All language subtitles for The.Outing.AKA.The.Lamp.1987.1080p.Extended.Edition.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0-(_10_)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,537 --> 00:02:26,505 Hi. 2 00:04:45,969 --> 00:04:47,955 Are you sure about all this, Harley? 3 00:04:48,055 --> 00:04:51,608 Andy and I delivered her groceries long enough to know. 4 00:04:54,853 --> 00:04:56,947 Lots of money, huh? 5 00:04:57,898 --> 00:04:59,258 Filthy. 6 00:04:59,358 --> 00:05:00,701 Filthy with it. 7 00:05:05,280 --> 00:05:06,790 So how we gonna get it? 8 00:05:10,702 --> 00:05:12,021 Little Jimmy here. 9 00:05:19,169 --> 00:05:20,929 Won't she hear us? 10 00:05:22,005 --> 00:05:24,116 You kidding? She's too old. 11 00:05:24,216 --> 00:05:25,451 Yeah, but what if she does? 12 00:05:25,551 --> 00:05:27,578 What is she does? Don't matter none. 13 00:05:27,678 --> 00:05:30,021 We gonna cut the phone wires anyhow. 14 00:05:30,389 --> 00:05:33,316 That place is so far from Houston, man, even armadillos don't go there. 15 00:05:55,164 --> 00:05:57,941 - Lots of cash, right? - Piles of it. 16 00:05:58,041 --> 00:05:58,884 Let's go get it. 17 00:06:15,893 --> 00:06:18,045 Wait. Wait, I don't like this. 18 00:06:18,145 --> 00:06:19,838 You don't have to like it. 19 00:06:19,938 --> 00:06:22,157 You like money don't you? 20 00:06:22,649 --> 00:06:24,802 We're going through the back. 21 00:06:24,902 --> 00:06:27,037 - That's cool. - Let's go. 22 00:06:44,505 --> 00:06:45,722 Here. 23 00:06:51,970 --> 00:06:53,647 Might have a need for this. 24 00:07:03,732 --> 00:07:04,967 No, no. 25 00:07:05,067 --> 00:07:06,034 Here, here. 26 00:07:10,489 --> 00:07:11,414 Open it. 27 00:07:14,493 --> 00:07:15,811 - I'll get it. - Here, come on. 28 00:07:30,717 --> 00:07:32,644 Shh, Shh, Shh, Shh. 29 00:07:40,811 --> 00:07:41,695 Shit! 30 00:07:42,604 --> 00:07:43,613 Damn bird. 31 00:07:44,356 --> 00:07:45,365 Come on. 32 00:07:54,533 --> 00:07:57,436 Why does she keep all the lights on? 33 00:07:57,536 --> 00:08:01,423 I told you, Faylene, lots of money, piles of it. 34 00:08:12,968 --> 00:08:15,270 Whoo-wee, look at these. 35 00:08:55,594 --> 00:08:58,480 Gotta be money here somewhere. 36 00:09:07,230 --> 00:09:08,840 Shit. 37 00:09:18,533 --> 00:09:20,961 I bet she's got it stashed up there. 38 00:09:23,497 --> 00:09:24,690 Maybe. 39 00:09:24,790 --> 00:09:25,882 Come on. 40 00:09:27,876 --> 00:09:29,427 We'll have us a look-see. 41 00:10:12,003 --> 00:10:14,014 Someone is in there. 42 00:10:17,509 --> 00:10:19,519 Help me up. 43 00:10:24,641 --> 00:10:25,667 Hey, what you doing up there? 44 00:10:25,767 --> 00:10:26,793 Quiet, quiet! 45 00:10:26,893 --> 00:10:29,237 We're way too close. - Harley! 46 00:10:32,858 --> 00:10:34,760 You got the grace of a damn walrus, Faylene. 47 00:10:34,860 --> 00:10:35,677 You shouldn't be in this house. 48 00:10:35,777 --> 00:10:36,928 It don't matter none, Harley. 49 00:10:37,028 --> 00:10:38,138 We're gonna have to wake her up to find out 50 00:10:38,238 --> 00:10:39,806 where the money is anyhow. 51 00:10:39,906 --> 00:10:40,974 - What do you want? - You know we do. 52 00:10:41,074 --> 00:10:42,643 You got a point there. 53 00:10:42,743 --> 00:10:44,227 Yeah, she got a point there, Harley. 