All language subtitles for To.Catch.A.Thief.1955.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 119 00:01:53,197 --> 00:01:55,865 My jewels! My jewels! 120 00:01:55,949 --> 00:01:59,035 l've been robbed! Someone stole my jewels! 121 00:01:59,119 --> 00:02:01,913 Help! Help! Police! 122 00:02:19,723 --> 00:02:24,602 My diamonds! My diamonds! They're gone! Help! 2 00:02:43,205 --> 00:02:44,405 Help! 3 00:02:44,505 --> 00:02:45,705 Call the police! 4 00:02:45,805 --> 00:02:47,705 Someone stole my jewels! Someone stole my... 5 00:02:47,805 --> 00:02:49,605 ...been asked to keep one individual under surveillance... 6 00:02:49,705 --> 00:02:51,205 ...who lives in one of the greatest hotels in Cannes... 7 00:02:51,305 --> 00:02:52,805 ...who comes and goes as he pleases... 8 00:02:52,905 --> 00:02:54,905 ...and you stupidly let him slip through your fingers. 9 00:04:42,405 --> 00:04:44,005 The police is coming. 10 00:05:24,405 --> 00:05:25,605 Mr. Robie? 11 00:05:31,205 --> 00:05:33,005 These two gentlemen are asking for you. 12 00:05:34,505 --> 00:05:35,805 Thank you, Germaine. 123 00:05:40,757 --> 00:05:42,425 -Lepic. -Mercier. 124 00:05:43,677 --> 00:05:46,095 Monsieur Robie, we represent the Sรปretรฉ. 125 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 We are making some inquiries 126 00:05:47,806 --> 00:05:50,266 in reference to a number ofjewel robberies. 127 00:05:50,350 --> 00:05:53,602 We have reason to believe that you could provide us with information 128 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 that would help us in our investigations. 129 00:05:56,273 --> 00:06:00,109 Would you be good enough to accompany us to our office in Nice? 130 00:06:09,786 --> 00:06:13,039 All right, but would you mind if l put on something more formal? 13 00:06:26,342 --> 00:06:27,942 Mercier, come here. 14 00:08:29,242 --> 00:08:30,342 Stop! 15 00:08:38,342 --> 00:08:41,542 What the hell do you think you're doing, pushing people on the roadside?! 16 00:08:41,642 --> 00:08:45,142 I'm an honest law-abiding citizen! 17 00:08:45,242 --> 00:08:47,242 I don't believe it... 18 00:10:34,442 --> 00:10:35,542 Sorry. 19 00:11:35,134 --> 00:11:37,634 Ah, Bertani. Always rush hour! 20 00:11:37,735 --> 00:11:39,135 Speak English. 131 00:11:39,532 --> 00:11:40,866 Okay. 132 00:11:41,618 --> 00:11:42,993 You left in a hurry, huh? 133 00:11:43,286 --> 00:11:45,788 -They came for me an hour ago. -The police? 134 00:11:45,872 --> 00:11:49,291 -Five of them. -Naturally, you are innocent. 135 00:11:50,001 --> 00:11:52,961 l haven't stolen a piece ofjewelry in 1 5 years. 136 00:11:53,046 --> 00:11:56,423 -Honesty. -Well, it has a good feeling. 137 00:11:56,508 --> 00:12:00,094 What do you think of my kitchen? Works like a machine, yes? 138 00:12:00,178 --> 00:12:02,262 -Bertani... -Just like our little band 139 00:12:02,347 --> 00:12:07,643 in the Underground during the war. Cutting, slicing, just like the old days. 140 00:12:08,144 --> 00:12:10,479 They think l'm responsible for these robberies, don't they? 141 00:12:10,563 --> 00:12:13,148 Well, once they were all in prison with you. 142 00:12:13,233 --> 00:12:15,943 l know. And now if there's any crime on the Riviera, 143 00:12:16,027 --> 00:12:17,903 we're the first to be suspected by the police. 144 00:12:17,987 --> 00:12:21,281 But since the war, l have obliged all these men to be honest. 145 00:12:21,366 --> 00:12:23,534 l have beat honesty into their skulls. 146 00:12:23,660 --> 00:12:26,662 l did not want them to break their paroles and return to prison. 147 00:12:26,746 --> 00:12:29,790 Listen, if my parole is broken, they'll throw away the key. 148 00:12:29,874 --> 00:12:32,793 l came here for one reason, to tell these men and you 149 00:12:32,877 --> 00:12:34,795 that l had nothing to do with the robberies. 150 00:12:34,879 --> 00:12:37,339 Perhaps l believe you, but your comrades 151 00:12:37,424 --> 00:12:41,301 are very angry with you, Robie. They think you let them down. 152 00:12:41,386 --> 00:12:43,512 So long, Bertani. l wouldn't put it past any of them 153 00:12:43,596 --> 00:12:45,639 to be doing the robberies themselves. 154 00:12:45,723 --> 00:12:49,184 Simple men without education? No, Robie. 155 00:12:50,395 --> 00:12:51,937 Excuse me. Business calls. 156 00:12:52,564 --> 00:12:54,022 Don't go. 21 00:13:10,726 --> 00:13:12,426 Hello, Foussard. 22 00:13:20,626 --> 00:13:22,126 Beat it, Robie. 23 00:13:37,226 --> 00:13:39,726 Put this bottle down and go back to your dishes! 24 00:13:39,826 --> 00:13:41,226 On the double! 25 00:13:41,426 --> 00:13:42,826 On the double! 26 00:13:47,426 --> 00:13:49,926 Rush hour, not fun hour! 157 00:13:50,413 --> 00:13:53,457 But, you know, coincidence can be terrible. 158 00:13:53,583 --> 00:13:57,753 These robberies all bear your mark, but you claim to be innocent. 159 00:13:57,837 --> 00:14:00,172 l do more than claim. l insist. 160 00:14:03,384 --> 00:14:07,137 What l can't understand is how this thief could imitate me so perfectly. 161 00:14:07,263 --> 00:14:11,016 lt has to be someone who knew every detail of my technique. 162 00:14:11,100 --> 00:14:13,101 Maybe somebody in the police. 27 00:14:12,305 --> 00:14:14,105 Hey, there you go. 163 00:14:16,105 --> 00:14:19,233 He picks perfect victims with only the right stones. 164 00:14:19,317 --> 00:14:22,069 Goes up walls, over the roofs, down through the skylights, 165 00:14:22,153 --> 00:14:24,571 leaves no clue and then disappears in the night. 166 00:14:24,656 --> 00:14:26,740 Just like John Robie, the Cat. 167 00:14:26,824 --> 00:14:28,575 You don't believe me any more than the rest. 168 00:14:28,660 --> 00:14:30,953 Oh, he's as nervous as a cat. 169 00:14:31,287 --> 00:14:34,623 lf somebody caught this imitator, we'd all be off the hook, wouldn't we? 170 00:14:34,749 --> 00:14:36,458 -Surely. -Well, no one believes me, 171 00:14:36,584 --> 00:14:38,877 but the police are chasing the wrong man. 172 00:14:38,962 --> 00:14:41,004 Someone's got to start chasing the right one. 173 00:14:41,130 --> 00:14:43,131 One day he'll make a mistake. 174 00:14:43,258 --> 00:14:46,301 Bertani, there's only one answer, and l should have seen it sooner. 175 00:14:46,427 --> 00:14:51,139 -l've got to catch this imitator myself. -You couldn't do more than the police. 176 00:14:51,266 --> 00:14:54,226 Oh, but l could, and l'm the only one who could, 177 00:14:54,310 --> 00:14:57,354 because l can anticipate him, try to figure out his next move, 178 00:14:57,480 --> 00:14:58,939 and then get there ahead of him 179 00:14:59,023 --> 00:15:01,358 and catch him with his hand right in the jewel case. 180 00:15:01,484 --> 00:15:04,319 lf they catch you, nobody will believe what you say. 181 00:15:04,445 --> 00:15:08,448 Who believes me now? The biggest problem is time. 182 00:15:08,533 --> 00:15:11,493 l've got to hit this copycat before he hears l'm after him. 183 00:15:11,619 --> 00:15:14,121 To catch him in the act, l need better information than he has, 184 00:15:14,205 --> 00:15:15,706 the kind that takes months to dig out. 185 00:15:15,832 --> 00:15:19,668 Like who has jewels that deserve to be stolen? 186 00:15:19,794 --> 00:15:22,212 Yeah. Where they live, which room they keep the stones in, 187 00:15:22,338 --> 00:15:24,506 what time they usually go to sleep, how much they drink, 188 00:15:24,632 --> 00:15:27,175 whether they have dogs, guns, servants, insurance. 189 00:15:27,302 --> 00:15:30,554 Well, for old times' sakes, perhaps l can help you. 190 00:15:32,557 --> 00:15:36,143 -Come on, Bertani. What have you got? -You made me remember something. 191 00:15:36,227 --> 00:15:38,812 Two days ago, a man came into this restaurant. 192 00:15:38,896 --> 00:15:40,939 -l did not like him. -Why not? 193 00:15:41,024 --> 00:15:42,441 He called me to his table. 194 00:15:42,525 --> 00:15:45,193 He asked me about crime and criminals, 195 00:15:45,320 --> 00:15:48,530 me, a respectable, honest restaurateur. 196 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 You think he may know something about the robberies? 197 00:15:50,700 --> 00:15:54,536 He asks me strange questions. l refuse to answer. 198 00:15:55,038 --> 00:15:58,665 Then he asked me about the jewels my clients wear, 199 00:15:58,750 --> 00:16:03,337 and l said to myself, "You have something to do with this new Cat. 200 00:16:03,713 --> 00:16:06,048 "Maybe you are the new Cat." 28 00:16:05,951 --> 00:16:08,851 Mr. Bertani, Inspector Lepic is outside in the gardens. 29 00:16:08,951 --> 00:16:10,851 - Is he alone? - No, there are two of them. 30 00:16:22,651 --> 00:16:25,380 The Inspector and his deputy have arrived. 31 00:16:25,481 --> 00:16:27,551 - Don't make any trouble. - Keep working and let me handle it. 32 00:16:27,651 --> 00:16:28,651 I'll talk to him. 33 00:16:28,751 --> 00:16:30,251 Is your daughter still in the cellar doing the inventory? 34 00:16:30,351 --> 00:16:33,851 - No. I don't want her to get involved... - Would you rather sleep in jail tonight? 35 00:16:33,951 --> 00:16:35,514 Take Mr. Robie to her. 201 00:16:35,912 --> 00:16:38,121 Foussard's daughter will take you out of here by boat. 202 00:16:38,247 --> 00:16:39,414 -Where? -The beach club in Cannes. 203 00:16:39,499 --> 00:16:41,458 Wait for a phone call there. 36 00:16:40,302 --> 00:16:41,361 Got it. 37 00:16:57,261 --> 00:16:58,261 Hi. 38 00:16:58,461 --> 00:17:00,261 All of you, listen to me, please. 39 00:17:00,761 --> 00:17:03,261 Tell me if any of you has seen Mr. Robie? 40 00:17:04,861 --> 00:17:05,961 No answer? 41 00:17:06,261 --> 00:17:07,761 The cops are here. 42 00:17:07,861 --> 00:17:09,561 They're after Mr. Robie. 43 00:17:09,761 --> 00:17:12,161 Bertani wants you to take him to the Beach Club. 44 00:17:12,861 --> 00:17:14,761 What are you waiting for? 45 00:17:14,961 --> 00:17:17,189 Did you understand? Come on, hurry up. 204 00:17:17,286 --> 00:17:18,912 Okay, Mr. Cat, let's go. 205 00:17:18,996 --> 00:17:22,082 Danielle, do me a favor. Don't call me a cat. 206 00:17:22,166 --> 00:17:24,292 l only do one favor a day. 46 00:17:24,096 --> 00:17:25,664 Listen, baby. 207 00:17:25,962 --> 00:17:27,504 Will you do as your father here asks? 208 00:17:27,630 --> 00:17:30,298 Did l brush your fur the wrong way? 47 00:17:34,302 --> 00:17:35,302 Very well... 48 00:17:35,402 --> 00:17:36,902 You'll all hear from me. 49 00:17:45,902 --> 00:17:47,402 Boss, Robie is getting away. 50 00:17:47,502 --> 00:17:49,002 I need to give a phone call. 209 00:18:06,544 --> 00:18:08,170 Hey, you're getting us wet. 210 00:18:08,254 --> 00:18:11,923 lt must be true, what they say. Cats don't like water. 211 00:18:12,008 --> 00:18:14,634 l'll thank you not to mention that word again. 212 00:18:14,719 --> 00:18:17,554 Oh, a man should never regret his past. 213 00:18:17,847 --> 00:18:22,225 -l only regret one thing. -That you never asked me to marry you? 214 00:18:22,351 --> 00:18:25,228 No, that l ever took the time to teach you English. 215 00:18:25,354 --> 00:18:29,316 You only taught me the nouns. l learned the adjectives myself. 216 00:18:29,400 --> 00:18:32,819 -The word "cat" is a noun. -Not the way you use it. 217 00:18:32,904 --> 00:18:37,491 For you it means excitement, danger, affluence. 218 00:18:37,575 --> 00:18:40,202 What do you think of that word, "affluence"? 219 00:18:40,286 --> 00:18:42,245 lt means wealth. 220 00:18:43,539 --> 00:18:45,373 What's on your mind? 221 00:18:45,458 --> 00:18:48,168 Nothing. l was just thinking about you. 222 00:18:48,252 --> 00:18:52,589 lmagining you in your expensive villa, enjoying life, 223 00:18:52,715 --> 00:18:55,467 while we work like idiots for a loaf of bread. 224 00:18:55,551 --> 00:18:57,969 l work for a living, too, raising grapes and flowers. 225 00:18:58,054 --> 00:19:00,889 And rubies and diamonds and pearls. 226 00:19:03,226 --> 00:19:06,561 School's open again. Professor Robie will now conduct a class 227 00:19:06,646 --> 00:19:09,272 in bad manners, or how to get spanked in a hurry. 228 00:19:09,398 --> 00:19:12,400 You can't touch me. l've graduated. 229 00:19:12,819 --> 00:19:17,239 -You going to South America? -No, just the beach club at Cannes. 230 00:19:17,490 --> 00:19:20,867 l've always dreamed of going to South America. 231 00:19:20,952 --> 00:19:23,578 People say it's a virgin country. 