751
and receive, to us.
278
00:31:31,251 --> 00:31:34,876
Your relationships will be subject
to our approval.
279
00:31:35,460 --> 00:31:36,960
Do you agree?
280
00:31:45,376 --> 00:31:47,460
Hey! Stop it!
281
00:31:50,335 --> 00:31:52,460
Now do you agree?
282
00:31:53,293 --> 00:31:54,293
Yes.
283
00:32:05,585 --> 00:32:07,001
Quiet, please!
284
00:32:10,001 --> 00:32:11,793
Your post, boys!
285
00:32:14,168 --> 00:32:15,293
Canitz.
286
00:32:21,376 --> 00:32:22,626
Basini.
287
00:32:34,585 --> 00:32:36,418
From my sweetheart…
288
00:32:55,876 --> 00:32:58,210
Wait till you see this.
289
00:33:00,168 --> 00:33:02,043
You didn't believe me!
290
00:33:02,668 --> 00:33:06,335
I wanted to bring you
her corset, but well…
291
00:33:06,543 --> 00:33:08,626
The price tag is still on it.
292
00:33:08,835 --> 00:33:11,043
You just bought it, braggart!
293
00:33:18,960 --> 00:33:20,626
Good-bye, sir.
294
00:33:20,793 --> 00:33:22,626
- Did you understand?
- What?
295
00:33:22,835 --> 00:33:24,543
Imaginary numbers.
296
00:33:24,751 --> 00:33:26,668
It's perfectly simple.
297
00:33:26,918 --> 00:33:31,335
The imaginary unit
is the square root of minus 1.
298
00:33:32,043 --> 00:33:35,626
But there isn't any such square root!
299
00:33:35,835 --> 00:33:38,793
It's always of a positive number.
300
00:33:38,960 --> 00:33:41,168
You only use them for calculations.
301
00:33:41,335 --> 00:33:44,043
How?
Since everyone knows
302
00:33:44,251 --> 00:33:47,585
mathematically, it's impossible.
303
00:33:48,418 --> 00:33:50,293
If they don't exist,
304
00:33:50,501 --> 00:33:53,710
how can they be used
to make calculations?
305
00:33:54,085 --> 00:33:56,210
That's what baffles me.
306
00:33:56,543 --> 00:33:59,626
Calculations used to build…
307
00:34:00,001 --> 00:34:01,460
bridges, for instance!
308
00:34:01,626 --> 00:34:03,376
Something real,
309
00:34:03,543 --> 00:34:06,793
and yet the starting point
does not exist.
310
00:34:07,543 --> 00:34:11,168
Isn't that a contradiction?
311
00:34:12,043 --> 00:34:14,585
You sound like the vicar!
312
00:34:15,501 --> 00:34:19,293
The contradiction between the body,
which is matter,
313
00:34:19,460 --> 00:34:22,293
and the miracle it accomplishes:
314
00:34:22,501 --> 00:34:25,085
the eternal soul.
315
00:34:26,001 --> 00:34:27,043
Amen.
316
00:34:27,210 --> 00:34:28,501
Ask the math teacher.
317
00:34:30,585 --> 00:34:35,293
It's a tricky question, yes…
Imaginary numbers…
318
00:34:37,168 --> 00:34:39,043
Have a seat.
319
00:34:45,126 --> 00:34:48,668
I'm delighted, my dear Toerless.
Absolutely delighted!
320
00:34:48,876 --> 00:34:53,251
Your questions show
you have a serious, inquisitive mind.
321
00:34:53,751 --> 00:34:57,543
But it's difficult to explain…
322
00:34:57,751 --> 00:35:00,210
to explain clearly.
323
00:35:03,751 --> 00:35:06,543
- Cigarette?
- No, thank you.
324
00:35:07,460 --> 00:35:09,710
How about a sweet?
325
00:35:23,376 --> 00:35:24,543
You see…
326
00:35:24,876 --> 00:35:28,460
We talked recently
about the transcendent factors.
327
00:35:28,876 --> 00:35:32,001
That is what they are called.
328
00:35:32,918 --> 00:35:36,001
To be honest,
I don't know what you think.
329
00:35:36,585 --> 00:35:41,376
Whatever escapes pure reason
and is beyond understanding
330
00:35:41,585 --> 00:35:43,376
is very subjective.
331
00:35:45,293 --> 00:35:46,335
It is not
332
00:35:46,543 --> 00:35:51,751
my field. This is where mathematics
verge on philosophy.
333
00:35:51,918 --> 00:35:53,876
Opinions are divided,
334
00:35:54,043 --> 00:35:57,085
and I would not like
to cause controversy.
335
00:35:57,918 --> 00:36:00,501
But what about
the mathematical question?
336
00:36:00,793 --> 00:36:03,460
For this science,
337
00:36:03,626 --> 00:36:08,335
it is clear that it is
a purely mathematical relationship.
338
00:36:09,043 --> 00:36:12,376
But the premise is difficult
339
00:36:12,585 --> 00:36:14,751
to explain at your level.
340
00:36:14,918 --> 00:36:17,251
We do not have the time.
341
00:36:26,543 --> 00:36:28,001
And the imaginary?
342
00:36:28,585 --> 00:36:34,626
You must accept that these axioms
do not really exist.
343
00:36:34,793 --> 00:36:38,835
They are only the basis
for mathematical calculations.
344
00:36:41,626 --> 00:36:43,085
That's how it is.
345
00:36:43,293 --> 00:36:47,085
At the elementary level of education
which you are at,
346
00:36:47,251 --> 00:36:51,960
it is hard to explain the things
we have you accept.
347
00:36:52,460 --> 00:36:55,168
Few students raise the question.
348
00:36:55,376 --> 00:36:59,501
When one of them does,
as you have, I am delighted.
349
00:37:00,085 --> 00:37:02,085
As I already told you,
350
00:37:02,251 --> 00:37:04,793
all we can say to him is,
"Dear chap,
351
00:37:05,001 --> 00:37:07,126
"you must believe."
352
00:37:07,293 --> 00:37:11,668
When you know
ten times more in mathematics,
353
00:37:12,376 --> 00:37:14,251
then you will understand.
354
00:37:14,418 --> 00:37:17,126
But until then, believe.
