All language subtitles for Tokunbo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,166 --> 00:00:33,500 [tense, intriguing music plays] 2 00:00:34,500 --> 00:00:36,458 [man 1 in Pidgin English] I left Seme long ago. 3 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 I'm currently at Ajara Badagry. 4 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 I need to look for a shortcut to avoid the police. 5 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 [man 2 over phone] That's why you are the best, 6 00:00:47,875 --> 00:00:50,333 the best driver, Tòkunbo the man! 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 [Tòkunbo] I'm almost out of fuel. 8 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 [engine dying] 9 00:00:56,208 --> 00:00:59,833 [man 2] The custom duty on that car is expensive in Nigeria. 10 00:01:00,833 --> 00:01:03,708 [Tòkunbo] Boss, it's tiring. 11 00:01:04,541 --> 00:01:07,750 The Nigerian government keeps making life difficult for everyone. 12 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 Think about it, 13 00:01:11,416 --> 00:01:16,083 customs imposes import duties over 50% of the cost of a car. 14 00:01:17,208 --> 00:01:19,375 You buy a car for 1,000,000, 15 00:01:19,458 --> 00:01:21,708 then pay 800,000 for the import duty. 16 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 Where else does that happen? 17 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 [man 2] Don't mind them, 18 00:01:26,250 --> 00:01:28,791 they don't want the poor man to survive. 19 00:01:28,875 --> 00:01:32,708 [Tòkunbo] How do they expect us to eat? By smuggling used cars into town? 20 00:01:36,666 --> 00:01:40,041 - That's why many of us are on the streets. - [man 2] My brother! 21 00:01:40,125 --> 00:01:41,875 [Tòkunbo] That's what I'm saying. 22 00:01:44,041 --> 00:01:45,041 Boss, you... 23 00:01:45,916 --> 00:01:46,916 Who's that? 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,041 - [sirens blaring] - Boss! 25 00:01:49,125 --> 00:01:51,958 - Police! - [exciting music plays] 26 00:01:55,041 --> 00:01:57,000 [engine revving] 27 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 [cell phone ringing] 28 00:02:08,583 --> 00:02:09,791 [in English] Hello, baby. 29 00:02:10,291 --> 00:02:13,750 - Baby, are you... are you okay? - No, no, no. My water broke. 30 00:02:14,708 --> 00:02:17,583 - I don't understand. - Tòkunbo, the baby is coming. 31 00:02:18,291 --> 00:02:20,250 - Coming to where? - [screaming] Tòkunbo! 32 00:02:20,333 --> 00:02:21,500 [Tòkunbo] Calm down. 33 00:02:23,125 --> 00:02:25,791 ♪ Baby shark, do, do, do, do, do ♪ 34 00:02:25,875 --> 00:02:27,791 - ♪ Baby shark, do, do, do ♪ - Shut up! 35 00:02:27,875 --> 00:02:29,208 I don't know what to do! 36 00:02:29,291 --> 00:02:31,958 [Lisa] Don't do anything, just get out. Shut up! 37 00:02:32,041 --> 00:02:33,416 - Shut up! - [in Hausa] Sincerely. 38 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 [in English] I'll call you back. I'll call you back... 39 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 [Lisa] Tòkunbo, if you leave that phone, I swear... 40 00:02:38,875 --> 00:02:39,875 [tires squealing] 41 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 [cell phone ringing] 42 00:02:41,791 --> 00:02:43,751 - Jamiu! - [Jamiu in Pidgin] I'm at the frontline. 43 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 We've been compromised. 44 00:02:45,375 --> 00:02:46,958 [in English] Set me up 4-4-2. 45 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 [suspenseful music plays] 46 00:03:05,125 --> 00:03:06,125 [in Pidgin] Boss TK. 47 00:03:08,125 --> 00:03:09,625 [imperceptible] 48 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 [horn honking] 49 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 [cop 1] This guy has escaped. 50 00:03:39,333 --> 00:03:40,791 He's a high-profile criminal. 51 00:03:40,875 --> 00:03:42,583 [cop 2] Calm down, let's turn left. 52 00:03:43,666 --> 00:03:44,875 [cop 1] Let's head straight. 53 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 [cop 2] It's not straight. Let's head right. It's the right! 54 00:03:48,416 --> 00:03:51,666 [cop 1] Look, let's return to the office. This guy is gone. 55 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 [cop 2] What will we report? 56 00:03:53,791 --> 00:03:56,750 [cop 1] You want to tell them he escaped? Let's return to the office. 57 00:03:56,833 --> 00:03:58,041 [cop 2] He is a bastard. 58 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 [cop 1] But why are you driving like an old woman? 59 00:04:01,250 --> 00:04:02,708 [cop 2] You're crazy. I can't... 60 00:04:02,791 --> 00:04:04,041 [cop 1] Come on, just drive! 61 00:04:07,583 --> 00:04:09,000 [cell phone ringing] 62 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 Hello? Hello? 63 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 [J'adore] You have a bouncing baby boy. 64 00:04:18,958 --> 00:04:21,125 [in Yoruba] Thank you! 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,875 [in Pidgin] It's a boy! 66 00:04:22,958 --> 00:04:24,583 [laughs] 67 00:04:24,666 --> 00:04:27,000 ["Gaza" by DJ Neptune feat. Patoranking plays] 68 00:04:31,166 --> 00:04:33,208 - Iya Muli! Iya Muli! - Tòkunbo. 69 00:04:33,291 --> 00:04:36,375 - [in Yoruba] My wife has given birth! - May God preserve them. 70 00:04:36,458 --> 00:04:38,916 I'm coming now. 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,958 - [mechanic in Pidgin] Boss TK. - [Tòkunbo] How are you? 72 00:04:58,083 --> 00:04:59,443 - Boss TK. - [Tòkunbo] Hey, my guy. 73 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 Boss TK. 74 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 [in Yoruba] How's it going? 75 00:05:08,791 --> 00:05:09,791 Hey, my guy. 76 00:05:13,541 --> 00:05:14,875 [in Pidgin] Hey, how are you? 77 00:05:21,458 --> 00:05:22,458 Gaza. 78 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 [ominous music plays] 79 00:05:30,416 --> 00:05:31,416 [in English] My guy. 80 00:05:39,708 --> 00:05:41,989 [in Pidgin] You said this'll be your last drop-off, right? 81 00:05:43,416 --> 00:05:46,041 Because you want to become a responsible man. 82 00:05:54,666 --> 00:05:58,833 That's not a problem. You know there'll always be a replacement, right? 83 00:05:59,750 --> 00:06:02,958 It's time to focus on the future, or what do you think, Gaza? 84 00:06:04,125 --> 00:06:05,375 That's fine. 85 00:06:10,416 --> 00:06:12,500 [Tòkunbo] What's the meaning of this, Gaza? 86 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 What is it? 87 00:06:13,500 --> 00:06:16,583 This money is not complete. It's short 20,000. 88 00:06:16,666 --> 00:06:18,375 The money's not all there? 89 00:06:19,375 --> 00:06:21,833 Aren't you the one who burnt the tires? 90 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 I have to buy new tires. 91 00:06:25,458 --> 00:06:29,083 I have to repair some parts, which you broke in the car. 92 00:06:30,291 --> 00:06:31,291 Ah... 93 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 Do I need to tell you that? 94 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 That's not fair. 95 00:06:39,083 --> 00:06:40,250 That's not fair, Gaza. 96 00:06:40,333 --> 00:06:41,666 [boy] Brother Tòkunbo, 97 00:06:42,166 --> 00:06:44,666 please plead with Boss Gaza on my behalf. 98 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 I didn't steal his money, I wouldn't do that. 99 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 You. 100 00:06:48,916 --> 00:06:51,166 [boy] Please, help me plead with Boss Gaza. 101 00:06:51,666 --> 00:06:53,125 You stole from me and ran away. 102 00:06:53,708 --> 00:06:56,083 I could never steal from you. 103 00:06:56,166 --> 00:06:58,208 [Gaza] You could never steal from me? 104 00:06:58,291 --> 00:07:00,708 If I ever steal from you, let me die. 105 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 Don't worry, 106 00:07:02,791 --> 00:07:04,583 you will live to see tomorrow, 107 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 but not in one piece. 108 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 Okay? 109 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 [boy screaming] 110 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Ah, my guy, 111 00:07:18,750 --> 00:07:19,875 are you still here? 112 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 [dramatic music plays] 113 00:07:58,916 --> 00:08:00,375 [music fades] 114 00:08:03,333 --> 00:08:06,958 [muezzin praying in Arabic over speaker] There is no god but Allah. 115 00:08:07,708 --> 00:08:09,041 [continues praying] 116 00:08:14,166 --> 00:08:16,291 [alarm ringing] 117 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 [ringing stops] 118 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 [muezzin continues praying] 119 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 [exhales] 120 00:08:33,791 --> 00:08:38,333 [phone line ringing] 121 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 [intriguing music plays] 122 00:08:41,958 --> 00:08:42,958 [Tòkunbo] Babe. 123 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Did I wake you? 124 00:08:49,000 --> 00:08:51,625 Sorry. How are you? 125 00:08:55,791 --> 00:08:57,125 Did you get any sleep? 126 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Lisa. 127 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 You ought to be resting. 128 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 So you won't also get sick... 129 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 I'll make some pap 130 00:09:25,666 --> 00:09:27,333 and buy Akara on the way. 131 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 [kettle hissing] 132 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 Please don't say no. 133 00:09:32,791 --> 00:09:34,125 You need to eat. 134 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 - Lisa... I guarantee you... - [phone chiming] 135 00:09:39,791 --> 00:09:42,375 ...everything will be fine. 136 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 [phone beeps] 137 00:09:44,833 --> 00:09:46,291 [car engine starts] 138 00:09:47,250 --> 00:09:48,541 [music continues] 139 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 Excuse me, who ordered a ride? 140 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 [man in English] Hi. 141 00:10:14,291 --> 00:10:15,875 - Mr. Adenuga? - [man] Yeah. 142 00:10:16,500 --> 00:10:17,541 [Tòkunbo] Oh. 143 00:10:18,708 --> 00:10:19,791 Good morning, sir. 144 00:10:21,458 --> 00:10:23,333 [Tòkunbo] Sir, can I start your trip now? 145 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 [indistinct chatter] 146 00:10:29,750 --> 00:10:30,750 Good morning, sir. 147 00:10:34,666 --> 00:10:37,333 Uh, sir, please, what can I play for you, sir? 148 00:10:37,416 --> 00:10:39,125 Uh, news, 149 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 R&B, jazz or hip-hop? 150 00:10:46,291 --> 00:10:48,375 [in Yoruba] Hip-hop? Reggae? 151 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 [in Pidgin] Please, play the news! 152 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 Okay, sir. 153 00:10:55,208 --> 00:10:59,250 [woman on TV in English] Miss Folasade Balogun-Smith maintains her policy 154 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 is to ensure the growth of the naira, 155 00:11:01,958 --> 00:11:05,541 and sees that the proposed sanction on the crypto trading companies 156 00:11:05,625 --> 00:11:09,375 is imperative to stop the unregulated market. 157 00:11:10,875 --> 00:11:15,375 The newly appointed Central Bank governor, who has championed and facilitated 158 00:11:15,458 --> 00:11:19,750 many groundbreaking policies in the course of her 15-year career 159 00:11:19,833 --> 00:11:24,166 in the World Trade Organization, is prepared to bring her expertise 160 00:11:24,250 --> 00:11:27,833 to transform Nigeria's trade and finance industry. 161 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 In other news, the federal government has assured the general public 162 00:11:32,750 --> 00:11:36,208 that it is working towards ensuring the sustainability... 