All language subtitles for Wu.Assassins.S01E07.Legacy.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,122 --> 00:00:40,672 [gasps] 2 00:00:43,626 --> 00:00:44,916 [girl sobbing] 3 00:00:49,758 --> 00:00:50,878 [sighs] 4 00:00:59,851 --> 00:01:00,851 Sit. 5 00:01:02,520 --> 00:01:03,610 [whimpers] 6 00:01:05,565 --> 00:01:06,855 The sooner we begin... 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,275 the sooner you can start. 8 00:01:18,119 --> 00:01:19,199 [sobs] 9 00:01:27,337 --> 00:01:28,627 [water dripping] 10 00:01:31,007 --> 00:01:32,127 What do you want? 11 00:01:32,967 --> 00:01:33,967 Good. 12 00:01:35,095 --> 00:01:36,095 Yes. 13 00:01:36,429 --> 00:01:37,429 All right. 14 00:01:40,183 --> 00:01:41,853 [sighs] Sit. 15 00:01:45,772 --> 00:01:46,772 Here... 16 00:01:47,482 --> 00:01:48,652 are the questions. 17 00:01:49,734 --> 00:01:53,074 Your answers must be honest and simple, yes or no, 18 00:01:53,321 --> 00:01:54,701 unless otherwise directed. 19 00:01:55,698 --> 00:01:56,698 Hm? 20 00:01:59,536 --> 00:02:00,536 What is this? 21 00:02:01,955 --> 00:02:03,075 Why am I here? 22 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 I've been watching you, Jill. 23 00:02:10,380 --> 00:02:12,420 You seem to have the qualities required. 24 00:02:14,926 --> 00:02:15,926 For what? 25 00:02:16,177 --> 00:02:17,847 [rumbling] 26 00:02:36,114 --> 00:02:37,114 Let's begin. 27 00:03:39,469 --> 00:03:40,759 James Baxter. 28 00:03:42,972 --> 00:03:44,312 James Baxter. 29 00:03:49,437 --> 00:03:50,437 Hey. 30 00:03:50,897 --> 00:03:52,067 [grunts] 31 00:03:54,609 --> 00:03:55,689 James Baxter. 32 00:03:56,736 --> 00:03:57,856 That's the name? 33 00:03:57,946 --> 00:03:59,406 Yeah. Yeah. 34 00:03:59,864 --> 00:04:01,624 That's the name McCullough gave me. 35 00:04:08,373 --> 00:04:09,373 Is that him? 36 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 I don't know. McCullough didn't show me a picture. 37 00:04:18,424 --> 00:04:19,934 He said he was a naturalist. 38 00:04:20,426 --> 00:04:21,716 Vanished a decade ago. 39 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 I have to go see if he's the Earth Wu. 40 00:05:17,066 --> 00:05:19,026 Hey, uh... turn up the heat, please. 41 00:05:20,570 --> 00:05:22,820 - [sighs] It's up. - Higher. 42 00:05:24,532 --> 00:05:26,452 I haven't been cold in 15 years. 43 00:05:38,671 --> 00:05:39,921 [sighs] 44 00:05:41,674 --> 00:05:43,184 So how're you gonna do it? 45 00:05:43,718 --> 00:05:45,348 Handling the, uh... Earth Wu? 46 00:05:46,054 --> 00:05:49,064 [sighs] None of your business, until I tell you it is. 47 00:05:49,724 --> 00:05:51,564 You better be prepared to kill him. 48 00:05:54,520 --> 00:05:56,690 You're not invincible. You can be defeated. 49 00:05:58,107 --> 00:05:59,147 I defeated you. 50 00:06:00,109 --> 00:06:01,489 You had an advantage. 51 00:06:02,278 --> 00:06:03,448 I didn't want you dead. 52 00:06:04,739 --> 00:06:06,819 You walk in there without a plan... 53 00:06:07,533 --> 00:06:08,743 you won't walk out. 54 00:06:09,827 --> 00:06:10,947 That's all I'm saying. 55 00:06:18,211 --> 00:06:19,751 [birdsong] 56 00:06:20,963 --> 00:06:24,473 A pristine landscape is destroyed by fire. 57 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 This is a tragedy. 58 00:06:30,473 --> 00:06:32,853 Agree... or disagree? 59 00:06:33,559 --> 00:06:35,019 [water dripping] 60 00:06:36,896 --> 00:06:39,266 - I don't know what you're asking. - Do you agree? 