355
00:37:23,793 --> 00:37:28,376
Everything is a question of faith.
Even in mathematics.
356
00:38:45,710 --> 00:38:47,251
Dreaming again?
357
00:38:47,418 --> 00:38:49,043
Why are you here?
358
00:38:49,376 --> 00:38:51,293
Come on, I'll show you.
359
00:38:51,460 --> 00:38:53,460
Let's wait here.
360
00:38:55,793 --> 00:38:57,835
How did it go with the teacher?
361
00:38:58,001 --> 00:39:01,168
- How did you expect it to go?
- I understand.
362
00:39:02,501 --> 00:39:03,626
Understand what?
363
00:39:04,168 --> 00:39:07,043
He didn't explain.
He simply reassured you.
364
00:39:07,251 --> 00:39:10,293
He played for time.
You'll understand later.
365
00:39:10,460 --> 00:39:13,585
You will open your eyes
and see clearly.
366
00:39:14,960 --> 00:39:19,918
- Once they have brainwashed you!
- That isn't true.
367
00:39:20,168 --> 00:39:23,001
Come off it!
I know what they're like.
368
00:39:23,168 --> 00:39:28,335
They recite like prayers
formulas they have learnt by heart.
369
00:39:28,960 --> 00:39:31,751
They spurt childish drivel,
370
00:39:31,960 --> 00:39:33,751
and people put up with it!
371
00:39:46,376 --> 00:39:49,543
- Did you see what's going on?
- What?
372
00:39:49,876 --> 00:39:51,710
Come to the hiding place.
373
00:40:01,168 --> 00:40:03,168
Reiting is duping us.
374
00:40:03,335 --> 00:40:04,751
I suspected as much.
375
00:40:04,960 --> 00:40:07,001
You did, did you?
376
00:40:09,085 --> 00:40:11,793
But didn't you notice anything?
377
00:40:11,960 --> 00:40:14,126
What do you mean?
378
00:40:14,335 --> 00:40:16,501
I always keep my eyes open.
379
00:40:23,376 --> 00:40:26,960
Do you remember that business
3 years ago?
380
00:40:27,126 --> 00:40:29,168
- What business?
- You know!
381
00:40:29,376 --> 00:40:31,501
- The business!
- Ah, yes.
382
00:40:31,710 --> 00:40:33,251
Vaguely.
383
00:40:33,460 --> 00:40:37,335
All I know is,
there was some obscene behavior.
384
00:40:37,543 --> 00:40:39,835
The janitor caught them.
385
00:40:40,251 --> 00:40:43,210
It caused a scandal
and 3 pupils were expelled.
386
00:40:43,543 --> 00:40:44,543
Yes,
387
00:40:44,585 --> 00:40:46,210
that business.
388
00:40:46,710 --> 00:40:50,335
Reiting and Basini
are doing the same thing.
389
00:40:53,626 --> 00:40:54,751
Do you think…
390
00:40:54,918 --> 00:40:57,460
Reiting is in love with him?
391
00:40:57,626 --> 00:40:58,876
Definitely not.
392
00:40:59,126 --> 00:41:01,210
Reiting isn't that stupid.
393
00:41:02,918 --> 00:41:06,293
But he probably enjoys it.
394
00:41:07,085 --> 00:41:09,376
I'd never have suspected him.
395
00:41:09,543 --> 00:41:11,960
I intend to teach them a lesson.
396
00:41:12,126 --> 00:41:13,751
What do you plan to do?
397
00:41:15,376 --> 00:41:20,043
Remind them that pupils
have been expelled for it.
398
00:41:20,210 --> 00:41:23,210
That should make them think.
399
00:41:23,376 --> 00:41:26,668
- Will you report them?
- Of course not.
400
00:41:27,085 --> 00:41:30,460
I don't care about Basini.
401
00:41:30,960 --> 00:41:33,710
With Reiting, it's different.
402
00:41:37,251 --> 00:41:41,293
With what I know,
I have the upper hand on him.
403
00:41:45,501 --> 00:41:50,418
I think he'd like to be able
to get his own back.
404
00:41:51,710 --> 00:41:57,168
Now do you see
the power this secret gives me?
405
00:41:57,751 --> 00:41:59,293
Alright…
406
00:41:59,501 --> 00:42:00,543
But…
407
00:42:00,710 --> 00:42:04,876
Just one word about it,
and he's doomed.
408
00:42:05,668 --> 00:42:07,501
We have to do something.
409
00:42:08,043 --> 00:42:11,085
Do you still want to report Basini?
410
00:42:12,376 --> 00:42:16,085
I reckon we ought
to punish him ourselves.
411
00:42:16,251 --> 00:42:19,043
The school would just expel him
412
00:42:19,210 --> 00:42:23,293
by writing a pompous letter
to his uncle.
413
00:42:23,501 --> 00:42:26,793
"Dear sir,
your nephew has strayed.
414
00:42:27,001 --> 00:42:31,126
"Bad influence…
We hope he will redeem himself."
415
00:42:31,501 --> 00:42:33,251
Et cetera…
416
00:42:34,460 --> 00:42:37,376
It's of no interest to them.
417
00:42:37,793 --> 00:42:39,710
How could it be in our interest?
418
00:42:40,126 --> 00:42:42,293
For you, maybe it wouldn't be.
419
00:42:42,501 --> 00:42:43,710
You're going to be
420
00:42:43,918 --> 00:42:45,793
a councilor.
421
00:42:46,001 --> 00:42:48,543
But it will teach me a great deal.
422
00:42:48,751 --> 00:42:50,793
This case will be an experiment.
423
00:42:51,001 --> 00:42:53,710
How do you want to punish him?
424
00:42:53,876 --> 00:42:56,710
I'm not interested
in punishing him.
425
00:42:56,918 --> 00:42:59,293
I had something else in mind.
426
00:42:59,751 --> 00:43:01,251
I was thinking…
427
00:43:02,376 --> 00:43:05,126
I was thinking… of torturing him.
428
00:43:07,668 --> 00:43:09,793
No need to be scared.
429
00:43:10,335 --> 00:43:14,210
I was thinking of subjecting him
to a forced asceticism.
