All language subtitles for The.Twelve.Gold.Medallions.1970.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,256 --> 00:00:32,123 During the 10th year in reign of Emperor Shao Hsing... 2 00:00:32,225 --> 00:00:34,420 of the Southern Sung Dynasty, 3 00:00:34,528 --> 00:00:36,223 the tartars attacked China from the north 4 00:00:36,329 --> 00:00:39,492 And the national capital was in grave danger 5 00:00:39,599 --> 00:00:40,743 The great patriotic general Yue Fei... 6 00:00:40,767 --> 00:00:42,257 and his 100,000 men 7 00:00:42,369 --> 00:00:44,046 put up a heroic resistance to the advancing tartars 8 00:00:44,070 --> 00:00:47,631 Traitor Qin Hui in a desperate bid... 9 00:00:47,741 --> 00:00:49,800 to negotiate with the enemy 10 00:00:49,910 --> 00:00:52,208 rushed out twelve imperial decrees... 11 00:00:52,312 --> 00:00:54,177 to stop general Yue's action. 12 00:00:54,281 --> 00:00:56,772 But the Chivalrous swordsmen 13 00:00:57,884 --> 00:01:01,445 pledged to intercept the mercenary messengers... 14 00:01:01,555 --> 00:01:03,614 from reaching general Yue... 15 00:01:03,723 --> 00:01:07,181 and a series of fierce battles broke out! 16 00:01:17,938 --> 00:01:19,269 Hand the golden medallion over 17 00:01:19,372 --> 00:01:19,997 You want the medallion? 18 00:01:20,106 --> 00:01:21,232 Quick 19 00:01:21,341 --> 00:01:22,365 Here it is 20 00:03:40,947 --> 00:03:42,414 Let's go over there 21 00:03:42,515 --> 00:03:45,109 General Yue has won many battles against the Jin army 22 00:03:45,218 --> 00:03:47,277 Looks like most of our cities will be recovered 23 00:03:47,387 --> 00:03:49,412 But why did the Emperor... 24 00:03:49,522 --> 00:03:50,962 send out the imperial decree to him? 25 00:03:51,257 --> 00:03:52,747 The word is it was Qin Hui's idea 26 00:03:52,859 --> 00:03:54,349 Qin wants to incriminate the general 27 00:03:54,461 --> 00:03:56,361 No wonder the patriotic swordsmen... 28 00:03:56,496 --> 00:03:58,464 are snatching the medallions 29 00:03:58,765 --> 00:04:00,824 The robbers and their families will be executed 30 00:04:02,268 --> 00:04:04,327 Be careful, brother 31 00:04:04,604 --> 00:04:05,969 Here come the officers 32 00:04:21,421 --> 00:04:24,083 If something bad happens to me, take care of mom 33 00:04:31,965 --> 00:04:32,965 Come inside 34 00:04:33,266 --> 00:04:34,733 Hurry 35 00:04:35,435 --> 00:04:37,403 Stop it 36 00:05:27,087 --> 00:05:29,817 Hurry 37 00:05:46,639 --> 00:05:50,131 Hurry and close the door 38 00:06:18,004 --> 00:06:20,131 Just some stupid boy who passes by 39 00:06:20,540 --> 00:06:21,598 Get up 40 00:06:24,310 --> 00:06:25,402 Move over 41 00:06:36,956 --> 00:06:39,356 We are hungry, bring us some fried dough 42 00:06:40,627 --> 00:06:41,627 Make it quick 43 00:06:41,895 --> 00:06:44,090 I can bring you the food 44 00:06:44,197 --> 00:06:46,165 But you'll have to pay 45 00:06:46,566 --> 00:06:49,330 You want us to pay? Some nerve you got! 46 00:06:58,378 --> 00:07:00,608 OK, here you go 47 00:07:08,521 --> 00:07:10,921 Take the money if you can 48 00:07:13,893 --> 00:07:14,621 Come on 49 00:07:14,727 --> 00:07:16,718 Yes, take the coins 50 00:07:16,829 --> 00:07:18,558 Hurry up 51 00:07:20,300 --> 00:07:21,927 Take the coins 52 00:07:25,572 --> 00:07:29,133 Look, my coins are quite heavy 53 00:07:36,049 --> 00:07:39,416 They've got roots 54 00:07:42,722 --> 00:07:45,850 In that case, I'll pull them up by the roots 55 00:07:54,767 --> 00:07:57,395 It required some strength to pick up the coins 56 00:07:57,503 --> 00:08:00,631 This is easy in comparison 57 00:08:21,861 --> 00:08:23,590 Eat while they are hot 58 00:08:28,167 --> 00:08:29,225 I'm impressed 59 00:08:30,503 --> 00:08:32,164 Have a seat 60 00:08:40,146 --> 00:08:42,376 Your name is? 61 00:08:42,815 --> 00:08:44,077 I am sorry I can't tell 62 00:08:47,854 --> 00:08:49,788 Let's be friends 63 00:08:57,630 --> 00:08:59,894 Come, have some water 64 00:09:00,199 --> 00:09:01,223 Let me 65 00:09:03,069 --> 00:09:04,969 Please 66 00:09:19,419 --> 00:09:20,647 Who are you? 67 00:09:21,521 --> 00:09:22,818 Just a silly boy passing by 68 00:09:25,158 --> 00:09:26,819 I would fight you if you weren't unarmed 69 00:09:26,926 --> 00:09:28,791 Let's go 70 00:09:30,563 --> 00:09:31,563 Wait 71 00:09:33,166 --> 00:09:33,791 What? 72 00:09:33,900 --> 00:09:35,162 Leave the golden medallion 73 00:09:35,601 --> 00:09:37,068 The medallion? 74 00:09:37,170 --> 00:09:40,003 I've wanted to get rid of you for a while 75 00:09:40,106 --> 00:09:41,869 Lei Ting, you are such a bully... 76 00:09:41,974 --> 00:09:43,737 with your golden whip 77 00:09:44,744 --> 00:09:46,143 You? 78 00:09:46,245 --> 00:09:48,839 And now you're bribed by the traitor Qin Hui 79 00:09:48,948 --> 00:09:51,348 Delivering the medallion to frame the general 80 00:09:51,451 --> 00:09:53,715 You're going to die today 81 00:09:53,820 --> 00:09:55,651 I wanted to give you the medallion 82 00:09:55,755 --> 00:09:58,189 But my whip... 83 00:10:00,493 --> 00:10:01,619 says "no" 84 00:10:18,878 --> 00:10:19,878 Kill him 85 00:11:19,705 --> 00:11:21,036 What else have you got? 86 00:11:45,998 --> 00:11:48,762 So it's the Wavering Sword of Hua Shan 87 00:11:50,570 --> 00:11:53,164 At least you know my swordplay 88 00:11:53,806 --> 00:11:55,865 I will let you go 89 00:11:55,975 --> 00:11:59,172 Just because I respect your master Jin Yantang, 90 00:11:59,278 --> 00:12:00,575 I will spare your life 91 00:12:00,680 --> 00:12:04,878 You'll let me go? But my sword says no 92 00:12:37,016 --> 00:12:38,950 Please, don't kill us 93 00:12:39,352 --> 00:12:40,011 Be quiet 94 00:12:40,119 --> 00:12:41,984 Listen to me if you want to stay alive 95 00:12:48,160 --> 00:12:51,323 Swordsman, please come in and have a cup of tea 96 00:12:51,831 --> 00:12:54,322 No, thanks. I have to bury them 97 00:12:54,934 --> 00:12:56,731 Hurry, call him back 98 00:12:57,770 --> 00:13:01,866 That's alright, I'll get someone to do it 99 00:13:01,974 --> 00:13:03,669 Please come in and have a rest 100 00:13:04,143 --> 00:13:06,873 Thank you 101 00:13:10,216 --> 00:13:11,740 Please... 102 00:13:16,956 --> 00:13:20,221 I am very impressed with your martial arts skill 103 00:13:21,761 --> 00:13:24,958 Please if you could arrange the coffins for them 104 00:13:25,064 --> 00:13:27,396 No problem 105 00:13:28,401 --> 00:13:30,631 Bring some water for the swordsman 106 00:13:30,736 --> 00:13:31,930 Don't worry about it 107 00:13:33,873 --> 00:13:36,103 Get to it 108 00:13:39,679 --> 00:13:40,941 Please 109 00:13:52,224 --> 00:13:53,350 Have a seat 110 00:13:55,761 --> 00:13:57,592 I will make you some tea 111 00:13:59,799 --> 00:14:00,799 Mister 112 00:14:02,802 --> 00:14:03,802 Anything I can help? 113 00:14:04,203 --> 00:14:06,330 Can I borrow paper and ink please? 114 00:14:07,239 --> 00:14:09,104 Certainly 115 00:14:16,515 --> 00:14:17,573 Thank you 116 00:14:25,791 --> 00:14:27,258 Have some tea 117 00:14:27,627 --> 00:14:29,652 Allow me 118 00:14:50,516 --> 00:14:52,177 My goodness! 119 00:15:04,397 --> 00:15:05,397 Stop 120 00:15:08,901 --> 00:15:12,302 I'll let you go if you deliver this letter... 121 00:15:12,405 --> 00:15:14,373 to the head of Juxian Hall and tell him... 122 00:15:14,974 --> 00:15:18,933 if he dares to deliver the medallions for Qin Hui 123 00:15:19,045 --> 00:15:20,740 ...again, he will soon be dead 124 00:15:22,314 --> 00:15:23,406 He won't get away with it 125 00:15:26,085 --> 00:15:28,883 Sir, the leader of Hua Shan Clan is here 126 00:15:29,588 --> 00:15:30,282 Send him in 127 00:15:30,389 --> 00:15:31,515 Right away 128 00:15:54,413 --> 00:15:57,109 Mr. Ma, what did you want to see me for? 129 00:15:58,350 --> 00:16:03,754 Jin Yantang, you dare to snatch the medallions... 