61 00:06:41,359 --> 00:06:43,319 Uh... No? 62 00:06:44,946 --> 00:06:46,106 [creaking] 63 00:06:48,574 --> 00:06:51,584 You find a fissure in a large rock. 64 00:06:51,953 --> 00:06:55,003 Inside that fissure is a colony of ants. Do you... 65 00:06:56,791 --> 00:06:58,791 [wind sighing] 66 00:07:01,129 --> 00:07:02,959 [rumbling] 67 00:07:13,307 --> 00:07:15,307 [deep rumbling] 68 00:07:21,023 --> 00:07:22,023 Jill! 69 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 Jill! 70 00:07:38,416 --> 00:07:40,206 [rumbling continues] 71 00:07:47,133 --> 00:07:50,053 Wait... What? Wait, where are you going? You can't leave me here! 72 00:07:50,136 --> 00:07:51,636 You can't just hold me here! 73 00:07:51,721 --> 00:07:54,811 If you make another sound, I will have to bury you alive. 74 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 Hey, you trying to hit every bump? 75 00:08:21,459 --> 00:08:23,339 Slow down, you're making me nauseous. 76 00:08:23,836 --> 00:08:25,666 You're still recovering from the Gu. 77 00:08:28,925 --> 00:08:30,045 Okay, let me drive. 78 00:08:30,426 --> 00:08:31,426 I don't think so. 79 00:08:34,222 --> 00:08:35,432 Why, you don't trust me? 80 00:08:37,391 --> 00:08:40,351 Even after I let you rip that thing out of my chest, you don't trust me. 81 00:08:40,436 --> 00:08:41,766 - I'm working on it. - Huh. 82 00:08:42,730 --> 00:08:44,230 You just can't let go, can you? 83 00:08:46,275 --> 00:08:47,815 Now that you've got control. 84 00:08:54,617 --> 00:08:57,327 You don't know what Chinatown was like before I took over. 85 00:08:57,411 --> 00:08:58,791 I saw you kill a man. 86 00:08:59,372 --> 00:09:00,412 I know what that was like. 87 00:09:00,498 --> 00:09:03,668 I did everything I could to shield you from that life. 88 00:09:05,044 --> 00:09:06,804 Yeah, I killed men. Bad men. 89 00:09:07,672 --> 00:09:10,222 To keep you and everyone in Chinatown safe. 90 00:09:11,592 --> 00:09:14,722 I made all the hard choices, so you wouldn't have to make 'em. 91 00:09:18,724 --> 00:09:22,274 You know, I didn't choose to become the Fire Wu, Kai, any more than you chose 92 00:09:22,353 --> 00:09:25,313 - to become the Wu Assassin. - You didn't choose the power. 93 00:09:25,398 --> 00:09:26,768 You chose how to use it. 94 00:10:49,231 --> 00:10:52,491 When we find the Earth Wu... you're gonna have to kill him. 95 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 I know. 96 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 Killing changes a man. 97 00:11:04,538 --> 00:11:05,618 It will change you. 98 00:11:09,627 --> 00:11:11,377 [coughs] 99 00:11:11,462 --> 00:11:13,012 Stop the car. 100 00:11:13,756 --> 00:11:14,966 Stop the car! 101 00:11:40,825 --> 00:11:42,115 [Uncle Six retching] 102 00:11:44,829 --> 00:11:45,829 [Kai] You okay? 103 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 Yeah. Yeah. 104 00:11:49,917 --> 00:11:51,087 It's just the Gu. 105 00:12:24,910 --> 00:12:26,910 [wind chimes tinkling] 106 00:12:51,729 --> 00:12:52,729 Hello? 107 00:12:53,189 --> 00:12:54,519 Hi, I'm, uh... 108 00:12:55,274 --> 00:12:56,534 looking for my girlfriend. 109 00:12:56,609 --> 00:12:57,609 I think she's lost. 110 00:12:58,027 --> 00:12:59,067 Oh. 111 00:12:59,403 --> 00:13:01,863 - You have a phone, or... - No. 112 00:13:02,323 --> 00:13:03,953 Oh. You don't have a phone? 113 00:13:05,117 --> 00:13:06,407 Doesn't work out here. 114 00:13:07,036 --> 00:13:08,656 No. It wouldn't. 115 00:13:10,873 --> 00:13:12,253 How long has she been gone? 116 00:13:13,125 --> 00:13:14,455 Couple of hours now. 117 00:13:15,753 --> 00:13:19,383 We're camped down that way, about a half mile south of West Loop. 118 00:13:20,633 --> 00:13:23,893 - You haven't seen anybody? - No, nobody. 