430
00:43:15,043 --> 00:43:20,126
To raise our souls,
we must abolish what enslaves us.
431
00:43:20,793 --> 00:43:23,335
For instance… feelings of pity.
432
00:43:23,626 --> 00:43:27,210
Initially, I'll be reluctant
to torture Basini.
433
00:43:27,376 --> 00:43:31,876
But by forcing myself I will be
winning a victory over myself.
434
00:43:32,043 --> 00:43:35,501
I will sacrifice myself,
and it will purify me.
435
00:43:35,960 --> 00:43:40,126
In his case, pity makes no sense!
436
00:43:40,501 --> 00:43:43,501
It would be degrading.
437
00:43:44,751 --> 00:43:48,251
I shall destroy
this feeling within me.
438
00:43:51,710 --> 00:43:53,876
What do you think of Basini?
439
00:43:54,085 --> 00:43:55,918
What can I say?
440
00:43:56,126 --> 00:43:58,293
He cannot be excused.
441
00:43:59,585 --> 00:44:01,835
That's exactly what I think.
442
00:44:02,043 --> 00:44:04,585
And neither can your attitude.
443
00:44:04,751 --> 00:44:08,168
Don't be so soft.
Why excuse him if he's inexcusable?
444
00:44:08,376 --> 00:44:10,335
He went looking for trouble…
445
00:44:10,501 --> 00:44:12,126
We have to see him.
446
00:44:12,460 --> 00:44:15,418
- Where?
- In the attic. It's safer.
447
00:44:16,960 --> 00:44:19,835
Right. Shall we walk some more?
448
00:44:20,210 --> 00:44:23,210
Yes. I'm sure you have
lessons to learn.
449
00:44:47,251 --> 00:44:48,376
Reiting!
450
00:44:54,710 --> 00:44:56,335
There you are!
451
00:44:56,501 --> 00:44:57,835
Stay where you are.
452
00:44:58,043 --> 00:45:01,460
We have decided to judge you
once and for all.
453
00:45:01,668 --> 00:45:03,168
Here are the facts.
454
00:45:05,085 --> 00:45:07,001
You are guilty of burglary.
455
00:45:07,251 --> 00:45:09,376
You forced a locker.
456
00:45:09,585 --> 00:45:13,210
You ignored our orders
and schemed against us.
457
00:45:13,543 --> 00:45:16,501
You didn't respect our deal.
458
00:45:16,668 --> 00:45:20,376
You have neglected me
by agreeing to serve Reiting.
459
00:45:21,418 --> 00:45:22,668
What do you have to say?
460
00:45:23,501 --> 00:45:25,668
But… I… Please!
461
00:45:34,751 --> 00:45:35,918
Take your hand away!
462
00:45:39,251 --> 00:45:41,001
You idiot.
463
00:45:42,501 --> 00:45:44,501
Are you not ashamed?
464
00:45:45,626 --> 00:45:46,876
Answer!
465
00:45:47,876 --> 00:45:49,251
Do you hear?
466
00:45:50,418 --> 00:45:51,876
Answer!
467
00:45:52,418 --> 00:45:54,210
Are you crying?
468
00:45:56,751 --> 00:45:57,793
Are you sad?
469
00:46:01,126 --> 00:46:03,251
Smile then! Go on.
470
00:46:05,043 --> 00:46:06,793
You want to look sad?
471
00:46:07,001 --> 00:46:09,376
I'll give you a reason to cry!
472
00:46:09,835 --> 00:46:11,043
Let go of me!
473
00:46:13,626 --> 00:46:15,085
Let go of me!
474
00:46:16,918 --> 00:46:19,168
- Thief!
- You're hurting me!
475
00:46:21,793 --> 00:46:22,793
Scum!
476
00:46:22,876 --> 00:46:25,293
- Get off me!
- Filth!
477
00:46:27,960 --> 00:46:29,001
Put the light down.
478
00:46:29,210 --> 00:46:30,710
It can be seen outside.
479
00:46:32,918 --> 00:46:34,835
- Stop it!
- Not yet.
480
00:46:43,418 --> 00:46:44,793
That's enough!
481
00:46:45,876 --> 00:46:48,043
Ow! You're hurting me!
482
00:47:07,460 --> 00:47:08,876
What's wrong?
483
00:47:09,210 --> 00:47:11,085
Is it not like an eye?
484
00:47:11,251 --> 00:47:13,085
You sound like a poet!
485
00:47:13,251 --> 00:47:17,293
Don't you agree
it's an eye on another world?
486
00:47:17,460 --> 00:47:18,460
Course not!
487
00:47:29,543 --> 00:47:31,043
On your knees!
488
00:47:35,418 --> 00:47:37,793
Did you think
you were off the hook?
489
00:47:38,918 --> 00:47:41,210
Did you think I'd respect you?
490
00:47:41,626 --> 00:47:43,251
Well, you were wrong.
491
00:47:45,835 --> 00:47:49,376
Please!
I had no choice but to…
492
00:47:49,835 --> 00:47:51,085
Shut up!
493
00:47:51,543 --> 00:47:53,543
Your excuses are tiring!
494
00:47:54,543 --> 00:47:58,918
We know what is going on
and will act accordingly.
495
00:48:03,793 --> 00:48:05,626
Repeat after me…
496
00:48:06,585 --> 00:48:08,085
"I am disgusting."
497
00:48:13,001 --> 00:48:16,043
Didn't you hear?
Say you're disgusting!
498
00:48:20,501 --> 00:48:21,960
I'm disgusting.
499
00:48:23,460 --> 00:48:26,376
That's an excellent idea.
500
00:48:27,543 --> 00:48:30,960
Now you're going to say,
"I'm an animal."
501
00:48:31,126 --> 00:48:33,668
"I'm a thieving animal."
502
00:48:34,043 --> 00:48:35,501
"Your thieving animal."
503
00:48:37,293 --> 00:48:41,085
"I am a thieving animal,
your thieving animal."
504
00:49:32,960 --> 00:49:36,210
- Leave the poor thing alone!
- He's right!
505
00:49:44,460 --> 00:49:45,918
Give it to me.
506
00:49:51,001 --> 00:49:52,376
You're horrible!