232 00:19:24,413 --> 00:19:28,625 l can cook, sew, keep my mouth shut 233 00:19:29,085 --> 00:19:32,087 and peddle stolen jewels on the black market. 234 00:19:33,965 --> 00:19:36,424 Now, Danielle, you don't think l'm responsible 235 00:19:36,509 --> 00:19:38,343 for all those recent robberies? 236 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 -l think so, yes. -Yes. 237 00:19:40,930 --> 00:19:43,890 Together with your father and the rest of my old Resistance pals. 238 00:19:43,975 --> 00:19:46,309 But there's one great difference. 239 00:19:46,435 --> 00:19:49,020 They are furious with you. l am not. 240 00:19:49,105 --> 00:19:52,399 Danielle, listen carefully. l stole once a long time ago. 241 00:19:52,483 --> 00:19:54,150 -l went to jail. -l know. 242 00:19:54,277 --> 00:19:56,444 The Germans bombed the prison and you all escaped, 243 00:19:56,529 --> 00:19:58,572 joined the Underground and became heroes. 244 00:19:58,656 --> 00:20:02,033 l joined because l wanted to make up for some of the things l'd done. 245 00:20:02,118 --> 00:20:04,703 -l've never stolen since. -l don't know what you wanted. 246 00:20:04,787 --> 00:20:08,039 l know what you got. Pardons that are not worth anything. 247 00:20:08,124 --> 00:20:10,083 They weren't pardons, they were paroles, 248 00:20:10,167 --> 00:20:12,627 and we fought for six years to earn them, 249 00:20:12,712 --> 00:20:15,088 those of us who were still around for the graduation. 250 00:20:15,172 --> 00:20:17,841 Those paroles don't have much value today, huh? 251 00:20:17,967 --> 00:20:20,927 Well, at least they haven't been withdrawn from circulation. 252 00:20:21,012 --> 00:20:23,346 No South America? 253 00:20:23,472 --> 00:20:26,766 No, just the beach club at Cannes, please. 254 00:20:26,851 --> 00:20:30,020 Well, in that case, we should hurry. 255 00:20:30,146 --> 00:20:33,648 That airplane up there, it probably belongs to the police. 256 00:20:37,069 --> 00:20:39,821 -Hey, stupide, the contact. -Oh. 257 00:20:49,832 --> 00:20:51,833 What's he doing now? 258 00:20:53,169 --> 00:20:54,628 He's coming back over us. 259 00:20:54,712 --> 00:20:57,213 Good. When he comes by again, wave to him. 260 00:20:57,340 --> 00:20:59,966 -Suppose he's not my type? -Oh, wave to him anyway. 261 00:21:00,051 --> 00:21:03,011 Act as if you're a pretty girl just out for a ride. 262 00:21:03,095 --> 00:21:04,262 Well... 263 00:21:10,603 --> 00:21:14,189 Hey, hey, not that pretty. We want to get rid of him. 264 00:21:15,524 --> 00:21:18,568 -How much further to the beach club? -Oh, about 1 5 minutes. 265 00:21:20,071 --> 00:21:22,113 Well, when you get there, pull close in shore 266 00:21:22,198 --> 00:21:23,698 and mingle around with the other boats. 267 00:21:23,783 --> 00:21:24,824 And then? 268 00:21:24,909 --> 00:21:27,661 And then l'm getting out. l'll leave my clothes with you. 269 00:21:27,745 --> 00:21:30,705 And l thought you hoped to be inconspicuous. 270 00:21:30,790 --> 00:21:33,583 Well, nobody will ever recognize me in these. 51 00:22:24,587 --> 00:22:26,387 Sir, phone call. 271 00:22:39,984 --> 00:22:42,902 -Hello? -The man l speak with you about, 272 00:22:42,987 --> 00:22:45,780 the man who asked me the questions about the jewels, 273 00:22:45,865 --> 00:22:49,075 he will wait for you at the entrance of the flower market in Nice. 274 00:22:49,160 --> 00:22:54,330 He will find you. l told him you would be tossing a coin in the air. 275 00:23:42,838 --> 00:23:44,506 Tails? 276 00:23:51,514 --> 00:23:53,890 H.H. Hughson, Lloyd's of London. 277 00:23:54,016 --> 00:23:56,309 Am l to understand you're the man who knows everyone 278 00:23:56,393 --> 00:23:59,229 who owns the best jewelry in this vicinity? 279 00:23:59,355 --> 00:24:01,481 We insure most of the important pieces. 280 00:24:01,565 --> 00:24:04,734 lnsurance. That's gambling, isn't it? 281 00:24:04,860 --> 00:24:06,903 Well, shall we say betting? 282 00:24:07,029 --> 00:24:10,406 Yes, let's just say betting, because l have a long shot for you. 283 00:24:10,533 --> 00:24:13,493 A little help in return for some of your losses. 284 00:24:13,577 --> 00:24:16,871 -So Mr. Bertani told me. -Are you interested? 285 00:24:16,956 --> 00:24:21,543 Well, the proposition sounds intriguing, albeit a little unorthodox. 286 00:24:22,545 --> 00:24:24,420 What does that mean? Yes or no? 287 00:24:24,547 --> 00:24:26,673 -My dear Mr. Robie... -Smith. 288 00:24:26,757 --> 00:24:29,092 l beg your pardon. Ever been married? 289 00:24:29,218 --> 00:24:31,511 No, but what has that to do with yes or no? 290 00:24:31,595 --> 00:24:33,930 lt might help you to understand my problem. 291 00:24:34,056 --> 00:24:36,641 l have two wives, Felicity, God bless her, 292 00:24:36,725 --> 00:24:39,477 and the London office. l must return worthy of both of them. 293 00:24:39,562 --> 00:24:42,147 l see. And you don't think they'd approve of your giving me 294 00:24:42,231 --> 00:24:44,190 a list of your richest clients. 295 00:24:44,275 --> 00:24:47,735 Officially, you come under the category of extremely bad risk. 296 00:24:52,116 --> 00:24:53,533 Well, see you later, Hughson. 297 00:24:53,617 --> 00:24:55,827 lt's always a pleasure to meet an insurance agent 298 00:24:55,911 --> 00:24:58,955 who enjoys paying off such expensive claims. 299 00:25:01,917 --> 00:25:04,544 However, unofficially, there's hope for you. 300 00:25:04,628 --> 00:25:06,045 l was sure there would be. 301 00:25:06,130 --> 00:25:08,089 We're both taking a big chance, you know. 302 00:25:08,174 --> 00:25:11,259 Really? What happens to you if l'm caught? 303 00:25:11,343 --> 00:25:14,512 l might be embarrassed, even censured officially. 304 00:25:14,638 --> 00:25:18,224 -They could put me away for good. -You made a bad choice of professions. 305 00:25:18,309 --> 00:25:20,393 Well, then let's come to an understanding. 306 00:25:20,477 --> 00:25:22,395 l'm doing you a favor. 307 00:25:22,479 --> 00:25:25,023 l take all the risks, you get all the jewelry back. 308 00:25:25,107 --> 00:25:29,152 Mr. Smith, it strikes me that only an honest man would be so foolish. 309 00:25:29,278 --> 00:25:30,695 Thank you. 310 00:25:33,824 --> 00:25:36,409 -How much of a list do you need? -Only the top half-dozen names. 311 00:25:36,493 --> 00:25:38,912 -Anything else? -Oh, the addresses, habits, 312 00:25:38,996 --> 00:25:42,790 whatever you've got. Descriptions of the stones and settings. 313 00:25:44,293 --> 00:25:46,753 -Suppose it falls into the wrong hands? -Perhaps it already has, 314 00:25:46,837 --> 00:25:48,421 unless you've been pulling the thefts yourself. 315 00:25:48,505 --> 00:25:49,631 l say, that's not a bad idea. 316 00:25:49,715 --> 00:25:51,257 -And where are you staying? -Carlton, Cannes. 317 00:25:51,342 --> 00:25:52,508 Okay. 52 00:26:16,812 --> 00:26:18,812 You, over there, can't you help? 53 00:26:18,912 --> 00:26:20,412 Look what they've done! 54 00:26:34,912 --> 00:26:37,012 Let me go, you old hag! 55 00:26:37,112 --> 00:26:39,112 No, no, no. Let me go! 56 00:26:40,800 --> 00:26:42,300 Stop, police! 318 00:27:06,792 --> 00:27:10,044 No, no, no, my dear fellow, not in the middle of the day. 57 00:27:10,348 --> 00:27:12,148 Lunch is served. 58 00:27:12,748 --> 00:27:14,248 Thank you, Germaine. 319 00:27:14,633 --> 00:27:16,634 Bring it to the table with you. 320 00:27:22,224 --> 00:27:23,599 Come along. 321 00:27:32,151 --> 00:27:36,237 Under the present circumstances, do you think it pays to advertise? 322 00:27:36,405 --> 00:27:38,740 He hasn't left the villa in years. 323 00:27:41,327 --> 00:27:43,995 -Well, how do you like the place? -lmmensely. 324 00:27:44,079 --> 00:27:46,205 lt's a kind of travel-folder heaven, 325 00:27:46,290 --> 00:27:49,334 where a man dreams he'll go when he retires. 326 00:27:50,961 --> 00:27:54,839 Now, about that list of your clients who have jewelry worth stealing. 327 00:27:55,007 --> 00:27:56,883 Look, why don't we enjoy our lunch first? 328 00:27:56,967 --> 00:27:58,551 There's plenty of time. 329 00:27:58,635 --> 00:28:00,636 Mr. Hughson, l don't want to seem impatient, 330 00:28:00,763 --> 00:28:03,514 but in 1 0 days, l have to come up with something pretty convincing 331 00:28:03,599 --> 00:28:05,767 for the examining magistrate. 332 00:28:05,851 --> 00:28:08,561 Now, it's a very nice custom they have here in France, 333 00:28:08,645 --> 00:28:11,105 provisional liberty based upon insufficient evidence. 334 00:28:11,190 --> 00:28:13,941 But, alas, that may not last long for me. 335 00:28:14,276 --> 00:28:17,695 Bertani said you were something of a celebrity in the Underground Army. 336 00:28:17,946 --> 00:28:19,739 l was in the Resistance. 337 00:28:19,823 --> 00:28:22,784 -Did you kill many people? -Seventy-two. 338 00:28:25,287 --> 00:28:27,288 l know what would have pleased you, though, Hughson. 339 00:28:27,373 --> 00:28:29,624 Not one of them was insured. 340 00:28:30,667 --> 00:28:33,961 You're a man of obvious good taste in... Well, in everything. 341 00:28:34,046 --> 00:28:36,172 How did you... l mean, why did you... 342 00:28:36,298 --> 00:28:38,299 -You mean, why did l take up stealing? -Yes. 343 00:28:38,384 --> 00:28:40,885 Oh, to live better, to own things l couldn't afford. 344 00:28:40,969 --> 00:28:43,388 To acquire this good taste which you now enjoy, 345 00:28:43,472 --> 00:28:45,848 and which l should be very reluctant to give up. 346 00:28:45,974 --> 00:28:47,767 Oh, you mean you were frankly dishonest? 347 00:28:47,851 --> 00:28:49,394 l tried to be. 348 00:28:49,812 --> 00:28:53,064 You know, l thought you'd have some defense, some tale of hardship. 349 00:28:53,148 --> 00:28:54,816 Your mother ran off when you were young, 350 00:28:54,900 --> 00:28:57,110 your father beat you or something. 351 00:28:57,194 --> 00:28:59,695 No, no, no, l was a member of an American trapeze act 352 00:28:59,822 --> 00:29:01,739 in a circus that traveled in Europe. 353 00:29:02,324 --> 00:29:03,658 lt folded and l was stranded, 354 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 so l put my agility to a more rewarding purpose. 355 00:29:06,578 --> 00:29:08,329 You have no other defense? 356 00:29:08,414 --> 00:29:11,499 Well, for what it's worth, l only stole from people who wouldn't go hungry. 357 00:29:11,583 --> 00:29:12,834 Your plate. 358 00:29:14,336 --> 00:29:16,546 This is a quiche Lorraine. l think you'll enjoy this. 359 00:29:16,672 --> 00:29:18,714 Quiche... Yes, l've heard of it. l've never had it, though. 360 00:29:18,841 --> 00:29:21,384 -lt looks delicious. -Yes. 361 00:29:23,846 --> 00:29:27,432 Oh, it's wonderful. And the pastry is as light as air. 362 00:29:27,516 --> 00:29:29,559 Well, Germaine has very sensitive hands, 363 00:29:29,685 --> 00:29:32,645 -an exceedingly light touch. -Yes, l can tell. 364 00:29:32,729 --> 00:29:36,190 She strangled a German general once 365 00:29:36,608 --> 00:29:38,276 without a sound. 366 00:29:42,406 --> 00:29:45,700 What an extraordinary woman. l... 367 00:29:46,702 --> 00:29:49,287 l take it you were a sort of modern Robin Hood. 368 00:29:49,371 --> 00:29:52,790 l mean, you gave away most of the proceeds of your crimes. 369 00:29:53,208 --> 00:29:54,876 Kept everything myself. 370 00:29:56,587 --> 00:29:59,964 Well, let's face it. l was an out-and-out thief, like you. 371 00:30:00,257 --> 00:30:03,009 -Oh, l say, steady, old man. -Wait a minute, wait a minute. 372 00:30:03,093 --> 00:30:05,761 Did you ever take an ashtray from a hotel, or a towel? 373 00:30:05,888 --> 00:30:07,889 Souvenirs. They expect that. 374 00:30:08,557 --> 00:30:11,017 You're given an expense allowance to pay for all the meals 375 00:30:11,101 --> 00:30:14,562 you eat on the job, right? But this meal is free. 376 00:30:14,646 --> 00:30:17,148 Now, are you going to deduct the price of a lunch 377 00:30:17,232 --> 00:30:19,442 from your expense account? 378 00:30:19,568 --> 00:30:22,195 But of course you're not. lt would be stupid. Do you agree? 379 00:30:22,279 --> 00:30:24,614 -Yes. -You're a thief. 380 00:30:24,740 --> 00:30:26,365 Well, only an amateur thief, of course, 381 00:30:26,450 --> 00:30:29,202 but it'll help you to sympathize with us professionals. 