Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,166 --> 00:00:33,500
[tense, intriguing music plays]
2
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
[man 1 in Pidgin English]
I left Seme long ago.
3
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
I'm currently at Ajara Badagry.
4
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
I need to look for a shortcut
to avoid the police.
5
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
[man 2 over phone] That's why
you are the best,
6
00:00:47,875 --> 00:00:50,333
the best driver, Tòkunbo the man!
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
[Tòkunbo] I'm almost out of fuel.
8
00:00:54,041 --> 00:00:55,625
[engine dying]
9
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
[man 2] The custom duty on that car
is expensive in Nigeria.
10
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
[Tòkunbo] Boss, it's tiring.
11
00:01:04,541 --> 00:01:07,750
The Nigerian government
keeps making life difficult for everyone.
12
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Think about it,
13
00:01:11,416 --> 00:01:16,083
customs imposes import duties
over 50% of the cost of a car.
14
00:01:17,208 --> 00:01:19,375
You buy a car for 1,000,000,
15
00:01:19,458 --> 00:01:21,708
then pay 800,000 for the import duty.
16
00:01:22,208 --> 00:01:23,666
Where else does that happen?
17
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
[man 2] Don't mind them,
18
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
they don't want the poor man to survive.
19
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
[Tòkunbo] How do they expect us to eat?
By smuggling used cars into town?
20
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
- That's why many of us are on the streets.
- [man 2] My brother!
21
00:01:40,125 --> 00:01:41,875
[Tòkunbo] That's what I'm saying.
22
00:01:44,041 --> 00:01:45,041
Boss, you...
23
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
Who's that?
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,041
- [sirens blaring]
- Boss!
25
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
- Police!
- [exciting music plays]
26
00:01:55,041 --> 00:01:57,000
[engine revving]
27
00:02:06,833 --> 00:02:08,500
[cell phone ringing]
28
00:02:08,583 --> 00:02:09,791
[in English] Hello, baby.
29
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
- Baby, are you... are you okay?
- No, no, no. My water broke.
30
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
- I don't understand.
- Tòkunbo, the baby is coming.
31
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
- Coming to where?
- [screaming] Tòkunbo!
32
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
[Tòkunbo] Calm down.
33
00:02:23,125 --> 00:02:25,791
♪ Baby shark, do, do, do, do, do ♪
34
00:02:25,875 --> 00:02:27,791
- ♪ Baby shark, do, do, do ♪
- Shut up!
35
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
I don't know what to do!
36
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
[Lisa] Don't do anything,
just get out. Shut up!
37
00:02:32,041 --> 00:02:33,416
- Shut up!
- [in Hausa] Sincerely.
38
00:02:33,500 --> 00:02:35,958
[in English] I'll call you back.
I'll call you back...
39
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
[Lisa] Tòkunbo,
if you leave that phone, I swear...
40
00:02:38,875 --> 00:02:39,875
[tires squealing]
41
00:02:40,500 --> 00:02:41,708
[cell phone ringing]
42
00:02:41,791 --> 00:02:43,751
- Jamiu!
- [Jamiu in Pidgin] I'm at the frontline.
43
00:02:44,250 --> 00:02:45,291
We've been compromised.
44
00:02:45,375 --> 00:02:46,958
[in English] Set me up 4-4-2.
45
00:02:56,000 --> 00:02:57,500
[suspenseful music plays]
46
00:03:05,125 --> 00:03:06,125
[in Pidgin] Boss TK.
47
00:03:08,125 --> 00:03:09,625
[imperceptible]
48
00:03:18,791 --> 00:03:20,041
[horn honking]
49
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
[cop 1] This guy has escaped.
50
00:03:39,333 --> 00:03:40,791
He's a high-profile criminal.
51
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
[cop 2] Calm down, let's turn left.
52
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
[cop 1] Let's head straight.
53
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
[cop 2] It's not straight.
Let's head right. It's the right!
54
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
[cop 1] Look, let's return to the office.
This guy is gone.
55
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
[cop 2] What will we report?
56
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
[cop 1] You want to tell them he escaped?
Let's return to the office.
57
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
[cop 2] He is a bastard.
58
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
[cop 1] But why are you driving
like an old woman?
59
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
[cop 2] You're crazy. I can't...
60
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
[cop 1] Come on, just drive!
61
00:04:07,583 --> 00:04:09,000
[cell phone ringing]
62
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Hello? Hello?
63
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
[J'adore] You have a bouncing baby boy.
64
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
[in Yoruba] Thank you!
65
00:04:21,208 --> 00:04:22,875
[in Pidgin] It's a boy!
66
00:04:22,958 --> 00:04:24,583
[laughs]
67
00:04:24,666 --> 00:04:27,000
["Gaza" by DJ Neptune
feat. Patoranking plays]
68
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
- Iya Muli! Iya Muli!
- Tòkunbo.
69
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
- [in Yoruba] My wife has given birth!
- May God preserve them.
70
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
I'm coming now.
71
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
- [mechanic in Pidgin] Boss TK.
- [Tòkunbo] How are you?
72
00:04:58,083 --> 00:04:59,443
- Boss TK.
- [Tòkunbo] Hey, my guy.
73
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Boss TK.
74
00:05:04,000 --> 00:05:05,375
[in Yoruba] How's it going?
75
00:05:08,791 --> 00:05:09,791
Hey, my guy.
76
00:05:13,541 --> 00:05:14,875
[in Pidgin] Hey, how are you?
77
00:05:21,458 --> 00:05:22,458
Gaza.
78
00:05:27,041 --> 00:05:29,041
[ominous music plays]
79
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
[in English] My guy.
80
00:05:39,708 --> 00:05:41,989
[in Pidgin] You said this'll
be your last drop-off, right?
81
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Because you want
to become a responsible man.
82
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
That's not a problem. You know
there'll always be a replacement, right?
83
00:05:59,750 --> 00:06:02,958
It's time to focus on the future,
or what do you think, Gaza?
84
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
That's fine.
85
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
[Tòkunbo] What's the meaning of this,
Gaza?
86
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
What is it?
87
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
This money is not complete.
It's short 20,000.
88
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
The money's not all there?
89
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Aren't you the one who burnt the tires?
90
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
I have to buy new tires.
91
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
I have to repair some parts,
which you broke in the car.
92
00:06:30,291 --> 00:06:31,291
Ah...
93
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
Do I need to tell you that?
94
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
That's not fair.
95
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
That's not fair, Gaza.
96
00:06:40,333 --> 00:06:41,666
[boy] Brother Tòkunbo,
97
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
please plead with Boss Gaza on my behalf.
98
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
I didn't steal his money,
I wouldn't do that.
99
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
You.
100
00:06:48,916 --> 00:06:51,166
[boy] Please,
help me plead with Boss Gaza.
101
00:06:51,666 --> 00:06:53,125
You stole from me and ran away.
102
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
I could never steal from you.
103
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
[Gaza] You could never steal from me?
104
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
If I ever steal from you, let me die.
105
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Don't worry,
106
00:07:02,791 --> 00:07:04,583
you will live to see tomorrow,
107
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
but not in one piece.
108
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Okay?
109
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
[boy screaming]
110
00:07:16,250 --> 00:07:18,000
Ah, my guy,
111
00:07:18,750 --> 00:07:19,875
are you still here?
112
00:07:28,708 --> 00:07:30,708
[dramatic music plays]
113
00:07:58,916 --> 00:08:00,375
[music fades]
114
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
[muezzin praying in Arabic over speaker]
There is no god but Allah.
115
00:08:07,708 --> 00:08:09,041
[continues praying]
116
00:08:14,166 --> 00:08:16,291
[alarm ringing]
117
00:08:16,375 --> 00:08:17,375
[ringing stops]
118
00:08:18,250 --> 00:08:20,250
[muezzin continues praying]
119
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
[exhales]
120
00:08:33,791 --> 00:08:38,333
[phone line ringing]
121
00:08:39,291 --> 00:08:40,541
[intriguing music plays]
122
00:08:41,958 --> 00:08:42,958
[Tòkunbo] Babe.
123
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Did I wake you?
124
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Sorry. How are you?
125
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Did you get any sleep?
126
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Lisa.
127
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
You ought to be resting.
128
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
So you won't also get sick...
129
00:09:23,791 --> 00:09:25,000
I'll make some pap
130
00:09:25,666 --> 00:09:27,333
and buy Akara on the way.
131
00:09:27,416 --> 00:09:29,541
[kettle hissing]
132
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Please don't say no.
133
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
You need to eat.
134
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
- Lisa... I guarantee you...
- [phone chiming]
135
00:09:39,791 --> 00:09:42,375
...everything will be fine.
136
00:09:42,458 --> 00:09:43,625
[phone beeps]
137
00:09:44,833 --> 00:09:46,291
[car engine starts]
138
00:09:47,250 --> 00:09:48,541
[music continues]
139
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Excuse me, who ordered a ride?
140
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
[man in English] Hi.
141
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
- Mr. Adenuga?
- [man] Yeah.
142
00:10:16,500 --> 00:10:17,541
[Tòkunbo] Oh.
143
00:10:18,708 --> 00:10:19,791
Good morning, sir.
144
00:10:21,458 --> 00:10:23,333
[Tòkunbo] Sir, can I start your trip now?
145
00:10:26,958 --> 00:10:29,083
[indistinct chatter]
146
00:10:29,750 --> 00:10:30,750
Good morning, sir.
147
00:10:34,666 --> 00:10:37,333
Uh, sir, please,
what can I play for you, sir?
148
00:10:37,416 --> 00:10:39,125
Uh, news,
149
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R&B, jazz or hip-hop?
150
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
[in Yoruba] Hip-hop? Reggae?
151
00:10:48,458 --> 00:10:49,875
[in Pidgin] Please, play the news!
152
00:10:51,875 --> 00:10:53,875
Okay, sir.
153
00:10:55,208 --> 00:10:59,250
[woman on TV in English] Miss Folasade
Balogun-Smith maintains her policy
154
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
is to ensure the growth of the naira,
155
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
and sees that the proposed sanction
on the crypto trading companies
156
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
is imperative to stop
the unregulated market.
157
00:11:10,875 --> 00:11:15,375
The newly appointed Central Bank governor,
who has championed and facilitated
158
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
many groundbreaking policies
in the course of her 15-year career
159
00:11:19,833 --> 00:11:24,166
in the World Trade Organization,
is prepared to bring her expertise
160
00:11:24,250 --> 00:11:27,833
to transform Nigeria's trade
and finance industry.
161
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
In other news, the federal government
has assured the general public
162
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
that it is working towards
ensuring the sustainability...
163
00:11:36,291 --> 00:11:37,791
[monitor beeping steadily]
164
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
[Tòkunbo] I'm going to see
Uncle Efe this morning.
165
00:11:56,416 --> 00:11:57,916
I'm sure he will do something.