507
00:49:52,960 --> 00:49:56,293
I am sick, insane
508
00:49:56,501 --> 00:50:00,876
because I am surprised by things
509
00:50:01,085 --> 00:50:06,293
which seem perfectly ordinary
to other people…
510
00:50:15,501 --> 00:50:18,460
- Watch out!
- Look where you're going!
511
00:50:19,793 --> 00:50:22,585
You're still here.
Aren't you leaving?
512
00:50:23,001 --> 00:50:26,085
For such a short time,
it isn't worth it.
513
00:50:26,293 --> 00:50:28,293
I'm going to Sternberg's.
514
00:50:28,501 --> 00:50:31,210
He's invited me to stay
at his uncle's.
515
00:50:31,418 --> 00:50:32,876
To look good.
516
00:50:33,376 --> 00:50:37,001
What's this?
A novel? Your secrets?
517
00:50:37,210 --> 00:50:40,335
You can read it,
you won't understand a thing.
518
00:50:40,501 --> 00:50:42,918
He mentions us. Listen.
519
00:50:43,626 --> 00:50:48,668
"If you reason, Basini's thieving
is simply a faux pas.
520
00:50:48,876 --> 00:50:53,751
"And his punishment
is torture between pupils.
521
00:50:53,918 --> 00:50:56,376
"It's a fight between reason
and instinct.
522
00:50:56,585 --> 00:50:58,501
"Reasoning is not enough.
523
00:50:58,710 --> 00:51:01,335
"Deep chasms suddenly open up."
524
00:51:01,501 --> 00:51:02,543
Goodness!
525
00:51:02,918 --> 00:51:04,585
Nonsense!
526
00:51:04,751 --> 00:51:08,751
Write what you like
but don't mention our names!
527
00:51:08,960 --> 00:51:11,460
Come on, the car's waiting!
528
00:51:12,001 --> 00:51:14,085
Don't get too bored.
529
00:51:14,251 --> 00:51:17,293
Go see Paula
and say hello from me.
530
00:51:37,251 --> 00:51:41,126
- You haven't left, Toerless?
- No, sir.
531
00:55:34,751 --> 00:55:35,751
What?
532
00:55:35,793 --> 00:55:38,835
It's me, Toerless.
Come to the hiding place.
533
00:56:13,876 --> 00:56:15,418
What are you doing?
534
00:56:17,293 --> 00:56:18,710
I want nothing from you.
535
00:56:18,918 --> 00:56:21,376
Get dressed and sit down.
536
00:56:24,585 --> 00:56:26,293
Why did you get undressed?
537
00:56:26,460 --> 00:56:28,960
- I thought…
- What?
538
00:56:29,126 --> 00:56:30,210
The others…
539
00:56:30,418 --> 00:56:31,793
What others?
540
00:56:32,085 --> 00:56:33,960
Beineberg and Reiting.
541
00:56:34,168 --> 00:56:36,960
And what did Beineberg
and Reiting do?
542
00:56:38,918 --> 00:56:40,626
Tell me everything.
543
00:56:41,418 --> 00:56:44,085
Even if I already know.
544
00:56:45,293 --> 00:56:47,251
Well then?
545
00:56:47,668 --> 00:56:50,418
Please, don't ask me that.
546
00:56:50,626 --> 00:56:53,043
Is this a special form of torture?
547
00:56:53,543 --> 00:56:55,585
I'm not torturing you.
548
00:56:55,751 --> 00:57:00,001
I want you to tell the truth,
for your own good.
549
00:57:00,168 --> 00:57:03,293
I've nothing to confess!
I undress if they ask.
550
00:57:03,501 --> 00:57:06,126
You're a coward, a pathetic coward!
551
00:57:06,293 --> 00:57:07,876
Don't say that.
552
00:57:10,626 --> 00:57:14,085
You agree to everything.
You are a coward!
553
00:57:15,210 --> 00:57:18,668
They say if I obey,
I will be forgiven.
554
00:57:18,960 --> 00:57:20,376
By them?
555
00:57:20,543 --> 00:57:21,835
By everyone.
556
00:57:22,001 --> 00:57:25,918
They promised you that?
I have a say too.
557
00:57:26,085 --> 00:57:29,585
They say they'll take care of it.
558
00:57:29,751 --> 00:57:33,293
What did they tell you about me?
559
00:57:33,501 --> 00:57:37,085
Nothing really.
You're not their concern.
560
00:57:43,126 --> 00:57:44,751
What does he do to you?
561
00:57:44,918 --> 00:57:46,793
- Who?
- Reiting.
562
00:57:47,710 --> 00:57:49,668
He's nice to me.
563
00:57:49,835 --> 00:57:54,085
I read to him
about the Roman emperors,
564
00:57:54,251 --> 00:57:58,376
Ivan the Terrible
or other bloody episodes.
565
00:57:58,543 --> 00:58:00,043
And after, he beats me.
566
00:58:00,376 --> 00:58:01,793
After what?
567
00:58:02,668 --> 00:58:03,793
Well…
568
00:58:06,501 --> 00:58:08,043
And Beineberg?
569
00:58:08,293 --> 00:58:11,460
He's horrible.
And his breath stinks, doesn't it?
570
00:58:11,626 --> 00:58:13,043
Shut up!
571
00:58:17,585 --> 00:58:20,251
Carry on.
What does Beineberg do?
572
00:58:21,085 --> 00:58:23,960
The same thing,
but in a different way.
573
00:58:24,168 --> 00:58:27,501
He makes big speeches
about my soul.
574
00:58:27,710 --> 00:58:30,585
He makes me stare at a prism
575
00:58:31,085 --> 00:58:33,251
to try to purify my soul.
576
00:58:33,460 --> 00:58:37,126
Then I have to lie
on the ground and bark.
577
00:58:38,001 --> 00:58:39,460
And you do it?
578
00:58:39,960 --> 00:58:41,626
I don't have a choice.
579
00:58:41,960 --> 00:58:44,251
You always do it?
580
00:58:44,460 --> 00:58:46,335
You obey everything?
581
00:58:46,543 --> 00:58:51,210
It's to restore my honor
and tranquility.
582
00:58:51,585 --> 00:58:54,168
Don't you think it will scar you?
583
00:58:54,376 --> 00:58:56,585
I don't see any other way.
