Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
INDOXXI
Dukungan dengan like & share :)
1
00:00:13,691 --> 00:00:18,264
Raffle
2
00:02:51,811 --> 00:02:55,781
Bergerak, bergerak!
Ini mobil suami wanita itu.
3
00:02:56,811 --> 00:02:58,665
Pindahkan mobil itu!
Ini adalah janda pengemudi.
4
00:02:58,691 --> 00:03:01,512
Tapi, dimanakah sikapmu?
Mengapa?
Kamu bukan janda?
5
00:03:15,371 --> 00:03:16,759
Inilah hakimnya.
6
00:03:16,971 --> 00:03:18,893
Konselor.
Mrs. Passini
7
00:03:18,971 --> 00:03:20,814
Dia di sini atas nama
Jaksa Wilayah Federici.
8
00:03:20,851 --> 00:03:22,807
Saya tahu bagaimana perasaan Anda dalam situasi ini,
9
00:03:22,851 --> 00:03:25,957
tapi kita harus melanjutkan
untuk pemeriksaan.
Cara ini.
10
00:03:29,371 --> 00:03:32,431
Francesca, ayo.
11
00:03:45,411 --> 00:03:46,628
Silahkan.
12
00:03:49,971 --> 00:03:51,643
Bu?
13
00:03:54,611 --> 00:03:56,943
Ini bukan suamiku.
Bagaimana ini bukan suamimu?
14
00:03:58,051 --> 00:04:00,087
Dikatakan di sini: "Passini"
Apakah kamu yakin
15
00:04:00,131 --> 00:04:01,519
Tentu saja dia!
Ini bukan suaminya.
16
00:04:01,611 --> 00:04:03,977
Penasihat, kita harus
mengidentifikasi tubuh
17
00:04:04,091 --> 00:04:06,127
Di mana Anda menempatkan suaminya?
- Ini bukan dia?
18
00:04:06,171 --> 00:04:07,388
Tidak, bukan itu.
Tidakkah kamu dengar?
19
00:04:07,491 --> 00:04:08,708
Lalu itu yang lainnya.
20
00:04:08,771 --> 00:04:10,534
Lalu mari kita lanjutkan.
Mereka semua sama.
21
00:04:10,611 --> 00:04:13,671
Ikuti aku, Francesca.
22
00:04:38,611 --> 00:04:39,919
Silahkan.
23
00:04:43,451 --> 00:04:44,759
Francesca.
24
00:04:49,051 --> 00:04:52,361
Permisi ibu,
apakah ini suamimu
25
00:06:13,531 --> 00:06:17,046
Jadi, apakah kamu yakin
kamu ingin tinggal
26
00:06:17,251 --> 00:06:18,639
Kamu tidak ingin kembali?
27
00:06:19,251 --> 00:06:22,197
Kami berdua tahu seharusnya tidak.
Dan ada anak perempuanku.
28
00:06:22,771 --> 00:06:24,693
Itu akan terlalu besar
sebuah trauma untuknya
29
00:06:25,131 --> 00:06:26,484
Dia telah kehilangan ayahnya.
30
00:06:26,571 --> 00:06:30,746
Tidak adil juga kalah
teman-temannya, kotanya, rumahnya ...
31
00:06:30,771 --> 00:06:34,741
Dan di sini, ada begitu banyak orang
yang mencintai saya dan yang mencintai Maurizio.
32
00:06:35,131 --> 00:06:36,803
Baik Julia maupun saya sendiri di sini.
33
00:06:37,731 --> 00:06:41,781
Kamu seumuran kamu
Putri saat ibumu lewat.
34
00:06:42,411 --> 00:06:45,721
Dan Anda kuat, sangat kuat.
Banyak.
35
00:06:45,971 --> 00:06:49,737
Sejak kau bilang, Papa
Kami telah melakukannya dengan baik, seperti yang Anda miliki.
36
00:06:49,771 --> 00:06:52,717
Itu sudah pasti
kamu wanita yang kuat
37
00:06:52,771 --> 00:06:55,831
Aku tinggal bersamamu dan bukan itu ...
wanita lain
38
00:06:56,211 --> 00:06:58,827
Dan selain itu, Anda memiliki keuntungan ...
39
00:06:59,491 --> 00:07:02,847
Aku tidak punya tempat untuk jatuh mati ...
40
00:07:03,171 --> 00:07:07,961
tapi kamu tidak memilikinya
masalah kan?
41
00:07:08,611 --> 00:07:09,873
Itu benar,
42
00:07:10,091 --> 00:07:14,881
tidak punya masalah uang
itu penting, sangat penting
43
00:07:15,251 --> 00:07:16,639
Berapa banyak?
44
00:07:16,771 --> 00:07:18,727
Sekitar 3 juta.
45
00:07:18,771 --> 00:07:22,366
Akun Maurizio terkunci
dan saya tidak memiliki akses.
46
00:07:22,411 --> 00:07:26,871
Terserah.
Semua itu penting
adalah bahwa kita bersatu
47
00:07:27,251 --> 00:07:30,687
Anda sudah mengatakan itu, Papa.
Tinggalkan atau kamu akan ketinggalan pesawatmu.
48
00:07:31,091 --> 00:07:32,718
Baik,
49
00:07:32,771 --> 00:07:36,537
maka aku akan pergi, Francesca.
50
00:07:38,811 --> 00:07:42,810
Dengar, apapun yang kamu butuhkan ...
51
00:07:42,811 --> 00:07:45,097
Terima kasih, selamat jalan.
52
00:07:45,451 --> 00:07:47,373
Sampai jumpa
Sampai jumpa
53
00:07:50,491 --> 00:07:53,517
Hei, aku akan mengembalikannya
kapan aku bisa, oke
54
00:07:53,571 --> 00:07:56,278
Jangan khawatir, tidak masalah.
55
00:07:57,291 --> 00:07:58,838
Permisi.
Selamat tinggal.
56
00:08:04,651 --> 00:08:08,530
Lihat, coba bayangkan seorang pria
menyeberangi sungai
57
00:08:09,211 --> 00:08:11,918
tertangkap oleh
arus di lumpur
58
00:08:11,931 --> 00:08:14,673
Apakah kamu mengikuti saya
Tidak. Sungai apa yang kamu bicarakan?
59
00:08:14,691 --> 00:08:17,797
Ini sebuah contoh.
Contoh dari apa?
60
00:08:18,731 --> 00:08:21,438
Apakah Anda ingat itu?
Maurizio terlibat
61
00:08:21,531 --> 00:08:23,203
dalam bisnis pariwisata pelabuhan?
62
00:08:24,171 --> 00:08:25,934
Itu sangat makmur.
63
00:08:26,011 --> 00:08:28,297
Kalau sudah berhasil dia
akan menghasilkan jutaan.
64
00:08:28,451 --> 00:08:30,863
Tapi itu tidak berhasil.
Anda tahu betul sekali.
65
00:08:31,611 --> 00:08:36,480
Dan saat itu dia sudah sampai
lehernya berutang dengan bank,
66
00:08:37,171 --> 00:08:39,662
desainer dan pemasok.
67
00:08:40,891 --> 00:08:45,146
Dan utang-utang itu jatuh
ahli warisnya
68
00:08:45,491 --> 00:08:47,197
Artinya, Julia dan aku.
69
00:08:48,171 --> 00:08:50,287
Persis.
70
00:08:51,691 --> 00:08:55,741
- Berapa banyak?
Baik...
nomor pastinya belum diketahui.
71
00:08:55,891 --> 00:08:58,223
Katakanlah itu masuk
ratusan juta.
72
00:08:59,251 --> 00:09:00,718
Cukup beberapa ratus.
73
00:09:01,731 --> 00:09:03,278
Maaf.
74
00:09:07,931 --> 00:09:10,263
Tapi bisakah membayar asuransi?
75
00:09:10,291 --> 00:09:12,623
Tidak, Maurizio melakukan pelanggaran
76
00:09:12,731 --> 00:09:15,962
dan, percayalah, ini adalah keajaiban
keluarga pengemudi truk
77
00:09:16,051 --> 00:09:17,564
jangan menuntutmu di pengadilan
78
00:09:17,651 --> 00:09:19,812
OK tapi setidaknya miliknya
asuransi jiwa...
79
00:09:21,331 --> 00:09:23,492
Saya membatalkannya enam bulan yang lalu.
80
00:09:24,251 --> 00:09:27,311
Aku tahu.
Itu bodoh
dan aku mencoba untuk mencegahnya
81
00:09:28,491 --> 00:09:31,016
Tapi dia bilang dia butuh uangnya.
82
00:09:32,251 --> 00:09:35,687
Saya hanya akan menjual
pondok pantai
83
00:09:36,251 --> 00:09:40,176
Dan setelah membayar hutang kita
Julia dan aku akan terus hidup.
84
00:09:42,891 --> 00:09:46,088
Maafkan saya jika saya sangat langsung
tapi kamu harus tahu
85
00:09:46,091 --> 00:09:49,481
bahwa hal-hal telah mencapai titik terendah.
86
00:09:52,291 --> 00:09:54,452
Pondok itu digadaikan
87
00:09:54,651 --> 00:09:57,472
dan Anda tidak bisa menjualnya
karena itu bukan milikmu
88
00:09:57,651 --> 00:10:00,176
Saya akan menjual kapal pesiar dan mobil saya.
89
00:10:00,251 --> 00:10:04,426
Itu tidak akan cukup.
Lalu, apa yang akan saya lakukan?
90
00:10:05,891 --> 00:10:10,601
Bukan rumah tempat kamu tinggal karena
itu disewa, tapi sisanya ... iya.
91
00:10:13,651 --> 00:10:15,323
Bukankah kamu lapar
92
00:10:17,011 --> 00:10:20,640
Rosaria, aku harus bicara denganmu.
Aku tidak pergi.
93
00:10:20,811 --> 00:10:22,608
Tapi aku tidak bisa membayar kamu
94
00:10:22,691 --> 00:10:26,866
Tidak masalah, saya tinggal.
Mengapa?
95
00:10:26,931 --> 00:10:28,239
Karena aku suka di sini.
96
00:10:28,331 --> 00:10:33,690
Dan di rumah lain, aku akan jadi
menyetrika, mencuci, membersihkan sepanjang hari.
97
00:10:33,691 --> 00:10:37,411
Saya tinggal
Rosaria tidak bodoh.
98
00:10:38,691 --> 00:10:41,512
Tapi mereka akan membayar Anda.
Saya tidak punya uang.
99
00:10:41,531 --> 00:10:47,458
Jika saya memiliki beberapa, saya dapat meminjamkan itu kepada Anda.
Dan Anda bisa mengembalikannya.
100
00:10:50,331 --> 00:10:52,413
- Kapan?
Segera.
101
00:10:52,571 --> 00:10:55,802
Kamu terlalu cantik
ditinggal sendirian, Bu.
102
00:10:59,331 --> 00:11:00,764
Sangat cantik.
103
00:11:32,091 --> 00:11:33,524
Selamat pagi.
Selamat pagi, Mrs. Passini.
104
00:11:33,571 --> 00:11:34,833
Belasungkawa.
105
00:11:35,691 --> 00:11:37,807
Sayang sekali!
Seorang pria begitu muda.
106
00:11:37,851 --> 00:11:41,127
Sayang sekali bagi semua orang.
Terima kasih.
107
00:11:41,891 --> 00:11:44,303
Bagaimana kabarnya begitu cepat?
Bagaimana kami bisa membantu Anda?
108
00:11:44,411 --> 00:11:47,608
- Apakah Mrs. Cristina masuk?
Ya, di kantor.
Lanjutkan.
109
00:11:57,731 --> 00:12:01,417
Halo, Cristina.
Halo, Francesca,
Aku sudah menunggumu.
110
00:12:02,731 --> 00:12:04,437
Duduk.
Terima kasih.
111
00:12:05,411 --> 00:12:06,628
Terima kasih banyak telah menerima saya.
112
00:12:06,731 --> 00:12:09,222
Sama sama sayang.
Anda adalah teman saya.
113
00:12:09,371 --> 00:12:13,831
Guido juga setuju.
Dia mengatakan bahwa Anda bersemangat.
Kanan.
114
00:12:18,691 --> 00:12:22,491
Anak perempuan
Ayo, bertemu yang lain.
115
00:12:23,411 --> 00:12:27,097
Dengarkan, Francesca akan melakukannya
mulai bekerja disini hari ini
116
00:12:28,331 --> 00:12:30,492
Maria, Lucia, Senang bertemu denganmu
117
00:12:30,571 --> 00:12:33,847
- Ana, Silvia ...
Senang bertemu denganmu.
118
00:12:33,891 --> 00:12:35,654
Dan Rosa.
Senang bertemu denganmu, Bu.
119
00:12:36,091 --> 00:12:38,343
Sama denganmu.
Saya harap kita bisa mendapatkannya
saling mengenal lebih baik.
120
00:12:38,491 --> 00:12:40,118
Ayolah.
