All language subtitles for Tu mi turbi(1983)-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,047 --> 00:02:21,245 Come! Come! 2 00:02:25,087 --> 00:02:27,203 Dale! 3 00:02:27,727 --> 00:02:31,163 The sheep must walk alone. 4 00:02:31,567 --> 00:02:34,365 Come Smarrita! 5 00:02:36,167 --> 00:02:38,727 Do not stop! 6 00:02:38,927 --> 00:02:42,681 Come here! On the other hand! 7 00:02:43,287 --> 00:02:47,121 You left and career change, eh! 8 00:02:47,487 --> 00:02:51,241 Do not over pastor! Come here! 9 00:02:54,487 --> 00:02:57,923 Do not make me angry, it's late. 10 00:02:58,887 --> 00:03:00,366 Come! 11 00:03:04,567 --> 00:03:08,799 Smarrita, come here! 12 00:03:09,007 --> 00:03:12,079 Is that you, Benigno? 13 00:03:13,007 --> 00:03:15,043 Benigno! 14 00:03:15,967 --> 00:03:19,721 Smarrita! 15 00:03:20,047 --> 00:03:23,278 Come here! I leave you alone? 16 00:03:23,487 --> 00:03:26,763 Too bad I have with sheep... 17 00:03:26,967 --> 00:03:28,844 Come here! 18 00:03:29,047 --> 00:03:32,722 - Benigno! - Hello, Jose! 19 00:03:32,927 --> 00:03:34,963 - How you doing? - Well, what about you? 20 00:03:35,167 --> 00:03:37,761 - Well. - Come here! 21 00:03:38,087 --> 00:03:41,921 - Joseph! - Dear Benigno... 22 00:03:43,607 --> 00:03:47,395 - How are you? - Do you? - Well. 23 00:03:47,607 --> 00:03:51,282 We never see. Have you grown a beard? 24 00:03:51,487 --> 00:03:54,718 - It's nice, is not it? - Bravo! 25 00:03:54,927 --> 00:03:59,079 Remember how much fun we had children? 26 00:03:59,287 --> 00:04:00,925 And now... 27 00:04:01,127 --> 00:04:05,564 - How are things going? - Mal, unfortunately. 28 00:04:05,767 --> 00:04:08,406 I do not know what happens I lose all the sheep. 29 00:04:08,607 --> 00:04:12,236 Remember the flock that was? 30 00:04:13,167 --> 00:04:16,637 I have done witchcraft. The lose! 31 00:04:16,847 --> 00:04:19,998 Every day I have ten less. 32 00:04:20,207 --> 00:04:23,119 I lost everything. I can only... 33 00:04:23,607 --> 00:04:25,245 this... 34 00:04:25,447 --> 00:04:29,565 I lost the last! No more being a pastor. 35 00:04:29,767 --> 00:04:33,362 Sorry. Need a herd? 36 00:04:33,567 --> 00:04:35,603 I wish! 37 00:04:36,887 --> 00:04:41,278 - Hey, are you free tonight? - Yes, why? 38 00:04:41,487 --> 00:04:45,639 - Is that Mary and I are dinner guests... - Mary and you? 39 00:04:45,847 --> 00:04:49,442 - Yes, do you remember her? - Your wife. 40 00:04:49,647 --> 00:04:53,959 - Long time no see... How are you? - Well, thank you. 41 00:04:55,247 --> 00:04:58,876 Then we have to leave our son just... 42 00:04:59,087 --> 00:05:02,045 Son? How? 43 00:05:02,807 --> 00:05:06,880 - Do not you had a girl? - No child. 44 00:05:07,087 --> 00:05:09,521 - Child? - Jesus. 45 00:05:09,727 --> 00:05:13,720 - Jesus? - It's a clever, a demon! 46 00:05:13,927 --> 00:05:16,646 - His name is Jesus? - Yes - How beautiful! 47 00:05:16,847 --> 00:05:20,157 - I understand, you want me to look after him. - Yes 48 00:05:20,367 --> 00:05:24,155 - One night you have to visit, Mary and you. - Sure. 49 00:05:24,367 --> 00:05:27,598 And the other child and will care. 50 00:05:28,887 --> 00:05:31,924 Go, I'll take care. 51 00:05:32,367 --> 00:05:35,120 Thanks, Benigno. 52 00:05:35,807 --> 00:05:39,436 Mary, come! Benigno care for Jesus. 53 00:05:39,647 --> 00:05:43,435 Joseph, you've put on some weight. 54 00:05:43,647 --> 00:05:47,162 Smarrita! I lose all the sheep! 55 00:05:52,847 --> 00:05:55,407 Thanks, Benigno. 56 00:05:58,447 --> 00:06:01,041 You're welcome, Mary. 57 00:06:07,087 --> 00:06:09,362 Come on, Mary. 58 00:06:19,767 --> 00:06:22,122 Have fun! 59 00:06:33,487 --> 00:06:35,955 A child? 60 00:06:52,367 --> 00:06:54,835 Jesus! Jesus... 61 00:06:55,047 --> 00:06:57,402 Where are you? 62 00:06:58,287 --> 00:06:59,925 Jesus! 63 00:07:00,127 --> 00:07:03,517 He's hiding to scare me. 64 00:07:09,007 --> 00:07:13,558 Want to scare me, but you scare me to you! 65 00:07:14,167 --> 00:07:17,079 I Benigno, 66 00:07:17,287 --> 00:07:20,359 the foul fiend! 67 00:07:20,567 --> 00:07:23,684 What antique lamps so pretty! 68 00:07:23,887 --> 00:07:25,718 Jesus! 69 00:07:27,287 --> 00:07:29,005 Jesus! 70 00:07:29,567 --> 00:07:32,639 I am Satan Beelzebub, 71 00:07:33,167 --> 00:07:36,443 I'm looking for Jesus! 72 00:07:37,887 --> 00:07:40,401 Look how many things! 73 00:08:01,367 --> 00:08:04,245 If I had a child like you! 74 00:08:04,447 --> 00:08:07,359 But my Lazarus... 75 00:08:07,567 --> 00:08:12,322 is handsome, but is tremendous. I can not get out of bed. 76 00:08:12,527 --> 00:08:17,157 Every morning yelling: "Lazarus, walk! Arise!" 77 00:08:17,367 --> 00:08:23,317 Pretend to be dead and is in bed until 4. 78 00:08:23,967 --> 00:08:27,755 What "lassoed" dear Je... Jo... Joshua! 79 00:08:28,407 --> 00:08:33,401 Look how nice house has got your father! 80 00:08:34,087 --> 00:08:39,445 At first it seemed a... no offense, a little late. 81 00:08:39,647 --> 00:08:45,279 As children we joked, say, 'There's Jos�! " 82 00:08:45,927 --> 00:08:50,398 I thought that neither marry, 83 00:08:50,967 --> 00:08:56,724 but has got a pretty wife, a nice house, a beautiful son... 84 00:08:57,087 --> 00:08:59,763 Jesus! Jesus! 85 00:09:00,567 --> 00:09:04,037 But where do you go? 86 00:09:05,807 --> 00:09:11,643 Now I can not think of anything to entertain... You are a child seriously! 87 00:09:11,847 --> 00:09:16,477 Dear Jesus, we are here I and "you"! 88 00:09:16,727 --> 00:09:19,799 You really... How old are you? 89 00:09:21,167 --> 00:09:26,161 Five! Bravo, in fact look it five. 90 00:09:26,887 --> 00:09:30,800 Did I tell you of when you were born? 91 00:09:31,007 --> 00:09:34,044 Beautiful! If you saw what a party! 92 00:09:34,247 --> 00:09:38,206 It had snowed all night. 93 00:09:38,407 --> 00:09:42,082 I brought your father a sheep and your mother. 94 00:09:42,287 --> 00:09:46,883 The sky was starry, seemed a manger. 95 00:09:47,087 --> 00:09:52,878 And people came from everywhere, must have a conference. 96 00:09:53,087 --> 00:09:58,081 They camels, black, Americans, Yugoslavs, Albanians, 97 00:09:58,287 --> 00:10:00,517 People everywhere! 98 00:10:00,727 --> 00:10:05,164 Seemed Carnival! I had fun. 99 00:10:05,367 --> 00:10:10,999 But it was Carnival, it was Christmas! You were born just for Christmas. 100 00:10:11,207 --> 00:10:14,404 On December 25 of the year zero. 101 00:10:14,607 --> 00:10:20,603 Just born in year zero, in fact Now we are in the 5 after Jesus. 102 00:10:20,807 --> 00:10:22,206 Yes. 103 00:10:22,407 --> 00:10:26,719 December 25,'re Capricorn. 104 00:10:27,647 --> 00:10:31,560 It is a good sign, even lucky. 105 00:10:31,767 --> 00:10:35,726 It is the sign of normal people 106 00:10:35,927 --> 00:10:38,725 the quiet life without Bravery. 107 00:10:38,927 --> 00:10:42,522 We will expect a fairly regular life, I'm happy for you. 108 00:10:42,727 --> 00:10:46,402 Dear Jesus, life is tough! 109 00:10:46,607 --> 00:10:50,646 Today to pull forward to do miracles! 110 00:10:50,847 --> 00:10:53,361 I'll give you some advice, 111 00:10:53,567 --> 00:10:58,436 Do not worry about politics, leave, 112 00:10:58,647 --> 00:11:02,686 do not get to give speeches to people. 113 00:11:02,887 --> 00:11:06,197 Religion is even worse. 114 00:11:06,407 --> 00:11:10,605 Priests are tremendous, are Pig... 115 00:11:12,607 --> 00:11:17,158 They are rotten, they effect the intestine. 116 00:11:17,367 --> 00:11:21,519 "Power, struggles, I'm a priest"... Go and... 117 00:11:21,767 --> 00:11:26,636 You drown, smother you in power, you know? 118 00:11:26,847 --> 00:11:30,681 You are strong, let not oppress. 