54 00:10:44,327 --> 00:10:47,088 - What do you want here? - She's got a point, there. 55 00:10:48,290 --> 00:10:49,316 Where's the money? 56 00:10:49,416 --> 00:10:50,609 You don't show me where it is, 57 00:10:50,709 --> 00:10:52,319 I'm gonna take this ax and trash this place! 58 00:10:52,419 --> 00:10:53,862 - Must get out! - Tell him. 59 00:10:53,962 --> 00:10:55,238 You tell him. 60 00:10:55,338 --> 00:10:56,823 Come on. 61 00:10:56,923 --> 00:10:59,159 Tell him where it is! - Where you hid the money? 62 00:10:59,259 --> 00:11:00,786 Where you hid the money? 63 00:11:00,886 --> 00:11:02,788 I ain't got time to waste with you, old hag! 64 00:11:02,888 --> 00:11:05,916 - Better tell him, witch. - Where is the money? 65 00:11:06,016 --> 00:11:07,542 Don't hurt me. 66 00:11:07,642 --> 00:11:09,127 I'm gonna chop your place up, 67 00:11:09,227 --> 00:11:10,295 tell me where the money is! 68 00:11:10,395 --> 00:11:11,380 Tell him! 69 00:11:11,480 --> 00:11:12,923 Tell him! 70 00:11:13,023 --> 00:11:14,216 Where do you think you're going? 71 00:11:14,316 --> 00:11:16,367 I'm gonna take care of you, old witch! 72 00:11:17,152 --> 00:11:18,679 You old witch! 73 00:11:19,738 --> 00:11:20,430 I'll look for myself. 74 00:11:20,530 --> 00:11:21,223 Get out of the way! 75 00:11:21,323 --> 00:11:22,332 Get out of the way! 76 00:11:26,661 --> 00:11:29,314 Money gotta be here somewhere. 77 00:11:29,414 --> 00:11:30,857 I'll ax this place till I find the money! 78 00:11:30,957 --> 00:11:34,469 You gonna help me or you just gonna stand there, asshole! 79 00:11:50,602 --> 00:11:51,920 I knew it! 80 00:11:52,020 --> 00:11:54,155 I knew it, you old witch! 81 00:11:58,026 --> 00:11:58,719 Get it! 82 00:11:58,819 --> 00:11:59,761 I found it! 83 00:11:59,861 --> 00:12:00,829 I found it! 84 00:12:04,491 --> 00:12:05,475 Open it up, Harley! 85 00:12:05,575 --> 00:12:06,727 I knew it, you old hag! 86 00:13:03,091 --> 00:13:06,161 ♪ In this crowded room 87 00:13:06,261 --> 00:13:10,081 ♪ Upstairs 88 00:13:10,181 --> 00:13:14,944 ♪ Caught up in this lonely world of mine 89 00:13:17,939 --> 00:13:20,926 Can't get this freaking thing out of here. 90 00:13:21,026 --> 00:13:21,760 Let me try. 91 00:13:22,944 --> 00:13:24,037 Pull. 92 00:13:25,155 --> 00:13:26,973 Why don't you rub it? 93 00:13:27,073 --> 00:13:27,766 Huh? 94 00:13:27,866 --> 00:13:29,100 Huh? 95 00:13:29,200 --> 00:13:31,102 That's the way they always do it, Harley. 96 00:13:31,202 --> 00:13:32,479 Rub it. 97 00:13:35,040 --> 00:13:38,068 Maybe old Harley ain't got nothing to rub, Faylene. 98 00:13:41,880 --> 00:13:43,031 Why don't you just get the shit out of here? 99 00:13:43,131 --> 00:13:45,867 Go on and see if you can find anything else. 100 00:13:45,967 --> 00:13:47,560 I'll try and get this thing open. 101 00:13:48,803 --> 00:13:50,146 And we'll get out of here. 102 00:13:51,806 --> 00:13:56,945 ♪ And I come to life 103 00:13:58,855 --> 00:13:59,923 ♪ Got a key 104 00:14:00,023 --> 00:14:05,078 ♪ The crazy room again 105 00:14:06,029 --> 00:14:09,516 ♪ Your eyes catching mine 106 00:14:11,993 --> 00:14:13,103 ♪ Oh 107 00:14:14,412 --> 00:14:15,230 Sure is old. 108 00:14:15,330 --> 00:14:16,673 I wonder if it's any good. 109 00:14:20,001 --> 00:14:21,820 No. 110 00:14:21,920 --> 00:14:25,866 It's not, but we got enough here for a party. 