121
00:12:45,131 --> 00:12:46,519
Cara ini.
Terima kasih.
122
00:12:48,371 --> 00:12:51,477
Carla, apakah kamu yakin itu?
mantel hijau ada disini
123
00:12:51,491 --> 00:12:55,120
Ya, saya melihatnya minggu lalu.
Kecuali sudah terjual.
124
00:12:55,131 --> 00:12:57,292
Semoga tidak
Maaf, Nona.
125
00:12:58,051 --> 00:13:01,157
Halo, Serenna.
Carla.
126
00:13:01,811 --> 00:13:03,893
Tapi Francesca, aku tidak tahu kau ...
127
00:13:04,171 --> 00:13:07,311
Ini hari pertamaku.
- Apakah itu benar-benar perlu?
128
00:13:07,491 --> 00:13:08,924
Aku pikir begitu.
129
00:13:09,291 --> 00:13:13,091
- Bagaimana saya dapat membantu Anda?
Aku sedikit malu.
130
00:13:13,491 --> 00:13:15,777
Bagi saya, jangan.
Dan lebih baik
untuk membiasakan diri.
131
00:13:16,211 --> 00:13:18,998
- Apakah Anda memikirkan sesuatu?
Bukan saya.
Nya.
132
00:13:19,171 --> 00:13:22,277
Yah ... pernah kulihat
mantel hijau minggu lalu.
133
00:13:22,331 --> 00:13:24,947
- beludru empuk
Ya, itu.
134
00:13:25,011 --> 00:13:28,856
Cantik, saya akan segera membawanya.
Saya pikir itu ukuran yang tepat.
135
00:13:31,851 --> 00:13:33,614
Selamat pagi.
Selamat pagi.
136
00:13:36,811 --> 00:13:39,177
Lihatlah dirimu
Hai, Guido.
137
00:13:39,891 --> 00:13:41,847
Bagaimana dengan asisten baru?
138
00:13:42,771 --> 00:13:44,079
Sempurna.
139
00:13:44,171 --> 00:13:46,742
Cristina telah melakukannya
sangat baik untuk saya
140
00:13:47,851 --> 00:13:50,991
Diam...
Tinggalkan dia sendiri, Guido.
141
00:13:51,171 --> 00:13:53,696
Kamu tidak memberitahuku
Dan kembali ke pekerjaanmu.
142
00:13:56,571 --> 00:13:58,334
Maafkan aku, Francesca.
143
00:14:07,611 --> 00:14:11,752
Ini murni formalitas.
Kamu punya
untuk menandatangani dokumen-dokumen ini
Sini.
144
00:14:12,571 --> 00:14:17,440
Itu dia.
Tandatangani semuanya
Ini untuk pendaftaran kapal pesiar.
145
00:14:17,571 --> 00:14:20,961
Ya, itu dia
Tunggu, kamu belum selesai
146
00:14:21,091 --> 00:14:24,891
Anda kehilangan ini ... dan yang ini.
147
00:14:25,251 --> 00:14:29,255
Sempurna.
Baik.
148
00:14:29,371 --> 00:14:32,113
Ini kita akan tetap di dalam.
Terima kasih.
149
00:14:33,171 --> 00:14:35,253
Saya menemukan kunci ini masuk
Laci Maurizio.
150
00:14:35,411 --> 00:14:37,208
Anda harus memiliki salinannya
di kantormu...
151
00:14:37,411 --> 00:14:38,628
Ya, aku punya mereka.
152
00:14:38,971 --> 00:14:41,417
Ambillah, Francesca, cek.
153
00:14:43,891 --> 00:14:45,199
Apa?
154
00:14:45,931 --> 00:14:49,697
Aku tahu, Francesca.
saya yakin
kapal pesiar itu bernilai jauh lebih banyak
155
00:14:49,731 --> 00:14:52,552
Tapi kamu harus mengerti ini
hanya itu yang kumiliki.
156
00:14:52,571 --> 00:14:55,551
Dan selain itu, kapal pesiar itu
sudah berumur beberapa tahun
157
00:14:55,931 --> 00:14:58,343
- benar
Selamat tinggal
158
00:14:58,571 --> 00:15:01,631
Mari kita pusing?
Saya akan memanggil seorang pelaut yang bisa membawa kita.
159
00:15:01,891 --> 00:15:03,563
Tidak, terima kasih.
Aku akan pulang.
160
00:15:04,051 --> 00:15:07,817
Baiklah
Selamat tinggal.
Selamat tinggal.
161
00:15:08,851 --> 00:15:11,991
Lalu aku kirimkan dokumennya.
Baik.
Selamat tinggal.
162
00:16:13,971 --> 00:16:18,055
Dilakukan.
Ini milikmu.
Dengan cek, sesuai permintaan.
163
00:16:20,651 --> 00:16:23,267
Apakah ada yang hilang?
Apakah jumlah yang kita setujui?
164
00:16:23,611 --> 00:16:25,203
Anda melakukan pekerjaan dengan baik.
165
00:16:25,331 --> 00:16:27,492
Kami berdua melakukannya.
Bu.
166
00:16:36,251 --> 00:16:37,798
Permisi.
Lanjutkan.
167
00:16:45,331 --> 00:16:47,174
Wanita.
Selamat pagi.
168
00:16:59,891 --> 00:17:02,143
Selamat pagi.
Selamat pagi, Rosaria.
169
00:17:02,211 --> 00:17:03,724
Halo.
Halo.
170
00:17:04,571 --> 00:17:06,607
Apakah itu agen barang antik
yang baru saja melewati kita?
171
00:17:06,731 --> 00:17:08,278
Agen barang antik apa
Dia adalah seekor hiu pinjaman.
172
00:17:08,331 --> 00:17:11,118
Maafkan saya tapi, bukankah lebih baik?
menjual di rumah lelang?
173
00:17:11,211 --> 00:17:13,008
Ya, dan sementara itu
mereka akan merebut segalanya
174
00:17:13,051 --> 00:17:14,313
Kamu telah melakukannya dengan baik
175
00:17:14,411 --> 00:17:17,153
Tapi saya ingin melakukan pelelangan
dengan semua yang saya miliki
176
00:17:17,211 --> 00:17:19,543
Perhiasan, pakaian,
sepatu, bulu binatang ... semuanya
177
00:17:19,571 --> 00:17:20,879
- Dan sable?
Iya nih.
178
00:17:20,971 --> 00:17:22,438
Sayang sekali!
Aku sangat menyukainya.
179
00:17:22,451 --> 00:17:25,397
Kita akan mengaturnya sendiri.
Ya, banyak orang akan datang.
180
00:17:25,731 --> 00:17:27,938
Itu termasuk segala sesuatu di rumah ini
sekarang dengan satu peraturan ...
181
00:17:28,171 --> 00:17:29,798
mereka tidak bisa menghancurkan apapun
182
00:17:36,291 --> 00:17:39,761
Selamat sore.
Selamat sore.
183
00:17:40,131 --> 00:17:42,838
Ma'am, berapa lama!
- Apa kabar?
184
00:17:42,891 --> 00:17:44,153
Baik terima kasih.
185
00:17:44,211 --> 00:17:46,918
Kamu terlihat cantik.
Senang melihat Anda.
186
00:17:47,051 --> 00:17:49,212
- Bagaimana dengan Julia?
Oke terima kasih.
187
00:17:52,331 --> 00:17:54,697
Sable ini adalah mimpi.
188
00:17:56,131 --> 00:17:58,247
Permisi, saya belum melihat
gaun hitam
189
00:17:58,291 --> 00:18:03,649
Yang kamu kenakan di
pesta klub, ingat?
Sayang sekali!
190
00:18:05,131 --> 00:18:07,338
Aku memakainya, Bu.
191
00:18:08,611 --> 00:18:11,808
Maaf, saya tidak menyadarinya.
Maaf.
192
00:18:11,811 --> 00:18:14,177
Tidak perlu meminta maaf.
Ayolah.
193
00:18:14,811 --> 00:18:17,257
Ikut denganku.
- Kemana kau membawaku?
194
00:18:17,651 --> 00:18:20,142
Jangan khawatir
Datang.
Saya tidak mengerti, Bu.
195
00:18:20,531 --> 00:18:21,964
Tidak ada yang bisa dimengerti.
196
00:18:22,051 --> 00:18:25,441
Tolong jangan
Kamu memutuskan untuk
simpan gaun ini
197
00:18:25,571 --> 00:18:27,163
Saya tidak keberatan.
198
00:18:34,131 --> 00:18:36,167
Dia terlihat bagus kan?
199
00:18:37,931 --> 00:18:40,183
Hadiahku untukmu, Bu.
200
00:18:44,691 --> 00:18:46,397
Sampai jumpa
201
00:19:20,731 --> 00:19:23,177
Selamat pagi, Rosaria.
Selamat pagi Bu.
202
00:19:23,491 --> 00:19:24,879
Apakah ada yang menelepon?
203
00:19:24,891 --> 00:19:30,545
Ya, Ibu Carla, Ibu Serenna
dan sekretaris pemilik rumah.
204
00:19:31,211 --> 00:19:32,519
Apa yang dia katakan?
205
00:19:32,651 --> 00:19:35,848
Bahwa pria itu akan datang
Sampai jumpa malam ini
206
00:19:39,891 --> 00:19:41,973
Ayo, Rosaria, pergi.
207
00:19:45,611 --> 00:19:48,262
Ini dia
Ayolah, Nona, ayolah.
208
00:19:51,411 --> 00:19:54,517
- Cepat!
- Sepertinya film gangster!
209
00:19:55,211 --> 00:19:56,758
Panggil aku Enrico
210
00:20:03,731 --> 00:20:08,810
Anda menawan, Francesca.
Cesare benar, kamu sempurna.
211
00:20:08,811 --> 00:20:11,791
- Sempurna untuk apa?
- Cesare belum memberitahumu apa?
212
00:20:11,851 --> 00:20:14,342
Dia kekurangan rincian.
Lebih baik begitu
213
00:20:15,611 --> 00:20:17,374
Saya adalah orang yang sangat kesepian.
214
00:20:17,851 --> 00:20:21,617
Sendirian?
Dengan geng itu selalu ada di sekitarmu?
215
00:20:21,851 --> 00:20:23,773
Mereka membuat saya merasa lebih kesepian lagi.
216
00:20:23,851 --> 00:20:26,217
Dan apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
217
00:20:26,371 --> 00:20:28,327
Isi hidupku
218
00:20:28,851 --> 00:20:31,911
Bukankah sudah terisi?
seorang istri dan tiga anak?
219
00:20:33,411 --> 00:20:37,290
Tentu saja ya...
Tapi mereka ada di Roma.
220
00:20:37,851 --> 00:20:40,217
Omong-omong, siapa yang memberitahumu?
Cesare.
221
00:20:41,131 --> 00:20:43,417
Tapi Anda bilang
dia pendek pada rincian?
222
00:20:43,851 --> 00:20:46,058
Keluarga sepertinya tidak
seperti detail.
223
00:20:47,211 --> 00:20:50,032
Francesca, saya
sangat dekat dengan keluarga saya
224
00:20:50,811 --> 00:20:54,815
Tapi mereka ada di sana
dan distrik pemungutan suara saya ada di sini.
225
00:20:55,131 --> 00:20:56,758
Ya terima kasih.
226
00:20:56,851 --> 00:20:58,318
Saya mengerti.
227
00:21:00,611 --> 00:21:04,536
Francesca, aku tidak mau
petualangan malam
228
00:21:04,931 --> 00:21:07,092
Saya mencari seorang wanita
untuk berbagi keinginan saya,
229
00:21:07,211 --> 00:21:09,827
proyek saya
kemenangan saya dan kekalahan saya
230
00:21:10,451 --> 00:21:12,487
Tugas pemerintahan
itu sulit dan sulit
231
00:21:12,651 --> 00:21:14,767
dan saya ingin membaginya dengan Anda.
232
00:21:15,411 --> 00:21:16,844
Tugas pemerintahan?
233
00:21:17,491 --> 00:21:20,801
Segala sesuatu.
Kami berdua bersama.
234
00:21:23,331 --> 00:21:25,413
Cesare telah memberitahuku
masalah anda ...
235
00:21:25,931 --> 00:21:27,853
Saya berharap bisa membantu Anda.
236
00:21:28,931 --> 00:21:31,183
Aku bisa membayar
sewa rumahmu,
237
00:21:32,131 --> 00:21:34,053
dan mengirimkan cek bulanan
untuk layanan Anda,
238
00:21:34,171 --> 00:21:36,253
sekolah putri Anda
dan biaya lainnya.
239
00:21:42,931 --> 00:21:45,456
Francesca, aku tahu,
kamu wanita yang sangat cantik
240
00:21:45,931 --> 00:21:49,401
dan siapapun dapat menawarkan Anda
banyak hal yang material.
241
00:21:49,931 --> 00:21:53,901
Tapi saya menawarkan yang unik
pengalaman, menantang, menarik.