584
00:59:10,460 --> 00:59:12,793
How could you have stolen?
585
00:59:14,418 --> 00:59:16,085
How did it feel?
586
00:59:17,585 --> 00:59:20,710
I desperately needed the money.
587
00:59:20,918 --> 00:59:24,126
I had to pay back Reiting.
588
00:59:24,335 --> 00:59:28,168
- No one would lend me any!
- I'm not talking about that.
589
00:59:28,335 --> 00:59:32,001
What did you feel
when you actually did it?
590
00:59:32,168 --> 00:59:34,210
At that very moment…
591
00:59:35,626 --> 00:59:37,043
Nothing at all.
592
00:59:37,251 --> 00:59:38,918
I didn't feel anything,
593
00:59:39,126 --> 00:59:40,876
I didn't think,
594
00:59:41,918 --> 00:59:44,210
it just happened.
595
00:59:44,418 --> 00:59:46,543
And the first time with Reiting?
596
00:59:46,751 --> 00:59:49,793
When you accepted the humiliation…
597
00:59:51,335 --> 00:59:55,876
Did you not feel in your being
a fracture, a jolt,
598
00:59:56,085 --> 00:59:59,668
as if something unspeakable
had occurred?
599
00:59:59,835 --> 01:00:01,293
I don't understand you.
600
01:00:01,460 --> 01:00:05,168
When you're spat on
or made to lick the floor,
601
01:00:05,376 --> 01:00:07,251
what happens inside you?
602
01:00:07,460 --> 01:00:10,460
Does your self-image shatter?
603
01:00:10,668 --> 01:00:12,460
Does it shatter?
604
01:00:12,668 --> 01:00:16,168
I don't understand.
There's nothing to explain!
605
01:00:16,376 --> 01:00:19,960
It's over in an instant.
It can't be any other way.
606
01:00:20,293 --> 01:00:22,543
You'd do the same in my shoes.
607
01:00:56,918 --> 01:00:59,793
They gave me some wonderful cigars!
608
01:00:59,960 --> 01:01:02,001
Hello, gentlemen. How are you?
609
01:01:02,501 --> 01:01:04,376
- Hi, Ulrich!
- Hello.
610
01:01:04,585 --> 01:01:07,293
You should see
Sternberg's pretty cousin!
611
01:01:07,585 --> 01:01:10,251
Stunning! A real angel…
612
01:01:10,793 --> 01:01:14,251
Hello, Toerless!
Have a good time at Paula's?
613
01:01:14,418 --> 01:01:17,668
- I didn't go.
- Wouldn't she let you in?
614
01:01:23,418 --> 01:01:26,085
I bet I can swallow this worm.
615
01:01:26,293 --> 01:01:27,918
You're on!
616
01:01:44,251 --> 01:01:46,085
Basini is so insolent.
617
01:01:46,293 --> 01:01:48,751
He is as casual as a servant.
618
01:01:50,793 --> 01:01:53,210
Basini has got used to obeying us.
619
01:01:53,418 --> 01:01:58,335
It no longer affects him.
We need to go much further.
620
01:01:58,543 --> 01:02:01,293
We need to subject him for good.
621
01:02:01,960 --> 01:02:05,710
It's time to change methods.
Don't you agree?
622
01:02:05,876 --> 01:02:08,626
I don't know what you intend to do.
623
01:02:09,210 --> 01:02:11,460
We must humiliate him more.
624
01:02:12,043 --> 01:02:14,960
I want to see how far we can go.
625
01:02:15,835 --> 01:02:18,960
I don't yet know how to go about it.
626
01:02:20,043 --> 01:02:22,585
But I have a few ideas.
627
01:02:23,960 --> 01:02:28,835
We could get him on his knees
then whip him
628
01:02:29,126 --> 01:02:31,376
and make him sing psalms.
629
01:02:32,210 --> 01:02:35,543
His singing would be interesting.
630
01:02:35,751 --> 01:02:39,418
Each note would be mixed
with a cry of pain…
631
01:02:41,210 --> 01:02:45,460
But before that,
I've something else in mind for him.
632
01:02:46,335 --> 01:02:50,251
Get lost if you're too dumb
for an intelligent conversation.
633
01:02:52,710 --> 01:02:56,501
Remember the discussion
on imaginary numbers?
634
01:02:57,293 --> 01:03:01,751
Something was needed to overcome
the insufficiency of the intellect.
635
01:03:02,460 --> 01:03:06,543
Where logic fails,
the soul upholds us.
636
01:03:07,543 --> 01:03:09,335
So I've had an idea.
637
01:03:10,710 --> 01:03:14,085
I want to prise this soul
out of Basini
638
01:03:14,668 --> 01:03:16,710
by hypnotizing him.
639
01:03:18,460 --> 01:03:22,835
Your despicable attitude means
you have lost touch with your soul.
640
01:03:23,918 --> 01:03:26,085
If you do exactly as I say,
641
01:03:27,293 --> 01:03:30,001
you won't suffer
and you'll be cured,
642
01:03:30,210 --> 01:03:32,668
and you'll get your dignity back.
643
01:03:33,543 --> 01:03:36,918
But at the slightest error,
644
01:03:38,251 --> 01:03:39,918
I'll shoot you.
645
01:03:53,376 --> 01:03:54,793
Take this key.
646
01:03:56,710 --> 01:03:58,876
Keep your hand still.
647
01:04:01,376 --> 01:04:03,043
Look at the key.
648
01:04:03,835 --> 01:04:06,918
It is going to start making a circle.
649
01:04:08,710 --> 01:04:10,543
Try to stop it turning.
650
01:04:11,835 --> 01:04:14,376
Focus on the key.
651
01:04:15,418 --> 01:04:17,960
It is spinning.
652
01:04:19,960 --> 01:04:22,626
You try to stop it.
653
01:04:25,293 --> 01:04:27,126
But in vain.
654
01:04:29,293 --> 01:04:30,626
The key is spinning.
655
01:04:31,460 --> 01:04:33,376
You can't do anything about it.
656
01:04:33,793 --> 01:04:35,751
It's spinning.
657
01:04:36,626 --> 01:04:38,793
Faster and faster
because I say so.