119 00:11:30,887 --> 00:11:34,243 And if one gives you a slap, 120 00:11:34,447 --> 00:11:38,042 you give a punch gums, 121 00:11:38,287 --> 00:11:41,040 so do not give it back. 122 00:11:41,247 --> 00:11:43,966 Got it? 123 00:11:44,687 --> 00:11:49,522 Then I married a beautiful girl, local course 124 00:11:49,727 --> 00:11:54,243 beautiful, healthy, without inflammation and create a family. 125 00:11:54,447 --> 00:11:59,475 But then, do not marry soon, Enjoy life! 126 00:11:59,687 --> 00:12:04,397 G�zala at least until the 32, 33 years. 127 00:12:04,607 --> 00:12:08,646 Wine, dances, parties, 128 00:12:08,847 --> 00:12:13,318 drink, drop to the ground, that life is short. 129 00:12:13,527 --> 00:12:16,360 It has been off the fire! 130 00:12:16,727 --> 00:12:20,117 Is there some wood? 131 00:12:20,887 --> 00:12:24,721 This is the advice I can give myself. 132 00:12:35,927 --> 00:12:39,636 Right in the foot! 133 00:12:40,167 --> 00:12:45,400 But look how weird wood does your father! 134 00:12:48,167 --> 00:12:51,477 Want to make the horse? Do you know him? 135 00:12:51,687 --> 00:12:56,317 See, I always do with my son. 136 00:12:59,287 --> 00:13:02,085 The horse! 137 00:13:05,047 --> 00:13:09,837 Look what work I have to do! The horse is lame! 138 00:13:10,047 --> 00:13:13,244 Down! One, two, three! 139 00:13:18,727 --> 00:13:22,037 Enough, I give up! 140 00:13:25,967 --> 00:13:28,527 It's all dirty. 141 00:13:28,727 --> 00:13:34,677 Your parents tell you that I'm a pastor Dirty, used for the lambs. 142 00:13:34,887 --> 00:13:38,721 I soiled the lambs I wash them in the tub. 143 00:13:38,927 --> 00:13:43,000 Last cauldron, bathroom is ready! 144 00:13:44,487 --> 00:13:47,877 Come here, a good soaking! One, two, three... 145 00:13:52,647 --> 00:13:54,365 A good soaking... 146 00:13:56,327 --> 00:13:58,363 Down! 147 00:13:58,767 --> 00:14:01,964 Must be hard water. 148 00:14:02,167 --> 00:14:06,718 I I have water in my house softer, is low. 149 00:14:06,927 --> 00:14:09,566 Water is different. 150 00:14:16,607 --> 00:14:20,122 Look at water use here! What good! 151 00:14:20,327 --> 00:14:25,685 You swim in a strange style, the "Jesus style". 152 00:14:26,007 --> 00:14:30,956 Freestyle is a very free! 153 00:14:32,487 --> 00:14:34,159 Come! 154 00:14:35,247 --> 00:14:39,638 Down! But you're not a child, 're an inflatable boat. 155 00:14:43,207 --> 00:14:48,201 You know, people are strange that when he gets in the water falls. 156 00:14:48,407 --> 00:14:53,606 I have known children immersed in the water to fall. 157 00:14:53,807 --> 00:14:56,446 Which children so rare! 158 00:14:56,647 --> 00:14:59,764 Now wash you, 159 00:15:00,007 --> 00:15:02,316 but clean. 160 00:15:02,527 --> 00:15:06,202 It's a trick, right? 161 00:15:06,407 --> 00:15:10,400 I also do not know, even on ice! 162 00:15:10,607 --> 00:15:12,882 A wash well. 163 00:15:13,087 --> 00:15:16,238 Also my nephew Jude teases me. 164 00:15:16,447 --> 00:15:21,716 Usually, malignant, a snake! But it's good, it always gives me a kiss. 165 00:15:22,927 --> 00:15:28,081 Let's see... The head does not wash, and face either. 166 00:15:28,287 --> 00:15:31,324 The ear, the other... 167 00:15:31,527 --> 00:15:34,200 So what's here? 168 00:15:34,407 --> 00:15:37,399 Enough to dry. 169 00:15:37,607 --> 00:15:39,757 A dry! 170 00:15:40,047 --> 00:15:42,561 Bravo, ready. 171 00:15:42,927 --> 00:15:48,082 See how you were dirty, and do not want to wash! 172 00:15:49,287 --> 00:15:53,200 Come on, it's over the bathroom! Are you hungry? 173 00:15:53,407 --> 00:15:58,800 I like to have dinner. But unfortunately there is nothing. 174 00:15:59,007 --> 00:16:03,000 Well, I think there a fish. 175 00:16:03,207 --> 00:16:07,086 But only one. Who will eat it? 176 00:16:07,287 --> 00:16:10,802 Me? Thanks, very friendly. 177 00:16:11,047 --> 00:16:14,164 It is up to richer. 178 00:16:14,447 --> 00:16:17,883 Dinner is over, no more. 179 00:16:18,087 --> 00:16:19,839 Thank you. 180 00:16:20,527 --> 00:16:24,679 Look up! A private property! 181 00:16:24,887 --> 00:16:26,764 Look here! 182 00:16:29,527 --> 00:16:35,045 Another! This will give it to you, you eat dinner and that's it... 183 00:16:35,247 --> 00:16:39,763 And very rich! They are great! 184 00:16:39,967 --> 00:16:44,643 Look there! A calf without milk! 185 00:16:44,847 --> 00:16:47,122 Watch! 186 00:16:47,407 --> 00:16:50,001 Miracle, "milagr�simo"! 187 00:16:51,047 --> 00:16:54,801 Did you see? I know even with the bread making. 188 00:16:55,007 --> 00:16:57,965 If you give me a loaf of bread, 189 00:16:58,167 --> 00:17:03,287 I make 712 loaves appear and a baker. 190 00:17:03,487 --> 00:17:07,958 Depends on the day. Look there! 191 00:17:08,327 --> 00:17:11,797 Nothing, I always get. 192 00:17:12,007 --> 00:17:16,239 You can serve more, if you are in trouble. 193 00:17:17,847 --> 00:17:21,806 I like you because you're gay. I like the whole family. 194 00:17:22,007 --> 00:17:26,205 You, your father Joseph, hard worker, 195 00:17:26,407 --> 00:17:29,604 your mother Mary... 196 00:17:31,327 --> 00:17:33,636 Mary... 197 00:17:36,327 --> 00:17:41,447 Mary... Mary... To you I can tell you, 198 00:17:41,647 --> 00:17:46,756 your mother Mary I always liked it. 199 00:17:52,007 --> 00:17:57,321 When we were young, I was in love. 200 00:18:00,687 --> 00:18:05,283 Yes, I liked it. I was young and not ugly... 201 00:18:05,487 --> 00:18:07,842 And so... 202 00:18:09,167 --> 00:18:12,955 I liked. 203 00:18:13,167 --> 00:18:19,003 Nothing ever happened and nobody did you know, not even her. 204 00:18:19,207 --> 00:18:25,137 But a voice, one day I took a look, but... 205 00:18:25,607 --> 00:18:28,997 I could not more, dreamed of her, 206 00:18:29,207 --> 00:18:35,043 I wanted to see it, to hug her, hard. 207 00:18:35,247 --> 00:18:41,038 I wanted to talk about anything, type: "How old are you?" 208 00:18:41,487 --> 00:18:45,844 Perhaps a sentence but was never able. 209 00:18:46,047 --> 00:18:51,804 I loved, one day even decided to tell him. 210 00:18:52,807 --> 00:18:57,039 I came, I saw and I said: "I marry Joseph. " 211 00:18:57,247 --> 00:19:00,478 Exclaimed: "No!" And she: "Yes". You stay bad. 212 00:19:00,687 --> 00:19:05,442 I said: "Why are you home with Joseph?" 213 00:19:05,647 --> 00:19:11,438 He replied: "I must. Must... " and it stuck with me. 214 00:19:11,727 --> 00:19:16,084 Someone insisted, even at night: "You must marry Joseph. " 215 00:19:16,287 --> 00:19:20,883 I could not tell who was because it was someone very influential. 216 00:19:21,087 --> 00:19:26,878 People are not concerned with their affairs. But she found herself well. 217 00:19:27,087 --> 00:19:32,400 I was wrong, but eventually I get it. 218 00:19:32,607 --> 00:19:37,681 If your mother had married me, maybe you had not been born 219 00:19:37,887 --> 00:19:40,037 and a girl was born. 220 00:19:40,247 --> 00:19:44,957 But a child would not have changed the world. 221 00:19:45,167 --> 00:19:48,796 I'll tell you a story and then to the bed. 222 00:19:49,007 --> 00:19:52,283 It is the story of a father they had two sons, 223 00:19:52,487 --> 00:19:58,164 one was called Prodigal and the other... Forget it. 224 00:19:59,407 --> 00:20:05,198 Prodigal was a nervous type, always angry. 225 00:20:06,767 --> 00:20:10,726 One day he said: "I'm leaving". And the father: "Where?" 226 00:20:10,927 --> 00:20:14,886 And he: "Where I please" and began to argue. 227 00:20:15,087 --> 00:20:18,796 For any nonsense was nervous. 228 00:20:19,167 --> 00:20:23,877 One day he lost a sheep, but neither sought. 