242
00:21:55,931 --> 00:21:58,911
Bagaimana perasaanmu?
Izin khusus untuk mobilmu?
243
00:21:58,931 --> 00:22:04,335
Jalur prioritas, lencana,
jadwal ... semuanya
244
00:22:05,251 --> 00:22:09,870
Sangat sulit didapat.
Tapi aku bisa mendapatkannya untukmu.
245
00:22:11,811 --> 00:22:13,608
Apa yang kamu katakan?
246
00:22:19,251 --> 00:22:24,769
Begini, saya tidak punya mobil.
Apa yang kamu katakan tentang itu?
247
00:22:29,411 --> 00:22:33,097
Tentu saja Mrs. Passini,
kami mengerti situasimu
248
00:22:33,171 --> 00:22:36,402
Untuk alasan itu
kita belum bawa
249
00:22:36,451 --> 00:22:40,376
setiap tindakan penggusuran,
sampai hari ini, untuk kenakalanmu
250
00:22:41,011 --> 00:22:42,603
Tapi itu hanya tiga bulan.
251
00:22:42,811 --> 00:22:45,951
Ini benar-benar lebih dari setahun.
- Tahun?
252
00:22:46,011 --> 00:22:47,933
Tiga belas bulan tepatnya.
253
00:22:48,171 --> 00:22:52,096
Suamimu
pembayaran ditangguhkan, tidakkah kamu tahu?
254
00:22:52,491 --> 00:22:56,336
Betapa bodohnya!
Aku sudah lupa
Saya akan membayar sesegera mungkin.
255
00:22:56,651 --> 00:22:58,448
Sampai jumpa lagi.
256
00:22:59,491 --> 00:23:01,254
Selamat tinggal.
257
00:23:09,491 --> 00:23:11,038
Sesuatu yang manis?
Sebuah Amaretto
258
00:23:11,131 --> 00:23:12,598
Tidak, terima kasih, Komandan.
259
00:23:12,651 --> 00:23:15,358
- Dan lebih banyak kopi?
Tidak, terima kasih.
260
00:23:15,931 --> 00:23:19,128
- Apa Saint itu?
Saya tidak tahu
Saya baru saja membelinya.
261
00:23:19,171 --> 00:23:22,368
Ini salinannya kan?
Seperti semua lukisan di sini.
262
00:23:22,411 --> 00:23:24,618
Dokumen aslinya ada di bank.
263
00:23:25,211 --> 00:23:28,567
Tidak terima kasih.
Aku tidak mau lagi.
Tapi ini akan Anda sukai.
264
00:23:29,731 --> 00:23:31,608
Tolong buka saja.
265
00:23:34,571 --> 00:23:38,655
Cantiknya.
- Anda layak mendapatkan semua yang terbaik
266
00:23:39,291 --> 00:23:41,168
Dan, tentu saja, ini adalah salinannya.
267
00:23:41,491 --> 00:23:44,722
Tentu saja.
Asli tidak jauh.
268
00:23:44,931 --> 00:23:46,603
Sepertinya kita saling mengerti.
269
00:23:46,731 --> 00:23:48,278
Komandan, mereka memanggilmu
ke telepon
270
00:23:48,331 --> 00:23:50,856
Permisi.
Tentu saja.
271
00:24:34,131 --> 00:24:37,077
- Gigi palsu di gelas yang sama?
- Iya nih.
272
00:24:38,251 --> 00:24:40,048
Bersama di dalam.
273
00:24:41,611 --> 00:24:43,693
- Dengan gigi tirinya?
- Iya nih.
274
00:24:46,331 --> 00:24:48,583
Wanita, bayi Anda menginginkan Anda.
275
00:24:50,171 --> 00:24:55,370
Saya datang.
Dan bukankah kamu khawatir?
Hanya lima menit.
276
00:24:55,371 --> 00:24:58,272
Ini urusan wanita.
Tentu, "hal wanita".
277
00:24:58,931 --> 00:25:02,401
Untuk pekerjaanmu
Cepat.
278
00:25:02,411 --> 00:25:03,844
Pria macho.
279
00:25:04,491 --> 00:25:08,257
Kenapa kamu menertawakan kita?
Anda berbicara omong kosong tentang seorang pria, eh?
280
00:25:08,291 --> 00:25:10,452
Memang, "hal wanita".
281
00:25:10,491 --> 00:25:12,368
Keluarlah, ayo.
Datang.
282
00:25:12,411 --> 00:25:14,254
Selamat tinggal.
Selamat tinggal.
283
00:25:25,451 --> 00:25:29,137
Betapa cantiknya!
Kapan Carla membelinya?
284
00:25:29,971 --> 00:25:31,768
Bila Anda menjualnya ...
285
00:25:32,691 --> 00:25:36,650
Pada saat pelelangan.
Ingat
wanita membelai dan berkata:
286
00:25:36,651 --> 00:25:39,677
"Sable ini adalah mimpi".
287
00:25:39,931 --> 00:25:42,092
Yah ... dia adalah seorang furrier.
288
00:25:42,411 --> 00:25:45,391
Dia melepaskan semua kulitnya
dan membuat mantel baru.
289
00:25:45,851 --> 00:25:47,648
Ini dia.
290
00:26:20,451 --> 00:26:22,783
Aku datang sesegera mungkin.
291
00:26:23,651 --> 00:26:26,631
- Id kamu beri tahu Carla dimana kamu
akan?
Tidak Memangnya kenapa?
Haruskah saya?
292
00:26:26,651 --> 00:26:28,687
Tidak, lebih baik begitu.
293
00:26:29,291 --> 00:26:32,078
- Apa itu, Francesca?
Tidak ada.
294
00:26:32,571 --> 00:26:34,983
Apa yang bisa kukatakan?
Saya menghargai Anda, Anda tahu itu.
295
00:26:35,091 --> 00:26:37,992
Dan aku kamu.
Ayo, katakan padaku
296
00:26:47,491 --> 00:26:50,927
Itu aku sendirian, Sandro.
Dan aku tidak tahan.
297
00:27:07,331 --> 00:27:09,617
Kamu luar biasa
298
00:27:09,931 --> 00:27:12,092
Dan kau luar biasa.
299
00:27:12,211 --> 00:27:15,487
Aku mencintaimu, Francesca.
Aku selalu mencintaimu, selalu.
300
00:27:16,091 --> 00:27:17,683
Anda tampak begitu dekat dengan istri Anda ...
301
00:27:17,931 --> 00:27:20,673
Aku membencinya.
Carla keren, mengerikan ...
302
00:27:20,691 --> 00:27:23,342
Aku cinta kamu.
Aku akan melakukan apapun untukmu.
303
00:27:26,531 --> 00:27:28,943
Berikan aku kembali sable saya.
304
00:27:29,651 --> 00:27:30,868
Apa katamu?
305
00:27:31,411 --> 00:27:33,743
Apa yang dimiliki Carla adalah milikku
dan kamu mengetahuinya.
306
00:27:33,811 --> 00:27:35,654
Aku bersumpah, aku tidak.
Itulah idenya.
307
00:27:36,051 --> 00:27:39,157
Saya tidak peduli
Aku menginginkannya, titik
308
00:27:39,331 --> 00:27:40,923
Tapi aku tidak bisa mencurinya!
309
00:27:41,731 --> 00:27:44,302
Saya tidak menginginkan yang itu,
Saya ingin yang baru.
310
00:27:44,411 --> 00:27:48,586
Kamu gila.
Anda tidak tahu apa
ini berharga.
Berapa harga untuk malam ini?
311
00:27:49,411 --> 00:27:50,878
Anda membuat saya jijik!
312
00:28:04,731 --> 00:28:06,687
Anda harus pergi besok siang hari.
313
00:28:06,931 --> 00:28:10,287
Maka seluruh kota akan tahu
dan Carla akan mencari tahu
314
00:28:10,371 --> 00:28:11,838
bahwa Anda datang berlari untuk bercinta saya,
315
00:28:11,891 --> 00:28:14,792
bahwa Anda membencinya, itu Anda
menganggap dia dingin dan mengerikan
316
00:28:19,051 --> 00:28:21,167
Dan kamu tidak mau
itu terjadi, kan?
317
00:28:23,891 --> 00:28:27,201
Madam, ada seorang pria di pintu.
Anda harus menandatangani sesuatu untuknya.
318
00:28:27,411 --> 00:28:29,823
- Masuk apa?
Dia membawa mantel bulu.
319
00:28:30,331 --> 00:28:32,447
Maaf sebentar.
Silahkan.
320
00:28:49,931 --> 00:28:52,263
Terimakasih bu.
Selamat pagi.
321
00:29:02,011 --> 00:29:03,967
Aku akan pergi sebentar lagi
Maukah kamu menungguku disini?
322
00:29:04,131 --> 00:29:08,306
Aku akan pulang.
Nah, sampai jumpa besok, oke?
323
00:29:08,531 --> 00:29:10,453
Baik.
Sampai saat itu, Rosaria.
324
00:29:10,491 --> 00:29:11,844
Selamat tinggal, madam
325
00:30:37,171 --> 00:30:38,433
Iya nih?
326
00:30:39,891 --> 00:30:41,438
Miss Carla ada di sini
327
00:30:41,811 --> 00:30:43,358
Katakan padanya aku segera keluar.
328
00:30:47,451 --> 00:30:49,078
Lihat, Francesca,
329
00:30:49,571 --> 00:30:53,337
Bodoh Sandro tidak punya uang
untuk membeli mantel.
330
00:30:53,971 --> 00:30:55,598
Dia meninggalkan uang muka
331
00:30:55,731 --> 00:30:58,177
dan sisanya tetap ada
dibayar cicilan.
332
00:30:58,651 --> 00:31:01,142
Untung aku kenal pemiliknya
dari toko
333
00:31:01,211 --> 00:31:04,931
dan kami telah sepakat bahwa sebagai
segera setelah Anda mengembalikannya
334
00:31:05,091 --> 00:31:06,854
kita bisa melupakan pembayarannya.
335
00:31:07,491 --> 00:31:10,392
Tapi dia mendapat uang muka.
Dia tidak bisa berbuat apa-apa.
336
00:31:11,691 --> 00:31:14,592
- Francesca, dimana mantelnya?
Aku sudah menjualnya.
337
00:31:16,011 --> 00:31:18,502
- Apa yang kamu jual untuk itu?
Untuk uang tunai
338
00:31:18,611 --> 00:31:21,591
Saya membayar satu bulan penitipan anak
dan sewa hampir satu tahun.
339
00:31:21,971 --> 00:31:24,132
Sisanya saya beli a
mobil bekas.
340
00:31:24,211 --> 00:31:26,008
Situasi saya telah memaksa saya.
341
00:31:26,171 --> 00:31:28,662
Aku tidak punya apa-apa lagi.
Maaf.
342
00:31:28,971 --> 00:31:31,838
Tidak, saya yakin tidak.
343
00:31:32,211 --> 00:31:36,511
Apalagi, kamu bahagia
telah tidur dengan suamiku
344
00:31:36,971 --> 00:31:41,510
Hal yang buruk
Anda pikir Anda sangat pintar, bukan?
345
00:31:42,291 --> 00:31:46,432
Suami Anda menipu Anda
tahun dengan seseorang yang lebih baik darimu.
346
00:31:46,491 --> 00:31:49,767
Dia pernah bersamanya
malam kecelakaan itu
347
00:31:49,771 --> 00:31:52,023
Id dia bilang apa-apa
seseorang bernama Camilla?
348
00:31:53,971 --> 00:31:55,188
Itu dia.
349
00:31:55,651 --> 00:31:57,937
Francesca malang!
350
00:31:57,971 --> 00:32:00,053
Kita semua tahu tapi kamu.
351
00:32:00,971 --> 00:32:02,404
Semua orang.
352
00:32:39,251 --> 00:32:41,253
Semuanya dimulai tiga tahun yang lalu.
353
00:32:41,451 --> 00:32:45,751
Dia datang untuk membeli sebuah plot di sekitar sini.
Untuk pelabuhan wisata.
354
00:32:46,131 --> 00:32:49,690
Sejak itu dia datang menemui kami
hampir setiap hari.
355
00:32:49,691 --> 00:32:52,922
Dia banyak bicara padaku
Anda dan putri Anda.
356
00:32:53,051 --> 00:32:56,771
Dia mencintainya
dan aku tidak tahan.
357
00:32:56,811 --> 00:33:00,406
Saya memintanya untuk memilih
antara kamu dan aku
358
00:33:00,451 --> 00:33:03,158
Kami berkelahi
dan kemudian dia mengambil mobil dan ...
359
00:33:03,491 --> 00:33:04,753
Dia telah memilihmu.
360
00:33:06,971 --> 00:33:08,279
Dan dia benar.
361
00:33:08,331 --> 00:33:11,118
Kamu sangat cantik.
362
00:33:35,331 --> 00:33:38,277
Undian?
Aku tidak mengerti kamu
Menjelaskan.