119 00:13:24,929 --> 00:13:25,929 No. 120 00:13:27,681 --> 00:13:28,771 [sighs] 121 00:13:30,392 --> 00:13:31,392 Okay. 122 00:13:33,229 --> 00:13:36,149 Mind if I come in and just take a look around? 123 00:13:50,162 --> 00:13:52,462 Look, I'm gonna need to see inside your place, 124 00:13:52,998 --> 00:13:53,998 okay? 125 00:13:57,044 --> 00:13:58,754 - Jill's not here. - What? 126 00:13:59,213 --> 00:14:00,303 How do you... 127 00:14:00,881 --> 00:14:02,171 How do you know her name? 128 00:14:03,968 --> 00:14:06,348 Voices carry. I heard you calling. 129 00:14:17,273 --> 00:14:19,573 She's not... here. 130 00:14:26,782 --> 00:14:28,372 [laughs] 131 00:14:28,450 --> 00:14:29,290 Well... 132 00:14:29,368 --> 00:14:31,448 Why don't you come on in and see for yourself? 133 00:14:33,914 --> 00:14:34,964 Well, come on. 134 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 - Okay. - Hm? 135 00:15:13,537 --> 00:15:15,367 They'll come looking for me, you know. 136 00:15:16,123 --> 00:15:17,123 My boyfriend, 137 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 the police. 138 00:15:19,835 --> 00:15:22,625 Whatever it is you think you're doing, they'll find you. 139 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 You can't do this to people. 140 00:15:25,674 --> 00:15:28,934 You're sick. You need help. Let me help you. 141 00:15:29,428 --> 00:15:30,888 Let's resume, shall we? 142 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 [sighs] 143 00:15:48,113 --> 00:15:51,703 [Uncle Six[ Order me sausage and eggs. I'm gonna get some clean clothes. 144 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 [woman] Right here... 145 00:15:55,120 --> 00:15:56,660 Couple of foreigners, too... 146 00:16:02,461 --> 00:16:03,711 Oh! Did they? 147 00:16:05,965 --> 00:16:07,585 [shop bell jingles] 148 00:16:07,675 --> 00:16:09,295 ["Roughest Neck Around" playing] 149 00:16:11,303 --> 00:16:14,353 ♪ He got a real long reach In the derrick when he leans ♪ 150 00:16:14,431 --> 00:16:17,481 ♪ He's been all around the world On the big oli rigs ♪ 151 00:16:17,559 --> 00:16:19,899 Yeah, these guys must be lost or somethin'. 152 00:16:19,979 --> 00:16:21,019 ♪ On the black gold rush ♪ 153 00:16:21,105 --> 00:16:23,855 ♪ And the diesel-burnin' Cat motors Growlin' in the mud ♪ 154 00:16:23,941 --> 00:16:26,571 ♪ You'd better hire him on He's the roughest neck around ♪ 155 00:16:26,652 --> 00:16:29,862 ♪ He got the power in his hand To pull the dragons from the ground ♪ 156 00:16:29,947 --> 00:16:30,947 ♪ Yeah ♪ 157 00:16:37,579 --> 00:16:40,579 ♪ It's 35 below or its 98 above ♪ 158 00:16:40,666 --> 00:16:43,536 ♪ And he's workin' through it all 'Cause, baby, this is what he loves ♪ 159 00:16:43,627 --> 00:16:46,707 ♪ Drives 150 miles Make sure his kids are doin' fine ♪ 160 00:16:46,797 --> 00:16:49,797 ♪ And he sees 'em when he can But he's married to his iron ♪ 161 00:16:49,883 --> 00:16:52,593 ♪ You'd better hire him on He's the roughest neck around ♪ 162 00:16:52,678 --> 00:16:55,848 ♪ He got the power in his hands He's pullin' dragons from the ground ♪ 163 00:16:55,931 --> 00:16:56,931 ♪ Yeah ♪ 164 00:17:03,147 --> 00:17:04,267 It's all they got. 165 00:17:06,066 --> 00:17:07,566 [woman] Just get a side order! 166 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 You know, I dated him. 167 00:17:14,950 --> 00:17:15,870 People do that... 168 00:17:15,951 --> 00:17:18,071 [man] It must have put him in a different environment. 