Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,537 --> 00:02:26,505
Hi.
2
00:04:45,969 --> 00:04:47,955
Are you sure about
all this, Harley?
3
00:04:48,055 --> 00:04:51,608
Andy and I delivered her
groceries long enough to know.
4
00:04:54,853 --> 00:04:56,947
Lots of money, huh?
5
00:04:57,898 --> 00:04:59,258
Filthy.
6
00:04:59,358 --> 00:05:00,701
Filthy with it.
7
00:05:05,280 --> 00:05:06,790
So how we gonna get it?
8
00:05:10,702 --> 00:05:12,021
Little Jimmy here.
9
00:05:19,169 --> 00:05:20,929
Won't she hear us?
10
00:05:22,005 --> 00:05:24,116
You kidding?
She's too old.
11
00:05:24,216 --> 00:05:25,451
Yeah, but what if she does?
12
00:05:25,551 --> 00:05:27,578
What is she does?
Don't matter none.
13
00:05:27,678 --> 00:05:30,021
We gonna cut the phone
wires anyhow.
14
00:05:30,389 --> 00:05:33,316
That place is so far from Houston,
man, even armadillos don't go there.
15
00:05:55,164 --> 00:05:57,941
- Lots of cash, right?
- Piles of it.
16
00:05:58,041 --> 00:05:58,884
Let's go get it.
17
00:06:15,893 --> 00:06:18,045
Wait. Wait, I don't like this.
18
00:06:18,145 --> 00:06:19,838
You don't have to like it.
19
00:06:19,938 --> 00:06:22,157
You like money don't you?
20
00:06:22,649 --> 00:06:24,802
We're going through the back.
21
00:06:24,902 --> 00:06:27,037
- That's cool.
- Let's go.
22
00:06:44,505 --> 00:06:45,722
Here.
23
00:06:51,970 --> 00:06:53,647
Might have a need for this.
24
00:07:03,732 --> 00:07:04,967
No, no.
25
00:07:05,067 --> 00:07:06,034
Here, here.
26
00:07:10,489 --> 00:07:11,414
Open it.
27
00:07:14,493 --> 00:07:15,811
- I'll get it.
- Here, come on.
28
00:07:30,717 --> 00:07:32,644
Shh, Shh, Shh, Shh.
29
00:07:40,811 --> 00:07:41,695
Shit!
30
00:07:42,604 --> 00:07:43,613
Damn bird.
31
00:07:44,356 --> 00:07:45,365
Come on.
32
00:07:54,533 --> 00:07:57,436
Why does she keep
all the lights on?
33
00:07:57,536 --> 00:08:01,423
I told you, Faylene,
lots of money, piles of it.
34
00:08:12,968 --> 00:08:15,270
Whoo-wee, look at these.
35
00:08:55,594 --> 00:08:58,480
Gotta be money here somewhere.
36
00:09:07,230 --> 00:09:08,840
Shit.
37
00:09:18,533 --> 00:09:20,961
I bet she's got it
stashed up there.
38
00:09:23,497 --> 00:09:24,690
Maybe.
39
00:09:24,790 --> 00:09:25,882
Come on.
40
00:09:27,876 --> 00:09:29,427
We'll have us a look-see.
41
00:10:12,003 --> 00:10:14,014
Someone is in there.
42
00:10:17,509 --> 00:10:19,519
Help me up.
43
00:10:24,641 --> 00:10:25,667
Hey, what
you doing up there?
44
00:10:25,767 --> 00:10:26,793
Quiet, quiet!
45
00:10:26,893 --> 00:10:29,237
We're way too close.
- Harley!
46
00:10:32,858 --> 00:10:34,760
You got the grace
of a damn walrus, Faylene.
47
00:10:34,860 --> 00:10:35,677
You shouldn't
be in this house.
48
00:10:35,777 --> 00:10:36,928
It don't matter none, Harley.
49
00:10:37,028 --> 00:10:38,138
We're gonna have to
wake her up to find out
50
00:10:38,238 --> 00:10:39,806
where the money is anyhow.
51
00:10:39,906 --> 00:10:40,974
- What do you want?
- You know we do.
52
00:10:41,074 --> 00:10:42,643
You got a point there.
53
00:10:42,743 --> 00:10:44,227
Yeah, she got a
point there, Harley.
54
00:10:44,327 --> 00:10:47,088
- What do you want here?
- She's got a point, there.
55
00:10:48,290 --> 00:10:49,316
Where's the money?
56
00:10:49,416 --> 00:10:50,609
You don't show me where it is,
57
00:10:50,709 --> 00:10:52,319
I'm gonna take this ax
and trash this place!
58
00:10:52,419 --> 00:10:53,862
- Must get out!
- Tell him.
59
00:10:53,962 --> 00:10:55,238
You tell him.
60
00:10:55,338 --> 00:10:56,823
Come on.
61
00:10:56,923 --> 00:10:59,159
Tell him where it is!
- Where you hid the money?
62
00:10:59,259 --> 00:11:00,786
Where you hid the money?
63
00:11:00,886 --> 00:11:02,788
I ain't got time to
waste with you, old hag!
64
00:11:02,888 --> 00:11:05,916
- Better tell him, witch.
- Where is the money?
65
00:11:06,016 --> 00:11:07,542
Don't hurt me.
66
00:11:07,642 --> 00:11:09,127
I'm gonna
chop your place up,
67
00:11:09,227 --> 00:11:10,295
tell me where the money is!
68
00:11:10,395 --> 00:11:11,380
Tell him!
69
00:11:11,480 --> 00:11:12,923
Tell him!
70
00:11:13,023 --> 00:11:14,216
Where do you
think you're going?
71
00:11:14,316 --> 00:11:16,367
I'm gonna take care
of you, old witch!
72
00:11:17,152 --> 00:11:18,679
You old witch!
73
00:11:19,738 --> 00:11:20,430
I'll look for myself.
74
00:11:20,530 --> 00:11:21,223
Get out of the way!
75
00:11:21,323 --> 00:11:22,332
Get out of the way!
76
00:11:26,661 --> 00:11:29,314
Money gotta be here somewhere.
77
00:11:29,414 --> 00:11:30,857
I'll ax this place
till I find the money!
78
00:11:30,957 --> 00:11:34,469
You gonna help me or you just
gonna stand there, asshole!
79
00:11:50,602 --> 00:11:51,920
I knew it!
80
00:11:52,020 --> 00:11:54,155
I knew it, you old witch!
81
00:11:58,026 --> 00:11:58,719
Get it!
82
00:11:58,819 --> 00:11:59,761
I found it!
83
00:11:59,861 --> 00:12:00,829
I found it!
84
00:12:04,491 --> 00:12:05,475
Open it up, Harley!
85
00:12:05,575 --> 00:12:06,727
I knew it, you old hag!
86
00:13:03,091 --> 00:13:06,161
♪ In this crowded room
87
00:13:06,261 --> 00:13:10,081
♪ Upstairs
88
00:13:10,181 --> 00:13:14,944
♪ Caught up in this
lonely world of mine
89
00:13:17,939 --> 00:13:20,926
Can't get this freaking
thing out of here.
90
00:13:21,026 --> 00:13:21,760
Let me try.
91
00:13:22,944 --> 00:13:24,037
Pull.
92
00:13:25,155 --> 00:13:26,973
Why don't you rub it?
93
00:13:27,073 --> 00:13:27,766
Huh?
94
00:13:27,866 --> 00:13:29,100
Huh?
95
00:13:29,200 --> 00:13:31,102
That's the way they always
do it, Harley.
96
00:13:31,202 --> 00:13:32,479
Rub it.
97
00:13:35,040 --> 00:13:38,068
Maybe old Harley ain't
got nothing to rub, Faylene.
98
00:13:41,880 --> 00:13:43,031
Why don't you just get
the shit out of here?
99
00:13:43,131 --> 00:13:45,867
Go on and see if you
can find anything else.
100
00:13:45,967 --> 00:13:47,560
I'll try and get
this thing open.
101
00:13:48,803 --> 00:13:50,146
And we'll get out of here.
102
00:13:51,806 --> 00:13:56,945
♪ And I come to life
103
00:13:58,855 --> 00:13:59,923
♪ Got a key
104
00:14:00,023 --> 00:14:05,078
♪ The crazy room again
105
00:14:06,029 --> 00:14:09,516
♪ Your eyes catching mine
106
00:14:11,993 --> 00:14:13,103
♪ Oh
107
00:14:14,412 --> 00:14:15,230
Sure is old.
108
00:14:15,330 --> 00:14:16,673
I wonder if it's any good.
109
00:14:20,001 --> 00:14:21,820
No.
110
00:14:21,920 --> 00:14:25,866
It's not, but we got
enough here for a party.
111
00:14:29,761 --> 00:14:34,774
♪ You started up a wildfire
and made me believe
112
00:14:35,100 --> 00:14:38,003
♪ In your love
113
00:14:38,103 --> 00:14:41,965
♪ I'm hypnotized
when you hold me
114
00:14:42,065 --> 00:14:44,009
Fuckin‘ Faylene.
115
00:14:59,332 --> 00:15:00,400
Gimme that!
116
00:15:00,500 --> 00:15:02,736
Gimme that!
- It's mine.
117
00:15:23,189 --> 00:15:24,883
Damn, come on out here.
118
00:15:24,983 --> 00:15:26,885
There's a pool out here.
119
00:15:42,250 --> 00:15:43,301
Ooh!
- Mmm!
120
00:16:00,602 --> 00:16:01,419
Come in.
121
00:16:04,189 --> 00:16:07,676
- No, it's too cold.
- No, it ain't.
122
00:16:07,776 --> 00:16:09,010
Come on in.
123
00:16:10,320 --> 00:16:11,162
Well,
124
00:16:17,327 --> 00:16:20,855
couldn't be because
you're horny, could it?
125
00:16:27,045 --> 00:16:29,990
You like this, don't you?
126
00:16:30,090 --> 00:16:31,199
Ooh, baby!
127
00:18:09,397 --> 00:18:11,466
You're saying it
wasn't until then?
128
00:18:11,566 --> 00:18:12,383
He was right there in the pool
129
00:18:12,483 --> 00:18:14,202
when I came to read the meter.
130
00:18:16,237 --> 00:18:18,372
It was really a mess.
131
00:18:21,618 --> 00:18:22,752
Be careful.
132
00:18:24,162 --> 00:18:26,506
Phew, smells like
he's been dead a week.
133
00:18:31,127 --> 00:18:32,470
Okay, let's load him in.
134
00:18:36,883 --> 00:18:38,243
Finished?
135
00:18:38,343 --> 00:18:39,685
Well, we got him all
chalked off anyway.
136
00:18:40,303 --> 00:18:41,896
Jeez, look at this stuff.