363
00:33:39,731 --> 00:33:41,983
Nah ... undian, undian.
364
00:33:42,491 --> 00:33:44,163
Undian?
365
00:33:44,571 --> 00:33:46,414
Apa yang kamu katakan?
Saya tidak mengerti.
366
00:33:46,571 --> 00:33:50,120
Mendengarkan.
Saya tidak punya uang,
Saya punya anak perempuan dan saya sendiri.
367
00:33:50,171 --> 00:33:52,913
Kenapa kamu bersikeras
bahwa Anda sendirian, Francesca?
368
00:33:53,171 --> 00:33:56,072
Ada banyak orang yang mencintaimu.
Saya, misalnya.
369
00:33:56,251 --> 00:33:58,048
Apakah Anda membayar saya untuk penitipan anak Julia?
370
00:33:58,371 --> 00:34:00,703
Satu-satunya modal itu
Saya ada di antara kedua kaki saya.
371
00:34:00,811 --> 00:34:02,324
Dan itu memburuk,
372
00:34:02,411 --> 00:34:04,777
jadi saya mau
menjualnya dengan harga terbaik.
373
00:34:04,971 --> 00:34:06,768
Oke, tapi;
Bagaimana dengan undian?
374
00:34:07,411 --> 00:34:10,721
Ini solusinya.
Banyak yang menginginkan saya, benar,
375
00:34:10,851 --> 00:34:14,571
tapi sedikit yang mau berurusan dengan
seorang wanita dengan anak perempuan
376
00:34:14,971 --> 00:34:20,216
Banyak yang akan memberiku 100 juta
per tahun selama beberapa tahun.
377
00:34:20,971 --> 00:34:24,407
Kami akan bertahan 4 tahun terakhir.
Itu 400 juta.
378
00:34:24,731 --> 00:34:27,302
Sebaliknya mereka memberi saya hanya 100
379
00:34:27,331 --> 00:34:30,198
dan jika berjalan dengan baik
Saya akan bebas dalam 4 tahun.
380
00:34:30,251 --> 00:34:32,697
Tidak termasuk biaya dan hadiah.
381
00:34:34,211 --> 00:34:36,827
Apa peluang menang?
382
00:34:37,091 --> 00:34:39,173
Satu dari 20
Itu adil.
383
00:34:39,331 --> 00:34:41,697
Mereka berisiko 100 dan menang 2000.
384
00:34:42,331 --> 00:34:45,801
- Apa yang di balik darimu?
Sebagai imbalan atas jasa saya.
385
00:34:46,331 --> 00:34:47,844
Dan apa yang akan terjadi?
386
00:34:48,251 --> 00:34:51,118
Selama 4 tahun saya akan menjadi hadiahnya.
387
00:34:51,331 --> 00:34:53,287
Saya tidak akan meminta apapun
388
00:34:53,331 --> 00:34:56,607
dan aku akan melakukan yang terbaik
apa yang diketahui oleh kekasih.
Segala sesuatu.
389
00:34:58,571 --> 00:35:02,712
Dan bagaimana dengan reputasimu?
Pernahkah anda memikirkan apa yang dipikirkan orang?
390
00:35:02,971 --> 00:35:04,814
Anda tidak tahu apa kota ini
seperti...
391
00:35:06,171 --> 00:35:10,141
Apa yang mereka katakan saat Maurizio berada
dengan Camilla dan mereka semua tahu itu?
392
00:35:10,491 --> 00:35:12,197
Apa yang mereka katakan kepadaku?
393
00:35:12,291 --> 00:35:14,247
Siapa peduli!
Ayo, Francesca ...
394
00:35:14,371 --> 00:35:16,817
Anda akan melakukannya atau saya akan pergi ke notaris?
395
00:35:18,731 --> 00:35:20,494
Apa yang harus saya lakukan?
396
00:35:22,211 --> 00:35:25,760
Sebarkan berita itu, tapi hati-hati.
397
00:35:25,811 --> 00:35:27,358
Hanya untuk orang-orang tertentu.
398
00:35:28,051 --> 00:35:30,702
Kota ini kecil
dan orang akan belajar dengan cepat.
399
00:35:32,331 --> 00:35:34,367
Kemudian mengumpulkan taruhan
400
00:35:35,131 --> 00:35:38,897
dan membuat peraturan
jadi semuanya beres.
401
00:35:39,611 --> 00:35:42,478
Siapa saja yang berpartisipasi
Seharusnya tidak merasa ditipu.
402
00:35:43,131 --> 00:35:47,135
Dengan 20 pemain.
Tidak lebih, tapi tidak kurang.
403
00:35:47,331 --> 00:35:49,208
Jika tidak, tidak ada yang bermain.
404
00:35:52,251 --> 00:35:53,513
Baik.
405
00:35:53,571 --> 00:35:56,438
Tapi jika saya menerima,
Saya tidak bisa berpartisipasi
406
00:35:57,971 --> 00:36:01,407
Tapi Anda memiliki persentase
pada apa yang diperoleh
Baik?
407
00:36:02,371 --> 00:36:05,238
Saya mengikuti instruksinya
untuk surat itu, Francesca.
408
00:36:05,651 --> 00:36:10,679
Saya sudah menyampaikan peraturannya
ke notaris yang ramah.
409
00:36:11,091 --> 00:36:13,093
Mereka tampak sempurna, tanpa cela.
410
00:36:13,691 --> 00:36:19,209
Saya menyebarkan berita itu dengan saksama,
411
00:36:19,491 --> 00:36:21,083
seperti yang Anda minta.
412
00:36:21,571 --> 00:36:24,187
Beberapa dari mereka akan
di pesta
413
00:36:24,731 --> 00:36:26,767
Anda tahu tentang undian.
414
00:36:27,651 --> 00:36:29,243
Mereka akan penasaran.
415
00:36:29,771 --> 00:36:34,265
Mereka akan melihat, amati
dan renungkan.
416
00:36:35,811 --> 00:36:39,490
Abaikan tatapan
dan bertindak sangat alami.
417
00:36:39,491 --> 00:36:43,120
Ingatlah bahwa keluar pertama
Anda lakukan sangat penting.
418
00:36:43,411 --> 00:36:44,958
Ayolah.
419
00:36:45,131 --> 00:36:47,622
Hei, Gabriella, apa kabarmu?
Baik.
Selamat tinggal, Cesare.
420
00:36:49,211 --> 00:36:52,442
Bagaimana keadaannya?
Baiklah?
421
00:36:53,491 --> 00:36:55,573
Halo, Halo
422
00:36:56,731 --> 00:36:59,347
Akhirnya kau datang ...
Halo, Cesare.
423
00:37:01,731 --> 00:37:04,791
Tunggu sebentar.
Aku harus berbicara dengannya.
424
00:37:10,851 --> 00:37:13,103
Halo.
Aku sedang mencarimu
425
00:37:15,851 --> 00:37:17,694
Kapan Anda membuka pendaftaran?
426
00:37:17,851 --> 00:37:20,103
Aku berjanji akan
yang pertama tahu.
427
00:37:21,131 --> 00:37:23,087
Dan saya berjanji bahwa saya akan menang.
428
00:37:24,491 --> 00:37:26,004
Semoga berhasil.
429
00:37:33,411 --> 00:37:34,719
Hadiah untuk undian?
430
00:37:37,451 --> 00:37:39,294
Ini telah sukses.
431
00:37:40,371 --> 00:37:44,910
Notaris dan temannya,
Fanelli, ingin mendaftar.
432
00:37:45,291 --> 00:37:47,498
Jika mereka berpartisipasi, itu akan sukses.
433
00:37:47,651 --> 00:37:49,812
Dan banyak orang lain pasti menginginkannya
ikut juga
434
00:37:50,571 --> 00:37:54,826
Tapi mereka ingin mengenal
kamu pertama
435
00:37:55,131 --> 00:37:57,873
Itu tertulis dalam peraturan
hanya akan ada satu orang.
436
00:37:58,051 --> 00:37:59,518
Tidak ada mitra bermain.
437
00:38:01,851 --> 00:38:03,694
Jika kita memikirkan trio
438
00:38:05,171 --> 00:38:08,117
kami tidak akan membeli
satu entri per kepala
439
00:38:09,251 --> 00:38:11,537
Tidak akan begitu mengerikan.
440
00:38:11,931 --> 00:38:15,128
Dan sepertinya tidak
mereka yang tersinggung
441
00:38:15,411 --> 00:38:18,801
Beberapa hal, dalam jangka panjang,
bisa menjadi gangguan
442
00:38:19,731 --> 00:38:22,598
Dengar, saat aku mendengar pembicaraan
undian
443
00:38:23,411 --> 00:38:26,027
Saya pikir itu akan terjadi
menyenangkan untuk berpartisipasi
444
00:38:27,771 --> 00:38:30,877
Dan sekarang aku sudah bertemu denganmu
Saya ingin menang.
445
00:38:31,131 --> 00:38:33,543
Tentu saja
Hadiah yang bagus, Francesca.
446
00:38:34,371 --> 00:38:38,865
Halo.
Bisakah kamu mendengarku?
Ya, ya, itu dia.
447
00:38:39,131 --> 00:38:41,087
Ya, dua yang pertama telah menandatangani.
448
00:38:41,571 --> 00:38:43,687
Dan mereka membawa teman mereka.
449
00:38:43,811 --> 00:38:45,972
Ya, dia juga ingin ikut
450
00:38:46,131 --> 00:38:48,952
sambil tetap anonim
Dia memiliki satu syarat:
451
00:38:49,051 --> 00:38:51,952
Untuk melihat kamu
Tidak untuk bertemu denganmu
atau untuk berbicara dengan Anda
452
00:38:52,331 --> 00:38:53,958
Hanya untuk melihat Anda sejenak.
453
00:38:54,131 --> 00:38:56,292
Anda harus memilih waktu
dan tempat.
454
00:39:03,811 --> 00:39:07,406
Selamat pagi Bu.
Selamat pagi.
Jangan lupa
455
00:40:14,331 --> 00:40:17,801
Dan jaminan apa yang ada disana, konselor,
bahwa di beberapa titik gadis itu,
456
00:40:17,891 --> 00:40:21,122
katakan setelah setahun
mengubah pikirannya dan menghilang.
457
00:40:21,411 --> 00:40:25,415
- Atau pergi dengan orang lain?
Semua orang akan kehilangan undian.
458
00:40:26,291 --> 00:40:29,237
Francesca mengharapkan
500 juta setahun.
459
00:40:29,411 --> 00:40:33,632
Jika dia mengakhiri kontrak, apa
yang tersisa pergi ke pemenang.
460
00:40:33,891 --> 00:40:36,337
- Dimana uang disetorkan?
Di bank.
461
00:40:36,411 --> 00:40:38,857
Dan minat, siapa yang mendapatkannya?
462
00:40:39,331 --> 00:40:41,093
Dikontrakkan ke putrinya.
463
00:40:41,094 --> 00:40:43,207
Dan jika Francesca harus mati?
464
00:40:43,411 --> 00:40:45,527
Semuanya tetap bersama putrinya.
465
00:40:45,851 --> 00:40:47,853
Bagaimana jika pemenangnya meninggal?
466
00:40:48,171 --> 00:40:50,958
Lalu semuanya berjalan menuju ahli waris mereka.
467
00:40:51,651 --> 00:40:54,472
Tidak termasuk bunga
yang tinggal bersama anak perempuannya.
468
00:40:55,211 --> 00:40:59,215
Seperti yang bisa Anda verifikasi,
Jika salah satu dari keduanya lelah
469
00:40:59,251 --> 00:41:02,391
Seseorang tidak bisa melepaskan diri
yang lain dengan cara apapun
470
00:41:02,411 --> 00:41:03,764
Sepakat?
471
00:41:06,691 --> 00:41:08,890
Singkatnya, bagaimana menurutmu?
472
00:41:08,891 --> 00:41:12,520
Setelah mempelajari semuanya
Saya ingin mengucapkan selamat kepada anda
473
00:41:12,651 --> 00:41:13,868
Terima kasih.
474
00:41:13,891 --> 00:41:15,927
Ya, saya percaya kontrak yang bagus
telah terbentuk.
475
00:41:16,091 --> 00:41:17,638
Bagus, saya akan mengatakannya.
Terima kasih.
476
00:41:17,691 --> 00:41:20,103
Jadi, Andrea, itu tidak cukup?
477
00:41:20,691 --> 00:41:23,057
- kamu tidak yakin
Permisi, konselor.
478
00:41:23,091 --> 00:41:25,173
Tentu saja, permisi.
479
00:42:16,691 --> 00:42:18,488
Iya nih.
Maka kamu bisa
480
00:42:18,611 --> 00:42:20,374
pertimbangkan saya satu lagi
dari pemain Anda
481
00:42:42,291 --> 00:42:43,679
Awalnya saya tidak percaya,
482
00:42:43,771 --> 00:42:45,978
tapi sekarang banyak sumber
telah mengkonfirmasi hal itu padaku.