111 00:14:29,761 --> 00:14:34,774 ♪ You started up a wildfire and made me believe 112 00:14:35,100 --> 00:14:38,003 ♪ In your love 113 00:14:38,103 --> 00:14:41,965 ♪ I'm hypnotized when you hold me 114 00:14:42,065 --> 00:14:44,009 Fuckin‘ Faylene. 115 00:14:59,332 --> 00:15:00,400 Gimme that! 116 00:15:00,500 --> 00:15:02,736 Gimme that! - It's mine. 117 00:15:23,189 --> 00:15:24,883 Damn, come on out here. 118 00:15:24,983 --> 00:15:26,885 There's a pool out here. 119 00:15:42,250 --> 00:15:43,301 Ooh! - Mmm! 120 00:16:00,602 --> 00:16:01,419 Come in. 121 00:16:04,189 --> 00:16:07,676 - No, it's too cold. - No, it ain't. 122 00:16:07,776 --> 00:16:09,010 Come on in. 123 00:16:10,320 --> 00:16:11,162 Well, 124 00:16:17,327 --> 00:16:20,855 couldn't be because you're horny, could it? 125 00:16:27,045 --> 00:16:29,990 You like this, don't you? 126 00:16:30,090 --> 00:16:31,199 Ooh, baby! 127 00:18:09,397 --> 00:18:11,466 You're saying it wasn't until then? 128 00:18:11,566 --> 00:18:12,383 He was right there in the pool 129 00:18:12,483 --> 00:18:14,202 when I came to read the meter. 130 00:18:16,237 --> 00:18:18,372 It was really a mess. 131 00:18:21,618 --> 00:18:22,752 Be careful. 132 00:18:24,162 --> 00:18:26,506 Phew, smells like he's been dead a week. 133 00:18:31,127 --> 00:18:32,470 Okay, let's load him in. 134 00:18:36,883 --> 00:18:38,243 Finished? 135 00:18:38,343 --> 00:18:39,685 Well, we got him all chalked off anyway. 136 00:18:40,303 --> 00:18:41,896 Jeez, look at this stuff. 137 00:18:45,058 --> 00:18:46,167 You think the old lady did it herself 138 00:18:46,267 --> 00:18:48,444 or had somebody do it for her? 139 00:18:50,188 --> 00:18:52,132 Place is a mess. 140 00:18:52,232 --> 00:18:53,091 What do you think happened here anyway? 141 00:18:53,191 --> 00:18:54,992 Your guess is as good as mine. 142 00:18:55,985 --> 00:18:57,887 The stink in here is awful. 143 00:18:57,987 --> 00:18:59,121 You got that right. 144 00:19:03,243 --> 00:19:04,335 Hmm. 145 00:19:10,250 --> 00:19:12,110 Funny looking thing. 146 00:19:12,210 --> 00:19:13,486 We ain't never had nothing like this happen 147 00:19:13,586 --> 00:19:15,446 in Seabrook before. 148 00:19:15,546 --> 00:19:16,865 Place gives me the willies. 149 00:19:16,965 --> 00:19:18,283 Ain't it time for lunch yet? 150 00:19:18,383 --> 00:19:19,242 Oh, for heaven's sake. 151 00:19:19,342 --> 00:19:20,410 You hungry again? 152 00:19:20,510 --> 00:19:22,787 What did you do with the sandwich I gave you? 153 00:19:22,887 --> 00:19:24,522 You didn't give me anything. You ate it. 154 00:19:26,849 --> 00:19:28,418 All right, let's go. 155 00:19:28,518 --> 00:19:29,794 Barbecue or chicken? 156 00:19:29,894 --> 00:19:31,754 Doesn't matter to me. 157 00:19:31,854 --> 00:19:34,757 Joe, we'll see you down at the station. 158 00:19:34,857 --> 00:19:36,384 We're going out for chicken. 159 00:19:36,484 --> 00:19:38,052 I don't like chicken. 160 00:19:38,152 --> 00:19:41,181 Why don't we go out for pizza? 161 00:19:41,281 --> 00:19:42,849 Wanna take my car or yours? 162 00:19:42,949 --> 00:19:44,375 It doesn't matter. 