163 00:11:36,291 --> 00:11:37,791 [monitor beeping steadily] 164 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 [Tòkunbo] I'm going to see Uncle Efe this morning. 165 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 I'm sure he will do something. 166 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 [music fades] 167 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 [Aziba] And after your meeting with the company executives, 168 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 we'll head to the airport, 169 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 so we can make it to Abuja in time for your press conference. 170 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 [Folashade] Mm. That's good. Thank you, Aziba. 171 00:12:16,875 --> 00:12:19,375 [Aziba] Ma, you'll kill it in this new position. 172 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 I mean, this new policy, it's everything. 173 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 It's a game changer. 174 00:12:27,791 --> 00:12:30,625 Meanwhile, do I begin organizing things for your move to Abuja? 175 00:12:30,708 --> 00:12:34,625 Um, I think you know that I don't have the mental capacity for that just yet. 176 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 - Tell me, green or gold? - Gold. 177 00:12:36,625 --> 00:12:37,625 Thank you. 178 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 Good heavens! Aziba, your shoes! 179 00:12:43,041 --> 00:12:45,875 - [Aziba] Right, um, ma, I... - [gentle music plays] 180 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 I'm sorry. 181 00:12:47,958 --> 00:12:51,541 [sputtering] It's... I really... I'm sorry. I didn't sleep at home. 182 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 Save the rest, okay? 183 00:12:54,041 --> 00:12:55,708 [Nike] Hi-ya! 184 00:12:55,791 --> 00:12:57,333 Here we go. [chuckles] 185 00:12:57,416 --> 00:12:58,541 [Nike] Good morning, Mummy. 186 00:12:58,625 --> 00:13:02,583 My in-house Bruce Ali! Hi-ya! 187 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 How are you, baby? 188 00:13:03,875 --> 00:13:05,458 - I'm good. - Good to hear. 189 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 Don't kick anyone's teeth out with those legs of yours. 190 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Are you scared, Mummy? 191 00:13:10,583 --> 00:13:11,791 I am shaking. 192 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 [Folashade chuckles] 193 00:13:15,250 --> 00:13:16,833 [clears throat] Miss Aziba, 194 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 I love your shoes. 195 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 That would make just one of us. 196 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 [cell phone ringing] 197 00:13:27,791 --> 00:13:28,791 [mouthing] Thank you. 198 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Okay, here, baby, your daddy's calling. 199 00:13:32,666 --> 00:13:33,666 [Nike] Daddy! 200 00:13:35,875 --> 00:13:37,083 Hello, Daddy. 201 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 [Bankole over phone] Hey, Princess, how are you? 202 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 I'm good and you? 203 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 I'm alright, but I miss you. 204 00:13:44,333 --> 00:13:45,333 I miss you too. 205 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 - But guess what? - What? 206 00:13:48,041 --> 00:13:52,166 I am practicing for our school's swimming competition! 207 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 - [Nike squeals] - Oh, that's wonderful! 208 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 I hope you win. 209 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 Of course I'll win. Don't you trust me anymore? 210 00:13:59,791 --> 00:14:02,458 So, are you coming to visit soon? 211 00:14:03,125 --> 00:14:05,458 Mm, soon, my love. 212 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 Okay. 213 00:14:07,125 --> 00:14:09,291 Please pass the phone back to your mother. 214 00:14:10,916 --> 00:14:12,375 I love you, Daddy. 215 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 I love you more. 216 00:14:13,833 --> 00:14:15,291 Okay, Mummy! 217 00:14:16,750 --> 00:14:18,583 Thank you. Off you go now. Bye, baby. 218 00:14:18,666 --> 00:14:19,916 [both] Mwah, mwah! 219 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 Ciao. 220 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 - Good day, Mr. Jamil. - Hello, Nike, let's go. 221 00:14:23,958 --> 00:14:24,958 Bye! 222 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 [Folashade] Mm. 223 00:14:29,541 --> 00:14:30,541 Yeah. 224 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 Yeah. Yeah. 225 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Yeah. Uh, hey. 226 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 Um... 227 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 Banky, can we do this some other time? 228 00:14:40,541 --> 00:14:43,375 I don't wanna run late for my meeting, okay? 229 00:14:43,458 --> 00:14:44,541 Okay, bye. 230 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 Thank you. 231 00:15:13,166 --> 00:15:15,875 [clock ticking] 232 00:15:23,583 --> 00:15:25,791 [uneasy music plays] 233 00:15:37,791 --> 00:15:41,750 [cell phone chiming] 234 00:15:51,250 --> 00:15:54,875 Madam, please can you tell him I've been waiting? 235 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 [in Pidgin] Sir, 236 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 I told you my boss is absent. 237 00:15:59,041 --> 00:16:00,625 [in English] Just sit and be patient. 238 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 [cell phone chimes] 239 00:16:43,291 --> 00:16:45,750 [cell phone chiming] 240 00:16:55,875 --> 00:16:56,875 Sister... 241 00:17:00,500 --> 00:17:01,916 that's his car outside. 242 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 [in Pidgin] My boss is not around. 243 00:17:12,791 --> 00:17:14,125 [in English] Come another time. 244 00:17:18,208 --> 00:17:19,291 Thank you. 245 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 [ominous music plays] 246 00:17:29,083 --> 00:17:31,541 [man with low, distorted voice] What is the delay? 247 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 You have been working on this for the past 24 hours. 248 00:17:39,333 --> 00:17:44,083 You and your boys have two hours to deliver. 249 00:17:45,500 --> 00:17:48,125 The clock is ticking. 250 00:18:01,333 --> 00:18:02,916 9,500,000. 251 00:18:05,666 --> 00:18:06,666 My brother, 252 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 thanks for the faith in me. 253 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 [in Pidgin] But I don't have it. 254 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Chukwudi... 255 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 Chukwudi, please. 256 00:18:18,875 --> 00:18:22,500 Take my car. When I have the money, I'll pay you back. 257 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Hold on to it. 258 00:18:25,625 --> 00:18:26,625 My brother, 259 00:18:27,333 --> 00:18:28,375 I don't have it. 260 00:18:31,083 --> 00:18:32,083 Look at my shop, 261 00:18:33,458 --> 00:18:37,166 all the stuff here won't add up to 9,500,000 naira. 262 00:18:39,666 --> 00:18:40,708 But hold on, 263 00:18:42,333 --> 00:18:43,666 have you gone to San Siro? 264 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 I'd rather die than go there. 265 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 [Chukwudi] It's for your child's sake. 266 00:19:05,250 --> 00:19:08,625 [Iya Mulika in English] Mr. Chukwudi, where's my carburetor? 267 00:19:10,416 --> 00:19:11,958 [in Pidgin] Mr. Chukwudi. 268 00:19:12,041 --> 00:19:14,375 Didn't I tell you my stock hasn't arrived yet? 269 00:19:14,458 --> 00:19:15,458 Tòkunbo! 270 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 - [in Yoruba] Hey! How are you? - Iya Muli! 271 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 - How are you? [exclaims] - Iya Muli! 272 00:19:20,583 --> 00:19:22,833 - Tòkunbo. - [Tòkunbo in Pidgin] How are you? 273 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 My restaurant is right here. 274 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 You couldn't come to see me? 275 00:19:26,750 --> 00:19:30,041 - Iya Muli, it's not like that. - [in Yoruba] Leave me alone. 276 00:19:30,125 --> 00:19:32,041 Don't patronize me. [exclaims] 277 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 [in Pidgin] How's your family? 278 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 - They are fine. - That's a lie! 279 00:19:38,708 --> 00:19:40,625 [melancholy music plays] 280 00:19:40,708 --> 00:19:42,989 - [in Yoruba] What is it? - [in Pidgin] His child is sick. 281 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 As it stands now, he needs 9,500,000 naira. 282 00:19:49,708 --> 00:19:51,291 [in Hausa] Oh, God! 283 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 [in Pidgin] That's why I suggested he meet Gaza. 284 00:19:57,083 --> 00:19:58,083 Gaza? 285 00:20:01,000 --> 00:20:02,833 Have you forgotten who Gaza is? 286 00:20:02,916 --> 00:20:04,833 I know Gaza is a bad person, 287 00:20:06,250 --> 00:20:09,875 but... we are talking about Tòkunbo's child. 288 00:20:16,750 --> 00:20:17,875 [sighs] 289 00:20:22,041 --> 00:20:23,041 Godwin! 290 00:20:24,458 --> 00:20:25,833 Godwin! 291 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 [Godwin] Ma. 292 00:20:26,833 --> 00:20:28,666 [in Yoruba] Come. 293 00:20:29,958 --> 00:20:30,958 Come over here. 294 00:20:33,375 --> 00:20:34,416 [in Pidgin] Tòkunbo, 295 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 you were there that day? 296 00:20:38,875 --> 00:20:40,166 Or have you forgotten? 297 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 [in Yoruba] You may go. 298 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 [in Pidgin] That's my late sister's son, 299 00:21:01,291 --> 00:21:03,708 who I'm responsible for. 300 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Even me... 301 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 Gaza lent me money, 302 00:21:20,250 --> 00:21:22,625 which I used to start my business. 303 00:21:27,750 --> 00:21:31,916 I have paid him back every single kobo. 304 00:21:32,416 --> 00:21:33,791 Gaza, your money. 305 00:21:36,625 --> 00:21:37,708 [Iya Mulika gasps] 306 00:21:37,791 --> 00:21:39,708 [ominous music plays] 307 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 [in Yoruba] Gaza, please. 308 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 Please. 309 00:21:46,625 --> 00:21:48,791 - Come here! What's wrong with you? - [grunts] 310 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 Are you avoiding having sex with me? 311 00:21:52,083 --> 00:21:55,208 You act like you don't want my penis. What's wrong with you? 312 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 Gaza, please. 313 00:21:56,583 --> 00:21:58,125 [melancholy music playing] 314 00:22:00,291 --> 00:22:01,500 Let's go inside. 315 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 Gaza, please. 316 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 Gaza! Gaza, please. 317 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 Come along! 318 00:22:06,166 --> 00:22:08,458 Gaza, please, I beg you in the name of God. 319 00:22:08,541 --> 00:22:09,625 Gaza, please. 320 00:22:09,708 --> 00:22:11,750 Hey! Behave yourself. 321 00:22:11,833 --> 00:22:13,500 Gaza, please! 322 00:22:14,541 --> 00:22:16,375 [Gaza] This woman will make me climax. 323 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 - [Iya Mulika crying] - [Gaza moaning] 324 00:22:22,041 --> 00:22:25,166 - [Iya Mulika in Pidgin] Till today... - [Gaza in Yoruba] I just climaxed. 325 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 ...I'm still paying the debt. 326 00:22:28,958 --> 00:22:30,166 [Gaza moaning] 327 00:22:31,666 --> 00:22:33,875 [Iya Mulika] I'm not only paying back in cash. 328 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 [in Yoruba] I swear, Iya Mulika, you will be the end of me in Lagos! 