483
00:42:46,291 --> 00:42:50,375
Anda bebas melakukan apapun yang Anda inginkan
Tapi anak itu harus ditinggalkan.
484
00:42:50,376 --> 00:42:54,421
Julia punya nama kita,
itu dikenal dan dihormati
485
00:42:54,491 --> 00:42:57,437
dan yang terbaik adalah dia datang
untuk tinggal bersamaku
486
00:42:57,491 --> 00:42:58,844
- Kamu gila!
- Bagaimana?
487
00:42:58,971 --> 00:43:00,734
- Kamu gila!
Aku tidak akan mengizinkannya.
488
00:43:00,771 --> 00:43:03,877
Saya juga tidak mengizinkan Anda
untuk mengambil putriku
489
00:43:04,051 --> 00:43:05,814
Sekarang Anda hanya memikirkannya
Tapi, bagaimana dengan sebelumnya?
490
00:43:05,851 --> 00:43:08,502
Ketika saya harus menjual perabotannya,
mobil dan pakaian kita
491
00:43:08,651 --> 00:43:11,222
untuk memberinya makan dan membayar hutang kita.
Di mana kamu?
492
00:43:11,691 --> 00:43:13,898
Kamu tidak pernah memintaku
bagaimana Julia,
493
00:43:13,971 --> 00:43:16,417
dan jika dia membutuhkan sesuatu, kamu
tidak pernah memberi saya tangan
Tak pernah!
494
00:43:16,571 --> 00:43:19,517
Dan Anda ingin membela Anda
nama baik keluarga
495
00:43:19,651 --> 00:43:22,358
- tidak pernah dalam mimpimu!
Aku akan menuntut
496
00:43:22,371 --> 00:43:23,588
Nah, sampai jumpa di pengadilan.
497
00:43:23,651 --> 00:43:26,927
Kita akan lihat apa yang akan diambil hakim
anak perempuan dari ibunya untuk diberikan kepadamu.
498
00:43:27,171 --> 00:43:29,696
Ayo, Julia.
Ucapkan selamat tinggal pada nenekmu.
499
00:43:33,051 --> 00:43:34,359
Selamat tinggal.
500
00:43:53,651 --> 00:43:56,176
Selamat pagi.
Aku sedang menunggu Mr. Neri.
501
00:43:57,251 --> 00:43:59,287
Itu aku
Selamat pagi.
502
00:44:01,971 --> 00:44:03,188
Memanjat.
503
00:44:24,731 --> 00:44:26,892
Ayam jantan sangat cantik!
Apa yang sedang kamu lakukan?
504
00:44:26,893 --> 00:44:28,153
Tidak ada.
505
00:44:31,651 --> 00:44:33,084
Disini.
506
00:44:45,811 --> 00:44:49,736
Terima kasih telah datang kesini
Saya tidak pernah pergi ke kota.
507
00:44:49,851 --> 00:44:51,773
Aku tahu.
Cesare memberitahuku.
508
00:44:52,811 --> 00:44:54,164
Siapa Cesare?
509
00:44:54,251 --> 00:44:57,527
Apa maksudmu siapa?
Pengacara.
Tidakkah kamu berbicara dengannya?
510
00:44:58,371 --> 00:45:00,077
Ah iya.
511
00:45:05,731 --> 00:45:08,871
Undian ini sangat penasaran.
Apakah itu idenya?
512
00:45:09,491 --> 00:45:11,004
Baiklah.
513
00:45:11,131 --> 00:45:12,519
Luar biasa!
514
00:45:13,011 --> 00:45:17,880
Bagaimana itu terjadi?
Ini adalah permainan yang sangat khusus ...
515
00:45:19,371 --> 00:45:21,783
Kamu harus memulai suatu tempat ...
516
00:45:22,131 --> 00:45:25,237
- mulai apa
Untuk membayar sewa, misalnya.
517
00:45:25,891 --> 00:45:28,143
Sewa, apa
Untuk rumah saya
518
00:45:28,731 --> 00:45:32,576
Dan sisanya.
Anak perempuanku
tempat penitipan anak dan semua pengeluaran saya
519
00:45:33,451 --> 00:45:37,945
- Anda melakukan ini hanya untuk uang?
Ya.
520
00:45:39,651 --> 00:45:41,767
Kamu wanita yang vulgar
521
00:45:42,411 --> 00:45:45,960
Keluar!
Tinggalkan rumah ini!
Di luar!
522
00:45:46,171 --> 00:45:50,050
Keluar dari sini!
Meninggalkan!
523
00:45:53,731 --> 00:45:55,164
Di luar!
524
00:46:13,491 --> 00:46:15,857
Mommy, Mommy.
525
00:46:16,131 --> 00:46:19,111
Halo sayang.
Lihat apa yang mereka berikan padaku.
526
00:46:20,651 --> 00:46:22,573
- Siapa yang memberikan ini padamu?
- Eugenia.
527
00:46:22,651 --> 00:46:25,631
- Putri Serenna?
Ya, di tempat penitipan anak.
528
00:46:26,851 --> 00:46:28,204
Ajari aku untuk bermain?
529
00:46:29,771 --> 00:46:32,911
Ya, sekarang kita akan bermain bersama.
Ayolah.
530
00:46:46,731 --> 00:46:49,097
Hai, Eugenia.
Halo.
531
00:46:50,051 --> 00:46:52,212
Halo, Serenna.
Saya harus berbicara dengan Anda.
532
00:46:53,371 --> 00:46:56,078
Selamat tinggal, Eugenia.
Selamat tinggal, Julia.
533
00:46:57,091 --> 00:46:58,524
Saya harus berbicara dengan Anda.
534
00:46:58,651 --> 00:47:02,007
Seharusnya aku menceritakan satu hal padamu
Orientasi seksual Gustavo.
535
00:47:02,051 --> 00:47:06,272
Kesenangannya tidak begitu sulit.
Itu yang spesial.
536
00:47:06,331 --> 00:47:10,097
- Anda berbicara tentang suami Anda?
Iya nih.
Kamu tidak tahu
537
00:47:10,211 --> 00:47:12,247
- Anda benar-benar tidak?
- Apa yang harus saya ketahui?
538
00:47:13,051 --> 00:47:15,167
Dia membeli ke undian.
539
00:47:15,731 --> 00:47:18,438
Saya tidak tahu
Aku bersumpah padamu, aku tidak tahu
540
00:47:18,491 --> 00:47:20,743
dan aku tidak menginginkannya
Tidak ada apa-apanya
untuk melakukan dengan kami
541
00:47:21,051 --> 00:47:23,133
Mengapa?
Dia tidak cukup kaya untukmu?
542
00:47:23,331 --> 00:47:26,607
- Atau tidak sesat?
- Apa yang kamu katakan?
543
00:47:26,891 --> 00:47:28,483
Sekarang kamu tidak mau dia?
544
00:47:28,571 --> 00:47:30,163
Dia adalah suamimu,
bukan itu yang kamu inginkan
545
00:47:30,211 --> 00:47:32,623
Tapi dia melakukannya.
Dia menginginkan Anda dengan segala cara.
546
00:47:33,091 --> 00:47:35,343
Serenna, tenanglah!
Tenanglah, tolong!
547
00:47:35,411 --> 00:47:39,461
Saya akan mengatakan kepadanya bahwa saya tidak menginginkannya.
Anda akan melihat pengabaian.
548
00:47:46,531 --> 00:47:48,533
Saya ingin melihat notaris.
- Apakah kamu punya janji temu?
549
00:47:48,571 --> 00:47:51,358
Tidak, tapi aku harus melihatnya sekarang.
Aku Mrs. Passini.
550
00:47:51,371 --> 00:47:53,214
Pria itu sedang sibuk.
Dia memiliki klien.
551
00:47:53,291 --> 00:47:56,727
Saya tidak peduli
Aku akan menemuinya.
Madam, dia tidak bisa menerima Anda.
552
00:47:56,891 --> 00:48:01,385
Anda tidak bisa, Anda tidak bisa.
Madam, jangan ganggu dia sekarang.
553
00:48:04,291 --> 00:48:06,577
- Francesca!
Saya ingin berbicara dengan Anda.
554
00:48:07,651 --> 00:48:11,417
Tapi saya mengadakan pertemuan dengan ini
orang dan ini bukan waktu yang tepat
555
00:48:11,611 --> 00:48:16,370
- Apakah Anda ingin berbicara di sini dan sekarang?
- Tidak tidak Tidak.
556
00:48:16,371 --> 00:48:18,487
Permisi.
Ayo kita istirahat
557
00:48:18,811 --> 00:48:21,090
Lanjutkan meninjau teks.
558
00:48:21,091 --> 00:48:25,016
Ini dia
Sini.
Segera kembali.
Maaf sebentar.
559
00:48:25,051 --> 00:48:26,484
Apakah kamu sudah gila?
560
00:48:33,771 --> 00:48:35,238
Sudah saya katakan
Aku tidak akan mengambilnya kembali.
561
00:48:35,611 --> 00:48:37,533
Gustavo, jadilah agak masuk akal.
562
00:48:37,651 --> 00:48:39,653
Kamu adalah temanku dan
Serenna adalah sahabatku.
563
00:48:39,731 --> 00:48:40,948
Tidak mungkin!
564
00:48:41,051 --> 00:48:43,087
Dan jika itu salah satunya
orang tua yang mendaftar?
565
00:48:43,971 --> 00:48:45,188
Selamat pagi.
Halo selamat pagi.
566
00:48:45,451 --> 00:48:48,887
Saya tidak mengenal mereka
dan aku tidak berteman dengan istri mereka.
567
00:48:49,251 --> 00:48:52,357
Tidakkah kamu berteman dengan Carla?
dan kamu pergi dengan suaminya?
568
00:48:54,891 --> 00:48:56,324
Gustavo ...
569
00:48:57,011 --> 00:49:00,037
kamu adalah teman terbaik suamiku
Lakukan setidaknya untuknya.
570
00:49:01,131 --> 00:49:06,250
Semua orang berpartisipasi dalam undian
adalah teman suamimu
571
00:49:06,251 --> 00:49:08,014
Semua orang, Francesca.
572
00:50:34,971 --> 00:50:38,361
Selamat malam.
Selamat malam, Francesca.
573
00:50:46,371 --> 00:50:47,588
Halo, Francesca.
574
00:50:56,451 --> 00:50:59,477
Selamat malam Nona.
Halo, Francesca.
575
00:51:01,851 --> 00:51:03,159
Mrs Passini?
576
00:51:05,331 --> 00:51:07,583
Selamat malam, Francesca.
577
00:51:09,451 --> 00:51:15,450
Melihat.
Satu dari 20
Lain kali kau akan menciumku.
578
00:51:15,451 --> 00:51:17,533
Bukankah itu kekasih suaminya?
579
00:51:17,651 --> 00:51:19,733
Ya, itu Camilla.
Dia telah mendaftar untuk undian.
580
00:51:24,491 --> 00:51:26,334
Jangan melakukan hal lain.
581
00:51:27,611 --> 00:51:31,456
Kembalikan semua uangnya
Dan undian dibatalkan.
582
00:51:33,291 --> 00:51:34,918
Anda harus memikirkannya dulu.
583
00:51:36,931 --> 00:51:40,071
Saya tidak pernah tahu apa yang akan terjadi.
Aku sudah idiot.
584
00:51:43,931 --> 00:51:45,398
Ini sudah berakhir.
585
00:51:47,811 --> 00:51:49,244
Aku tidak bisa
586
00:51:51,611 --> 00:51:54,398
Silahkan,
membebaskanku dari mimpi buruk ini
587
00:51:56,811 --> 00:51:59,757
Tidak, tidak, sudah terlambat.
588
00:52:02,611 --> 00:52:03,828
Baik...
589
00:52:06,611 --> 00:52:10,490
... ada cara yang mungkin ...
Saya tidak tahu, saya tidak tahu.
590
00:52:14,411 --> 00:52:15,844
Apa?
591
00:52:17,291 --> 00:52:20,806
Francesca, dari dua kejahatan,
yang lebih rendah adalah pilihan, bukan?
592
00:52:21,971 --> 00:52:24,496
Sekarang Anda pernah melihat di tangan siapa
kamu bisa jatuh
593
00:52:24,811 --> 00:52:26,517
dan itu adalah kejahatan yang lebih besar.
594
00:52:28,451 --> 00:52:30,487
Dan kejahatan yang lebih rendah?
595
00:52:33,171 --> 00:52:38,609
Seseorang yang kamu kenal
Salah satunya Anda menaruh kepercayaan Anda.
596
00:52:40,411 --> 00:52:42,367
Seseorang yang tidak menyakitkan bagimu.
597
00:52:43,771 --> 00:52:45,363
Seperti siapa?
598
00:52:47,611 --> 00:52:49,044
Saya, misalnya.
599
00:52:50,491 --> 00:52:51,958
Anda bisa terbiasa dengan itu.