130 00:16:03,856 --> 00:16:05,323 and kill the officers? 131 00:16:06,125 --> 00:16:07,649 What are you talking about? 132 00:16:08,194 --> 00:16:10,185 Golden Whip Lei Ting got killed in Heishi town... 133 00:16:10,296 --> 00:16:12,992 by someone with the Wavering Sword 134 00:16:13,099 --> 00:16:16,591 Isn't that swordplay style from Hua Shan Clan? 135 00:16:16,702 --> 00:16:17,930 You must be responsible 136 00:16:19,038 --> 00:16:21,131 My clan has many students 137 00:16:21,240 --> 00:16:24,141 Many have left after the apprenticeships 138 00:16:24,243 --> 00:16:27,440 I don't even know who did this 139 00:16:29,482 --> 00:16:32,383 You're responsible, he's one of your students 140 00:16:34,086 --> 00:16:36,816 Mr. Ma, look at that 141 00:16:39,058 --> 00:16:40,058 What do you mean? 142 00:16:44,597 --> 00:16:47,794 Prime Minister Qin summons all the able men and... 143 00:16:47,900 --> 00:16:49,891 kung fu masters to establish this Juxian Hall 144 00:16:50,002 --> 00:16:51,697 You being the head of the Hall 145 00:16:51,804 --> 00:16:54,204 You should have exceptional skills and talents 146 00:16:54,306 --> 00:16:56,035 You couldn't even protect a few medallions 147 00:16:56,142 --> 00:16:57,734 - And now you're blaming me - You... 148 00:16:57,843 --> 00:16:59,435 Mr. Ma 149 00:16:59,545 --> 00:17:02,139 I don't think you deserve to be in this position 150 00:17:02,248 --> 00:17:03,248 Goodbye 151 00:17:05,151 --> 00:17:06,209 Wait 152 00:17:09,155 --> 00:17:11,055 Since you look down upon me 153 00:17:11,157 --> 00:17:12,681 I think we should have a contest 154 00:17:16,262 --> 00:17:17,262 Anytime 155 00:17:41,187 --> 00:17:44,486 I guess you've heard about the power of Golden Fan 156 00:17:44,590 --> 00:17:49,254 Yes, it's well known in the martial arts world 157 00:17:49,361 --> 00:17:51,693 I am aware of its power 158 00:17:51,797 --> 00:17:54,732 Otherwise I wouldn't be standing here 159 00:17:55,534 --> 00:17:56,796 Please, after you 160 00:17:56,902 --> 00:17:59,462 Watch my fan 161 00:18:04,009 --> 00:18:05,067 Good one 162 00:18:18,123 --> 00:18:20,921 Here comes the Hua Shan sword, anymore? 163 00:18:27,633 --> 00:18:30,693 Thanks to your kung fu lesson 164 00:18:30,803 --> 00:18:32,293 Take back the golden fan 165 00:18:57,730 --> 00:19:01,598 I'm impressed 166 00:19:07,940 --> 00:19:09,908 I took one of your blows 167 00:19:12,177 --> 00:19:14,577 And you'll take one of mine 168 00:19:31,730 --> 00:19:33,960 Excuse me, Mr. Ma 169 00:20:02,928 --> 00:20:03,928 Wait 170 00:20:06,198 --> 00:20:07,256 Please wait 171 00:20:08,300 --> 00:20:09,892 Prime minister Qin 172 00:20:12,738 --> 00:20:13,898 Please leave for now 173 00:20:14,006 --> 00:20:15,166 Yes Prime Minister 174 00:20:24,817 --> 00:20:28,309 The prime minister has seen your kung fu skills 175 00:20:29,989 --> 00:20:31,820 How do you do? Mr. Prime minister 176 00:20:31,924 --> 00:20:34,004 I know it's a serious offence that I've hurt the hall 177 00:20:34,326 --> 00:20:37,625 It's the survival of the fittest 178 00:20:37,730 --> 00:20:40,324 It's only natural, you haven't done anything wrong 179 00:20:40,432 --> 00:20:41,432 Thank you, prime minister 180 00:20:43,002 --> 00:20:46,904 Congratulations! The minister thinks that you're the... 181 00:20:47,006 --> 00:20:50,669 perfect person to take on this post 182 00:20:51,010 --> 00:20:53,478 You will be given the important task of... 183 00:20:53,679 --> 00:20:54,679 delivering the medallions 184 00:20:55,047 --> 00:20:58,574 You are now the head of the Juxian Hall 185 00:20:59,251 --> 00:21:00,650 When the task is accomplished, 186 00:21:00,853 --> 00:21:02,184 there will be official promotions 187 00:21:02,287 --> 00:21:04,084 Thank you for your generous offer 188 00:21:46,698 --> 00:21:50,327 Master, I've waited here the whole night for you 189 00:21:51,770 --> 00:21:53,965 So it was you on the roof 190 00:21:54,673 --> 00:21:55,673 Yes 191 00:21:56,375 --> 00:22:00,368 Your kung fu has improved a lot since you left the clan 192 00:22:00,479 --> 00:22:03,846 I heard that the Golden Whip was lost to you 193 00:22:03,949 --> 00:22:06,509 You've taught me well for fifteen years 194 00:22:06,852 --> 00:22:08,114 Come, let's return to the base 195 00:22:08,220 --> 00:22:11,587 No, I am here to thank you... 196 00:22:11,690 --> 00:22:15,820 for your teachings of past 15 years 197 00:22:20,199 --> 00:22:23,691 So are you turning your back on me? 198 00:22:24,703 --> 00:22:27,263 I had to, since master is associated with the traitor Qin, 199 00:22:27,372 --> 00:22:29,306 I have no choice 200 00:22:30,109 --> 00:22:32,600 But you were engaged to my daughter 201 00:22:32,711 --> 00:22:36,442 How could you face her? 202 00:22:42,754 --> 00:22:45,587 I know I will disappoint her, but this is inevitable 203 00:22:50,129 --> 00:22:53,792 Please take this back, this is her love token 204 00:22:54,399 --> 00:22:56,277 Do you need to get involved with the medallions? 205 00:22:56,301 --> 00:22:58,496 Please forgive me, master 206 00:23:00,072 --> 00:23:01,512 Do you think you can intercept them? 207 00:23:02,674 --> 00:23:06,235 I am just doing my part 208 00:23:06,345 --> 00:23:07,455 By delaying the medallions... 209 00:23:07,479 --> 00:23:08,810 from reaching Zhu Xian town 210 00:23:08,914 --> 00:23:11,405 General Yue can recover more territory 211 00:23:11,817 --> 00:23:12,977 Fine 212 00:23:19,158 --> 00:23:20,438 You want to get yourself killed? 213 00:23:20,959 --> 00:23:22,620 I think it's worth it 214 00:23:22,728 --> 00:23:24,368 I don't wanna be associated with traitors 215 00:23:58,230 --> 00:23:59,663 Look at your wound 216 00:24:11,977 --> 00:24:14,377 You're good with armours... 217 00:24:14,813 --> 00:24:17,976 but you can't make a pair of shoes at your age? 218 00:24:18,550 --> 00:24:21,519 I wonder what you'll do when you get married 219 00:24:23,288 --> 00:24:24,312 I am not 220 00:24:25,324 --> 00:24:26,655 You're not? 221 00:24:28,360 --> 00:24:28,689 Then why are you looking forward to... 222 00:24:28,794 --> 00:24:30,853 Miao Lung's return? 223 00:24:31,296 --> 00:24:32,536 And you're making shoes for him 224 00:24:32,598 --> 00:24:33,792 Sister... 225 00:24:34,967 --> 00:24:36,332 Father 226 00:24:40,505 --> 00:24:43,565 Father, what does Qin Hui want from you? 227 00:24:43,875 --> 00:24:45,435 You have to call him the prime minister 228 00:24:47,045 --> 00:24:49,513 We're moving into the minister's residence 229 00:24:56,588 --> 00:24:58,419 Father, I will cook something for you 230 00:25:03,295 --> 00:25:05,957 I heard that Qin Hui exploits martial arts experts... 231 00:25:06,064 --> 00:25:07,224 to do his dirty jobs... 232 00:25:08,433 --> 00:25:08,831 such as framing the honest people 233 00:25:08,934 --> 00:25:11,061 Father, don't fall for his trick 234 00:25:13,005 --> 00:25:14,529 You're a child, what do you know? 235 00:25:18,844 --> 00:25:19,902 Who are these for? 236 00:25:20,412 --> 00:25:21,412 Miao Lung 237 00:25:21,680 --> 00:25:23,944 What do you see in him anyway? 238 00:25:24,049 --> 00:25:25,175 The whole package 239 00:25:27,386 --> 00:25:29,354 He has a strange temperament 240 00:25:29,454 --> 00:25:31,786 That's what I like about him 241 00:25:33,725 --> 00:25:36,785 He has something for you 242 00:25:37,596 --> 00:25:38,596 He's back? 243 00:25:39,064 --> 00:25:40,588 Why isn't he here to see me? 244 00:25:40,699 --> 00:25:42,599 What is his present? 