166
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
[music fades]
167
00:12:08,416 --> 00:12:10,833
[Aziba] And after your meeting
with the company executives,
168
00:12:10,916 --> 00:12:12,041
we'll head to the airport,
169
00:12:12,125 --> 00:12:14,583
so we can make it to Abuja
in time for your press conference.
170
00:12:14,666 --> 00:12:16,791
[Folashade] Mm. That's good.
Thank you, Aziba.
171
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
[Aziba] Ma, you'll kill it
in this new position.
172
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
I mean, this new policy, it's everything.
173
00:12:23,291 --> 00:12:24,750
It's a game changer.
174
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Meanwhile, do I begin organizing things
for your move to Abuja?
175
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Um, I think you know that I don't have
the mental capacity for that just yet.
176
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- Tell me, green or gold?
- Gold.
177
00:12:36,625 --> 00:12:37,625
Thank you.
178
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Good heavens! Aziba, your shoes!
179
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
- [Aziba] Right, um, ma, I...
- [gentle music plays]
180
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
I'm sorry.
181
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
[sputtering] It's... I really... I'm sorry.
I didn't sleep at home.
182
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Save the rest, okay?
183
00:12:54,041 --> 00:12:55,708
[Nike] Hi-ya!
184
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Here we go. [chuckles]
185
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
[Nike] Good morning, Mummy.
186
00:12:58,625 --> 00:13:02,583
My in-house Bruce Ali! Hi-ya!
187
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
How are you, baby?
188
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
- I'm good.
- Good to hear.
189
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
Don't kick anyone's teeth out
with those legs of yours.
190
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Are you scared, Mummy?
191
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
I am shaking.
192
00:13:11,875 --> 00:13:13,208
[Folashade chuckles]
193
00:13:15,250 --> 00:13:16,833
[clears throat] Miss Aziba,
194
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
I love your shoes.
195
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
That would make just one of us.
196
00:13:23,833 --> 00:13:27,000
[cell phone ringing]
197
00:13:27,791 --> 00:13:28,791
[mouthing] Thank you.
198
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Okay, here, baby, your daddy's calling.
199
00:13:32,666 --> 00:13:33,666
[Nike] Daddy!
200
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Hello, Daddy.
201
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
[Bankole over phone]
Hey, Princess, how are you?
202
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
I'm good and you?
203
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
I'm alright, but I miss you.
204
00:13:44,333 --> 00:13:45,333
I miss you too.
205
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
- But guess what?
- What?
206
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
I am practicing for
our school's swimming competition!
207
00:13:52,250 --> 00:13:54,625
- [Nike squeals]
- Oh, that's wonderful!
208
00:13:55,208 --> 00:13:56,333
I hope you win.
209
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Of course I'll win.
Don't you trust me anymore?
210
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
So, are you coming to visit soon?
211
00:14:03,125 --> 00:14:05,458
Mm, soon, my love.
212
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
Okay.
213
00:14:07,125 --> 00:14:09,291
Please pass the phone back to your mother.
214
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
I love you, Daddy.
215
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
I love you more.
216
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Okay, Mummy!
217
00:14:16,750 --> 00:14:18,583
Thank you. Off you go now. Bye, baby.
218
00:14:18,666 --> 00:14:19,916
[both] Mwah, mwah!
219
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Ciao.
220
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
- Good day, Mr. Jamil.
- Hello, Nike, let's go.
221
00:14:23,958 --> 00:14:24,958
Bye!
222
00:14:26,583 --> 00:14:27,916
[Folashade] Mm.
223
00:14:29,541 --> 00:14:30,541
Yeah.
224
00:14:31,833 --> 00:14:33,500
Yeah. Yeah.
225
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
Yeah. Uh, hey.
226
00:14:37,208 --> 00:14:38,416
Um...
227
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Banky, can we do this some other time?
228
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
I don't wanna run late
for my meeting, okay?
229
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Okay, bye.
230
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Thank you.
231
00:15:13,166 --> 00:15:15,875
[clock ticking]
232
00:15:23,583 --> 00:15:25,791
[uneasy music plays]
233
00:15:37,791 --> 00:15:41,750
[cell phone chiming]
234
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Madam, please can you tell him
I've been waiting?
235
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
[in Pidgin] Sir,
236
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
I told you my boss is absent.
237
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
[in English] Just sit and be patient.
238
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
[cell phone chimes]
239
00:16:43,291 --> 00:16:45,750
[cell phone chiming]
240
00:16:55,875 --> 00:16:56,875
Sister...
241
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
that's his car outside.
242
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
[in Pidgin] My boss is not around.
243
00:17:12,791 --> 00:17:14,125
[in English] Come another time.
244
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Thank you.
245
00:17:25,208 --> 00:17:27,208
[ominous music plays]
246
00:17:29,083 --> 00:17:31,541
[man with low, distorted voice]
What is the delay?
247
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
You have been working on this
for the past 24 hours.
248
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
You and your boys
have two hours to deliver.
249
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
The clock is ticking.
250
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
9,500,000.
251
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
My brother,
252
00:18:07,708 --> 00:18:09,083
thanks for the faith in me.
253
00:18:10,083 --> 00:18:11,625
[in Pidgin] But I don't have it.
254
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi...
255
00:18:15,666 --> 00:18:16,916
Chukwudi, please.
256
00:18:18,875 --> 00:18:22,500
Take my car.
When I have the money, I'll pay you back.
257
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Hold on to it.
258
00:18:25,625 --> 00:18:26,625
My brother,
259
00:18:27,333 --> 00:18:28,375
I don't have it.
260
00:18:31,083 --> 00:18:32,083
Look at my shop,
261
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
all the stuff here
won't add up to 9,500,000 naira.
262
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
But hold on,
263
00:18:42,333 --> 00:18:43,666
have you gone to San Siro?
264
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
I'd rather die than go there.
265
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
[Chukwudi] It's for your child's sake.
266
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
[Iya Mulika in English] Mr. Chukwudi,
where's my carburetor?
267
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
[in Pidgin] Mr. Chukwudi.
268
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Didn't I tell you
my stock hasn't arrived yet?
269
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
Tòkunbo!
270
00:19:15,500 --> 00:19:17,750
- [in Yoruba] Hey! How are you?
- Iya Muli!
271
00:19:17,833 --> 00:19:20,500
- How are you? [exclaims]
- Iya Muli!
272
00:19:20,583 --> 00:19:22,833
- Tòkunbo.
- [Tòkunbo in Pidgin] How are you?
273
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
My restaurant is right here.
274
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
You couldn't come to see me?
275
00:19:26,750 --> 00:19:30,041
- Iya Muli, it's not like that.
- [in Yoruba] Leave me alone.
276
00:19:30,125 --> 00:19:32,041
Don't patronize me. [exclaims]
277
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
[in Pidgin] How's your family?
278
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
- They are fine.
- That's a lie!
279
00:19:38,708 --> 00:19:40,625
[melancholy music plays]
280
00:19:40,708 --> 00:19:42,989
- [in Yoruba] What is it?
- [in Pidgin] His child is sick.
281
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
As it stands now,
he needs 9,500,000 naira.
282
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
[in Hausa] Oh, God!
283
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
[in Pidgin] That's why
I suggested he meet Gaza.
284
00:19:57,083 --> 00:19:58,083
Gaza?
285
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Have you forgotten who Gaza is?
286
00:20:02,916 --> 00:20:04,833
I know Gaza is a bad person,
287
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
but... we are talking about Tòkunbo's child.
288
00:20:16,750 --> 00:20:17,875
[sighs]
289
00:20:22,041 --> 00:20:23,041
Godwin!
290
00:20:24,458 --> 00:20:25,833
Godwin!
291
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
[Godwin] Ma.
292
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
[in Yoruba] Come.
293
00:20:29,958 --> 00:20:30,958
Come over here.
294
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
[in Pidgin] Tòkunbo,
295
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
you were there that day?
296
00:20:38,875 --> 00:20:40,166
Or have you forgotten?
297
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
[in Yoruba] You may go.
298
00:20:59,125 --> 00:21:01,208
[in Pidgin] That's my late sister's son,
299
00:21:01,291 --> 00:21:03,708
who I'm responsible for.
300
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Even me...
301
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza lent me money,
302
00:21:20,250 --> 00:21:22,625
which I used to start my business.
303
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
I have paid him back every single kobo.
304
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gaza, your money.
305
00:21:36,625 --> 00:21:37,708
[Iya Mulika gasps]
306
00:21:37,791 --> 00:21:39,708
[ominous music plays]
307
00:21:39,791 --> 00:21:41,041
[in Yoruba] Gaza, please.
308
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Please.
309
00:21:46,625 --> 00:21:48,791
- Come here! What's wrong with you?
- [grunts]
310
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
Are you avoiding having sex with me?
311
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
You act like you don't want my penis.
What's wrong with you?
312
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Gaza, please.
313
00:21:56,583 --> 00:21:58,125
[melancholy music playing]
314
00:22:00,291 --> 00:22:01,500
Let's go inside.
315
00:22:01,583 --> 00:22:02,458
Gaza, please.
316
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Gaza! Gaza, please.
317
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Come along!
318
00:22:06,166 --> 00:22:08,458
Gaza, please,
I beg you in the name of God.
319
00:22:08,541 --> 00:22:09,625
Gaza, please.
320
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Hey! Behave yourself.
321
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Gaza, please!
322
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
[Gaza] This woman will make me climax.
323
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
- [Iya Mulika crying]
- [Gaza moaning]
324
00:22:22,041 --> 00:22:25,166
- [Iya Mulika in Pidgin] Till today...
- [Gaza in Yoruba] I just climaxed.
325
00:22:25,250 --> 00:22:26,708
...I'm still paying the debt.
326
00:22:28,958 --> 00:22:30,166
[Gaza moaning]
327
00:22:31,666 --> 00:22:33,875
[Iya Mulika] I'm not only
paying back in cash.
328
00:22:34,541 --> 00:22:38,666
[in Yoruba] I swear, Iya Mulika,
you will be the end of me in Lagos!
329
00:22:38,750 --> 00:22:40,333
[chuckles]
330
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Are you also laughing?
331
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
[shouting] Come on, get back to work!
332
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
[music continues]
333
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
No matter how bad things may get...
334
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
don't ever go back to Gaza.
335
00:23:14,375 --> 00:23:15,750
[phone ringing]
336
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
[J'adore in English] Mr. Adesanya, I know
you don't have a lot of money,
337
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
but if you want to give him
a chance at a normal life,
338
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
you have to do whatever it takes
to raise the money for this surgery.
339
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Be strong, huh?
340
00:23:57,625 --> 00:23:59,625
[music becomes suspenseful]
341
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
[Gaza in Pidgin]
Things are not easy, Tòkunbo.
342
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
Meals are not even frequent.
343
00:24:09,041 --> 00:24:10,458
[counting machine whirring]
344
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Please, I beg you.
345
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
If I wasn't desperate for help,
I wouldn't be here.
346
00:24:19,875 --> 00:24:21,000
You're my guy.