329 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 [chuckles] 330 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 Are you also laughing? 331 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 [shouting] Come on, get back to work! 332 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [music continues] 333 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 No matter how bad things may get... 334 00:23:00,291 --> 00:23:02,000 don't ever go back to Gaza. 335 00:23:14,375 --> 00:23:15,750 [phone ringing] 336 00:23:23,083 --> 00:23:26,416 [J'adore in English] Mr. Adesanya, I know you don't have a lot of money, 337 00:23:26,500 --> 00:23:29,666 but if you want to give him a chance at a normal life, 338 00:23:29,750 --> 00:23:33,000 you have to do whatever it takes to raise the money for this surgery. 339 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Be strong, huh? 340 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 [music becomes suspenseful] 341 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 [Gaza in Pidgin] Things are not easy, Tòkunbo. 342 00:24:07,291 --> 00:24:08,958 Meals are not even frequent. 343 00:24:09,041 --> 00:24:10,458 [counting machine whirring] 344 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 Please, I beg you. 345 00:24:16,541 --> 00:24:19,791 If I wasn't desperate for help, I wouldn't be here. 346 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 You're my guy. 347 00:24:21,083 --> 00:24:23,041 Would I lie to you, eh? 348 00:24:23,541 --> 00:24:25,500 - Things are hard... - Gaza, please. 349 00:24:26,625 --> 00:24:28,833 Look at my car. You can take my car. 350 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 When I have the money, I'll pay you back, please. 351 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 [scoffs] 352 00:24:36,916 --> 00:24:38,583 Tòkunbo, I don't have money. 353 00:24:39,166 --> 00:24:41,333 Don't worry, keep your car, okay? 354 00:24:41,416 --> 00:24:42,541 Keep your car. 355 00:24:42,625 --> 00:24:44,541 I don't have any money. At all. 356 00:24:46,916 --> 00:24:48,000 Do you hear me? 357 00:24:48,750 --> 00:24:49,916 Hey. Hey. 358 00:24:51,250 --> 00:24:55,125 Don't make me send someone to remind you to bring my food. 359 00:24:55,208 --> 00:24:57,791 - [in Yoruba] I'm sorry. - [Gaza] Sorry for yourself. 360 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 Tokunbo how are you? 361 00:25:00,875 --> 00:25:01,708 I am OK. 362 00:25:01,791 --> 00:25:04,166 [in Pidgin] Your bum is very soft. 363 00:25:05,291 --> 00:25:07,211 - [in Yoruba] You blow my mind. - [phone ringing] 364 00:25:14,041 --> 00:25:16,083 [in Pidgin] Yes, for that other job, 365 00:25:17,333 --> 00:25:19,750 eh, I've got the guy for it. 366 00:25:22,208 --> 00:25:24,708 [Gaza] He's stubborn, but he can do it. 367 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 No, no, no, he's smart. He's smart. 368 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 [phone chimes] 369 00:25:32,333 --> 00:25:34,416 [Gaza] No issues, I'll get it done, boss. 370 00:25:35,875 --> 00:25:37,041 [in English] Yes, boss. 371 00:25:38,500 --> 00:25:39,666 [in Pidgin] No worries. 372 00:25:40,166 --> 00:25:42,375 ["Living in Bondage" by Prettyboy D-O plays] 373 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 [women squealing] 374 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 [women talking excitedly] 375 00:25:51,708 --> 00:25:55,958 - [in English] Something nice. - Go, baby, go! 376 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 You're disturbing me. 377 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 Leave me. Leave me alone. Leave me. Leave me alone. 378 00:26:10,291 --> 00:26:16,541 [man speaking indistinctly] 379 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 [woman in Pidgin] It'll be lit. 380 00:26:38,708 --> 00:26:41,333 - [horn honking] - [music ends] 381 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 [cell phone chiming] 382 00:26:44,458 --> 00:26:46,458 [ominous music plays] 383 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 [dramatic music plays] 384 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 [music continues] 385 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 [tires squeal] 386 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 [beeps] 387 00:28:34,083 --> 00:28:37,000 [cell phone chiming] 388 00:29:42,125 --> 00:29:45,750 [cell phone chiming] 389 00:29:57,208 --> 00:29:58,500 Are you kidding me? 390 00:30:07,333 --> 00:30:10,000 [in English] Babe, babe, 391 00:30:10,083 --> 00:30:12,333 I've got good news for you. 392 00:30:12,416 --> 00:30:14,166 I've got great news for you. 393 00:30:15,291 --> 00:30:18,041 Look, I'll tell you about it when I get there, okay? 394 00:30:18,125 --> 00:30:21,375 I am here to present my case to you personally, 395 00:30:21,916 --> 00:30:24,500 so that you understand that this is not a witch hunt. 396 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 [tense, dramatic music playing] 397 00:30:27,166 --> 00:30:32,791 The IMF and the SEC are both onboard, and I need your support. 398 00:30:38,208 --> 00:30:40,375 [Falana] So, where does that leave us? 399 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 You mean you want to clamp down on all our hard work 400 00:30:45,708 --> 00:30:47,750 and then expect us to support you? 401 00:30:49,041 --> 00:30:53,291 I can see that you're looking at the cup half empty, Mr. Falana. 402 00:30:53,375 --> 00:30:56,000 Well, I'm a realist. 403 00:30:57,000 --> 00:30:59,166 Look, I am not the enemy here. 404 00:30:59,666 --> 00:31:03,500 All I'm trying to do is to ensure that we have a thriving economy 405 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 that we all can benefit from. 406 00:31:06,750 --> 00:31:09,375 If we do not regulate this now, 407 00:31:10,333 --> 00:31:12,958 our currency will continue to nose-dive. 408 00:31:16,250 --> 00:31:19,791 So, it's all about control for you? 409 00:31:21,916 --> 00:31:26,833 Because I do not see how your policies benefit any of us on this table, 410 00:31:26,916 --> 00:31:28,125 other than yourself. 411 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 [Folashade] Hmm. 412 00:31:32,208 --> 00:31:35,083 The cryptocurrency market 413 00:31:36,541 --> 00:31:38,125 is a massive one. 414 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 One that has great potential, 415 00:31:40,666 --> 00:31:44,958 but only if Central Bank is able to regulate it. 416 00:31:52,583 --> 00:31:54,000 [turns off engine] 417 00:31:57,458 --> 00:32:01,166 [Folashade] We cannot afford to leave something that has the capacity 418 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 of drowning the market value of the naira in the hands of a few people. 419 00:32:05,583 --> 00:32:09,125 So, what incentive is the Central Bank offering to people 420 00:32:09,208 --> 00:32:13,416 whose businesses are going to be adversely affected by this policy? 421 00:32:13,500 --> 00:32:16,541 Thank you for bringing that up, Dr. Udezie. 422 00:32:17,500 --> 00:32:21,125 Like I mentioned earlier, this is not a witch hunt. 423 00:32:22,000 --> 00:32:27,083 All we are looking at are viable ways to boost our economy, 424 00:32:27,583 --> 00:32:31,583 which is why we are prepared to offer bailouts. 425 00:32:40,791 --> 00:32:41,791 [man 1] Bailouts? 426 00:32:42,541 --> 00:32:44,625 How is that going to solve anything here? 427 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 [Folashade] It is soft landing, 428 00:32:49,458 --> 00:32:54,708 in comparison to the implementation of a policy without any incentive. 429 00:32:54,791 --> 00:32:55,958 Don't you think? 430 00:32:56,041 --> 00:32:57,125 [worker grunts] 431 00:33:04,916 --> 00:33:07,208 [man 2] I'm well aware that you want to make your mark 432 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 as the first female governor of the Central Bank, 433 00:33:11,708 --> 00:33:13,291 but you don't want to make enemies. 434 00:33:18,416 --> 00:33:19,958 [Folashade] Is that a threat? 435 00:33:23,083 --> 00:33:26,000 I'm just saying, you're barking up the wrong tree. 436 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 [Folashade] You know, I came here 437 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 of my own volition, 438 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 with the intention 439 00:33:44,333 --> 00:33:46,958 of having a meaningful conversation. 440 00:33:48,750 --> 00:33:52,041 Apparently, I made a mistake. 441 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Now, I am going to announce 442 00:33:56,958 --> 00:34:00,291 the adoption of this policy officially tonight, 443 00:34:00,375 --> 00:34:02,083 and it is going to fly. 444 00:34:03,333 --> 00:34:07,791 Either you join this moving train or not. 445 00:34:09,958 --> 00:34:14,125 Now you may see me and dismiss me as just some woman, 446 00:34:14,958 --> 00:34:18,833 but I would have you all know that I earned this position, 447 00:34:19,333 --> 00:34:24,583 and I will not sit here and have you badger me into setting aside a policy 448 00:34:24,666 --> 00:34:28,125 that I know will be beneficial to our economy. 449 00:34:41,083 --> 00:34:44,333 Good day, ladies and gentlemen. 450 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 [music continues] 451 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 [beeps] 452 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 [cell phone chiming] 453 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 [imperceptible] 454 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 [in Pidgin] Is that cocaine? 455 00:36:49,916 --> 00:36:52,875 [in English] I'll have to teach grown men how to do the right thing. 456 00:36:52,958 --> 00:36:56,458 All of them thinking about their pockets, nobody's thinking about the country. 457 00:36:56,541 --> 00:36:59,000 Why? Because corruption is the order of the day. 458 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 [ominous music playing] 459 00:37:04,416 --> 00:37:07,500 - [echoing scream in distance] - [echoing thud] 460 00:37:07,583 --> 00:37:08,958 [monitor beeping] 461 00:37:12,375 --> 00:37:14,750 [monitor flatlines] 462 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 [music fades] 463 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 - Please ignore them, ma. - [groans] 464 00:37:21,791 --> 00:37:23,458 Their opinions don't even matter. 465 00:37:24,041 --> 00:37:27,708 - Your press statement is ready. - Thank you. I'll look at it in the car. 466 00:37:27,791 --> 00:37:30,166 - Did you send the file to Raymond? - Yes, I did. 467 00:37:30,250 --> 00:37:33,458 Good. Set up a meeting with him and the other deputy governors tomorrow. 468 00:37:33,541 --> 00:37:35,208 I think he took leave of absence. 469 00:37:35,291 --> 00:37:37,666 Really? Well, send it to his office anyway. 470 00:37:42,750 --> 00:37:44,000 [knock at window] 471 00:37:44,083 --> 00:37:46,083 [exciting, dramatic music plays] 472 00:38:02,166 --> 00:38:04,166 [imperceptible] 473 00:38:06,250 --> 00:38:12,000 [mouthing] My baby! My baby! My baby! 474 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 My baby! 475 00:38:28,000 --> 00:38:30,958 [Tòkunbo screaming] Hey! Hey! Hey! 476 00:38:31,833 --> 00:38:34,625 [in Pidgin] Whose child is it? Take it back! 477 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 [tires squealing] 478 00:38:51,583 --> 00:38:57,166 [phone ringing] 479 00:39:04,791 --> 00:39:05,958 [in English] Hey, baby. 480 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 [Lisa] Tòkunbo, I am scared. 481 00:39:14,291 --> 00:39:16,666 I don't want to lose my son. 482 00:39:16,750 --> 00:39:17,583 [sniffles] 483 00:39:17,666 --> 00:39:19,916 I don't want to lose my son. 484 00:39:24,875 --> 00:39:25,875 We won't. 485 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 [Lisa sobbing] 486 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 [phone beeps] 487 00:39:43,708 --> 00:39:46,375 [screaming] 488 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 [music fades] 489 00:39:52,708 --> 00:39:58,958 [cell phone ringing] 490 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Hello? 