658
01:04:40,168 --> 01:04:43,543
Do you understand
the hold I have over you?
659
01:04:44,543 --> 01:04:46,168
Sit down.
660
01:04:48,335 --> 01:04:50,626
Be very attentive.
661
01:04:54,918 --> 01:04:57,710
Stare at this flame
and concentrate on it.
662
01:04:58,710 --> 01:05:01,168
Stare at it without blinking.
663
01:05:03,376 --> 01:05:05,210
Empty your mind.
664
01:05:06,751 --> 01:05:10,251
Keep your eyes
as wide open as possible.
665
01:05:13,668 --> 01:05:16,460
Stop your mind wandering.
666
01:05:23,043 --> 01:05:26,251
Focus your attention
on your inner self.
667
01:05:28,960 --> 01:05:31,001
Your arms feel heavy.
668
01:05:32,626 --> 01:05:34,751
Your legs feel heavy.
669
01:05:38,376 --> 01:05:41,043
Your entire body feels heavy.
670
01:05:45,085 --> 01:05:48,335
Your eyelids feel
heavier and heavier.
671
01:05:55,043 --> 01:05:56,376
As heavy as lead.
672
01:05:59,668 --> 01:06:01,585
Your vision is blurred.
673
01:06:02,668 --> 01:06:05,126
Your eyes fill with tears.
674
01:06:06,585 --> 01:06:08,460
Your mind is slowing down.
675
01:06:09,710 --> 01:06:11,501
It is slower and slower.
676
01:06:12,918 --> 01:06:14,793
Look inside yourself
677
01:06:15,001 --> 01:06:17,251
and find the point
678
01:06:17,460 --> 01:06:20,293
where all you can feel is you.
679
01:06:21,001 --> 01:06:23,460
Your body is a machine
with no soul.
680
01:06:26,335 --> 01:06:28,918
Your silence proves me right.
681
01:06:32,710 --> 01:06:35,835
Your body no longer feels pain.
682
01:06:59,876 --> 01:07:02,710
See? He's in a trance.
683
01:07:07,751 --> 01:07:09,626
He feels nothing.
684
01:07:10,293 --> 01:07:12,460
His soul has departed.
685
01:07:13,835 --> 01:07:16,918
He is but a shadow
of his former self.
686
01:07:17,335 --> 01:07:20,793
He has been freed
from the laws of nature.
687
01:07:26,918 --> 01:07:28,501
Follow the candle.
688
01:07:30,418 --> 01:07:31,876
Slowly.
689
01:07:32,876 --> 01:07:34,251
Carry on.
690
01:07:36,668 --> 01:07:40,668
His mind will stop,
his muscles will give way,
691
01:07:41,126 --> 01:07:44,293
and his empty body
will float in the air.
692
01:07:46,168 --> 01:07:47,210
Lean.
693
01:07:49,585 --> 01:07:50,918
More.
694
01:07:52,543 --> 01:07:53,543
More.
695
01:07:59,126 --> 01:08:00,168
Bloody hell!
696
01:08:02,043 --> 01:08:04,835
Bastard, you were pretending!
697
01:08:05,043 --> 01:08:06,043
Wait!
698
01:08:06,210 --> 01:08:07,793
I'm going to teach you!
699
01:08:08,918 --> 01:08:10,835
Let go of me! Let go!
700
01:08:18,876 --> 01:08:21,376
- I'll report you!
- Hold him down!
701
01:08:27,918 --> 01:08:30,168
Help! I'll admit everything!
702
01:08:34,001 --> 01:08:35,668
Toerless!
703
01:08:41,918 --> 01:08:44,335
Help me! Don't go!
704
01:08:46,668 --> 01:08:48,210
Toerless!
705
01:09:00,085 --> 01:09:02,751
You must help me.
I can't take anymore.
706
01:09:02,960 --> 01:09:04,918
They'll wind up killing me.
707
01:09:05,126 --> 01:09:06,668
I can't help you.
708
01:09:09,710 --> 01:09:11,585
But you treated me so well.
709
01:09:11,793 --> 01:09:15,001
Shut up. It wasn't me.
You deserve your fate.
710
01:09:19,668 --> 01:09:22,168
I can't stand it anymore.
711
01:09:23,043 --> 01:09:25,126
You feel you're suffering
712
01:09:25,293 --> 01:09:28,543
and you want it to stop.
Is that it?
713
01:09:33,085 --> 01:09:35,001
Do what you like.
714
01:09:36,543 --> 01:09:38,960
Wait!
Look what they did to me.
715
01:09:47,376 --> 01:09:48,960
What's all this?
716
01:09:49,710 --> 01:09:52,501
A secret rendezvous with Basini?
717
01:09:52,668 --> 01:09:54,168
He wants me to protect him.
718
01:09:54,335 --> 01:09:56,251
He chose well!
719
01:09:56,418 --> 01:09:58,043
I could do it,
720
01:09:58,251 --> 01:10:00,793
but this business bores me.
721
01:10:01,001 --> 01:10:03,251
You're going to get it!
722
01:10:03,418 --> 01:10:05,251
Toerless is in for a treat.
723
01:10:06,126 --> 01:10:07,585
I won't do it.
724
01:10:07,960 --> 01:10:09,043
Changed your mind?
725
01:10:09,251 --> 01:10:12,751
Yes, I have.
I looked for something in all this.
726
01:10:12,918 --> 01:10:14,251
The other view?
727
01:10:15,126 --> 01:10:17,335
All I can see is savagery.
728
01:10:17,543 --> 01:10:21,418
Come see Basini eat shit.
It'll amuse you.
729
01:10:21,626 --> 01:10:24,126
- I'm not interested.
- But before…
730
01:10:24,335 --> 01:10:27,210
- Basini was an enigma.
- And now?
731
01:10:27,376 --> 01:10:28,668
There's no mystery.
732
01:10:28,835 --> 01:10:31,126
Anything can happen,
all is possible.
733
01:10:31,293 --> 01:10:34,043
There isn't a dirty world
and a clean world.
734
01:10:34,251 --> 01:10:36,543
Everything happens
in the same world.
735
01:10:36,751 --> 01:10:38,543
That's what I found out.
736
01:10:38,960 --> 01:10:42,501
- Must have been hard!