163 00:19:51,624 --> 00:19:53,342 - Thanks, doc. - Thank you. 164 00:20:01,426 --> 00:20:03,728 Let's see what we have. 165 00:20:12,186 --> 00:20:14,030 Look at this, Theo. 166 00:20:16,941 --> 00:20:18,927 This could be valuable. 167 00:20:19,027 --> 00:20:19,952 Let's shoot it. 168 00:20:39,172 --> 00:20:40,114 Okay, right there. 169 00:20:40,882 --> 00:20:41,724 Okay, rotate it. 170 00:20:44,927 --> 00:20:46,371 Shu 171 00:20:46,471 --> 00:20:47,830 Again. 172 00:20:53,311 --> 00:20:54,153 Once more. 173 00:20:58,858 --> 00:20:59,867 And once more. 174 00:21:03,237 --> 00:21:05,539 - Ah, hi. - Hey, sweetheart. 175 00:21:08,534 --> 00:21:09,585 What a day. 176 00:21:13,373 --> 00:21:16,401 Alex, I gave you money for decent food. 177 00:21:16,501 --> 00:21:17,193 Why can't you get it? 178 00:21:17,293 --> 00:21:18,552 Oh, come on, daddy. 179 00:21:20,213 --> 00:21:21,531 I mean it. 180 00:21:21,631 --> 00:21:24,284 That junk you keep pumping into your stomach 181 00:21:24,384 --> 00:21:25,810 is ruining your body. 182 00:21:26,469 --> 00:21:28,062 Well, it's my body, 183 00:21:29,222 --> 00:21:31,082 and it doesn't exactly look ruined to me. 184 00:21:31,182 --> 00:21:32,375 Me neither. 185 00:21:33,267 --> 00:21:34,460 See? 186 00:21:34,560 --> 00:21:36,112 Yeah, well, I'm responsible for it. 187 00:21:36,896 --> 00:21:38,589 Responsible? 188 00:21:38,689 --> 00:21:39,573 When, dad? 189 00:21:40,858 --> 00:21:42,593 I mean, I can't go to school and cook all the time 190 00:21:42,693 --> 00:21:44,137 and do all that other stuff- 191 00:21:44,237 --> 00:21:46,764 I've gotta make a living. You're old enough. 192 00:21:48,116 --> 00:21:49,625 I can't be everywhere at the same time. 193 00:21:50,743 --> 00:21:53,438 That's what it always comes down to for you, doesn't it? 194 00:21:53,538 --> 00:21:55,023 Money and this damn museum. 195 00:21:55,123 --> 00:21:56,399 Now, now, you two- 196 00:21:56,499 --> 00:22:01,112 It's this damn museum that gets you those Guess jeans 197 00:22:01,212 --> 00:22:02,322 you have to have all the time 198 00:22:02,422 --> 00:22:04,532 and puts a roof over your head. 199 00:22:04,632 --> 00:22:06,058 That's all it does. 200 00:22:07,427 --> 00:22:10,204 I mean, it doesn't give me a home life. 201 00:22:10,304 --> 00:22:11,564 Or a father. 202 00:22:21,524 --> 00:22:22,884 You know, since mom's been gone, 203 00:22:22,984 --> 00:22:24,535 you're hardly ever home anymore. 204 00:22:26,487 --> 00:22:29,390 And all I ever hear from you are criticisms or directions. 205 00:22:29,490 --> 00:22:31,184 Yeah, well, you need both. 206 00:22:31,284 --> 00:22:32,668 You don't even really care. 207 00:22:34,078 --> 00:22:36,505 I mean, it's like I might as well not even have a clad. 208 00:22:37,582 --> 00:22:39,442 It's like you were gone, too, or dead. 209 00:22:39,542 --> 00:22:41,302 Sometimes, I even you wish you were. 210 00:22:59,020 --> 00:23:00,988 I'm really sorry, dad. 211 00:23:02,607 --> 00:23:03,716 I didn't mean what I said. 212 00:23:03,816 --> 00:23:05,593 I'm sorry too, sweetheart. 213 00:23:05,693 --> 00:23:06,886 You're right, I- 214 00:23:06,986 --> 00:23:08,388 No, daddy, you're the one that's right. 215 00:23:08,488 --> 00:23:09,555 No, you're right. 