491 00:40:02,916 --> 00:40:03,916 Yeah? 492 00:40:04,625 --> 00:40:05,625 Where is she? 493 00:40:15,125 --> 00:40:16,125 What? 494 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 [ominous music plays] 495 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 [tense music plays] 496 00:41:33,208 --> 00:41:35,208 [cell phone ringing] 497 00:41:38,750 --> 00:41:39,750 Hello? 498 00:41:40,416 --> 00:41:41,416 Who is this? 499 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 [man with distorted voice] Your benefactor. 500 00:41:45,625 --> 00:41:49,000 The one that made me deliver cocaine and God knows what, right? 501 00:41:49,500 --> 00:41:53,458 350,000 Naira for such simple tasks. 502 00:41:53,541 --> 00:41:55,500 That's good money, don't you agree? 503 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 [in Pidgin] Who are you? 504 00:42:00,125 --> 00:42:02,525 [in English] And who is this girl in the back seat of my car? 505 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 The less you know, the better. 506 00:42:16,041 --> 00:42:19,333 [tires screeching] 507 00:42:27,958 --> 00:42:28,958 Is that so? 508 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 I'll drop her right now at the nearest police station. 509 00:42:33,250 --> 00:42:35,916 - [in Pidgin] Maybe then you'll understand. - [chuckles] 510 00:42:36,458 --> 00:42:39,125 [in English] Tòkunbo Adesanya. 511 00:42:39,208 --> 00:42:44,583 The boy who came via the sea only to be abandoned by his father. 512 00:42:44,666 --> 00:42:48,666 I don't think it would be a good idea to take her to a police station, 513 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 especially for a man in your position. 514 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 [in Pidgin] Sir, who are you? 515 00:42:54,916 --> 00:42:57,625 [in English] I offered 10,000,000 for your troubles. 516 00:42:58,416 --> 00:43:03,833 Now, I'm willing to triple the amount just because I can. 517 00:43:05,500 --> 00:43:08,791 Deliver her to the border in three hours, 518 00:43:10,041 --> 00:43:14,375 and you'll get 30,000,000, in cash. 519 00:43:19,166 --> 00:43:20,250 And if I refuse? 520 00:43:22,833 --> 00:43:26,000 You obviously have an adamant personality. 521 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 Maybe you want proof of negotiation. 522 00:43:31,875 --> 00:43:34,000 Why don't you check your phone? 523 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 [cell phone vibrates] 524 00:43:46,041 --> 00:43:47,250 [Bankole] Hello, Shade. 525 00:43:47,333 --> 00:43:48,625 Where is my daughter? 526 00:43:50,958 --> 00:43:53,666 What do you mean, where is your daughter? 527 00:43:54,541 --> 00:43:57,666 I don't have time for this, Bankole. Where is Nike? 528 00:43:57,750 --> 00:43:59,250 Is my daughter missing? 529 00:44:00,041 --> 00:44:01,416 My daughter is missing, 530 00:44:01,500 --> 00:44:05,500 and you are calling to accuse me of abducting her? 531 00:44:05,583 --> 00:44:08,666 Don't you dare try to gaslight me right now. 532 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 You've done this before! 533 00:44:10,208 --> 00:44:12,416 Is this some kind of joke, Folashade? 534 00:44:12,500 --> 00:44:13,375 [in Yoruba] You okay? 535 00:44:13,458 --> 00:44:15,416 [in English] Are you in your right senses? 536 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 [man with distorted voice] The sound of silence. 537 00:44:21,750 --> 00:44:24,125 I am a benevolent man, Tòkunbo, 538 00:44:24,208 --> 00:44:28,000 which is why the 30,000,000 that I offered is still on the table. 539 00:44:29,708 --> 00:44:32,250 Not for you, but for your dying son. 540 00:44:36,416 --> 00:44:38,000 This is blackmail now. 541 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 You have one minute to decide. 542 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 [Bankole] Oh, please. 543 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 I only took my daughter out for ice cream, 544 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 and your nanny knew exactly where I was taking her. 545 00:44:49,250 --> 00:44:52,583 Yeah, right, you've always wanted to take her away from me. 546 00:45:01,875 --> 00:45:03,291 [exhales] 547 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 - I will do it. - [man with distorted voice] Splendid! 548 00:45:08,291 --> 00:45:11,250 You've spent five minutes negotiating. 549 00:45:11,791 --> 00:45:16,125 Now you have two hours, 55 minutes on your clock. 550 00:45:16,625 --> 00:45:18,875 There's a bag containing sedatives. 551 00:45:19,625 --> 00:45:22,500 She needs a jab every one hour. 552 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 The next dose is in 25 minutes. 553 00:45:26,458 --> 00:45:28,041 - Good luck. - [phone beeps] 554 00:45:50,833 --> 00:45:54,416 [Bankole] Look at you, hiding your head in the sand. 555 00:45:55,000 --> 00:45:58,166 Pointing fingers at everyone but yourself. 556 00:45:58,250 --> 00:46:02,000 Has it ever occurred to you to think about the enemies 557 00:46:02,083 --> 00:46:05,625 that you are amassing with your new position and policies? 558 00:46:07,416 --> 00:46:10,125 If anything happens to my daughter... 559 00:46:10,208 --> 00:46:11,809 [in Yoruba] If anything happens to her... 560 00:46:11,833 --> 00:46:13,726 - [in English] Shut up, Bankole. - [guard] Ma'am. 561 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 We are about to review the CCTV, please come with me. 562 00:46:16,166 --> 00:46:17,166 Okay. 563 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 [brooding music plays] 564 00:47:10,791 --> 00:47:13,791 [cell phone ringing] 565 00:47:13,875 --> 00:47:16,083 Ma, the commissioner of police. 566 00:47:19,875 --> 00:47:21,041 Hello? 567 00:47:21,125 --> 00:47:23,791 Madam governor, it's a kidnap. 568 00:47:25,666 --> 00:47:27,458 We must get to the media 569 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 and secure the city, 570 00:47:31,125 --> 00:47:32,125 immediately. 571 00:47:33,208 --> 00:47:34,750 [Folashade] Yes. Yes, um... 572 00:47:35,375 --> 00:47:36,833 Please do everything you can. 573 00:47:38,041 --> 00:47:39,041 Thank you. 574 00:47:40,500 --> 00:47:42,291 Breaking news. 575 00:47:42,375 --> 00:47:46,333 The daughter of the newly appointed central bank governor of Nigeria, 576 00:47:46,416 --> 00:47:50,583 - Nike Balogun-Smith, has been abducted. - ...abducted at a swimming facility... 577 00:47:50,666 --> 00:47:55,500 - [in Igbo] The police public relations... - [in Hausa] She attended a swimming event, 578 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 where she was abducted. 579 00:47:57,916 --> 00:47:59,583 [in Pidgin] What game are you watching? 580 00:47:59,666 --> 00:48:01,583 A football match, but it changed to the news. 581 00:48:08,750 --> 00:48:12,541 [Nike farts] 582 00:48:15,333 --> 00:48:17,250 [hip-hop music playing over stereo] 583 00:48:17,333 --> 00:48:19,625 [woman] This Lagos traffic can wake the dead. 584 00:48:20,208 --> 00:48:22,916 Do you think this is normal Lagos traffic? 585 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 Can't you see the police? What are you saying? 586 00:48:25,208 --> 00:48:27,458 I heard a rich man's child was kidnapped. 587 00:48:27,541 --> 00:48:29,791 - [woman exclaims] - I'm not kidding. 588 00:48:29,875 --> 00:48:32,000 [all exclaiming and talking excitedly] 589 00:48:32,083 --> 00:48:33,166 [woman 2] Problem. 590 00:48:33,250 --> 00:48:35,050 [woman 1] I won't be a victim, in Jesus' name. 591 00:48:35,083 --> 00:48:37,708 - [woman 2] God forbid. - [woman 1] I won't be kidnapped. 592 00:48:39,083 --> 00:48:39,958 [woman 1] Never. 593 00:48:40,041 --> 00:48:42,892 ["The Opposite of Love" by P. Akor, H. Lambo, Gunzz, feat. 40Gramz plays] 594 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 [in English] ♪ Opposite of love ♪ 595 00:48:46,250 --> 00:48:47,250 ♪ Yeah ♪ 596 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 ♪ Why they hatin' on me ♪ 597 00:48:51,041 --> 00:48:54,208 ♪ Everywhere I go It's the opposite of love ♪ 598 00:49:04,791 --> 00:49:06,333 [song fades] 599 00:49:16,500 --> 00:49:18,208 [in Pidgin] Call me back, please. 600 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 [phone ringing] 601 00:49:23,416 --> 00:49:25,458 Sir, what is going on? 602 00:49:25,958 --> 00:49:27,333 The police are everywhere. 603 00:49:27,833 --> 00:49:30,208 All the streets are blocked, what's going on? 604 00:49:31,666 --> 00:49:33,416 [in English] That was quick. 605 00:49:33,500 --> 00:49:36,708 [in Pidgin] I hope it has nothing to do with your package. 606 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 Who is this child? 607 00:49:40,291 --> 00:49:42,000 [in English] A friend's daughter. 608 00:49:42,083 --> 00:49:44,708 [In Pidgin] Sir, why would you kidnap your friend's daughter? 609 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 [in English] Like I said, 610 00:49:47,958 --> 00:49:50,500 the less you know, the better. 611 00:49:51,000 --> 00:49:54,500 Wait, hello? 612 00:49:56,333 --> 00:49:57,533 [in Pidgin] This man is crazy. 613 00:50:21,958 --> 00:50:24,798 [woman over radio in English] In latest development regarding the kidnap 614 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 of Nike Balogun-Smith, 615 00:50:26,916 --> 00:50:29,750 - the sum of 5,000,000 naira... - [Nike] That's my name. 616 00:50:29,833 --> 00:50:31,125 [tires screech] 617 00:50:32,375 --> 00:50:33,833 [dramatic sting] 618 00:50:33,916 --> 00:50:36,875 What? Who are you, and how did I get into your car? 619 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Did you kidnap me? 620 00:50:43,458 --> 00:50:46,416 [screaming] Kidnapper! Kidnapper! Help! Help! 621 00:50:46,500 --> 00:50:51,875 Leave me alone! Leave me! Leave me! 622 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 [crying] 623 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 Ouch! 624 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 [groans] You don't know what you've gotten yourself into. 625 00:50:56,666 --> 00:50:59,750 If my mummy catches you, I promise you, you'll spend... 626 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 [panting softly] 627 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 - [knock at window] - [dramatic sting] 628 00:51:23,625 --> 00:51:24,750 [in Pidgin] Yes, madam? 629 00:51:25,500 --> 00:51:29,208 - What's going on here? - She's sick, I'm trying to comfort her. 630 00:51:29,291 --> 00:51:30,666 What's wrong with her? 631 00:51:31,250 --> 00:51:32,791 She seems sick. 632 00:51:32,875 --> 00:51:34,791 - Is she your child? - She is my child. 633 00:51:34,875 --> 00:51:37,375 Take her to the hospital. Such a beautiful child. 634 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Yes. 635 00:51:38,583 --> 00:51:40,416 Sir, take her to the hospital. 636 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 She's scared of injections. 637 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 [tense music playing] 638 00:51:46,041 --> 00:51:50,333 [in English] Do you know anyone who'd want to kidnap your daughter to get at you? 639 00:51:50,833 --> 00:51:54,708 Um, earlier in the day, in my meeting, I had an argument 640 00:51:54,791 --> 00:51:57,583 with one of the company executives during my meeting. 641 00:51:57,666 --> 00:51:58,916 Mr. Falana. 642 00:51:59,541 --> 00:52:02,375 It sounded like a threat, but I didn't think anything of it. 643 00:52:02,875 --> 00:52:05,833 Well, madam, we need all the leads we can get. 644 00:52:06,541 --> 00:52:07,541 [Aziba] Excuse me. 645 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 - Huh? - Uh, Deputy Governor Raymond. 646 00:52:09,625 --> 00:52:12,833 [gasps] Raymond. Ray... Um, excuse me, please, sir. 647 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Raymond? 