229 00:20:24,087 --> 00:20:27,636 When his father died, came home and said: 230 00:20:27,847 --> 00:20:33,638 "I want to see the will! The old man, the new! " 231 00:20:33,847 --> 00:20:37,078 They began to argue and angry. 232 00:20:37,287 --> 00:20:40,120 I never understood well why 233 00:20:40,327 --> 00:20:43,956 but at a certain point bought a meadow. 234 00:20:44,167 --> 00:20:48,957 Planted three olive it needed oil. 235 00:20:49,687 --> 00:20:55,622 And he began to throw rocks at all. He said: "I throw the first stone!" 236 00:20:56,127 --> 00:21:01,281 When I was not his friend Juliano Sin, threw stones. 237 00:21:01,487 --> 00:21:05,560 He said: "I am without sin and throw the first stone. ' 238 00:21:05,767 --> 00:21:08,327 He put a sheet in the eye and said: 239 00:21:08,527 --> 00:21:11,917 "Quit�dmela, I see the straw!" He straws... 240 00:21:12,127 --> 00:21:15,836 Come on, this Prodigal was an idiot... 241 00:21:16,047 --> 00:21:21,838 Well, there was a big mess and finally there was light. 242 00:21:22,047 --> 00:21:27,246 They turned on the current, two left to jail and one knee Manco. 243 00:21:27,447 --> 00:21:30,484 His brother became a soldier 244 00:21:30,687 --> 00:21:35,761 and his mother was ill, Not know how much, Jesus! 245 00:21:35,967 --> 00:21:41,246 He called the servant, a certain Baptist and said, "Come here, John. " 246 00:21:41,447 --> 00:21:46,760 He threw water over head, had this hobby. 247 00:21:46,967 --> 00:21:50,960 Bathed them all saying: "I'm Baptist!" 248 00:21:51,167 --> 00:21:56,082 Made those jokes, threw water over his head. 249 00:21:57,047 --> 00:21:59,959 Yes, dear Jesus... 250 00:22:17,687 --> 00:22:23,398 - Benigno! - I've slept, but the child did. 251 00:22:23,647 --> 00:22:28,038 It has made us late. Sorry. 252 00:22:28,247 --> 00:22:31,125 Nothing, do not worry. 253 00:22:31,327 --> 00:22:37,277 - Thank you, God bless you. - Nothing. I'm going to bed, goodnight. 254 00:22:45,767 --> 00:22:49,521 - Good night, Mary. - Joseph, help me to take off the veil. 255 00:22:49,727 --> 00:22:52,036 Yes, Mary. 256 00:23:09,487 --> 00:23:11,796 Good night. 257 00:24:02,727 --> 00:24:05,241 Smarrita! 258 00:24:06,207 --> 00:24:09,961 Smarrita, come here! 259 00:24:11,967 --> 00:24:13,878 Sma... 260 00:25:19,527 --> 00:25:21,722 Angel! 261 00:25:24,487 --> 00:25:26,796 Angel! 262 00:25:29,487 --> 00:25:31,796 Angel! 263 00:25:32,087 --> 00:25:36,558 Why all the shouting? Do you think it is noon? 264 00:25:36,767 --> 00:25:40,396 I lost my angel, I've been running since this morning. 265 00:25:40,607 --> 00:25:44,316 - What? - My angel left me. 266 00:25:44,527 --> 00:25:47,678 - How? - I lost my angel. 267 00:25:47,887 --> 00:25:52,677 It is not possible, Angels never lost alone. 268 00:25:52,887 --> 00:25:55,845 - I've lost. - We are not allowed to miss. 269 00:25:56,047 --> 00:26:00,245 - Well, we got lost once. - Where? 270 00:26:00,447 --> 00:26:05,521 - On the way to see my mother to the field. - Ah yes, I remember, with the fog. 271 00:26:05,727 --> 00:26:10,243 - But if it was summer! - It was winter. - No, it was summer. 272 00:26:10,447 --> 00:26:12,403 Angel! 273 00:26:13,407 --> 00:26:15,682 Angel! 274 00:26:23,807 --> 00:26:27,322 Excuse me, have you seen an angel? 275 00:26:27,527 --> 00:26:31,600 Feathers, which will, but angels integers. 276 00:26:31,807 --> 00:26:33,718 Thank you. 277 00:27:00,247 --> 00:27:02,715 Angel! 278 00:27:13,527 --> 00:27:15,643 Angel! 279 00:27:54,367 --> 00:27:59,077 - Where are you going alone? - I lost my angel. 280 00:27:59,287 --> 00:28:03,997 Better! If all be lost, would not work. 281 00:28:04,207 --> 00:28:07,244 - Stay with us! - I loved it, but... 282 00:28:07,447 --> 00:28:11,884 - Luana, how did it go? - Goodbye. - No, wait. 283 00:28:12,087 --> 00:28:16,638 - Have you been paid? - Yes, but we had to change rooms. 284 00:28:16,847 --> 00:28:22,399 - In ours had an angel, only. - A single angel? 285 00:28:22,607 --> 00:28:27,681 - And who are you? - A friend... Where is this angel? 286 00:28:27,887 --> 00:28:33,086 - There. But who are you? - I'm... Whats there, where? 287 00:28:33,287 --> 00:28:36,040 - There. - Thanks. 288 00:28:36,247 --> 00:28:39,205 Where are you going? Come! 289 00:29:33,727 --> 00:29:36,036 Angel! 290 00:29:36,487 --> 00:29:39,399 Sorry, looking for my angel. 291 00:29:41,407 --> 00:29:45,320 Excuse me, do you also alone? 292 00:29:45,527 --> 00:29:50,476 - No, he's in the bathroom. - Ah, in the bathroom, I felt that... 293 00:29:52,967 --> 00:29:56,118 By chance, Have you seen an angel alone? 294 00:29:59,207 --> 00:30:02,244 Top? Thank you, good night. 295 00:30:32,247 --> 00:30:34,636 Hello, Angel! 296 00:30:35,047 --> 00:30:37,845 I! 297 00:30:38,047 --> 00:30:41,960 I was late because was no traffic. 298 00:30:42,167 --> 00:30:46,877 In summer people accumulates at the same time... 299 00:30:47,087 --> 00:30:50,636 Want me really, angel? 300 00:30:55,527 --> 00:30:57,438 I understand. 301 00:30:59,087 --> 00:31:02,762 Do not believe the things you say... 302 00:31:04,007 --> 00:31:08,080 You know I have changed wings from... 303 00:31:15,487 --> 00:31:20,436 What a race this far! I came home and you... 304 00:31:20,647 --> 00:31:24,879 Last night you left home without warning, 305 00:31:25,087 --> 00:31:29,160 but remember that you can not do. 306 00:31:30,167 --> 00:31:36,003 He joked. If you want to go, Young children are not... 307 00:31:40,087 --> 00:31:43,124 If you want to go, just tell me... 308 00:31:43,327 --> 00:31:48,003 We have a relationship of years we have always told you everything. 309 00:31:48,207 --> 00:31:51,995 If you want to go, let me know. But... 310 00:31:52,207 --> 00:31:56,120 I leave all phrases you say in these cases. 311 00:31:56,327 --> 00:32:01,003 If you go, my life is useless. I can not live alone. 312 00:32:01,207 --> 00:32:04,677 Without you I am finished, try again. 313 00:32:04,887 --> 00:32:09,836 Our relationship can be beautiful and constructive... 314 00:32:10,887 --> 00:32:14,118 fundamental to the life of both. 315 00:32:14,327 --> 00:32:19,879 Not worth losing all you have given us. 316 00:32:26,007 --> 00:32:31,604 Maybe you're right, sometimes I wrong, but try to change. 317 00:32:31,807 --> 00:32:35,959 And it is not understood! 318 00:32:37,127 --> 00:32:40,881 Now you tell me of once for all, 319 00:32:42,247 --> 00:32:44,841 you must be sincere. 320 00:32:45,047 --> 00:32:47,925 Want me forever? 321 00:32:48,127 --> 00:32:50,163 Yes. 322 00:32:50,367 --> 00:32:56,044 Speak, tell me something, I ran all night for you. 323 00:32:57,047 --> 00:33:00,164 I'm leaving for good. 324 00:33:09,687 --> 00:33:15,676 Hala, just one sentence to make a man feel better. 325 00:33:16,767 --> 00:33:20,806 Is it possible that...? Now shut up, right? 326 00:33:21,007 --> 00:33:26,127 Never understood, always ambiguous, even now. 327 00:33:26,327 --> 00:33:30,559 What does "I will forever"? 328 00:33:30,767 --> 00:33:36,319 What does "I'm leaving"? 329 00:33:37,047 --> 00:33:42,963 Never understand when you talk! Why did you leave me? 330 00:33:45,887 --> 00:33:49,357 Why should I stay you? 331 00:33:51,087 --> 00:33:53,806 The life of a gentleman is impeccable, 332 00:33:55,767 --> 00:33:59,362 but no one knows how heavy it is to live with the Master. 333 00:33:59,567 --> 00:34:03,446 The gentleman gets up every morning 334 00:34:03,647 --> 00:34:07,686 and it makes me sick thinking of you while you dress, 335 00:34:07,887 --> 00:34:13,678 while going to the bathroom every morning at the same time with the same comic. 