382 00:30:29,286 --> 00:30:32,788 -l don't think l understand fully. -Well, now, let's look at it this way. 383 00:30:32,915 --> 00:30:35,875 You're sorry you took the ashtray or the towel from the hotel, aren't you? 384 00:30:35,959 --> 00:30:38,377 -Well, right now, yes. -And someday you're going to be sorry 385 00:30:38,462 --> 00:30:40,713 that you didn't deduct this lunch from your expense account. 386 00:30:40,797 --> 00:30:42,215 My dear fellow, l can't possibly deduct 387 00:30:42,299 --> 00:30:43,758 every little item from my expense account. 388 00:30:43,842 --> 00:30:47,595 -l frankly couldn't spare the time. -Well, someday you'll wish you had. 389 00:30:47,930 --> 00:30:49,764 Every time an ashtray is missing from a hotel, 390 00:30:49,848 --> 00:30:51,265 they don't come looking for you. 391 00:30:51,350 --> 00:30:53,392 But let a diamond bracelet disappear in France, 392 00:30:53,477 --> 00:30:56,103 and they shout, "John Robie, the Cat!" 393 00:30:56,605 --> 00:30:58,606 You don't have to spend every day of your life 394 00:30:58,690 --> 00:31:00,775 proving your honesty, but l do. 395 00:31:01,652 --> 00:31:04,362 Well, let's get down to business. The list. 396 00:31:08,992 --> 00:31:10,868 ls something bothering you? 397 00:31:11,119 --> 00:31:13,996 l told the police what you were going to do. 398 00:31:14,998 --> 00:31:18,000 Well, l didn't expect them to like my arrangement. 399 00:31:18,126 --> 00:31:20,336 You were wrong. They thought it a splendid idea, 400 00:31:20,462 --> 00:31:21,921 because they hope you'll make a mistake 401 00:31:22,005 --> 00:31:24,590 and provide them with the evidence they need against you. 402 00:31:24,675 --> 00:31:27,510 Yes. lt had to be something like that. 403 00:31:31,139 --> 00:31:32,932 Suppose the whole thing goes wrong? 404 00:31:33,016 --> 00:31:35,059 Come on, Hughson, you're wasting time. 405 00:31:49,366 --> 00:31:52,994 Quite a thorough job. Have some wine, Hughson. 406 00:31:56,498 --> 00:31:58,249 Yes, l think l will. 407 00:31:59,167 --> 00:32:01,836 Oh, my. l wish l'd known someone in the insurance racket 408 00:32:01,920 --> 00:32:04,922 when l first started in the burglary business. 409 00:32:06,508 --> 00:32:10,428 Well, let me see. My first bait will be this Mrs. Stevens, 410 00:32:10,512 --> 00:32:13,389 the American woman with the diamonds and the daughter. 411 00:32:13,515 --> 00:32:16,309 -Do you know them? -l'm having dinner with them tomorrow. 412 00:32:16,393 --> 00:32:18,603 l could possibly arrange a meeting. 413 00:32:19,187 --> 00:32:22,815 Hughson, in this business, you can't do things the honest way. 414 00:32:22,899 --> 00:32:24,358 Remember that. 415 00:32:33,702 --> 00:32:37,079 No, no, what l mean, Mrs. Stevens, wouldn't it perhaps be better 416 00:32:37,164 --> 00:32:39,999 if you left some of that jewelry in the hotel safe? 417 00:32:40,083 --> 00:32:41,459 Stop acting like an insurance agent. 418 00:32:41,543 --> 00:32:45,171 l didn't buy these things for my old age. l bought them to wear. 419 00:32:46,465 --> 00:32:48,049 Put your money away, Hughson. 420 00:32:48,133 --> 00:32:50,760 You can cheat a little on your expense account. 59 00:32:55,363 --> 00:32:57,363 Service included. 60 00:32:57,497 --> 00:32:59,014 Service included. 421 00:32:58,894 --> 00:33:00,311 That's France. 422 00:33:00,479 --> 00:33:02,772 Yes, and everyone from the vegetable scrubber to the manager 423 00:33:02,856 --> 00:33:05,733 gets a tip, whether he's earned it or not. lt's the law. 424 00:33:05,817 --> 00:33:08,694 Mother, everywhere you go, you complain about tipping. 425 00:33:08,779 --> 00:33:12,073 And l shall continue to complain. l've just paid for the privilege. 426 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 Come on. Let's go over to the casino. l want to hit the tables while they're hot. 427 00:33:17,746 --> 00:33:20,373 Perhaps l should just mail them the money. 428 00:33:20,457 --> 00:33:23,584 Oh, no. No, don't bother, Pierre. l can't afford it. 429 00:33:27,881 --> 00:33:31,133 Handsome. l wouldn't mind buying that for you. 430 00:33:31,218 --> 00:33:33,052 -Oh, Mother. -Come along. 431 00:33:33,136 --> 00:33:34,929 Maybe Mr. Hughson doesn't care for gambling. 432 00:33:35,013 --> 00:33:38,015 Everyone likes to gamble, one way or another, even you. 433 00:33:38,100 --> 00:33:39,934 l have an intense dislike for it. 434 00:33:40,018 --> 00:33:43,437 Francie, dear, when the stakes are right, you'll gamble. 435 00:33:44,147 --> 00:33:46,565 lt's an imitation? Really? 436 00:33:47,442 --> 00:33:50,444 You mean costume jewelry? Well, what do you know? 437 00:33:50,529 --> 00:33:52,279 The things they make these days. 438 00:33:52,364 --> 00:33:54,407 Why, you can hardly tell it from the real thing. 439 00:33:54,491 --> 00:33:57,326 Well, it's better than anything we have back in Portland, Oregon. 440 00:33:57,411 --> 00:33:59,453 Almost everything is. 441 00:33:59,913 --> 00:34:00,955 Thank you. 442 00:34:11,341 --> 00:34:14,301 l should never have stopped here. Baccarat's my game. 443 00:34:14,386 --> 00:34:17,722 Why did you let me get so close to this whirling pickpocket, anyway? 61 00:34:17,425 --> 00:34:20,525 23. Red wins. 444 00:34:21,017 --> 00:34:22,685 Wouldn't you know? 62 00:34:29,588 --> 00:34:30,888 No more bets. 63 00:34:31,688 --> 00:34:33,688 31. Black wins. 64 00:34:34,888 --> 00:34:36,388 Place your bets. 65 00:34:48,988 --> 00:34:50,888 Ladies and gentlemen, place your bets. 445 00:34:52,174 --> 00:34:53,758 Oh, l'm terribly sorry, madam. l'm... 66 00:34:53,461 --> 00:34:55,561 No need to apologise. There's no harm done. 446 00:35:01,516 --> 00:35:03,642 Yes, but, madam, that... 447 00:35:05,061 --> 00:35:07,813 Well, that was a 1 0,000 franc plaque. 67 00:35:09,517 --> 00:35:13,017 Madam, this gentleman says that was a 10,000 francs plaque. 448 00:35:17,407 --> 00:35:19,825 Well, maybe she doesn't... 449 00:35:20,368 --> 00:35:24,371 Well, of course, madam, if you'd rather not take my word, it's all right. 450 00:35:27,542 --> 00:35:31,212 Well, thank you. l'll trust you, too. l won't count it. 451 00:35:43,892 --> 00:35:46,018 lf Jeremiah were only here. 452 00:35:46,394 --> 00:35:49,230 But he'd think all this flying around from Palm Springs 453 00:35:49,314 --> 00:35:52,608 to Saint Moritz to the Riviera... He'd think it was all foolishness. 454 00:35:52,692 --> 00:35:56,237 He used to say, "l wouldn't be one of those silly society gadabouts 455 00:35:56,321 --> 00:35:59,114 "if they promised me l could live forever." 456 00:35:59,574 --> 00:36:01,450 Well, he got his wish. 457 00:36:02,619 --> 00:36:04,745 Mr. Burns, where'd you say you were from? 458 00:36:04,830 --> 00:36:07,957 -Oregon. -Jeremiah would have liked you. 459 00:36:08,458 --> 00:36:11,919 A man with both feet on the ground, that's what he was. 460 00:36:12,003 --> 00:36:14,755 Unfortunately for him, he never realized how valuable 461 00:36:14,840 --> 00:36:16,924 the ground was he had his feet on. 462 00:36:17,008 --> 00:36:19,260 -We had a ranch, you see. lt wasn't... -Mother, please. 463 00:36:19,344 --> 00:36:21,637 Oh, Mr. Burns would be very interested. 464 00:36:21,721 --> 00:36:24,098 We had a ranch. lt wasn't a very big one. 465 00:36:24,850 --> 00:36:27,518 No plumbing. Little thing out back. 466 00:36:28,770 --> 00:36:29,812 Poor Jeremiah. 467 00:36:29,896 --> 00:36:33,315 He'll never know how close he came to 20 million barrels of oil. 468 00:36:37,779 --> 00:36:39,405 Bourbon's the only drink. 469 00:36:39,489 --> 00:36:42,491 You can take all that champagne stuff and pour it down the English Channel. 470 00:36:42,576 --> 00:36:45,828 Well, why wait 80 years before you can drink the stuff? 471 00:36:45,954 --> 00:36:49,707 Grape vineyards, huge barrels aging forever, 472 00:36:50,417 --> 00:36:52,459 poor little old monks running around testing it, 473 00:36:52,544 --> 00:36:56,380 just so some woman in Tulsa, Oklahoma, can say it tickles her nose. 474 00:36:56,840 --> 00:36:59,508 Mother, l think we ought to go to bed. 475 00:37:01,136 --> 00:37:03,637 Nobody ever calls me Jessie anymore. 476 00:37:06,808 --> 00:37:09,143 Mr. Burns, would you call me Jessie? 477 00:37:09,227 --> 00:37:11,186 -l'd be happy to. -Good. 478 00:37:14,149 --> 00:37:16,317 Mr. Hughson, would you call me Jessie? 479 00:37:16,401 --> 00:37:18,485 -lf you like. -l like. 480 00:37:18,570 --> 00:37:22,656 -Mr. Burns, you said lumber? -That's right. 481 00:37:22,741 --> 00:37:25,200 How come you haven't made a pass at my daughter? 482 00:37:25,285 --> 00:37:27,703 And don't say "oh, Mother" to me. 483 00:37:29,372 --> 00:37:31,790 Mr. Burns, l asked you a question. 484 00:37:32,167 --> 00:37:34,585 Very pretty. Quietly attractive. 485 00:37:35,962 --> 00:37:37,671 Yeah, but too nice. 486 00:37:37,756 --> 00:37:39,632 Sorry l ever sent her to that finishing school. 487 00:37:39,716 --> 00:37:41,508 l think they finished her there. 488 00:37:41,676 --> 00:37:44,595 -Come on, Mother. -And so to bed, 489 00:37:45,263 --> 00:37:47,765 where l can cuddle up to my jewelry. 490 00:37:47,849 --> 00:37:51,560 You know, Mr. Hughson, as rare and wonderful as they are, 491 00:37:51,645 --> 00:37:54,521 l think l'd rather have 1 00,000 Jeremiahs. 492 00:37:54,606 --> 00:37:56,482 Well, l think l'll toddle along to my cot. 493 00:37:56,566 --> 00:37:58,734 l'll be delighted to escort you to your suite. 494 00:37:58,818 --> 00:38:01,528 That's very thoughtful of you, Mr. Burns. Come on, Jessie. 495 00:38:01,613 --> 00:38:04,865 Mr. Burns, do you make much money at lumber? 496 00:38:04,950 --> 00:38:07,701 Well, right now building is booming. 497 00:38:08,662 --> 00:38:11,080 Would you mind if l had you investigated a little? 498 00:38:11,164 --> 00:38:13,499 Not at all. With what object? 499 00:38:14,042 --> 00:38:17,503 Well, if l were Francie's age, you'd sound too good to be true. 500 00:38:31,893 --> 00:38:33,727 Thank you, Mr. Burns. That... 501 00:38:34,813 --> 00:38:37,773 You know, there's very little lumber around here. 502 00:38:37,857 --> 00:38:40,150 Just why did you come to the Riviera, anyway? 503 00:38:40,235 --> 00:38:42,653 To meet someone as charming as you. 504 00:38:43,279 --> 00:38:46,240 Boy, now l am going to have you investigated. 505 00:38:47,242 --> 00:38:50,327 -Aren't you going in? -l'm down the other end. 506 00:40:09,991 --> 00:40:12,493 How much did he get away with last night? 507 00:40:12,577 --> 00:40:15,996 The gems were insured for 35,000 in dollars. 508 00:40:16,331 --> 00:40:18,123 Somebody wins, somebody loses. 509 00:40:18,208 --> 00:40:20,375 Hughson, l sympathize with you. 510 00:40:20,460 --> 00:40:23,170 Pretty rough, having to send bad news like that into your home office. 511 00:40:23,254 --> 00:40:25,172 l insured Madame Leroux personally. 512 00:40:25,590 --> 00:40:29,384 Yeah. Well, at least you know that the... You know, the burglar. 513 00:40:29,469 --> 00:40:31,804 -What do they call him? The... -The Cat. 514 00:40:31,888 --> 00:40:33,263 Oh, yes. 515 00:40:34,349 --> 00:40:38,102 Well, at least you know he's still around and getting closer all the time. 516 00:40:38,186 --> 00:40:39,520 That's something, isn't it? 517 00:40:39,604 --> 00:40:43,899 Mrs. Stevens, would you kindly keep yourjewelry in the hotel safe? 518 00:40:43,983 --> 00:40:46,401 And what do l do when l go out, wear the safe around my neck? 519 00:40:46,486 --> 00:40:49,988 -Well, no, not literally. lt's just that... -lt's just that your insurance company 520 00:40:50,073 --> 00:40:52,199 goes into shock every time something's stolen. 521 00:40:52,283 --> 00:40:54,743 lf you haven't any guts, why, you shouldn't have taken my bet. 522 00:40:54,828 --> 00:40:58,247 Well, that's what it was, a bet. Now, you want to welsh? 523 00:40:58,540 --> 00:41:01,125 lf yourjewels are stolen, you will be paid, of course, 524 00:41:01,209 --> 00:41:03,377 but we couldn't replace the sentiment and affection 525 00:41:03,461 --> 00:41:04,962 you have for those particular pieces. 526 00:41:05,046 --> 00:41:08,173 Mr. Hughson, l have no more affection for that jewelry 527 00:41:08,258 --> 00:41:11,176 than l have for a train ticket that gets me somewhere. 528 00:41:11,302 --> 00:41:13,554 They're pretty and they attract attention. 