169 00:17:18,579 --> 00:17:21,289 I know, but sometimes when we're with a friend, you know... 170 00:17:26,420 --> 00:17:28,420 Besides... Because... Let me talk.. 171 00:17:28,881 --> 00:17:31,051 Oopsie. Forgot your side. 172 00:17:31,133 --> 00:17:33,053 - Sausage, right? - Yes, thank you. 173 00:17:33,385 --> 00:17:34,505 If you'd like anything else, 174 00:17:34,553 --> 00:17:36,656 we can have the cook whip up something in the kitchen. 175 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 No, we're good. Thank you. 176 00:17:37,973 --> 00:17:41,023 He could probably do an Asian chicken thing, if that sounds good? 177 00:17:41,101 --> 00:17:43,101 We've got some rice back there. We can have that... 178 00:17:43,145 --> 00:17:45,265 We are fine. Thank you. 179 00:17:45,939 --> 00:17:47,939 Suit yourself. Just trying to be nice. 180 00:17:49,318 --> 00:17:51,278 Obviously, you're not from around here. 181 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 Oregon, you mean? 182 00:17:55,657 --> 00:17:56,737 America. 183 00:18:00,496 --> 00:18:01,706 I do have one question. 184 00:18:01,789 --> 00:18:03,289 ♪ He's the roughest neck around ♪ 185 00:18:03,373 --> 00:18:06,843 ♪ He got the power in his hands He's pullin' dragons from the ground ♪ 186 00:18:14,384 --> 00:18:15,804 You calling me a hick? 187 00:18:20,057 --> 00:18:22,307 The Chinese came to this country in the 19th century, 188 00:18:22,392 --> 00:18:24,142 originally as railroad workers... 189 00:18:25,187 --> 00:18:26,387 and then to work in the mines. 190 00:18:26,438 --> 00:18:28,728 Those were the only jobs open to them. 191 00:18:29,274 --> 00:18:30,944 Now, we weren't accepted as Americans, 192 00:18:31,026 --> 00:18:33,896 so much so that Congress passed the Chinese Exclusion Act, 193 00:18:34,238 --> 00:18:37,988 as well as the Geary Act, the only US law ever 194 00:18:38,450 --> 00:18:40,660 to prevent naturalization on the basis of race. 195 00:18:42,621 --> 00:18:45,621 It wasn't until World War II, 61 years later, 196 00:18:45,916 --> 00:18:48,456 that we even had the option of becoming citizens, 197 00:18:48,544 --> 00:18:50,714 owning land, and marrying a white person. 198 00:18:52,047 --> 00:18:54,797 It may surprise you to know I'm as American as you are, 199 00:18:54,883 --> 00:18:55,803 as well as my son. 200 00:18:55,884 --> 00:18:57,894 Despite how we may look to you. 201 00:18:58,762 --> 00:19:01,012 So we're gonna stick with the eggs and sausage. 202 00:19:03,183 --> 00:19:04,183 Ass. 203 00:19:08,814 --> 00:19:10,444 Sorry, did you want the Asian chicken? 204 00:19:10,899 --> 00:19:11,979 [laughs] 205 00:19:15,404 --> 00:19:16,914 I can't believe what he said. 206 00:19:22,035 --> 00:19:22,865 Hey! 207 00:19:22,953 --> 00:19:24,373 [woman] How you feelin' there, Al? 208 00:19:26,915 --> 00:19:28,825 Did the lady really need a history lesson? 209 00:19:29,293 --> 00:19:32,003 Sir, I strongly suggest you return to your table, 210 00:19:32,087 --> 00:19:33,507 and finish your breakfast. 211 00:19:34,256 --> 00:19:35,256 Or what? 212 00:19:35,382 --> 00:19:36,552 You don't want to know. 213 00:19:39,970 --> 00:19:42,970 So, we're measurin' dicks, is that it? 214 00:19:43,891 --> 00:19:45,641 From what I understand... 215 00:19:46,059 --> 00:19:48,649 this about sums you people up. 216 00:19:49,271 --> 00:19:50,311 Actually... 217 00:19:52,524 --> 00:19:53,784 this seems more accurate. 