336 00:34:13,887 --> 00:34:17,562 It seemed all so light, 337 00:34:18,007 --> 00:34:22,797 and now I know how many steps you from the bathroom to the bedroom. 338 00:34:23,007 --> 00:34:27,239 And I hate the way you walk, and say "then", 339 00:34:27,447 --> 00:34:30,962 and I hate when you turn light in my sleep, 340 00:34:31,167 --> 00:34:36,844 and when I'm wrong and you get irritated, and when you speak and when not talking to me. 341 00:34:37,047 --> 00:34:41,120 And when you turn on the TV three times a week to see... 342 00:34:41,327 --> 00:34:44,080 "Francis, the Talking Mule" 343 00:34:44,647 --> 00:34:48,720 and tell me: "How will you talk a mule?" 344 00:34:48,927 --> 00:34:52,966 A trick... Yes, a trick. 345 00:34:54,887 --> 00:34:58,004 And I hate when we lunch or dinner 346 00:34:58,207 --> 00:35:02,359 and for years have you been asking one filetito because... 347 00:35:02,927 --> 00:35:06,124 "I do not trust the restaurant. " 348 00:35:06,607 --> 00:35:08,882 A filetito! 349 00:35:09,087 --> 00:35:14,445 Do you know that there are oysters and Chinese restaurants? 350 00:35:14,807 --> 00:35:17,196 A filetito! 351 00:35:18,207 --> 00:35:24,082 Boring! By your side, an accountant seems James Dean. 352 00:35:24,887 --> 00:35:30,007 Do you know that in all these years I have never been surprised by anything? 353 00:35:30,767 --> 00:35:35,318 I've never raised eyebrows. Never. 354 00:35:36,767 --> 00:35:39,759 And does not take much to surprise, 355 00:35:39,967 --> 00:35:44,518 I do not know, that once pidieras in steak place, a "ossobuco" 356 00:35:44,727 --> 00:35:48,322 for me to say: "Oh, I'm crazy!" 357 00:35:49,687 --> 00:35:53,123 What's the difference if I go? 358 00:35:53,327 --> 00:35:58,117 What amazes me you fall in love with another? 359 00:35:59,647 --> 00:36:02,559 Ah, you have missed! 360 00:36:02,767 --> 00:36:06,396 You said "in love with another"! 361 00:36:11,327 --> 00:36:15,923 Have you been in love with another? I realized... 362 00:36:16,127 --> 00:36:21,679 I did not realize! Because trust you, and trust yet. 363 00:36:21,887 --> 00:36:24,685 Do not go. 364 00:36:26,047 --> 00:36:30,438 Who is? Tell me, do not do anything. 365 00:36:30,807 --> 00:36:36,006 - Total, I'll find the same. - It's Him 366 00:36:43,167 --> 00:36:45,078 Ah, okay? 367 00:36:45,727 --> 00:36:49,083 Is he in the sense...? 368 00:36:53,327 --> 00:36:56,285 Have you been in love with him? 369 00:36:59,887 --> 00:37:02,845 What has he that I have not? 370 00:37:06,567 --> 00:37:10,082 I thought you had more taste. 371 00:37:11,887 --> 00:37:17,325 And for me, how I'm... Each has the rival merits. 372 00:37:17,527 --> 00:37:20,087 To me it touched me. 373 00:37:22,967 --> 00:37:25,640 All the same! 374 00:37:26,167 --> 00:37:29,921 I knew you looked with him, 375 00:37:30,327 --> 00:37:36,241 but do not think it was something so erotic and serious. 376 00:37:37,807 --> 00:37:42,198 I never surprised, but he, yes. Satisfies you. 377 00:37:44,127 --> 00:37:48,359 Ah, right? Did not you have been surprised? 378 00:37:50,367 --> 00:37:52,642 All right. 379 00:37:54,127 --> 00:37:59,918 Now I will lift the eyebrows, I'll make a game. 380 00:38:00,127 --> 00:38:05,724 One thing that neither knows. 381 00:38:06,287 --> 00:38:10,803 - There is nothing to know He does not know. - Are you sure? 382 00:38:11,007 --> 00:38:16,035 Yes, I will do it as a gift. Let's play something. 383 00:38:16,247 --> 00:38:18,397 I'll kill myself. 384 00:38:21,287 --> 00:38:25,439 I go to the window, count to five... six... 385 00:38:25,647 --> 00:38:29,401 Count to nine and... 386 00:38:31,887 --> 00:38:36,863 - Huh? So you... - It's true, I do not know how to do. 387 00:38:36,967 --> 00:38:42,319 Yes, I tried, but can not kill. 388 00:38:43,167 --> 00:38:46,364 Do I do it? Do you love me or not? 389 00:38:47,087 --> 00:38:52,445 Well, better to be clear. Then I roll. 390 00:38:57,047 --> 00:38:58,606 I have not thrown... 391 00:39:02,047 --> 00:39:06,325 Not interested? Look I do really. 392 00:39:11,007 --> 00:39:14,238 I'm here. I kill. 393 00:39:15,087 --> 00:39:17,224 5, 6, 7... 394 00:39:20,287 --> 00:39:24,678 Do you love me or not? 8, 9... 395 00:39:24,967 --> 00:39:27,435 Angela! 396 00:39:27,927 --> 00:39:31,602 Oh, no... Again! Angela! 397 00:39:32,447 --> 00:39:36,326 - What is it? - Angela, come here. 398 00:39:37,447 --> 00:39:41,963 - What are you doing? - Angela, I dreamed... 399 00:39:42,167 --> 00:39:47,366 - Do you find the time? Was it a bad dream? - Very bad. I've slept five minutes. 400 00:39:47,567 --> 00:39:51,355 - Come to be friends. - Do you? 401 00:39:51,567 --> 00:39:53,956 - No, I do not! - Do not go. 402 00:39:54,167 --> 00:39:58,319 - Come on. - Mother, was tremendous! 403 00:39:58,527 --> 00:40:01,439 Cuckoo! Surprise! 404 00:40:01,767 --> 00:40:04,327 How we have fun tonight! 405 00:40:04,527 --> 00:40:10,496 What a great idea to make a party costumes in August! How did you come? 406 00:40:11,007 --> 00:40:13,840 - Do not know. - Goodbye. 407 00:40:14,047 --> 00:40:18,279 - Have not seen you dressed like that. - Like my devil? 408 00:40:18,487 --> 00:40:21,797 The next I saw of Sandokan. 409 00:40:22,007 --> 00:40:25,795 - When will organize the next? - Soon. 410 00:40:26,007 --> 00:40:30,125 - Make it in August. Goodbye, Luisa! - Goodbye. 411 00:40:30,327 --> 00:40:33,763 - Goodbye. - Will accompany you? 412 00:40:35,007 --> 00:40:39,558 - Where did the others? - They are gone, it was too late. 413 00:40:39,767 --> 00:40:42,884 - What time is it? - The 4. 414 00:40:43,087 --> 00:40:45,726 - Goodbye! 415 00:40:47,887 --> 00:40:52,199 Did not you know that I like the "ossibucchi"? 416 00:40:54,367 --> 00:40:57,902 And Chinese restaurants and oysters. I'm crazy! 417 00:40:57,903 --> 00:41:00,803 I do things that leave surprised people. 418 00:41:02,487 --> 00:41:08,476 I always dream that you do not want be with me, you want to go with him. 419 00:41:09,807 --> 00:41:15,279 - If you want to go, let me know. - What are you saying? Help me. 420 00:41:15,487 --> 00:41:17,364 Yes, sorry. 421 00:41:17,567 --> 00:41:23,563 I have three nights dreaming same. 422 00:41:40,847 --> 00:41:44,476 - Did you have fun? - Yes 423 00:41:45,007 --> 00:41:49,125 - But you're sleepy. Are you tired? - A little. 424 00:41:49,327 --> 00:41:53,115 I can not anymore, really! How do you do? 425 00:41:53,327 --> 00:41:56,239 Make a costume party 426 00:41:56,447 --> 00:41:59,104 whenever I want to invite a couple of friends, 427 00:41:59,105 --> 00:42:01,005 I have to throw a party costume, how do I do? 428 00:42:01,007 --> 00:42:06,035 - I know, but I wanted to see someone. - OMG! 429 00:42:06,247 --> 00:42:09,036 I know, you're right, shut up forever at home. 430 00:42:09,037 --> 00:42:12,537 I'd like to take a walk. 431 00:42:13,087 --> 00:42:16,841 If you organize a procession, 432 00:42:17,607 --> 00:42:23,523 a representation of the Annunciation... Never do anything in this town. 433 00:42:23,727 --> 00:42:27,606 And be careful, Angela! 434 00:42:27,807 --> 00:42:33,040 If you go to the window, you see. They realize, speak evil. 435 00:42:33,247 --> 00:42:39,116 If you realize that you're an angel really, just like King Kong. 436 00:42:40,127 --> 00:42:45,247 They put on display, make a circus, you fold down with planes. 437 00:42:45,447 --> 00:42:49,156 Humans are tremendous. 438 00:42:51,067 --> 00:42:54,521 He, he, you want to go with him! 439 00:43:03,767 --> 00:43:06,327 Hey! 440 00:43:07,247 --> 00:43:11,035 By the way, how is he? 441 00:43:11,247 --> 00:43:14,125 How is it? 442 00:43:17,207 --> 00:43:20,324 Angela, how is it? 443 00:43:21,287 --> 00:43:27,183 I saw him once. And I got to laugh, is so thin... 444 00:44:40,447 --> 00:44:44,122 This is a gem, gentlemen! 