137
00:18:45,058 --> 00:18:46,167
You think the old
lady did it herself
138
00:18:46,267 --> 00:18:48,444
or had somebody do it for her?
139
00:18:50,188 --> 00:18:52,132
Place is a mess.
140
00:18:52,232 --> 00:18:53,091
What do you think
happened here anyway?
141
00:18:53,191 --> 00:18:54,992
Your guess is as good as mine.
142
00:18:55,985 --> 00:18:57,887
The stink in here is awful.
143
00:18:57,987 --> 00:18:59,121
You got that right.
144
00:19:03,243 --> 00:19:04,335
Hmm.
145
00:19:10,250 --> 00:19:12,110
Funny looking thing.
146
00:19:12,210 --> 00:19:13,486
We ain't never had
nothing like this happen
147
00:19:13,586 --> 00:19:15,446
in Seabrook before.
148
00:19:15,546 --> 00:19:16,865
Place gives me the willies.
149
00:19:16,965 --> 00:19:18,283
Ain't it time for lunch yet?
150
00:19:18,383 --> 00:19:19,242
Oh, for heaven's sake.
151
00:19:19,342 --> 00:19:20,410
You hungry again?
152
00:19:20,510 --> 00:19:22,787
What did you do with
the sandwich I gave you?
153
00:19:22,887 --> 00:19:24,522
You didn't give me
anything. You ate it.
154
00:19:26,849 --> 00:19:28,418
All right, let's go.
155
00:19:28,518 --> 00:19:29,794
Barbecue or chicken?
156
00:19:29,894 --> 00:19:31,754
Doesn't matter to me.
157
00:19:31,854 --> 00:19:34,757
Joe, we'll see
you down at the station.
158
00:19:34,857 --> 00:19:36,384
We're going out for chicken.
159
00:19:36,484 --> 00:19:38,052
I don't like chicken.
160
00:19:38,152 --> 00:19:41,181
Why don't we go out for pizza?
161
00:19:41,281 --> 00:19:42,849
Wanna take my car or yours?
162
00:19:42,949 --> 00:19:44,375
It doesn't matter.
163
00:19:51,624 --> 00:19:53,342
- Thanks, doc.
- Thank you.
164
00:20:01,426 --> 00:20:03,728
Let's see what we have.
165
00:20:12,186 --> 00:20:14,030
Look at this, Theo.
166
00:20:16,941 --> 00:20:18,927
This could be valuable.
167
00:20:19,027 --> 00:20:19,952
Let's shoot it.
168
00:20:39,172 --> 00:20:40,114
Okay, right there.
169
00:20:40,882 --> 00:20:41,724
Okay, rotate it.
170
00:20:44,927 --> 00:20:46,371
Shu
171
00:20:46,471 --> 00:20:47,830
Again.
172
00:20:53,311 --> 00:20:54,153
Once more.
173
00:20:58,858 --> 00:20:59,867
And once more.
174
00:21:03,237 --> 00:21:05,539
- Ah, hi.
- Hey, sweetheart.
175
00:21:08,534 --> 00:21:09,585
What a day.
176
00:21:13,373 --> 00:21:16,401
Alex, I gave you
money for decent food.
177
00:21:16,501 --> 00:21:17,193
Why can't you get it?
178
00:21:17,293 --> 00:21:18,552
Oh, come on, daddy.
179
00:21:20,213 --> 00:21:21,531
I mean it.
180
00:21:21,631 --> 00:21:24,284
That junk you keep
pumping into your stomach
181
00:21:24,384 --> 00:21:25,810
is ruining your body.
182
00:21:26,469 --> 00:21:28,062
Well, it's my body,
183
00:21:29,222 --> 00:21:31,082
and it doesn't exactly
look ruined to me.
184
00:21:31,182 --> 00:21:32,375
Me neither.
185
00:21:33,267 --> 00:21:34,460
See?
186
00:21:34,560 --> 00:21:36,112
Yeah, well, I'm
responsible for it.
187
00:21:36,896 --> 00:21:38,589
Responsible?
188
00:21:38,689 --> 00:21:39,573
When, dad?
189
00:21:40,858 --> 00:21:42,593
I mean, I can't go to
school and cook all the time
190
00:21:42,693 --> 00:21:44,137
and do all that other stuff-
191
00:21:44,237 --> 00:21:46,764
I've gotta make a
living. You're old enough.
192
00:21:48,116 --> 00:21:49,625
I can't be everywhere
at the same time.
193
00:21:50,743 --> 00:21:53,438
That's what it always comes
down to for you, doesn't it?
194
00:21:53,538 --> 00:21:55,023
Money and this damn museum.
195
00:21:55,123 --> 00:21:56,399
Now, now, you two-
196
00:21:56,499 --> 00:22:01,112
It's this damn museum that
gets you those Guess jeans
197
00:22:01,212 --> 00:22:02,322
you have to have all the time
198
00:22:02,422 --> 00:22:04,532
and puts a roof over your head.
199
00:22:04,632 --> 00:22:06,058
That's all it does.
200
00:22:07,427 --> 00:22:10,204
I mean, it doesn't
give me a home life.
201
00:22:10,304 --> 00:22:11,564
Or a father.
202
00:22:21,524 --> 00:22:22,884
You know, since mom's been gone,
203
00:22:22,984 --> 00:22:24,535
you're hardly ever home anymore.
204
00:22:26,487 --> 00:22:29,390
And all I ever hear from you
are criticisms or directions.
205
00:22:29,490 --> 00:22:31,184
Yeah, well, you need both.
206
00:22:31,284 --> 00:22:32,668
You don't even really care.
207
00:22:34,078 --> 00:22:36,505
I mean, it's like I might
as well not even have a clad.
208
00:22:37,582 --> 00:22:39,442
It's like you were
gone, too, or dead.
209
00:22:39,542 --> 00:22:41,302
Sometimes, I even
you wish you were.
210
00:22:59,020 --> 00:23:00,988
I'm really sorry, dad.
211
00:23:02,607 --> 00:23:03,716
I didn't mean what I said.
212
00:23:03,816 --> 00:23:05,593
I'm sorry too, sweetheart.
213
00:23:05,693 --> 00:23:06,886
You're right, I-
214
00:23:06,986 --> 00:23:08,388
No, daddy, you're
the one that's right.
215
00:23:08,488 --> 00:23:09,555
No, you're right.
216
00:23:09,655 --> 00:23:12,266
I haven't been much
of a dad lately.
217
00:23:12,366 --> 00:23:14,519
I let the work
become too important.
218
00:23:16,621 --> 00:23:18,231
Come on, let's
throw this yuck away
219
00:23:18,331 --> 00:23:19,565
and go out to dinner, okay?
220
00:23:19,665 --> 00:23:20,591
Okay, great, dad.
221
00:23:22,502 --> 00:23:25,279
Now that you two have
kissed and made up,
222
00:23:25,379 --> 00:23:27,990
do you mind if I
go back to work?
223
00:23:28,090 --> 00:23:31,577
I'd like to chemical date
this lamp sometime today.
224
00:23:31,677 --> 00:23:32,603
That's new.
225
00:23:33,513 --> 00:23:34,956
Just brought it in.
226
00:23:35,056 --> 00:23:38,042
Kind of looks like something
out of "Arabian Nights."
227
00:23:38,142 --> 00:23:40,211
ls it okay if I open it?
- No, honey.
228
00:23:40,311 --> 00:23:41,671
I wish you wouldn't.
229
00:23:41,771 --> 00:23:44,549
At least until Theo can date it
230
00:23:44,649 --> 00:23:47,343
and get a translation
of the engravings.
231
00:23:47,443 --> 00:23:49,262
What about that,
Theo, can you do it?
232
00:23:49,362 --> 00:23:50,162
I hope so.
233
00:23:51,697 --> 00:23:55,626
The engravings are so
old, I really don't know.
234
00:23:56,827 --> 00:23:58,146
Well, come on.
235
00:23:58,246 --> 00:23:59,713
Let's run the film
over to the dark room.
236
00:24:03,167 --> 00:24:05,611
I'll be right back, kiddo, and
then we'll get out of here.
237
00:24:05,711 --> 00:24:06,512
Okay.
238
00:24:57,680 --> 00:24:58,647
Wow.
239
00:26:07,166 --> 00:26:09,318
- Ready to go, honey?
- Uh-huh, yeah.
240
00:26:09,418 --> 00:26:11,821
Well, then let's
head on out of here.
241
00:26:11,921 --> 00:26:13,072
Okay.
242
00:26:29,647 --> 00:26:32,967
♪ Good morning from
the Q Morning Zoo
243
00:26:33,067 --> 00:26:35,386
♪ Rocking down with
folks like you
244
00:26:35,486 --> 00:26:39,348
♪ Good morning from
the Q Morning Zoo
245
00:26:39,448 --> 00:26:42,310
♪ Get up with the
morning Q Zoo
246
00:26:42,410 --> 00:26:45,605
♪ Get up with the morning,
get up with the morning
247
00:26:45,705 --> 00:26:49,758
♪ Get up with the
morning Q Zoo
248
00:27:05,391 --> 00:27:06,400
Dad?
249
00:27:07,643 --> 00:27:08,902
Cappuccino maker.
250
00:27:15,443 --> 00:27:17,803
Did you forget to put the
pitcher underneath it again, dad?
251
00:27:17,903 --> 00:27:19,955
Yeah, and I forgot
to put the coffee, too.
252
00:27:20,740 --> 00:27:22,266
Where's the instant crap?
253
00:27:22,366 --> 00:27:24,560
Oh, man, the
Astros lost a game.
254
00:27:27,788 --> 00:27:28,839
Something's burning.
255
00:27:31,000 --> 00:27:31,817
Dad!
256
00:27:31,917 --> 00:27:32,760
Dad!
257
00:27:33,669 --> 00:27:34,678
Dad!
258
00:27:37,840 --> 00:27:38,949
You know, it is hard to imagine
259
00:27:39,049 --> 00:27:40,076
that I'm looking at one
260
00:27:40,176 --> 00:27:42,161
of the world's
foremost archeologists.
261
00:27:42,261 --> 00:27:45,247
Listen, I never said I was
a wizard at toast and coffee.
262
00:27:45,347 --> 00:27:46,982
Oh, God, I'm late.
263
00:28:03,657 --> 00:28:06,727
Get busy down there!
264
00:28:06,827 --> 00:28:08,378
Polish those lamps!
265
00:28:32,019 --> 00:28:33,129
Who are you?
266
00:28:39,568 --> 00:28:42,680
I am the slave of
the lamp, my master.
267
00:28:42,780 --> 00:28:44,682
What do you wish?
268
00:29:02,883 --> 00:29:07,396
With Ron Stone and
the Channel 2 news team.