600
00:52:53,051 --> 00:52:55,007
Aku tidak berbicara tentang jatuh
cinta tapi ...
601
00:52:55,411 --> 00:52:58,767
Mungkin kau mencintaiku seperti aku mencintaimu.
602
00:53:00,371 --> 00:53:02,623
Bersama kita bisa bahagia ya?
603
00:53:04,651 --> 00:53:07,176
Tapi Anda tidak bisa berpartisipasi
dalam undian.
604
00:53:08,371 --> 00:53:10,783
Saya sedang mencari jalan,
jangan khawatir
605
00:53:12,971 --> 00:53:15,007
Yang penting adalah menerima.
606
00:53:20,771 --> 00:53:25,310
- kejahatan yang lebih rendah
Mari kita menyebutnya begitu.
607
00:53:27,211 --> 00:53:30,601
Jadi, apa yang kamu katakan?
608
00:53:33,611 --> 00:53:35,238
Iya nih.
609
00:53:37,811 --> 00:53:41,861
Tapi pada satu kondisi.
- Apa?
610
00:53:42,811 --> 00:53:44,813
Satu kemungkinan harus ditangani.
611
00:53:47,691 --> 00:53:49,363
Apa maksudmu?
612
00:53:50,811 --> 00:53:53,063
Apakah kamu jatuh cinta dengan seseorang?
613
00:53:54,131 --> 00:53:56,918
Tentu saja tidak!
Jika tidak, saya tidak akan berada dalam kekacauan ini.
614
00:54:00,811 --> 00:54:02,767
Jadi, silakan saja.
615
00:54:08,531 --> 00:54:09,998
Cesare, dimana kamu
616
00:54:10,251 --> 00:54:12,173
Permisi, konselor.
617
00:54:13,811 --> 00:54:15,483
Mudah, adalah klien.
Seorang teman Rafael.
618
00:54:15,611 --> 00:54:17,727
- tangani jaketku
Ya tentu saja.
619
00:54:18,531 --> 00:54:20,863
- apakah kamu akan
Ya, aku terlambat.
620
00:54:21,771 --> 00:54:25,696
- Apakah kamu ingin aku pergi bersamamu?
Tidak, terima kasih, saya tahu jalannya.
621
00:54:28,411 --> 00:54:30,936
Selamat malam, konselor.
Selamat malam.
622
00:54:52,171 --> 00:54:56,050
Hey bangun!
Allah...
623
00:54:59,771 --> 00:55:03,571
- Dari mana dia datang?
- Apakah aku merusak mobilmu?
624
00:55:05,171 --> 00:55:08,891
Ini akan sangat lucu
tapi aku berdarah ...
625
00:55:17,971 --> 00:55:20,462
- Apakah ada yang rusak?
Saya tidak tahu
626
00:55:20,571 --> 00:55:23,278
- Apakah sakit di mana saja?
Hanya wajahku
627
00:55:23,851 --> 00:55:27,571
Saya melihat.
Betapa benjolannya.
628
00:55:28,891 --> 00:55:31,598
- Ay!
Permisi, apakah kamu mau air?
629
00:55:40,971 --> 00:55:43,542
Cobalah bangun.
Cobalah.
630
00:55:44,131 --> 00:55:47,521
Ah!
Saya tidak berpikir saya bisa.
Maaf.
631
00:55:49,891 --> 00:55:53,486
- Bawa Julia ke tempat penitipan anak.
- Dan dia?
632
00:55:54,891 --> 00:55:58,577
Aku akan menjaganya sendiri.
Dia tidak bisa digerakkan.
633
00:56:01,971 --> 00:56:03,233
Berlangsung!
634
00:56:05,731 --> 00:56:07,358
Ini benar-benar terlambat.
635
00:56:08,731 --> 00:56:10,198
Selamat tinggal, Julia.
636
00:56:10,771 --> 00:56:13,422
Aku akan datang dan menjemputmu nanti.
Selamat tinggal.
637
00:56:18,691 --> 00:56:21,433
Permisi, tapi saya tidak tahu
apa yang harus dilakukan dengan wajahmu
638
00:56:21,451 --> 00:56:22,998
Seseorang bisa duduk di atasnya.
639
00:56:24,491 --> 00:56:27,961
Aku melihat kamu jauh lebih baik ...
Cobalah bangun.
640
00:56:47,411 --> 00:56:51,495
Bangun!
Bangun!
Bangun!
641
00:56:52,771 --> 00:56:54,932
Siapa yang menyuruhmu bangun?
642
00:57:48,411 --> 00:57:53,155
Bu!
Bu!
643
00:57:56,011 --> 00:57:57,319
Bu!
644
00:58:39,331 --> 00:58:42,198
- Apakah kamu sering kesini?
Terkadang.
645
00:58:43,611 --> 00:58:45,488
Sendirian atau.
?
646
00:58:46,131 --> 00:58:50,135
Tergantung ...
Apa yang terjadi dengan tanganmu?
647
00:58:50,731 --> 00:58:53,677
Ini?
Saya merasa.
648
00:58:54,091 --> 00:58:58,346
- Kecelakaan lain?
Tidak, saat terbang.
649
00:58:58,731 --> 00:59:02,650
- Dengan pesawat?
Tidak, saya terbang.
650
00:59:02,651 --> 00:59:06,496
- seperti itu
Oh ... karena kamu terbang seperti itu.
651
00:59:07,011 --> 00:59:10,208
Hop, skip, dan terbang.
652
00:59:10,211 --> 00:59:12,088
Tidak, saya tidak bisa dari tanah.
653
00:59:13,611 --> 00:59:15,977
Aku melompat dari pohon dulu
dan terbang
654
00:59:17,651 --> 00:59:19,414
Anda harus benar-benar berkonsentrasi
terbang.
655
00:59:20,731 --> 00:59:22,608
Jika seseorang terganggu, semuanya sudah berakhir.
656
00:59:23,291 --> 00:59:27,170
- Dan kau terganggu?
Ya.
657
00:59:27,931 --> 00:59:31,776
Tapi aku terbang terlalu rendah
dan saya hanya terkilir tangan saya.
658
00:59:46,771 --> 00:59:48,159
Apa?
659
00:59:49,731 --> 00:59:51,323
Kamu tidak percaya saya
660
00:59:53,371 --> 00:59:54,918
Kamu badut
661
01:00:07,891 --> 01:00:10,678
Ini rumah saya.
Selamat tinggal.
Tunggu.
Aku harus memberitahumu sesuatu.
662
01:00:10,851 --> 01:00:12,068
Aku cinta kamu.
663
01:00:12,971 --> 01:00:15,917
Anda bahkan tidak tahu nama saya.
- Siapa namamu?
664
01:00:15,931 --> 01:00:18,092
Francesca.
Aku mencintaimu, Francesca.
665
01:00:18,251 --> 01:00:20,902
Dan kamu, siapa namamu?
- Antonio.
666
01:00:21,011 --> 01:00:24,606
Tapi aku tidak mencintaimu, Antonio.
Belum tentu.
667
01:00:25,171 --> 01:00:27,958
- Jam berapa aku menjemputmu?
Malam ini aku punya rencana.
668
01:00:28,011 --> 01:00:30,172
- Dengan siapa?
- Mengapa kamu ingin tahu?
669
01:00:30,211 --> 01:00:31,519
Dengan seseorang.
670
01:00:31,651 --> 01:00:33,448
Panggil dia dan katakan padanya
Anda telah berubah pikiran.
671
01:00:33,491 --> 01:00:35,982
- Apa yang kamu katakan?
Lalu kita ketiganya akan keluar.
672
01:00:37,331 --> 01:00:39,413
Anda pasti sedikit gila.
673
01:00:39,451 --> 01:00:42,591
Tidak begitu banyak
Aku mencintaimu, Francesca.
674
01:00:42,651 --> 01:00:44,653
Tapi kita sudah saling kenal
hanya dua jam ...
675
01:00:44,891 --> 01:00:46,483
Itu adalah keabadian ...
676
01:00:47,411 --> 01:00:48,673
Sampai jumpa
677
01:00:48,731 --> 01:00:51,302
Sampai jumpa nanti malam.
Saya sudah bilang tidak
678
01:00:51,331 --> 01:00:52,844
Lalu kapan?
679
01:00:53,331 --> 01:00:56,607
Panggil aku.
Tapi aku tidak punya nomormu ...
680
01:00:57,411 --> 01:00:59,447
Lalu aku akan meneleponmu
681
01:01:03,731 --> 01:01:05,164
Anda tidak memiliki nomor saya!
682
01:01:05,251 --> 01:01:07,458
Kamu tidak bisa berhenti
takdir, Francesca!
683
01:01:36,291 --> 01:01:41,160
Jadi saya harus redraw
dengan semua rasa sakit di jiwaku
684
01:01:42,251 --> 01:01:43,957
Seorang pria di posisi saya ...
685
01:01:44,411 --> 01:01:46,572
Jika sudah diketahui di kota
bahwa saya berada di undian ...
686
01:01:47,131 --> 01:01:48,758
Anda bisa menggunakan stand-in.
687
01:01:50,051 --> 01:01:51,928
Bagaimana jika mereka menemukan koran?
688
01:01:52,371 --> 01:01:54,862
Mereka tidak akan ragu
untuk melemparku.
689
01:01:56,171 --> 01:01:57,433
Saya mengerti.
690
01:01:58,011 --> 01:02:01,367
Tapi saya berharap untuk mempertahankannya
posisi istimewa.
691
01:02:05,051 --> 01:02:07,997
- Salam pembuka!
- Siapa itu?
692
01:02:08,891 --> 01:02:10,768
Bagaimana kabarmu?
Menikmati dirimu sendiri?
693
01:02:13,051 --> 01:02:15,463
Maaf, tapi jika aku pernah bertemu denganmu
Saya tidak ingat
694
01:02:15,611 --> 01:02:16,964
Aku tahu begitu banyak orang ...
695
01:02:17,051 --> 01:02:18,518
Anda belum pernah melihat saya sebelumnya
696
01:02:18,651 --> 01:02:21,097
Tapi aku mengenal Francesca dengan sangat baik.
697
01:02:21,851 --> 01:02:23,239
Apakah kamu mengenalnya?
698
01:02:23,411 --> 01:02:25,367
Tentu saja!
Kami adalah sepasang kekasih.
699
01:02:29,251 --> 01:02:31,128
Apakah Anda mengenalnya, ya atau tidak?
700
01:02:31,410 --> 10:10:23,3447
Sudah kukatakan dia kenal aku dengan baik.
701
01:02:34,291 --> 01:02:36,327
Aku adalah kekasihnya
702
01:02:36,411 --> 01:02:38,857
Katakan padanya, Francesca.
Jangan takut
703
01:02:39,891 --> 01:02:42,052
Lebih baik jujur saja
dan katakan yang sebenarnya
704
01:02:42,211 --> 01:02:43,519
Apa yang dia bicarakan?
705
01:02:43,691 --> 01:02:45,852
Tidak ada gunanya berbohong.
Kami akan membuatnya lebih berbahaya.
706
01:02:46,931 --> 01:02:49,638
Apakah Anda akan menjelaskannya?
Apakah kamu mengenalnya?
Ya atau tidak?
707
01:02:50,411 --> 01:02:53,767
Aku bertemu dengannya pagi ini.
Aku menabraknya dengan mobilku.
708
01:02:53,811 --> 01:02:55,324
Katakan padanya semuanya.
Katakan sisanya.
709
01:02:55,491 --> 01:02:57,334
- Apa lagi?
- Apa lagi?
710
01:02:57,411 --> 01:02:59,413
- kamu tidak mau?
- Apa yang tidak ingin kamu katakan padanya?
711
01:02:59,491 --> 01:03:00,844
Saya ingin Anda menjelaskannya kepada saya
sekaligus!
712
01:03:00,931 --> 01:03:03,138
Tidak ada yang perlu diceritakan.
Dia membuat semuanya.
713
01:03:03,211 --> 01:03:05,133
Anda tidak dapat melihat bahwa dia terluka?
Itulah yang terjadi.
714
01:03:05,171 --> 01:03:07,048
Jelaskan bagaimana Anda menyakiti tangan Anda.
715
01:03:08,931 --> 01:03:10,319
Jadi bagaimana Anda tahu?
716
01:03:10,411 --> 01:03:13,118
Dia bilang.
Ayo, katakan padanya apa yang terjadi.
717
01:03:13,131 --> 01:03:14,723
Anda menjelaskannya kepadanya.
718
01:03:14,971 --> 01:03:17,997
Baik.
Dia mematahkannya terbang.
719
01:03:19,091 --> 01:03:20,604
Terbang, bagaimana?
720
01:03:20,651 --> 01:03:22,903
Seperti ini, melambaikan tangannya.
721
01:03:22,971 --> 01:03:24,848
Dia melompat dari pepohonan dan terbang.
722
01:03:24,971 --> 01:03:27,007
Tapi gangguan mengalihkan perhatiannya
terjatuh.