529 00:41:13,721 --> 00:41:15,597 Most of all, they make it possible for my daughter 530 00:41:15,682 --> 00:41:18,475 to go to the right places and not be ashamed of me. 531 00:41:18,726 --> 00:41:20,686 That is, too ashamed of me. 532 00:41:20,895 --> 00:41:23,397 -Good morning, Mr. Hughson. -Good morning, Miss Stevens. 533 00:41:24,816 --> 00:41:26,859 -Mr. Burns. -You sent for me? 534 00:41:26,943 --> 00:41:31,321 Yes, l thought we might go for a swim, or, if you're not athletic, sunbathing. 535 00:41:31,406 --> 00:41:34,408 l think l can manage to stay afloat, thank you. 536 00:41:35,076 --> 00:41:37,244 Mr. Hughson's been telling us about a robbery last night 537 00:41:37,328 --> 00:41:39,621 -after we went to bed. -Oh? Who? 538 00:41:39,706 --> 00:41:42,082 Madame Leroux, wife of a high government official. 539 00:41:42,167 --> 00:41:45,335 -$35,000. -Oh, too bad. 540 00:41:45,879 --> 00:41:48,213 You should find a more happy business. 541 00:41:48,298 --> 00:41:51,383 The famous jewel thief, the Cat, is loose again, they say. 542 00:41:51,467 --> 00:41:55,220 -Well, Mother, you're next. -l'm insured. 543 00:41:55,805 --> 00:41:58,432 Well, l'll get my bathing trunks. Meet you in the lobby. 544 00:41:58,516 --> 00:42:00,767 l'll just slip into something and be down in a few minutes. 545 00:42:00,852 --> 00:42:02,644 Goodbye, Mrs. Stevens. Good hunting, Hughson. 546 00:42:02,729 --> 00:42:06,523 Just a minute, Mr. Burns. Weren't we... Weren't we going to... 547 00:42:07,108 --> 00:42:08,317 Weren't we what? Going to what? 548 00:42:08,401 --> 00:42:10,569 Well, last night we discussed going up. 549 00:42:10,653 --> 00:42:12,237 -Up? Up? -Up. Up. 550 00:42:12,322 --> 00:42:17,284 -Up the funicular railway. -l can't even spell funicular. 551 00:42:19,412 --> 00:42:21,163 What are you doing this afternoon? 552 00:42:21,247 --> 00:42:23,123 Oh, l went to a real estate agent. 553 00:42:23,208 --> 00:42:25,626 He gave me a list of furnished villas for rent. 554 00:42:25,710 --> 00:42:30,631 -Oh, do you plan that long a vacation? -l might even retire here. 555 00:42:30,840 --> 00:42:33,300 lt says that some of the villas aren't in very good repair. 556 00:42:33,384 --> 00:42:36,553 Quite a few of the roofs need careful examination. 557 00:42:37,513 --> 00:42:40,307 Goodbye, Hughson. Don't let the robbery spoil your day. 558 00:42:40,391 --> 00:42:43,018 lt's only money, and not even yours at that. 559 00:43:02,413 --> 00:43:05,040 Should l ask the social director to introduce us? 560 00:43:05,124 --> 00:43:08,835 No, no, no. l was just wondering which was the best way out of here. 561 00:43:08,920 --> 00:43:11,338 Well, the Mediterranean used to be this way. 562 00:43:11,422 --> 00:43:13,966 Well, l'm a gambler. Let's try that. 563 00:43:28,773 --> 00:43:30,565 There's a message for you. 564 00:43:36,030 --> 00:43:37,364 Thank you. 565 00:44:57,779 --> 00:45:01,239 You performed a very beautiful robbery last night. 566 00:45:01,324 --> 00:45:04,284 -Strictly routine. -You're marvelous. 567 00:45:04,535 --> 00:45:06,328 Last night you steal a small fortune, 568 00:45:06,412 --> 00:45:09,414 and today you lie on the beach with an American beauty. 569 00:45:09,499 --> 00:45:11,833 Well, that's why one needs a small fortune. 570 00:45:11,918 --> 00:45:13,960 ls this your next victim? 571 00:45:14,587 --> 00:45:16,755 Well, let's just say she's a useful friend. 572 00:45:17,882 --> 00:45:21,093 You know, your old friends of the Resistance 573 00:45:21,177 --> 00:45:26,139 who work at the restaurant, they called the police all sorts of terrible names 574 00:45:26,224 --> 00:45:28,475 when they had to let you go yesterday. 575 00:45:28,559 --> 00:45:31,144 Would it be bad manners to ask who tipped off the police 576 00:45:31,229 --> 00:45:32,479 at the flower market? 577 00:45:32,563 --> 00:45:34,439 Oh, they never say anything to the flics. 578 00:45:34,524 --> 00:45:36,691 -You know that. -Well, somebody did. 579 00:45:36,776 --> 00:45:41,321 But still, they would be very happy if you were caught during your next job. 580 00:45:41,447 --> 00:45:43,573 Well, it's nice to know l have friends. 581 00:45:43,658 --> 00:45:46,243 Perhaps it would be better if you were caught. 582 00:45:46,327 --> 00:45:48,245 Any particular reason? 583 00:45:48,329 --> 00:45:50,205 l heard some talk in the kitchen. 584 00:45:50,289 --> 00:45:53,834 They say, "What a pity if they must kill the Cat." 585 00:45:54,001 --> 00:45:56,294 They will do all they can to avoid the prison. 586 00:45:56,379 --> 00:45:59,005 Well, now, isn't that amazing? The police want me in jail. 587 00:45:59,090 --> 00:46:02,008 My old friends want me dead. The Cat wants me out of town. 588 00:46:02,093 --> 00:46:04,386 What do you mean, the Cat wants you out of town? 589 00:46:04,470 --> 00:46:05,929 He sent me a message this morning. 590 00:46:06,013 --> 00:46:08,265 lt seems the sky is about to fall in on me. 591 00:46:08,349 --> 00:46:10,892 Then don't you think it's foolish to remain here 592 00:46:10,977 --> 00:46:13,520 without knowing what will happen to you? 593 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 But if you were in South America with me, 594 00:46:16,899 --> 00:46:19,109 you would know exactly what will happen. 595 00:46:19,193 --> 00:46:21,987 You make it sound dangerous either way. 596 00:46:22,071 --> 00:46:25,490 lt would be so much nicer to be killed by love, no? 597 00:46:25,992 --> 00:46:28,368 Pardon me while l get the water out of my ear. 598 00:46:28,453 --> 00:46:32,456 John, you know what sort of men they are at Bertani's. 599 00:46:32,540 --> 00:46:35,083 Another robbery and they will do something to you. 600 00:46:35,168 --> 00:46:37,752 Yes, yes. Well, l better get back. 601 00:46:39,297 --> 00:46:42,924 But what has she got more than me, except money? 602 00:46:43,342 --> 00:46:45,886 And you are getting plenty of that. 603 00:46:45,970 --> 00:46:50,223 Danielle, you are just a girl. She is a woman. 604 00:46:50,933 --> 00:46:55,770 Why do you want to buy an old car if you can get a new one cheaper? 605 00:46:55,938 --> 00:46:58,857 lt will run better and last longer. 606 00:47:01,068 --> 00:47:03,612 lt looks as if my old carjust drove off. 607 00:47:03,696 --> 00:47:05,947 No, it hasn't. lt's just turned amphibious. 608 00:47:06,073 --> 00:47:07,115 Oh... 609 00:47:07,200 --> 00:47:09,576 l thought l'd come out and see what the big attraction was. 610 00:47:09,660 --> 00:47:12,412 -Yes. -And possibly even rate an introduction. 611 00:47:12,497 --> 00:47:14,748 Oh, you didn't tell me your name. 612 00:47:14,832 --> 00:47:17,959 -Danielle Foussard. -Miss Foussard, Miss Stevens. 613 00:47:18,044 --> 00:47:20,212 How do you do, Miss Foussard? 614 00:47:20,296 --> 00:47:22,797 Mr. Burns has told me so little about you. 615 00:47:23,674 --> 00:47:25,425 Well, we only met a couple of minutes ago. 616 00:47:25,510 --> 00:47:27,260 That's right. Only a few minutes ago. 617 00:47:27,345 --> 00:47:31,473 Only a few minutes ago, and you talk like old friends. 618 00:47:31,891 --> 00:47:34,726 Well, that's warm, friendly France for you. 619 00:47:35,353 --> 00:47:37,812 Well, l was asking about renting some water skis. 620 00:47:37,897 --> 00:47:39,940 Would you like me to teach you how to water ski? 621 00:47:40,024 --> 00:47:41,691 Thank you, but l was women's champion 622 00:47:41,776 --> 00:47:44,027 at Sarasota, Florida, last season. 623 00:47:44,111 --> 00:47:45,987 Well, it was just an idea. 624 00:47:46,989 --> 00:47:49,533 Are you sure you were talking about water skis? 625 00:47:49,617 --> 00:47:50,659 From where l sat, 626 00:47:50,743 --> 00:47:53,787 it looked as though you were conjugating some irregular verbs. 627 00:47:55,122 --> 00:47:57,624 Say something nice to her, Danielle. 628 00:47:58,334 --> 00:48:00,585 She looks a lot older up close. 629 00:48:03,589 --> 00:48:07,634 To a mere child, anything over 20 might seem old. 630 00:48:07,927 --> 00:48:12,889 A child? Shall we stand in shallower water and discuss that? 631 00:48:16,477 --> 00:48:18,395 Enjoying yourself, Mr. Burns? 632 00:48:18,479 --> 00:48:20,939 Oh, it's very nice out here. You know, the sun and all. 633 00:48:21,023 --> 00:48:23,316 Well, it's too much for me. l'll see you at the hotel. 634 00:48:23,401 --> 00:48:26,319 -l'll come with you. -But, Mr. Burns, you didn't finish 635 00:48:26,404 --> 00:48:29,990 telling me why French women are more seductive than American women. 636 00:48:30,074 --> 00:48:32,409 You know what l'd like to tell you, don't you? 637 00:48:32,493 --> 00:48:34,369 Wait a minute! 638 00:48:35,162 --> 00:48:36,204 Oh, for... 639 00:49:19,915 --> 00:49:21,041 Here. 68 00:49:22,544 --> 00:49:23,744 Thank you. 640 00:49:58,913 --> 00:50:00,580 Do you have time for me now? 641 00:50:00,665 --> 00:50:02,832 Well, l'm sorry l was so long out there at the float. 642 00:50:02,917 --> 00:50:05,669 From what l saw of that girl, l thought you'd be a lot longer. 643 00:50:05,753 --> 00:50:09,714 Yeah. Well, what about cocktails? 6:00 suit you? 644 00:50:09,799 --> 00:50:12,258 Well, we can talk about that on the way. 645 00:50:12,343 --> 00:50:15,011 -To where? -To rent you a villa. 646 00:50:15,930 --> 00:50:19,307 Miss Stevens, picking out a villa is... You know, it's a personal thing. 647 00:50:19,392 --> 00:50:22,936 l have my car, and a basket lunch with chicken and beer. 648 00:50:23,020 --> 00:50:24,562 No, no, no. lt's too much to expect of you. 649 00:50:24,647 --> 00:50:26,773 lt'll be a tiring, dusty trip over mountain roads... 650 00:50:26,857 --> 00:50:28,274 Where you're bound to get lost. 651 00:50:28,359 --> 00:50:30,944 A perfect stranger who doesn't know a word of the language? 652 00:50:31,028 --> 00:50:33,238 Well, l was going to hire an English-speaking chauffeur. 653 00:50:33,322 --> 00:50:34,739 You have one. 654 00:50:34,865 --> 00:50:37,951 l'll give you a wholesale rate, and no tipping. 655 00:50:39,245 --> 00:50:41,830 l must say your terms are generous. 656 00:50:44,333 --> 00:50:47,752 -Too generous to refuse. -My terms usually are. 657 00:50:48,045 --> 00:50:50,547 -Where's your car? -lt's right there. 658 00:50:50,631 --> 00:50:54,551 Well, l guess l can't seem to get out of this gracefully, so let's go. 659 00:51:46,020 --> 00:51:47,645 l've been waiting all day for you to mention 660 00:51:47,730 --> 00:51:50,231 that kiss l gave you last night. 661 00:51:51,192 --> 00:51:54,778 You know, back home in Oregon, we'd call you a headstrong girl. 662 00:51:54,862 --> 00:51:57,238 Where in Oregon, the Rogue River? 663 00:51:58,115 --> 00:51:59,240 Where were you born? 664 00:51:59,325 --> 00:52:02,869 ln a taxi, halfway between home and the hospital. 665 00:52:02,953 --> 00:52:05,121 l've lived in 27 different towns and cities. 666 00:52:05,206 --> 00:52:06,956 Why? Somebody chasing you? 667 00:52:07,041 --> 00:52:09,918 -Boys. -Well, you can stop running now. 668 00:52:10,252 --> 00:52:13,421 When l was 1 0, my father died and they discovered oil on our land, 669 00:52:13,506 --> 00:52:15,381 and that's when l really started to travel. 670 00:52:15,466 --> 00:52:17,258 You mean the boys' fathers were chasing you? 671 00:52:17,343 --> 00:52:18,468 Yes. 672 00:52:18,552 --> 00:52:20,303 But l had the funny feeling that all they wanted 673 00:52:20,387 --> 00:52:22,388 was to get their hands on my money. 674 00:52:22,473 --> 00:52:24,015 Oh, l'm impressed. 675 00:52:24,099 --> 00:52:25,975 Well, on second thought, back home in Oregon, 676 00:52:26,060 --> 00:52:27,894 we'd have called you a rich, headstrong girl. 677 00:52:27,978 --> 00:52:31,481 -That would have made it all right. -Money handles most people. 678 00:52:31,565 --> 00:52:34,234 -Do you honestly believe that? -l've proved it. 679 00:52:34,318 --> 00:52:37,195 -You're a singular girl. -ls that good or bad? 680 00:52:37,279 --> 00:52:40,073 Oh, it's good. lt's quite good. You know what you want, 681 00:52:40,157 --> 00:52:42,992 you go out after it, and nothing stops you from getting it. 682 00:52:43,077 --> 00:52:44,786 You make it sound corny. 683 00:52:44,912 --> 00:52:48,331 Oh, no, you're a jackpot of admirable character traits. 684 00:52:48,415 --> 00:52:50,041 l already knew that. 685 00:52:50,125 --> 00:52:52,418 Yes, l will say you do things with dispatch. 686 00:52:52,503 --> 00:52:53,628 No wasted preliminaries. 