269
00:29:08,806 --> 00:29:10,833
Good morning, a large buildup-
270
00:29:10,933 --> 00:29:12,209
Don't forget I'm
taking your class
271
00:29:12,309 --> 00:29:15,087
on a field trip through
the museum this afternoon.
272
00:29:15,187 --> 00:29:16,589
I know, dad.
273
00:29:16,689 --> 00:29:18,132
I remember.
274
00:29:18,232 --> 00:29:20,551
I also remember you
get to see Ms. Ferrell
275
00:29:20,651 --> 00:29:21,761
this afternoon, too.
276
00:29:21,861 --> 00:29:23,095
Eve is coming, right?
277
00:29:23,195 --> 00:29:24,388
Well, she certainly
wouldn't miss a chance
278
00:29:24,488 --> 00:29:25,622
to be with you, pops.
279
00:29:26,323 --> 00:29:27,725
Bye, dad.
280
00:29:27,825 --> 00:29:29,935
Remote resident of
Seabrook several weeks ago.
281
00:29:30,035 --> 00:29:30,728
Hey, come on!
282
00:29:30,828 --> 00:29:32,313
We're gonna be late!
283
00:29:32,413 --> 00:29:33,255
Sorry.
284
00:29:34,832 --> 00:29:36,859
How you doing, baby?
285
00:29:49,013 --> 00:29:50,706
Yep.
286
00:29:50,806 --> 00:29:52,792
And they'll be playing at the
Seminole next weekend, too.
287
00:29:52,892 --> 00:29:54,043
Yeah, I'd like to see them.
288
00:29:54,143 --> 00:29:55,194
Are you free then?
289
00:29:56,186 --> 00:29:57,755
Well, no.
290
00:29:57,855 --> 00:29:59,448
I'm not free, Theodore.
291
00:30:17,875 --> 00:30:18,943
What the Shit?
292
00:30:19,043 --> 00:30:20,903
Come on, boy, hit them again!
293
00:30:21,003 --> 00:30:21,987
It's Mike.
294
00:30:22,087 --> 00:30:22,988
Oh, my
295
00:30:23,088 --> 00:30:24,448
Come on now, hit them again.
296
00:30:24,548 --> 00:30:25,866
Hit them again.
297
00:30:25,966 --> 00:30:28,936
Hit them again, shit, I'm
gonna run them off the road.
298
00:30:29,595 --> 00:30:30,412
Whoo!
299
00:30:30,512 --> 00:30:31,997
I'll fix the bitch.
300
00:30:32,097 --> 00:30:33,165
She's gonna be sorry she
ever dumped me for the wimp.
301
00:30:33,265 --> 00:30:35,835
- I've had it with this guy.
- Knock it off!
302
00:30:35,935 --> 00:30:37,027
Yahoo!
303
00:30:38,187 --> 00:30:40,822
It's been six months since
you broke up with this jerk.
304
00:30:45,653 --> 00:30:47,930
Stop the runner now.
305
00:31:06,090 --> 00:31:07,825
Look out, Mike!
306
00:31:14,974 --> 00:31:15,833
Boy, that was smart.
307
00:31:15,933 --> 00:31:17,042
Get out of the car.
308
00:31:17,142 --> 00:31:19,027
I said, get out of the car.
309
00:31:19,895 --> 00:31:20,880
Don't say anything.
310
00:31:20,980 --> 00:31:21,839
Don't talk.
311
00:31:21,939 --> 00:31:23,031
You'll get hurt.
312
00:31:24,900 --> 00:31:26,427
You, stand there.
313
00:31:26,527 --> 00:31:27,369
Don't move.
314
00:31:33,033 --> 00:31:35,311
Al, you're not
going to believe this.
315
00:31:35,411 --> 00:31:36,312
What's that?
316
00:31:36,412 --> 00:31:37,838
I finished the
chemical dating.
317
00:31:39,915 --> 00:31:44,636
That hunk of metal
dates back 3,500 BC.
318
00:31:46,130 --> 00:31:47,990
Interpreting the inscriptions
319
00:31:48,090 --> 00:31:50,058
have been a lot of
problem, though.
320
00:31:53,262 --> 00:31:55,205
Language is not easy, is it?
321
00:31:57,182 --> 00:31:58,000
You said it.
322
00:31:58,100 --> 00:31:59,418
You hit it.
323
00:32:00,644 --> 00:32:01,962
I'm having to
reprogram the computer.
324
00:32:03,147 --> 00:32:05,490
Dr. Wallace,
Mr. Coutrie's is here.
325
00:32:07,109 --> 00:32:08,327
I'll be right out.
326
00:32:10,988 --> 00:32:11,997
Hmm.
327
00:32:13,198 --> 00:32:14,541
A real find.
328
00:32:17,536 --> 00:32:20,981
I am going to recopy
some of those inscriptions
329
00:32:21,081 --> 00:32:22,066
and give it another try.
330
00:32:22,166 --> 00:32:23,943
I'll leave the lamp
here when I go.
331
00:32:24,043 --> 00:32:27,054
Okay, I'll have Bob watch
the office till we lock up.
332
00:32:27,921 --> 00:32:29,264
Good work, old buddy.
333
00:32:30,758 --> 00:32:31,909
The dumb shit.
334
00:32:32,009 --> 00:32:33,369
It's not funny really, Alex.
335
00:32:33,469 --> 00:32:34,954
I mean, he's always
pulling crap like
336
00:32:35,054 --> 00:32:36,747
that since you two broke up.
337
00:32:36,847 --> 00:32:39,083
Yeah, actually, it
started before we broke up.
338
00:32:39,183 --> 00:32:40,125
I mean, that's one of
the reasons why we did.
339
00:32:40,225 --> 00:32:41,961
The man is sick.
340
00:32:42,061 --> 00:32:43,671
Alex, I'm afraid of him.
341
00:32:43,771 --> 00:32:45,130
Do you think you ought to talk
to your dad about that creep.
342
00:32:45,230 --> 00:32:47,216
You know what, he thinks his
dad's money can buy anything.
343
00:32:47,316 --> 00:32:50,010
He's such a jerk.
- More like a jerk off.
344
00:32:50,110 --> 00:32:50,911
Jerk off, huh?
345
00:32:51,904 --> 00:32:53,597
Hey, Mike!
346
00:32:53,697 --> 00:32:54,598
We'll see who the jerk off
is when I'm done with you!
347
00:32:54,698 --> 00:32:55,540
No, ow!
348
00:32:57,785 --> 00:32:59,353
Mike!
- You like that, huh?
349
00:32:59,453 --> 00:33:00,295
Huh?
350
00:33:15,677 --> 00:33:18,205
Oh, my God, are you okay?
351
00:33:30,776 --> 00:33:32,786
Mike, leave him alone!
352
00:33:38,617 --> 00:33:40,769
I'm gonna cut you.
353
00:33:40,869 --> 00:33:41,562
Ow!
354
00:33:41,662 --> 00:33:42,462
Shit!
355
00:33:45,457 --> 00:33:48,193
Who do you think you are, huh?
356
00:33:48,293 --> 00:33:48,986
Ah!
357
00:33:49,086 --> 00:33:50,137
Oh!
358
00:34:03,475 --> 00:34:05,085
Daley, you're
finished at this school,
359
00:34:05,185 --> 00:34:06,778
I guarantee you that.
360
00:34:07,729 --> 00:34:09,798
You ain't kicking
me out, nigger.
361
00:34:09,898 --> 00:34:11,592
I can buy and sell you all clay.
362
00:34:11,692 --> 00:34:13,510
Son, do you want
to know the meaning
363
00:34:13,610 --> 00:34:15,095
of the word Black Power?
364
00:34:15,195 --> 00:34:17,556
Because if you do,
I'll wipe the floor up
365
00:34:17,656 --> 00:34:19,058
with your ugly white ass.
366
00:34:19,158 --> 00:34:20,225
No, no.
367
00:34:20,325 --> 00:34:21,018
No what, punk?
368
00:34:21,118 --> 00:34:22,752
Naw, suh!
369
00:34:27,416 --> 00:34:29,259
I'm gonna get you.
370
00:34:30,085 --> 00:34:32,512
You bitches, you too, Pinson,
371
00:34:33,422 --> 00:34:34,531
you're all dead meat.
372
00:34:34,631 --> 00:34:35,765
Get him outta here!
373
00:34:38,093 --> 00:34:39,161
Let me go, man!
374
00:34:39,261 --> 00:34:40,788
Let me go, man!
375
00:34:40,888 --> 00:34:41,688
Let me go!
376
00:34:42,639 --> 00:34:45,542
Let me go!
377
00:34:45,642 --> 00:34:47,277
You're always surprising me.
378
00:34:48,604 --> 00:34:50,756
- Thanks, dad.
- Mm-hmm.
379
00:34:50,856 --> 00:34:53,133
Man, Ms. Ferrell
really got him, didn't she?
380
00:34:53,233 --> 00:34:55,202
Okay, everybody,
it's time for class.
381
00:34:56,153 --> 00:34:57,304
You okay, Ted?
382
00:34:57,404 --> 00:34:58,097
Yes, ma'am.
383
00:34:58,197 --> 00:34:59,289
I'm okay.
384
00:35:00,741 --> 00:35:02,209
Sorry about this, Eve.
385
00:35:03,285 --> 00:35:05,312
But it looks like you took
good care of yourself.
386
00:35:10,042 --> 00:35:12,344
We'll be right there,
Ms. Ferrell, okay?
387
00:35:14,922 --> 00:35:15,972
I love you.
388
00:35:20,344 --> 00:35:21,436
Thank you.
389
00:35:25,891 --> 00:35:30,212
Anyway, what he did was
to invite all the poor,
390
00:35:30,312 --> 00:35:32,548
the beggars, and the
majority of the sick
391
00:35:32,648 --> 00:35:33,841
and handicapped people
392
00:35:33,941 --> 00:35:36,493
to this large Christmas
dinner he was hosting.
393
00:35:37,361 --> 00:35:39,012
And when they were all seated,
394
00:35:39,112 --> 00:35:43,350
he had his guard set fire
to the entire chamber.
395
00:35:43,450 --> 00:35:47,921
The result was over 1,000
of those people were killed.
396
00:35:48,997 --> 00:35:52,217
This was his method
of reducing poverty.
397
00:35:53,252 --> 00:35:54,386
Terrible, huh?
398
00:35:55,879 --> 00:35:57,239
What was his name?
399
00:35:57,339 --> 00:35:59,182
Vlad the Impaler.
400
00:36:00,175 --> 00:36:04,329
But you've heard of him
before, Count Dracula.
401
00:36:04,429 --> 00:36:05,539
There really was a Dracula?
402
00:36:05,639 --> 00:36:06,481
In a way.