218 00:19:53,859 --> 00:19:55,279 [chuckles] 219 00:19:55,360 --> 00:19:56,900 [laughing] 220 00:20:00,199 --> 00:20:01,579 [Kai] Okay, that's enough. 221 00:20:02,284 --> 00:20:03,294 What? 222 00:20:04,369 --> 00:20:06,289 You're gonna bust out some chop-socky? 223 00:20:19,009 --> 00:20:23,179 ♪ Well, if you ever plan to motor weat ♪ 224 00:20:24,765 --> 00:20:26,425 ♪ Just take my way ♪ 225 00:20:26,516 --> 00:20:29,016 ♪ It's the highway that's the best ♪ 226 00:20:30,520 --> 00:20:34,360 ♪ Get your kicks on Route 66 ♪ 227 00:20:36,652 --> 00:20:40,612 ♪ Well, it winds from Chicago to LA ♪ 228 00:20:41,865 --> 00:20:46,155 ♪ More than 2000 miles all the way ♪ 229 00:20:47,871 --> 00:20:51,631 ♪ Get your kicks on Route 66 ♪ 230 00:21:23,657 --> 00:21:24,657 [Uncle Six] Son. 231 00:21:28,161 --> 00:21:30,871 ♪ Goin' to St Louis Down to Missouri ♪ 232 00:21:30,956 --> 00:21:34,376 - ♪ Oklahoma City looks oh, so pretty ♪ - Here. For the food and the mess. 233 00:21:34,459 --> 00:21:36,669 I've never seen such rude people in my life. 234 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 Us either. 235 00:21:39,339 --> 00:21:42,219 ♪ Flagstaff, Arizona Don't forget Winona ♪ 236 00:21:42,301 --> 00:21:44,971 ♪ Big Sur, Moscow, San Bernardino ♪ 237 00:21:45,053 --> 00:21:48,603 ♪ Would you get hip to this kinda trip? ♪ 238 00:21:50,684 --> 00:21:54,274 ♪ Just take that California trip ♪ 239 00:21:56,231 --> 00:22:00,151 ♪ Get your kicks on Route 66 ♪ 240 00:22:07,951 --> 00:22:10,701 [man] Now, if you can sit right there... 241 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 It had 15.1 per cent... 242 00:22:17,169 --> 00:22:19,459 ...uh, 15.5 per cent... 243 00:22:19,546 --> 00:22:22,546 ...magnesium, and of course, most of this iron 244 00:22:22,632 --> 00:22:24,302 is actually down in the core of the Earth. 245 00:22:24,384 --> 00:22:27,104 If you could actually get down and sample the core, 246 00:22:27,179 --> 00:22:29,389 uh, it'll be 88 per cent iron. 247 00:22:29,473 --> 00:22:30,773 40 per cent... 248 00:22:30,849 --> 00:22:34,639 No, sorry, 47% of the Earth's crust, it consists of oxygen. 249 00:22:35,645 --> 00:22:41,065 Now, 70% of the Earth's surface is covered in water. Right? Uh... 250 00:22:41,151 --> 00:22:43,151 When astronauts first went into space, 251 00:22:43,236 --> 00:22:45,956 uh, they looked back at the Earth with human eyes for the first time, 252 00:22:45,989 --> 00:22:47,069 and they called it... 253 00:22:47,783 --> 00:22:48,953 [scribbling] 254 00:22:49,034 --> 00:22:51,044 [low rumbling] 255 00:22:58,627 --> 00:23:00,497 Just a few more questions. 256 00:23:00,587 --> 00:23:02,757 Not until you tell me what this is. 257 00:23:04,508 --> 00:23:06,338 [whispers] The future of the planet. 258 00:23:07,886 --> 00:23:09,506 [water dripping] 259 00:23:16,186 --> 00:23:18,396 If you're selected... 260 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 you'll carry my legacy forward. 261 00:23:24,194 --> 00:23:28,034 As I did my father's, as he did his, and so forth. 262 00:23:32,536 --> 00:23:34,326 My son was a disappointment. 263 00:23:35,705 --> 00:23:38,455 So I've been forced to consider outsiders. 264 00:23:40,544 --> 00:23:41,544 You. 265 00:23:42,879 --> 00:23:44,009 I don't want it. 266 00:23:45,590 --> 00:23:47,130 I don't want to give it up... 267 00:23:48,176 --> 00:23:49,216 but I must. 268 00:23:51,096 --> 00:23:52,756 Before it's too late. 269 00:23:55,559 --> 00:23:58,399 Becoming one with what we love is the price we pay. 270 00:23:58,895 --> 00:24:00,055 [Jill gasps] 271 00:24:00,730 --> 00:24:01,860 I am dying. 