687 00:52:53,712 --> 00:52:58,633 Not only did l enjoy that kiss last night, l was awed by the efficiency behind it. 688 00:52:58,717 --> 00:53:01,511 Well, l'm a great believer in getting down to essentials. 689 00:53:01,595 --> 00:53:05,431 Yes, inviting me for breakfast, planning a swim, and now this drive. 690 00:53:05,516 --> 00:53:08,601 Miss Stevens, l must say you are a girl in a million. 691 00:53:08,686 --> 00:53:11,229 That's a routine compliment, but l'll accept it. 692 00:53:12,523 --> 00:53:16,776 -May l ask you a personal question? -l've been hoping you would. 693 00:53:16,861 --> 00:53:20,113 What do you expect to get out of being so nice to me? 694 00:53:20,197 --> 00:53:22,490 Probably a lot more than you're willing to offer. 695 00:53:22,575 --> 00:53:24,033 l know. 696 00:53:24,660 --> 00:53:27,078 You're here in Europe to buy a husband, huh? 697 00:53:27,162 --> 00:53:31,082 -The man l want doesn't have a price. -Well, that eliminates me. 698 00:53:54,481 --> 00:53:57,775 You're absolutely right. Give me a woman who knows her own mind. 699 00:53:57,860 --> 00:54:01,321 No one gives you a woman like that. You have to capture her. 700 00:54:01,405 --> 00:54:03,531 -Any particular method? -Yes. 701 00:54:03,616 --> 00:54:06,784 But it's no good unless you discover it yourself. 702 00:54:08,329 --> 00:54:10,788 Are you sure this is the right address? 703 00:54:10,873 --> 00:54:13,666 Well, it is a little large, but it's on the real estate agent's list. 704 00:54:13,751 --> 00:54:16,544 -Let me see. -Let's look at the gardens first. 705 00:54:16,629 --> 00:54:18,880 No need to bother the people. 706 00:54:19,965 --> 00:54:23,176 -Why don't you own a place like this? -Palaces are for royalty. 707 00:54:23,260 --> 00:54:26,596 We're just common people with a bank account. 708 00:54:26,680 --> 00:54:28,848 That sounds more like your mother than you. 709 00:54:28,933 --> 00:54:30,642 There's not much difference between us. 710 00:54:30,726 --> 00:54:32,727 A few years and some grammar. 711 00:54:32,978 --> 00:54:35,188 And jewelry. You never wear any. 712 00:54:35,314 --> 00:54:37,941 l don't like cold things touching my skin. 713 00:54:38,025 --> 00:54:40,151 Why don't you invent some hot diamonds? 714 00:54:40,235 --> 00:54:42,695 l'd rather spend my money on more tangible excitement. 715 00:54:42,780 --> 00:54:45,865 Tell me, what do you get a thrill out of most? 716 00:54:46,408 --> 00:54:49,077 l'm still looking for that one. 717 00:54:53,707 --> 00:54:56,876 l thought we were going to look at the gardens. 718 00:55:01,256 --> 00:55:02,840 l was interested in the architecture. 719 00:55:02,925 --> 00:55:06,219 Mediterranean, turn of the century, isn't it? 720 00:55:11,892 --> 00:55:15,895 -You never mention your wife. -Never found the time to get married. 721 00:55:16,021 --> 00:55:18,314 You don't seem to be pushed for time now. 722 00:55:18,399 --> 00:55:21,317 Or did you just come over to add interesting items to your diary? 723 00:55:21,402 --> 00:55:25,238 Like the name and description of that French girl you swam out to meet. 724 00:55:25,322 --> 00:55:27,407 You are husband-hunting, after all. 725 00:55:27,491 --> 00:55:29,659 That wasn't jealousy you heard working, 726 00:55:29,743 --> 00:55:32,996 merely disappointment in your limited imagination. 727 00:55:33,080 --> 00:55:35,081 Teenage French girls yet. 728 00:55:35,374 --> 00:55:37,291 Oh, l'll bet you snowed her under. 729 00:55:37,418 --> 00:55:40,503 The big, handsome lumberman from America. 730 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 l'll bet you told her all your trees were sequoias. 731 00:55:43,048 --> 00:55:45,925 Yeah, well, that certainly sounds like jealousy to me. 732 00:55:46,010 --> 00:55:48,094 Don't be ashamed of it. Let it out. 733 00:55:48,345 --> 00:55:52,432 -You're somewhat egotistical. -Fighting fire with fire. 734 00:55:52,599 --> 00:55:55,852 -Miss Stevens? -Yes, Mr. Burns? 735 00:55:55,936 --> 00:55:57,979 -You know what l think? -About what? 736 00:55:58,063 --> 00:56:00,982 -You. -l don't really care. 737 00:56:03,277 --> 00:56:04,485 Tell me. 738 00:56:05,446 --> 00:56:09,490 You're an insecure, pampered woman accustomed to attracting men, 739 00:56:10,075 --> 00:56:11,284 but you're not quite sure 740 00:56:11,368 --> 00:56:14,078 whether they're attracted to you or to your money. 741 00:56:14,913 --> 00:56:17,957 -You may never know. -Anything else? 742 00:56:18,042 --> 00:56:20,293 What you need is something l have neither the time 743 00:56:20,377 --> 00:56:22,295 -nor the inclination to give you. -Oh? 744 00:56:22,379 --> 00:56:23,880 And just what is that? 745 00:56:23,964 --> 00:56:27,300 Two weeks with a good man at Niagara Falls. 746 00:57:05,881 --> 00:57:08,674 l'm hungry. What about opening that picnic basket? 747 00:57:08,759 --> 00:57:11,677 Not till we get to the picnic grounds. 748 00:57:11,804 --> 00:57:15,848 -Which you've already picked out. -Which l've already picked out. 749 00:57:15,933 --> 00:57:18,309 -ls it far? -Oh, a few miles. 750 00:57:18,393 --> 00:57:21,479 -Lonely and secluded? -Naturally. 751 00:57:30,280 --> 00:57:33,407 Well, then why are we dawdling like this? 752 00:57:33,492 --> 00:57:36,536 That's exactly what was running through my mind. 69 01:00:00,784 --> 01:00:03,284 No, a chicken. A chicken! 70 01:00:04,284 --> 01:00:05,784 Chicken. Chicken. 753 01:00:09,982 --> 01:00:11,524 Hey, slow down. 754 01:00:11,608 --> 01:00:14,735 -And let them catch us? -Let who catch us? 755 01:00:14,820 --> 01:00:17,488 The police in the black car. The ones who are following you. 756 01:00:17,572 --> 01:00:20,116 l don't know what you're talking about. Police following me? 757 01:00:20,200 --> 01:00:23,828 Yes, police following you, John Robie, the Cat. 758 01:00:48,186 --> 01:00:49,603 Lovely day. 759 01:00:49,688 --> 01:00:52,565 Have you ever seen any place in the world more beautiful? 760 01:00:52,649 --> 01:00:55,443 Just look at the colors of the sea down there and the sky, 761 01:00:55,527 --> 01:00:59,280 and those little pink and green buildings on the hill. 762 01:00:59,364 --> 01:01:02,366 Think of all those roofs you could climb over. 763 01:01:02,784 --> 01:01:05,578 -Who did you call me? -Robie. John Robie. 764 01:01:05,662 --> 01:01:08,831 One of the world's cleverest jewel thieves, known as the Cat. 765 01:01:08,915 --> 01:01:10,750 l read all about you in the Paris paper. 766 01:01:10,834 --> 01:01:13,210 You may have read about somebody called the Cat, but... 767 01:01:13,295 --> 01:01:15,129 -l thought you said you were hungry. -l am. 768 01:01:15,213 --> 01:01:17,631 Well, the picnic basket's in the trunk. 769 01:01:26,892 --> 01:01:28,851 l hope you try to bluff me, Mr. Robie, 770 01:01:28,935 --> 01:01:32,021 and then l can have the fun of telling you how clever l was. 771 01:01:32,105 --> 01:01:34,231 Well, since l'm not Mr. Robie but Mr. Burns, 772 01:01:34,316 --> 01:01:36,984 there would be hardly any point in trying to bluff you. 773 01:01:37,069 --> 01:01:38,819 Nevertheless, tell me how clever you were. 774 01:01:38,904 --> 01:01:41,655 Well, the first thing l noticed about you was... 775 01:01:41,740 --> 01:01:43,949 Don't sound so pleased with yourself. 776 01:01:44,034 --> 01:01:46,243 l've never caught a jewel thief before. lt's stimulating. 777 01:01:46,328 --> 01:01:50,289 -lt's like... Well, it's like... -Like sitting in a hot tub? 778 01:01:52,167 --> 01:01:54,210 Here, let me serve. 779 01:01:54,503 --> 01:01:57,088 The first time l saw you was on the beach at Cannes. 780 01:01:57,172 --> 01:02:00,841 You swam ashore from a motorboat driven by that little French girl. 781 01:02:00,926 --> 01:02:02,968 You got an opener? Thank you. 782 01:02:03,053 --> 01:02:06,597 -You want a leg or a breast? -You make the choice. 783 01:02:07,307 --> 01:02:09,850 That was just two days before you showed up at the hotel 784 01:02:09,935 --> 01:02:13,521 as Mr. Conrad Burns, just over from America. 785 01:02:13,605 --> 01:02:15,147 Did you swim? 786 01:02:15,232 --> 01:02:16,524 Well, naturally. 787 01:02:16,608 --> 01:02:19,527 Oh, now, don't be disappointing and sound like Mr. Burns. 788 01:02:19,611 --> 01:02:21,695 Well, l can only be myself, Miss Stevens. 789 01:02:21,780 --> 01:02:24,490 Then be yourself, John. 790 01:02:24,574 --> 01:02:27,743 -l prefer Conrad. -Oh, you can't be serious. 791 01:02:27,869 --> 01:02:31,080 And l think it's about time you called me Francie. 792 01:02:31,790 --> 01:02:34,875 l have to look out for Mother. They've tried to steal herjewelry before. 793 01:02:34,960 --> 01:02:38,045 So when l read about the... You in the paper, 794 01:02:38,130 --> 01:02:42,466 just a small item, but l picked it up, l was sure Mother would catch your eye. 795 01:02:42,551 --> 01:02:44,635 Well, she did, because l liked her. 796 01:02:44,928 --> 01:02:47,555 -And so far, Miss Stevens... -Francie. 797 01:02:47,722 --> 01:02:50,766 So far you haven't said anything that sounds even remotely clever. 798 01:02:50,851 --> 01:02:53,018 Well, stick around. The next thing l noticed about you 799 01:02:53,103 --> 01:02:55,479 -was something remarkable. -Yeah? 800 01:02:55,564 --> 01:02:59,191 All evening long, you only looked at my mother, never at me. 801 01:02:59,401 --> 01:03:01,902 -l kissed you, didn't l? -l kissed you. 802 01:03:02,654 --> 01:03:04,363 l certainly wasn't looking at your mother then. 803 01:03:04,448 --> 01:03:05,739 You were thinking about her. 804 01:03:05,824 --> 01:03:08,159 Otherwise you never would have let me say good night so easily. 805 01:03:08,243 --> 01:03:09,827 Well, l'm a gentleman. 806 01:03:10,078 --> 01:03:13,372 A rough lumberman from the big Northwest? 807 01:03:13,790 --> 01:03:16,750 l must remember to yell "timber" occasionally. 808 01:03:18,336 --> 01:03:21,088 Now, here comes some of the clever part. 809 01:03:21,631 --> 01:03:24,175 You're just not convincing, John. 810 01:03:24,259 --> 01:03:27,428 You're like an American character in an English movie. 811 01:03:27,512 --> 01:03:30,598 You just don't talk the way an American tourist ought to talk. 812 01:03:30,682 --> 01:03:32,224 Don't you know that all the guidebooks say, 813 01:03:32,309 --> 01:03:33,976 "Don't behave like a tourist"? 814 01:03:34,060 --> 01:03:37,605 Well, it's just that you never mention business or baseball or television 815 01:03:37,689 --> 01:03:43,152 -or wage freezes or Senate probes. -All the things l left America to forget. 816 01:03:43,778 --> 01:03:46,822 You're just not American enough to carry it off. 817 01:03:47,574 --> 01:03:49,783 Tell me, how long has it been? 818 01:03:50,202 --> 01:03:53,537 -How long has what been? -Since you were in America last? 819 01:03:53,622 --> 01:03:55,456 Oh, l don't know, about four or five days. 820 01:03:55,540 --> 01:03:58,375 -And Oregon? -Two or three days before that. 821 01:03:58,460 --> 01:04:01,670 Name me three deciduous trees indigenous to the Northwest. 822 01:04:02,088 --> 01:04:06,300 Now, listen, you're a very nice girl, but you've got too much imagination. 823 01:04:06,384 --> 01:04:07,885 You go around talking like that about me, 824 01:04:07,969 --> 01:04:10,179 and l'll wind up in a French jail for something l didn't do. 825 01:04:10,263 --> 01:04:12,389 Are you going to rob Mother first or somebody else? 826 01:04:12,474 --> 01:04:14,558 Well, under the circumstances, somebody else. 827 01:04:14,643 --> 01:04:17,144 -That's nice. Mother likes you. -Well... 828 01:04:17,229 --> 01:04:19,980 l think Lady Kenton should be our next job. 829 01:04:20,065 --> 01:04:22,650 -Now, listen... -lsn't she on your list? She ought to be. 830 01:04:22,734 --> 01:04:25,986 The Kenton jewels are famous. l know every inch of her villa. 831 01:04:26,071 --> 01:04:29,573 -l can already hear your next line. -The Cat has a new kitten. 832 01:04:29,658 --> 01:04:32,326 -When do we start? -Don't talk like that. 833 01:04:32,953 --> 01:04:34,995 You're leaving fingerprints on my arm. 834 01:04:35,080 --> 01:04:38,916 -l am not John Robie, the Cat. -Why are the police following you? 835 01:04:39,668 --> 01:04:41,043 Show me that real estate list. 836 01:04:41,127 --> 01:04:43,337 That villa we went to isn't for rent, and you know it. 837 01:04:43,421 --> 01:04:47,049 The Sanfords have owned it for years, and l'm going to a party there in a week. 838 01:04:47,133 --> 01:04:50,761 You have a very strong grip, the kind a burglar needs. 