245 00:25:42,701 --> 00:25:43,963 Show me 246 00:25:49,708 --> 00:25:51,232 Is this the love token you gave him? 247 00:25:51,343 --> 00:25:53,937 Yes, but why? 248 00:25:54,046 --> 00:25:56,514 He... broke off the engagement 249 00:25:58,483 --> 00:26:02,647 He's now with someone else 250 00:26:09,628 --> 00:26:12,927 Child, he's not worth it 251 00:26:14,032 --> 00:26:15,659 I won't cry for him 252 00:26:16,601 --> 00:26:18,967 If I see him again, I will kill him 253 00:26:25,811 --> 00:26:27,244 You are back, sir? 254 00:26:28,547 --> 00:26:29,741 Another horse? 255 00:26:32,050 --> 00:26:34,712 The boss has sold the other horses on your behalf 256 00:26:34,820 --> 00:26:36,720 Are you here for your money? 257 00:26:37,155 --> 00:26:38,417 Take this to the back 258 00:26:50,435 --> 00:26:52,596 I've taken care of your orders 259 00:26:56,208 --> 00:26:58,142 This is the money from the horses' sale 260 00:26:58,443 --> 00:26:59,535 Keep it 261 00:26:59,644 --> 00:27:01,271 I'll be staying here 262 00:27:02,180 --> 00:27:03,078 Do you have a room? 263 00:27:03,181 --> 00:27:04,443 Yes 264 00:27:08,286 --> 00:27:10,015 I want a room with a window facing south 265 00:27:10,122 --> 00:27:12,090 Yes, come with me 266 00:27:16,962 --> 00:27:17,962 Please 267 00:27:27,272 --> 00:27:29,240 What do you think of this one? 268 00:27:32,077 --> 00:27:34,511 That window faces south 269 00:27:41,153 --> 00:27:43,678 This is the regular path from Lin An... 270 00:27:43,789 --> 00:27:46,553 to Zhu Xian town 271 00:27:47,025 --> 00:27:50,051 You can see clearly... 272 00:27:50,162 --> 00:27:52,255 if the medallions' messengers are passing by 273 00:28:00,205 --> 00:28:01,263 I'll take this room then 274 00:28:02,107 --> 00:28:04,007 I knew you will like this room 275 00:28:04,376 --> 00:28:05,673 I'll make you some tea 276 00:28:08,413 --> 00:28:09,413 Are you hurt? 277 00:28:09,915 --> 00:28:10,915 I'm fine, no worries 278 00:28:15,020 --> 00:28:17,818 But you're a skilled swordsman, who did this to you? 279 00:28:18,523 --> 00:28:19,683 My master 280 00:28:21,526 --> 00:28:22,526 What? 281 00:28:22,828 --> 00:28:24,386 He's now the head of Juxian Hall, 282 00:28:24,796 --> 00:28:26,388 he's in charge of the deliveries 283 00:28:26,998 --> 00:28:28,625 How could you fight against him? 284 00:28:30,969 --> 00:28:33,494 Well, you have some of my money... 285 00:28:33,605 --> 00:28:35,485 at least you could buy me a coffin if I need one 286 00:28:36,608 --> 00:28:39,543 The citizens of Sung are all depending on you 287 00:28:39,845 --> 00:28:41,403 Don't worry 288 00:28:42,747 --> 00:28:45,341 We still don't know who will be lying... 289 00:28:45,450 --> 00:28:46,747 in that coffin 290 00:28:53,959 --> 00:28:55,722 This is our first delivery 291 00:28:55,827 --> 00:28:58,955 You be careful and stick to my orders 292 00:28:59,231 --> 00:29:02,962 Don't worry, I'll see that it's done 293 00:29:04,836 --> 00:29:06,804 Be careful, there will be... 294 00:29:06,905 --> 00:29:08,249 lots of skilful swordsmen on the way 295 00:29:08,273 --> 00:29:11,037 I've a plan that'll render them useless... 296 00:29:11,142 --> 00:29:15,943 even if they are highly skilled 297 00:29:16,047 --> 00:29:18,277 Great, go get ready 298 00:29:18,383 --> 00:29:19,680 Leave tomorrow 299 00:29:29,361 --> 00:29:30,692 Wait, hide it 300 00:29:30,795 --> 00:29:31,795 Alright 301 00:29:43,742 --> 00:29:44,834 Stop moving 302 00:29:44,943 --> 00:29:45,841 Please don't kill me 303 00:29:45,944 --> 00:29:46,944 I beg of you 304 00:29:47,012 --> 00:29:47,774 Please 305 00:29:47,879 --> 00:29:49,107 Spare my life 306 00:29:49,214 --> 00:29:50,579 I am just an old man 307 00:29:50,682 --> 00:29:51,882 You can take whatever you want 308 00:29:51,950 --> 00:29:53,110 My family depends on me 309 00:29:53,218 --> 00:29:54,515 What's inside? 310 00:29:57,556 --> 00:29:58,556 Wait 311 00:30:09,401 --> 00:30:11,995 Let them go, our mistake 312 00:30:12,103 --> 00:30:13,103 Yes 313 00:30:13,738 --> 00:30:15,933 This is a trick 314 00:30:16,041 --> 00:30:17,804 They have no idea 315 00:30:17,909 --> 00:30:20,173 What a bunch of useless men 316 00:30:22,714 --> 00:30:23,714 Aren't they? 317 00:30:25,183 --> 00:30:26,183 Freeze 318 00:30:26,217 --> 00:30:27,115 Please, lady 319 00:30:27,218 --> 00:30:29,482 I am just an old man 320 00:30:29,588 --> 00:30:30,588 Stop the act 321 00:30:30,855 --> 00:30:32,775 I know you are Hu Quan, the man of thousand faces 322 00:30:33,792 --> 00:30:35,123 I think you got it all wrong 323 00:31:43,495 --> 00:31:44,495 Wait 324 00:31:45,497 --> 00:31:47,522 Never imagined you'd go against your dad 325 00:31:48,900 --> 00:31:50,424 Drop the sword and follow me back 326 00:31:52,570 --> 00:31:54,367 If you still don't listen 327 00:31:54,472 --> 00:31:56,463 I'm not gonna let you get away with this 328 00:32:06,751 --> 00:32:09,083 I will take you to your father 329 00:32:44,456 --> 00:32:45,480 Jin Suo 330 00:32:51,596 --> 00:32:53,621 I've seen what happened 331 00:32:54,365 --> 00:32:55,832 I never thought that you would... 332 00:32:58,770 --> 00:33:01,261 be so understanding; I admire you for it 333 00:33:01,840 --> 00:33:02,636 Thank you 334 00:33:02,741 --> 00:33:04,333 I've received the jade bracelet 335 00:33:04,709 --> 00:33:06,734 I have my difficulties, I... 336 00:33:09,013 --> 00:33:12,574 Please, listen to me 337 00:33:13,752 --> 00:33:14,878 Watch your hand 338 00:33:18,623 --> 00:33:20,343 Congratulations for having a new sweetheart 339 00:33:36,307 --> 00:33:37,331 Jin Suo 340 00:33:39,511 --> 00:33:40,637 You really went? 341 00:33:41,212 --> 00:33:42,975 I told you so 342 00:33:46,885 --> 00:33:52,755 Maybe our father's wrong 343 00:33:53,191 --> 00:33:56,126 As his daughters, we can't go against him 344 00:33:56,227 --> 00:33:59,196 Sister, our father is blinded by power 345 00:33:59,297 --> 00:34:01,265 He is on the same alliance as the traitor 346 00:34:01,900 --> 00:34:04,425 I stole the medallion based on my own conscience 347 00:34:04,536 --> 00:34:05,560 What's wrong with that? 348 00:34:05,870 --> 00:34:07,337 You can never hide it from father 349 00:34:07,839 --> 00:34:09,238 If he finds out about it... 350 00:34:09,340 --> 00:34:11,604 Don't worry, I will take care of it 351 00:34:14,245 --> 00:34:15,245 Where's my bracelet? 352 00:34:20,685 --> 00:34:22,516 I knew the bracelet... 353 00:34:22,620 --> 00:34:24,281 belongs to your daughter 354 00:34:24,856 --> 00:34:28,257 That's why I didn't hurt her 355 00:34:30,895 --> 00:34:33,796 Or else she wouldn't have taken the medallion 356 00:34:37,969 --> 00:34:42,565 My own daughter against me! 357 00:34:44,008 --> 00:34:45,703 I won't let her get away with this 358 00:34:46,911 --> 00:34:48,037 Find her 359 00:34:50,582 --> 00:34:51,582 Leave now 360 00:34:54,552 --> 00:34:55,644 Hurry 361 00:34:55,753 --> 00:34:56,947 Sister 362 00:34:57,255 --> 00:34:59,985 You'll get in trouble for letting me go 363 00:35:00,091 --> 00:35:01,490 They are here, run 364 00:35:12,337 --> 00:35:13,337 You are here 365 00:35:13,905 --> 00:35:15,202 Where's the younger miss? 366 00:35:46,404 --> 00:35:47,769 Father 367 00:35:47,872 --> 00:35:49,464 You let Jin Suo go? 368 00:35:51,209 --> 00:35:52,267 Yes, I did 369 00:35:57,048 --> 00:36:00,643 This is a serious matter. If you don't punish them... 370 00:36:00,752 --> 00:36:03,983 and the prime minister finds out, he might... 371 00:36:05,456 --> 00:36:06,456 Come here 372 00:36:07,892 --> 00:36:09,120 Come over 373 00:36:29,280 --> 00:36:31,180 If Mr. Man will tell the prime minister... 