272 00:24:03,150 --> 00:24:04,530 The Earth is struggling... 273 00:24:05,402 --> 00:24:06,402 but... 274 00:24:07,571 --> 00:24:09,071 with this power... 275 00:24:10,407 --> 00:24:13,237 you could return the world back to Eden. 276 00:24:14,494 --> 00:24:17,504 When I fall, you will take up the mantle. 277 00:24:19,541 --> 00:24:21,961 You will restore my good name. 278 00:24:23,253 --> 00:24:24,553 You're crazy. 279 00:24:25,088 --> 00:24:27,418 This is not how you save the world. 280 00:24:32,429 --> 00:24:36,599 The pace of nature is everlasting. Agree or disagree? 281 00:24:38,185 --> 00:24:40,305 - I don't know. - Agree or disagree? 282 00:24:40,395 --> 00:24:41,895 I can't help you. 283 00:24:43,148 --> 00:24:46,568 I wanna go home. Let me leave, please. Let me leave right now! 284 00:24:46,651 --> 00:24:47,781 - Quiet! - [cracking] 285 00:24:47,861 --> 00:24:49,861 [rumbling deepens] 286 00:24:52,407 --> 00:24:53,447 Sit. 287 00:24:56,620 --> 00:24:58,250 - Sit! - [crashing] 288 00:25:00,957 --> 00:25:02,577 [rumbling lessens] 289 00:25:03,835 --> 00:25:04,915 [sobs] 290 00:25:06,338 --> 00:25:07,338 Now... 291 00:25:10,008 --> 00:25:11,678 [rumbling deepens] 292 00:25:11,760 --> 00:25:14,140 is the pace of nature everlasting? 293 00:25:17,224 --> 00:25:18,314 Uh... 294 00:25:18,850 --> 00:25:21,480 - No. Half-truths are not acceptable. - [whimpers] 295 00:25:21,811 --> 00:25:24,151 - I need a definitive answer. - Yes. 296 00:25:26,733 --> 00:25:28,743 [cracking and rumbling continue] 297 00:25:30,654 --> 00:25:32,284 [Jill sobbing] 298 00:25:33,031 --> 00:25:34,121 Yeah. 299 00:25:37,661 --> 00:25:38,871 Hmm. 300 00:25:38,954 --> 00:25:40,254 Well, thank you. 301 00:25:42,040 --> 00:25:43,580 There'll be no more questions. 302 00:25:46,795 --> 00:25:47,915 You're free to go. 303 00:25:50,966 --> 00:25:52,006 [rumbling deepens] 304 00:25:52,092 --> 00:25:53,222 [sobs] 305 00:25:57,305 --> 00:25:59,305 [rumbling fades] 306 00:26:15,949 --> 00:26:17,909 [birdsong] 307 00:26:34,968 --> 00:26:36,638 [sighs] 308 00:26:54,404 --> 00:26:55,744 I won't tell anyone. 309 00:26:55,822 --> 00:26:56,822 I know. 310 00:26:57,782 --> 00:26:59,782 [wind chimes tinkling] 311 00:27:09,878 --> 00:27:11,878 [birdsong and wind chimes grow louder] 312 00:27:43,370 --> 00:27:44,370 [gasping] 313 00:27:49,084 --> 00:27:50,844 [deep rumbling] 314 00:29:15,503 --> 00:29:16,553 Is that the target? 315 00:29:16,921 --> 00:29:18,341 This is the perimeter. 316 00:29:19,382 --> 00:29:21,762 If we step across this line, he'll feel us coming. 317 00:29:21,843 --> 00:29:22,933 How do you know that? 318 00:29:23,636 --> 00:29:24,756 [sighs] 319 00:29:24,846 --> 00:29:27,346 I'm the Wu Assassin, and I had a good teacher. 320 00:29:28,475 --> 00:29:31,895 Now, Wu Assassin, if he can feel us coming, how're we gonna get him? 321 00:29:32,979 --> 00:29:33,979 We have to be careful. 322 00:29:37,734 --> 00:29:38,824 Okay. 323 00:29:38,902 --> 00:29:40,152 I'll follow your lead. 324 00:29:49,412 --> 00:29:51,412 [insect wings whirring] 325 00:29:56,211 --> 00:29:57,961 [frogs calling] 326 00:30:07,347 --> 00:30:08,467 [spits] 327 00:30:11,684 --> 00:30:12,854 I've always wondered... 328 00:30:15,104 --> 00:30:16,114 why me? 329 00:30:19,359 --> 00:30:20,859 You took me in, raised me. 330 00:30:22,987 --> 00:30:24,607 You could've had your own kids. 331 00:30:26,574 --> 00:30:28,124 You could have saved somebody else. 332 00:30:39,671 --> 00:30:40,801 [owls hooting] 333 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 I was sold to the Triads. 