723
01:03:27,251 --> 01:03:31,490
- Apa omong kosong yang kamu katakan?
Dia bilang.
724
01:03:31,491 --> 01:03:33,163
Benarkah atau tidak?
725
01:03:33,251 --> 01:03:35,367
Bagaimana Anda bisa mempercayai seseorang?
menceritakan hal seperti itu?
726
01:03:35,851 --> 01:03:38,422
Tutup mulutmu!
apa apaan
permainan yang sedang kamu mainkan?
727
01:03:38,491 --> 01:03:40,698
Jadi mari kita bermain.
Katakan yang sebenarnya.
728
01:03:40,731 --> 01:03:42,813
Dia akan menghancurkan hatimu
tapi Anda bisa membangun kembali hidup Anda.
729
01:03:43,011 --> 01:03:45,257
Diam!
Diam atau aku akan membagi bibirmu!
730
01:03:45,258 --> 01:03:47,173
Anda tidak bisa, saya terluka.
- Diam!
731
01:03:48,091 --> 01:03:51,322
Berbicara.
Jangan berbicara kepada saya dengan nada seperti itu.
732
01:03:52,291 --> 01:03:55,351
Saya berbicara sesukaku.
Tidak dengan saya.
733
01:03:55,491 --> 01:03:57,857
- Ayo!
Lepaskan aku, kau menyakitiku.
734
01:03:57,891 --> 01:03:59,438
- Ayo pergi, kataku
Aku tidak bergerak dari sini.
735
01:03:59,611 --> 01:04:02,318
Tidakkah kamu dengar?
Dia tidak ingin pergi bersamamu.
736
01:04:03,411 --> 01:04:06,471
Jadi kau pergi, idiot.
Ayolah!
737
01:04:07,091 --> 01:04:08,968
Francesca, sampai jumpa lagi.
- Anda tidak menikmati makan malam, pak?
738
01:04:09,051 --> 01:04:11,758
Saya tidak menyukai pelanggan Anda.
Saya melihat...
739
01:04:13,491 --> 01:04:16,437
- Apakah ada yang salah, Madam?
- Semuanya salah!
740
01:04:17,491 --> 01:04:19,083
Apa yang akan terjadi pada mereka?
741
01:04:30,131 --> 01:04:32,656
Hei, hei ...
Halo.
742
01:04:32,771 --> 01:04:34,727
- Apa kabar?
Baik.
743
01:04:34,851 --> 01:04:36,614
Ya Tuhan, darah selalu menetes
dari hidungmu
744
01:04:36,731 --> 01:04:38,323
Ya tapi,
Berapa banyak saudara laki-laki yang dimilikinya?
745
01:04:38,451 --> 01:04:40,328
Saudara apa?
Itulah keamanannya.
746
01:04:41,531 --> 01:04:45,945
- Anda tahu apa yang Anda inginkan dari saya?
Aku mencintaimu, Francesca.
747
01:04:45,971 --> 01:04:49,327
Tapi aku tidak.
Belum, saya sudah bilang.
748
01:05:01,131 --> 01:05:03,417
Tunggu, aku akan membukanya untukmu
Itu tidak berhasil.
749
01:05:03,451 --> 01:05:06,102
Aku tahu.
Rusak dan
tidak terbuka dari dalam.
750
01:05:19,091 --> 01:05:21,252
Terima kasih untuk malam yang indah.
751
01:05:22,451 --> 01:05:25,238
- tunggu!
- Lupakan aku, Antonio!
752
01:05:25,491 --> 01:05:26,958
Tunggu, Francesca!
753
01:05:28,491 --> 01:05:30,083
Apa yang salah sekarang?
754
01:05:31,331 --> 01:05:34,926
Aku mencintaimu, Francesca.
Aku cinta kamu.
755
01:07:14,211 --> 01:07:15,519
Konselor...
teman dekat ...
756
01:07:15,611 --> 01:07:18,751
Saya ingin hadir ...
Aku purini
757
01:07:18,891 --> 01:07:20,324
Enchanted, Madame.
758
01:07:21,211 --> 01:07:23,247
Ayo, Nyonya.
Cara ini.
759
01:07:27,211 --> 01:07:29,088
Konselor
akan menunggu di sini, oke?
760
01:07:29,971 --> 01:07:33,031
Permisi dengan keadaan rumah saya.
761
01:07:33,091 --> 01:07:37,312
Kami tidak sering kesini.
762
01:07:39,931 --> 01:07:41,193
Silahkan...
763
01:07:43,811 --> 01:07:46,018
Tidak seperti ini sebelumnya.
764
01:07:49,171 --> 01:07:51,253
Sebelum...
765
01:07:51,731 --> 01:07:55,246
Sebelumnya, di rumah ini ...
Ada kehidupan di rumah ini.
766
01:07:55,611 --> 01:08:01,095
Ada banyak orang.
Selalu dengan pesta dan tarian.
767
01:08:04,291 --> 01:08:06,452
Tapi itu sudah lama sekali.
768
01:08:07,811 --> 01:08:10,063
Sebelum...
769
01:08:14,531 --> 01:08:18,126
Tapi mungkin sekarang semuanya bisa
perubahan untuk yang lebih baik.
770
01:08:19,131 --> 01:08:20,519
Akhirnya.
771
01:08:22,491 --> 01:08:23,753
Silahkan.
772
01:08:33,171 --> 01:08:35,617
Mereka datang untuk membantu Anda sekarang.
773
01:09:29,691 --> 01:09:31,773
Masuklah, Mama.
774
01:09:34,051 --> 01:09:35,757
Silahkan masuk.
775
01:09:41,731 --> 01:09:45,906
Dia membayar saya dengan uang tunai.
Uang tunai
776
01:09:48,451 --> 01:09:50,078
Apa yang harus kamu lakukan untuknya?
777
01:09:52,291 --> 01:09:54,907
Sekarang kita sudah diselamatkan.
Dengan yang ini ada 20.
778
01:09:55,291 --> 01:09:56,644
Kami akan bermain Sabtu.
779
01:09:59,331 --> 01:10:00,844
Ada apa, eh
780
01:10:02,331 --> 01:10:03,844
Kamu diatasi dengan emosi?
781
01:10:05,571 --> 01:10:06,924
Francesca ...
782
01:10:07,571 --> 01:10:12,281
...kami semua adalah.
iya nih
Kami semua adalah.
783
01:10:34,731 --> 01:10:36,938
Saya tidak takut.
784
01:10:36,971 --> 01:10:39,223
Baik.
Sekarang tekuk mereka dengan baik.
- seperti itu
785
01:10:39,371 --> 01:10:41,214
- lagi!
- seperti itu
786
01:10:41,251 --> 01:10:44,152
Bahkan lebih baik.
Sekarang lenganmu terentang penuh.
787
01:10:44,931 --> 01:10:46,637
Tidak, sedikit lagi.
- Bagaimana?
788
01:10:47,291 --> 01:10:51,671
Seperti itu
Sedikit lagi.
Berikan sebuah flip, bukan?
789
01:10:52,011 --> 01:10:54,297
Selamat siang, Bu.
Halo.
790
01:10:54,411 --> 01:10:55,628
Lihat siapa yang lewat.
791
01:10:56,251 --> 01:10:57,878
Kamu terlambat.
Kami kelaparan.
792
01:10:58,411 --> 01:10:59,628
Aku tidak
793
01:11:09,531 --> 01:11:12,637
Biarkan saya bernafas.
Aku butuh istirahat.
794
01:12:00,611 --> 01:12:04,490
Kamu aneh.
Kamu bertindak
seperti itu adalah saat terakhirmu
795
01:12:42,811 --> 01:12:44,847
Eh, apa yang kamu buru ...
796
01:12:46,051 --> 01:12:48,087
Aku benci perpisahan.
797
01:12:48,491 --> 01:12:50,083
Kita tidak akan bertemu lagi?
798
01:12:51,491 --> 01:12:55,040
Saya tidak berpikir begitu.
Tidak akan lagi.
799
01:12:57,811 --> 01:12:59,767
Bahkan dalam empat tahun tidak?
800
01:13:03,211 --> 01:13:04,644
Sudah berapa lama kamu tahu?
801
01:13:04,731 --> 01:13:07,871
- Tentang undian?
Baru saja.
- Kenapa kamu tidak mengatakan apa-apa?
802
01:13:08,211 --> 01:13:09,473
Dan kau?
803
01:13:10,051 --> 01:13:13,031
Bagaimana Anda mengatakannya kepada seseorang?
"lihat, saya hadiah undian"?
804
01:13:13,411 --> 01:13:17,871
Ya, tapi kita berdua tahu kan?
Dan kita bisa menghindari konflik ...
805
01:13:17,971 --> 01:13:20,337
Antonio, kalau aku tahu aku bisa
mengandalkanmu
806
01:13:20,411 --> 01:13:22,174
Aku akan membiarkan semuanya pergi,
pergi dan pergi
807
01:13:22,251 --> 01:13:24,333
Suatu saat Mari kita tidak terburu-buru.
808
01:13:25,411 --> 01:13:26,799
Apa maksudmu?
809
01:13:26,891 --> 01:13:30,736
Ini akan menjadi bodoh
Biarkan semua uang itu pergi.
810
01:13:31,091 --> 01:13:33,537
Kita harus menemukan jalan.
Melihat satu sama lain dengan licik.
811
01:13:33,891 --> 01:13:35,893
Dan empat tahun akan berlalu dengan cepat.
812
01:13:36,131 --> 01:13:40,670
Saat Anda melemparkan diri ke mobil saya
Anda sudah tahu tentang undian, bukan?
813
01:13:50,251 --> 01:13:52,333
Antonio malang
814
01:14:01,211 --> 01:14:02,724
- Dokumen ini juga?
Ya tentu saja.
815
01:14:02,811 --> 01:14:04,244
Yang Mulia, kami sudah selesai.
Baik.
816
01:14:05,851 --> 01:14:08,638
Kumpulkan semuanya bersama-sama.
Ayo pergi, cepat.
817
01:14:08,771 --> 01:14:10,079
Ya, Yang Mulia.
818
01:14:10,531 --> 01:14:13,352
Penasihat, maukah Anda bergabung dengan kami?
di tempatmu untuk pemeriksaan?
819
01:14:13,611 --> 01:14:16,182
Ya, kita akan melihat Anda dalam beberapa jam.
820
01:14:16,531 --> 01:14:19,432
Laura, tolong, mantelku
dan ponsel.
Terima kasih.
821
01:14:20,131 --> 01:14:23,487
Boleh saya setidaknya tahu
siapa yang mengajukan keluhan?
822
01:14:23,691 --> 01:14:26,182
Itu anonim, seperti biasa.
- Anonim ...!
823
01:14:26,211 --> 01:14:27,473
Tapi menyeluruh.
824
01:14:28,051 --> 01:14:30,576
Mereka berbicara tentang dugaan
pengaturan undian ini
825
01:14:30,731 --> 01:14:32,323
dengan saham partisipasi.
826
01:14:32,531 --> 01:14:34,408
Cukup tinggi.
100 juta.
827
01:14:34,851 --> 01:14:36,557
Angka yang bagus,
bukan begitu, konselor?
828
01:14:36,851 --> 01:14:39,103
Itu konyol.
Tidak juga, tidak juga ...
829
01:14:39,211 --> 01:14:41,418
karena kami telah menemukan 19 cek
830
01:14:41,531 --> 01:14:43,533
dibuat untuk nama Ibu
Francesca Passini.
831
01:14:43,731 --> 01:14:46,598
- Dimana?
Anda sudah tahu, konselor.
832
01:14:46,611 --> 01:14:48,567
- Tidak.
Anda tahu betul.
833
01:14:48,851 --> 01:14:50,443
Di safe-deposit box anda.
Di bank.
834
01:14:50,971 --> 01:14:54,168
Dan Anda tahu kemungkinan biaya.
- Mereka akan ...?
835
01:14:54,171 --> 01:14:56,287
Mempromosikan prostitusi,
perjudian,
836
01:14:56,371 --> 01:14:59,511
dan akhirnya
undian yang tidak sah
837
01:15:01,211 --> 01:15:06,365
Dan Anda telah melihat
nama di daftar
838
01:15:06,371 --> 01:15:07,679
Saya pernah melihat mereka, konselor.
839
01:15:08,251 --> 01:15:11,072
Dan jantungku berdegup kencang
karena mereka terkenal.
840
01:15:11,251 --> 01:15:14,152
Saya tidak bisa menunjukkan sikap pilih kasih kepada siapapun
atau mereka akan menganggapku bodoh.
841
01:15:15,411 --> 01:15:18,027
Penasihat, ayo pergi ke tempatmu
842
01:15:28,971 --> 01:15:32,111
Untungnya, mereka belum
menemukan aturan
843
01:15:32,211 --> 01:15:35,521
- Dimana mereka?
Di sini, di antara peta navigasi.
844
01:15:35,611 --> 01:15:37,408
- Di antara peta navigasi?