374 00:36:31,282 --> 00:36:33,113 that I will definitely fetch Jin Suo 375 00:38:06,477 --> 00:38:07,307 Hey pretty lady 376 00:38:07,412 --> 00:38:09,573 I guess you've heard about the Bingling Trio? 377 00:38:09,680 --> 00:38:11,614 If you have, then stop wasting our time 378 00:38:11,716 --> 00:38:13,809 And follow us back to your father 379 00:38:27,265 --> 00:38:30,063 I know you three seniors are very skilled 380 00:38:31,269 --> 00:38:32,964 Could you let me the junior off the hook? 381 00:38:33,771 --> 00:38:34,771 Yes 382 00:38:41,279 --> 00:38:43,213 If you could fly over us, we'll let you go 383 00:38:45,950 --> 00:38:46,950 Alright 384 00:39:13,511 --> 00:39:14,591 You can't make it, can you? 385 00:39:14,912 --> 00:39:17,210 If you could reach back on the ground, we'll let you go 386 00:39:17,548 --> 00:39:19,243 Fine, keep your promise 387 00:39:19,350 --> 00:39:20,350 Alright 388 00:39:58,189 --> 00:40:01,386 I've reached the ground, now let me go 389 00:40:02,326 --> 00:40:03,953 You like taking your clothes off? 390 00:40:06,230 --> 00:40:08,289 We'll let you go if you take all your clothes off 391 00:40:09,033 --> 00:40:09,727 Good idea? 392 00:40:09,834 --> 00:40:11,199 Yes 393 00:40:11,302 --> 00:40:12,530 Now start stripping 394 00:40:12,637 --> 00:40:13,757 You didn't keep your promise 395 00:40:14,238 --> 00:40:15,830 Alright, I will show you 396 00:40:38,162 --> 00:40:39,162 Take her back 397 00:40:44,936 --> 00:40:46,403 The girl's horse is here 398 00:41:24,909 --> 00:41:27,844 Jin Suo 399 00:41:29,247 --> 00:41:30,247 What are you doing here? 400 00:41:30,514 --> 00:41:33,347 I saw your horse, and sensing some trouble... 401 00:41:33,451 --> 00:41:34,782 I rushed over to help 402 00:41:35,353 --> 00:41:36,593 There's no need for you to help 403 00:41:37,188 --> 00:41:40,919 If I had got here a little bit later... 404 00:41:41,025 --> 00:41:42,151 They'd have caught you 405 00:41:42,994 --> 00:41:43,994 Is that so? 406 00:41:44,095 --> 00:41:47,064 Even if they do, it doesn't concern you 407 00:41:50,468 --> 00:41:51,588 Why are you so unreasonable? 408 00:41:52,803 --> 00:41:57,172 Fine, I don't want to argue with you 409 00:41:58,109 --> 00:42:00,100 I know you don't have a place to stay 410 00:42:00,211 --> 00:42:01,769 Why don't you join me? 411 00:42:01,879 --> 00:42:03,972 This must be a joke! It's a wide world 412 00:42:04,081 --> 00:42:05,639 I am sure I will find a shelter 413 00:42:08,686 --> 00:42:10,847 Jin Suo 414 00:42:21,999 --> 00:42:23,591 Miao Lung killed them for sure... 415 00:42:23,701 --> 00:42:24,701 and he saved Jin Suo 416 00:42:25,903 --> 00:42:27,143 He can't remain hidden for long 417 00:42:28,372 --> 00:42:29,449 Have you found out where he is? 418 00:42:29,473 --> 00:42:30,269 Sir 419 00:42:30,374 --> 00:42:31,864 We haven't found where Miao Lung is 420 00:42:31,976 --> 00:42:33,887 But we know where the Ten Swords of Qing Shan are 421 00:42:33,911 --> 00:42:36,004 They are lurking around Wohu mountain 422 00:42:36,447 --> 00:42:39,905 I want to get rid of those people who're in my way 423 00:42:40,017 --> 00:42:42,349 They must have connections with the other clans 424 00:42:42,453 --> 00:42:43,943 We'll deliver the medallions... 425 00:42:44,155 --> 00:42:46,350 and wipe them out together 426 00:43:11,482 --> 00:43:12,642 Who are you? 427 00:43:12,750 --> 00:43:15,981 There's no need to ask 428 00:43:16,687 --> 00:43:19,781 You are the pawns of the traitor Qin Hui 429 00:43:20,358 --> 00:43:21,256 No, we are the Ten Swords of Qing Shan 430 00:43:21,359 --> 00:43:22,559 We have nothing to do with Qin 431 00:43:22,893 --> 00:43:24,827 Who are you? 432 00:43:25,930 --> 00:43:28,990 I am the student of Master Fenglei 433 00:43:29,100 --> 00:43:30,477 I got hurt when investigating about... 434 00:43:30,501 --> 00:43:31,501 the medallions paths 435 00:43:31,869 --> 00:43:34,133 I wanted to go back and report to my master 436 00:43:34,905 --> 00:43:37,339 They've already sent out the medallions in three routes 437 00:43:37,441 --> 00:43:39,966 You better hurry to intercept 438 00:43:41,312 --> 00:43:42,904 Which three routes? 439 00:43:43,347 --> 00:43:45,440 Jinfeng Peak, Luanshi Mound and the Lema Bridge 440 00:43:45,549 --> 00:43:46,345 Hurry 441 00:43:46,450 --> 00:43:47,109 But you're hurt 442 00:43:47,218 --> 00:43:49,846 Don't worry about me, go 443 00:43:50,154 --> 00:43:51,883 Go and intercept the messengers 444 00:43:52,823 --> 00:43:53,915 Let's go 445 00:44:20,484 --> 00:44:21,484 We've got ambushed 446 00:45:11,368 --> 00:45:12,368 Kill 447 00:46:07,324 --> 00:46:08,416 Run 448 00:46:23,173 --> 00:46:26,631 - Brother - Brother 449 00:46:30,414 --> 00:46:31,540 Where are you going? 450 00:46:31,649 --> 00:46:32,206 What are you doing? 451 00:46:32,316 --> 00:46:35,752 Let me go and fight them 452 00:46:35,853 --> 00:46:36,717 Let me go 453 00:46:36,820 --> 00:46:39,880 Please, don't 454 00:46:40,190 --> 00:46:42,124 Calm down, this isn't the time for revenge 455 00:46:42,226 --> 00:46:43,557 Please leave me alone 456 00:46:44,995 --> 00:46:46,690 Brother 457 00:46:49,633 --> 00:46:50,691 Have you forgotten... 458 00:46:50,801 --> 00:46:52,612 that our mission is to intercept the medallions 459 00:46:52,636 --> 00:46:54,194 Our country depends on us 460 00:46:58,142 --> 00:46:59,905 Although we've lost 461 00:47:00,010 --> 00:47:01,477 But there are many more heroes 462 00:47:01,579 --> 00:47:03,019 They won't let them get away with it 463 00:47:21,565 --> 00:47:22,224 What's going on? 464 00:47:22,333 --> 00:47:24,733 Come, take a look 465 00:47:25,402 --> 00:47:26,562 Hurry 466 00:47:26,670 --> 00:47:34,042 What's the matter? 467 00:47:34,411 --> 00:47:36,743 Villagers, look 468 00:47:36,847 --> 00:47:40,943 These unknown heroes died a bloody death... 469 00:47:41,051 --> 00:47:42,095 trying to intercept the medallions 470 00:47:42,119 --> 00:47:43,711 They were killed at Lema Bridge 471 00:47:43,821 --> 00:47:45,288 I couldn't just leave them there 472 00:47:45,389 --> 00:47:47,516 So I brought their bodies along 473 00:47:47,625 --> 00:47:49,616 We should give them a proper burial 474 00:47:49,727 --> 00:47:50,421 Yes 475 00:47:50,527 --> 00:47:53,257 Yes, excuse me 476 00:47:53,797 --> 00:47:55,560 Fellow villagers 477 00:47:55,666 --> 00:47:56,894 Please help out 478 00:47:57,001 --> 00:47:59,196 Let's raise some money for their coffins 479 00:47:59,737 --> 00:48:01,705 Take my money 480 00:48:01,805 --> 00:48:03,932 You're a great swordsman 481 00:48:04,274 --> 00:48:05,969 That money is intended for coffins anyway 482 00:48:06,076 --> 00:48:07,168 But that's not enough 483 00:48:07,277 --> 00:48:08,869 Wait, I've got some here 484 00:48:10,681 --> 00:48:12,046 Just a small gesture 485 00:48:14,718 --> 00:48:15,980 Lady, you are very kind 486 00:48:16,086 --> 00:48:16,552 You're welcome 487 00:48:16,654 --> 00:48:17,484 You'll find a good husband 488 00:48:17,588 --> 00:48:18,732 And you'll live a prosperous life 489 00:48:18,756 --> 00:48:19,415 It's no big deal 490 00:48:19,523 --> 00:48:22,117 Here, take my earrings 491 00:48:28,866 --> 00:48:30,231 Here's mine 492 00:48:30,334 --> 00:48:31,334 Mr. Wang 493 00:48:31,602 --> 00:48:33,331 Mr. Wang is here, great 494 00:48:33,871 --> 00:48:35,805 Mr. Wang, you own the funeral home... 495 00:48:35,906 --> 00:48:37,567 the gambling house and the brothel 496 00:48:37,675 --> 00:48:40,166 You've earned money from the living and the dead 497 00:48:40,277 --> 00:48:42,268 It's time to give back a little 498 00:48:43,647 --> 00:48:44,875 I didn't bring any money 499 00:48:45,249 --> 00:48:45,840 Father, you... 500 00:48:45,949 --> 00:48:47,109 Eat your food 501 00:48:47,885 --> 00:48:50,513 Let me tell you again, I have no money with me 502 00:48:54,158 --> 00:48:54,988 Dear villagers, 503 00:48:55,092 --> 00:48:57,686 Mr. Wang says he didn't bring any money with him 504 00:48:57,795 --> 00:48:59,387 I can't do anything about it 505 00:49:00,297 --> 00:49:02,128 This donation is from me 506 00:49:02,900 --> 00:49:04,492 Hey, you stole my money? 