216 00:23:09,655 --> 00:23:12,266 I haven't been much of a dad lately. 217 00:23:12,366 --> 00:23:14,519 I let the work become too important. 218 00:23:16,621 --> 00:23:18,231 Come on, let's throw this yuck away 219 00:23:18,331 --> 00:23:19,565 and go out to dinner, okay? 220 00:23:19,665 --> 00:23:20,591 Okay, great, dad. 221 00:23:22,502 --> 00:23:25,279 Now that you two have kissed and made up, 222 00:23:25,379 --> 00:23:27,990 do you mind if I go back to work? 223 00:23:28,090 --> 00:23:31,577 I'd like to chemical date this lamp sometime today. 224 00:23:31,677 --> 00:23:32,603 That's new. 225 00:23:33,513 --> 00:23:34,956 Just brought it in. 226 00:23:35,056 --> 00:23:38,042 Kind of looks like something out of "Arabian Nights." 227 00:23:38,142 --> 00:23:40,211 ls it okay if I open it? - No, honey. 228 00:23:40,311 --> 00:23:41,671 I wish you wouldn't. 229 00:23:41,771 --> 00:23:44,549 At least until Theo can date it 230 00:23:44,649 --> 00:23:47,343 and get a translation of the engravings. 231 00:23:47,443 --> 00:23:49,262 What about that, Theo, can you do it? 232 00:23:49,362 --> 00:23:50,162 I hope so. 233 00:23:51,697 --> 00:23:55,626 The engravings are so old, I really don't know. 234 00:23:56,827 --> 00:23:58,146 Well, come on. 235 00:23:58,246 --> 00:23:59,713 Let's run the film over to the dark room. 236 00:24:03,167 --> 00:24:05,611 I'll be right back, kiddo, and then we'll get out of here. 237 00:24:05,711 --> 00:24:06,512 Okay. 238 00:24:57,680 --> 00:24:58,647 Wow. 239 00:26:07,166 --> 00:26:09,318 - Ready to go, honey? - Uh-huh, yeah. 240 00:26:09,418 --> 00:26:11,821 Well, then let's head on out of here. 241 00:26:11,921 --> 00:26:13,072 Okay. 242 00:26:29,647 --> 00:26:32,967 ♪ Good morning from the Q Morning Zoo 243 00:26:33,067 --> 00:26:35,386 ♪ Rocking down with folks like you 244 00:26:35,486 --> 00:26:39,348 ♪ Good morning from the Q Morning Zoo 245 00:26:39,448 --> 00:26:42,310 ♪ Get up with the morning Q Zoo 246 00:26:42,410 --> 00:26:45,605 ♪ Get up with the morning, get up with the morning 247 00:26:45,705 --> 00:26:49,758 ♪ Get up with the morning Q Zoo 248 00:27:05,391 --> 00:27:06,400 Dad? 249 00:27:07,643 --> 00:27:08,902 Cappuccino maker. 250 00:27:15,443 --> 00:27:17,803 Did you forget to put the pitcher underneath it again, dad? 251 00:27:17,903 --> 00:27:19,955 Yeah, and I forgot to put the coffee, too. 252 00:27:20,740 --> 00:27:22,266 Where's the instant crap? 253 00:27:22,366 --> 00:27:24,560 Oh, man, the Astros lost a game. 254 00:27:27,788 --> 00:27:28,839 Something's burning. 255 00:27:31,000 --> 00:27:31,817 Dad! 256 00:27:31,917 --> 00:27:32,760 Dad! 257 00:27:33,669 --> 00:27:34,678 Dad! 258 00:27:37,840 --> 00:27:38,949 You know, it is hard to imagine 259 00:27:39,049 --> 00:27:40,076 that I'm looking at one 260 00:27:40,176 --> 00:27:42,161 of the world's foremost archeologists. 261 00:27:42,261 --> 00:27:45,247 Listen, I never said I was a wizard at toast and coffee. 262 00:27:45,347 --> 00:27:46,982 Oh, God, I'm late. 263 00:28:03,657 --> 00:28:06,727 Get busy down there! 264 00:28:06,827 --> 00:28:08,378 Polish those lamps! 265 00:28:32,019 --> 00:28:33,129 Who are you? 266 00:28:39,568 --> 00:28:42,680 I am the slave of the lamp, my master. 