839 01:05:03,316 --> 01:05:06,151 That's why you came up here, isn't it? 840 01:05:07,571 --> 01:05:11,240 We'll have cocktails at 8:00 and dinner at 8:30, all in my suite. 841 01:05:11,408 --> 01:05:14,743 -We'll talk about it there. -l can't come. 842 01:05:14,828 --> 01:05:17,913 l'm going to the casino and to watch a firework display. 843 01:05:17,998 --> 01:05:22,585 -You'll get a better view from my place. -Already got another date. 844 01:05:23,086 --> 01:05:26,964 Everywhere you go, l'll have you paged as John Robie, the Cat. 845 01:05:28,466 --> 01:05:30,801 8:00, and be on time. 846 01:05:31,261 --> 01:05:35,306 -l haven't got a decent watch. -Steal one. 847 01:05:37,475 --> 01:05:40,936 Excuse me. l could not speak with you today, Monsieur Robie. 848 01:05:41,021 --> 01:05:45,024 -l did not know your new name. -l figured you'd have had a good reason. 849 01:05:45,150 --> 01:05:46,859 What were you doing at the Sanford villa, anyway? 850 01:05:46,985 --> 01:05:49,445 l supply food and drinks for the grand gala. 851 01:05:49,529 --> 01:05:51,697 l was inspecting the kitchen. 852 01:05:51,823 --> 01:05:54,783 I do not ask you what you were doing there. 853 01:05:54,868 --> 01:05:56,702 You prepare also, no? 854 01:05:56,786 --> 01:06:00,456 There will be many women, rich jewels. 855 01:06:00,540 --> 01:06:02,124 Just the bait l need. 856 01:06:02,208 --> 01:06:04,501 Something the Cat can't resist, huh? 857 01:06:04,711 --> 01:06:08,172 -l suppose all your boys will be there? -Naturally. 858 01:06:08,340 --> 01:06:10,883 That's nice. You know, they threatened to put me away. 859 01:06:10,967 --> 01:06:15,054 Oh, Robie, they'd be much too busy to do anything like that. 860 01:06:15,221 --> 01:06:18,140 -Well, you keep them busy. -Goodbye, Robie. 861 01:06:18,475 --> 01:06:21,226 Oh, who was the pretty American girl? 862 01:06:21,978 --> 01:06:24,313 You bring her to my restaurant for dinner, yes? 863 01:06:24,397 --> 01:06:27,483 Not tonight. She made some small plans for the two of us. 864 01:06:27,567 --> 01:06:28,859 Well, soon. 71 01:06:28,863 --> 01:06:30,563 - Good day. - Good day. 72 01:06:34,046 --> 01:06:36,346 - Goodnight, miss. - Good night. 73 01:06:36,447 --> 01:06:37,514 Good night, sir. 865 01:06:37,243 --> 01:06:38,410 Good night. 866 01:06:39,829 --> 01:06:44,500 lf you really want to see fireworks, it's better with the lights out. 867 01:06:44,584 --> 01:06:46,335 l have a feeling that tonight you're going to see 868 01:06:46,419 --> 01:06:49,380 one of the Riviera's most fascinating sights. 869 01:06:49,923 --> 01:06:53,384 -l was talking about the fireworks. -l never doubted it. 870 01:06:53,843 --> 01:06:57,096 The way you looked at my necklace, l didn't know. 871 01:06:57,847 --> 01:07:01,183 You've been dying to say something about it all evening. Go ahead. 872 01:07:01,267 --> 01:07:05,562 -Why, have l been staring at it? -No, you've been trying to avoid it. 873 01:07:05,939 --> 01:07:07,523 -May l have a brandy? -Please. 874 01:07:07,607 --> 01:07:10,025 -Would you care for one? -No, thank you. 875 01:07:12,737 --> 01:07:15,864 Some nights, a person doesn't need to drink. 876 01:07:17,742 --> 01:07:20,369 Doesn't it make you nervous to be in the same room 877 01:07:20,453 --> 01:07:22,871 with thousands of dollars' worth of diamonds 878 01:07:22,956 --> 01:07:25,541 -and unable to touch them? -No. 879 01:07:27,127 --> 01:07:30,629 Like an alcoholic outside of a bar on election day. 880 01:07:31,423 --> 01:07:33,382 Wouldn't know the feeling. 881 01:07:33,466 --> 01:07:37,302 All right. You've studied the layout, drawn your plans, 882 01:07:37,429 --> 01:07:39,888 worked out your timetable, put on your dark clothes 883 01:07:39,973 --> 01:07:42,307 with your crepe-sole shoes and your rope, 884 01:07:43,059 --> 01:07:44,727 maybe your face blackened. 885 01:07:44,811 --> 01:07:46,562 And you're over the roofs in the darkness, 886 01:07:46,646 --> 01:07:49,481 down the side wall to the right apartment, 887 01:07:49,607 --> 01:07:51,567 and the window's locked. 888 01:07:51,651 --> 01:07:55,904 All that elation turned into frustration. What would you do? 889 01:07:56,614 --> 01:07:58,824 l'd go home, get a good night's sleep. 890 01:07:59,451 --> 01:08:01,827 Oh, what would you do? The thrill is right there in front of you, 891 01:08:01,953 --> 01:08:03,829 but you can't quite get it. 892 01:08:03,913 --> 01:08:07,916 And the gems glistening on the other side of the window. 893 01:08:08,001 --> 01:08:10,836 And someone asleep, breathing heavily. 894 01:08:11,421 --> 01:08:13,255 l'd go home, get a good night's sleep. 895 01:08:13,339 --> 01:08:15,924 Wouldn't you use a glass cutter, a brick, your fist, 896 01:08:16,009 --> 01:08:17,926 anything to get what you wanted, 897 01:08:18,011 --> 01:08:20,846 knowing it was just there waiting for you? 898 01:08:21,097 --> 01:08:24,767 -No, l wouldn't. -Drinking dulls your senses. 899 01:08:24,851 --> 01:08:27,436 And, if l'm lucky, some of my hearing. 900 01:08:28,021 --> 01:08:32,524 Blue-white, with just hair-like touches of platinum. 901 01:08:32,609 --> 01:08:34,526 You know, l have about the same interest in jewelry 902 01:08:34,652 --> 01:08:36,945 that l have in politics, horse racing, modern poetry 903 01:08:37,030 --> 01:08:38,447 or women who need weird excitement. 904 01:08:38,531 --> 01:08:39,782 None. 905 01:08:40,200 --> 01:08:41,950 Hold this necklace in your hand 906 01:08:42,035 --> 01:08:44,995 and tell me you're not John Robie, the Cat. 907 01:08:45,997 --> 01:08:48,290 John, tell me something. 908 01:08:48,374 --> 01:08:51,543 You're going to rob that villa we cased this afternoon, aren't you? 909 01:08:51,669 --> 01:08:55,631 Oh, l suppose "rob" is archaic. You'd say "knock over"? 910 01:08:55,715 --> 01:08:58,467 -Oh, for... -Don't worry. l'm very good at secrets. 911 01:08:58,551 --> 01:09:01,053 Tell me, have you ever been on a psychiatrist's couch? 912 01:09:01,137 --> 01:09:02,638 Don't change the subject. 913 01:09:02,722 --> 01:09:04,973 l know the perfect time to do it. 914 01:09:05,058 --> 01:09:07,309 Next week, the Sanfords are holding their annual gala. 915 01:09:07,393 --> 01:09:11,396 Everyone who counts will be there. l'll get you an invitation. 916 01:09:11,481 --> 01:09:13,482 lt's an 1 8th-century costume affair. 917 01:09:13,566 --> 01:09:15,567 There will be thousands upon thousands of dollars' worth 918 01:09:15,693 --> 01:09:17,653 of the world's most elegant jewelry. 919 01:09:17,737 --> 01:09:20,072 Some of the guests will be staying for the weekend. 920 01:09:20,198 --> 01:09:23,325 We'll get all the information and we'll do it together. What do you say? 921 01:09:23,409 --> 01:09:26,578 My only comment would be highly censurable. 922 01:09:31,167 --> 01:09:33,836 Give up, John. Admit who you are. 923 01:09:36,422 --> 01:09:40,008 Even in this light, l can tell where your eyes are looking. 924 01:09:51,437 --> 01:09:54,439 Look, John. Hold them. 925 01:09:55,608 --> 01:10:00,404 Diamonds. The only thing in the world you can't resist. 926 01:10:01,197 --> 01:10:04,616 Then tell me you don't know what l'm talking about. 927 01:10:18,798 --> 01:10:21,675 Ever had a better offer in your whole life? 928 01:10:21,801 --> 01:10:23,844 One with everything? 929 01:10:26,139 --> 01:10:28,307 l've never had a crazier one. 930 01:10:29,475 --> 01:10:32,019 Just as long as you're satisfied. 931 01:10:35,106 --> 01:10:38,609 You know as well as l do this necklace is imitation. 932 01:10:39,944 --> 01:10:41,486 Well, l'm not. 933 01:11:18,316 --> 01:11:20,150 Give them back to me. 934 01:11:21,486 --> 01:11:23,153 What did you have in mind, Francie? 935 01:11:23,237 --> 01:11:25,989 Give them back to me. Mother's jewels. 936 01:11:27,033 --> 01:11:28,825 l don't have them. 937 01:11:33,373 --> 01:11:36,375 Now tell me... Wait a minute. Whoa. No, no, no. 938 01:11:39,587 --> 01:11:42,255 -When did it happen? -When l was asleep. 939 01:11:42,382 --> 01:11:43,423 Well, let's look. 940 01:11:43,549 --> 01:11:45,842 There's only one place to look, and that's obviously here. 941 01:11:45,927 --> 01:11:47,594 Help yourself. 942 01:11:51,557 --> 01:11:54,601 Did you see Francie? Did she tell you what happened? 943 01:11:54,727 --> 01:11:56,853 Yes. She's downstairs, searching my room. 944 01:11:56,938 --> 01:11:59,648 Well, that doesn't make sense. She said she knew where my jewelry was. 945 01:11:59,732 --> 01:12:01,316 Well, she was wrong. May l look into your bedroom? 946 01:12:01,401 --> 01:12:03,151 lf you think it'll do any good. But don't you think 947 01:12:03,236 --> 01:12:04,861 we ought to call the police and the hotel manager? 948 01:12:04,946 --> 01:12:06,697 You know, they always like to get in on these things. 949 01:12:06,781 --> 01:12:08,824 Yes, but would you let me look around first, Mrs. Stevens? 950 01:12:08,908 --> 01:12:12,035 l don't care. l'd be just as happy if you didn't find anything. 951 01:12:12,370 --> 01:12:13,662 Why do you say that? 952 01:12:13,746 --> 01:12:16,164 Oh, l'm a little tired of draping those things over me. 953 01:12:16,249 --> 01:12:17,499 lt was exciting at first, but, you know, 954 01:12:17,583 --> 01:12:19,501 now l think it's more exciting to have them stolen. 955 01:12:19,585 --> 01:12:21,044 Yes, and of course you can't lose financially 956 01:12:21,129 --> 01:12:23,046 as long as Hughson is around to make out the check. 957 01:12:23,131 --> 01:12:26,049 Well, l'd be crazy to take this attitude if l did. 958 01:12:26,634 --> 01:12:29,261 Why on earth did Francie suspect you, Mr. Burns, 959 01:12:29,721 --> 01:12:32,055 a simple woodcutter from Oregon? 960 01:12:32,140 --> 01:12:34,558 l'm anything but that, Mrs. Stevens. 961 01:12:34,726 --> 01:12:39,438 My real name is John Robie. l used to be a jewel thief several years ago. 962 01:12:39,939 --> 01:12:42,566 Well, what a wonderful surprise. 963 01:12:43,234 --> 01:12:45,819 Somehow, l can't get worked up over it. 964 01:12:46,237 --> 01:12:49,906 -Where did you keep the stuff? -ln the case over there. 965 01:12:50,908 --> 01:12:54,161 -Watch out for fingerprints. -There won't be any. 966 01:12:56,289 --> 01:12:59,291 -Now, did they get everything? -Everything. 967 01:13:00,501 --> 01:13:02,961 Francie must have known about you all along. 968 01:13:03,087 --> 01:13:06,631 She guessed today. You must sleep soundly. 969 01:13:07,759 --> 01:13:09,259 l do. 970 01:13:12,305 --> 01:13:14,890 He came down through the air shaft. 971 01:13:14,974 --> 01:13:19,061 lf you're not Mr. Burns from Oregon, why do you call yourself that and not... 972 01:13:19,145 --> 01:13:22,147 -What was the other name? -Robie. John Robie. 973 01:13:22,273 --> 01:13:23,940 -Oh, Mrs. Stevens... -Oh, l know the whole story. 974 01:13:24,025 --> 01:13:25,859 You want to go straight, but the gang won't let you. 975 01:13:25,985 --> 01:13:29,780 -Well, in this case, the gang is the law. -Mother, don't talk to him. 976 01:13:30,656 --> 01:13:33,241 Don't touch anything. You're not going to cover up any clues. 977 01:13:33,326 --> 01:13:36,036 But there aren't any clues to cover up. He came down the air shaft, 978 01:13:36,162 --> 01:13:38,205 took the stones and went away the same way. 979 01:13:38,331 --> 01:13:40,749 You know how he got in here as well as l do. 980 01:13:40,833 --> 01:13:43,627 -Did you find anything in my room? -l certainly did. 981 01:13:43,836 --> 01:13:47,005 -Nothing of your mother's. -No, you gave those to your accomplice. 982 01:13:47,131 --> 01:13:50,467 But l did find that the clothes of Mr. Burns, the American, 983 01:13:50,551 --> 01:13:54,179 all had French labels in them, and l found this. 984 01:13:54,305 --> 01:13:57,140 A list of everyone on the Riviera with jewelry worth stealing. 985 01:13:57,225 --> 01:13:59,559 Listen to what it says about us. 986 01:13:59,727 --> 01:14:03,563 What good is that going to do you? You're already caught. 987 01:14:03,689 --> 01:14:06,024 l called the police from your room and told them who you are 988 01:14:06,150 --> 01:14:07,651 and what you did tonight. 