347
00:24:21,083 --> 00:24:23,041
Would I lie to you, eh?
348
00:24:23,541 --> 00:24:25,500
- Things are hard...
- Gaza, please.
349
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Look at my car. You can take my car.
350
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
When I have the money,
I'll pay you back, please.
351
00:24:32,791 --> 00:24:33,833
[scoffs]
352
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tòkunbo, I don't have money.
353
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Don't worry, keep your car, okay?
354
00:24:41,416 --> 00:24:42,541
Keep your car.
355
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
I don't have any money. At all.
356
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Do you hear me?
357
00:24:48,750 --> 00:24:49,916
Hey. Hey.
358
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Don't make me send someone
to remind you to bring my food.
359
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
- [in Yoruba] I'm sorry.
- [Gaza] Sorry for yourself.
360
00:24:58,541 --> 00:24:59,541
Tokunbo how are you?
361
00:25:00,875 --> 00:25:01,708
I am OK.
362
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
[in Pidgin] Your bum is very soft.
363
00:25:05,291 --> 00:25:07,211
- [in Yoruba] You blow my mind.
- [phone ringing]
364
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
[in Pidgin] Yes, for that other job,
365
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
eh, I've got the guy for it.
366
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
[Gaza] He's stubborn, but he can do it.
367
00:25:26,958 --> 00:25:28,916
No, no, no, he's smart. He's smart.
368
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
[phone chimes]
369
00:25:32,333 --> 00:25:34,416
[Gaza] No issues, I'll get it done, boss.
370
00:25:35,875 --> 00:25:37,041
[in English] Yes, boss.
371
00:25:38,500 --> 00:25:39,666
[in Pidgin] No worries.
372
00:25:40,166 --> 00:25:42,375
["Living in Bondage"
by Prettyboy D-O plays]
373
00:25:48,375 --> 00:25:49,625
[women squealing]
374
00:25:49,708 --> 00:25:51,625
[women talking excitedly]
375
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
- [in English] Something nice.
- Go, baby, go!
376
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
You're disturbing me.
377
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Leave me. Leave me alone.
Leave me. Leave me alone.
378
00:26:10,291 --> 00:26:16,541
[man speaking indistinctly]
379
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
[woman in Pidgin] It'll be lit.
380
00:26:38,708 --> 00:26:41,333
- [horn honking]
- [music ends]
381
00:26:42,583 --> 00:26:44,375
[cell phone chiming]
382
00:26:44,458 --> 00:26:46,458
[ominous music plays]
383
00:26:52,208 --> 00:26:54,208
[dramatic music plays]
384
00:28:02,125 --> 00:28:03,583
[music continues]
385
00:28:19,333 --> 00:28:20,416
[tires squeal]
386
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
[beeps]
387
00:28:34,083 --> 00:28:37,000
[cell phone chiming]
388
00:29:42,125 --> 00:29:45,750
[cell phone chiming]
389
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
Are you kidding me?
390
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
[in English] Babe, babe,
391
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
I've got good news for you.
392
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
I've got great news for you.
393
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Look, I'll tell you about it
when I get there, okay?
394
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
I am here to present my case
to you personally,
395
00:30:21,916 --> 00:30:24,500
so that you understand
that this is not a witch hunt.
396
00:30:24,583 --> 00:30:26,583
[tense, dramatic music playing]
397
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
The IMF and the SEC are both onboard,
and I need your support.
398
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
[Falana] So, where does that leave us?
399
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
You mean you want
to clamp down on all our hard work
400
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
and then expect us to support you?
401
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
I can see that you're looking at the cup
half empty, Mr. Falana.
402
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Well, I'm a realist.
403
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Look, I am not the enemy here.
404
00:30:59,666 --> 00:31:03,500
All I'm trying to do is to ensure
that we have a thriving economy
405
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
that we all can benefit from.
406
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
If we do not regulate this now,
407
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
our currency will continue to nose-dive.
408
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
So, it's all about control for you?
409
00:31:21,916 --> 00:31:26,833
Because I do not see how your policies
benefit any of us on this table,
410
00:31:26,916 --> 00:31:28,125
other than yourself.
411
00:31:30,333 --> 00:31:31,333
[Folashade] Hmm.
412
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
The cryptocurrency market
413
00:31:36,541 --> 00:31:38,125
is a massive one.
414
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
One that has great potential,
415
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
but only if Central Bank
is able to regulate it.
416
00:31:52,583 --> 00:31:54,000
[turns off engine]
417
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
[Folashade] We cannot afford
to leave something that has the capacity
418
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
of drowning the market value of the naira
in the hands of a few people.
419
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
So, what incentive
is the Central Bank offering to people
420
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
whose businesses are going
to be adversely affected by this policy?
421
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Thank you
for bringing that up, Dr. Udezie.
422
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Like I mentioned earlier,
this is not a witch hunt.
423
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
All we are looking at are viable ways
to boost our economy,
424
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
which is why we are prepared
to offer bailouts.
425
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
[man 1] Bailouts?
426
00:32:42,541 --> 00:32:44,625
How is that going to solve anything here?
427
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
[Folashade] It is soft landing,
428
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
in comparison to the implementation
of a policy without any incentive.
429
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Don't you think?
430
00:32:56,041 --> 00:32:57,125
[worker grunts]
431
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
[man 2] I'm well aware
that you want to make your mark
432
00:33:07,291 --> 00:33:10,125
as the first female governor
of the Central Bank,
433
00:33:11,708 --> 00:33:13,291
but you don't want to make enemies.
434
00:33:18,416 --> 00:33:19,958
[Folashade] Is that a threat?
435
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
I'm just saying,
you're barking up the wrong tree.
436
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
[Folashade] You know, I came here
437
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
of my own volition,
438
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
with the intention
439
00:33:44,333 --> 00:33:46,958
of having a meaningful conversation.
440
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Apparently, I made a mistake.
441
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Now, I am going to announce
442
00:33:56,958 --> 00:34:00,291
the adoption
of this policy officially tonight,
443
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
and it is going to fly.
444
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
Either you join this moving train or not.
445
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Now you may see me
and dismiss me as just some woman,
446
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
but I would have you all know
that I earned this position,
447
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
and I will not sit here and have you
badger me into setting aside a policy
448
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
that I know
will be beneficial to our economy.
449
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Good day, ladies and gentlemen.
450
00:34:57,125 --> 00:34:58,458
[music continues]
451
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
[beeps]
452
00:35:17,958 --> 00:35:20,291
[cell phone chiming]
453
00:35:50,375 --> 00:35:51,916
[imperceptible]
454
00:36:15,958 --> 00:36:17,375
[in Pidgin] Is that cocaine?
455
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
[in English] I'll have to teach grown men
how to do the right thing.
456
00:36:52,958 --> 00:36:56,458
All of them thinking about their pockets,
nobody's thinking about the country.
457
00:36:56,541 --> 00:36:59,000
Why? Because corruption
is the order of the day.
458
00:36:59,083 --> 00:37:01,083
[ominous music playing]
459
00:37:04,416 --> 00:37:07,500
- [echoing scream in distance]
- [echoing thud]
460
00:37:07,583 --> 00:37:08,958
[monitor beeping]
461
00:37:12,375 --> 00:37:14,750
[monitor flatlines]
462
00:37:18,708 --> 00:37:19,750
[music fades]
463
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
- Please ignore them, ma.
- [groans]
464
00:37:21,791 --> 00:37:23,458
Their opinions don't even matter.
465
00:37:24,041 --> 00:37:27,708
- Your press statement is ready.
- Thank you. I'll look at it in the car.
466
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
- Did you send the file to Raymond?
- Yes, I did.
467
00:37:30,250 --> 00:37:33,458
Good. Set up a meeting with him
and the other deputy governors tomorrow.
468
00:37:33,541 --> 00:37:35,208
I think he took leave of absence.
469
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
Really?
Well, send it to his office anyway.
470
00:37:42,750 --> 00:37:44,000
[knock at window]
471
00:37:44,083 --> 00:37:46,083
[exciting, dramatic music plays]
472
00:38:02,166 --> 00:38:04,166
[imperceptible]
473
00:38:06,250 --> 00:38:12,000
[mouthing] My baby! My baby! My baby!
474
00:38:13,250 --> 00:38:14,791
My baby!
475
00:38:28,000 --> 00:38:30,958
[Tòkunbo screaming] Hey! Hey! Hey!
476
00:38:31,833 --> 00:38:34,625
[in Pidgin] Whose child is it?
Take it back!
477
00:38:34,708 --> 00:38:36,708
[tires squealing]
478
00:38:51,583 --> 00:38:57,166
[phone ringing]
479
00:39:04,791 --> 00:39:05,958
[in English] Hey, baby.
480
00:39:07,500 --> 00:39:09,583
[Lisa] Tòkunbo, I am scared.
481
00:39:14,291 --> 00:39:16,666
I don't want to lose my son.
482
00:39:16,750 --> 00:39:17,583
[sniffles]
483
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
I don't want to lose my son.
484
00:39:24,875 --> 00:39:25,875
We won't.
485
00:39:28,416 --> 00:39:29,708
[Lisa sobbing]
486
00:39:34,083 --> 00:39:35,083
[phone beeps]
487
00:39:43,708 --> 00:39:46,375
[screaming]
488
00:39:51,333 --> 00:39:52,625
[music fades]
489
00:39:52,708 --> 00:39:58,958
[cell phone ringing]
490
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Hello?
491
00:40:02,916 --> 00:40:03,916
Yeah?
492
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
Where is she?
493
00:40:15,125 --> 00:40:16,125
What?
494
00:40:16,750 --> 00:40:18,750
[ominous music plays]
495
00:40:47,500 --> 00:40:49,500
[tense music plays]
496
00:41:33,208 --> 00:41:35,208
[cell phone ringing]
497
00:41:38,750 --> 00:41:39,750
Hello?
498
00:41:40,416 --> 00:41:41,416
Who is this?
499
00:41:42,708 --> 00:41:44,708
[man with distorted voice]
Your benefactor.
500
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
The one that made me deliver cocaine
and God knows what, right?
501
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
350,000 Naira for such simple tasks.
502
00:41:53,541 --> 00:41:55,500
That's good money, don't you agree?
503
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
[in Pidgin] Who are you?
504
00:42:00,125 --> 00:42:02,525
[in English] And who is this girl
in the back seat of my car?
505
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
The less you know, the better.
506
00:42:16,041 --> 00:42:19,333
[tires screeching]
507
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
Is that so?
508
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
I'll drop her right now
at the nearest police station.
509
00:42:33,250 --> 00:42:35,916
- [in Pidgin] Maybe then you'll understand.
- [chuckles]
510
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
[in English] Tòkunbo Adesanya.
511
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
The boy who came via the sea
only to be abandoned by his father.
512
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
I don't think it would be a good idea
to take her to a police station,
513
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
especially for a man in your position.
514
00:42:52,125 --> 00:42:53,583
[in Pidgin] Sir, who are you?