507 00:49:04,601 --> 00:49:05,659 I stole your money? 508 00:49:05,769 --> 00:49:06,813 But I thought you said you didn't have any money! 509 00:49:06,837 --> 00:49:08,464 When did I say that? 510 00:49:08,572 --> 00:49:09,572 Who heard it? 511 00:49:09,807 --> 00:49:10,899 I did, father 512 00:49:11,542 --> 00:49:12,600 Stop it 513 00:49:12,710 --> 00:49:14,769 Look, even your son's not on your side 514 00:49:14,878 --> 00:49:16,318 What do you need all that money for? 515 00:49:16,413 --> 00:49:18,711 You can't take the money away when you die, right? 516 00:49:18,982 --> 00:49:20,244 Little ass 517 00:49:21,218 --> 00:49:21,946 Mr. Wang, let me say something 518 00:49:22,052 --> 00:49:23,246 Shut your mouth 519 00:49:23,821 --> 00:49:25,015 You can't call your son names 520 00:49:25,122 --> 00:49:27,000 If he's the little ass, that would make you what? 521 00:49:27,024 --> 00:49:28,252 Do you agree? 522 00:49:29,793 --> 00:49:31,055 You can't call him names 523 00:49:31,161 --> 00:49:32,719 Go back, little brat 524 00:49:33,397 --> 00:49:34,637 I will teach you a lesson later 525 00:49:35,933 --> 00:49:38,231 I will beat you to death 526 00:49:40,037 --> 00:49:42,267 He's such a miser 527 00:49:47,544 --> 00:49:50,206 I've seen what happened 528 00:49:50,314 --> 00:49:51,372 I am very touched, 529 00:49:51,582 --> 00:49:53,550 it's too bad that the evil minister's in charge 530 00:49:53,650 --> 00:49:55,811 But fortunately, there are these heroes 531 00:49:55,919 --> 00:49:59,514 Who sacrificed for their country and their countrymen 532 00:50:00,958 --> 00:50:02,516 Agui, come here 533 00:50:02,626 --> 00:50:03,626 Yes 534 00:50:06,463 --> 00:50:07,157 Pass me my bag 535 00:50:07,264 --> 00:50:08,264 Yes, master 536 00:50:13,270 --> 00:50:14,999 My donation 537 00:50:15,105 --> 00:50:15,969 Thank you 538 00:50:16,073 --> 00:50:18,371 If only everyone could be as kind... 539 00:50:18,475 --> 00:50:20,443 Our dynasty would be saved 540 00:50:20,544 --> 00:50:21,875 Please, don't mention it 541 00:50:24,681 --> 00:50:26,979 Agui, go and have the horseshoe fixed 542 00:50:27,084 --> 00:50:28,779 And then pick me up me at the Fulai Inn 543 00:50:28,886 --> 00:50:30,263 We need to be back on the road, and fast 544 00:50:30,287 --> 00:50:32,016 Yes, please 545 00:50:40,731 --> 00:50:43,029 This way 546 00:50:44,401 --> 00:50:45,578 What kind of dishes you'd like? 547 00:50:45,602 --> 00:50:47,433 Anything will do 548 00:50:47,938 --> 00:50:49,516 Do you have a room? I wish to have some rest 549 00:50:49,540 --> 00:50:50,905 Yes 550 00:50:51,675 --> 00:50:54,143 - Pass me my bag - No, that's alright 551 00:51:01,285 --> 00:51:02,285 This way please 552 00:51:10,794 --> 00:51:11,954 Please 553 00:51:53,737 --> 00:51:56,035 Be quick on the horseshoe, we are in a hurry 554 00:52:33,977 --> 00:52:36,878 I guess that swordsman is Miao Lung 555 00:52:36,980 --> 00:52:38,538 He seems to recognise us 556 00:52:40,517 --> 00:52:43,042 Don't worry, just keep a low profile 557 00:52:43,153 --> 00:52:44,848 He won't find out 558 00:52:44,955 --> 00:52:45,955 Sir 559 00:52:48,392 --> 00:52:50,360 The horseshoe is fixed, you can leave now 560 00:52:50,460 --> 00:52:51,722 We'll be right down 561 00:52:57,701 --> 00:53:00,829 Be careful with Miao 562 00:53:08,545 --> 00:53:09,625 Can I have the bill please? 563 00:53:12,783 --> 00:53:14,045 The bill please 564 00:53:57,861 --> 00:54:00,421 Still travelling this late? 565 00:54:01,999 --> 00:54:04,126 My master is a filial son, he heard that... 566 00:54:04,234 --> 00:54:05,758 his mother is sick 567 00:54:05,869 --> 00:54:08,303 He wants to go home as soon as possible 568 00:54:08,739 --> 00:54:15,372 See you... 569 00:54:24,988 --> 00:54:26,649 What would you like to order, Sir? 570 00:54:27,090 --> 00:54:28,421 Dishes for two 571 00:54:29,693 --> 00:54:30,853 You've a guest? 572 00:54:32,696 --> 00:54:33,993 A very special guest 573 00:54:34,965 --> 00:54:36,364 OK 574 00:54:48,378 --> 00:54:51,108 Leaving now, Sir? 575 00:54:54,084 --> 00:54:56,985 Half day's room rent, you can keep the rest 576 00:54:57,687 --> 00:54:58,813 Thank you 577 00:55:00,057 --> 00:55:00,716 Have a safe trip 578 00:55:00,824 --> 00:55:01,848 Wait a minute 579 00:55:03,260 --> 00:55:05,854 I wanted to buy you a drink 580 00:55:05,962 --> 00:55:08,692 Thank you, but I'm in a rush 581 00:55:08,799 --> 00:55:10,426 The horse is not ready yet 582 00:55:10,534 --> 00:55:13,367 A drink won't keep you long 583 00:55:14,071 --> 00:55:17,802 But we hardly know each other 584 00:55:19,376 --> 00:55:24,313 You're a generous man, I just want to buy you a drink 585 00:55:26,416 --> 00:55:29,977 Please 586 00:55:36,993 --> 00:55:38,255 Please be seated 587 00:55:51,775 --> 00:55:54,141 Your name? 588 00:55:55,345 --> 00:55:56,471 Miao Lung 589 00:55:58,115 --> 00:55:59,343 My surname is Sung 590 00:56:01,218 --> 00:56:03,584 Brother Sung, please wait here 591 00:56:12,095 --> 00:56:14,859 Boss, I have something to discuss with you 592 00:56:14,965 --> 00:56:16,455 Yes, sure 593 00:56:23,039 --> 00:56:24,199 Alright 594 00:56:29,012 --> 00:56:30,070 Excuse me 595 00:56:30,180 --> 00:56:31,180 What's the matter? 596 00:56:31,248 --> 00:56:33,148 We have to close, please leave 597 00:56:33,250 --> 00:56:35,013 What's going on? 598 00:56:35,118 --> 00:56:36,118 Please 599 00:56:36,153 --> 00:56:39,452 Alright, we'll leave 600 00:56:45,028 --> 00:56:48,293 Sorry, please leave 601 00:56:50,267 --> 00:56:52,667 And you two, please return to your room 602 00:56:52,769 --> 00:56:54,236 Alright 603 00:57:07,751 --> 00:57:09,582 Here come the dishes 604 00:57:09,920 --> 00:57:11,478 Go back in 605 00:57:11,588 --> 00:57:14,352 Hurry 606 00:57:47,490 --> 00:57:51,085 Brother Miao, why send the guests away? 607 00:57:51,595 --> 00:57:55,793 I am worried that they will be hurt in a fight 608 00:57:56,633 --> 00:57:58,464 What fight? 609 00:58:00,370 --> 00:58:02,634 Our fight 610 00:58:03,340 --> 00:58:05,035 Our fight? 611 00:58:07,544 --> 00:58:10,911 I don't know you, and we're no enemies 612 00:58:11,014 --> 00:58:13,676 Please forgive me if I've offended you 613 00:58:13,783 --> 00:58:16,013 I've never been in a fight before 614 00:58:16,119 --> 00:58:17,450 Never? 615 00:58:17,554 --> 00:58:18,816 Stop it 616 00:58:19,155 --> 00:58:20,952 Sit down 617 00:58:21,891 --> 00:58:23,358 You really haven't been in a fight? 618 00:58:23,460 --> 00:58:25,428 I am a businessman, not a swordsman 619 00:58:25,528 --> 00:58:26,290 What kind of businessman? 620 00:58:26,396 --> 00:58:27,693 Garment sales 621 00:58:30,200 --> 00:58:32,031 And you're selling conscience too? 622 00:58:32,335 --> 00:58:33,962 I don't understand what you're saying 623 00:58:34,070 --> 00:58:35,833 Never before have I done one single... 624 00:58:35,939 --> 00:58:37,149 thing which is against my own conscience 625 00:58:37,173 --> 00:58:38,173 What if you have? 626 00:58:38,275 --> 00:58:39,139 I will die a horrible death 627 00:58:39,242 --> 00:58:43,303 As you wish 628 00:58:46,583 --> 00:58:47,675 Hand me the medallion 629 00:58:50,053 --> 00:58:51,130 You're treating me this way 630 00:58:51,154 --> 00:58:53,452 For you think I am a medallions messenger 631 00:58:53,556 --> 00:58:54,454 Didn't you see... 632 00:58:54,557 --> 00:58:57,355 what I did to the heroes? 633 00:58:57,727 --> 00:58:59,991 Why'd you think that I'm not on your side? 634 00:59:01,264 --> 00:59:03,494 Crocodile tears, it's common 635 00:59:03,833 --> 00:59:05,095 Based on what? 636 00:59:05,201 --> 00:59:06,725 My own eyes 637 00:59:06,836 --> 00:59:10,704 Well, you've got to look again 638 00:59:10,807 --> 00:59:12,866 Although I can't fight against... 