989 01:14:07,860 --> 01:14:12,155 Everything? Oh, the boys must have enjoyed that down at headquarters. 990 01:14:13,407 --> 01:14:14,533 Mother, his name isn't Burns. 991 01:14:14,659 --> 01:14:17,160 He's a notorious jewel thief called the Cat. 992 01:14:17,912 --> 01:14:22,457 And what's he doing here now, lamb, if he already has got the junk? 993 01:14:22,542 --> 01:14:24,960 Returning to the scene of his crime. 994 01:14:25,044 --> 01:14:27,045 Since when is love a crime? 995 01:14:28,214 --> 01:14:30,966 His name is Robie, and for my money he's a real man, 996 01:14:31,050 --> 01:14:33,135 not one of those milksops you generally take up with. 997 01:14:33,219 --> 01:14:36,054 -Mother, after all... -After all, my foot. 998 01:14:37,431 --> 01:14:40,183 Why do you think we moved so many times? 999 01:14:40,393 --> 01:14:44,020 Your father was a swindler, dear, but a lovable one. 1000 01:14:44,105 --> 01:14:47,023 You ask me, this one's a bigger operator on every level. 1001 01:14:47,108 --> 01:14:48,984 -Thank you, madame. -Mother, this is why 1002 01:14:49,068 --> 01:14:52,070 l've had to spend half my life traveling around the world after you, 1003 01:14:52,196 --> 01:14:53,822 to keep men like this away from you. 1004 01:14:53,906 --> 01:14:55,740 Well, after this, let me run my own interference. 1005 01:14:55,867 --> 01:14:58,410 Looks like the blockers are having all the fun. 1006 01:14:58,536 --> 01:15:01,204 Well, if she doesn't have any common sense, l do. 1007 01:15:01,289 --> 01:15:02,497 Oh, shut up. 1008 01:15:02,582 --> 01:15:04,291 They were my baubles that were stolen. 1009 01:15:04,417 --> 01:15:07,252 lf l don't care, why should you? They're insured. 1010 01:15:07,712 --> 01:15:10,213 Now, the big question is, where do we go from here? 1011 01:15:12,925 --> 01:15:14,384 To jail. 1012 01:15:30,776 --> 01:15:32,277 Where is he? 1013 01:15:32,612 --> 01:15:34,696 -Who? -John Robie. 1014 01:15:34,780 --> 01:15:36,489 Never heard of him. 1015 01:15:40,786 --> 01:15:43,788 Mother, the book you're reading is upside down. 1016 01:15:55,384 --> 01:15:57,177 We may be in France, but l'm still an American, 1017 01:15:57,303 --> 01:15:59,679 and a man is innocent until he's proved guilty. 1018 01:15:59,805 --> 01:16:01,640 -Proved. -That won't be hard. 1019 01:16:01,724 --> 01:16:03,683 What's bothering you is John Robie's the first man 1020 01:16:03,809 --> 01:16:05,852 who wouldn't fall down and roll over for you. 1021 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 Oh, Mother, he played us both for fools, and you know it. 1022 01:16:08,856 --> 01:16:10,732 l know you ought to be spanked with a hairbrush 1023 01:16:10,816 --> 01:16:12,609 and sent back to school, public school, 1024 01:16:12,693 --> 01:16:14,903 where they could pound some sense into you during recess. 1025 01:16:14,987 --> 01:16:19,199 -He's a low, worthless thief. -Just what did he steal from you? 1026 01:16:19,742 --> 01:16:21,326 Oh, Mother! 1027 01:16:21,410 --> 01:16:25,080 Sit down while l tell you something about life and John Robie. 1028 01:16:25,164 --> 01:16:27,082 Sit down before l knock you down. 74 01:16:26,885 --> 01:16:29,385 ...You're quite a team! 75 01:16:29,485 --> 01:16:32,185 A hundred men in charge of the surveillance of only one man! 76 01:16:32,285 --> 01:16:33,785 Come on, hurry up. 77 01:16:35,685 --> 01:16:39,185 What are you doing? Try that again and you'll see. 78 01:16:41,085 --> 01:16:42,485 What do you want me to tell you? 79 01:16:42,585 --> 01:16:43,785 I told you I don't know him. 1029 01:16:49,772 --> 01:16:52,107 So for three days you've been doing nothing but fishing. 1030 01:16:52,191 --> 01:16:56,778 Keep it down. Do you still believe l did the Stevens job? 1031 01:16:57,029 --> 01:16:59,739 Well, l... Yes, until you sent for me. 1032 01:16:59,865 --> 01:17:02,450 lf you had done it, you'd hardly risk my bringing the police with me. 1033 01:17:02,535 --> 01:17:03,618 Thank you. 1034 01:17:03,786 --> 01:17:05,912 As you've been safely in hiding for several days, 1035 01:17:06,038 --> 01:17:07,330 why did you come out in the open? 1036 01:17:07,415 --> 01:17:10,625 -l need your help. -Perhaps l need yours even more. 1037 01:17:10,710 --> 01:17:12,836 You see, my superiors at the London office... 1038 01:17:12,920 --> 01:17:16,464 Well, this time l might solve some of your problems, possibly all of them. 1039 01:17:16,549 --> 01:17:18,008 That's too much to hope for. 1040 01:17:18,092 --> 01:17:20,885 For three nights, l've been watching one of the villas on your list. 1041 01:17:20,970 --> 01:17:22,262 -Oh? Which one? -The Silvas', 1042 01:17:22,388 --> 01:17:23,638 that South American couple. 1043 01:17:23,723 --> 01:17:26,266 Somebody else is watching it, too. l've seen him in the dark, 1044 01:17:26,392 --> 01:17:27,684 but l haven't managed to get close enough 1045 01:17:27,768 --> 01:17:29,311 to catch him and to find out who it is. 1046 01:17:29,395 --> 01:17:31,563 -Has he seen you? -Probably. 1047 01:17:31,647 --> 01:17:33,773 l want to set a foolproof trap for him tonight. 1048 01:17:33,899 --> 01:17:36,276 To do that, l'm going to need the assistance of the police. 1049 01:17:36,402 --> 01:17:38,403 Naturally, l can't approach them. 1050 01:17:38,487 --> 01:17:40,572 Well, how do you know he'll be there tonight? 1051 01:17:40,656 --> 01:17:43,658 Somebody gave this to Germaine, my housekeeper. 1052 01:17:45,953 --> 01:17:47,787 But it's in French. What does it say? 1053 01:17:47,913 --> 01:17:50,832 Roughly, it says, "Robie, stay away from the Silvas' villa tonight. 1054 01:17:50,916 --> 01:17:53,001 "lt's my night to yowl, not yours." 1055 01:17:53,127 --> 01:17:56,254 -Who gave it to Germaine? -lt was left in her shopping basket. 1056 01:17:57,423 --> 01:18:00,091 Look, Hughson, get back to town and convince Lepic 1057 01:18:00,176 --> 01:18:03,428 to have the police at the villa soon after midnight. 1058 01:18:03,679 --> 01:18:05,805 -You're actually going there? -Of course. 1059 01:18:05,931 --> 01:18:08,475 But, Robie, that note is obviously bait for a trap. 1060 01:18:08,601 --> 01:18:10,643 Someone wants you to go to the Silvas' tonight. 1061 01:18:10,770 --> 01:18:13,313 -l know it. -Possibly to kill you. 1062 01:18:14,440 --> 01:18:17,275 -Will you talk to Lepic? -All right, 1063 01:18:17,610 --> 01:18:21,196 but, look, if this Cat doesn't show up, the police might get you, 1064 01:18:21,280 --> 01:18:23,948 and the whole thing will turn out rather badly. 1065 01:18:24,450 --> 01:18:27,327 No, maybe l'd better go along tonight as your alibi. 1066 01:18:27,453 --> 01:18:29,913 Hughson, l know you get your insurance rates at a discount, 1067 01:18:29,997 --> 01:18:31,831 but why be foolhardy? 80 01:20:24,535 --> 01:20:28,435 Oh. It's Foussard. The wine waiter from Bertani's. 81 01:20:32,035 --> 01:20:33,635 'The Cat is dead' 1068 01:20:35,080 --> 01:20:37,332 Almost everybody in Philadelphia reads The Bulletin. 1069 01:20:37,416 --> 01:20:39,250 Just a minute, Mother. 82 01:20:38,455 --> 01:20:39,553 Nice Matin, please. 83 01:20:39,654 --> 01:20:41,454 Can't believe it. The Cat is dead? 84 01:20:41,554 --> 01:20:43,054 Yes. He's dead. 1070 01:20:47,259 --> 01:20:51,304 -What is it? What's all the excitement? -The cat burglar's dead. 1071 01:20:51,597 --> 01:20:55,141 -John Robie? -No, a man named Foussard, 1072 01:20:55,267 --> 01:20:57,435 a wine steward in a restaurant. 1073 01:20:57,937 --> 01:21:02,148 Honey, you better start practicing your apologies in two languages. 1074 01:21:05,319 --> 01:21:07,820 You are positive Foussard was the Cat? 1075 01:21:07,947 --> 01:21:10,990 We have no reason to change the story l gave to the newspaper. 1076 01:21:11,075 --> 01:21:13,243 Well, that's hardly a direct answer, Commissioner. 1077 01:21:13,327 --> 01:21:16,579 l cannot give you another. Now, if you'll excuse me... 1078 01:21:16,664 --> 01:21:20,833 One more point, Monsieur Lepic. This is a check for $280,000. 1079 01:21:21,168 --> 01:21:23,461 That's nearly 92 million francs. 1080 01:21:23,754 --> 01:21:26,339 Now, since you caught and unfortunately killed the Cat... 1081 01:21:26,423 --> 01:21:29,133 ln our opinion, he killed himself attempting to escape justice. 1082 01:21:29,218 --> 01:21:31,386 Yeah, well, either way, l've been instructed by my company 1083 01:21:31,470 --> 01:21:33,429 to pay off the Stevens' claim. 1084 01:21:33,514 --> 01:21:37,433 Now, l'm disinclined to do this if recovery of the jewelry is imminent. 1085 01:21:37,601 --> 01:21:38,643 ls it? 1086 01:21:38,727 --> 01:21:42,438 -lt will take time. -l'd say several centuries. 1087 01:21:43,816 --> 01:21:47,902 l just came in to congratulate you on your capture, Commissaire. 1088 01:21:50,072 --> 01:21:51,906 All's well that ends well, huh? 1089 01:21:53,117 --> 01:21:56,744 Yes, newspapers have their headlines, all the rich tourists can relax, 1090 01:21:56,829 --> 01:21:58,454 and you, Lepic, got your publicity 1091 01:21:58,539 --> 01:22:00,790 and possibly a commendation from the Paris office. 1092 01:22:00,874 --> 01:22:02,834 Almost everyone got some good out of it. 1093 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 Oh, except, of course, Hughson's company. 1094 01:22:05,129 --> 01:22:07,171 But then, they can well afford it, can't they, Hughson? 1095 01:22:07,256 --> 01:22:09,465 Well, it has cut into their assets. 1096 01:22:10,342 --> 01:22:13,011 Poor Foussard. Never guessed it was him. 1097 01:22:13,095 --> 01:22:17,390 Ordinary wine waiter. Family man. Wooden leg. 1098 01:22:20,769 --> 01:22:24,814 Oh, didn't you know? Why, certainly. He lost it during the war. 1099 01:22:25,232 --> 01:22:26,816 You know, that's remarkable, isn't it? 1100 01:22:26,900 --> 01:22:29,485 A man with a wooden leg teaching himself to climb up walls 1101 01:22:29,570 --> 01:22:32,864 and to run over the roof with the agility of a four-footed cat. 1102 01:22:32,990 --> 01:22:36,451 -ls that true? -l believe he had a bad leg. 1103 01:22:36,577 --> 01:22:40,079 Yes, you showed such good taste in keeping it out of the newspapers. 1104 01:22:40,873 --> 01:22:43,583 Well, l think it only fitting that l drop into Foussard's funeral, 1105 01:22:43,667 --> 01:22:45,001 pay my last respects. 1106 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 Oh, and at the same time get a look at the real Cat, 1107 01:22:47,630 --> 01:22:50,048 who will certainly be there purring. 1108 01:22:50,382 --> 01:22:54,052 -You know who the real Cat is? -ln a phrase, l do. 1109 01:22:54,136 --> 01:22:57,430 -Well, tell the Commissioner who it is. -He wouldn't believe me. 1110 01:22:57,514 --> 01:23:00,850 -Well, then try me. -You'd find it hard to believe. 1111 01:23:01,310 --> 01:23:04,604 But when l catch the Cat on a rooftop with a handful of stolen diamonds... 1112 01:23:04,688 --> 01:23:08,232 Monsieur Robie, it's because l gave this story to the newspapers 1113 01:23:08,317 --> 01:23:09,567 you're at liberty. 1114 01:23:09,652 --> 01:23:13,863 But the day l catch you on a roof, l'll call the reporters again. 1115 01:23:13,989 --> 01:23:15,948 Lepic, that's all l wanted to know. 1116 01:23:16,033 --> 01:23:17,450 Good day. 85 01:23:16,336 --> 01:23:17,353 Catch you later. 1117 01:24:07,626 --> 01:24:10,628 A most unhappy affair, eh, Robie? 1118 01:24:11,255 --> 01:24:13,965 Unhappy because it isn't me down there? 1119 01:24:16,301 --> 01:24:17,719 Poor Danielle. 1120 01:24:18,512 --> 01:24:21,013 l have a great compassion for her. 1121 01:24:22,141 --> 01:24:23,975 l'll look out for her. 1122 01:24:25,269 --> 01:24:27,979 What do you suppose happened to all the stuff he stole? 1123 01:24:28,147 --> 01:24:29,939 That's a mystery. 1124 01:24:30,315 --> 01:24:32,859 The police have looked in every place. 1125 01:24:33,402 --> 01:24:35,319 Someday it'll turn up. 1126 01:24:35,487 --> 01:24:39,157 -The boys owe you many thanks. -For what? 1127 01:24:39,491 --> 01:24:43,161 You know, for risking the prison to capture the Cat. 1128 01:24:43,829 --> 01:24:45,621 Oh, that. 1129 01:24:46,206 --> 01:24:50,001 But you, you have no reason to complain, eh? 1130 01:24:50,961 --> 01:24:53,379 Could you be a little more specific? 