648 00:52:14,708 --> 00:52:17,333 [Raymond] Madam Folashade. Oh, thank God you are okay. 649 00:52:17,416 --> 00:52:19,916 I've been trying to reach you as I heard the news. 650 00:52:20,000 --> 00:52:21,541 - How are you? - Raymond. 651 00:52:22,041 --> 00:52:25,458 Raymond, your call is like a breath of fresh air to me right now. 652 00:52:25,958 --> 00:52:30,041 Oh, I feel like my whole world is crashing down on me. 653 00:52:30,125 --> 00:52:32,833 [Raymond] I can imagine the mental trauma, the torture. 654 00:52:32,916 --> 00:52:35,666 This is so unfair. I'm on the next flight to Lagos. 655 00:52:35,750 --> 00:52:39,250 Oh, no! No! Raymond, I need you on ground in Abuja. 656 00:52:39,333 --> 00:52:42,708 No, you're one of the few people that I actually trust right now. 657 00:52:42,791 --> 00:52:46,000 Please, hold the fort for me until I'm able to figure this out. 658 00:52:46,083 --> 00:52:48,791 [Raymond] Ma, if there's anything you want me to do, let me know. 659 00:52:48,875 --> 00:52:50,333 We're here praying for you. 660 00:52:50,416 --> 00:52:51,583 Thank you, Raymond. 661 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 [sighs] 662 00:52:55,583 --> 00:52:58,875 [cell phone ringing] 663 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 Hello? 664 00:53:06,166 --> 00:53:08,458 [man with distorted voice] Folashade Balogun-Smith. 665 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Who is this? 666 00:53:11,375 --> 00:53:15,416 [man with distorted voice] Congratulations on your appointment, Your Excellency. 667 00:53:16,583 --> 00:53:19,041 You really are a tough nut to crack. 668 00:53:25,125 --> 00:53:26,125 Intelligent, 669 00:53:27,083 --> 00:53:28,416 conscientious, 670 00:53:29,291 --> 00:53:31,000 straight as a ruler. 671 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Who are you, and what do you want? 672 00:53:36,083 --> 00:53:40,500 Let's just say, I am the man behind the breaking news. 673 00:53:43,791 --> 00:53:45,500 [whispering] Speaker. Speaker. 674 00:53:46,958 --> 00:53:48,583 Get the tech guys. Come on. 675 00:53:50,375 --> 00:53:53,875 [man with distorted voice] Your daughter, she is pretty I must say. 676 00:53:53,958 --> 00:53:55,333 Just like her mother. 677 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 [Folashade] What are your demands? 678 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 Ah, right to business, then. 679 00:54:03,250 --> 00:54:07,833 You know, I find your rigidity highly commendable. 680 00:54:10,041 --> 00:54:12,875 I mean, you've managed to hold sway this long. 681 00:54:15,166 --> 00:54:16,791 Quite a record for your office. 682 00:54:18,083 --> 00:54:23,000 But my toe is one you do not want to trample upon. 683 00:54:23,083 --> 00:54:27,125 Look, I don't care what game you think you are playing, 684 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 but if anything happens to my daughter... 685 00:54:29,833 --> 00:54:32,708 Oh, not that movie line again. 686 00:54:35,875 --> 00:54:38,000 You did ask what I want, 687 00:54:38,708 --> 00:54:40,791 and my demands are quite simple. 688 00:54:42,083 --> 00:54:44,750 But I won't divulge them just yet. 689 00:54:45,708 --> 00:54:47,500 I have a gift for you, though. 690 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 Check your inbox. 691 00:54:52,333 --> 00:54:55,208 - Hello? Hello? Hello? - [phone chimes] 692 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 Check the inbox. 693 00:55:01,541 --> 00:55:04,333 - [Salim] Were you able to trace the call? - No, sir. 694 00:55:04,416 --> 00:55:05,500 [Folashade groans] 695 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 [suspenseful music plays] 696 00:55:27,375 --> 00:55:29,135 - Leave me alone! - [in Pidgin] Little witch! 697 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 [car crashes] 698 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 - [in English] Hey! Come back here! - Leave me alone! Leave me! 699 00:55:35,166 --> 00:55:36,333 Come! Come here! 700 00:55:38,541 --> 00:55:40,208 - Come here! [groans] - Leave me. 701 00:55:40,708 --> 00:55:41,875 [in Pidgin] Little witch. 702 00:56:19,375 --> 00:56:20,625 [Chukwudi in Igbo] How nice! 703 00:56:22,166 --> 00:56:24,875 - [cell phone ringing] - Oh... 704 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 [in English] Hello? 705 00:56:31,541 --> 00:56:34,000 [in Pidgin] Chukwudi, please, I need your help. 706 00:56:34,083 --> 00:56:35,208 I'm using it. 707 00:56:35,291 --> 00:56:36,333 My car broke down. 708 00:56:36,916 --> 00:56:38,333 Please, come with your car. 709 00:56:39,375 --> 00:56:40,916 I need to quickly do something. 710 00:56:41,791 --> 00:56:44,000 Please, what sort of problem is this? 711 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 Please. 712 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 - [phone beeps] - Ah. 713 00:56:47,875 --> 00:56:49,041 [clicks tongue] 714 00:56:49,125 --> 00:56:54,833 [keyboard app clacking] 715 00:56:57,291 --> 00:56:58,375 [Folashade] Aziba, 716 00:56:59,750 --> 00:57:00,750 are you okay? 717 00:57:02,625 --> 00:57:05,416 Yes, I'm... I'm fine, ma. 718 00:57:06,791 --> 00:57:12,416 I'm fine. It's just, this whole thing has me a little rattled. 719 00:57:16,458 --> 00:57:19,083 Thank you... for being here. 720 00:57:21,958 --> 00:57:23,791 I'm glad I can be here for you, ma. 721 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 Um, can... can you get me coffee? 722 00:57:29,416 --> 00:57:30,666 Yes, of course. 723 00:57:31,500 --> 00:57:32,833 - Two cubes. - Two cubes. 724 00:57:33,958 --> 00:57:34,958 No cream. 725 00:57:36,916 --> 00:57:37,916 Banky. 726 00:57:40,041 --> 00:57:41,041 Hello, darling. 727 00:57:43,708 --> 00:57:44,708 Don't worry. 728 00:57:45,333 --> 00:57:46,791 Oh no, sir. Please let me... 729 00:57:46,875 --> 00:57:48,750 Don't worry, I'll do it. 730 00:58:05,625 --> 00:58:07,625 [vehicle approaching] 731 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 [door opens, closes] 732 00:58:16,291 --> 00:58:18,166 My guy, thank you. Thank you, my guy. 733 00:58:18,250 --> 00:58:20,291 [in Pidgin] Hold on, don't thank me yet. 734 00:58:20,375 --> 00:58:23,041 - When did you start having accidents? - It happens. 735 00:58:23,125 --> 00:58:24,333 Hold on, I'm coming. 736 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 [suspenseful music plays] 737 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 My guy, tomorrow I'll come and pick it up. Please. 738 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 - Come... - I don't have time. 739 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 When did you start driving kids? Wait. You see this car? 740 00:58:50,916 --> 00:58:53,625 This car, I beg of you, is my Bentley. 741 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 It's my Bentley, don't crash it. 742 00:58:57,208 --> 00:58:58,833 - Drive gently. - No problem. 743 00:58:58,916 --> 00:59:00,756 - Don't steer it like that. - [tires squealing] 744 00:59:03,000 --> 00:59:04,333 Do you want to ruin the car? 745 00:59:06,500 --> 00:59:11,041 [cell phone ringing] 746 00:59:12,125 --> 00:59:15,333 - [man with distorted voice] Where are you? - [Tòkunbo] I'm on the road. 747 00:59:15,416 --> 00:59:18,166 I burst my radiator and I had to switch cars. 748 00:59:18,708 --> 00:59:21,000 Don't play games with me, Tòkunbo. 749 00:59:21,791 --> 00:59:23,250 It won't end well. 750 00:59:24,791 --> 00:59:25,958 [phone beeps] 751 00:59:30,416 --> 00:59:32,375 [ominous music plays] 752 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 [amusing music plays] 753 00:59:36,250 --> 00:59:38,000 - [car rattling] - [engine sputtering] 754 00:59:45,500 --> 00:59:46,625 [Chukwudi] Iya Mulika! 755 00:59:48,333 --> 00:59:49,416 [groans] 756 00:59:49,500 --> 00:59:50,500 Iya Mulika! 757 00:59:52,083 --> 00:59:54,291 [in Igbo] Where is this woman? Iya Mulika! 758 00:59:54,375 --> 00:59:55,208 Chukwudi. 759 00:59:55,291 --> 00:59:58,541 [in Pidgin] Yes, please, give me one cold bottle of Goldberg. 760 00:59:58,625 --> 01:00:00,666 - Okay. - A very cold one. 761 01:00:00,750 --> 01:00:02,625 - [Iya Mulika] You know I've got you. - Yes. 762 01:00:02,708 --> 01:00:04,625 - [Iya Mulika] I'm coming. - I trust you. 763 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 How are you all doing? 764 01:00:05,916 --> 01:00:08,375 - We are fine. - It's hot everywhere. 765 01:00:08,958 --> 01:00:11,625 - Chukwudi, how's work? - Fine. 766 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 [exclaims] 767 01:00:13,250 --> 01:00:14,375 - Iya Mulika. - Here it is. 768 01:00:14,458 --> 01:00:18,083 - How's work? Did you make any sales? - Yes. You know how the market can be. 769 01:00:18,666 --> 01:00:20,125 Who's playing? 770 01:00:20,208 --> 01:00:22,083 - [man 1] Barca and Madrid. - Barca and who? 771 01:00:22,166 --> 01:00:23,833 - [man 1] Madrid - Barca and Madrid? 772 01:00:23,916 --> 01:00:25,333 [scoffs] Barca can't play. 773 01:00:25,416 --> 01:00:26,916 Do you know of Enyimba of Aba? 774 01:00:28,750 --> 01:00:29,750 Please. 775 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 [man 2] What's this? 776 01:00:32,250 --> 01:00:34,833 [woman on TV in English] Latest development regarding the kidnap 777 01:00:34,916 --> 01:00:36,250 of Nike Balogun-Smith, 778 01:00:36,333 --> 01:00:39,833 the sum of 5,000,000 naira has been earmarked as prize money 779 01:00:39,916 --> 01:00:45,000 to anyone who has valuable information leading to the recovery of the victim. 780 01:00:45,875 --> 01:00:48,250 Anyone with valuable information 781 01:00:48,333 --> 01:00:54,625 - should call 080-11-999-999. - [ominous music plays] 782 01:00:54,708 --> 01:00:57,833 We are still trying to track the cell site 783 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 that, uh, fed the phone that called you. 784 01:01:01,208 --> 01:01:04,708 But for some reason, it keeps re-routing to other locations. 785 01:01:04,791 --> 01:01:07,458 Okay, so exactly what are you telling me? 786 01:01:07,541 --> 01:01:09,500 [sputtering] What's going to be done? 787 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 Something must be done. 788 01:01:11,958 --> 01:01:14,458 My daughter is missing, my daughter is in danger, 789 01:01:14,541 --> 01:01:15,958 don't you understand that? 790 01:01:16,750 --> 01:01:19,625 We... We brought in Mr. Falana for questioning earlier on, 791 01:01:19,708 --> 01:01:22,875 but we have reasons to believe that he has nothing to do with this. 792 01:01:22,958 --> 01:01:26,708 So, what exactly are you doing at the moment 793 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 to help us find our daughter? 794 01:01:30,083 --> 01:01:33,083 There're still check points and roadblocks all over the town. 795 01:01:33,166 --> 01:01:35,291 - [phone ringing] - My men are everywhere. 796 01:01:36,916 --> 01:01:37,916 Speaker. 797 01:01:39,375 --> 01:01:41,708 [man with distorted voice] My demand is simple, 798 01:01:42,833 --> 01:01:45,208 reschedule your 7:00 p.m. press briefing, 799 01:01:45,916 --> 01:01:47,916 and your daughter lives. 800 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 [hangs up] 801 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 [gentle music plays] 802 01:02:17,041 --> 01:02:18,416 [sobbing] 803 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 [Aziba] She will be found. 804 01:02:40,791 --> 01:02:43,041 [Folashade sobs] What am I going to do? 805 01:02:43,125 --> 01:02:44,333 - I can't. - [shushing] 806 01:02:44,416 --> 01:02:46,125 - It's okay. - I can't. 807 01:02:46,208 --> 01:02:48,250 We will find her. 808 01:03:08,208 --> 01:03:10,500 What do you want to do? 809 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 I don't know, 810 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 but I will not lose my daughter. 811 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 I want you to know, 812 01:03:28,500 --> 01:03:31,708 no matter... the outcome, 813 01:03:33,250 --> 01:03:36,208 I will stand with you. 814 01:03:40,750 --> 01:03:42,791 Alright? Okay? 815 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 [sobbing] 816 01:03:50,500 --> 01:03:52,875 [Chukwudi in Pidgin] I took the car to him at Festac. 