403
00:36:07,766 --> 00:36:10,711
Vlad was the real-life person
404
00:36:10,811 --> 00:36:15,215
that Bram Stoker based his
character of Dracula on.
405
00:36:15,315 --> 00:36:18,385
And that's really the main
point I'm trying to make today.
406
00:36:18,485 --> 00:36:23,056
Every myth has an origin,
a beginning somewhere.
407
00:36:23,156 --> 00:36:25,142
Ms. Ferrell, could
there ever have been
408
00:36:25,242 --> 00:36:26,643
like a real magic lamp?
409
00:36:27,828 --> 00:36:28,645
Well, was there?
410
00:36:28,745 --> 00:36:30,272
That's good, Alex.
411
00:36:30,372 --> 00:36:32,316
Not a magic lamp,
412
00:36:32,416 --> 00:36:36,361
but there was an evil
spirit called a jinn,
413
00:36:36,461 --> 00:36:39,573
hence our word genie.
414
00:36:39,673 --> 00:36:41,200
Only instead of their genie
415
00:36:41,300 --> 00:36:44,494
or jinn granting
wonderful wishes,
416
00:36:44,594 --> 00:36:46,580
it brought death
and destruction.
417
00:36:46,680 --> 00:36:48,707
Yeah, but where'd the
lamp idea come from?
418
00:36:48,807 --> 00:36:52,044
Early mythology
says that the oil lamp
419
00:36:52,144 --> 00:36:54,630
was used to summon this spirit.
420
00:36:54,730 --> 00:36:56,715
But the tales of Scheherazade
421
00:36:56,815 --> 00:37:01,303
refer to the lamp as being
the holder of the jinn.
422
00:37:01,403 --> 00:37:03,347
Ms. Ferrell, what did
this jinn look like?
423
00:37:03,447 --> 00:37:07,184
Arabic and Chinese lore
aren't real specific.
424
00:37:07,284 --> 00:37:11,563
Sometimes it's described
as a man and an animal,
425
00:37:11,663 --> 00:37:14,274
but they claim it
could take on any form.
426
00:37:14,374 --> 00:37:16,109
Yeah, like Ross.
427
00:37:21,089 --> 00:37:21,782
Wait, wait!
428
00:37:21,882 --> 00:37:23,075
Stop!
429
00:37:23,175 --> 00:37:24,409
Don't forget the field
trip this afternoon.
430
00:37:24,509 --> 00:37:28,205
Alex's dad has been kind
enough to set it up for us.
431
00:37:28,305 --> 00:37:31,208
The bus leaves at 2:30
so don't be late.
432
00:37:31,308 --> 00:37:32,400
Laura?
433
00:37:34,061 --> 00:37:36,296
Don't forget to bring
your permission slip
434
00:37:36,396 --> 00:37:37,906
this afternoon, okay?
435
00:37:43,570 --> 00:37:45,372
Alex, are you okay?
436
00:37:47,366 --> 00:37:48,892
Are you okay?
437
00:37:48,992 --> 00:37:49,918
Um, yeah.
438
00:37:50,494 --> 00:37:51,503
Yeah.
439
00:37:53,955 --> 00:37:57,150
I know it sounds crazy,
but I wish we were going.
440
00:37:57,250 --> 00:37:58,068
We are.
441
00:37:58,168 --> 00:37:59,611
No, we can't get on the bus-
442
00:37:59,711 --> 00:38:03,365
We're gonna have a lot more
fun than them, believe me.
443
00:38:04,800 --> 00:38:07,018
They're never gonna
forget this field trip.
444
00:38:09,971 --> 00:38:12,249
I think you'll find a lot
of interesting things here.
445
00:38:12,349 --> 00:38:14,001
My assistant Beverly
will be taking you
446
00:38:14,101 --> 00:38:15,252
through the first
part of the tour,
447
00:38:15,352 --> 00:38:17,587
and she will explain
things as you go along.
448
00:38:17,687 --> 00:38:20,073
So if you'll just
step over this way.
449
00:38:21,525 --> 00:38:24,661
You will be where we house
many of our prehistoric relics.
450
00:38:27,155 --> 00:38:29,766
It's here that you'll
begin the tour.
451
00:38:29,866 --> 00:38:30,709
Beverly?
452
00:38:31,785 --> 00:38:33,270
Over here
we've got the remains
453
00:38:33,370 --> 00:38:36,106
of one of the better-known
prehistoric flesh eaters
454
00:38:36,206 --> 00:38:38,400
which roamed the earth
during the early period
455
00:38:38,500 --> 00:38:40,402
of our planet's history.
456
00:38:40,502 --> 00:38:43,304
Known data on the
Tyrannosaurus Rex are scarce-
457
00:38:45,006 --> 00:38:45,974
Here?
458
00:38:47,217 --> 00:38:49,436
For heaven sake,
no one's watching us.
459
00:39:01,064 --> 00:39:02,157
I love you.
460
00:39:03,024 --> 00:39:04,718
I miss you.
461
00:39:04,818 --> 00:39:06,619
I've missed you so much.
462
00:39:09,573 --> 00:39:11,141
Let's talk about
doing something
463
00:39:11,241 --> 00:39:12,959
that'll give us
more time together.
464
00:39:15,454 --> 00:39:16,463
Permanently.
465
00:39:21,293 --> 00:39:23,595
Are you proposing to me?
466
00:39:24,880 --> 00:39:26,639
Well, let's
467
00:39:27,340 --> 00:39:30,310
call it a request to
make an appointment to,
468
00:39:30,927 --> 00:39:32,103
to make a proposal.
469
00:39:35,515 --> 00:39:36,875
Are you free tonight?
470
00:39:38,643 --> 00:39:39,486
Not anymore.
471
00:39:45,233 --> 00:39:46,993
We better catch
up with the kids.
472
00:39:50,655 --> 00:39:53,183
I'm serious, it'd be great
to be in here overnight.
473
00:39:53,283 --> 00:39:54,434
Yeah, you heard your dad.
474
00:39:54,534 --> 00:39:56,853
This place is locked
electronically every night.
475
00:39:56,953 --> 00:39:58,480
Nobody can get in.
476
00:39:58,580 --> 00:40:01,775
Yeah, and we get caught, and
my dad is gonna throw a fit.
477
00:40:01,875 --> 00:40:05,278
But besides, this place
really gets creepy at night.
478
00:40:05,378 --> 00:40:07,781
We won't get caught, and
the guys can protect us.
479
00:40:07,881 --> 00:40:10,642
Oh, please, Ross will
be swift protection?
480
00:40:11,760 --> 00:40:13,578
Oh come on, y'all,
it'll be fine.
481
00:40:13,678 --> 00:40:14,746
Hey, what are you guys doing?
482
00:40:14,846 --> 00:40:16,039
Trying to get Alex to fix it
483
00:40:16,139 --> 00:40:17,499
so we can stay in
here overnight.
484
00:40:17,599 --> 00:40:18,458
It'll be great, huh?
485
00:40:18,558 --> 00:40:19,835
Huh?
486
00:40:19,935 --> 00:40:21,753
- Hey, yeah.
- Tell 'em it'll be great.
487
00:40:21,853 --> 00:40:23,255
Let's do it.
488
00:40:23,355 --> 00:40:24,589
How do we do it without
getting found out?
489
00:40:24,689 --> 00:40:25,924
We can't.
490
00:40:26,024 --> 00:40:28,677
I mean, this entire place is
monitored by closed-circuit TV.
491
00:40:28,777 --> 00:40:29,619
Look.
492
00:40:36,284 --> 00:40:38,562
I'd like to have
done it, you know?
493
00:40:38,662 --> 00:40:39,396
You would?
494
00:40:39,496 --> 00:40:40,588
Yeah.
495
00:40:42,123 --> 00:40:43,483
Oh, come on.
496
00:40:43,583 --> 00:40:44,592
We have to catch
up with the group.
497
00:40:45,377 --> 00:40:47,804
Here's some of our
language displays.
498
00:40:48,797 --> 00:40:51,491
Phonetic alphabet
developed around 3500.
499
00:40:51,591 --> 00:40:53,184
That's my office, by the way.
500
00:40:56,304 --> 00:40:58,915
Some of the early movable
type, first movable type.
501
00:40:59,015 --> 00:41:00,208
And then over in this area,
502
00:41:00,308 --> 00:41:02,419
we've got a lot
of the prototypes
503
00:41:02,519 --> 00:41:05,655
and some of the earliest
models of radiotelegraph-
504
00:41:38,930 --> 00:41:41,774
Come on, Jason, we gotta go.
505
00:43:05,392 --> 00:43:07,294
The grim little
specimen in the next room
506
00:43:07,394 --> 00:43:09,921
we affectionately call Tracy.
507
00:43:10,021 --> 00:43:13,550
Tracy is getting a new air-tight
case so she'll last longer.
508
00:43:13,650 --> 00:43:15,844
I told you that most of
the Indians we've discussed
509
00:43:15,944 --> 00:43:18,805
have been buried in a sitting
position facing the East.
510
00:43:18,905 --> 00:43:20,890
Tracy was found
in Central America
511
00:43:20,990 --> 00:43:24,352
and buried vertically
upside down
512
00:43:24,452 --> 00:43:26,730
in a burial urn, and
there is some speculation
513
00:43:26,830 --> 00:43:27,772
that she was buried alive.
514
00:43:27,872 --> 00:43:29,399
Judging from the
expression on her face,
515
00:43:29,499 --> 00:43:30,692
that's very possible.
516
00:43:30,792 --> 00:43:31,676
In the next room-
517
00:43:43,471 --> 00:43:46,750
The Egyptians loved
blessings and cursings.
518
00:43:46,850 --> 00:43:48,585
A blessing or a curse
written in stone seem
519
00:43:48,685 --> 00:43:50,462
to be invoked forever.
520
00:43:50,562 --> 00:43:53,131
To that end, the upper class
Egyptians inscribed their tombs
521
00:43:53,231 --> 00:43:57,510
with hieroglyphic incantations
to ensure that the afterlives
522
00:43:57,610 --> 00:43:59,829
would be spent in the
sky with their gods.
523
00:44:01,030 --> 00:44:02,265
In just a moment,
we'll get over here
524
00:44:02,365 --> 00:44:03,600
to the Indian display room
525
00:44:03,700 --> 00:44:06,811
and we'll give you another
idea of how they communicated.
526
00:44:06,911 --> 00:44:08,313
Follow me.
527
00:44:08,413 --> 00:44:10,815
Hey, where were you, Alex?
528
00:44:10,915 --> 00:44:12,108
Alex?
529
00:44:12,208 --> 00:44:13,777
I had to stop by
my father's office.
530
00:44:13,877 --> 00:44:14,944
You know, this is
kind of interesting.
531
00:44:15,044 --> 00:44:16,738
Your dad's a pretty cool guy.