515
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
[in English] I offered 10,000,000
for your troubles.
516
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Now, I'm willing to triple the amount
just because I can.
517
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Deliver her to the border in three hours,
518
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
and you'll get 30,000,000, in cash.
519
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
And if I refuse?
520
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
You obviously have an adamant personality.
521
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Maybe you want proof of negotiation.
522
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Why don't you check your phone?
523
00:43:34,083 --> 00:43:36,083
[cell phone vibrates]
524
00:43:46,041 --> 00:43:47,250
[Bankole] Hello, Shade.
525
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
Where is my daughter?
526
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
What do you mean, where is your daughter?
527
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
I don't have time for this, Bankole.
Where is Nike?
528
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
Is my daughter missing?
529
00:44:00,041 --> 00:44:01,416
My daughter is missing,
530
00:44:01,500 --> 00:44:05,500
and you are calling to accuse me
of abducting her?
531
00:44:05,583 --> 00:44:08,666
Don't you dare
try to gaslight me right now.
532
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
You've done this before!
533
00:44:10,208 --> 00:44:12,416
Is this some kind of joke, Folashade?
534
00:44:12,500 --> 00:44:13,375
[in Yoruba] You okay?
535
00:44:13,458 --> 00:44:15,416
[in English] Are you in your right senses?
536
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
[man with distorted voice]
The sound of silence.
537
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
I am a benevolent man, Tòkunbo,
538
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
which is why the 30,000,000
that I offered is still on the table.
539
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
Not for you, but for your dying son.
540
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
This is blackmail now.
541
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
You have one minute to decide.
542
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
[Bankole] Oh, please.
543
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
I only took my daughter out for ice cream,
544
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
and your nanny knew
exactly where I was taking her.
545
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Yeah, right, you've always wanted
to take her away from me.
546
00:45:01,875 --> 00:45:03,291
[exhales]
547
00:45:05,041 --> 00:45:07,250
- I will do it.
- [man with distorted voice] Splendid!
548
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
You've spent five minutes negotiating.
549
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Now you have two hours,
55 minutes on your clock.
550
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
There's a bag containing sedatives.
551
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
She needs a jab every one hour.
552
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
The next dose is in 25 minutes.
553
00:45:26,458 --> 00:45:28,041
- Good luck.
- [phone beeps]
554
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
[Bankole] Look at you,
hiding your head in the sand.
555
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Pointing fingers at everyone but yourself.
556
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
Has it ever occurred to you
to think about the enemies
557
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
that you are amassing
with your new position and policies?
558
00:46:07,416 --> 00:46:10,125
If anything happens to my daughter...
559
00:46:10,208 --> 00:46:11,809
[in Yoruba] If anything happens to her...
560
00:46:11,833 --> 00:46:13,726
- [in English] Shut up, Bankole.
- [guard] Ma'am.
561
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
We are about to review the CCTV,
please come with me.
562
00:46:16,166 --> 00:46:17,166
Okay.
563
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
[brooding music plays]
564
00:47:10,791 --> 00:47:13,791
[cell phone ringing]
565
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Ma, the commissioner of police.
566
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Hello?
567
00:47:21,125 --> 00:47:23,791
Madam governor, it's a kidnap.
568
00:47:25,666 --> 00:47:27,458
We must get to the media
569
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
and secure the city,
570
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
immediately.
571
00:47:33,208 --> 00:47:34,750
[Folashade] Yes. Yes, um...
572
00:47:35,375 --> 00:47:36,833
Please do everything you can.
573
00:47:38,041 --> 00:47:39,041
Thank you.
574
00:47:40,500 --> 00:47:42,291
Breaking news.
575
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
The daughter of the newly appointed
central bank governor of Nigeria,
576
00:47:46,416 --> 00:47:50,583
- Nike Balogun-Smith, has been abducted.
- ...abducted at a swimming facility...
577
00:47:50,666 --> 00:47:55,500
- [in Igbo] The police public relations...
- [in Hausa] She attended a swimming event,
578
00:47:55,583 --> 00:47:56,750
where she was abducted.
579
00:47:57,916 --> 00:47:59,583
[in Pidgin] What game are you watching?
580
00:47:59,666 --> 00:48:01,583
A football match,
but it changed to the news.
581
00:48:08,750 --> 00:48:12,541
[Nike farts]
582
00:48:15,333 --> 00:48:17,250
[hip-hop music playing over stereo]
583
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
[woman] This Lagos traffic
can wake the dead.
584
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
Do you think this is normal Lagos traffic?
585
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
Can't you see the police?
What are you saying?
586
00:48:25,208 --> 00:48:27,458
I heard a rich man's child was kidnapped.
587
00:48:27,541 --> 00:48:29,791
- [woman exclaims]
- I'm not kidding.
588
00:48:29,875 --> 00:48:32,000
[all exclaiming and talking excitedly]
589
00:48:32,083 --> 00:48:33,166
[woman 2] Problem.
590
00:48:33,250 --> 00:48:35,050
[woman 1] I won't be a victim,
in Jesus' name.
591
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
- [woman 2] God forbid.
- [woman 1] I won't be kidnapped.
592
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
[woman 1] Never.
593
00:48:40,041 --> 00:48:42,892
["The Opposite of Love" by P. Akor,
H. Lambo, Gunzz, feat. 40Gramz plays]
594
00:48:42,916 --> 00:48:44,583
[in English] ♪ Opposite of love ♪
595
00:48:46,250 --> 00:48:47,250
♪ Yeah ♪
596
00:48:48,916 --> 00:48:50,958
♪ Why they hatin' on me ♪
597
00:48:51,041 --> 00:48:54,208
♪ Everywhere I go
It's the opposite of love ♪
598
00:49:04,791 --> 00:49:06,333
[song fades]
599
00:49:16,500 --> 00:49:18,208
[in Pidgin] Call me back, please.
600
00:49:18,291 --> 00:49:20,291
[phone ringing]
601
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Sir, what is going on?
602
00:49:25,958 --> 00:49:27,333
The police are everywhere.
603
00:49:27,833 --> 00:49:30,208
All the streets are blocked,
what's going on?
604
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
[in English] That was quick.
605
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
[in Pidgin] I hope it has nothing
to do with your package.
606
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Who is this child?
607
00:49:40,291 --> 00:49:42,000
[in English] A friend's daughter.
608
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
[In Pidgin] Sir, why would you kidnap
your friend's daughter?
609
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
[in English] Like I said,
610
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
the less you know, the better.
611
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Wait, hello?
612
00:49:56,333 --> 00:49:57,533
[in Pidgin] This man is crazy.
613
00:50:21,958 --> 00:50:24,798
[woman over radio in English]
In latest development regarding the kidnap
614
00:50:24,833 --> 00:50:26,833
of Nike Balogun-Smith,
615
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
- the sum of 5,000,000 naira...
- [Nike] That's my name.
616
00:50:29,833 --> 00:50:31,125
[tires screech]
617
00:50:32,375 --> 00:50:33,833
[dramatic sting]
618
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
What? Who are you,
and how did I get into your car?
619
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Did you kidnap me?
620
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
[screaming] Kidnapper!
Kidnapper! Help! Help!
621
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Leave me alone! Leave me! Leave me!
622
00:50:51,958 --> 00:50:52,958
[crying]
623
00:50:53,041 --> 00:50:54,208
Ouch!
624
00:50:54,291 --> 00:50:56,583
[groans] You don't know
what you've gotten yourself into.
625
00:50:56,666 --> 00:50:59,750
If my mummy catches you,
I promise you, you'll spend...
626
00:51:03,333 --> 00:51:05,333
[panting softly]
627
00:51:19,250 --> 00:51:21,041
- [knock at window]
- [dramatic sting]
628
00:51:23,625 --> 00:51:24,750
[in Pidgin] Yes, madam?
629
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
- What's going on here?
- She's sick, I'm trying to comfort her.
630
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
What's wrong with her?
631
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
She seems sick.
632
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
- Is she your child?
- She is my child.
633
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Take her to the hospital.
Such a beautiful child.
634
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Yes.
635
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Sir, take her to the hospital.
636
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
She's scared of injections.
637
00:51:42,291 --> 00:51:44,291
[tense music playing]
638
00:51:46,041 --> 00:51:50,333
[in English] Do you know anyone who'd want
to kidnap your daughter to get at you?
639
00:51:50,833 --> 00:51:54,708
Um, earlier in the day, in my meeting,
I had an argument
640
00:51:54,791 --> 00:51:57,583
with one of the company executives
during my meeting.
641
00:51:57,666 --> 00:51:58,916
Mr. Falana.
642
00:51:59,541 --> 00:52:02,375
It sounded like a threat,
but I didn't think anything of it.
643
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Well, madam,
we need all the leads we can get.
644
00:52:06,541 --> 00:52:07,541
[Aziba] Excuse me.
645
00:52:08,041 --> 00:52:09,541
- Huh?
- Uh, Deputy Governor Raymond.
646
00:52:09,625 --> 00:52:12,833
[gasps] Raymond. Ray...
Um, excuse me, please, sir.
647
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymond?
648
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
[Raymond] Madam Folashade.
Oh, thank God you are okay.
649
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
I've been trying to reach you
as I heard the news.
650
00:52:20,000 --> 00:52:21,541
- How are you?
- Raymond.
651
00:52:22,041 --> 00:52:25,458
Raymond, your call is like
a breath of fresh air to me right now.
652
00:52:25,958 --> 00:52:30,041
Oh, I feel like my whole world
is crashing down on me.
653
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
[Raymond] I can imagine the mental trauma,
the torture.
654
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
This is so unfair.
I'm on the next flight to Lagos.
655
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Oh, no! No!
Raymond, I need you on ground in Abuja.
656
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
No, you're one of the few people
that I actually trust right now.
657
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Please, hold the fort for me
until I'm able to figure this out.
658
00:52:46,083 --> 00:52:48,791
[Raymond] Ma, if there's anything
you want me to do, let me know.
659
00:52:48,875 --> 00:52:50,333
We're here praying for you.
660
00:52:50,416 --> 00:52:51,583
Thank you, Raymond.
661
00:52:52,083 --> 00:52:53,083
[sighs]
662
00:52:55,583 --> 00:52:58,875
[cell phone ringing]
663
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
Hello?
664
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
[man with distorted voice]
Folashade Balogun-Smith.
665
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Who is this?
666
00:53:11,375 --> 00:53:15,416
[man with distorted voice] Congratulations
on your appointment, Your Excellency.
667
00:53:16,583 --> 00:53:19,041
You really are a tough nut to crack.
668
00:53:25,125 --> 00:53:26,125
Intelligent,
669
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
conscientious,
670
00:53:29,291 --> 00:53:31,000
straight as a ruler.
671
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Who are you, and what do you want?
672
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Let's just say, I am the man
behind the breaking news.
673
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
[whispering] Speaker. Speaker.
674
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Get the tech guys. Come on.