- ini?
845
01:15:37,531 --> 01:15:39,977
Iya nih.
Tenang aku sudah membakar mereka.
846
01:15:41,011 --> 01:15:43,536
Tapi itu tidak cukup
karena jaksa
847
01:15:43,651 --> 01:15:45,528
sudah praktis
semua elemen lainnya
848
01:15:45,531 --> 01:15:48,102
Tapi jaksa tahu
siapa yang dia hadapi
849
01:15:48,131 --> 01:15:50,008
Dia tahu.
Dia tahu betul.
850
01:15:50,571 --> 01:15:53,711
Tapi dia tidak bisa mengabaikan keluhan
meskipun itu kami
851
01:15:53,731 --> 01:15:56,382
Dan tetap saja dia sudah perhatian.
852
01:15:56,531 --> 01:16:00,672
Dia bisa saja mengirim surat perintah pengadilan
kepada semua orang untuk diinterogasi
853
01:16:00,891 --> 01:16:03,792
Tapi saya melihat waktu itu lewat
854
01:16:03,891 --> 01:16:06,462
untuk menemukan solusi yang baik
untuk dia dan untuk kita
855
01:16:06,731 --> 01:16:09,711
- Dan Francesca?
Dia bersamanya.
Mereka telah mengutipnya.
856
01:16:09,811 --> 01:16:11,483
Penasihat Dicilo telah menemaninya.
857
01:16:11,571 --> 01:16:15,371
- Dan apa yang dia katakan?
Bahwa dia menyangkalnya.
Dia menyangkal semuanya.
858
01:16:22,171 --> 01:16:24,048
Selamat pagi.
Selamat pagi.
859
01:16:50,451 --> 01:16:52,533
- Yang Mulia, bolehkah kita ...?
Masuklah, Counselor.
860
01:16:52,611 --> 01:16:53,999
Silahkan masuk.
861
01:16:55,011 --> 01:16:57,172
Selamat pagi Bu.
Kita sudah ketemu, ingat?
862
01:16:57,411 --> 01:16:59,208
Dalam keadaan tragis.
863
01:16:59,331 --> 01:17:01,003
Silahkan Duduk.
864
01:17:04,091 --> 01:17:08,232
Jika penasihat setuju, kita bisa mulai.
865
01:17:08,651 --> 01:17:09,913
Silahkan.
866
01:17:10,291 --> 01:17:14,091
Kamu tahu kita sudah
menemukan 19 cek.
867
01:17:14,291 --> 01:17:18,216
Masing-masing 100 juta.
Dan semua atas namamu.
868
01:17:18,291 --> 01:17:21,522
Bisakah Anda menjelaskan kepada saya apa
19 cek ini untuk?
869
01:17:21,611 --> 01:17:24,921
Yang Mulia, klien saya miliki
kanan
870
01:17:25,011 --> 01:17:26,603
bukan untuk menjawab pertanyaan itu.
871
01:17:28,971 --> 01:17:33,874
Apakah Anda sadar akan keberadaan
undian, atau lebih tepatnya, undian?
872
01:17:34,891 --> 01:17:36,927
Nona, yang sebenarnya sangat penting.
873
01:17:37,051 --> 01:17:39,303
Apakah kamu tahu
keberadaan undian?
874
01:17:44,851 --> 01:17:46,443
Iya nih.
- Yang mulia
875
01:17:46,491 --> 01:17:49,471
Saya ingin berbicara dengan klien saya
sesaat.
876
01:17:49,691 --> 01:17:52,182
Silahkan Duduk.
877
01:17:54,891 --> 01:17:57,712
Apakah Anda menyadari konsekuensinya?
dari pernyataan anda
878
01:17:57,811 --> 01:17:59,244
Saya tidak tahu mengapa saya harus menyangkal
879
01:17:59,291 --> 01:18:01,134
keberadaan
sebuah inisiatif amal
880
01:18:02,411 --> 01:18:05,278
Undian, amal?
Iya nih.
881
01:18:06,331 --> 01:18:10,506
Anda tahu teman saya
yang berteman dengan Maurizio,
882
01:18:10,571 --> 01:18:12,004
suami saya yang malang
883
01:18:12,211 --> 01:18:13,678
Saat kemalangan terjadi
884
01:18:13,811 --> 01:18:15,972
dan mereka mengetahui situasinya
bahwa putri saya akan melalui
885
01:18:16,251 --> 01:18:19,197
Bersama-sama, mereka memutuskan untuk membantu kami.
886
01:18:19,291 --> 01:18:21,907
Dan untuk menghindari menghina kita
dengan tindakan amal,
887
01:18:21,971 --> 01:18:24,542
undian dibuat.
- Yang mulia...
888
01:18:24,611 --> 01:18:26,818
Penasihat, tolong, tetap diam.
889
01:18:28,971 --> 01:18:31,257
Jelaskan kepada saya tujuan dari undian?
890
01:18:31,291 --> 01:18:34,033
Untuk memastikan putriku
dan aku hidup dalam harga diri
891
01:18:34,091 --> 01:18:36,958
dan memastikan pembayaran penuh
dari studi putri saya.
892
01:18:37,011 --> 01:18:39,377
Apakah undian itu sepertinya sesuatu?
menjadi malu?
893
01:18:40,291 --> 01:18:43,488
Lalu, mengapa begitu tertutup?
894
01:18:43,651 --> 01:18:47,166
Agar tidak menyinggung sensibilitas saya
atau putriku, tentu saja.
895
01:18:47,291 --> 01:18:50,522
Ini sangat menyentuh, bukan begitu?
896
01:18:50,651 --> 01:18:52,164
Dengar, Nona ...
897
01:18:52,211 --> 01:18:56,955
Setiap undian memiliki hadiah.
Apa itu dalam kasus ini?
898
01:18:57,291 --> 01:18:59,907
- kamu tidak tahu
- Tidak.
899
01:19:01,291 --> 01:19:04,158
- Cesare belum memberitahumu?
- Tidak.
900
01:19:04,291 --> 01:19:05,758
Nah ... kapal pesiarnya!
901
01:19:06,371 --> 01:19:10,455
Dia membawanya ke undian ini
sebagai hadiahnya.
902
01:19:10,811 --> 01:19:13,177
Ini sangat murah hati kan?
903
01:19:15,691 --> 01:19:17,568
Iya nih.
904
01:19:20,811 --> 01:19:24,121
Baiklah kalau begitu,
sekarang semuanya pas bersama
905
01:19:25,291 --> 01:19:27,543
- Apa saja untuk ditambahkan, konselor?
- Tidak.
906
01:19:28,371 --> 01:19:29,918
Sempurna.
907
01:19:30,651 --> 01:19:33,438
Mari kita ringkaskan.
Untuk pertanyaan itu,
wanita itu merespons
908
01:19:34,411 --> 01:19:38,461
bahwa dia mengenal kelompok tersebut
diatur untuk hadiah
909
01:19:38,531 --> 01:19:40,613
di antara teman-temannya
dari almarhum suaminya
910
01:19:40,771 --> 01:19:46,129
yang tujuan amal adalah untuk memastikan
pemeliharaan yang layak untuk dirinya sendiri
911
01:19:46,171 --> 01:19:47,798
dan putrinya,
912
01:19:47,931 --> 01:19:52,755
dan pastikan yang terakhir
selesainya studinya.
913
01:19:53,011 --> 01:19:56,242
Hadiahnya terdiri dari kapal pesiar
914
01:19:56,331 --> 01:20:00,051
tersedia
oleh pengacara Cesare Lorusso.
915
01:20:00,091 --> 01:20:02,707
Kapal anda
Ini Maurizio, maksud Anda.
916
01:20:03,611 --> 01:20:05,863
Aku membelinya dari Francesca.
Semuanya beres.
917
01:20:05,931 --> 01:20:07,148
Kecuali harganya.
918
01:20:07,331 --> 01:20:09,333
Undian telah membayar 100 juta
dan nilainya lima kali lipat.
919
01:20:10,331 --> 01:20:13,232
Apa yang salah?
Anda ingin membantunya!
Undian itu penting.
920
01:20:14,171 --> 01:20:15,684
Tapi setelah semua ...
921
01:20:16,211 --> 01:20:19,271
Francesca telah menyelamatkan kita
semua dengan idenya
922
01:20:22,131 --> 01:20:24,998
Anda pasti pernah melihat saya di penjara
belum lagi lebih buruk
923
01:20:25,691 --> 01:20:27,930
Dia menyelamatkan kita.
Aku berkata padamu.
924
01:20:27,931 --> 01:20:30,343
Tapi dia akan terus melakukannya
hampir dua miliar.
925
01:20:31,691 --> 01:20:34,023
Mungkin
sudah punya uang di sakunya.
926
01:20:34,131 --> 01:20:35,803
Bagaimana?
Sudah?
927
01:20:36,971 --> 01:20:39,462
Jika, setelah mengirimkan
peraturan pajak
928
01:20:39,851 --> 01:20:43,821
- bukankah kamu menghancurkannya
Yang lain ya, tapi ...
929
01:20:45,451 --> 01:20:48,431
... Saya sudah menyiapkan yang lain setelahnya
Pernyataan Francesca
930
01:20:49,291 --> 01:20:52,806
Jadi hakim telah merilis
cek dan dia sudah diberi mereka.
931
01:20:53,411 --> 01:20:55,413
Dia harus menerima.
932
01:20:56,251 --> 01:20:57,513
Dan ceritanya ditutup.
933
01:20:57,651 --> 01:21:00,176
Janda memainkan undian ...
dan kami telah scammed.
934
01:21:00,971 --> 01:21:04,031
Saya ingin tahu
yang mengajukan keluhan
935
01:21:04,371 --> 01:21:06,817
Saya juga.
Dia bisa saja mati.
936
01:21:06,971 --> 01:21:09,587
Cukup!
Kita di misa.
937
01:21:09,771 --> 01:21:11,853
Dan sekarang kapan
kami bermain untuk kapal pesiar?
938
01:21:12,411 --> 01:21:13,924
Apa?
Apa Anda sedang bercanda?
939
01:21:14,051 --> 01:21:16,087
Tidak bercanda.
Itu tertulis dalam peraturan.
940
01:21:16,251 --> 01:21:18,663
- Apa yang salah dengan peraturan itu?
- Apa maksudmu ... apa?
941
01:21:19,251 --> 01:21:22,152
Kita harus memainkan sesuatu
antara kita, sahabat.
942
01:21:22,291 --> 01:21:25,727
- teman siapa
Saya memuji Anda kepada teman Anda.
943
01:21:25,731 --> 01:21:28,438
Malam ini di klub.
Ya, ya, kita akan menyelesaikannya.
944
01:21:28,451 --> 01:21:30,407
Kami akan bermain kartu.
- kartu tinggi
945
01:21:30,531 --> 01:21:31,884
Sable lebih baik.
- Setelah makan malam?
946
01:21:31,971 --> 01:21:33,279
Bagi saya, baiklah.
947
01:21:33,371 --> 01:21:37,512
Tapi ingat bahwa kapal pesiar itu milikku.
- Dengan segala sesuatu yang telah terjadi ...!
948
01:21:37,531 --> 01:21:41,126
- Apakah kita harus disalahkan?
- Kami bermain untuk kapal pesiar
949
01:21:41,331 --> 01:21:44,277
- Siapa yang kita panggil untuk bermain?
- Bagaimana dengan Laksamana?
950
01:21:44,731 --> 01:21:46,687
Tidak mungkin.
Dia benar-benar hancur.
951
01:21:46,811 --> 01:21:48,517
Apa!
Dia punya banyak uang.
952
01:21:49,051 --> 01:21:51,952
Dia sudah menikah dengan wanita itu.
Gagak itu ...
953
01:21:53,091 --> 01:21:56,481
Dia akan memikirkan undian ...
- Tentu, dengan wanita yang dimilikinya!
954
01:21:57,531 --> 01:21:59,123
Diam...
955
01:22:18,971 --> 01:22:20,677
Yang mulia...
Halo.
956
01:22:35,051 --> 01:22:36,928
Selamat pagi.
Selamat pagi.
957
01:22:37,891 --> 01:22:40,507
Saya pikir teman anda
akan datang untuk mengucapkan selamat tinggal ...
958
01:22:40,731 --> 01:22:43,097
Hari ini adalah hari Sabtu.
Mereka akan bermain.
- Masih.
959
01:22:43,851 --> 01:22:46,012
- Hari ini kita akan tahu pemenangnya?
Saya percaya begitu.
960
01:22:50,731 --> 01:22:52,119
Kehilangan.
961
01:22:53,211 --> 01:22:55,953
Selamat tinggal.
Selamat jalan.
962
01:22:56,131 --> 01:22:57,598
Terima kasih.
963
01:23:05,811 --> 01:23:07,574
Kehilangan!
Kehilangan!
964
01:23:08,411 --> 01:23:11,357
Anda tahu siapa yang memilikinya
membuat pengaduan?
77947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.