532
00:44:16,838 --> 00:44:19,574
Listen, I've been
thinking, you know,
533
00:44:19,674 --> 00:44:20,950
about staying here the night?
534
00:44:21,050 --> 00:44:22,643
I think I know a way.
535
00:44:23,845 --> 00:44:25,205
- What's going on?
- Shh!
536
00:44:25,305 --> 00:44:26,039
Alex thinks she's
found a way for us
537
00:44:26,139 --> 00:44:27,499
to spend the night here.
538
00:44:27,599 --> 00:44:28,291
Yeah?
539
00:44:28,391 --> 00:44:29,125
What about your dad?
540
00:44:29,225 --> 00:44:31,086
He isn't gonna let us.
541
00:44:31,186 --> 00:44:32,320
He won't care.
542
00:44:33,188 --> 00:44:34,839
I'll talk to him.
543
00:44:34,939 --> 00:44:36,716
We're just gonna stay
after everyone else leaves?
544
00:44:36,816 --> 00:44:37,801
No, no.
545
00:44:37,901 --> 00:44:39,511
Then too many other
kids will find out.
546
00:44:39,611 --> 00:44:41,388
They'd wanna stay, too.
547
00:44:41,488 --> 00:44:42,806
My dad wouldn't go for that.
548
00:44:42,906 --> 00:44:44,808
But your dad said this
whole place was sealed
549
00:44:44,908 --> 00:44:46,267
after closing.
550
00:44:46,367 --> 00:44:47,769
Yeah, Alex. You know, they
got a lot of stuff in here.
551
00:44:47,869 --> 00:44:49,312
So how are we
gonna get back in?
552
00:44:49,412 --> 00:44:50,671
Don't worry about it.
553
00:44:51,664 --> 00:44:53,841
Just don't say anything
to anybody else.
554
00:44:54,667 --> 00:44:56,403
There are only two
guards that stay here,
555
00:44:56,503 --> 00:44:58,780
and one spends the night
up in the control booth.
556
00:44:58,880 --> 00:45:01,408
But you said you'd
talk to your dad.
557
00:45:01,508 --> 00:45:03,267
I said I'd take
care of it, okay?
558
00:45:04,928 --> 00:45:06,955
This is
gonna be great y'all.
559
00:45:07,055 --> 00:45:08,707
I can't wait till
we're in here alone.
560
00:45:08,807 --> 00:45:09,999
Me neither.
561
00:45:10,099 --> 00:45:11,984
They already left,
y'all, come on.
562
00:45:21,778 --> 00:45:23,037
See this?
563
00:45:31,329 --> 00:45:33,131
What did I tell you?
This is our chance.
564
00:45:34,874 --> 00:45:38,486
They're gonna stay,
and so are we.
565
00:45:38,586 --> 00:45:41,197
Well, how we gonna
keep from getting caught?
566
00:45:41,297 --> 00:45:43,032
By hiding behind that
display case over there.
567
00:45:43,132 --> 00:45:44,851
I've been watching the cameras.
568
00:45:45,844 --> 00:45:48,020
They sweep by once
every five minutes.
569
00:45:49,097 --> 00:45:50,457
Right.
570
00:45:50,557 --> 00:45:51,983
That that gives us
plenty of time to get in
571
00:45:52,767 --> 00:45:54,002
and out.
572
00:45:54,102 --> 00:45:54,944
Right.
573
00:45:56,646 --> 00:45:58,406
I'm gonna get the little bitch
574
00:45:59,315 --> 00:46:00,908
and her asshole boyfriend.
575
00:46:02,318 --> 00:46:04,179
This is where we house many
of our finds from the tar pits
576
00:46:04,279 --> 00:46:04,971
and the quarries-
577
00:46:05,071 --> 00:46:05,764
Excuse me, Al.
578
00:46:05,864 --> 00:46:06,956
I need to see you.
579
00:46:08,199 --> 00:46:09,542
It's really important.
580
00:46:10,910 --> 00:46:12,312
Excuse me.
581
00:46:12,412 --> 00:46:13,688
Beverly, would you
take over for me?
582
00:46:13,788 --> 00:46:14,981
- Sure.
- I'll be right back.
583
00:46:15,081 --> 00:46:16,524
All right.
584
00:46:16,624 --> 00:46:19,969
Now if we can recap what
we've seen so far that led us-
585
00:46:21,254 --> 00:46:23,264
Sorry to interrupt you.
586
00:46:23,423 --> 00:46:26,409
But I have to pickup my
grandson from his moms.
587
00:46:26,509 --> 00:46:29,287
And I knew you'd want the data
on the translation.
588
00:46:29,387 --> 00:46:30,622
You're talking about the lamp,
right?
589
00:46:30,722 --> 00:46:34,025
Yeah, but don't build your blood
pressure up too high.
590
00:46:34,475 --> 00:46:37,128
The translation is about some kind
of warning.
591
00:46:37,228 --> 00:46:41,657
Supposedly, there's a curse carried
with the lamp.
592
00:46:41,774 --> 00:46:43,968
Ehhh...
593
00:46:44,068 --> 00:46:47,180
It looks like all we
have is an old artifact
594
00:46:47,280 --> 00:46:49,957
from some magician out
of the Middle East.
595
00:46:51,409 --> 00:46:52,268
Crap.
596
00:46:52,368 --> 00:46:53,603
That's too bad, Theo.
597
00:46:53,703 --> 00:46:55,980
Museums are chock full
of junk with curses
598
00:46:56,080 --> 00:46:57,982
from wizards to witch doctors.
599
00:46:58,082 --> 00:47:00,568
I knew you'd be disappointed.
600
00:47:00,668 --> 00:47:04,614
But listen, the lamp
is old, real old.
601
00:47:04,714 --> 00:47:07,659
So from an archeological
standpoint,
602
00:47:07,759 --> 00:47:10,620
still has a lot of value.
603
00:47:10,720 --> 00:47:12,288
Yeah, that's true.
604
00:47:12,388 --> 00:47:15,291
Guess I hoped for some
great message from the past.
605
00:47:16,225 --> 00:47:18,169
You and Indiana Jones.
606
00:47:19,520 --> 00:47:20,755
Anything on the
history of the lamp yet?
607
00:47:20,855 --> 00:47:23,633
It's definitely
Middle East in origin.
608
00:47:23,733 --> 00:47:28,054
One thing, though, about the
warning on the inscription.
609
00:47:28,154 --> 00:47:28,996
What's that?
610
00:47:29,989 --> 00:47:31,999
The former owner
should have read it.
611
00:47:33,368 --> 00:47:36,938
Do you remember the old
lady killed in Seabrook?
612
00:47:37,038 --> 00:47:38,422
Yeah, it was terrible.
613
00:47:39,958 --> 00:47:43,219
I got a picture here
that's very interesting.
614
00:47:46,965 --> 00:47:48,616
Picture's pretty old, too.
615
00:47:48,716 --> 00:47:49,951
What about it?
616
00:47:50,051 --> 00:47:52,954
That is the old woman
that was killed in Seabrook.
617
00:47:53,054 --> 00:47:55,039
That's the girl's mother.
618
00:47:55,139 --> 00:47:56,833
Look closely.
619
00:47:56,933 --> 00:47:57,775
See anything?
620
00:47:58,476 --> 00:47:59,294
No.
621
00:47:59,394 --> 00:48:00,587
What about it?
622
00:48:00,687 --> 00:48:01,988
Does this help?
623
00:48:04,524 --> 00:48:05,533
The lamp.
624
00:48:06,150 --> 00:48:07,927
That's our lamp all right.
625
00:48:08,027 --> 00:48:08,928
Anything on her?
626
00:48:09,028 --> 00:48:09,870
Not much.
627
00:48:10,947 --> 00:48:14,726
Except she immigrated here
from Iraq some 95 years ago
628
00:48:14,826 --> 00:48:15,710
with her daughter.
629
00:48:16,327 --> 00:48:18,087
Mother bring the lamp over?
630
00:48:19,080 --> 00:48:20,315
What happened to her?
631
00:48:20,415 --> 00:48:22,049
She died on the way over.
632
00:48:23,376 --> 00:48:27,113
According to an old clipping
from the Galveston paper,
633
00:48:27,213 --> 00:48:30,182
the entire crew of the
sailing vessel dlied as well.
634
00:48:30,967 --> 00:48:32,285
Died?
635
00:48:32,385 --> 00:48:33,227
Or killed.
636
00:48:36,097 --> 00:48:41,235
The ship's captain was found
decapitated on the wharf.
637
00:48:41,894 --> 00:48:43,154
Come on, Theo.
638
00:48:43,855 --> 00:48:45,156
You think I'm kidding?
639
00:48:46,649 --> 00:48:49,469
You will be surprised
what a little research
640
00:48:49,569 --> 00:48:51,054
will come up with.
641
00:48:51,154 --> 00:48:53,932
You've uncovered another
King Tut's curse, huh?
642
00:48:54,032 --> 00:48:55,374
Mm, that is possible.
643
00:48:58,453 --> 00:48:59,979
You could be right.
644
00:49:00,079 --> 00:49:02,148
I say let's do some
more work on it.
645
00:49:02,248 --> 00:49:04,050
That's exactly my idea.
646
00:49:05,001 --> 00:49:06,927
What do you want
me to do with this?
647
00:49:08,004 --> 00:49:09,238
Oh, drop it by the office
on your way out if you would.
648
00:49:09,338 --> 00:49:10,365
You got the key?
649
00:49:10,465 --> 00:49:11,307
Yes.
650
00:49:11,966 --> 00:49:13,451
Take care.
651
00:49:13,551 --> 00:49:14,827
See you tomorrow, buddy.
652
00:49:15,845 --> 00:49:16,996
Are you okay'?
653
00:49:17,096 --> 00:49:18,122
Yeah, fine.
654
00:49:18,222 --> 00:49:19,374
As soon as we're locked up here,
655
00:49:19,474 --> 00:49:20,875
I'll come by and
pick you up, okay?
656
00:49:20,975 --> 00:49:22,627
Well, give me some time
657
00:49:22,727 --> 00:49:24,337
to clean up and
change, all right?
658
00:49:24,437 --> 00:49:25,171
Change?
659
00:49:25,271 --> 00:49:26,422
Why?
660
00:49:26,522 --> 00:49:28,007
Come on, Al, I wanna
look nice tonight.
661
00:49:28,107 --> 00:49:29,926
This is important.
662
00:49:30,026 --> 00:49:32,053
Does that mean I
gotta change, too?
663
00:49:32,153 --> 00:49:33,763
Yeah, I think you should.
664
00:49:38,159 --> 00:49:40,711
- What's wrong?
- I don't know.
665
00:49:42,455 --> 00:49:43,898
Nothing.
666
00:49:43,998 --> 00:49:44,983
Nothing.