- Don't you laugh.
737
01:10:42,751 --> 01:10:46,293
- You're despicable brutes.
- Take that back!
738
01:10:46,460 --> 01:10:48,876
Despicable brutes!
739
01:10:51,418 --> 01:10:55,168
- Don't insult us in front of Basini!
- Save your breath.
740
01:10:59,376 --> 01:11:02,918
You think I'm going to fight
for Basini?
741
01:11:25,710 --> 01:11:27,918
I hear you insulted us.
742
01:11:28,918 --> 01:11:30,835
And in front of Basini too!
743
01:11:31,501 --> 01:11:35,460
We'll turn a blind eye
if you come to the hiding place.
744
01:11:36,001 --> 01:11:38,210
We'll let the class
loose on Basini.
745
01:11:39,960 --> 01:11:41,043
Do what you want.
746
01:11:41,251 --> 01:11:42,501
But you'll be there.
747
01:11:43,460 --> 01:11:45,460
- No.
- Why?
748
01:11:46,543 --> 01:11:47,835
We know why.
749
01:11:49,626 --> 01:11:52,960
We know how far
you went with Basini.
750
01:11:53,168 --> 01:11:54,418
No further than you.
751
01:11:54,751 --> 01:11:57,251
Whatever the case is,
if you don't come,
752
01:11:57,460 --> 01:12:00,376
we'll say you're his accomplice.
753
01:12:01,668 --> 01:12:02,835
Got that?
754
01:12:48,418 --> 01:12:50,335
The class is going to get you.
755
01:12:50,543 --> 01:12:54,376
Give yourself up to the head
before they kill you.
756
01:14:28,168 --> 01:14:31,418
- A letter for you.
- A nice surprise!
757
01:14:33,835 --> 01:14:36,293
To Master Anselm von Basini,
758
01:14:36,585 --> 01:14:39,001
Prince Eugene School.
759
01:14:40,585 --> 01:14:44,460
Sender:
Mrs. Agatha von Basini.
760
01:14:44,751 --> 01:14:46,793
Your darling mummy!
761
01:14:48,210 --> 01:14:49,501
Read it to us.
762
01:14:51,335 --> 01:14:52,960
"My darling boy…"
763
01:14:54,251 --> 01:14:56,835
Poor little boy!
764
01:14:57,210 --> 01:15:00,418
"With my meager widow's pension…"
765
01:15:00,626 --> 01:15:02,501
I can't afford lovers!
766
01:15:03,835 --> 01:15:06,293
"I cannot give you much."
767
01:15:06,501 --> 01:15:07,501
Give it to me!
768
01:15:27,460 --> 01:15:29,626
Let me through!
769
01:15:29,835 --> 01:15:31,418
Let me through!
770
01:15:31,585 --> 01:15:32,751
Get out of the way!
771
01:15:34,793 --> 01:15:37,418
- You're defending him?
- Let me through!
772
01:15:38,043 --> 01:15:40,168
- Let me in!
- Made love with him too?
773
01:15:40,710 --> 01:15:42,793
Want to defend your boyfriend?
774
01:15:51,001 --> 01:15:53,001
Stop it! Let me through!
775
01:16:02,251 --> 01:16:03,585
Stop it!
776
01:16:14,918 --> 01:16:16,251
I've had enough!
777
01:16:20,960 --> 01:16:23,376
- Let's hang him.
- From the rings!
778
01:16:37,043 --> 01:16:38,085
What's going on?
779
01:16:46,793 --> 01:16:48,001
Open this door!
780
01:16:50,960 --> 01:16:52,668
Lower him!
781
01:16:52,835 --> 01:16:53,835
Lower!
782
01:17:06,960 --> 01:17:08,085
Open this door!
783
01:17:33,210 --> 01:17:36,626
Good Lord, Basini!
This is utterly diabolical.
784
01:18:07,460 --> 01:18:09,585
It's absolutely unbelievable!
785
01:18:12,626 --> 01:18:13,918
Hurry up.
786
01:18:15,293 --> 01:18:16,668
It's very simple.
787
01:18:16,876 --> 01:18:20,293
We'll say it's out of pity,
we didn't report Basini.
788
01:18:20,501 --> 01:18:23,543
That he scorned our support.
789
01:18:23,710 --> 01:18:25,043
We'll all agree.
790
01:18:25,210 --> 01:18:28,251
That he proved to be
incorrigible and obstinate.
791
01:18:28,460 --> 01:18:30,793
That he incurred debts…
792
01:18:30,960 --> 01:18:32,918
That he couldn't honor.
793
01:18:33,418 --> 01:18:36,043
That he abused our kindness.
794
01:18:36,543 --> 01:18:40,001
And that he rejected
our friendly advice.
795
01:18:41,668 --> 01:18:42,668
Quick!
796
01:19:20,335 --> 01:19:23,126
We admit we behaved badly.
797
01:19:23,335 --> 01:19:28,376
But Basini's despicable attitude
constantly provoked us.
798
01:19:28,585 --> 01:19:32,668
He scorned our friendly advice.
799
01:19:33,168 --> 01:19:36,460
It's out of pity
that we didn't report him.
800
01:19:38,210 --> 01:19:39,335
Right.
801
01:19:59,210 --> 01:20:00,835
How do you explain
802
01:20:01,043 --> 01:20:04,085
your classmate Toerless
suddenly running away?
803
01:20:04,585 --> 01:20:09,418
He seemed rather edgy
these past few days.
804
01:20:09,960 --> 01:20:13,251
He is moral,
and must have felt guilty.
805
01:20:13,460 --> 01:20:16,126
He acted against his conscience
806
01:20:16,335 --> 01:20:19,335
and I think that prompted him
to run away.
807
01:20:19,543 --> 01:20:22,085
He is a very honest person.
808
01:20:35,251 --> 01:20:39,085
- What are you going to do now?
- Go back to school.
809
01:20:41,043 --> 01:20:43,960
Won't you be punished
for running away?
810
01:20:44,168 --> 01:20:45,418
I don't care.
811
01:20:45,626 --> 01:20:47,293
It is all over now.
812
01:20:47,501 --> 01:20:50,335
I'll ask my parents
to take me out of school.