639 00:59:12,976 --> 00:59:14,443 the traitors 640 00:59:14,544 --> 00:59:16,409 But I won't work with them 641 00:59:17,180 --> 00:59:19,080 I am a businessman 642 00:59:19,182 --> 00:59:22,276 But I know the medallions mean a lot to our dynasty 643 00:59:22,385 --> 00:59:24,751 I wouldn't be involved with such things 644 00:59:28,591 --> 00:59:29,819 You really look down on people 645 00:59:33,763 --> 00:59:35,788 Excuse me, I am off 646 00:59:44,307 --> 00:59:47,435 So is this all you've got as a swordsman? 647 00:59:47,544 --> 00:59:51,412 You've got extraordinary skills for a garment trader 648 00:59:53,616 --> 00:59:56,050 I got you to reveal your true colours 649 00:59:56,152 --> 00:59:57,619 Just by one swing 650 00:59:57,954 --> 00:59:58,978 You should know that... 651 00:59:59,189 --> 01:00:01,453 I am the Smiling Fox Sung Qicheng 652 01:00:02,726 --> 01:00:06,389 Maybe you are too young to recognise me 653 01:00:06,896 --> 01:00:10,491 Actually I've heard about you, what a cunning fox! 654 01:00:10,600 --> 01:00:14,969 The medallion is here, but you won't take it 655 01:00:15,472 --> 01:00:16,749 Without handing the medallion over, 656 01:00:16,773 --> 01:00:19,571 you won't be leaving 657 01:00:19,676 --> 01:00:21,837 I was going to spare you your life... 658 01:00:21,945 --> 01:00:24,175 So that your master can take care of you 659 01:00:24,280 --> 01:00:26,544 I guess I'll just have to do it on his behalf 660 01:02:05,548 --> 01:02:08,574 Miao, I'll see you later 661 01:02:53,329 --> 01:02:54,990 Cunning old fox 662 01:03:03,973 --> 01:03:05,804 What? He's a medallion messenger? 663 01:03:06,709 --> 01:03:08,301 You really fooled me 664 01:03:09,979 --> 01:03:12,777 He hasn't got the medallion with him 665 01:03:26,663 --> 01:03:27,857 Where's his servant? 666 01:03:27,964 --> 01:03:28,964 He's gone 667 01:03:29,933 --> 01:03:30,991 Lend me a horse 668 01:05:26,149 --> 01:05:27,207 Are you looking for this? 669 01:05:28,251 --> 01:05:29,878 Is that you? Jin Suo? 670 01:05:30,319 --> 01:05:31,319 Stay where you are! 671 01:05:32,422 --> 01:05:35,016 I stabbed the medallion messenger and he's fled 672 01:05:37,560 --> 01:05:40,222 Take the medallion and leave, I don't want to see you 673 01:05:40,329 --> 01:05:42,320 Are you hurt? 674 01:05:43,499 --> 01:05:45,933 Who said so? Leave now 675 01:05:46,302 --> 01:05:48,293 There's blood on the medallion 676 01:05:49,539 --> 01:05:50,870 It belongs to the messenger 677 01:05:50,973 --> 01:05:52,634 Stop lying, Jin Suo 678 01:05:52,742 --> 01:05:54,253 I can tell that you've been hit by the poisonous... 679 01:05:54,277 --> 01:05:56,237 Scorpion Dart by looking at the colour of the blood 680 01:05:56,646 --> 01:05:57,977 Follow me back to the inn 681 01:05:58,081 --> 01:05:59,721 I will detoxify you with my special stone 682 01:06:00,616 --> 01:06:01,776 I am fine 683 01:06:02,785 --> 01:06:03,785 You don't have to worry 684 01:06:04,387 --> 01:06:05,597 Please, don't act like a spoilt kid 685 01:06:05,621 --> 01:06:07,987 The dart is made with venom 686 01:06:08,091 --> 01:06:09,091 I'm not scared 687 01:06:11,527 --> 01:06:12,905 You will turn black before the dawn... 688 01:06:12,929 --> 01:06:15,363 if you don't get the poison out 689 01:06:16,065 --> 01:06:17,259 Black will suit me fine 690 01:06:17,366 --> 01:06:19,630 You will die for sure then 691 01:06:20,269 --> 01:06:22,794 Fine, I don't need you to save me 692 01:06:26,142 --> 01:06:29,839 Listen to me 693 01:06:29,946 --> 01:06:31,174 Or else... 694 01:06:34,751 --> 01:06:35,751 What? 695 01:06:36,085 --> 01:06:39,077 I can't just leave you here to die 696 01:06:45,661 --> 01:06:47,788 I don't need help from a heartless man like you 697 01:06:48,231 --> 01:06:48,720 Jin Suo 698 01:06:48,831 --> 01:06:49,855 Freeze 699 01:06:49,966 --> 01:06:53,333 I will kill myself if you take one more step forward 700 01:06:53,903 --> 01:06:56,133 Fine, go ahead 701 01:06:57,440 --> 01:06:59,067 My jade bracelet's broken 702 01:06:59,942 --> 01:07:02,376 We have nothing to do with each other 703 01:07:03,913 --> 01:07:07,314 What do you care? Just leave 704 01:07:11,053 --> 01:07:12,884 Jin Suo 705 01:07:12,989 --> 01:07:14,820 Leave me alone 706 01:07:16,392 --> 01:07:19,623 Let go 707 01:07:42,985 --> 01:07:46,216 Get out... 708 01:08:14,550 --> 01:08:16,017 You are... 709 01:08:16,352 --> 01:08:17,876 We are the Mountain-Slicing Quad 710 01:08:17,987 --> 01:08:19,011 That's him 711 01:08:20,556 --> 01:08:22,990 I've heard about the good deeds of the four of you 712 01:08:23,092 --> 01:08:24,821 What can I do for you? 713 01:08:25,161 --> 01:08:26,219 We're here to kill you 714 01:08:27,730 --> 01:08:28,730 Go 715 01:08:37,740 --> 01:08:39,105 What do you want? 716 01:08:40,576 --> 01:08:41,873 Your medallion 717 01:08:41,978 --> 01:08:43,104 Medallion? 718 01:08:49,685 --> 01:08:52,085 So you've joined the Juxian Hall too 719 01:08:52,188 --> 01:08:52,552 Nonsense, 720 01:08:52,755 --> 01:08:55,656 we saved the person who got stabbed by that girl 721 01:08:55,758 --> 01:08:57,487 And he saw you coming here 722 01:08:57,793 --> 01:08:58,817 You're mistaken 723 01:08:58,928 --> 01:09:00,190 Where's that guy now? 724 01:09:00,529 --> 01:09:01,529 Right here 725 01:09:04,700 --> 01:09:07,396 All the evidence is here 726 01:09:08,070 --> 01:09:09,935 So it's you! 727 01:09:13,009 --> 01:09:15,500 You're working with the daughter of Jin Yantang 728 01:09:15,611 --> 01:09:18,171 Your doings are shameless 729 01:09:19,348 --> 01:09:21,043 I think you're scolding yourself 730 01:09:23,552 --> 01:09:26,680 This person deserves to be killed 731 01:09:27,456 --> 01:09:28,753 What an evil and sinister thing! 732 01:09:53,249 --> 01:09:55,911 You are the Green Bamboo Cane Old Master Meng? 733 01:09:56,552 --> 01:09:57,552 That's right 734 01:09:57,753 --> 01:09:59,880 He's the jackal of Qin Hui's 735 01:10:01,557 --> 01:10:03,582 They're fooled 736 01:10:04,794 --> 01:10:06,318 But you've got the medallion 737 01:10:10,499 --> 01:10:12,160 What do you mean? 738 01:10:13,769 --> 01:10:15,489 It doesn't hurt to get the whole story first 739 01:10:16,572 --> 01:10:19,439 He is the student of Jin Yantang 740 01:10:19,542 --> 01:10:21,373 You've got to clean up trash like him 741 01:10:23,145 --> 01:10:24,407 Who are you? 742 01:10:24,880 --> 01:10:26,404 I am the student of Master Fengli 743 01:10:28,551 --> 01:10:31,486 Oh, my students mentioned that... 744 01:10:31,587 --> 01:10:34,954 they bumped into the student of Fenglei 745 01:10:35,057 --> 01:10:36,581 He was hurt at the time 746 01:10:36,692 --> 01:10:39,388 And he told them the routes of medallions 747 01:10:39,495 --> 01:10:41,656 Could that be you? 748 01:10:41,764 --> 01:10:43,254 Yes... 749 01:10:43,366 --> 01:10:45,300 Fengli is an honest man 750 01:10:45,401 --> 01:10:46,231 His student... 751 01:10:46,335 --> 01:10:48,803 won't hurt people with poisonous darts 752 01:10:48,904 --> 01:10:50,838 Obviously he's a fake 753 01:10:51,207 --> 01:10:52,936 Please don't listen to him 754 01:10:53,042 --> 01:10:54,907 Now I understand 755 01:10:55,578 --> 01:10:59,412 I've known Master Fengli for 40 years 756 01:10:59,515 --> 01:11:02,814 I know all three of his students 757 01:11:03,119 --> 01:11:04,518 But I've never seen you 758 01:11:06,522 --> 01:11:07,955 You scum 759 01:11:15,631 --> 01:11:17,326 Thank you, great Master 760 01:11:18,834 --> 01:11:21,359 Don't thank me, I did it for revenge... 761 01:11:21,470 --> 01:11:23,131 for my own students 762 01:11:36,719 --> 01:11:37,896 What are you doing here, father? 