667
00:50:12,860 --> 00:50:14,245
Ah, beautiful.
668
00:50:57,029 --> 00:50:59,599
I am really sorry
about what happened.
669
00:50:59,699 --> 00:51:01,584
It's not your fault.
670
00:51:02,577 --> 00:51:06,338
ls it okay to pick me
up around 8:30 tonight?
671
00:51:07,707 --> 00:51:09,567
Sure you still wanna go?
672
00:51:11,169 --> 00:51:13,345
You think I'm gonna
miss a proposal?
673
00:51:15,464 --> 00:51:18,034
Well, it's not like
it's your first one.
674
00:51:18,134 --> 00:51:19,268
No.
675
00:51:20,219 --> 00:51:21,937
But it's gonna be my last one.
676
00:51:26,684 --> 00:51:30,254
The bus is about
loaded, Ms. Ferrell.
677
00:51:31,355 --> 00:51:33,032
Now I'm embarrassed.
678
00:51:33,941 --> 00:51:36,010
There won't be any
students there tonight.
679
00:51:36,110 --> 00:51:37,328
I'm on my way.
680
00:51:41,532 --> 00:51:43,042
Okay, we'll be
back here at eight.
681
00:51:44,410 --> 00:51:47,021
Where do
we go? The front?
682
00:51:47,121 --> 00:51:48,898
You'll see a big
metal door there.
683
00:51:48,998 --> 00:51:51,984
Knock on it exactly at
eight, and I'll let you in.
684
00:51:52,084 --> 00:51:53,319
You sure this is
okay with your dad?
685
00:51:53,419 --> 00:51:55,154
Don't worry about it.
686
00:51:55,254 --> 00:51:56,364
It's all been taken care of.
687
00:51:57,757 --> 00:51:59,266
See you later, old buddy.
688
00:52:03,221 --> 00:52:04,480
Oh, God.
689
00:52:10,061 --> 00:52:11,254
Okay.
690
00:52:11,354 --> 00:52:12,046
Well, I'll see you later.
691
00:52:12,146 --> 00:52:13,422
Okay, let's go.
692
00:52:13,522 --> 00:52:14,365
Come on.
693
00:52:15,274 --> 00:52:16,367
Oh, Ms. Ferrell?
694
00:52:17,401 --> 00:52:20,763
My dad's gonna take me home
with him if that's okay.
695
00:52:20,863 --> 00:52:21,806
Oh, well, sure.
696
00:52:21,906 --> 00:52:22,723
Okay.
697
00:52:22,823 --> 00:52:23,933
Listen, have a good weekend.
698
00:52:24,033 --> 00:52:25,685
I'll see you on Monday.
699
00:52:25,785 --> 00:52:26,894
If not sooner.
700
00:52:26,994 --> 00:52:28,879
The kids really enjoyed
themselves today.
701
00:52:30,206 --> 00:52:31,691
Good.
702
00:52:33,417 --> 00:52:34,552
Whoo!
703
00:53:03,948 --> 00:53:04,748
Dad!
704
00:53:05,574 --> 00:53:06,542
Dad.
705
00:53:07,743 --> 00:53:09,270
Hey, I thought
you'd gone already.
706
00:53:09,370 --> 00:53:13,007
No, um, Ted brought his car,
and he's gonna drive me home.
707
00:53:14,208 --> 00:53:16,986
ls it okay if we go get
something to eat first?
708
00:53:17,086 --> 00:53:17,778
Sure.
709
00:53:17,878 --> 00:53:19,280
It's okay.
710
00:53:19,380 --> 00:53:20,781
You'll be home before me.
711
00:53:20,881 --> 00:53:22,975
I've got a really important
engagement tonight.
712
00:53:23,676 --> 00:53:25,436
With Ms. Ferrell?
713
00:53:26,178 --> 00:53:28,289
Oh, well, yes, as
a matter of fact.
714
00:53:28,389 --> 00:53:29,707
That is important.
715
00:53:29,807 --> 00:53:30,917
You don't wanna be late.
716
00:53:31,017 --> 00:53:31,942
Uh, no.
717
00:53:32,560 --> 00:53:33,569
No, I don't.
718
00:53:34,186 --> 00:53:35,296
Catch you later.
719
00:53:35,396 --> 00:53:36,238
Gets to go.
720
00:53:40,526 --> 00:53:41,702
ls everything okay?
721
00:53:44,780 --> 00:53:45,873
Yes, daddy.
722
00:54:08,679 --> 00:54:09,538
You all locked up, doc?
723
00:54:09,638 --> 00:54:10,957
Till tomorrow morning, Bob.
724
00:54:11,057 --> 00:54:11,874
Have a good evening.
725
00:54:11,974 --> 00:54:13,125
Good night.
726
00:54:13,225 --> 00:54:14,252
By the way, your
singing sounds great.
727
00:54:14,352 --> 00:54:15,486
Oh, thanks.
728
00:54:24,528 --> 00:54:27,473
Man, it's
so dark in here.
729
00:54:27,573 --> 00:54:29,016
Listen.
730
00:54:35,247 --> 00:54:38,109
♪ They're here
731
00:55:21,419 --> 00:55:22,445
Isn't it eight yet?
732
00:55:22,545 --> 00:55:23,362
Not yet.
733
00:55:23,462 --> 00:55:25,514
Don't worry it's only 10 till.
734
00:55:27,675 --> 00:55:29,535
Come on man, this is boring.
735
00:55:29,635 --> 00:55:31,770
It won't be.
736
00:55:38,811 --> 00:55:41,029
I promise you.
It won't be.
737
00:56:16,765 --> 00:56:17,875
For God's sake, Alex.
738
00:56:17,975 --> 00:56:19,043
You scared me to death.
739
00:56:19,143 --> 00:56:20,068
Well, I'm sorry.
740
00:56:21,353 --> 00:56:23,881
Um, I was working with
my dad in the basement,
741
00:56:23,981 --> 00:56:25,883
and he wanted me to ask
you if you'd go down
742
00:56:25,983 --> 00:56:27,259
and help him for a while.
743
00:56:27,359 --> 00:56:29,845
Well, he usually doesn't
like me to leave the booth.
744
00:56:29,945 --> 00:56:31,847
Well, uh, he said
I should watch it
745
00:56:31,947 --> 00:56:34,166
for you while you help him
746
00:56:34,867 --> 00:56:36,060
Well, I better go.
747
00:56:36,160 --> 00:56:38,229
Be right back.
748
00:56:38,329 --> 00:56:39,171
Okay.
749
00:56:46,837 --> 00:56:49,115
Are you there?
- Yeah.
750
00:56:49,215 --> 00:56:50,825
We're here.
751
00:56:50,925 --> 00:56:52,618
I'm
throwing the switch.
752
00:56:52,718 --> 00:56:53,619
Come on in.
753
00:56:53,719 --> 00:56:55,663
I don't think I like this.
754
00:56:55,763 --> 00:56:57,123
Quit worrying.
755
00:56:57,223 --> 00:56:58,916
You will before
the night's over.
756
00:57:59,660 --> 00:58:01,479
What the heck was
that guy singing?
757
00:58:01,579 --> 00:58:02,271
I don't know.
758
00:58:02,371 --> 00:58:03,439
It was weird.
759
00:58:17,469 --> 00:58:19,163
Oh, Shit.
760
00:58:31,358 --> 00:58:34,512
Thought you said it was
okay for us to be in here.
761
00:58:34,612 --> 00:58:36,138
Well, I lied.
762
00:58:36,238 --> 00:58:37,431
You what?
763
00:58:37,531 --> 00:58:38,390
How are we gonna
get out of here?
764
00:58:38,490 --> 00:58:39,767
We're not.
765
00:58:39,867 --> 00:58:40,976
Well, not until morning.
766
00:58:41,076 --> 00:58:42,311
It's all over.
767
00:58:42,411 --> 00:58:43,062
I'm gonna get kicked
out of school, too.
768
00:58:43,162 --> 00:58:44,004
Don't worry.
769
00:58:45,039 --> 00:58:46,774
We're gonna spend the
night in the basement.
770
00:58:46,874 --> 00:58:48,025
No one will find us.
771
00:58:48,125 --> 00:58:50,486
Great, what about
the TV cameras?
772
00:58:50,586 --> 00:58:52,512
There aren't any
cameras down there.
773
00:58:53,422 --> 00:58:55,407
And when the gate
shuts us down in there,
774
00:58:55,507 --> 00:58:56,825
there's no guard either.
775
00:58:56,925 --> 00:58:58,244
When does the gate close?
776
00:58:58,344 --> 00:58:59,495
It already has.
777
00:58:59,595 --> 00:59:01,038
Then how are we supposed
to find out about-
778
00:59:01,138 --> 00:59:02,773
I fixed it so it's reopened.
779
00:59:03,641 --> 00:59:04,959
When the gate shut,
780
00:59:05,059 --> 00:59:07,086
I was on the other side
where the switch is.
781
00:59:07,186 --> 00:59:09,838
A fine mess you've got
us into, Ms. Wallace.
782
00:59:09,938 --> 00:59:11,423
What's the matter?
783
00:59:11,523 --> 00:59:12,424
Afraid?
784
00:59:12,524 --> 00:59:13,217
I'm not.
785
00:59:13,317 --> 00:59:14,510
Yeah, but-
786
00:59:14,610 --> 00:59:16,578
Ted, you said you
wanted to do this.
787
00:59:17,488 --> 00:59:18,347
Quit worrying, Ted.
788
00:59:18,447 --> 00:59:19,581
Let's just get going.
789
00:59:30,918 --> 00:59:32,987
Don't worry about the cameras.
790
00:59:33,087 --> 00:59:34,262
They're taken care of.
791
00:59:42,304 --> 00:59:43,956
Go on.
792
00:59:44,056 --> 00:59:46,108
I'm gonna shut the gate, and
I'll be downstairs in a minute.
793
00:59:58,278 --> 01:00:01,206
Shit, she's closing the door.
794
01:00:03,701 --> 01:00:04,710
Damn.
795
01:00:38,026 --> 01:00:38,952
Be quiet now.
796
01:01:11,435 --> 01:01:14,738
- Alex, are you okay?
- I don't know.
797
01:01:15,773 --> 01:01:16,840
What are we doing here?
798
01:01:16,940 --> 01:01:17,966
What do you mean what?
799
01:01:18,066 --> 01:01:20,386
You brought us here, remember?
800
01:01:20,486 --> 01:01:21,328
Oh, yeah.
801
01:01:21,945 --> 01:01:22,971
Yeah.
802
01:01:23,071 --> 01:01:24,264
Hey, come on.
803
01:01:24,364 --> 01:01:25,207
I found a place
we can bunk down.
804
01:01:33,749 --> 01:01:34,800
Dr. Wallace?