445 00:44:44,327 --> 00:44:48,718 - 40 square meters, two bedrooms... - I buy it. 446 00:44:48,927 --> 00:44:52,636 Apartment sold, thanks! 447 00:45:12,287 --> 00:45:16,166 This is a gem, gentlemen! 448 00:45:16,367 --> 00:45:19,439 40 square meters and two bathrooms. 449 00:45:19,647 --> 00:45:24,004 Bright, and two bedrooms. 450 00:45:24,207 --> 00:45:28,439 - Small, but two. - I buy it! 451 00:45:28,647 --> 00:45:32,276 Apartment sold, thanks! 452 00:45:51,967 --> 00:45:55,516 This is a gem, gentlemen! 453 00:45:55,727 --> 00:45:59,276 - 40 square meters... - I buy it! 454 00:45:59,487 --> 00:46:03,196 Apartment sold, thanks! 455 00:46:07,607 --> 00:46:11,156 This is a gem, gentlemen! 456 00:46:11,367 --> 00:46:14,996 - 40 square meters... - I buy it! 457 00:46:15,447 --> 00:46:20,680 - See you tomorrow for the contract. - It cost 50 million, right? 458 00:46:20,887 --> 00:46:24,482 - No, 100. - Improved! And where the sack? 459 00:46:24,687 --> 00:46:28,839 - Some morning and part... - Every morning. 460 00:46:29,047 --> 00:46:32,960 - What are 100 million today?... - Today? - No, tomorrow. 461 00:46:33,167 --> 00:46:39,102 - Go to the bank and provide them. - Can I pay in the bank? - Sure. 462 00:46:39,607 --> 00:46:44,886 - Thanks for the advice. - You're welcome. Apartment sold! 463 00:47:47,247 --> 00:47:51,206 240, 250, 260... 464 00:47:53,167 --> 00:47:56,842 Have your 300 million. 465 00:48:00,647 --> 00:48:04,242 - Say. - To me enough 100 million. 466 00:48:04,447 --> 00:48:09,157 - Name? - Benigno. For the house I bought. 467 00:48:15,087 --> 00:48:19,319 - The name does not come out. Did you complete the check? - No. 468 00:48:19,527 --> 00:48:24,203 First start the check, and then give the money. 469 00:48:24,567 --> 00:48:28,560 I pull a check? and gives me 100 million? 470 00:48:28,767 --> 00:48:34,756 - I thought it would be more complicated. - Do you have the book there? - No. 471 00:48:35,167 --> 00:48:40,002 P�daselo my partner, Start the check and give the money. 472 00:48:40,207 --> 00:48:42,562 - Thanks! - You're welcome. 473 00:48:50,927 --> 00:48:56,900 - What do you want? - I wanted two or three checks attached to the companion. 474 00:48:57,607 --> 00:49:02,886 - Stuck? - Yes, I have starting one to have 100 million. 475 00:49:03,087 --> 00:49:07,603 - Would you like a checkbook? - Give me these checks. 476 00:49:07,807 --> 00:49:13,086 - A book of 10 or 20? - 100 million. 477 00:49:13,287 --> 00:49:18,202 - What are October 10? - Or two 50! 478 00:49:18,407 --> 00:49:21,956 - What is your number? - Is my number? 479 00:49:22,167 --> 00:49:25,079 5821364. 480 00:49:27,207 --> 00:49:31,439 Is a pension. "As before... " 481 00:49:31,647 --> 00:49:34,286 No sale. 482 00:49:34,487 --> 00:49:39,959 - Are you busy or not responding? - No, no. 483 00:49:40,167 --> 00:49:46,142 The landlady is a little deaf, can not hear. 484 00:49:46,447 --> 00:49:51,441 - But you are not the owner? - I wish! It is a very good pension. 485 00:49:51,647 --> 00:49:55,162 Do you have to remove the board an old deaf? 486 00:49:55,367 --> 00:49:58,359 Do not make me nervous! 487 00:49:58,567 --> 00:50:03,880 Give me two checks attached, I have who pluck to have 100 million. 488 00:50:04,087 --> 00:50:07,921 - But you have an account here? - No, I have to withdraw. 489 00:50:08,127 --> 00:50:13,884 - Does not it? So you want a loan! - How slow you are! 490 00:50:14,087 --> 00:50:19,286 - Then you must see the director. - WAKE UP! 491 00:50:19,487 --> 00:50:25,403 - He accompanied me, wait for me in that door. - Okay. 492 00:50:25,607 --> 00:50:30,397 - Are we together? - Yes, I will introduce you to the principal. 493 00:50:30,607 --> 00:50:33,565 Please eh! 494 00:50:39,687 --> 00:50:42,963 One moment, you notice. 495 00:51:46,407 --> 00:51:49,763 - Go, please. - Thanks. 496 00:51:52,007 --> 00:51:57,320 DPR Jan. 21, 1976, number 7. Bond issue... 497 00:51:57,887 --> 00:52:02,199 - Nice, Diosteayude. - Praise be! 498 00:52:03,407 --> 00:52:08,481 Please, send me extract Pallandri account? 499 00:52:10,967 --> 00:52:14,198 Yes As soon as possible, thanks. 500 00:52:14,447 --> 00:52:17,678 - Sorry... - Please. 501 00:52:25,527 --> 00:52:28,485 Yeah, okay. 502 00:52:29,887 --> 00:52:33,516 - Good morning. - We are at your disposal. 503 00:52:34,007 --> 00:52:36,680 Tell Us. 504 00:52:36,887 --> 00:52:41,915 - I'd rather we stay alone. - We are alone. 505 00:52:44,767 --> 00:52:47,884 Tell Us. 506 00:52:48,087 --> 00:52:53,081 - "Tell us," he says as usufruct? banking? - Sure. 507 00:52:53,287 --> 00:52:58,919 - He is alone, but says "tell"... - Oh, you said the employee? Already out. 508 00:52:59,127 --> 00:53:03,359 - I wanted a... - Tell us. 509 00:53:03,567 --> 00:53:08,197 - Freeze! Beware! Sorry... - Tell us. 510 00:53:10,727 --> 00:53:16,324 - We... I say... - Tell us. 511 00:53:16,607 --> 00:53:20,282 They are, right? It is the time... 512 00:53:20,487 --> 00:53:25,038 I came here, Mr. Diosteayude, 513 00:53:25,247 --> 00:53:30,799 to make a withdrawal 514 00:53:31,327 --> 00:53:34,319 in your bank. 515 00:53:35,167 --> 00:53:38,955 - Mr. Director... - Yes? 516 00:53:39,567 --> 00:53:44,846 Easy, if you are nervous, is over. 517 00:53:45,167 --> 00:53:48,398 - A relaxing! - Calm down. 518 00:53:48,607 --> 00:53:51,838 - Yes - Thank you, Director. 519 00:53:52,047 --> 00:53:57,679 I wanted to establish myself in this small town... 520 00:53:59,007 --> 00:54:00,838 ...Capital. 521 00:54:01,047 --> 00:54:07,022 The first thing copy for a person who wants to settle 522 00:54:07,487 --> 00:54:12,242 and go physically, the most banal thing. 523 00:54:12,447 --> 00:54:17,521 Second thing first order geographic 524 00:54:18,287 --> 00:54:22,599 is to have in this city the house. 525 00:54:22,807 --> 00:54:26,402 The house: feminine singular. 526 00:54:27,007 --> 00:54:32,957 I found just yesterday, 40 square meters, two bedrooms, 527 00:54:33,167 --> 00:54:37,445 bright, "buy it" signed, 100 million. 528 00:54:37,647 --> 00:54:43,517 I am told that in this city you go to the bank and provide them. 529 00:54:43,847 --> 00:54:48,523 So I want a loan, but no... 530 00:54:48,727 --> 00:54:53,323 - Excuse me a moment. - Whew! 531 00:54:58,487 --> 00:55:04,476 Hello? I finished the article. The sum of the contributions... 532 00:55:04,787 --> 00:55:10,484 should have been set house by mutual aliquot of 20%. 533 00:55:10,687 --> 00:55:12,643 Thank you. Goodbye. 534 00:55:12,847 --> 00:55:15,919 Excuse me. Tell Us. 535 00:55:16,407 --> 00:55:20,798 So you want a loan 100 million to buy a house. 536 00:55:21,007 --> 00:55:24,522 - Exactly. - But I do not know him personally. 537 00:55:24,967 --> 00:55:29,882 Me neither, but I am confident. Relax. 538 00:55:30,087 --> 00:55:34,365 Yes, I understand, but you know how banks work? 539 00:55:34,567 --> 00:55:37,081 - Do you have any idea? - Sure. 540 00:55:37,287 --> 00:55:41,917 It is very simple, is all a warranty issue. 541 00:55:42,127 --> 00:55:47,281 Let me finish. Because there I want to look like a freeloader. 542 00:55:47,487 --> 00:55:53,084 I'm not one of those who you give the money back and no longer see. 543 00:55:54,167 --> 00:55:59,446 I'm not one of those, and not allow him to not even think! 544 00:55:59,647 --> 00:56:03,401 He signed a sheet where I say: 545 00:56:03,607 --> 00:56:08,078 "I'll pay the amount of this bank bill 546 00:56:08,287 --> 00:56:13,407 that credit card order credit of 5% interest... 