675
00:53:50,375 --> 00:53:53,875
[man with distorted voice] Your daughter,
she is pretty I must say.
676
00:53:53,958 --> 00:53:55,333
Just like her mother.
677
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
[Folashade] What are your demands?
678
00:53:57,583 --> 00:54:00,208
Ah, right to business, then.
679
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
You know, I find your rigidity
highly commendable.
680
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
I mean, you've managed
to hold sway this long.
681
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Quite a record for your office.
682
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
But my toe is one
you do not want to trample upon.
683
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Look, I don't care
what game you think you are playing,
684
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
but if anything happens to my daughter...
685
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Oh, not that movie line again.
686
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
You did ask what I want,
687
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
and my demands are quite simple.
688
00:54:42,083 --> 00:54:44,750
But I won't divulge them just yet.
689
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
I have a gift for you, though.
690
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Check your inbox.
691
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
- Hello? Hello? Hello?
- [phone chimes]
692
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Check the inbox.
693
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
- [Salim] Were you able to trace the call?
- No, sir.
694
00:55:04,416 --> 00:55:05,500
[Folashade groans]
695
00:55:18,333 --> 00:55:20,333
[suspenseful music plays]
696
00:55:27,375 --> 00:55:29,135
- Leave me alone!
- [in Pidgin] Little witch!
697
00:55:29,833 --> 00:55:30,958
[car crashes]
698
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
- [in English] Hey! Come back here!
- Leave me alone! Leave me!
699
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Come! Come here!
700
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
- Come here! [groans]
- Leave me.
701
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
[in Pidgin] Little witch.
702
00:56:19,375 --> 00:56:20,625
[Chukwudi in Igbo] How nice!
703
00:56:22,166 --> 00:56:24,875
- [cell phone ringing]
- Oh...
704
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
[in English] Hello?
705
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
[in Pidgin] Chukwudi, please,
I need your help.
706
00:56:34,083 --> 00:56:35,208
I'm using it.
707
00:56:35,291 --> 00:56:36,333
My car broke down.
708
00:56:36,916 --> 00:56:38,333
Please, come with your car.
709
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
I need to quickly do something.
710
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Please, what sort of problem is this?
711
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Please.
712
00:56:45,916 --> 00:56:47,083
- [phone beeps]
- Ah.
713
00:56:47,875 --> 00:56:49,041
[clicks tongue]
714
00:56:49,125 --> 00:56:54,833
[keyboard app clacking]
715
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
[Folashade] Aziba,
716
00:56:59,750 --> 00:57:00,750
are you okay?
717
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Yes, I'm... I'm fine, ma.
718
00:57:06,791 --> 00:57:12,416
I'm fine. It's just,
this whole thing has me a little rattled.
719
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Thank you... for being here.
720
00:57:21,958 --> 00:57:23,791
I'm glad I can be here for you, ma.
721
00:57:26,500 --> 00:57:29,333
Um, can... can you get me coffee?
722
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Yes, of course.
723
00:57:31,500 --> 00:57:32,833
- Two cubes.
- Two cubes.
724
00:57:33,958 --> 00:57:34,958
No cream.
725
00:57:36,916 --> 00:57:37,916
Banky.
726
00:57:40,041 --> 00:57:41,041
Hello, darling.
727
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
Don't worry.
728
00:57:45,333 --> 00:57:46,791
Oh no, sir. Please let me...
729
00:57:46,875 --> 00:57:48,750
Don't worry, I'll do it.
730
00:58:05,625 --> 00:58:07,625
[vehicle approaching]
731
00:58:13,416 --> 00:58:15,250
[door opens, closes]
732
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
My guy, thank you. Thank you, my guy.
733
00:58:18,250 --> 00:58:20,291
[in Pidgin] Hold on, don't thank me yet.
734
00:58:20,375 --> 00:58:23,041
- When did you start having accidents?
- It happens.
735
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Hold on, I'm coming.
736
00:58:25,625 --> 00:58:27,625
[suspenseful music plays]
737
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
My guy, tomorrow I'll come
and pick it up. Please.
738
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
- Come...
- I don't have time.
739
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
When did you start driving kids?
Wait. You see this car?
740
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
This car, I beg of you, is my Bentley.
741
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
It's my Bentley, don't crash it.
742
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
- Drive gently.
- No problem.
743
00:58:58,916 --> 00:59:00,756
- Don't steer it like that.
- [tires squealing]
744
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Do you want to ruin the car?
745
00:59:06,500 --> 00:59:11,041
[cell phone ringing]
746
00:59:12,125 --> 00:59:15,333
- [man with distorted voice] Where are you?
- [Tòkunbo] I'm on the road.
747
00:59:15,416 --> 00:59:18,166
I burst my radiator
and I had to switch cars.
748
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
Don't play games with me, Tòkunbo.
749
00:59:21,791 --> 00:59:23,250
It won't end well.
750
00:59:24,791 --> 00:59:25,958
[phone beeps]
751
00:59:30,416 --> 00:59:32,375
[ominous music plays]
752
00:59:35,000 --> 00:59:36,166
[amusing music plays]
753
00:59:36,250 --> 00:59:38,000
- [car rattling]
- [engine sputtering]
754
00:59:45,500 --> 00:59:46,625
[Chukwudi] Iya Mulika!
755
00:59:48,333 --> 00:59:49,416
[groans]
756
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Iya Mulika!
757
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
[in Igbo] Where is this woman? Iya Mulika!
758
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chukwudi.
759
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
[in Pidgin] Yes, please,
give me one cold bottle of Goldberg.
760
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
- Okay.
- A very cold one.
761
01:00:00,750 --> 01:00:02,625
- [Iya Mulika] You know I've got you.
- Yes.
762
01:00:02,708 --> 01:00:04,625
- [Iya Mulika] I'm coming.
- I trust you.
763
01:00:04,708 --> 01:00:05,833
How are you all doing?
764
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
- We are fine.
- It's hot everywhere.
765
01:00:08,958 --> 01:00:11,625
- Chukwudi, how's work?
- Fine.
766
01:00:11,708 --> 01:00:13,166
[exclaims]
767
01:00:13,250 --> 01:00:14,375
- Iya Mulika.
- Here it is.
768
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
- How's work? Did you make any sales?
- Yes. You know how the market can be.
769
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Who's playing?
770
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
- [man 1] Barca and Madrid.
- Barca and who?
771
01:00:22,166 --> 01:00:23,833
- [man 1] Madrid
- Barca and Madrid?
772
01:00:23,916 --> 01:00:25,333
[scoffs] Barca can't play.
773
01:00:25,416 --> 01:00:26,916
Do you know of Enyimba of Aba?
774
01:00:28,750 --> 01:00:29,750
Please.
775
01:00:31,000 --> 01:00:32,166
[man 2] What's this?
776
01:00:32,250 --> 01:00:34,833
[woman on TV in English]
Latest development regarding the kidnap
777
01:00:34,916 --> 01:00:36,250
of Nike Balogun-Smith,
778
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
the sum of 5,000,000 naira
has been earmarked as prize money
779
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
to anyone who has valuable information
leading to the recovery of the victim.
780
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Anyone with valuable information
781
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
- should call 080-11-999-999.
- [ominous music plays]
782
01:00:54,708 --> 01:00:57,833
We are still trying to track the cell site
783
01:00:57,916 --> 01:01:00,666
that, uh, fed the phone that called you.
784
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
But for some reason,
it keeps re-routing to other locations.
785
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Okay, so exactly what are you telling me?
786
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
[sputtering] What's going to be done?
787
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Something must be done.
788
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
My daughter is missing,
my daughter is in danger,
789
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
don't you understand that?
790
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
We... We brought in Mr. Falana
for questioning earlier on,
791
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
but we have reasons to believe that
he has nothing to do with this.
792
01:01:22,958 --> 01:01:26,708
So, what exactly are you doing
at the moment
793
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
to help us find our daughter?
794
01:01:30,083 --> 01:01:33,083
There're still check points
and roadblocks all over the town.
795
01:01:33,166 --> 01:01:35,291
- [phone ringing]
- My men are everywhere.
796
01:01:36,916 --> 01:01:37,916
Speaker.
797
01:01:39,375 --> 01:01:41,708
[man with distorted voice]
My demand is simple,
798
01:01:42,833 --> 01:01:45,208
reschedule your 7:00 p.m. press briefing,
799
01:01:45,916 --> 01:01:47,916
and your daughter lives.
800
01:01:49,208 --> 01:01:50,500
[hangs up]
801
01:02:02,833 --> 01:02:04,833
[gentle music plays]
802
01:02:17,041 --> 01:02:18,416
[sobbing]
803
01:02:24,208 --> 01:02:25,583
[Aziba] She will be found.
804
01:02:40,791 --> 01:02:43,041
[Folashade sobs] What am I going to do?
805
01:02:43,125 --> 01:02:44,333
- I can't.
- [shushing]
806
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
- It's okay.
- I can't.
807
01:02:46,208 --> 01:02:48,250
We will find her.
808
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
What do you want to do?
809
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
I don't know,
810
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
but I will not lose my daughter.
811
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
I want you to know,
812
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
no matter... the outcome,
813
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
I will stand with you.
814
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
Alright? Okay?
815
01:03:46,541 --> 01:03:49,458
[sobbing]
816
01:03:50,500 --> 01:03:52,875
[Chukwudi in Pidgin]
I took the car to him at Festac.
817
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
Then I brought his car back to my shop.
818
01:03:56,041 --> 01:03:57,041
In fact...
819
01:03:58,750 --> 01:04:01,541
here's a picture
I took with my car on Sunday.
820
01:04:04,708 --> 01:04:06,958
- [in English] You see the girl in the car?
- Ah!
821
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
[in Pidgin] I saw her
with my very own eyes,
822
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
and I recognized her immediately.
823
01:04:12,375 --> 01:04:14,095
- That's the girl.
- [amusing music playing]
824
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Officer, I'm sure something was wrong
because my friend is a good person.
825
01:04:18,166 --> 01:04:22,000
- Do you have a picture of your friend?
- Uh, he hardly ever takes pictures.
826
01:04:24,333 --> 01:04:25,375
A-ha.
827
01:04:25,458 --> 01:04:26,458
See.
828
01:04:28,583 --> 01:04:30,833
It's an old picture
He rarely takes pictures.
829
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Sir, it's okay. Just come this way.
830
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
I should go over there?
831
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
If I go there, that means I'm a criminal.
832
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Please, I'm just a Good Samaritan.
833
01:04:43,125 --> 01:04:46,250
Because my friend took my car,
you want to implicate me?
834
01:04:46,791 --> 01:04:47,958
Did I do something bad?
835
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Just come over here.
The police is your friend.
836
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Officer, if the police is my friend,
let's talk this way.
837
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Let's talk as friends.
838
01:04:57,708 --> 01:05:00,041
Once I come over there,
the conversation changes.
839
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
That means I'm a thief.
840
01:05:05,833 --> 01:05:07,125
Police is your friend.