805
01:01:36,627 --> 01:01:37,719
You in here, doc?
806
01:01:52,643 --> 01:01:53,610
What is it?
807
01:02:36,687 --> 01:02:38,630
Yeah, I'm fine.
808
01:02:38,730 --> 01:02:40,924
I'm just surprised we're
actually doing this.
809
01:02:41,024 --> 01:02:42,885
Well, you're the one
who talked us into it.
810
01:02:42,985 --> 01:02:44,720
Yep, we were ready
to blow it off.
811
01:02:44,820 --> 01:02:45,721
I know.
812
01:02:45,821 --> 01:02:47,639
I'm just surprised, that's all.
813
01:02:47,739 --> 01:02:48,849
Look, as long as
we don't get caught,
814
01:02:48,949 --> 01:02:50,934
nothing else matters, right?
815
01:02:51,034 --> 01:02:53,896
Are you sure no one
ever comes down here?
816
01:02:53,996 --> 01:02:55,731
Not after the gate closes.
817
01:02:55,831 --> 01:02:57,024
That's all I need to know.
818
01:02:57,124 --> 01:02:58,300
Hand me another beer, babe.
819
01:03:00,586 --> 01:03:01,595
Thanks.
820
01:03:06,425 --> 01:03:08,476
Oh, my God, what a mess!
821
01:03:09,678 --> 01:03:11,413
It's not funny!
822
01:03:11,513 --> 01:03:12,355
Ugh!
823
01:03:13,140 --> 01:03:14,399
It's not funny, guys!
824
01:03:15,559 --> 01:03:16,543
I've got to take a shower.
825
01:03:16,643 --> 01:03:18,629
I can't go all night like this.
826
01:03:18,729 --> 01:03:20,547
ls there any place,
Alex, where I can do it?
827
01:03:23,984 --> 01:03:27,095
Um, no, there's-there's
not a shower,
828
01:03:27,195 --> 01:03:29,831
but there is a bath that
the staff sometimes uses.
829
01:03:30,574 --> 01:03:31,683
Great.
830
01:03:31,783 --> 01:03:32,643
Where?
831
01:03:32,743 --> 01:03:33,936
Down the hall by the steps.
832
01:03:34,036 --> 01:03:36,230
Oh, but listen,
it's kind of gross.
833
01:03:38,373 --> 01:03:39,733
I don't care.
834
01:03:39,833 --> 01:03:41,401
What do you mean by gross?
835
01:03:41,501 --> 01:03:44,029
Oh, well, it's in the
back of the specimen room.
836
01:03:47,591 --> 01:03:48,850
I don't care.
837
01:03:57,851 --> 01:03:59,086
Ross, you coming?
838
01:03:59,186 --> 01:04:00,195
Not yet anyhow.
839
01:04:01,063 --> 01:04:01,922
Oh, shut up.
840
01:04:02,022 --> 01:04:02,864
Shut up, y'all.
841
01:04:11,990 --> 01:04:15,919
Ought to be someplace
we can be alone, too.
842
01:04:19,539 --> 01:04:22,401
There's an empty room at the
opposite end of the corridor,
843
01:04:22,501 --> 01:04:23,802
right around the corner.
844
01:04:32,052 --> 01:04:33,228
Want a beer?
845
01:04:34,054 --> 01:04:35,021
Don't need one.
846
01:04:36,056 --> 01:04:37,357
Come here, sweetie.
847
01:04:40,060 --> 01:04:40,944
You know,
848
01:04:42,229 --> 01:04:43,780
you're very funny sometimes.
849
01:04:46,525 --> 01:04:47,926
I don't think I am.
850
01:04:48,026 --> 01:04:49,803
I know.
851
01:04:49,903 --> 01:04:50,829
That's why,
852
01:04:52,197 --> 01:04:54,791
that's why I love you so much.
853
01:05:06,878 --> 01:05:08,488
Oh, those are gross.
854
01:05:08,588 --> 01:05:11,283
Well, you don't have
to take a bath with them.
855
01:05:11,383 --> 01:05:12,993
I don't plan on it.
856
01:05:13,093 --> 01:05:14,786
I think the tub's
in here, come on.
857
01:05:14,886 --> 01:05:15,979
Okay.
858
01:05:47,836 --> 01:05:49,721
Oh, yuck, look at it.
859
01:05:51,089 --> 01:05:52,807
It'll clear up.
860
01:05:55,802 --> 01:05:56,811
Come here.
861
01:05:57,596 --> 01:05:58,747
She's taking a bath.
862
01:05:58,847 --> 01:06:00,190
Wonder what he's doing.
863
01:06:01,266 --> 01:06:02,668
One guess.
864
01:06:02,768 --> 01:06:05,087
Why don't you go find
us a nice place to stay?
865
01:06:05,187 --> 01:06:06,254
Get the sleeping bag ready?
866
01:06:06,354 --> 01:06:07,756
Yeah, okay.
867
01:06:07,856 --> 01:06:09,800
Okay?
868
01:06:09,900 --> 01:06:11,242
I'll be out in a few minutes.
869
01:06:17,240 --> 01:06:21,669
Come on, let's see where
the other assholes are.
870
01:06:25,791 --> 01:06:27,567
Hey, Ross.
871
01:06:27,667 --> 01:06:29,736
Not really as outgoing.
872
01:06:29,836 --> 01:06:30,737
Ted-
873
01:06:30,837 --> 01:06:33,115
Alex, there's a lot
of guys out there.
874
01:06:33,215 --> 01:06:34,057
Ted,
875
01:06:36,134 --> 01:06:38,870
Ted, I really don't,
876
01:06:38,970 --> 01:06:42,565
I don't care about
a lot of other guys.
877
01:06:46,478 --> 01:06:47,695
They're just talking.
878
01:06:55,487 --> 01:06:56,805
We'll lock the fuckers in.
879
01:06:56,905 --> 01:06:59,416
I don't, they just don't
mean anything to me.
880
01:07:02,035 --> 01:07:03,002
But,
881
01:07:04,121 --> 01:07:05,213
but you do.
882
01:07:31,356 --> 01:07:32,615
What was that?
883
01:07:41,700 --> 01:07:42,809
Let's go.
884
01:07:42,909 --> 01:07:44,770
We'll take care of
the others first.
885
01:08:03,972 --> 01:08:04,814
Ross?
886
01:08:09,102 --> 01:08:10,612
You thirsty, honey?
887
01:08:12,272 --> 01:08:13,882
Does that mean
you want a drink?
888
01:08:13,982 --> 01:08:15,033
Do you mind, baby?
889
01:08:15,984 --> 01:08:16,993
Yeah.
890
01:08:19,863 --> 01:08:21,789
I'll get it anyway.
891
01:08:33,293 --> 01:08:35,887
Come on, Ross, be patient.
892
01:09:53,206 --> 01:09:55,984
Ted, something's wrong.
893
01:10:01,715 --> 01:10:02,908
He's really pegging her now.
894
01:10:03,008 --> 01:10:04,475
She must be loving it.
895
01:10:06,219 --> 01:10:07,604
Chicks love baths.
896
01:10:34,080 --> 01:10:34,922
Let's do it.
897
01:10:52,140 --> 01:10:53,232
Hey, you guys in there?
898
01:10:56,102 --> 01:10:58,946
Hey, I need a couple of beers.
899
01:11:31,721 --> 01:11:33,272
Where you guys at?
900
01:11:49,406 --> 01:11:50,265
Come on, guys.
901
01:11:50,365 --> 01:11:51,641
Let me out.
902
01:11:51,741 --> 01:11:53,376
Ross, open the door.
903
01:12:01,918 --> 01:12:02,885
Oh-oh.
904
01:12:39,747 --> 01:12:41,674
Time for chocolate.
905
01:12:42,625 --> 01:12:44,069
Think she heard the screams?
906
01:12:44,169 --> 01:12:45,011
Too far.
907
01:12:46,379 --> 01:12:48,347
She's probably asleep anyways.
908
01:12:57,140 --> 01:12:58,124
Terry?
909
01:12:58,224 --> 01:13:00,126
ls that you?
910
01:13:03,605 --> 01:13:04,572
No, no, no!
911
01:13:07,108 --> 01:13:09,302
No, don't, please!
912
01:13:09,402 --> 01:13:10,261
Please!
913
01:13:10,361 --> 01:13:11,454
Help!
914
01:13:14,657 --> 01:13:16,059
Help!
915
01:13:16,159 --> 01:13:17,001
No, no!
916
01:13:18,411 --> 01:13:19,646
I've got
something for you.
917
01:13:19,746 --> 01:13:21,189
Stop, please!
918
01:13:21,289 --> 01:13:22,107
No!
919
01:13:22,207 --> 01:13:23,049
No!
920
01:13:24,083 --> 01:13:25,068
Stop it!
921
01:13:25,168 --> 01:13:26,027
Stop!
922
01:13:26,127 --> 01:13:26,928
No, no!
923
01:13:28,213 --> 01:13:29,447
Stop, please!
924
01:13:29,547 --> 01:13:30,448
No!
925
01:13:30,548 --> 01:13:32,075
Oh!
926
01:13:32,175 --> 01:13:33,368
- Give your old man some.
- Help!
927
01:13:36,846 --> 01:13:37,539
Oh, no!
928
01:14:03,581 --> 01:14:05,733
Shh, Shh, Shh, Shh.
929
01:14:05,833 --> 01:14:08,778
- Oh, my God.
- Get this door open, Ted.
930
01:14:11,256 --> 01:14:13,057
It's so beautiful, Al.
931
01:14:23,351 --> 01:14:27,655
Do you think Alex will be
very surprised about all this?
932
01:14:30,233 --> 01:14:31,534
I don't think so.
933
01:14:34,070 --> 01:14:36,055
I'll tell her first
thing in the morning.
934
01:14:36,155 --> 01:14:37,682
Hopefully, Ted didn't
get her home too late.
935
01:14:37,782 --> 01:14:39,350
They see a lot of
each other, don't they?
936
01:14:39,450 --> 01:14:40,501
Yeah.
937
01:14:41,244 --> 01:14:43,296
Took off right after
the trip today.
938
01:14:44,205 --> 01:14:45,440
Not today.
939
01:14:45,540 --> 01:14:46,549
Hmm?
940
01:14:47,584 --> 01:14:51,654
Well, Alex went home
with you, honey, remember?
941
01:14:51,754 --> 01:14:53,448
No, she didn't.
942
01:14:53,548 --> 01:14:54,432
Yeah, she, she-
943
01:14:56,009 --> 01:14:57,476
ls that what she told you?
944
01:14:59,095 --> 01:15:00,062
Uh-oh.
945
01:15:01,806 --> 01:15:03,065
I better call home.
946
01:15:05,393 --> 01:15:06,777
Be right back, sweetheart.