763 01:11:37,920 --> 01:11:39,410 Master... 764 01:11:39,522 --> 01:11:41,490 I had to manage a small matter here 765 01:11:43,726 --> 01:11:45,250 It's done, let's go 766 01:11:45,361 --> 01:11:46,361 Yes 767 01:11:51,634 --> 01:11:53,431 Throw him to the wolves 768 01:11:54,637 --> 01:11:56,332 Not yet, keep him 769 01:12:03,112 --> 01:12:05,512 Why don't we sell this horse? 770 01:12:05,848 --> 01:12:07,179 The horse knows its way back home 771 01:12:07,283 --> 01:12:09,251 It will take the body back to Juxian Hall 772 01:12:13,989 --> 01:12:16,253 Sir, the lady's awake 773 01:12:16,358 --> 01:12:17,436 She's trying to find her clothes 774 01:12:17,460 --> 01:12:18,670 She's creating quite a scene, hurry 775 01:12:18,694 --> 01:12:19,694 Alright 776 01:12:43,319 --> 01:12:44,319 Enough, come out 777 01:12:44,687 --> 01:12:45,915 Why did you bring me here? 778 01:12:47,022 --> 01:12:48,342 Give me my clothes, and let me go 779 01:12:49,024 --> 01:12:50,024 Now 780 01:12:50,292 --> 01:12:52,419 You wanted your clothes back? 781 01:12:52,528 --> 01:12:55,361 Lie down 782 01:12:55,464 --> 01:12:55,953 What? 783 01:12:56,065 --> 01:12:58,158 Let me help you to detoxify first 784 01:12:58,267 --> 01:12:58,995 Then you can go 785 01:12:59,101 --> 01:13:00,101 No 786 01:13:07,910 --> 01:13:09,036 Be cooperative 787 01:13:09,145 --> 01:13:10,203 You can't stop me 788 01:13:10,312 --> 01:13:12,041 I'll go like this 789 01:13:15,551 --> 01:13:16,551 Fine 790 01:13:21,857 --> 01:13:22,516 Leave 791 01:13:22,625 --> 01:13:23,649 I'm leaving 792 01:13:26,195 --> 01:13:27,195 Go 793 01:14:00,863 --> 01:14:01,921 I hate you 794 01:14:08,837 --> 01:14:10,031 Lie down 795 01:14:10,406 --> 01:14:12,931 Once this is treated, then you can leave 796 01:14:13,609 --> 01:14:16,009 I won't thank you for it 797 01:14:36,732 --> 01:14:37,732 Come on 798 01:15:52,741 --> 01:15:54,231 Just rest a while 799 01:15:54,343 --> 01:15:55,674 I will now bring your clothes 800 01:15:58,547 --> 01:16:00,708 Where's the handkerchief I gave you? 801 01:16:00,816 --> 01:16:01,816 Give it back to me 802 01:16:02,751 --> 01:16:04,184 I threw it away 803 01:16:07,556 --> 01:16:09,046 You... 804 01:17:52,694 --> 01:17:53,922 I've brought your clothes 805 01:17:54,496 --> 01:17:56,327 You may go wherever you wish to go 806 01:17:58,734 --> 01:17:59,860 Now you can leave 807 01:18:09,912 --> 01:18:11,106 What? 808 01:18:16,285 --> 01:18:17,762 I thought I've got all the poison out, 809 01:18:17,786 --> 01:18:18,786 what's the matter? 810 01:18:18,854 --> 01:18:20,116 It hurts 811 01:18:21,824 --> 01:18:23,086 Stand up 812 01:18:24,960 --> 01:18:26,120 I can't 813 01:18:28,430 --> 01:18:30,022 I can't leave now 814 01:18:30,399 --> 01:18:33,027 OK, I will try to detoxify you again 815 01:18:36,138 --> 01:18:37,435 Urgent news from the capital 816 01:18:37,539 --> 01:18:38,335 Since several messengers... 817 01:18:38,540 --> 01:18:39,871 have been killed around here 818 01:18:39,975 --> 01:18:40,771 The town will be under martial law for the next 3 days 819 01:18:40,876 --> 01:18:42,275 Didn't you say you can't stand? 820 01:18:44,446 --> 01:18:47,279 And you told me you threw the handkerchief away 821 01:18:51,019 --> 01:18:52,077 How come it's here? 822 01:18:54,756 --> 01:18:57,020 This round head of Juxian Hall will go into action 823 01:18:57,125 --> 01:18:57,887 Whoever ignores the order... 824 01:18:57,993 --> 01:19:00,291 will be killed as the medallion robbers 825 01:19:00,395 --> 01:19:01,657 Be careful 826 01:19:01,964 --> 01:19:04,865 The head of Juxian Hall will kill the messenger himself 827 01:19:10,472 --> 01:19:11,472 What now? 828 01:19:11,907 --> 01:19:13,772 Only one person can put up a fight with him 829 01:19:13,876 --> 01:19:14,876 Who? 830 01:19:14,910 --> 01:19:16,377 Green Bamboo Cane Meng Dabei 831 01:19:17,412 --> 01:19:18,436 Go find him 832 01:19:22,150 --> 01:19:24,118 You've got the wrong person, please leave 833 01:19:24,520 --> 01:19:28,354 I am a hermit, I don't care what's going on out there 834 01:19:28,690 --> 01:19:31,955 This is a national matter 835 01:19:34,363 --> 01:19:37,025 You should tell your father this instead 836 01:19:37,132 --> 01:19:39,623 Father, Jin Suo is already going against her father 837 01:19:39,735 --> 01:19:40,224 Be quiet 838 01:19:40,335 --> 01:19:41,335 Master, regarding this... 839 01:19:41,436 --> 01:19:42,630 Don't meddle with it 840 01:19:43,438 --> 01:19:44,928 I haven't punished you... 841 01:19:45,140 --> 01:19:46,471 for leaving without my permission 842 01:19:55,117 --> 01:19:56,794 The whole martial arts world is aware of... 843 01:19:56,818 --> 01:19:58,217 the south's Hua Shan Sword... 844 01:19:58,420 --> 01:19:59,740 and the north's Green Bamboo Cane 845 01:20:00,556 --> 01:20:02,456 Are you afraid to leave the mountain... 846 01:20:02,558 --> 01:20:04,924 because you didn't dare to fight against my father? 847 01:20:07,563 --> 01:20:09,690 Anymore of your nonsense... 848 01:20:09,798 --> 01:20:11,026 and I'll hang you up on a tree 849 01:20:22,077 --> 01:20:24,102 Miss Jin, we'll go with you 850 01:20:34,456 --> 01:20:37,357 If Mr. Meng isn't coming 851 01:20:38,293 --> 01:20:41,751 We've got to join forces 852 01:20:54,142 --> 01:20:55,939 All the guests are gone 853 01:20:56,845 --> 01:20:57,845 Who could that be? 854 01:20:57,913 --> 01:20:58,913 Open the door 855 01:21:07,456 --> 01:21:08,456 It's alright 856 01:21:14,596 --> 01:21:15,596 Sister Meng 857 01:21:16,999 --> 01:21:19,058 Miss Jin, please don't be angry with my father 858 01:21:19,668 --> 01:21:21,465 It's all because of me that he isn't joining 859 01:21:24,473 --> 01:21:26,236 He's been away most of his life 860 01:21:26,341 --> 01:21:28,206 He didn't take care of my mother and me much 861 01:21:28,977 --> 01:21:31,707 My mother made him to promise that he'll never... 862 01:21:32,047 --> 01:21:33,412 leave me when she dies 863 01:21:34,282 --> 01:21:37,774 My father regrets and wants to make up 864 01:21:37,886 --> 01:21:40,286 That's why he doesn't want to get involved anymore 865 01:21:40,389 --> 01:21:42,289 And he won't do anything risky 866 01:21:42,391 --> 01:21:45,292 He only wants to spend a quiet retirement with me 867 01:21:45,894 --> 01:21:50,558 I understand, but he should take care of this 868 01:21:51,433 --> 01:21:54,334 All I can do is sneak out 869 01:21:54,436 --> 01:21:56,768 And I left a note for him 870 01:21:59,074 --> 01:22:01,907 Miss Meng, I admire you 871 01:22:02,010 --> 01:22:04,808 I can do my part even if my dad's not here 872 01:22:05,080 --> 01:22:06,604 You're right 873 01:22:09,418 --> 01:22:11,215 We'll leave in the morning 874 01:22:24,299 --> 01:22:26,267 I know our master well 875 01:22:26,368 --> 01:22:28,700 He definitely won't be coming now 876 01:22:29,938 --> 01:22:31,405 It's his call 877 01:22:32,340 --> 01:22:33,967 We should all work together 878 01:22:34,076 --> 01:22:36,101 And we can defeat Jin Yantang 879 01:22:55,230 --> 01:22:56,788 I understand your agony 880 01:22:57,432 --> 01:22:59,992 He's your father after all 881 01:23:00,102 --> 01:23:02,969 It's normal to have second thoughts 882 01:23:04,406 --> 01:23:07,534 If you don't want to get involved 883 01:23:08,043 --> 01:23:09,874 We will understand 884 01:23:13,915 --> 01:23:15,382 I have no choice 885 01:23:16,651 --> 01:23:18,482 I am forced to do this 886 01:23:19,454 --> 01:23:23,117 I will do what need's to be done, even though he's my father 887 01:23:23,892 --> 01:23:25,826 He's guilty of the worst crime 888 01:23:25,927 --> 01:23:27,588 It's over between us 889 01:23:28,497 --> 01:23:29,937 I don't see him as my father anymore 890 01:23:46,748 --> 01:23:49,842 Now we proceed separately, be careful 891 01:23:49,951 --> 01:23:50,951 Yes 892 01:24:28,523 --> 01:24:29,080 Great Master 893 01:24:29,191 --> 01:24:30,215 Master 894 01:24:30,559 --> 01:24:32,186 Didn't expect you would be here! 895 01:24:33,195 --> 01:24:33,854 Didn't you say that... 896 01:24:34,062 --> 01:24:36,053 I am too scared to fight your father? 