841
01:05:07,208 --> 01:05:08,750
- Move.
- I thought I'm your friend?
842
01:05:08,833 --> 01:05:12,666
- Am I a criminal?
- [prisoner] Sir, come here.
843
01:05:12,750 --> 01:05:15,309
- You said I was your friend.
- [prisoner 1] We're thieves, right?
844
01:05:15,333 --> 01:05:19,125
- [Chukwudi] Police is your friend.
- [prisoner 2] If I hit you, stay still.
845
01:05:19,208 --> 01:05:20,500
[police officer] Shut up.
846
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
[in English] You need to complete
the transaction today, Mr. John.
847
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
What is the rush?
848
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
The transaction
will get approved tomorrow as agreed.
849
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
The delay is costing me
a huge business deal.
850
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Is there any way you can expedite action?
851
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
I'm sorry, but based on our agreement,
852
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
we cannot process the transaction quicker.
853
01:05:53,666 --> 01:05:58,083
[phone ringing]
854
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.
855
01:06:00,916 --> 01:06:01,916
[Chukwudi] Hello?
856
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
- [in Pidgin] Where are you?
- I'm driving. What's wrong?
857
01:06:05,375 --> 01:06:06,500
[exclaims]
858
01:06:06,583 --> 01:06:08,250
Your face is all over the media.
859
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
What sort of job is this?
860
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Chukwudi, where are you right now?
861
01:06:12,833 --> 01:06:14,125
I'm at Frontline.
862
01:06:16,875 --> 01:06:19,958
[in English] Shit!
Shit, shit, shit, shit, shit!
863
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Hello, TK, Tòkunbo?
864
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
[in Pidgin] He hung up.
865
01:06:30,958 --> 01:06:32,208
[man in English] Is that so?
866
01:06:34,625 --> 01:06:35,625
[in Pidgin] Yes.
867
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Should I call him back?
868
01:06:43,000 --> 01:06:44,833
- [phone ringing]
- [panting]
869
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
[in English] It's him. It's him.
870
01:06:47,166 --> 01:06:49,166
[phone continues ringing]
871
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
[man with distorted voice] You've had
enough time to consider my demands.
872
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Hello, I'm Gabriel Ayoola,
and I would like us to meet an agreement.
873
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Hand over the child and I...
874
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Hey, give the phone back
to the woman, whose child I possess.
875
01:07:21,250 --> 01:07:22,333
[clears throat]
876
01:07:22,416 --> 01:07:23,666
Um, I'm here.
877
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade,
878
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
I dislike inconsistency.
879
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Now, are you game
or do you need persuasion?
880
01:07:35,875 --> 01:07:38,500
[sputtering] I want to speak
with my daughter.
881
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
No can do.
882
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
[sputtering] I want to see her.
I need to know that she's alive.
883
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
You are in no position to make demands.
884
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Either you give proof of life, or...
885
01:07:53,916 --> 01:07:57,416
Or what? You will not meet my demands?
886
01:07:57,916 --> 01:08:00,125
Let me paint you a picture.
887
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
If you do not have
that press conference tonight,
888
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
you will be known as
the inconsistent woman.
889
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
And if I kill your daughter,
890
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
everyone will know you as
891
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
the mother... who chose
her career over her own blood.
892
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
And for a woman like you
who thrives on perfection,
893
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
none of these two options is palatable.
894
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
You bastard.
895
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
I'll send you a video,
just because I am feeling generous.
896
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Comply and you'll receive your daughter
by 8:00 p.m. tonight.
897
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
But make no mistake,
if you hold that press conference,
898
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
I will rip out your little angel's guts,
899
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
and I will watch
as she chokes on her own blood.
900
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
I might even send you a souvenir.
901
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
You bloody lunatic!
902
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Why don't you show your face and see
if I'll not snuff the life out of you?
903
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
The ex-husband, is it?
904
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Pathetic.
905
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Anyway, I have to leave now,
906
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
before your stupidity
makes me change my mind.
907
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Toodles!
908
01:09:23,041 --> 01:09:24,166
[Bankole groans]
909
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
She's not with him.
910
01:09:27,625 --> 01:09:29,105
[Bankole] You want me to believe you?
911
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Look, he showed evidence,
video evidence, of the kidnap.
912
01:09:34,250 --> 01:09:38,041
But him getting a proof of life
is proving difficult, which means that
913
01:09:38,125 --> 01:09:40,083
he's not in possession of that girl.
914
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
[Bankole] So, where is she?
915
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
They are probably in transit.
916
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
And if they are still being transported,
we will find her.
917
01:09:54,875 --> 01:09:57,333
[phone ringing]
918
01:10:00,208 --> 01:10:02,583
[man with distorted voice]
Make me a video of the girl
919
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
and send it to Tòkunboadesanya@003.com.
920
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
I can't.
921
01:10:09,625 --> 01:10:10,833
Police is everywhere.
922
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
I tried to run away from checkpoints.
923
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
I said, make me a video.
924
01:10:16,375 --> 01:10:17,541
I can't right now.
925
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
You are a resourceful man, Tòkunbo.
926
01:10:22,541 --> 01:10:23,958
You'll find a way.
927
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
Except,
928
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
you never want to see
your wife and son again.
929
01:10:35,458 --> 01:10:37,583
[in Pidgin] Officer,
there's nothing wrong.
930
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
I salute, sir.
931
01:10:49,625 --> 01:10:52,750
[man with distorted voice]
Now make me a video of the girl
932
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
and send it to Tòkunboadesanya@003.com.
933
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
No, no, no, no! Not my wife!
934
01:10:59,875 --> 01:11:01,083
Not my baby, not my wife!
935
01:11:01,166 --> 01:11:02,750
- [line disconnects]
- Not my... Shit!
936
01:11:03,833 --> 01:11:04,833
Shit!
937
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
[screaming] Fuck!
938
01:11:12,375 --> 01:11:13,916
[Nike] Why are you so violent?
939
01:11:18,541 --> 01:11:20,500
[uneasy music plays]
940
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Are you trying to scare me?
It's not working.
941
01:11:32,041 --> 01:11:33,833
What's your name, by the way?
942
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
You don't want to answer? Okay.
943
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
I want to pee and I'm hungry.
944
01:11:45,041 --> 01:11:46,291
[bottle clatters]
945
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Do you expect me to pee in this?
946
01:11:52,041 --> 01:11:55,166
Do you realize that I'm a lady? Mm?
947
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
Okay, I don't want to pee, I want to poop.
948
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
Seriously, I want to poop.
949
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
[in Pidgin] If I poop in your car,
no cleaning agent can remove the odor.
950
01:12:17,875 --> 01:12:19,875
[gentle music plays]
951
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
[in English] See, I promise you,
952
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
no more injection, no more jab.
953
01:12:30,583 --> 01:12:33,458
I'll buy you something to eat and drink
as we go along.
954
01:12:35,666 --> 01:12:37,375
But I need to take a video of you.
955
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Why?
956
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
I will explain later.
957
01:12:46,458 --> 01:12:47,458
Magic word.
958
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Please.
959
01:12:53,333 --> 01:12:54,666
Is that how you'll say it?
960
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Be nice about it.
961
01:13:01,958 --> 01:13:02,958
Please?
962
01:13:04,083 --> 01:13:05,083
Okay.
963
01:13:06,583 --> 01:13:08,250
Now lie down, pretend you are sleeping.
964
01:13:08,333 --> 01:13:09,583
[exclaims unhappily]
965
01:13:09,666 --> 01:13:12,625
You're stressing me.
You're not even paying me for this.
966
01:13:17,416 --> 01:13:18,458
[phone beeps]
967
01:13:21,708 --> 01:13:22,708
Good.
968
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
[Salim] They're still in transit.
Can you trace the source of the video?
969
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
[tech guy] I can, sir,
but it's going to take some time.
970
01:13:31,125 --> 01:13:33,458
- [Bankole] How long?
- [tech guy] A couple of hours.
971
01:13:33,541 --> 01:13:36,458
[Bankole] We don't have a couple of hours.
972
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
So, if they are still in transit,
973
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
how come none of your men
have been able to find them?
974
01:13:44,166 --> 01:13:46,041
[Salim] We're tracking them, madam,
975
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
but, you see, it's like looking for
a needle in a haystack.
976
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
I don't care!
977
01:13:51,000 --> 01:13:52,916
[dramatic music playing]
978
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
[Salim] But, madam, these things...
979
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
You don't understand this, do you?
980
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
I am on the precipice
of losing my only child!
981
01:14:09,250 --> 01:14:13,083
Why must I be the one
to bend over backwards for men
982
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
who just want to run this country aground?
983
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
I wouldn't even have to choose
between keeping my daughter alive
984
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
and making this country
a better place to live
985
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
if you would do your damn job
and find her!
986
01:14:38,541 --> 01:14:39,541
[tech guy] Sir?
987
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
He's back on the radar.
988
01:14:47,291 --> 01:14:49,541
All units, come in. All units, come in.
989
01:14:51,375 --> 01:14:53,375
[tense music playing]
990
01:15:21,291 --> 01:15:23,291
[tragic music building]
991
01:15:24,833 --> 01:15:26,541
[grunting]
992
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
- [guard] What is it? What is it?
- [grunting loudly]
993
01:15:31,666 --> 01:15:36,625
[screaming]
994
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
[Lisa] My son! My son! My son!
995
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
My son is not breathing!
My son is not breathing!
996
01:15:42,750 --> 01:15:43,750
Oh, my God!
997
01:15:50,250 --> 01:15:52,875
Please! Please! Please! Please!
998
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
Oh my God!
999
01:15:54,750 --> 01:15:58,416
[wailing]
1000
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
No! No! No! No!
1001
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Please, come back! Please, come back!
1002
01:16:04,583 --> 01:16:06,208
[wailing]
1003
01:16:13,250 --> 01:16:14,500
[footsteps approaching]
1004
01:16:16,833 --> 01:16:17,833
Sir...
1005
01:16:18,625 --> 01:16:21,125
[whispering]
1006
01:16:31,500 --> 01:16:33,500
[whimpering]
1007
01:16:37,583 --> 01:16:38,666
[phone chimes]
1008
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Wicked man! Wicked man!
1009
01:16:42,583 --> 01:16:44,083
You killed my son!
1010
01:16:44,166 --> 01:16:45,291
[dramatic music plays]
1011
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Please! I just want to carry my boy!
1012
01:16:50,166 --> 01:16:53,416
[sobbing] I just want to carry my son.
1013
01:16:53,500 --> 01:16:54,625
Please.
1014
01:17:18,041 --> 01:17:19,875
What else do you want? Eh?
1015
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
- Lose your phone.
- You said?
1016
01:17:23,875 --> 01:17:25,000
Eh...
1017
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
- Hello?
- I said lose your phone!
1018
01:17:28,166 --> 01:17:29,750
- [engine revving]
- [phone beeps]
1019
01:17:31,375 --> 01:17:33,083
[cell phone vibrating]
1020
01:17:41,375 --> 01:17:43,125
[in normal voice] Hello, Madam Governor.