817 01:03:52,958 --> 01:03:54,916 Then I brought his car back to my shop. 818 01:03:56,041 --> 01:03:57,041 In fact... 819 01:03:58,750 --> 01:04:01,541 here's a picture I took with my car on Sunday. 820 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 - [in English] You see the girl in the car? - Ah! 821 01:04:07,500 --> 01:04:09,916 [in Pidgin] I saw her with my very own eyes, 822 01:04:10,000 --> 01:04:12,291 and I recognized her immediately. 823 01:04:12,375 --> 01:04:14,095 - That's the girl. - [amusing music playing] 824 01:04:14,125 --> 01:04:18,083 Officer, I'm sure something was wrong because my friend is a good person. 825 01:04:18,166 --> 01:04:22,000 - Do you have a picture of your friend? - Uh, he hardly ever takes pictures. 826 01:04:24,333 --> 01:04:25,375 A-ha. 827 01:04:25,458 --> 01:04:26,458 See. 828 01:04:28,583 --> 01:04:30,833 It's an old picture He rarely takes pictures. 829 01:04:32,083 --> 01:04:34,375 Sir, it's okay. Just come this way. 830 01:04:34,458 --> 01:04:36,125 I should go over there? 831 01:04:36,208 --> 01:04:39,500 If I go there, that means I'm a criminal. 832 01:04:39,583 --> 01:04:42,291 Please, I'm just a Good Samaritan. 833 01:04:43,125 --> 01:04:46,250 Because my friend took my car, you want to implicate me? 834 01:04:46,791 --> 01:04:47,958 Did I do something bad? 835 01:04:49,000 --> 01:04:51,583 Just come over here. The police is your friend. 836 01:04:51,666 --> 01:04:55,500 Officer, if the police is my friend, let's talk this way. 837 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 Let's talk as friends. 838 01:04:57,708 --> 01:05:00,041 Once I come over there, the conversation changes. 839 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 That means I'm a thief. 840 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 Police is your friend. 841 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 - Move. - I thought I'm your friend? 842 01:05:08,833 --> 01:05:12,666 - Am I a criminal? - [prisoner] Sir, come here. 843 01:05:12,750 --> 01:05:15,309 - You said I was your friend. - [prisoner 1] We're thieves, right? 844 01:05:15,333 --> 01:05:19,125 - [Chukwudi] Police is your friend. - [prisoner 2] If I hit you, stay still. 845 01:05:19,208 --> 01:05:20,500 [police officer] Shut up. 846 01:05:21,416 --> 01:05:25,500 [in English] You need to complete the transaction today, Mr. John. 847 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 What is the rush? 848 01:05:26,750 --> 01:05:30,916 The transaction will get approved tomorrow as agreed. 849 01:05:31,000 --> 01:05:33,833 The delay is costing me a huge business deal. 850 01:05:33,916 --> 01:05:36,375 Is there any way you can expedite action? 851 01:05:36,458 --> 01:05:39,666 I'm sorry, but based on our agreement, 852 01:05:39,750 --> 01:05:43,041 we cannot process the transaction quicker. 853 01:05:53,666 --> 01:05:58,083 [phone ringing] 854 01:05:58,166 --> 01:05:59,208 Chukwudi. 855 01:06:00,916 --> 01:06:01,916 [Chukwudi] Hello? 856 01:06:02,666 --> 01:06:05,291 - [in Pidgin] Where are you? - I'm driving. What's wrong? 857 01:06:05,375 --> 01:06:06,500 [exclaims] 858 01:06:06,583 --> 01:06:08,250 Your face is all over the media. 859 01:06:09,291 --> 01:06:10,500 What sort of job is this? 860 01:06:10,583 --> 01:06:12,166 Chukwudi, where are you right now? 861 01:06:12,833 --> 01:06:14,125 I'm at Frontline. 862 01:06:16,875 --> 01:06:19,958 [in English] Shit! Shit, shit, shit, shit, shit! 863 01:06:21,791 --> 01:06:24,875 Hello, TK, Tòkunbo? 864 01:06:28,625 --> 01:06:29,750 [in Pidgin] He hung up. 865 01:06:30,958 --> 01:06:32,208 [man in English] Is that so? 866 01:06:34,625 --> 01:06:35,625 [in Pidgin] Yes. 867 01:06:40,375 --> 01:06:42,291 Should I call him back? 868 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 - [phone ringing] - [panting] 869 01:06:44,916 --> 01:06:46,541 [in English] It's him. It's him. 870 01:06:47,166 --> 01:06:49,166 [phone continues ringing] 871 01:06:54,666 --> 01:06:58,208 [man with distorted voice] You've had enough time to consider my demands. 872 01:06:58,291 --> 01:07:02,791 Hello, I'm Gabriel Ayoola, and I would like us to meet an agreement. 873 01:07:04,375 --> 01:07:06,250 Hand over the child and I... 874 01:07:06,333 --> 01:07:11,166 Hey, give the phone back to the woman, whose child I possess. 875 01:07:21,250 --> 01:07:22,333 [clears throat] 876 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 Um, I'm here. 877 01:07:24,708 --> 01:07:25,791 Folashade, 878 01:07:26,666 --> 01:07:29,375 I dislike inconsistency. 879 01:07:31,333 --> 01:07:35,208 Now, are you game or do you need persuasion? 880 01:07:35,875 --> 01:07:38,500 [sputtering] I want to speak with my daughter. 881 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 No can do. 882 01:07:42,791 --> 01:07:46,416 [sputtering] I want to see her. I need to know that she's alive. 883 01:07:46,500 --> 01:07:49,750 You are in no position to make demands. 884 01:07:50,791 --> 01:07:53,833 Either you give proof of life, or... 885 01:07:53,916 --> 01:07:57,416 Or what? You will not meet my demands? 886 01:07:57,916 --> 01:08:00,125 Let me paint you a picture. 887 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 If you do not have that press conference tonight, 888 01:08:04,041 --> 01:08:08,000 you will be known as the inconsistent woman. 889 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 And if I kill your daughter, 890 01:08:14,250 --> 01:08:16,958 everyone will know you as 891 01:08:17,041 --> 01:08:22,875 the mother... who chose her career over her own blood. 892 01:08:22,958 --> 01:08:27,250 And for a woman like you who thrives on perfection, 893 01:08:28,250 --> 01:08:32,250 none of these two options is palatable. 894 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 You bastard. 895 01:08:35,125 --> 01:08:39,250 I'll send you a video, just because I am feeling generous. 896 01:08:39,958 --> 01:08:44,875 Comply and you'll receive your daughter by 8:00 p.m. tonight. 897 01:08:46,000 --> 01:08:50,791 But make no mistake, if you hold that press conference, 898 01:08:50,875 --> 01:08:54,000 I will rip out your little angel's guts, 899 01:08:54,083 --> 01:08:58,333 and I will watch as she chokes on her own blood. 900 01:08:59,500 --> 01:09:01,958 I might even send you a souvenir. 901 01:09:02,041 --> 01:09:03,958 You bloody lunatic! 902 01:09:04,458 --> 01:09:08,125 Why don't you show your face and see if I'll not snuff the life out of you? 903 01:09:08,208 --> 01:09:10,125 The ex-husband, is it? 904 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 Pathetic. 905 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Anyway, I have to leave now, 906 01:09:16,791 --> 01:09:20,291 before your stupidity makes me change my mind. 907 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Toodles! 908 01:09:23,041 --> 01:09:24,166 [Bankole groans] 909 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 She's not with him. 910 01:09:27,625 --> 01:09:29,105 [Bankole] You want me to believe you? 911 01:09:29,166 --> 01:09:33,416 Look, he showed evidence, video evidence, of the kidnap. 912 01:09:34,250 --> 01:09:38,041 But him getting a proof of life is proving difficult, which means that 913 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 he's not in possession of that girl. 914 01:09:40,166 --> 01:09:41,875 [Bankole] So, where is she? 915 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 They are probably in transit. 916 01:09:45,000 --> 01:09:48,708 And if they are still being transported, we will find her. 917 01:09:54,875 --> 01:09:57,333 [phone ringing] 918 01:10:00,208 --> 01:10:02,583 [man with distorted voice] Make me a video of the girl 919 01:10:02,666 --> 01:10:07,666 and send it to Tòkunboadesanya@003.com. 920 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 I can't. 921 01:10:09,625 --> 01:10:10,833 Police is everywhere. 922 01:10:10,916 --> 01:10:13,208 I tried to run away from checkpoints. 923 01:10:13,291 --> 01:10:16,291 I said, make me a video. 924 01:10:16,375 --> 01:10:17,541 I can't right now. 925 01:10:18,958 --> 01:10:22,041 You are a resourceful man, Tòkunbo. 926 01:10:22,541 --> 01:10:23,958 You'll find a way. 927 01:10:25,583 --> 01:10:26,833 Except, 928 01:10:27,791 --> 01:10:32,041 you never want to see your wife and son again. 929 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 [in Pidgin] Officer, there's nothing wrong. 930 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 I salute, sir. 931 01:10:49,625 --> 01:10:52,750 [man with distorted voice] Now make me a video of the girl 932 01:10:52,833 --> 01:10:57,875 and send it to Tòkunboadesanya@003.com. 933 01:10:57,958 --> 01:10:59,791 No, no, no, no! Not my wife! 934 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 Not my baby, not my wife! 935 01:11:01,166 --> 01:11:02,750 - [line disconnects] - Not my... Shit! 936 01:11:03,833 --> 01:11:04,833 Shit! 937 01:11:05,583 --> 01:11:08,208 [screaming] Fuck! 938 01:11:12,375 --> 01:11:13,916 [Nike] Why are you so violent? 939 01:11:18,541 --> 01:11:20,500 [uneasy music plays] 940 01:11:25,708 --> 01:11:28,583 Are you trying to scare me? It's not working. 941 01:11:32,041 --> 01:11:33,833 What's your name, by the way? 942 01:11:36,875 --> 01:11:39,208 You don't want to answer? Okay. 943 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 I want to pee and I'm hungry. 944 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 [bottle clatters] 945 01:11:49,041 --> 01:11:51,125 Do you expect me to pee in this? 946 01:11:52,041 --> 01:11:55,166 Do you realize that I'm a lady? Mm? 947 01:11:59,250 --> 01:12:02,083 Okay, I don't want to pee, I want to poop. 948 01:12:05,500 --> 01:12:07,416 Seriously, I want to poop. 949 01:12:07,916 --> 01:12:11,958 [in Pidgin] If I poop in your car, no cleaning agent can remove the odor. 950 01:12:17,875 --> 01:12:19,875 [gentle music plays] 951 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 [in English] See, I promise you, 952 01:12:26,791 --> 01:12:29,333 no more injection, no more jab. 953 01:12:30,583 --> 01:12:33,458 I'll buy you something to eat and drink as we go along. 954 01:12:35,666 --> 01:12:37,375 But I need to take a video of you. 955 01:12:39,458 --> 01:12:40,625 Why? 956 01:12:42,666 --> 01:12:44,000 I will explain later. 957 01:12:46,458 --> 01:12:47,458 Magic word. 958 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Please. 959 01:12:53,333 --> 01:12:54,666 Is that how you'll say it? 960 01:12:55,791 --> 01:12:57,666 Be nice about it. 961 01:13:01,958 --> 01:13:02,958 Please? 962 01:13:04,083 --> 01:13:05,083 Okay. 963 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 Now lie down, pretend you are sleeping. 964 01:13:08,333 --> 01:13:09,583 [exclaims unhappily] 965 01:13:09,666 --> 01:13:12,625 You're stressing me. You're not even paying me for this. 966 01:13:17,416 --> 01:13:18,458 [phone beeps] 967 01:13:21,708 --> 01:13:22,708 Good. 968 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 [Salim] They're still in transit. Can you trace the source of the video? 969 01:13:27,916 --> 01:13:30,583 [tech guy] I can, sir, but it's going to take some time. 970 01:13:31,125 --> 01:13:33,458 - [Bankole] How long? - [tech guy] A couple of hours. 971 01:13:33,541 --> 01:13:36,458 [Bankole] We don't have a couple of hours. 972 01:13:37,416 --> 01:13:40,416 So, if they are still in transit, 973 01:13:41,000 --> 01:13:44,083 how come none of your men have been able to find them? 974 01:13:44,166 --> 01:13:46,041 [Salim] We're tracking them, madam, 975 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 but, you see, it's like looking for a needle in a haystack. 976 01:13:49,458 --> 01:13:50,916 I don't care! 977 01:13:51,000 --> 01:13:52,916 [dramatic music playing] 978 01:13:57,583 --> 01:13:59,416 [Salim] But, madam, these things... 