547 00:56:13,607 --> 00:56:19,546 I'll take the $ 100 million, which Will give them back!... when you can. 548 00:56:20,247 --> 00:56:25,958 A day passed, will give 5 million stays 95... So to finish. 549 00:56:26,167 --> 00:56:30,399 - You want a loan to buy the house. - Exactly. 550 00:56:30,607 --> 00:56:33,280 You may have the money invested. 551 00:56:36,087 --> 00:56:40,877 - How? - Those 100 million I could have spent somewhere. 552 00:56:41,087 --> 00:56:44,238 - 100 million in clothes? - Yes 553 00:56:47,487 --> 00:56:49,603 I do not... 554 00:56:49,847 --> 00:56:53,237 I do not know how you can enforce. 555 00:56:53,447 --> 00:56:59,361 Perhaps putting clothes also child, shorts, coats... 556 00:57:00,167 --> 00:57:03,557 But I do not get to 100 million. 557 00:57:03,767 --> 00:57:07,237 - But who has 100 million dresses? - Billions! 558 00:57:07,447 --> 00:57:11,838 If you and I had two thousand million, would have invested, right? 559 00:57:12,047 --> 00:57:17,644 Sure, a nice closet! Shop a tailor! 560 00:57:17,847 --> 00:57:22,284 Where would end the millions if they were not reversed? 561 00:57:22,487 --> 00:57:26,162 What I leave, 100 million naked? 562 00:57:26,367 --> 00:57:29,837 Then you do not have 100 million invested. 563 00:57:30,047 --> 00:57:33,119 But perhaps you titles. 564 00:57:34,127 --> 00:57:37,119 Speak well. 565 00:57:37,327 --> 00:57:40,478 - I mean in the BOT. - Director, mod�rese! 566 00:57:40,687 --> 00:57:46,080 - Play the Stock Market? - Sometimes small. 567 00:57:46,287 --> 00:57:49,006 But now I'm a little... 568 00:57:49,207 --> 00:57:53,883 - It is also dangerous, one gets hurt. - Damage? 569 00:57:54,087 --> 00:57:57,966 - Today down up tomorrow! - Why not? 570 00:57:59,847 --> 00:58:03,635 - Simpatico! - Are you a funny guy! 571 00:58:03,847 --> 00:58:09,126 - With a young friendly as you.. - Listen... 572 00:58:09,327 --> 00:58:13,240 Do you know also how much a loan? 573 00:58:13,727 --> 00:58:16,799 At least 25% per year of interest. 574 00:58:17,007 --> 00:58:22,081 Then within a year has 125 million, two 150 and 4, 200. 575 00:58:22,287 --> 00:58:26,439 Maybe in four years not need 200 million! 576 00:58:26,647 --> 00:58:31,084 Do not exaggerate! Give me the 100 million now, period. 577 00:58:31,287 --> 00:58:35,758 Then as we wear, play... But now let. 578 00:58:35,967 --> 00:58:39,039 Although queri�ndoselos pay, 579 00:58:39,247 --> 00:58:43,763 if you do not return 100 million, 580 00:58:43,967 --> 00:58:47,437 is the delay, And what delay! 581 00:58:51,647 --> 00:58:56,846 - Best. - How do you best? Eye that this delay is serious. 582 00:58:57,047 --> 00:59:01,757 We have the same tastes, I too like things strong. 583 00:59:03,487 --> 00:59:05,045 Bravo! 584 00:59:05,247 --> 00:59:11,222 But enough of women, not talk about things that do not influence. 585 00:59:11,527 --> 00:59:14,837 I have come to ask for money 586 00:59:15,047 --> 00:59:19,882 for one thing necessities, the house. 587 00:59:20,087 --> 00:59:22,078 Let blackberry. 588 00:59:22,287 --> 00:59:28,222 Even if you forget of these 100 million, I got it. 589 00:59:28,727 --> 00:59:34,120 You do not remember, but I do, and I return two so are 98... 590 00:59:34,607 --> 00:59:38,566 after 97... and finally, in peace. 591 00:59:38,767 --> 00:59:42,476 Perhaps this is a mistake. 592 00:59:42,687 --> 00:59:48,205 You came here with no money invested, no titles, no Treasury Bonds, 593 00:59:48,407 --> 00:59:51,604 And you want 100 million, and aims to be the demos? 594 00:59:52,927 --> 00:59:54,758 Director! 595 00:59:54,967 --> 01:00:00,405 Will not you give me 100 million? It goes against his name, Mr. Diosteayude. 596 01:00:00,607 --> 01:00:03,565 You are contradicting yourself! 597 01:00:06,567 --> 01:00:11,197 Of course I have nothing and I come to ask 100 million. 598 01:00:11,407 --> 01:00:14,399 - If I had a thousand million, You give me a hundred? - Sure. 599 01:00:15,367 --> 01:00:17,164 "Sure... " 600 01:00:17,367 --> 01:00:22,236 But if I had one billion, I would give you a hundred million! 601 01:00:22,447 --> 01:00:28,283 Please! Neither want it back, Overall, I still have 700. 602 01:00:28,487 --> 01:00:31,081 Thank you! 603 01:00:31,287 --> 01:00:34,563 Do not want them back, keep it to yourself. 604 01:00:34,767 --> 01:00:40,676 If I have one billion, I get 100 million. And if I need an eggplant, 605 01:00:41,087 --> 01:00:43,965 Do I have to have a billion home? 606 01:00:48,287 --> 01:00:52,519 The greengrocer has never asked me if I have eggplant billion, 607 01:00:52,727 --> 01:00:56,037 fish or pears. 608 01:00:56,527 --> 01:01:01,965 Mr. Diosteayude, you will against your name, contradicts! 609 01:01:02,887 --> 01:01:06,846 Director! But where have we come? 610 01:01:09,527 --> 01:01:11,961 What is this picture? 611 01:01:12,167 --> 01:01:16,957 How is reasoning of such caliber? 612 01:01:22,247 --> 01:01:24,841 - Huh? - I think I'm dreaming! 613 01:01:25,047 --> 01:01:28,323 With all the money they have! 614 01:01:28,527 --> 01:01:32,805 Speaking of our tickets, But the outputs? 615 01:01:33,007 --> 01:01:37,683 Depends on which part you are going! Do you think cheating on me? 616 01:01:37,887 --> 01:01:43,325 Is this an input or an output? Do you get to ask what contest? 617 01:01:43,527 --> 01:01:48,396 What is the capital of France? Let's talk seriously! 618 01:01:48,607 --> 01:01:54,596 I put an example with the pen. This bank has 15,000 dependents. 619 01:01:55,087 --> 01:01:58,079 - 15000. - How many? - 15000. 620 01:01:58,287 --> 01:02:02,326 - We give two pens per day? - D�moslos. 621 01:02:02,527 --> 01:02:06,486 A 200 lira each, are 3 million a day, 90 a month, 622 01:02:06,687 --> 01:02:11,442 billion a year out only with pens. 623 01:02:13,407 --> 01:02:15,398 One billion... 624 01:02:17,127 --> 01:02:22,724 And you just take a pen with billions in his pocket 625 01:02:23,607 --> 01:02:27,725 and denies me 100 million for the house? 626 01:02:31,847 --> 01:02:34,998 Director! How far have we come? 627 01:02:35,207 --> 01:02:39,405 So unless I count a pen? Am I a compass? 628 01:02:39,607 --> 01:02:42,917 You should open a stationery! 629 01:02:43,687 --> 01:02:47,316 Instead of heart has an inkwell! 630 01:02:48,327 --> 01:02:52,605 Director! Freeze, Mr. Diosteayude! 631 01:02:52,807 --> 01:02:57,722 What to do to have 100 million steal? 632 01:02:57,927 --> 01:03:03,320 You have to kidnap! You have to steal, kill, 633 01:03:03,887 --> 01:03:06,924 fornication, or want the other woman! 634 01:03:07,127 --> 01:03:10,164 Director, Honor your father and your mother! 635 01:03:14,967 --> 01:03:17,083 What should you do? 636 01:03:17,287 --> 01:03:22,725 I am against kidnappers and terrorists 637 01:03:22,927 --> 01:03:27,364 stealing instead of coming to the bank to provide them with 100 million! 638 01:03:27,567 --> 01:03:30,206 But if they are to types as you... 639 01:03:30,407 --> 01:03:34,764 How many children, three? Kidnapped! 640 01:03:34,967 --> 01:03:38,004 Do you want them back? Well, 100 million. 641 01:03:38,207 --> 01:03:42,519 Shooting with the newspaper, folio in the trash, 642 01:03:42,727 --> 01:03:47,721 Tonight 100 million under the oak, or will not see their children. 643 01:03:47,927 --> 01:03:49,326 Hold it! 644 01:03:49,527 --> 01:03:54,282 - It must be so! Will you give me 100 million? - Yes! 645 01:03:54,487 --> 01:03:58,162 Too late! 646 01:03:59,887 --> 01:04:03,038 - Attentive, is armed! - Director! 