813
01:21:12,293 --> 01:21:14,626
- How much is it?
- Three cents.
814
01:21:16,418 --> 01:21:18,585
- Thank you.
- You're welcome.
815
01:21:22,543 --> 01:21:23,668
Come here.
816
01:21:24,043 --> 01:21:25,793
Have you had a nice walk?
817
01:21:40,001 --> 01:21:43,210
I've never sat on
a disciplinary committee before.
818
01:22:07,001 --> 01:22:08,585
My dear Toerless,
819
01:22:08,793 --> 01:22:11,668
why did you suddenly run away?
820
01:22:16,126 --> 01:22:18,168
It's alright. We know why.
821
01:22:20,293 --> 01:22:24,126
Why did you keep quiet
about Basini's offense?
822
01:22:25,710 --> 01:22:27,501
I don't know, sir.
823
01:22:27,710 --> 01:22:31,251
When I heard about it,
I thought it was terrible.
824
01:22:31,835 --> 01:22:35,293
I thought he should be reported
to the authorities…
825
01:22:35,501 --> 01:22:36,793
You should have!
826
01:22:37,085 --> 01:22:39,460
I didn't care about the punishment.
827
01:22:39,668 --> 01:22:42,501
I had another view of all that.
828
01:22:42,793 --> 01:22:45,918
It was as if there was a divide…
829
01:22:46,460 --> 01:22:49,210
Try to be more clear, Toerless.
830
01:22:50,460 --> 01:22:52,210
Take imaginary numbers…
831
01:22:54,376 --> 01:22:58,210
I should point out,
to clarify his obscure remarks,
832
01:22:58,418 --> 01:23:02,543
that Toerless asked me to explain
833
01:23:02,751 --> 01:23:06,376
certain basic mathematical notions,
834
01:23:06,543 --> 01:23:08,960
including imaginary numbers…
835
01:23:09,168 --> 01:23:13,710
Difficult notions for
an as yet unrefined mind.
836
01:23:14,335 --> 01:23:20,626
Yes, reasoning alone is enough
to understand simple things,
837
01:23:20,793 --> 01:23:24,543
but not imaginary numbers.
That is what I felt with Basini.
838
01:23:25,960 --> 01:23:28,960
So you rejected science
839
01:23:29,168 --> 01:23:32,001
for religion?
840
01:23:33,335 --> 01:23:37,293
Is that right, Toerless?
841
01:23:37,626 --> 01:23:39,793
Did father understand how you felt?
842
01:23:40,001 --> 01:23:42,210
Do you seek behind reality
843
01:23:42,418 --> 01:23:44,543
a religious backdrop?
844
01:23:46,460 --> 01:23:48,668
No, it isn't that either.
845
01:23:48,960 --> 01:23:51,918
Express yourself clearly,
for God's sake!
846
01:23:52,210 --> 01:23:54,585
We are not here
847
01:23:54,793 --> 01:23:56,126
to philosophize!
848
01:23:56,501 --> 01:23:59,251
I'll try to avoid abstract notions.
849
01:24:00,501 --> 01:24:03,585
I'm too ignorant
to express myself clearly,
850
01:24:03,793 --> 01:24:06,168
but I shall try.
851
01:24:09,626 --> 01:24:12,210
Basini was like any other pupil.
852
01:24:12,418 --> 01:24:14,460
A perfectly normal individual.
853
01:24:14,793 --> 01:24:16,793
He suddenly, he became a thief.
854
01:24:17,876 --> 01:24:22,835
I had never witnessed abasement
and humiliation.
855
01:24:23,043 --> 01:24:24,835
But I can talk about it now.
856
01:24:25,043 --> 01:24:27,168
It transformed Basini.
857
01:24:28,001 --> 01:24:34,293
I had to admit that it exists,
that man is not born good or evil,
858
01:24:35,460 --> 01:24:37,543
but changes constantly.
859
01:24:37,710 --> 01:24:40,043
He is fashioned by his acts.
860
01:24:42,043 --> 01:24:43,918
Good and evil coexist,
861
01:24:44,085 --> 01:24:46,668
and we can be victims or torturers,
862
01:24:46,835 --> 01:24:48,960
then anything is possible.
863
01:24:49,376 --> 01:24:52,418
The worst atrocities are possible.
864
01:24:53,168 --> 01:24:55,918
There is not a wall
between good and evil.
865
01:24:56,126 --> 01:24:58,585
The two merge.
866
01:24:59,626 --> 01:25:02,793
A normal man can do horrible things.
867
01:25:03,626 --> 01:25:07,085
The only question is,
how is this possible?
868
01:25:07,710 --> 01:25:10,335
I kept quiet in order to observe.
869
01:25:11,001 --> 01:25:13,793
I wanted to know how it was possible,
870
01:25:14,293 --> 01:25:17,585
and what happens
when you accept humiliation
871
01:25:17,793 --> 01:25:20,210
or you demonstrate cruelty.
872
01:25:21,085 --> 01:25:23,876
I thought naĂŻvely
the world would end.
873
01:25:24,210 --> 01:25:26,668
Today, I know it will not.
874
01:25:27,543 --> 01:25:31,210
That which seems
appalling, inconceivable,
875
01:25:31,585 --> 01:25:35,543
happens simply, quietly, naturally.
876
01:25:36,335 --> 01:25:38,793
And you should stay away.
877
01:25:39,376 --> 01:25:41,085
That is what I have learnt.
878
01:25:49,585 --> 01:25:53,460
This young man is
in such a state of excitement
879
01:25:53,668 --> 01:25:58,543
that it is not desirable
he stay here any longer.
880
01:25:59,251 --> 01:26:03,543
We cannot provide
the spiritual guidance he needs.
881
01:26:04,376 --> 01:26:06,960
I shall inform his father.
882
01:26:08,335 --> 01:26:10,126
What an odd young man!
883
01:26:10,335 --> 01:26:11,585
You think?
884
01:26:51,335 --> 01:26:52,876
What is it, Thomas?
885
01:26:53,085 --> 01:26:54,293
Nothing, Mother.
886
01:26:54,793 --> 01:26:56,960
I was thinking about something.
887
01:27:18,751 --> 01:27:20,543
Subtitling — Eclair Group
57353