1021
01:17:43,208 --> 01:17:45,916
[Folashade] Raymond,
the kidnappers are asking
1022
01:17:46,000 --> 01:17:48,500
that I cancel the press briefing tonight
1023
01:17:48,583 --> 01:17:50,541
or I lose my daughter.
1024
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
What do I do?
1025
01:17:52,458 --> 01:17:54,375
- You know what to do.
- [sinister sting]
1026
01:17:56,958 --> 01:18:00,708
How much more are you willing to lose
to prove your competence?
1027
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
This is a decision you have to take.
1028
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
No one else can take it for you.
1029
01:18:14,208 --> 01:18:16,208
[sinister music plays]
1030
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
[Nike] So, your baby is sick
and you need money to save him,
1031
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
which is why you kidnapped me
for a man who has been calling you.
1032
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
That same man
has kidnapped your wife and your son too.
1033
01:18:29,750 --> 01:18:33,125
[sighs] Clearly, your problems
need divine intervention.
1034
01:18:34,625 --> 01:18:36,083
[gentle music plays]
1035
01:18:36,833 --> 01:18:37,916
Do you know this man?
1036
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
And how does he know you?
1037
01:18:41,875 --> 01:18:43,583
Are you sure if you give me to him,
1038
01:18:43,666 --> 01:18:46,666
he'll give you your wife
and money for your son too?
1039
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
I don't know,
1040
01:18:55,291 --> 01:18:56,541
but I have to try.
1041
01:19:00,000 --> 01:19:02,125
What does he want from my mummy, anyways?
1042
01:19:02,833 --> 01:19:04,083
I have no idea.
1043
01:19:06,250 --> 01:19:07,833
Why don't we go to the police?
1044
01:19:09,166 --> 01:19:11,458
If we go to the police,
he'll kill my family.
1045
01:19:14,708 --> 01:19:16,041
Mm, that's mean.
1046
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Yes.
1047
01:19:18,916 --> 01:19:20,458
These people can be very mean.
1048
01:19:26,875 --> 01:19:28,625
Let's get out of here, quick.
1049
01:19:29,375 --> 01:19:30,666
Remember, I have no time.
1050
01:19:32,875 --> 01:19:34,000
Quick, get in the car.
1051
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
[suspenseful music plays]
1052
01:20:08,958 --> 01:20:10,958
[music continues]
1053
01:20:22,291 --> 01:20:24,041
[music intensifies]
1054
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Buckle up.
1055
01:20:44,250 --> 01:20:48,041
- [engine revving]
- [tires squealing]
1056
01:20:48,875 --> 01:20:50,875
[sirens blaring]
1057
01:20:51,375 --> 01:20:52,916
[exciting music plays]
1058
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Tell all the units in that area
to get on their tail, now!
1059
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
And someone get me on a helicopter, now!
1060
01:21:01,458 --> 01:21:05,541
Yes, sir!
Air wing, come in. Prepare the chopper.
1061
01:21:16,208 --> 01:21:17,041
[groans]
1062
01:21:17,125 --> 01:21:19,041
[crying]
1063
01:21:43,000 --> 01:21:46,750
[line ringing]
1064
01:21:47,750 --> 01:21:51,208
- Babe! Babe, I'll call you back...
- [sobbing]
1065
01:21:53,416 --> 01:21:55,500
Tòkunbo, Chris is gone.
1066
01:21:59,166 --> 01:22:01,166
[sobbing]
1067
01:22:03,208 --> 01:22:04,875
[Nike] Where are you going?
1068
01:22:04,958 --> 01:22:06,333
[Nike yelps]
1069
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Slow down! Slow down!
1070
01:22:12,583 --> 01:22:14,583
[imperceptible]
1071
01:22:14,666 --> 01:22:15,916
[music continues]
1072
01:23:01,666 --> 01:23:03,833
[imperceptible]
1073
01:23:03,916 --> 01:23:05,916
[mouthing] No!
1074
01:23:20,166 --> 01:23:21,458
[music fades]
1075
01:23:21,541 --> 01:23:23,875
[Aziba whispering] What else
do you want me to do?
1076
01:23:23,958 --> 01:23:25,666
[ominous music plays]
1077
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
No, but I gave you
all the information I had.
1078
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
No, I handled the governor.
1079
01:23:34,750 --> 01:23:35,750
Okay, me?
1080
01:23:36,083 --> 01:23:39,416
All you had to do was make sure
the girl got delivered to you.
1081
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
No. No, Raymond.
1082
01:23:42,875 --> 01:23:46,125
It's not my fault that your Tòkunbo
messed things up for you.
1083
01:23:46,208 --> 01:23:47,583
That is not my fault.
1084
01:23:50,041 --> 01:23:52,291
I did everything I could for you.
1085
01:23:52,375 --> 01:23:54,166
I did my fucking best.
1086
01:23:58,500 --> 01:24:00,500
[melancholy music plays]
1087
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
You are a fucking user.
1088
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
And I hope you rot in hell.
1089
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
- [music continues]
- [truck beeping]
1090
01:25:15,083 --> 01:25:17,416
[female reporter] The kidnapper,
who has been identified
1091
01:25:17,500 --> 01:25:19,916
as Tòkunbo Adesanya,
1092
01:25:20,000 --> 01:25:23,041
crashed his car
in the railings of the bridge
1093
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
in the heat of a police chase.
1094
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
But it seems that both the bodies
of Nike Balogun-Smith,
1095
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
the daughter
of the newly appointed CBN Governor,
1096
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
Madam Folashade Bankole-Smith,
and her abductor have not been found.
1097
01:25:35,875 --> 01:25:37,875
[ominous music playing]
1098
01:26:09,708 --> 01:26:10,708
[music fades]
1099
01:26:18,750 --> 01:26:20,291
[gasping]
1100
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike! Nike! Nike!
1101
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
Nike! Nike! Nike!
1102
01:26:42,833 --> 01:26:44,791
[suspenseful music playing]
1103
01:26:49,791 --> 01:26:53,541
[coughing]
1104
01:26:58,541 --> 01:27:00,250
[Nike] I'm sorry about your son.
1105
01:27:02,083 --> 01:27:03,916
I think you're a good person.
1106
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
You're a bandit but a good one.
1107
01:27:08,333 --> 01:27:11,000
You know you'll have a baby someday,
1108
01:27:12,125 --> 01:27:13,458
but not a bandit.
1109
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli. Iya Muli.
1110
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
[in Yoruba] Please, watch over this child.
1111
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
I'll be back shortly.
1112
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
- Tòkunbo!
- Please take care of her.
1113
01:27:34,416 --> 01:27:35,875
[Iya Mulika] What's going on?
1114
01:27:35,958 --> 01:27:37,958
[dramatic music playing]
1115
01:27:47,666 --> 01:27:49,291
[sirens wailing]
1116
01:27:50,541 --> 01:27:52,541
[gentle music plays]
1117
01:28:22,208 --> 01:28:25,583
[engine sputtering]
1118
01:28:25,666 --> 01:28:26,791
[engine starts]
1119
01:28:26,875 --> 01:28:28,375
[car engine revving]
1120
01:28:28,458 --> 01:28:29,458
[crashing]
1121
01:28:29,541 --> 01:28:31,250
[music continues]
1122
01:28:53,458 --> 01:28:55,333
[Raymond]When the deal goes through,
1123
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
your 5% is guaranteed.
1124
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
It's gonna set you up.
1125
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
[Aziba] It's not about the money, Ray.
1126
01:29:10,041 --> 01:29:12,041
You know I'd do anything for you.
1127
01:29:13,041 --> 01:29:14,041
Right?
1128
01:29:34,958 --> 01:29:36,375
Deputy Governor Raymond.
1129
01:29:36,458 --> 01:29:38,458
- [Folashade] Raymond.
- [Raymond] Madam Folashade.
1130
01:29:38,541 --> 01:29:39,916
Oh, thank God to see you.
1131
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
I've been trying to reach you
since I heard the news. How are you?
1132
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Raymond, your call
is like a breath of fresh air right now.
1133
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
I feel like my whole world
is crashing around me.
1134
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
I can imagine the mental trauma,
the torture you're going through.
1135
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
This is so unfair.
I'm on the next flight to Lagos.
1136
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Oh no, no. Raymond,
I need you on ground in Abuja.
1137
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
You're one of the few people
that I actually trust right now.
1138
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Please, hold the fort for me.
1139
01:30:06,083 --> 01:30:07,083
Wow!
1140
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymond.
1141
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
You? Of all people?
1142
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
How?
1143
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
How can you do this to me?
1144
01:30:21,541 --> 01:30:22,583
Huh?
1145
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
I trusted you!
1146
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
It's just business.
1147
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Business, you bastard. I lost a child!
1148
01:30:32,041 --> 01:30:34,791
[sobbing] My only child!
1149
01:30:34,875 --> 01:30:35,875
[Bankole] I need you.
1150
01:30:37,375 --> 01:30:38,375
[imperceptible]
1151
01:30:39,875 --> 01:30:40,875
Huh?
1152
01:30:41,333 --> 01:30:42,333
Huh? Nike.
1153
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike is alive. Nike...
1154
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
- Nike.
- Nike is alive?
1155
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike is alive. Nike is alive.
1156
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Lucky you.
1157
01:31:05,583 --> 01:31:07,583
[ominous music plays]
1158
01:31:18,250 --> 01:31:19,416
I'll be seeing you.
1159
01:31:25,666 --> 01:31:26,666
Aziba.
1160
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Aziba, you?
1161
01:31:29,916 --> 01:31:30,916
Really?
1162
01:31:31,708 --> 01:31:32,916
Aziba.
1163
01:31:33,000 --> 01:31:34,958
[sighing in exasperation]
1164
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Where? Where is Nike? Where?
1165
01:31:42,333 --> 01:31:44,000
[heart beating]
1166
01:31:51,500 --> 01:31:53,500
[water bubbling]
1167
01:31:54,333 --> 01:31:56,208
[grunting in surprise]
1168
01:31:57,458 --> 01:31:59,458
[gurgling]
1169
01:32:01,958 --> 01:32:03,583
- [gasping]
- [ominous music plays]
1170
01:32:09,875 --> 01:32:11,166
[Gaza in Pidgin] Are you awake?
1171
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Where's the girl?
1172
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Dunk him in.
1173
01:32:23,166 --> 01:32:24,583
[gurgling]
1174
01:32:30,625 --> 01:32:32,291
- [Gaza] Bring him up.
- [gasps]
1175
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
[Gaza] Small delivery.
1176
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
An ordinary delivery like this,
you couldn't do it.
1177
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
You're my guy. Would I lie to you?
1178
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Don't worry, keep your car.
1179
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Yes, I've got the boy for the job.
1180
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
No. He's smart.
1181
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
You ruined it,
like you ruin everything in your life.
1182
01:33:06,583 --> 01:33:07,583
Gaza!