647 01:04:03,247 --> 01:04:07,445 This is a robbery! 648 01:04:07,647 --> 01:04:12,084 This is a gem! 649 01:04:12,287 --> 01:04:14,926 40 square meters... 650 01:04:36,527 --> 01:04:40,645 This story is dedicated two young Italians. 651 01:04:40,847 --> 01:04:46,126 Two dark and unknown heroes, dumb as marble, 652 01:04:46,327 --> 01:04:51,162 stand guard a dark and unknown hero. 653 01:04:51,367 --> 01:04:56,964 Immobile, take care that the flame of the country never goes out. 654 01:04:57,167 --> 01:05:02,480 Two imperatives: not move or speak. 655 01:05:03,087 --> 01:05:06,557 No talking, no matter what happens. 656 01:05:10,887 --> 01:05:14,357 - Moron! - Cretin! 657 01:05:15,327 --> 01:05:18,478 - Idiot! - Stupid! 658 01:05:21,087 --> 01:05:24,397 - Asshole! - Moron! 659 01:05:24,647 --> 01:05:26,797 - Views! - What? 660 01:05:27,007 --> 01:05:30,556 You have moved! Let nine to zero. 661 01:05:30,767 --> 01:05:32,917 - Nine one! - A zero! 662 01:05:33,127 --> 01:05:38,201 - Nine one! - And when I moved? 663 01:05:39,007 --> 01:05:44,718 On Wednesday you moved when I called "artichoke". 664 01:05:45,367 --> 01:05:48,518 Artichoke will be you! 665 01:05:49,087 --> 01:05:50,702 Ten to zero. 666 01:05:54,687 --> 01:05:59,556 It gives me a rage! If anything, ten to one! 667 01:06:05,407 --> 01:06:10,117 Sorry, what's his name the Roman 668 01:06:10,327 --> 01:06:15,957 they got into a chest with nails in it? 669 01:06:20,087 --> 01:06:23,045 - Atilio Regulus. - I. Dead. 670 01:06:23,247 --> 01:06:26,956 We all die, we. 671 01:06:27,727 --> 01:06:30,446 We also die. 672 01:06:30,647 --> 01:06:35,482 Are we going to Hell, Purgatory, or Paradise? 673 01:06:36,447 --> 01:06:38,915 �1, X, 2? 674 01:06:55,007 --> 01:07:00,035 What do you call that invented the turbo engine? 675 01:07:00,247 --> 01:07:06,236 - I do not know. - Engine turbo, thou disquieted. 676 01:07:07,847 --> 01:07:11,044 You disquieted me, Miss! 677 01:07:12,447 --> 01:07:16,963 I tell you, Miss "Tumeturbas"! 678 01:07:17,167 --> 01:07:22,002 Eye that we can not move or speak. 679 01:07:28,327 --> 01:07:33,799 I move and speak, Miss "tumeturbas". 680 01:07:34,607 --> 01:07:36,723 You my your... 681 01:07:36,927 --> 01:07:41,682 Here soldier 1! Is everything in order, soldier 2? 682 01:07:42,047 --> 01:07:46,404 Check the position, soldier 2. I tell you, drone! 683 01:07:46,727 --> 01:07:50,276 Do not make me repeat myself! 684 01:07:50,487 --> 01:07:52,478 Attack! In the trenches! 685 01:07:52,687 --> 01:07:55,440 Beware of the enemy! There is a Russian, shoot! 686 01:07:55,647 --> 01:07:58,639 No, the Russians are with us, shoot at the Chinese! 687 01:07:58,847 --> 01:08:03,125 Who brought Chinese to war? Too! 688 01:08:03,327 --> 01:08:07,923 Who put this submarine here? Soldier 2, move it! 689 01:08:08,127 --> 01:08:11,278 The submarines are under water, you are amphibious, 690 01:08:11,487 --> 01:08:15,116 submarine, prioritize the tank. Paying attention to the "stop"! 691 01:08:15,327 --> 01:08:19,605 Colonel, cabomayor shift! Hearts... 692 01:08:20,527 --> 01:08:23,803 Two of flowers! Turn! 693 01:08:24,287 --> 01:08:27,643 Soldier 2! 694 01:08:27,847 --> 01:08:31,442 It's for you, are you? 695 01:08:33,007 --> 01:08:34,838 Not. 696 01:08:36,167 --> 01:08:38,635 Soldier 2! 697 01:08:39,207 --> 01:08:42,199 Attention! Rest! 698 01:08:42,407 --> 01:08:45,001 Stand up! Rest! 699 01:08:45,207 --> 01:08:46,925 Shoot! 700 01:08:47,127 --> 01:08:51,120 Hurt! It's a scratch. Miss t�meturbas. 701 01:08:51,327 --> 01:08:54,603 What a bore to be here! 702 01:08:56,607 --> 01:09:00,441 Dear Mom, welding work, 703 01:09:00,647 --> 01:09:02,285 and suffer. 704 01:09:02,927 --> 01:09:07,318 If something has to happen, do not cry. 705 01:09:07,527 --> 01:09:13,397 I will send my photo by of a friend, called Miss tumeturbas. 706 01:09:13,607 --> 01:09:16,883 He's nice. 707 01:09:17,087 --> 01:09:20,045 Soldier? 2? Yes, here it is. 708 01:09:20,247 --> 01:09:23,125 It is for you, you say? 709 01:09:23,327 --> 01:09:27,559 If I ever do this idiot prank phone 710 01:09:27,767 --> 01:09:30,725 I break the gun in the head. 711 01:09:51,987 --> 01:09:56,764 For me, waiting for a call. 712 01:09:56,967 --> 01:10:00,243 Is that you, Eugenia? 713 01:10:00,807 --> 01:10:05,483 Call me later, There is a little nervousness. 714 01:10:05,687 --> 01:10:09,077 I'm at a pay phone, there are people waiting. 715 01:10:09,287 --> 01:10:12,484 - I'll call you. Chao. - Hey... 716 01:10:12,687 --> 01:10:17,158 - Free! - Tonight I have no desire of jokes. 717 01:10:17,367 --> 01:10:21,076 Please do not get me out of proportion. 718 01:10:21,287 --> 01:10:26,462 If I ever do joke phone, only an idiot like you 719 01:10:26,463 --> 01:10:30,563 can do, callers who call, 720 01:10:30,767 --> 01:10:36,444 I go there, I tied the phone neck and strangle you. 721 01:10:39,327 --> 01:10:42,922 - It's over. - Okay. 722 01:10:45,527 --> 01:10:50,078 If by chance llamasen again... 723 01:10:52,367 --> 01:10:58,276 If llamasen just in case, I do not think, not answer. That's it. 724 01:10:59,487 --> 01:11:01,842 I let it ring. 725 01:11:20,487 --> 01:11:24,799 Look how they insist! 726 01:11:25,007 --> 01:11:27,544 Maybe it's urgent. 727 01:11:31,327 --> 01:11:33,045 BASTA! 728 01:11:36,527 --> 01:11:38,483 Care. 729 01:11:39,727 --> 01:11:42,878 Sterilized. Scalpel. 730 01:11:45,207 --> 01:11:49,485 - Soldier 2! - Do not take it anymore! 731 01:11:50,407 --> 01:11:53,638 I want to go. 732 01:11:54,847 --> 01:11:58,317 How long? What time is it? 733 01:11:58,527 --> 01:12:01,325 I do not know. 734 01:12:02,927 --> 01:12:07,364 But, if you really want unknowingly 735 01:12:08,007 --> 01:12:11,602 I can call 161. 736 01:12:20,007 --> 01:12:24,478 Being here with you is a sentence! 737 01:12:24,687 --> 01:12:28,077 The virgin, guys! 738 01:12:28,487 --> 01:12:33,436 - Do you have a girlfriend, wife? - Right now I'm single. 739 01:12:33,647 --> 01:12:35,638 I thought so! 740 01:12:35,847 --> 01:12:39,123 - What? - Nothing, nothing... 741 01:12:40,407 --> 01:12:44,605 No, you did as saying: "As to be with some!" 742 01:12:44,807 --> 01:12:47,719 - Exactly. - What exactly? 743 01:12:47,927 --> 01:12:50,395 Nothing... 744 01:12:50,607 --> 01:12:54,600 You said as saying: "Right, like to be with some! " 745 01:12:54,807 --> 01:12:57,526 - Right. - What right? 746 01:12:57,727 --> 01:13:01,322 - Does it seem fair Women have not? - Yes 747 01:13:01,527 --> 01:13:04,644 Want to get nervous? 748 01:13:04,847 --> 01:13:07,645 "Yes", Do you think you have it right? 749 01:13:07,847 --> 01:13:09,439 - What? - A woman. 750 01:13:09,647 --> 01:13:12,605 - Do not you? - I said I'm single! 751 01:13:12,807 --> 01:13:14,684 I thought so! 752 01:13:21,647 --> 01:13:27,244 - And you have a wife? Bride? Wife? - I do. 753 01:13:27,567 --> 01:13:31,242 Ah... I thought so! 754 01:13:32,047 --> 01:13:34,561 - I have two. - What? 755 01:13:34,767 --> 01:13:39,363 - Two women. If you want to present them. - No, thanks. - You're welcome. 756 01:13:40,367 --> 01:13:45,361 Keep them. We are a family of ready, 757 01:13:45,567 --> 01:13:48,604 Miss tumeturbas. 758 01:13:51,127 --> 01:13:55,245 Peasant family, Miss tumeturbas. 759 01:13:55,447 --> 01:13:58,678 But do not you get tired? 760 01:14:00,327 --> 01:14:05,560 What is the name that invented the... 761 01:14:12,487 --> 01:14:15,957 This site even scares me. 762 01:14:16,167 --> 01:14:19,796 Well, I leave you alone, so you would learn. 763 01:14:20,007 --> 01:14:22,441 No, do not go! 764 01:14:23,207 --> 01:14:28,645 - Hey... - We can not talk or move, respects the rules. 