334 00:30:44,926 --> 00:30:45,926 Did you know that? 335 00:30:49,347 --> 00:30:53,177 My father couldn't pay his gambling debts, so I was shipped to San Francisco. 336 00:30:55,061 --> 00:30:56,351 And like you, I... 337 00:30:57,689 --> 00:31:01,029 arrived with nothing but my spirit, and a will to... 338 00:31:01,818 --> 00:31:02,938 take this world. 339 00:31:08,908 --> 00:31:10,738 When I found you in the container... 340 00:31:12,161 --> 00:31:14,411 you wouldn't let anyone near your father's body. 341 00:31:15,874 --> 00:31:17,004 Do you remember that? 342 00:31:21,880 --> 00:31:23,670 You said this one word, uh... 343 00:31:25,633 --> 00:31:26,633 yat dien. 344 00:31:28,970 --> 00:31:29,970 Yat dien. 345 00:31:30,597 --> 00:31:31,807 Over and over. 346 00:31:33,516 --> 00:31:34,516 Yat dien. 347 00:31:36,144 --> 00:31:37,354 Just a little boy. 348 00:31:38,479 --> 00:31:39,479 So fierce. 349 00:31:42,317 --> 00:31:43,857 I had to promise to... 350 00:31:44,444 --> 00:31:46,914 bury your father, to get you off that ship. 351 00:31:48,448 --> 00:31:50,198 [owls hooting] 352 00:31:51,534 --> 00:31:54,454 Then a week later, my men found you sleeping on his grave. 353 00:31:58,291 --> 00:31:59,381 So I, uh... 354 00:31:59,876 --> 00:32:01,416 I took you to the neighborhood center. 355 00:32:01,502 --> 00:32:02,672 Told them to... 356 00:32:03,421 --> 00:32:04,591 find a place for you. 357 00:32:05,757 --> 00:32:06,927 Then a week after... 358 00:32:07,717 --> 00:32:08,717 they called. 359 00:32:09,802 --> 00:32:11,432 They said you kept running away. 360 00:32:13,514 --> 00:32:16,144 By that time, I found out that yat dien means... 361 00:32:17,894 --> 00:32:18,894 "no father," 362 00:32:19,228 --> 00:32:20,228 in Indonesian. 363 00:32:23,066 --> 00:32:24,186 So I took you... 364 00:32:26,778 --> 00:32:29,318 so you wouldn’t be yat dien any longer. 365 00:32:31,115 --> 00:32:34,405 Ayah sayang kamu. 366 00:32:41,584 --> 00:32:43,004 [sighs] 367 00:32:52,720 --> 00:32:54,140 Was I wrong about you? 368 00:32:55,181 --> 00:32:56,391 All those years? 369 00:33:04,732 --> 00:33:05,822 It's late. 370 00:33:06,401 --> 00:33:07,531 You should rest. 371 00:33:14,867 --> 00:33:16,867 [wind sighing] 372 00:33:19,580 --> 00:33:21,170 [birdsong] 373 00:34:22,643 --> 00:34:23,943 [gun cocks] 374 00:34:24,645 --> 00:34:25,685 [grunts] 375 00:34:28,858 --> 00:34:29,978 Get the fuck up. 376 00:34:42,955 --> 00:34:44,415 I know you need to do this. 377 00:34:46,959 --> 00:34:48,169 And it's okay. 378 00:34:50,088 --> 00:34:51,298 - It's okay. - Yeah? 379 00:35:40,221 --> 00:35:42,141 All my life has been a lie, 380 00:35:42,223 --> 00:35:43,393 because of you! 381 00:35:44,058 --> 00:35:46,978 What you did. What you took from me. 382 00:35:48,146 --> 00:35:49,806 [screams] 383 00:35:52,608 --> 00:35:54,278 This monster you created. 384 00:35:55,528 --> 00:35:58,108 You are not a monster, Lu Xin. 385 00:36:03,411 --> 00:36:05,161 Look. Look at it. 386 00:36:06,038 --> 00:36:07,078 Fucking look at it! 387 00:36:08,916 --> 00:36:10,286 - You see it? - Yeah. 388 00:36:10,376 --> 00:36:11,376 'Cause I do. 389 00:36:12,545 --> 00:36:13,915 I look in the mirror... 