1131 01:24:53,881 --> 01:24:56,632 The American girl... What's her name? 1132 01:24:56,800 --> 01:25:00,011 Oh, Francie Stevens. That the one? 1133 01:25:00,929 --> 01:25:02,263 What luck. 1134 01:25:02,890 --> 01:25:09,187 A beautiful woman with love for you, rich beyond your dreams. 1135 01:25:09,730 --> 01:25:11,522 l dream pretty rich. 1136 01:25:11,648 --> 01:25:15,526 -When are you going to America? -l didn't know l was. 1137 01:25:17,112 --> 01:25:21,282 You will make a great mistake if you don't marry her 1138 01:25:21,450 --> 01:25:23,993 and return to your native country. 1139 01:25:24,787 --> 01:25:29,081 Tell you what. Let's talk about it at the Sanford gala over the weekend, 1140 01:25:29,166 --> 01:25:31,501 you know, between your catering duties. 1141 01:25:31,585 --> 01:25:34,754 -You are not invited. -l will be. 1142 01:25:36,673 --> 01:25:38,800 What costume will you wear? 1143 01:25:39,384 --> 01:25:42,053 l'll figure out something to surprise you. 1144 01:25:43,514 --> 01:25:45,014 Good luck. 86 01:25:44,818 --> 01:25:46,518 We are here to bury my father. 87 01:25:46,618 --> 01:25:49,118 This is not a parliament session. 88 01:25:49,218 --> 01:25:50,818 Who invited you here, John Robie? 89 01:25:50,818 --> 01:25:52,418 Nobody did! 90 01:25:52,518 --> 01:25:54,618 Without you, my father would still be alive. 91 01:25:54,718 --> 01:25:57,718 You're nothing but a despicable murderer. Cynical and without mercy! 1145 01:25:58,195 --> 01:25:59,403 Killer! 1146 01:26:00,155 --> 01:26:01,739 lt's because of you he's dead. 92 01:26:01,543 --> 01:26:03,543 Daniele, dear. Not in public. You're wrong. 93 01:26:03,643 --> 01:26:05,643 You're just a bunch of cowards! 94 01:26:05,743 --> 01:26:07,615 And if nobody here dares saying it, then I'll say it. 1147 01:26:07,913 --> 01:26:09,163 Get out! 1148 01:26:09,873 --> 01:26:12,166 Get out of here, killer. 95 01:26:11,870 --> 01:26:12,954 Thief! 1149 01:26:13,252 --> 01:26:14,585 Murderer! 1150 01:26:41,697 --> 01:26:42,947 John? 1151 01:26:50,122 --> 01:26:51,289 John. 1152 01:27:10,976 --> 01:27:13,603 Are you going to make it hard for me to apologize? 1153 01:27:13,687 --> 01:27:16,898 -Not at all. l'm sure you're sorry. -You know l am. 1154 01:27:17,649 --> 01:27:20,610 Till Mother told me, l had no idea of the things you were up against. 1155 01:27:20,694 --> 01:27:22,069 Yeah, well... 1156 01:27:22,946 --> 01:27:24,947 What are your plans now? 1157 01:27:25,365 --> 01:27:28,159 -Now what? -That the cat burglar's dead. 1158 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 -Foussard isn't the Cat. -But the newspapers... 1159 01:27:30,662 --> 01:27:32,246 The man had a wooden leg. 1160 01:27:32,331 --> 01:27:34,790 Wasn't he caught at a villa trying to rob it? 1161 01:27:34,875 --> 01:27:37,960 He wasn't trying to rob it. He was trying to kill me. 1162 01:27:38,045 --> 01:27:39,128 Why? 1163 01:27:39,212 --> 01:27:41,005 Because l was getting too close to the Cat. 1164 01:27:41,089 --> 01:27:45,426 -Well, then who killed him? -lf l ever find that out, l'll let you know. 1165 01:27:45,510 --> 01:27:48,763 -Goodbye, Francie. -John, why bother? 1166 01:27:50,140 --> 01:27:52,808 You know, it's sort of a hobby of mine, the truth. 1167 01:27:53,185 --> 01:27:55,686 -Let me do something to help you. -Oh, no, thanks. 1168 01:27:55,771 --> 01:27:57,188 Now, you've just made your apologies. 1169 01:27:57,272 --> 01:28:00,441 Let's go back to our mutual disregard of each other. 1170 01:28:01,068 --> 01:28:04,695 Mr. Robie, l was wrong about you, l think. 1171 01:28:05,197 --> 01:28:07,740 You might possibly be wrong about me. 1172 01:28:08,700 --> 01:28:10,785 Well, now, that's another thing that l may never know. 1173 01:28:10,869 --> 01:28:11,953 Now if you'll pardon me, 1174 01:28:12,037 --> 01:28:14,205 -l have a bus to catch. -l won't pardon you. 1175 01:28:16,458 --> 01:28:18,376 l'm in love with you. 1176 01:28:22,839 --> 01:28:27,176 -Well, that's a ridiculous thing to say. -ls it? 1177 01:28:28,095 --> 01:28:31,555 You know, to you, words are just playthings. 1178 01:28:31,640 --> 01:28:33,224 Were playthings. 1179 01:28:35,936 --> 01:28:38,813 l'll make you a sporting, exciting offer. 1180 01:28:40,607 --> 01:28:42,733 l don't know if l'm up to it now. 1181 01:28:43,193 --> 01:28:46,570 Get me an invitation to the Sanford gala. l'll take you there. 1182 01:28:46,655 --> 01:28:49,657 lt's costume, you know. You can't go without a costume. 1183 01:28:49,741 --> 01:28:51,742 -What are you wearing? -Louis XV. 1184 01:28:51,827 --> 01:28:54,787 Mother and l got them in Paris. 1185 01:28:56,665 --> 01:28:58,916 l'll phone you in a day or two. 1186 01:28:59,918 --> 01:29:03,004 Oh, you probably wonder why l want to go, huh? 1187 01:29:03,255 --> 01:29:04,505 l have an idea. 1188 01:29:04,589 --> 01:29:08,551 l thought you might like to see a real, live burglar in action. 1189 01:29:09,761 --> 01:29:11,595 Will it be dangerous? 1190 01:29:13,140 --> 01:29:14,765 Not for tourists. 1191 01:32:08,773 --> 01:32:10,524 Well, we're in. 1192 01:32:10,609 --> 01:32:13,569 Any man without a lady on his arm can only be a policeman. 1193 01:32:14,196 --> 01:32:16,405 My nerves could stand a drink. 1194 01:32:16,698 --> 01:32:18,866 Your nerves and your mother. 96 01:32:39,869 --> 01:32:41,369 Good evening, Mr. Bertani. 97 01:32:41,469 --> 01:32:43,469 A little champagne, Inspector? 98 01:32:43,569 --> 01:32:45,669 Unless you don't drink on duty... 99 01:32:45,769 --> 01:32:47,969 I never drink off duty. 100 01:32:54,269 --> 01:32:56,269 - Cheers. - Cheers. 1195 01:32:57,614 --> 01:32:58,656 There they are. 1196 01:32:58,740 --> 01:33:01,325 Police Commissioner Lepic and one of his men. 1197 01:33:01,451 --> 01:33:03,661 Wigs, pantaloons and flat feet. 1198 01:33:04,162 --> 01:33:05,496 Come on. 101 01:33:08,199 --> 01:33:09,899 Would you like some champagne? 102 01:33:10,089 --> 01:33:11,389 Yes, please. 1199 01:33:11,586 --> 01:33:13,337 Oh, my heart pills. 1200 01:33:13,421 --> 01:33:14,922 l can't drink champagne without my pills. 1201 01:33:15,006 --> 01:33:16,090 lt gives me heartburn. 1202 01:33:16,174 --> 01:33:18,008 Where do you think you left them, Mother? 1203 01:33:18,134 --> 01:33:20,761 Upstairs in our room. They're in my purse. 1204 01:33:20,845 --> 01:33:23,180 Would you be a sweetie, John, and go and get them for me? 1205 01:33:23,306 --> 01:33:25,349 Of course. l'd be delighted. 1206 01:33:26,184 --> 01:33:28,769 -Mother. -Well, all l said was... 1207 01:33:28,853 --> 01:33:30,813 Never mind what you said. 103 01:33:49,316 --> 01:33:50,816 Did you spot Robie? 104 01:33:50,916 --> 01:33:52,466 Go tell our men what he looks like 105 01:33:52,566 --> 01:33:54,066 and keep an eye on him. 106 01:34:17,580 --> 01:34:18,580 What is it? 107 01:34:18,680 --> 01:34:20,180 Robie 'The Cat' is here. 108 01:34:20,280 --> 01:34:22,280 - Here? - Yes. He just went to the bedrooms. 109 01:34:22,480 --> 01:34:25,080 But don't worry. We're keeping an eye on him. 1208 01:34:34,878 --> 01:34:36,587 Thank you, dear. 1209 01:34:40,508 --> 01:34:42,092 Shall we dance? 110 01:35:01,696 --> 01:35:03,396 Do you have any Bourbon? 111 01:35:04,896 --> 01:35:06,296 Yes, ma'am. 112 01:37:57,996 --> 01:38:00,596 Go to the balcony and keep an eye on the window. 1210 01:38:19,811 --> 01:38:23,855 Well, l hope the London office appreciate what l've done for them. 1211 01:38:24,649 --> 01:38:26,525 My feet are killing me. 1212 01:38:27,318 --> 01:38:29,027 Mother was quite a little actress tonight. 1213 01:38:29,153 --> 01:38:32,656 Yes, l thought she played her part rather well. "Heart pills." 1214 01:38:34,826 --> 01:38:38,829 Frankly, l didn't believe this scheme of yours would work, Francie, but it has. 113 01:39:27,332 --> 01:39:29,432 Nothing will happen now. We're off the hook. 114 01:39:29,532 --> 01:39:31,032 You can take off your wigs. 1215 01:41:28,499 --> 01:41:30,417 l figured it was you the night your father died. 1216 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 He couldn't climb anything, 1217 01:41:31,669 --> 01:41:32,961 and you always did his legwork for him, 1218 01:41:33,045 --> 01:41:34,671 even during the war when you were a kid. 1219 01:41:34,797 --> 01:41:36,715 Come down, Robie! 1220 01:41:50,062 --> 01:41:52,981 Come down, Robie, or we shall be forced to shoot. 115 01:41:52,785 --> 01:41:55,285 Hey you, come here. Take out your gun. 1221 01:42:27,892 --> 01:42:29,518 Put that gun down. He's not the Cat. 1222 01:42:29,602 --> 01:42:32,312 -Then what does he do on that roof? -Yourjob. That's what he's doing. 1223 01:42:32,396 --> 01:42:35,106 -Madame, l can only believe what l see. -You shoot him and l'll... 1224 01:42:35,233 --> 01:42:37,901 John Robie is just where l knew he'd be someday. 1225 01:42:53,501 --> 01:42:55,252 He's not alone up there. 116 01:42:55,655 --> 01:42:56,855 Don't shoot. 1226 01:43:37,044 --> 01:43:38,295 Oh, pull me up! 1227 01:43:40,506 --> 01:43:43,091 Don't shout. lt makes me nervous. l might drop you. 1228 01:43:43,175 --> 01:43:44,676 -Then drop me. -Whatever you say. 1229 01:43:44,802 --> 01:43:46,136 No! 1230 01:43:46,220 --> 01:43:47,888 All right, now, you've got a full house down there. 1231 01:43:47,972 --> 01:43:50,140 -Begin the performance. -What performance? 1232 01:43:50,224 --> 01:43:51,725 You know, the one in which you tell them 1233 01:43:51,809 --> 01:43:53,268 what is what and who is really who. 1234 01:43:53,352 --> 01:43:55,562 But, please, John, l might slip. 1235 01:43:55,646 --> 01:43:58,690 l figure l can hold you for about 30 seconds, no more. 1236 01:43:58,816 --> 01:44:00,609 l did it for my father. 1237 01:44:00,693 --> 01:44:02,402 That's fine, but l already know it. 1238 01:44:02,486 --> 01:44:04,362 We're telling them down there, remember? 1239 01:44:04,488 --> 01:44:06,656 Oh, l'll kill you when l get up there. 1240 01:44:06,741 --> 01:44:08,992 lf you get up here. Tell them. 1241 01:44:09,327 --> 01:44:12,871 l was working for my father! Now, please... 1242 01:44:12,997 --> 01:44:15,790 Your father is conveniently dead. Who else? 1243 01:44:15,875 --> 01:44:16,917 That's all. 1244 01:44:17,001 --> 01:44:19,252 You know, l'm out of training. My fingers are beginning to open. 1245 01:44:19,337 --> 01:44:21,421 Tell them who was behind it, who engineered the whole thing, 1246 01:44:21,505 --> 01:44:23,673 who knew as much about me as l knew myself. 117 01:44:23,278 --> 01:44:25,195 You're a real bastard! 1247 01:44:24,175 --> 01:44:25,592 Go on! Go on! 1248 01:44:26,886 --> 01:44:29,721 Bertani. Bertani's was behind it. 1249 01:44:29,847 --> 01:44:31,097 We're telling them down there, remember? 1250 01:44:31,182 --> 01:44:33,183 Bertani's was behind it! 1251 01:44:33,267 --> 01:44:35,852 -That's right. -Oh, no! Please, please. 1252 01:45:05,800 --> 01:45:07,926 -Who brought you up here? -The police. 1253 01:45:08,052 --> 01:45:10,762 And we would have caught you, too, if my dress hadn't gotten caught 1254 01:45:10,888 --> 01:45:13,098 all over the steering wheel and gearshift. 1255 01:45:13,224 --> 01:45:14,933 lt was only 20 minutes ago l said goodbye. 1256 01:45:15,059 --> 01:45:16,476 As quickly as you could. 1257 01:45:16,560 --> 01:45:18,144 -Didn't l thank you? -Politely. 1258 01:45:18,229 --> 01:45:19,312 Well, then... 1259 01:45:19,397 --> 01:45:21,940 Oh, John, you left in such a hurry, you almost ran. 1260 01:45:22,066 --> 01:45:23,984 l had work to do up here. 1261 01:45:24,110 --> 01:45:28,154 Were you afraid to admit that you just can't do everything by yourself, 1262 01:45:28,572 --> 01:45:31,408 and that you needed the help of a good woman, 1263 01:45:31,826 --> 01:45:34,828 and you just aren't the lone wolf you think you are? 1264 01:45:34,912 --> 01:45:37,580 All right. Without you, l couldn't have done it. 1265 01:45:37,748 --> 01:45:39,833 l needed the help of a woman. 1266 01:45:40,501 --> 01:45:44,004 l guess l'm not the lone wolf l thought l was, Francie. 1267 01:45:45,965 --> 01:45:48,883 Well, l just wanted to hear you say that. 1268 01:45:50,094 --> 01:45:51,428 Thank you. 1269 01:45:53,723 --> 01:45:55,765 -Goodbye. -Goodbye. 1270 01:46:09,613 --> 01:46:12,073 So this is where you live. 1271 01:46:12,158 --> 01:46:14,826 Oh, Mother will love it up here. 118 01:46:29,000 --> 01:46:30,500 -- English -- 105301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.