1183
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
So, it's you?
1184
01:33:12,125 --> 01:33:13,000
[exclaims]
1185
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Had it been my job
you messed up like this...
1186
01:33:20,541 --> 01:33:22,625
I would have beheaded you.
1187
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
I would take your small head
and put it on a spike,
1188
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
and place it at the center of Labule.
1189
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
The cars you smuggle in for me...
1190
01:33:40,333 --> 01:33:41,791
that gets you paid...
1191
01:33:41,875 --> 01:33:43,166
[Tòkunbo grunts hoarsely]
1192
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
Agba has been the person handling it.
1193
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
You see Labule?
1194
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
The whole of Labule that you see,
where everything runs smoothly.
1195
01:33:54,916 --> 01:33:55,916
[grunts]
1196
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Agba has been the one handling it.
1197
01:33:59,875 --> 01:34:01,875
[tense music playing]
1198
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
You see Iya Mulika,
1199
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
Gabriel, Chukwudi,
Alhaji Tenten, Adamu Yaro?
1200
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
If not for Agba's connection,
which business would thrive here?
1201
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
But you...
1202
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Just deliver a little girl...
1203
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
You messed it up.
1204
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Less than 24 hours to seal this big deal.
1205
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
You messed it up.
1206
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
Where's the girl?
1207
01:34:44,916 --> 01:34:45,916
You'll never find her!
1208
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
You will never find the girl!
1209
01:34:50,333 --> 01:34:51,333
Dunk him.
1210
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
You will never find her!
1211
01:34:55,375 --> 01:34:56,458
[grunts]
1212
01:34:59,833 --> 01:35:00,875
[gasps]
1213
01:35:00,958 --> 01:35:02,583
[water splashing]
1214
01:35:02,666 --> 01:35:04,250
[rope straining]
1215
01:35:12,291 --> 01:35:13,625
[gasping]
1216
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
[man] Boss Gaza.
1217
01:35:18,333 --> 01:35:20,333
[tragic music playing]
1218
01:35:31,958 --> 01:35:34,625
[Gaza laughing]
1219
01:35:37,166 --> 01:35:39,958
[Gaza laughing more loudly]
1220
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Look at you.
1221
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
I knew it would turn out this way.
1222
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
You are cursed, Tòkunbo.
1223
01:35:59,125 --> 01:36:00,291
[Tòkunbo gasps]
1224
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Because you, Tòkunbo,
ought to know that I, Gaza,
1225
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
own this entire area.
1226
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Nothing moves,
nothing goes or comes, or breathes,
1227
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
nothing happens in Labule...
1228
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
that Gaza does not know about.
1229
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Since you are no longer useful to me...
1230
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
I will get a ring for you.
1231
01:36:40,458 --> 01:36:42,541
[rings clanking]
1232
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.
1233
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
I swear on my child's life.
I swear on my child's life.
1234
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
If you're brave, drop your weapon.
1235
01:37:01,458 --> 01:37:04,125
Tell your boys to stand down
if you are so confident.
1236
01:37:04,750 --> 01:37:06,458
Fight me man to man.
1237
01:37:07,625 --> 01:37:09,250
The cowardly one will lose.
1238
01:37:11,666 --> 01:37:12,791
[chuckles]
1239
01:37:15,041 --> 01:37:16,458
You want to fight Gaza?
1240
01:37:20,375 --> 01:37:21,375
Huh?
1241
01:37:22,041 --> 01:37:23,416
You want to fight me?
1242
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
- [Nike] No!
- [blade clunks]
1243
01:37:34,583 --> 01:37:36,250
[suspenseful music plays]
1244
01:37:45,416 --> 01:37:46,416
[blade clunks]
1245
01:37:46,500 --> 01:37:48,166
[music intensifies]
1246
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
Let's get on with it.
1247
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
[blade clanks]
1248
01:37:57,250 --> 01:37:58,416
[men chanting] Gaza!
1249
01:38:02,208 --> 01:38:03,500
[chanting continues]
1250
01:38:08,666 --> 01:38:09,875
[exciting music plays]
1251
01:38:10,375 --> 01:38:12,208
[yelling]
1252
01:38:22,791 --> 01:38:23,875
[yells]
1253
01:38:35,791 --> 01:38:37,250
[chanting continues]
1254
01:38:49,875 --> 01:38:51,416
[grunting]
1255
01:38:59,416 --> 01:39:00,416
[blow lands]
1256
01:39:03,416 --> 01:39:04,791
[clanking]
1257
01:39:07,958 --> 01:39:09,875
- [blow lands]
- [groans]
1258
01:39:11,166 --> 01:39:14,791
- [horn blaring]
- [chanting continues]
1259
01:39:18,875 --> 01:39:20,791
- [sounds fade]
- [high-pitched ringing]
1260
01:39:20,875 --> 01:39:22,291
[suspenseful music playing]
1261
01:39:31,166 --> 01:39:32,250
[imperceptible]
1262
01:39:32,833 --> 01:39:33,833
[squelches]
1263
01:39:39,875 --> 01:39:41,875
[chanting resumes]
1264
01:39:56,750 --> 01:39:58,041
[thunder rumbling]
1265
01:40:01,875 --> 01:40:03,916
[dramatic music plays]
1266
01:41:17,833 --> 01:41:18,833
[punch lands]
1267
01:41:21,416 --> 01:41:22,875
[music intensifies]
1268
01:41:37,416 --> 01:41:39,208
[men chanting] Gaza!
1269
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
Let me see who will help you now.
1270
01:42:10,166 --> 01:42:11,500
[music softens]
1271
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
If you had not been
a foolish man like your father...
1272
01:42:23,125 --> 01:42:25,375
How could you let your child die?
1273
01:42:26,291 --> 01:42:27,291
Huh?!
1274
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
How could you let your child die?
1275
01:42:33,125 --> 01:42:34,125
Huh?
1276
01:42:37,000 --> 01:42:38,000
Look at you!
1277
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Why would your child die like that?
1278
01:42:44,958 --> 01:42:46,416
You think you are a man.
1279
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Because you had sex and had a child,
you think you are a man.
1280
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Now your child is dead.
1281
01:42:57,416 --> 01:42:58,958
You can see, you're not a man!
1282
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
You are not a man at all.
1283
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
You are not a man.
1284
01:43:07,750 --> 01:43:10,500
You are going to die by my hands today.
1285
01:43:14,500 --> 01:43:17,250
[Tòkunbo yelling]
1286
01:43:21,916 --> 01:43:23,916
- [Gaza groaning]
- [ropes straining]
1287
01:43:53,083 --> 01:43:54,500
[gasping]
1288
01:43:58,500 --> 01:43:59,333
[grunts]
1289
01:43:59,416 --> 01:44:00,666
[suspenseful music plays]
1290
01:44:00,750 --> 01:44:01,958
[coughing]
1291
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Give me that cutlass.
1292
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Bastard!
1293
01:44:11,791 --> 01:44:13,083
- [gunshot]
- [music stops]
1294
01:44:16,291 --> 01:44:17,541
[thunder rumbling]
1295
01:44:25,208 --> 01:44:27,708
[gentle music plays]
1296
01:44:45,166 --> 01:44:46,916
[police sirens approaching]
1297
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
[mouthing] Daddy! Mummy!
1298
01:46:42,583 --> 01:46:45,041
["Home" by Rex Ricketts feat. Lamaj plays]
1299
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
[children chanting] Go, Nike!
1300
01:46:51,916 --> 01:46:53,916
♪ See, there's no place like home ♪
1301
01:46:54,583 --> 01:46:55,416
[all cheering]
1302
01:46:55,500 --> 01:46:58,375
♪ I've been searching for
Somewhere to call my home ♪
1303
01:46:59,458 --> 01:47:01,458
[singing continues in Pidgin]
1304
01:47:02,208 --> 01:47:03,791
[imperceptible]
1305
01:47:05,041 --> 01:47:07,041
♪ A place of happy tomorrows ♪
1306
01:47:09,041 --> 01:47:12,458
♪ I believe in honesty
And deep peace of mind... ♪
1307
01:47:13,166 --> 01:47:15,333
Jump in, my champion!
1308
01:47:15,416 --> 01:47:19,500
Whoo! Go, child! Go, baby, go, baby! Oh!
1309
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Go, Nikky, go, Nikky, go!
1310
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
- Guess who's here?
- Who? Daddy?
1311
01:47:23,708 --> 01:47:24,958
Another guess.
1312
01:47:25,041 --> 01:47:26,125
[amusing music plays]
1313
01:47:26,208 --> 01:47:27,041
Hello, boss.
1314
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
- [Nike] Mr. Tòkunbo!
- [Tòkunbo chuckles]
1315
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
- [Nike] Bandit.
- What?
1316
01:47:33,583 --> 01:47:36,166
Nothing, you know I've got nothing
but love for you.
1317
01:47:36,250 --> 01:47:39,583
- [Tòkunbo] Ah, come on.
- [Nike and Tòkunbo exclaim]
1318
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Thank you, Mummy,
for letting him out! Thank you!
1319
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
- She'd never let me hear the last of it.
- [Tòkunbo] I know.
1320
01:47:45,041 --> 01:47:46,958
So what are you now? Our driver?
1321
01:47:47,458 --> 01:47:51,791
Uh, no. Let's just say I'm something
like your personal bodyguard.
1322
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
Sorry? You, personal bodyguard?
1323
01:47:55,083 --> 01:47:56,791
You that the bad guy beat up?
1324
01:47:56,875 --> 01:47:57,708
[scoffs]
1325
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Don't worry, you got me.
Teach you some kung fu moves.
1326
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
- Kung fu? You?
- Yes.
1327
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
- Since when?
- Right now.
1328
01:48:04,500 --> 01:48:06,000
- Hi-ya!
- [mock groans]
1329
01:48:06,083 --> 01:48:07,166
[laughs]
1330
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
[Nike] So, how is Lisa?
1331
01:48:09,916 --> 01:48:13,208
[Tòkunbo] Ah, thank you for asking.
She's... She's very well.
1332
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
And don't tell anybody,
we have a new one coming.
1333
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
[Nike] Wow, that was quick!
1334
01:48:18,625 --> 01:48:20,185
- [Tòkunbo] What?
- [Folashade] Adenike!
1335
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
[Tòkunbo] Nike!
1336
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
[Nike] I mean, we are all adults.
1337
01:48:23,625 --> 01:48:25,666
[Folashade] You and who are adults?
Come on.
1338
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
- [Nike] I got nothing but love for you.
- [Tòkunbo] Let's go.
1339
01:48:31,166 --> 01:48:32,416
[all laughing]
1340
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
[Folashade] Come on, let's go.
1341
01:48:33,791 --> 01:48:36,083
["Gaza" by DJ Neptune
feat. Patoranking plays]
1342
01:50:32,750 --> 01:50:34,750
[gentle music plays]
1343
01:52:02,500 --> 01:52:03,625
[music fades]97287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.