390 00:36:14,672 --> 00:36:17,262 and that's all I see. 391 00:36:22,471 --> 00:36:24,471 [wind chimes tinkling] 392 00:36:45,995 --> 00:36:48,285 Just get it over with, then. [groans] 393 00:36:50,833 --> 00:36:52,383 - [exhales] - Do it. 394 00:36:55,129 --> 00:36:56,259 Do it. 395 00:37:23,866 --> 00:37:25,906 No one's gonna fuckin' miss you. 396 00:37:31,582 --> 00:37:32,632 [gunshot] 397 00:37:32,708 --> 00:37:33,828 Shit. 398 00:38:08,911 --> 00:38:10,291 - Oh, shit! - [birds screech] 399 00:39:01,255 --> 00:39:03,045 [creaking] 400 00:39:06,177 --> 00:39:08,137 [insects skittering] 401 00:39:09,263 --> 00:39:11,683 [yelling] 402 00:39:12,516 --> 00:39:14,136 [shuddering and gasping] 403 00:39:16,187 --> 00:39:17,687 [creaking] 404 00:39:42,171 --> 00:39:43,591 [shudders] 405 00:40:06,487 --> 00:40:08,487 [rumbling] 406 00:40:09,156 --> 00:40:10,866 [rumbling deepens] 407 00:40:12,618 --> 00:40:13,988 [crashing] 408 00:40:27,675 --> 00:40:29,425 [rumbling fades] 409 00:40:32,096 --> 00:40:33,306 [groans] 410 00:40:37,935 --> 00:40:39,185 [yells] 411 00:40:40,813 --> 00:40:42,573 [groaning] 412 00:40:43,399 --> 00:40:45,109 [screams] 413 00:40:48,487 --> 00:40:51,237 [grunting and yelling] 414 00:41:00,458 --> 00:41:01,628 [groaning] 415 00:41:06,255 --> 00:41:07,545 [wheezing] 416 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 [panting] 417 00:41:21,228 --> 00:41:22,688 [water dripping] 418 00:41:31,614 --> 00:41:32,994 [gasps] 419 00:41:37,286 --> 00:41:41,366 [Baxter, echoing] Is the pace of nature everlasting? 420 00:41:41,457 --> 00:41:43,247 [rumbling] 421 00:41:55,513 --> 00:41:57,773 The pace of nature is everlasting. 422 00:41:59,642 --> 00:42:00,982 Agree or disagree? 423 00:42:02,853 --> 00:42:03,853 Hm? 424 00:42:04,647 --> 00:42:05,647 Do you agree? 425 00:42:20,663 --> 00:42:21,913 McCullough send you? 426 00:42:35,344 --> 00:42:36,804 [creaking] 427 00:43:09,378 --> 00:43:10,628 [grunts] 428 00:43:11,505 --> 00:43:13,295 [rumbling and creaking] 429 00:43:14,800 --> 00:43:16,050 [yells] 430 00:43:17,720 --> 00:43:19,140 [Kai yells] 431 00:43:31,900 --> 00:43:32,900 [Kai yells] 432 00:43:34,778 --> 00:43:36,068 [screams] 433 00:43:36,655 --> 00:43:38,065 [growls] 434 00:44:50,813 --> 00:44:52,233 [groaning] 435 00:45:12,626 --> 00:45:14,206 [crashing] 436 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 Keep... 437 00:45:27,099 --> 00:45:28,479 Keep the gift away 438 00:45:29,059 --> 00:45:30,229 from McCullough. 439 00:45:31,937 --> 00:45:32,937 He wants to... 440 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 He wants... 441 00:45:36,233 --> 00:45:37,073 He wants to... 442 00:45:37,234 --> 00:45:39,534 reunite with his family. 443 00:45:40,696 --> 00:45:41,856 [gasps] 444 00:45:45,075 --> 00:45:46,905 [groans] You must stop him. 445 00:45:48,662 --> 00:45:50,662 [creaking] 446 00:45:51,248 --> 00:45:53,248 [rumbling] 447 00:46:02,551 --> 00:46:04,551 [echoing thud] 448 00:46:12,811 --> 00:46:14,561 [wind sighing] 449 00:46:15,898 --> 00:46:17,898 [grinding] 450 00:46:21,236 --> 00:46:23,236 [birds calling] 451 00:46:30,746 --> 00:46:32,746 [wind chimes tinkling] 452 00:46:35,000 --> 00:46:37,670 ♪ Ooh ♪ 453 00:46:39,087 --> 00:46:42,587 ♪ Salt in my eyes ♪ 454 00:46:43,050 --> 00:46:46,090 ♪ Everything spoken ♪ 455 00:46:51,308 --> 00:46:54,478 ♪ Ooh ♪ 456 00:46:55,062 --> 00:46:58,192 ♪ Salt on my hide ♪ 457 00:46:59,566 --> 00:47:02,986 ♪ All of my fightin' done ♪ 458 00:47:07,616 --> 00:47:10,406 ♪ Heading for ♪ 459 00:47:15,582 --> 00:47:18,002 ♪ Heading through ♪ 460 00:47:23,757 --> 00:47:27,717 ♪ Hiding soul ♪ 461 00:47:31,974 --> 00:47:34,734 ♪ I need you ♪ 462 00:47:40,190 --> 00:47:42,780 ♪ Ooh ♪ 30576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.