897 01:24:36,164 --> 01:24:37,164 Now I want a fight 898 01:24:37,199 --> 01:24:38,199 Father 899 01:24:38,767 --> 01:24:40,792 We will win as long as we have you 900 01:24:42,804 --> 01:24:46,763 Child, Jin Yantang is difficult to deal with 901 01:24:47,742 --> 01:24:49,232 In case something happens to me... 902 01:24:49,344 --> 01:24:52,279 Don't worry, you will be fine 903 01:24:52,914 --> 01:24:53,914 I hope so 904 01:24:54,349 --> 01:24:55,941 Anyway, you are a big girl now 905 01:24:56,351 --> 01:25:00,481 You'll have to take care of yourself! 906 01:25:01,556 --> 01:25:03,683 I know, father 907 01:25:04,025 --> 01:25:05,754 Your master has a whole bag of tricks 908 01:25:05,861 --> 01:25:07,385 I will wait for him on the main road, 909 01:25:07,596 --> 01:25:08,893 you stay on the paths 910 01:25:09,197 --> 01:25:10,562 We'll go our separate ways 911 01:25:55,944 --> 01:25:56,944 Let's go 912 01:27:20,628 --> 01:27:22,118 It's Great Master Meng 913 01:27:22,230 --> 01:27:24,721 I've been waiting for you, Mr. Jin 914 01:27:27,736 --> 01:27:29,226 What can I do for you? 915 01:27:31,339 --> 01:27:32,363 Not much 916 01:27:32,841 --> 01:27:36,675 In a dream, the ghosts of my 7 dead students 917 01:27:36,778 --> 01:27:39,645 told me to wait for you here... 918 01:27:41,549 --> 01:27:44,347 to play a game with you. 919 01:27:46,321 --> 01:27:47,379 You want this? 920 01:27:47,756 --> 01:27:48,756 That's right 921 01:27:48,823 --> 01:27:51,257 Would you be so kind to offer? 922 01:27:51,860 --> 01:27:54,192 Have it, no problem 923 01:28:04,672 --> 01:28:07,800 Take it to your dead students in hell 924 01:28:12,047 --> 01:28:13,412 You're not sincere 925 01:28:14,616 --> 01:28:17,676 I don't want it, you can have it back 926 01:28:19,020 --> 01:28:22,251 I know, you still want to live 927 01:28:32,267 --> 01:28:34,997 And so do you 928 01:28:36,037 --> 01:28:37,595 Master Meng, 929 01:28:37,806 --> 01:28:40,331 we are called the Tigers of the Two poles 930 01:28:40,442 --> 01:28:43,468 One of us will get hurt in a duel 931 01:28:43,578 --> 01:28:45,546 You better think this over 932 01:28:46,815 --> 01:28:50,444 I think you've turned into a dog already 933 01:29:38,266 --> 01:29:40,097 You beat me 934 01:29:40,368 --> 01:29:43,895 You flatter me, I am old 935 01:29:54,516 --> 01:29:57,644 I think you're the only one... 936 01:29:57,752 --> 01:29:59,151 who can take my blow 937 01:29:59,254 --> 01:30:00,721 Thank you, take this 938 01:30:09,931 --> 01:30:11,728 Here comes the Wavering Sword 939 01:30:22,944 --> 01:30:24,002 Wait 940 01:30:25,079 --> 01:30:28,674 Take the medallion, I lost 941 01:30:29,817 --> 01:30:33,150 I will stay out of trouble from now on 942 01:30:40,228 --> 01:30:43,129 We are old, we should not meddle in it 943 01:30:43,231 --> 01:30:44,926 I don't want to fight with you 944 01:30:45,500 --> 01:30:47,968 And you shouldn't work for wrong people 945 01:31:04,719 --> 01:31:07,813 It's difficult to ward off attacks in the dark 946 01:31:09,157 --> 01:31:12,456 So you're lower than a dog 947 01:31:29,010 --> 01:31:33,640 Strike the enemy in surprise 948 01:31:37,518 --> 01:31:38,610 Father 949 01:31:44,425 --> 01:31:45,985 The master must be in trouble, let's go 950 01:32:03,845 --> 01:32:05,369 Father 951 01:32:14,255 --> 01:32:15,654 He's your father? 952 01:32:18,726 --> 01:32:20,489 You should take revenge for him 953 01:32:21,763 --> 01:32:25,631 And I should root out the enemy, come on 954 01:32:33,541 --> 01:32:35,236 Pick up your sword, another round 955 01:32:53,761 --> 01:32:54,761 Jin Yantang 956 01:32:57,332 --> 01:32:59,300 You're here to pick up your master's body? 957 01:33:05,006 --> 01:33:06,837 I will help you to join him 958 01:33:29,097 --> 01:33:30,359 You are pathetic, Jin Yantang 959 01:33:30,798 --> 01:33:31,975 Your daughter has disowned you 960 01:33:31,999 --> 01:33:33,261 So has your student 961 01:33:33,368 --> 01:33:34,378 The martial arts world despises you 962 01:33:34,402 --> 01:33:35,767 The citizens are cursing you 963 01:33:35,870 --> 01:33:37,360 There's no point for you to live 964 01:33:48,983 --> 01:33:50,211 Brother 965 01:34:00,194 --> 01:34:03,789 Little brat, you dare to go against your own father? 966 01:34:03,898 --> 01:34:07,231 You shouldn't have forced me, father 967 01:34:08,169 --> 01:34:10,899 You better kill yourself within my three steps 968 01:34:13,541 --> 01:34:14,633 One 969 01:34:14,742 --> 01:34:15,766 Father 970 01:34:19,013 --> 01:34:20,013 Two 971 01:34:20,348 --> 01:34:23,909 Please, I don't want to fight you 972 01:34:25,753 --> 01:34:30,087 Three, if you won't kill yourself... 973 01:34:31,926 --> 01:34:33,689 I will take care of you myself 974 01:34:34,128 --> 01:34:37,222 I am sorry, father 975 01:34:54,949 --> 01:34:56,974 I've raised you for 17 years 976 01:34:57,084 --> 01:34:59,109 I will stab you 17 times 977 01:35:20,341 --> 01:35:25,608 14 more stabs, if you won't kill yourself 978 01:35:30,318 --> 01:35:34,277 If you stop delivering the medallions 979 01:35:34,388 --> 01:35:35,878 I am going to sacrifice myself 980 01:35:36,424 --> 01:35:37,823 You asked for it 981 01:36:06,587 --> 01:36:07,815 Three more 982 01:36:24,171 --> 01:36:25,229 Two more 983 01:36:34,248 --> 01:36:36,113 Last one 984 01:36:58,039 --> 01:36:59,939 You have no respect for your master! 985 01:37:00,575 --> 01:37:02,475 Even a vicious tiger won't eat her own cubs 986 01:37:04,478 --> 01:37:06,275 How can you treat your daughter like this? 987 01:37:06,581 --> 01:37:07,980 Are you human? 988 01:37:08,583 --> 01:37:11,711 I'd rather be insulted by the whole world, 989 01:37:11,819 --> 01:37:13,582 than to let you go 990 01:38:04,438 --> 01:38:06,633 Father... 991 01:38:08,576 --> 01:38:10,908 Father... 992 01:38:11,012 --> 01:38:12,775 Hand out the medallion 993 01:38:12,880 --> 01:38:14,142 Please 994 01:38:15,349 --> 01:38:20,116 Father, just hand it over 995 01:38:21,055 --> 01:38:23,580 Father... 996 01:38:28,996 --> 01:38:30,793 Father... 997 01:38:32,233 --> 01:38:34,394 Father... 998 01:38:48,649 --> 01:38:59,526 Just hand the medallion over 999 01:39:16,744 --> 01:39:18,006 Wait 1000 01:39:19,313 --> 01:39:20,678 Miao Lung 1001 01:39:47,408 --> 01:39:48,408 Miao Lung 1002 01:40:02,823 --> 01:40:03,847 Father 1003 01:40:37,024 --> 01:40:38,548 Jin Suo 1004 01:40:41,729 --> 01:40:42,991 It had to end like this! 1005 01:40:43,097 --> 01:40:44,741 The unknown heroes shed blood and laid down... 1006 01:40:44,765 --> 01:40:47,427 their lives to intercept the medallions. 1007 01:40:47,535 --> 01:40:50,595 Unfortunately traitor Qin Hui managed to distract... 1008 01:40:50,704 --> 01:40:52,704 the attention of the swordsmen while an emissary... 1009 01:40:52,807 --> 01:40:55,742 delivered another imperial decree to general Yue... 1010 01:40:55,843 --> 01:40:57,936 at Zhu Xian town. Yue was summoned to Lin An... 1011 01:40:58,045 --> 01:40:59,910 and was executed at Feng Po Ting. 1012 01:41:00,414 --> 01:41:02,974 This ended officially the unrecorded struggle... 1013 01:41:03,083 --> 01:41:05,074 for national survival. 1014 01:41:05,186 --> 01:41:08,019 Their courage and righteousness... 1015 01:41:08,322 --> 01:41:10,415 will live on forever 66674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.