947
01:15:27,415 --> 01:15:29,425
Oh, my God.
948
01:15:41,137 --> 01:15:41,938
Ted.
949
01:15:45,433 --> 01:15:48,194
We gotta
call the police!
950
01:16:23,346 --> 01:16:25,648
Honey, is
everything all right?
951
01:16:26,557 --> 01:16:27,417
I don't know.
952
01:16:27,517 --> 01:16:28,334
Alex isn't home.
953
01:16:28,434 --> 01:16:30,378
Well, she left with Ted.
954
01:16:30,478 --> 01:16:31,629
Why don't you call his place?
955
01:16:31,729 --> 01:16:32,880
I did.
956
01:16:32,980 --> 01:16:34,365
His mom said he
was over at Ross's.
957
01:16:35,024 --> 01:16:36,492
Well, did you try there?
958
01:16:48,579 --> 01:16:51,674
Would they, would they
still be at the museum?
959
01:16:58,297 --> 01:16:59,640
I'll give it a call.
960
01:17:13,396 --> 01:17:15,006
Something is very wrong.
961
01:17:15,106 --> 01:17:17,575
They always answer the
night number at the museum.
962
01:17:20,319 --> 01:17:21,579
I'll get the tab.
963
01:17:22,989 --> 01:17:24,248
I'll get the car.
964
01:17:26,576 --> 01:17:27,585
Operator?
965
01:17:28,411 --> 01:17:29,520
Operator?
966
01:17:29,620 --> 01:17:30,563
Come on.
967
01:17:30,663 --> 01:17:32,023
Answer!
968
01:17:32,123 --> 01:17:33,524
Nothing!
969
01:17:33,624 --> 01:17:35,134
Oh, the phones,
they're closed down here.
970
01:17:36,002 --> 01:17:41,223
Come on!
971
01:17:42,008 --> 01:17:42,867
Jeff!
972
01:17:42,967 --> 01:17:43,951
Jeff!
973
01:17:44,051 --> 01:17:45,227
Bob, help us!
974
01:17:46,137 --> 01:17:48,606
Jeff, Bob, help us, please!
975
01:18:01,360 --> 01:18:02,970
Alex, Ted,
can you hear me?
976
01:18:03,070 --> 01:18:03,888
Dad!
977
01:18:03,988 --> 01:18:06,265
Dad!
- Alex, can you hear me?
978
01:18:06,365 --> 01:18:07,266
Damn it!
979
01:18:07,366 --> 01:18:08,059
It's no use.
980
01:18:08,159 --> 01:18:09,102
They don't work.
981
01:18:09,202 --> 01:18:10,127
Come on, we gotta go down.
982
01:18:12,246 --> 01:18:13,214
Jeff?
983
01:18:21,672 --> 01:18:22,532
Alex, Ted!
984
01:18:22,632 --> 01:18:23,682
Are you in there?
985
01:18:26,427 --> 01:18:27,686
Jeff!
986
01:18:28,888 --> 01:18:30,231
Jeff, can you hear me?
987
01:18:34,894 --> 01:18:35,903
Alex!
988
01:18:40,650 --> 01:18:41,617
Beautiful.
989
01:18:57,500 --> 01:18:59,068
It never locks.
990
01:19:13,391 --> 01:19:14,400
Ted!
991
01:19:50,303 --> 01:19:51,704
Daddy!
992
01:19:51,804 --> 01:19:53,039
Daddy!
993
01:19:53,139 --> 01:19:54,373
Daddy!
994
01:19:54,473 --> 01:19:57,335
Something, it killed
Ted and the others.
995
01:19:57,435 --> 01:19:59,420
It killed Ted and the others.
996
01:19:59,520 --> 01:20:02,548
Alex, wait, why are you here?
997
01:20:02,648 --> 01:20:04,133
I don't know.
998
01:20:11,157 --> 01:20:12,625
You are mine!
999
01:20:16,579 --> 01:20:17,880
You are mine!
1000
01:20:26,130 --> 01:20:27,097
Alex!
1001
01:20:27,924 --> 01:20:29,266
You wear that
1002
01:20:31,552 --> 01:20:32,978
of the Keeper.
1003
01:20:34,680 --> 01:20:35,940
Now you
1004
01:20:36,515 --> 01:20:37,816
belong to me.
1005
01:20:39,894 --> 01:20:41,128
No!
1006
01:20:41,228 --> 01:20:44,048
My
1007
01:20:44,148 --> 01:20:44,990
Keeper!
1008
01:20:46,609 --> 01:20:48,994
You now care for the lamp.
1009
01:20:50,780 --> 01:20:52,098
Alex!
1010
01:20:52,198 --> 01:20:54,475
This bracelet, I
put it on Thursday!
1011
01:20:54,575 --> 01:20:56,310
It was in the office.
1012
01:20:56,410 --> 01:20:58,396
I can't get it off!
1013
01:20:58,496 --> 01:21:00,064
I can't get it off!
1014
01:21:00,164 --> 01:21:01,190
I tried.
1015
01:21:01,290 --> 01:21:02,483
Oh, God!
1016
01:21:02,583 --> 01:21:04,802
Now, it will care for you.
1017
01:21:07,004 --> 01:21:07,864
No!
1018
01:21:07,964 --> 01:21:09,490
This can't be happening!
1019
01:21:09,590 --> 01:21:12,977
- Your wish is my command.
- What wish?
1020
01:21:14,553 --> 01:21:15,788
I didn't make a wish.
1021
01:21:15,888 --> 01:21:16,706
All I ever hear from you are
1022
01:21:16,806 --> 01:21:18,833
either criticisms or directions.
1023
01:21:18,933 --> 01:21:20,710
Well, you need both.
1024
01:21:20,810 --> 01:21:22,545
You don't even really care.
1025
01:21:22,645 --> 01:21:24,547
I might as well not
even have a dad.
1026
01:21:24,647 --> 01:21:26,382
Dad! It's like you were
gone, too, or dead.
1027
01:21:26,482 --> 01:21:29,093
Sometimes, I even you wish
you were, gone or dead.
1028
01:21:29,193 --> 01:21:30,761
I wish you were dead.
1029
01:21:30,861 --> 01:21:31,637
I wish you were dead.
1030
01:21:31,737 --> 01:21:32,722
Daddy!
1031
01:21:32,822 --> 01:21:33,973
Daddy!
1032
01:21:34,073 --> 01:21:35,641
Dad, no!
1033
01:21:35,741 --> 01:21:36,976
No!
1034
01:21:37,076 --> 01:21:38,185
I didn't mean it!
1035
01:21:38,285 --> 01:21:39,687
I didn't mean it!
1036
01:21:39,787 --> 01:21:40,796
Now, Keeper,
1037
01:21:42,373 --> 01:21:43,424
come to me.
1038
01:21:56,012 --> 01:21:56,829
Daddy!
1039
01:22:21,370 --> 01:22:22,379
Come on!
1040
01:22:27,668 --> 01:22:28,444
Dad!
1041
01:22:31,297 --> 01:22:32,139
Oh!
1042
01:22:34,633 --> 01:22:35,993
Dad, what can you do?
1043
01:22:36,093 --> 01:22:38,579
Try and call up Bressling's
translations on the lamp.
1044
01:22:38,679 --> 01:22:40,748
Got to be answer here.
1045
01:22:42,892 --> 01:22:43,960
He found it.
1046
01:22:44,060 --> 01:22:44,902
But what is it?
1047
01:22:46,771 --> 01:22:48,030
A genie!
1048
01:22:49,273 --> 01:22:50,091
A real one.
1049
01:22:50,191 --> 01:22:51,033
What can we do?
1050
01:22:52,026 --> 01:22:53,118
Can it be killed?
1051
01:22:53,736 --> 01:22:55,388
Can we, can we get out of here?
1052
01:22:55,488 --> 01:22:56,847
I don't know.
1053
01:22:56,947 --> 01:22:58,808
One of Bressling's
translations isn't made yet.
1054
01:22:58,908 --> 01:23:00,267
I don't know if I can
access this damn thing
1055
01:23:00,367 --> 01:23:02,395
to get the translation.
1056
01:23:07,875 --> 01:23:08,859
Come on!
1057
01:23:16,884 --> 01:23:17,893
Come on.
1058
01:23:30,648 --> 01:23:31,615
Damn it!
1059
01:23:45,788 --> 01:23:47,189
I got it!
1060
01:23:47,289 --> 01:23:49,066
We've gotta destroy the lamp!
1061
01:23:49,166 --> 01:23:50,008
Go now!
1062
01:24:04,890 --> 01:24:06,150
Into the woods!
1063
01:24:20,990 --> 01:24:22,183
Ah, my leg!
1064
01:24:22,283 --> 01:24:23,684
- Al!
- Keep running no matter what!
1065
01:24:23,784 --> 01:24:24,643
Don't stop running!
1066
01:24:24,743 --> 01:24:26,003
- Daddy!
- Al!
1067
01:24:41,427 --> 01:24:42,870
Al!
1068
01:24:42,970 --> 01:24:45,039
Quick, I found
a way to escape.
1069
01:24:52,855 --> 01:24:55,157
Al, you bought us back!
1070
01:24:59,111 --> 01:25:00,012
Daddy!
1071
01:25:00,112 --> 01:25:01,764
Daddy!
1072
01:25:16,212 --> 01:25:18,388
I grant you your wish,
1073
01:25:19,590 --> 01:25:20,557
Keeper!
1074
01:25:23,052 --> 01:25:24,019
Kill it!
1075
01:25:25,471 --> 01:25:26,897
Alex, kill it!
1076
01:25:28,515 --> 01:25:31,026
The lamp, Alex, destroy it!
1077
01:26:42,965 --> 01:26:44,182
Keeper!
1078
01:26:49,596 --> 01:26:50,706
Please!
1079
01:26:59,898 --> 01:27:01,617
Die, mother fucker!
1080
01:27:56,538 --> 01:27:57,690
Eve.
1081
01:27:57,790 --> 01:27:58,774
Eve!
1082
01:27:58,874 --> 01:27:59,716
How-
1083
01:28:01,043 --> 01:28:03,553
It was, it was more important
1084
01:28:04,171 --> 01:28:06,223
for it to stop you
1085
01:28:07,049 --> 01:28:08,308
than to kill me.
1086
01:28:10,094 --> 01:28:10,953
Eve.
1087
01:28:11,053 --> 01:28:11,895
Eve.
1088
01:28:45,712 --> 01:28:47,431
Excuse me, step aside.
1089
01:28:48,882 --> 01:28:50,534
Out of the way. Come
on, out of the way.
1090
01:28:50,634 --> 01:28:51,601
Step aside.
1091
01:29:17,661 --> 01:29:18,354
Stop!
70876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.