979 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 You don't understand this, do you? 980 01:14:03,666 --> 01:14:08,208 I am on the precipice of losing my only child! 981 01:14:09,250 --> 01:14:13,083 Why must I be the one to bend over backwards for men 982 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 who just want to run this country aground? 983 01:14:16,625 --> 01:14:21,625 I wouldn't even have to choose between keeping my daughter alive 984 01:14:21,708 --> 01:14:24,416 and making this country a better place to live 985 01:14:24,500 --> 01:14:28,000 if you would do your damn job and find her! 986 01:14:38,541 --> 01:14:39,541 [tech guy] Sir? 987 01:14:40,666 --> 01:14:41,666 He's back on the radar. 988 01:14:47,291 --> 01:14:49,541 All units, come in. All units, come in. 989 01:14:51,375 --> 01:14:53,375 [tense music playing] 990 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [tragic music building] 991 01:15:24,833 --> 01:15:26,541 [grunting] 992 01:15:26,625 --> 01:15:29,291 - [guard] What is it? What is it? - [grunting loudly] 993 01:15:31,666 --> 01:15:36,625 [screaming] 994 01:15:36,708 --> 01:15:39,208 [Lisa] My son! My son! My son! 995 01:15:39,291 --> 01:15:42,666 My son is not breathing! My son is not breathing! 996 01:15:42,750 --> 01:15:43,750 Oh, my God! 997 01:15:50,250 --> 01:15:52,875 Please! Please! Please! Please! 998 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 Oh my God! 999 01:15:54,750 --> 01:15:58,416 [wailing] 1000 01:15:58,500 --> 01:16:00,875 No! No! No! No! 1001 01:16:00,958 --> 01:16:03,666 Please, come back! Please, come back! 1002 01:16:04,583 --> 01:16:06,208 [wailing] 1003 01:16:13,250 --> 01:16:14,500 [footsteps approaching] 1004 01:16:16,833 --> 01:16:17,833 Sir... 1005 01:16:18,625 --> 01:16:21,125 [whispering] 1006 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 [whimpering] 1007 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 [phone chimes] 1008 01:16:38,750 --> 01:16:42,000 Wicked man! Wicked man! 1009 01:16:42,583 --> 01:16:44,083 You killed my son! 1010 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 [dramatic music plays] 1011 01:16:45,375 --> 01:16:49,583 Please! I just want to carry my boy! 1012 01:16:50,166 --> 01:16:53,416 [sobbing] I just want to carry my son. 1013 01:16:53,500 --> 01:16:54,625 Please. 1014 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 What else do you want? Eh? 1015 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 - Lose your phone. - You said? 1016 01:17:23,875 --> 01:17:25,000 Eh... 1017 01:17:25,083 --> 01:17:27,666 - Hello? - I said lose your phone! 1018 01:17:28,166 --> 01:17:29,750 - [engine revving] - [phone beeps] 1019 01:17:31,375 --> 01:17:33,083 [cell phone vibrating] 1020 01:17:41,375 --> 01:17:43,125 [in normal voice] Hello, Madam Governor. 1021 01:17:43,208 --> 01:17:45,916 [Folashade] Raymond, the kidnappers are asking 1022 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 that I cancel the press briefing tonight 1023 01:17:48,583 --> 01:17:50,541 or I lose my daughter. 1024 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 What do I do? 1025 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 - You know what to do. - [sinister sting] 1026 01:17:56,958 --> 01:18:00,708 How much more are you willing to lose to prove your competence? 1027 01:18:05,333 --> 01:18:07,541 This is a decision you have to take. 1028 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 No one else can take it for you. 1029 01:18:14,208 --> 01:18:16,208 [sinister music plays] 1030 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 [Nike] So, your baby is sick and you need money to save him, 1031 01:18:21,333 --> 01:18:25,041 which is why you kidnapped me for a man who has been calling you. 1032 01:18:25,125 --> 01:18:28,375 That same man has kidnapped your wife and your son too. 1033 01:18:29,750 --> 01:18:33,125 [sighs] Clearly, your problems need divine intervention. 1034 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 [gentle music plays] 1035 01:18:36,833 --> 01:18:37,916 Do you know this man? 1036 01:18:38,625 --> 01:18:40,875 And how does he know you? 1037 01:18:41,875 --> 01:18:43,583 Are you sure if you give me to him, 1038 01:18:43,666 --> 01:18:46,666 he'll give you your wife and money for your son too? 1039 01:18:52,833 --> 01:18:53,833 I don't know, 1040 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 but I have to try. 1041 01:19:00,000 --> 01:19:02,125 What does he want from my mummy, anyways? 1042 01:19:02,833 --> 01:19:04,083 I have no idea. 1043 01:19:06,250 --> 01:19:07,833 Why don't we go to the police? 1044 01:19:09,166 --> 01:19:11,458 If we go to the police, he'll kill my family. 1045 01:19:14,708 --> 01:19:16,041 Mm, that's mean. 1046 01:19:16,541 --> 01:19:17,625 Yes. 1047 01:19:18,916 --> 01:19:20,458 These people can be very mean. 1048 01:19:26,875 --> 01:19:28,625 Let's get out of here, quick. 1049 01:19:29,375 --> 01:19:30,666 Remember, I have no time. 1050 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Quick, get in the car. 1051 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 [suspenseful music plays] 1052 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 [music continues] 1053 01:20:22,291 --> 01:20:24,041 [music intensifies] 1054 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 Buckle up. 1055 01:20:44,250 --> 01:20:48,041 - [engine revving] - [tires squealing] 1056 01:20:48,875 --> 01:20:50,875 [sirens blaring] 1057 01:20:51,375 --> 01:20:52,916 [exciting music plays] 1058 01:20:55,250 --> 01:20:58,666 Tell all the units in that area to get on their tail, now! 1059 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 And someone get me on a helicopter, now! 1060 01:21:01,458 --> 01:21:05,541 Yes, sir! Air wing, come in. Prepare the chopper. 1061 01:21:16,208 --> 01:21:17,041 [groans] 1062 01:21:17,125 --> 01:21:19,041 [crying] 1063 01:21:43,000 --> 01:21:46,750 [line ringing] 1064 01:21:47,750 --> 01:21:51,208 - Babe! Babe, I'll call you back... - [sobbing] 1065 01:21:53,416 --> 01:21:55,500 Tòkunbo, Chris is gone. 1066 01:21:59,166 --> 01:22:01,166 [sobbing] 1067 01:22:03,208 --> 01:22:04,875 [Nike] Where are you going? 1068 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 [Nike yelps] 1069 01:22:06,416 --> 01:22:08,125 Slow down! Slow down! 1070 01:22:12,583 --> 01:22:14,583 [imperceptible] 1071 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 [music continues] 1072 01:23:01,666 --> 01:23:03,833 [imperceptible] 1073 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 [mouthing] No! 1074 01:23:20,166 --> 01:23:21,458 [music fades] 1075 01:23:21,541 --> 01:23:23,875 [Aziba whispering] What else do you want me to do? 1076 01:23:23,958 --> 01:23:25,666 [ominous music plays] 1077 01:23:25,750 --> 01:23:28,625 No, but I gave you all the information I had. 1078 01:23:31,375 --> 01:23:34,250 No, I handled the governor. 1079 01:23:34,750 --> 01:23:35,750 Okay, me? 1080 01:23:36,083 --> 01:23:39,416 All you had to do was make sure the girl got delivered to you. 1081 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 No. No, Raymond. 1082 01:23:42,875 --> 01:23:46,125 It's not my fault that your Tòkunbo messed things up for you. 1083 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 That is not my fault. 1084 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 I did everything I could for you. 1085 01:23:52,375 --> 01:23:54,166 I did my fucking best. 1086 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 [melancholy music plays] 1087 01:24:06,125 --> 01:24:09,500 You are a fucking user. 1088 01:24:11,541 --> 01:24:14,416 And I hope you rot in hell. 1089 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 - [music continues] - [truck beeping] 1090 01:25:15,083 --> 01:25:17,416 [female reporter] The kidnapper, who has been identified 1091 01:25:17,500 --> 01:25:19,916 as Tòkunbo Adesanya, 1092 01:25:20,000 --> 01:25:23,041 crashed his car in the railings of the bridge 1093 01:25:23,125 --> 01:25:25,458 in the heat of a police chase. 1094 01:25:25,541 --> 01:25:28,416 But it seems that both the bodies of Nike Balogun-Smith, 1095 01:25:28,500 --> 01:25:31,416 the daughter of the newly appointed CBN Governor, 1096 01:25:31,500 --> 01:25:35,791 Madam Folashade Bankole-Smith, and her abductor have not been found. 1097 01:25:35,875 --> 01:25:37,875 [ominous music playing] 1098 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 [music fades] 1099 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 [gasping] 1100 01:26:33,791 --> 01:26:37,875 Nike! Nike! Nike! 1101 01:26:39,541 --> 01:26:42,750 Nike! Nike! Nike! 1102 01:26:42,833 --> 01:26:44,791 [suspenseful music playing] 1103 01:26:49,791 --> 01:26:53,541 [coughing] 1104 01:26:58,541 --> 01:27:00,250 [Nike] I'm sorry about your son. 1105 01:27:02,083 --> 01:27:03,916 I think you're a good person. 1106 01:27:04,416 --> 01:27:06,416 You're a bandit but a good one. 1107 01:27:08,333 --> 01:27:11,000 You know you'll have a baby someday, 1108 01:27:12,125 --> 01:27:13,458 but not a bandit. 1109 01:27:26,958 --> 01:27:28,375 Iya Muli. Iya Muli. 1110 01:27:28,458 --> 01:27:31,250 [in Yoruba] Please, watch over this child. 1111 01:27:31,333 --> 01:27:32,708 I'll be back shortly. 1112 01:27:32,791 --> 01:27:34,333 - Tòkunbo! - Please take care of her. 1113 01:27:34,416 --> 01:27:35,875 [Iya Mulika] What's going on? 1114 01:27:35,958 --> 01:27:37,958 [dramatic music playing] 1115 01:27:47,666 --> 01:27:49,291 [sirens wailing] 1116 01:27:50,541 --> 01:27:52,541 [gentle music plays] 1117 01:28:22,208 --> 01:28:25,583 [engine sputtering] 1118 01:28:25,666 --> 01:28:26,791 [engine starts] 1119 01:28:26,875 --> 01:28:28,375 [car engine revving] 1120 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 [crashing] 1121 01:28:29,541 --> 01:28:31,250 [music continues] 1122 01:28:53,458 --> 01:28:55,333 [Raymond]When the deal goes through, 1123 01:28:55,916 --> 01:28:58,125 your 5% is guaranteed. 1124 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 It's gonna set you up. 1125 01:29:04,291 --> 01:29:06,583 [Aziba] It's not about the money, Ray. 1126 01:29:10,041 --> 01:29:12,041 You know I'd do anything for you. 1127 01:29:13,041 --> 01:29:14,041 Right? 1128 01:29:34,958 --> 01:29:36,375 Deputy Governor Raymond. 1129 01:29:36,458 --> 01:29:38,458 - [Folashade] Raymond. - [Raymond] Madam Folashade. 1130 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 Oh, thank God to see you. 1131 01:29:40,000 --> 01:29:43,416 I've been trying to reach you since I heard the news. How are you? 1132 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 Raymond, your call is like a breath of fresh air right now. 1133 01:29:47,708 --> 01:29:50,583 I feel like my whole world is crashing around me. 1134 01:29:50,666 --> 01:29:53,958 I can imagine the mental trauma, the torture you're going through. 1135 01:29:54,041 --> 01:29:56,833 This is so unfair. I'm on the next flight to Lagos. 1136 01:29:56,916 --> 01:30:00,208 Oh no, no. Raymond, I need you on ground in Abuja. 1137 01:30:01,041 --> 01:30:03,916 You're one of the few people that I actually trust right now. 1138 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Please, hold the fort for me. 1139 01:30:06,083 --> 01:30:07,083 Wow! 1140 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 Raymond. 1141 01:30:12,541 --> 01:30:15,500 You? Of all people? 1142 01:30:16,291 --> 01:30:17,875 How? 1143 01:30:17,958 --> 01:30:20,291 How can you do this to me? 1144 01:30:21,541 --> 01:30:22,583 Huh? 1145 01:30:23,541 --> 01:30:25,625 I trusted you! 1146 01:30:26,666 --> 01:30:27,916 It's just business. 1147 01:30:28,000 --> 01:30:30,958 Business, you bastard. I lost a child! 1148 01:30:32,041 --> 01:30:34,791 [sobbing] My only child! 1149 01:30:34,875 --> 01:30:35,875 [Bankole] I need you. 1150 01:30:37,375 --> 01:30:38,375 [imperceptible] 1151 01:30:39,875 --> 01:30:40,875 Huh? 1152 01:30:41,333 --> 01:30:42,333 Huh? Nike. 1153 01:30:43,333 --> 01:30:45,375 Nike is alive. Nike... 1154 01:30:46,083 --> 01:30:47,875 - Nike. - Nike is alive? 1155 01:30:47,958 --> 01:30:51,250 Nike is alive. Nike is alive. 