765 01:14:29,607 --> 01:14:32,405 I do not respect him. 766 01:14:52,047 --> 01:14:55,005 - Want a cigarette? - But you're an idiot? 767 01:14:55,207 --> 01:14:59,200 If they see you, they put you in jail! Look who it is! 768 01:15:01,807 --> 01:15:04,241 Would I have seen? 769 01:15:09,647 --> 01:15:13,322 - But this fire is not quenched? - Never. 770 01:15:13,527 --> 01:15:17,042 It is the eternal flame of the homeland. 771 01:15:17,247 --> 01:15:23,243 - What if it rains? - The eternal flame of country can not turn off! 772 01:15:24,167 --> 01:15:29,195 For you, but to me it would be enough do one of my charms. 773 01:15:29,847 --> 01:15:34,238 - What charms? 774 01:15:34,807 --> 01:15:38,686 But... You never have I told you? 775 01:15:39,327 --> 01:15:42,797 But I'm... 776 01:15:44,527 --> 01:15:48,361 Did not you know? I am a magician. 777 01:15:49,487 --> 01:15:54,925 Seriously, I come from a family... My father is a fakir. 778 01:15:55,447 --> 01:15:59,076 It is very fakir, really! 779 01:15:59,287 --> 01:16:01,084 And my mother... 780 01:16:01,567 --> 01:16:06,357 We are all half horoscopes! I have a cousin zodiac. 781 01:16:06,567 --> 01:16:09,798 We are all a little homeopathic. 782 01:16:10,007 --> 01:16:12,237 - You think so? - No. 783 01:16:12,647 --> 01:16:14,478 No? 784 01:16:16,087 --> 01:16:21,286 You dare challenge me? and test me? 785 01:16:21,487 --> 01:16:26,242 - Medium without being mean! - And now the magician! 786 01:16:26,527 --> 01:16:32,516 - No more silly jokes! - Quiet, be supine! 787 01:16:33,407 --> 01:16:37,878 Hold it! You are under the influence Zaganga Wizard! 788 01:16:39,767 --> 01:16:45,285 Do you feel a tingling in the plant system? 789 01:16:45,767 --> 01:16:49,396 Stay vegetarian! 790 01:16:49,607 --> 01:16:54,317 I'm hypnotizing! You are completely mesmerized! 791 01:16:54,527 --> 01:16:59,760 Do not you feel good, you head is spinning... 792 01:16:59,967 --> 01:17:02,481 No longer will you! 793 01:17:03,367 --> 01:17:06,086 Attention... Acupuncture! 794 01:17:06,287 --> 01:17:08,437 Attention... 795 01:17:09,247 --> 01:17:13,365 You're trapped in the corner! 796 01:17:13,567 --> 01:17:18,766 Snakes for the legs! Do not look! 797 01:17:18,967 --> 01:17:24,041 Snakes, back! Cobra, do not you see? 798 01:17:24,247 --> 01:17:28,445 Cascabel, to stay away the legs! 799 01:17:28,647 --> 01:17:30,365 Out! 800 01:17:30,567 --> 01:17:33,639 Watch the boa! Fear not... 801 01:17:34,367 --> 01:17:40,322 There, on your right has appeared a penguin! 802 01:17:41,167 --> 01:17:45,843 How nice penguin! He has come true. 803 01:17:46,207 --> 01:17:50,723 How about penguin? Cool, right? 804 01:17:50,927 --> 01:17:53,441 Look how cute penguin! 805 01:17:53,647 --> 01:17:56,400 Still, snakes! 806 01:17:56,607 --> 01:18:00,077 There is a real penguin, no kidding! 807 01:18:00,287 --> 01:18:02,801 To your right. 808 01:18:03,007 --> 01:18:05,383 Watch out for snakes! 809 01:18:07,887 --> 01:18:11,004 Would I trow me? 810 01:18:11,647 --> 01:18:16,163 If the penguin bothers you, I make it go away. 811 01:18:19,007 --> 01:18:22,158 Out! Do not go away. 812 01:18:22,487 --> 01:18:25,763 I let him stay, total, no bother. 813 01:18:25,967 --> 01:18:28,765 Stay. Sit penguin. 814 01:18:29,327 --> 01:18:32,683 Then we go together to make coffee. 815 01:18:32,887 --> 01:18:35,661 A cappuccino for me and my penguin. 816 01:18:35,662 --> 01:18:37,862 Me sick just looking at you. 817 01:18:43,327 --> 01:18:45,716 Strange world! 818 01:18:45,927 --> 01:18:50,398 - You know that man was once a monkey? - Yes, and the woman a kangaroo! 819 01:18:50,607 --> 01:18:52,598 Why not? 820 01:18:52,807 --> 01:18:57,642 - And the monkey where it comes from the chicken? - Can. 821 01:18:57,847 --> 01:19:00,725 - What about the chicken? - The egg. - And the egg? 822 01:19:00,927 --> 01:19:03,487 - From God. - What about God? - No one knows. 823 01:19:04,287 --> 01:19:06,847 I know. 824 01:19:08,967 --> 01:19:11,197 - How? - I know. 825 01:19:14,487 --> 01:19:16,318 - Really? - Yes 826 01:19:16,527 --> 01:19:21,203 - Who told you? - One I knew, but could not tell. 827 01:19:21,407 --> 01:19:25,400 - One day he escaped. - How? 828 01:19:26,287 --> 01:19:29,802 We were together at a restaurant. 829 01:19:30,927 --> 01:19:35,921 He looked outside and said: "How beautiful is the world! God created it!" 830 01:19:36,887 --> 01:19:40,766 And "Nice God think so... " 831 01:19:41,207 --> 01:19:43,767 So said. 832 01:19:44,727 --> 01:19:48,561 - Then who created God? Dime. - I can not tell. 833 01:19:48,767 --> 01:19:53,318 Why are you so ignorant me? What have I done? 834 01:19:53,527 --> 01:19:58,999 See how you are? What does it cost? Tell me at least the first letter. 835 01:20:00,527 --> 01:20:04,440 - All right, "B". - "B"... 836 01:20:04,647 --> 01:20:07,161 - Blond or brunette? - Moreno. 837 01:20:08,007 --> 01:20:13,445 - Moreno. Yes it is one... - Shut up! Do not tell me, I want to find out. 838 01:20:13,647 --> 01:20:16,480 Moreno with the "B"... 839 01:20:16,967 --> 01:20:20,277 - Italian? - Italian. 840 01:20:21,087 --> 01:20:23,726 - Is he alive? - He's alive. 841 01:20:23,927 --> 01:20:28,478 - How old? - 30-35. 842 01:20:28,687 --> 01:20:32,362 - Tell me the second letter. - "U". 843 01:20:32,567 --> 01:20:35,957 - "U"? "U". - "B" and "U". "Bu". 844 01:20:37,007 --> 01:20:41,797 "Bu", created God, 35 years alive. Who could it be? 845 01:20:42,007 --> 01:20:44,396 - Do you believe in God? - Yes 846 01:20:44,607 --> 01:20:49,158 - Why? - For small, to test said: 847 01:20:50,247 --> 01:20:52,556 "God, if you're there, 848 01:20:53,527 --> 01:20:56,883 within 10 seconds, it rains! " 849 01:20:57,247 --> 01:21:01,763 And in 10 seconds tremendous deluge fell. 850 01:21:01,967 --> 01:21:06,882 Fuck... Do it again, ask hail. 851 01:21:07,087 --> 01:21:10,921 - Try It. - I get a laugh, I have fear. 852 01:21:11,127 --> 01:21:15,200 - Adelante! - I can ask one thing? - Yes 853 01:21:15,567 --> 01:21:18,479 God, if you're there, 854 01:21:18,887 --> 01:21:22,277 in 10 seconds, snow! 855 01:21:30,007 --> 01:21:35,604 Seven, eight... and nine. It's nine. 856 01:21:35,807 --> 01:21:37,843 - Miracle! - What miracle? 857 01:21:38,807 --> 01:21:44,598 - Did not you say "in 10 seconds, nine?" - But why nine? Snow! 858 01:21:44,807 --> 01:21:48,800 - I said nine. - Nine? 859 01:21:49,167 --> 01:21:52,637 - Had understood nine. - Nine? 860 01:21:53,047 --> 01:21:56,926 When you ask for miracles, have to be precise. 861 01:21:57,127 --> 01:22:01,006 You can not be wrong. 862 01:22:01,207 --> 01:22:06,327 Perhaps God is not safe and think you said nine. 863 01:22:06,527 --> 01:22:12,397 What, when they asked miracles Jesus was put to articulate? 864 01:22:12,607 --> 01:22:18,159 "Jesus, give me the light!" And Jesus: "What, the list?" 865 01:22:18,367 --> 01:22:22,883 "No, the view! 'V' in Venice!" Imagine! 866 01:22:23,087 --> 01:22:27,160 Yes, you have to be precise, articulate! 867 01:22:28,647 --> 01:22:31,719 Go! And I said snow. 868 01:22:33,847 --> 01:22:39,160 Naples, Empoli, Venice, Empoli. Snow, God... Snow! 869 01:22:41,447 --> 01:22:43,403 10 seconds. 870 01:22:44,087 --> 01:22:47,602 - Tell me the last letter, come! - And then... 871 01:22:48,887 --> 01:22:53,483 Okay, the last and longer. "C". 872 01:22:54,047 --> 01:22:57,278 - "Buc"? - "Buc". 873 01:22:57,767 --> 01:23:01,237 "Buc"... Who will? 874 01:23:03,807 --> 01:23:07,197 - I know. - "Buc"... 875 01:23:09,007 --> 01:23:11,396 "Buc"... 65720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.