1156 01:30:51,333 --> 01:30:52,500 Lucky you. 1157 01:31:05,583 --> 01:31:07,583 [ominous music plays] 1158 01:31:18,250 --> 01:31:19,416 I'll be seeing you. 1159 01:31:25,666 --> 01:31:26,666 Aziba. 1160 01:31:27,750 --> 01:31:28,833 Aziba, you? 1161 01:31:29,916 --> 01:31:30,916 Really? 1162 01:31:31,708 --> 01:31:32,916 Aziba. 1163 01:31:33,000 --> 01:31:34,958 [sighing in exasperation] 1164 01:31:35,458 --> 01:31:37,875 Where? Where is Nike? Where? 1165 01:31:42,333 --> 01:31:44,000 [heart beating] 1166 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 [water bubbling] 1167 01:31:54,333 --> 01:31:56,208 [grunting in surprise] 1168 01:31:57,458 --> 01:31:59,458 [gurgling] 1169 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 - [gasping] - [ominous music plays] 1170 01:32:09,875 --> 01:32:11,166 [Gaza in Pidgin] Are you awake? 1171 01:32:14,250 --> 01:32:15,458 Where's the girl? 1172 01:32:21,916 --> 01:32:23,083 Dunk him in. 1173 01:32:23,166 --> 01:32:24,583 [gurgling] 1174 01:32:30,625 --> 01:32:32,291 - [Gaza] Bring him up. - [gasps] 1175 01:32:32,375 --> 01:32:33,541 [Gaza] Small delivery. 1176 01:32:34,708 --> 01:32:39,583 An ordinary delivery like this, you couldn't do it. 1177 01:32:43,875 --> 01:32:46,041 You're my guy. Would I lie to you? 1178 01:32:46,125 --> 01:32:48,166 Don't worry, keep your car. 1179 01:32:48,250 --> 01:32:50,958 Yes, I've got the boy for the job. 1180 01:32:51,666 --> 01:32:53,541 No. He's smart. 1181 01:32:58,458 --> 01:33:03,083 You ruined it, like you ruin everything in your life. 1182 01:33:06,583 --> 01:33:07,583 Gaza! 1183 01:33:09,333 --> 01:33:10,375 So, it's you? 1184 01:33:12,125 --> 01:33:13,000 [exclaims] 1185 01:33:13,083 --> 01:33:17,916 Had it been my job you messed up like this... 1186 01:33:20,541 --> 01:33:22,625 I would have beheaded you. 1187 01:33:26,166 --> 01:33:30,958 I would take your small head and put it on a spike, 1188 01:33:31,041 --> 01:33:33,916 and place it at the center of Labule. 1189 01:33:35,416 --> 01:33:38,291 The cars you smuggle in for me... 1190 01:33:40,333 --> 01:33:41,791 that gets you paid... 1191 01:33:41,875 --> 01:33:43,166 [Tòkunbo grunts hoarsely] 1192 01:33:43,916 --> 01:33:46,750 Agba has been the person handling it. 1193 01:33:47,625 --> 01:33:48,958 You see Labule? 1194 01:33:49,708 --> 01:33:54,416 The whole of Labule that you see, where everything runs smoothly. 1195 01:33:54,916 --> 01:33:55,916 [grunts] 1196 01:33:57,333 --> 01:33:59,791 Agba has been the one handling it. 1197 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 [tense music playing] 1198 01:34:04,541 --> 01:34:05,791 You see Iya Mulika, 1199 01:34:06,416 --> 01:34:12,000 Gabriel, Chukwudi, Alhaji Tenten, Adamu Yaro? 1200 01:34:12,583 --> 01:34:16,833 If not for Agba's connection, which business would thrive here? 1201 01:34:20,333 --> 01:34:21,541 But you... 1202 01:34:23,416 --> 01:34:25,416 Just deliver a little girl... 1203 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 You messed it up. 1204 01:34:31,458 --> 01:34:35,125 Less than 24 hours to seal this big deal. 1205 01:34:35,208 --> 01:34:37,666 You messed it up. 1206 01:34:43,166 --> 01:34:44,166 Where's the girl? 1207 01:34:44,916 --> 01:34:45,916 You'll never find her! 1208 01:34:47,416 --> 01:34:50,250 You will never find the girl! 1209 01:34:50,333 --> 01:34:51,333 Dunk him. 1210 01:34:52,875 --> 01:34:54,291 You will never find her! 1211 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 [grunts] 1212 01:34:59,833 --> 01:35:00,875 [gasps] 1213 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 [water splashing] 1214 01:35:02,666 --> 01:35:04,250 [rope straining] 1215 01:35:12,291 --> 01:35:13,625 [gasping] 1216 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 [man] Boss Gaza. 1217 01:35:18,333 --> 01:35:20,333 [tragic music playing] 1218 01:35:31,958 --> 01:35:34,625 [Gaza laughing] 1219 01:35:37,166 --> 01:35:39,958 [Gaza laughing more loudly] 1220 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 Look at you. 1221 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 I knew it would turn out this way. 1222 01:35:55,500 --> 01:35:58,166 You are cursed, Tòkunbo. 1223 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 [Tòkunbo gasps] 1224 01:36:00,375 --> 01:36:06,208 Because you, Tòkunbo, ought to know that I, Gaza, 1225 01:36:06,791 --> 01:36:09,625 own this entire area. 1226 01:36:12,625 --> 01:36:17,125 Nothing moves, nothing goes or comes, or breathes, 1227 01:36:17,208 --> 01:36:21,500 nothing happens in Labule... 1228 01:36:23,708 --> 01:36:25,916 that Gaza does not know about. 1229 01:36:31,666 --> 01:36:34,083 Since you are no longer useful to me... 1230 01:36:36,000 --> 01:36:38,375 I will get a ring for you. 1231 01:36:40,458 --> 01:36:42,541 [rings clanking] 1232 01:36:50,833 --> 01:36:51,833 Gaza. 1233 01:36:52,666 --> 01:36:57,041 I swear on my child's life. I swear on my child's life. 1234 01:36:57,750 --> 01:36:59,791 If you're brave, drop your weapon. 1235 01:37:01,458 --> 01:37:04,125 Tell your boys to stand down if you are so confident. 1236 01:37:04,750 --> 01:37:06,458 Fight me man to man. 1237 01:37:07,625 --> 01:37:09,250 The cowardly one will lose. 1238 01:37:11,666 --> 01:37:12,791 [chuckles] 1239 01:37:15,041 --> 01:37:16,458 You want to fight Gaza? 1240 01:37:20,375 --> 01:37:21,375 Huh? 1241 01:37:22,041 --> 01:37:23,416 You want to fight me? 1242 01:37:33,208 --> 01:37:34,500 - [Nike] No! - [blade clunks] 1243 01:37:34,583 --> 01:37:36,250 [suspenseful music plays] 1244 01:37:45,416 --> 01:37:46,416 [blade clunks] 1245 01:37:46,500 --> 01:37:48,166 [music intensifies] 1246 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 Let's get on with it. 1247 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 [blade clanks] 1248 01:37:57,250 --> 01:37:58,416 [men chanting] Gaza! 1249 01:38:02,208 --> 01:38:03,500 [chanting continues] 1250 01:38:08,666 --> 01:38:09,875 [exciting music plays] 1251 01:38:10,375 --> 01:38:12,208 [yelling] 1252 01:38:22,791 --> 01:38:23,875 [yells] 1253 01:38:35,791 --> 01:38:37,250 [chanting continues] 1254 01:38:49,875 --> 01:38:51,416 [grunting] 1255 01:38:59,416 --> 01:39:00,416 [blow lands] 1256 01:39:03,416 --> 01:39:04,791 [clanking] 1257 01:39:07,958 --> 01:39:09,875 - [blow lands] - [groans] 1258 01:39:11,166 --> 01:39:14,791 - [horn blaring] - [chanting continues] 1259 01:39:18,875 --> 01:39:20,791 - [sounds fade] - [high-pitched ringing] 1260 01:39:20,875 --> 01:39:22,291 [suspenseful music playing] 1261 01:39:31,166 --> 01:39:32,250 [imperceptible] 1262 01:39:32,833 --> 01:39:33,833 [squelches] 1263 01:39:39,875 --> 01:39:41,875 [chanting resumes] 1264 01:39:56,750 --> 01:39:58,041 [thunder rumbling] 1265 01:40:01,875 --> 01:40:03,916 [dramatic music plays] 1266 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 [punch lands] 1267 01:41:21,416 --> 01:41:22,875 [music intensifies] 1268 01:41:37,416 --> 01:41:39,208 [men chanting] Gaza! 1269 01:42:03,458 --> 01:42:05,500 Let me see who will help you now. 1270 01:42:10,166 --> 01:42:11,500 [music softens] 1271 01:42:18,125 --> 01:42:21,416 If you had not been a foolish man like your father... 1272 01:42:23,125 --> 01:42:25,375 How could you let your child die? 1273 01:42:26,291 --> 01:42:27,291 Huh?! 1274 01:42:27,958 --> 01:42:30,125 How could you let your child die? 1275 01:42:33,125 --> 01:42:34,125 Huh? 1276 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 Look at you! 1277 01:42:40,166 --> 01:42:42,750 Why would your child die like that? 1278 01:42:44,958 --> 01:42:46,416 You think you are a man. 1279 01:42:47,541 --> 01:42:51,125 Because you had sex and had a child, you think you are a man. 1280 01:42:54,208 --> 01:42:56,291 Now your child is dead. 1281 01:42:57,416 --> 01:42:58,958 You can see, you're not a man! 1282 01:43:00,166 --> 01:43:02,333 You are not a man at all. 1283 01:43:04,583 --> 01:43:05,833 You are not a man. 1284 01:43:07,750 --> 01:43:10,500 You are going to die by my hands today. 1285 01:43:14,500 --> 01:43:17,250 [Tòkunbo yelling] 1286 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 - [Gaza groaning] - [ropes straining] 1287 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 [gasping] 1288 01:43:58,500 --> 01:43:59,333 [grunts] 1289 01:43:59,416 --> 01:44:00,666 [suspenseful music plays] 1290 01:44:00,750 --> 01:44:01,958 [coughing] 1291 01:44:05,625 --> 01:44:07,458 Give me that cutlass. 1292 01:44:07,541 --> 01:44:09,000 Bastard! 1293 01:44:11,791 --> 01:44:13,083 - [gunshot] - [music stops] 1294 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 [thunder rumbling] 1295 01:44:25,208 --> 01:44:27,708 [gentle music plays] 1296 01:44:45,166 --> 01:44:46,916 [police sirens approaching] 1297 01:45:32,541 --> 01:45:34,791 [mouthing] Daddy! Mummy! 1298 01:46:42,583 --> 01:46:45,041 ["Home" by Rex Ricketts feat. Lamaj plays] 1299 01:46:45,125 --> 01:46:49,958 [children chanting] Go, Nike! 1300 01:46:51,916 --> 01:46:53,916 ♪ See, there's no place like home ♪ 1301 01:46:54,583 --> 01:46:55,416 [all cheering] 1302 01:46:55,500 --> 01:46:58,375 ♪ I've been searching for Somewhere to call my home ♪ 1303 01:46:59,458 --> 01:47:01,458 [singing continues in Pidgin] 1304 01:47:02,208 --> 01:47:03,791 [imperceptible] 1305 01:47:05,041 --> 01:47:07,041 ♪ A place of happy tomorrows ♪ 1306 01:47:09,041 --> 01:47:12,458 ♪ I believe in honesty And deep peace of mind... ♪ 1307 01:47:13,166 --> 01:47:15,333 Jump in, my champion! 1308 01:47:15,416 --> 01:47:19,500 Whoo! Go, child! Go, baby, go, baby! Oh! 1309 01:47:19,583 --> 01:47:21,750 Go, Nikky, go, Nikky, go! 1310 01:47:21,833 --> 01:47:23,625 - Guess who's here? - Who? Daddy? 1311 01:47:23,708 --> 01:47:24,958 Another guess. 1312 01:47:25,041 --> 01:47:26,125 [amusing music plays] 1313 01:47:26,208 --> 01:47:27,041 Hello, boss. 1314 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 - [Nike] Mr. Tòkunbo! - [Tòkunbo chuckles] 1315 01:47:32,125 --> 01:47:33,500 - [Nike] Bandit. - What? 1316 01:47:33,583 --> 01:47:36,166 Nothing, you know I've got nothing but love for you. 1317 01:47:36,250 --> 01:47:39,583 - [Tòkunbo] Ah, come on. - [Nike and Tòkunbo exclaim] 1318 01:47:39,666 --> 01:47:42,000 Thank you, Mummy, for letting him out! Thank you! 1319 01:47:42,083 --> 01:47:44,958 - She'd never let me hear the last of it. - [Tòkunbo] I know. 1320 01:47:45,041 --> 01:47:46,958 So what are you now? Our driver? 1321 01:47:47,458 --> 01:47:51,791 Uh, no. Let's just say I'm something like your personal bodyguard. 1322 01:47:52,333 --> 01:47:55,000 Sorry? You, personal bodyguard? 1323 01:47:55,083 --> 01:47:56,791 You that the bad guy beat up? 1324 01:47:56,875 --> 01:47:57,708 [scoffs] 1325 01:47:57,791 --> 01:48:01,375 Don't worry, you got me. Teach you some kung fu moves. 1326 01:48:01,458 --> 01:48:02,875 - Kung fu? You? - Yes. 1327 01:48:02,958 --> 01:48:04,416 - Since when? - Right now. 1328 01:48:04,500 --> 01:48:06,000 - Hi-ya! - [mock groans] 1329 01:48:06,083 --> 01:48:07,166 [laughs] 1330 01:48:08,375 --> 01:48:09,833 [Nike] So, how is Lisa? 1331 01:48:09,916 --> 01:48:13,208 [Tòkunbo] Ah, thank you for asking. She's... She's very well. 1332 01:48:13,291 --> 01:48:16,291 And don't tell anybody, we have a new one coming. 1333 01:48:17,250 --> 01:48:18,541 [Nike] Wow, that was quick! 1334 01:48:18,625 --> 01:48:20,185 - [Tòkunbo] What? - [Folashade] Adenike! 1335 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 [Tòkunbo] Nike! 1336 01:48:21,916 --> 01:48:23,541 [Nike] I mean, we are all adults. 1337 01:48:23,625 --> 01:48:25,666 [Folashade] You and who are adults? Come on. 1338 01:48:26,333 --> 01:48:31,083 - [Nike] I got nothing but love for you. - [Tòkunbo] Let's go. 1339 01:48:31,166 --> 01:48:32,416 [all laughing] 1340 01:48:32,500 --> 01:48:33,708 [Folashade] Come on, let's go. 1341 01:48:33,791 --> 01:48:36,083 ["Gaza" by DJ Neptune feat. Patoranking plays] 1342 01:50:32,750 --> 01:50:34,750 [gentle music plays] 1343 01:52:02,500 --> 01:52:03,625 [music fades]97287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.