267 00:28:42,780 --> 00:28:44,682 What do you wish? 268 00:29:02,883 --> 00:29:07,396 With Ron Stone and the Channel 2 news team. 269 00:29:08,806 --> 00:29:10,833 Good morning, a large buildup- 270 00:29:10,933 --> 00:29:12,209 Don't forget I'm taking your class 271 00:29:12,309 --> 00:29:15,087 on a field trip through the museum this afternoon. 272 00:29:15,187 --> 00:29:16,589 I know, dad. 273 00:29:16,689 --> 00:29:18,132 I remember. 274 00:29:18,232 --> 00:29:20,551 I also remember you get to see Ms. Ferrell 275 00:29:20,651 --> 00:29:21,761 this afternoon, too. 276 00:29:21,861 --> 00:29:23,095 Eve is coming, right? 277 00:29:23,195 --> 00:29:24,388 Well, she certainly wouldn't miss a chance 278 00:29:24,488 --> 00:29:25,622 to be with you, pops. 279 00:29:26,323 --> 00:29:27,725 Bye, dad. 280 00:29:27,825 --> 00:29:29,935 Remote resident of Seabrook several weeks ago. 281 00:29:30,035 --> 00:29:30,728 Hey, come on! 282 00:29:30,828 --> 00:29:32,313 We're gonna be late! 283 00:29:32,413 --> 00:29:33,255 Sorry. 284 00:29:34,832 --> 00:29:36,859 How you doing, baby? 285 00:29:49,013 --> 00:29:50,706 Yep. 286 00:29:50,806 --> 00:29:52,792 And they'll be playing at the Seminole next weekend, too. 287 00:29:52,892 --> 00:29:54,043 Yeah, I'd like to see them. 288 00:29:54,143 --> 00:29:55,194 Are you free then? 289 00:29:56,186 --> 00:29:57,755 Well, no. 290 00:29:57,855 --> 00:29:59,448 I'm not free, Theodore. 291 00:30:17,875 --> 00:30:18,943 What the Shit? 292 00:30:19,043 --> 00:30:20,903 Come on, boy, hit them again! 293 00:30:21,003 --> 00:30:21,987 It's Mike. 294 00:30:22,087 --> 00:30:22,988 Oh, my 295 00:30:23,088 --> 00:30:24,448 Come on now, hit them again. 296 00:30:24,548 --> 00:30:25,866 Hit them again. 297 00:30:25,966 --> 00:30:28,936 Hit them again, shit, I'm gonna run them off the road. 298 00:30:29,595 --> 00:30:30,412 Whoo! 299 00:30:30,512 --> 00:30:31,997 I'll fix the bitch. 300 00:30:32,097 --> 00:30:33,165 She's gonna be sorry she ever dumped me for the wimp. 301 00:30:33,265 --> 00:30:35,835 - I've had it with this guy. - Knock it off! 302 00:30:35,935 --> 00:30:37,027 Yahoo! 303 00:30:38,187 --> 00:30:40,822 It's been six months since you broke up with this jerk. 304 00:30:45,653 --> 00:30:47,930 Stop the runner now. 305 00:31:06,090 --> 00:31:07,825 Look out, Mike! 306 00:31:14,974 --> 00:31:15,833 Boy, that was smart. 307 00:31:15,933 --> 00:31:17,042 Get out of the car. 308 00:31:17,142 --> 00:31:19,027 I said, get out of the car. 309 00:31:19,895 --> 00:31:20,880 Don't say anything. 310 00:31:20,980 --> 00:31:21,839 Don't talk. 311 00:31:21,939 --> 00:31:23,031 You'll get hurt. 312 00:31:24,900 --> 00:31:26,427 You, stand there. 313 00:31:26,527 --> 00:31:27,369 Don't move. 314 00:31:33,033 --> 00:31:35,311 Al, you're not going to believe this. 315 00:31:35,411 --> 00:31:36,312 What's that? 316 00:31:36,412 --> 00:31:37,838 I finished the chemical dating. 317 00:31:39,915 --> 00:31:44,636 That hunk of metal dates back 3,500 BC. 318 00:31:46,130 --> 00:31:47,990 Interpreting the inscriptions 319 00:31:48,090 --> 00:31:50,058 have been a lot of problem, though. 320 00:31:53,262 --> 00:31:55,205 Language is not easy, is it? 321 00:31:57,182 --> 00:31:58,000 You said it. 322 00:31:58,100 --> 00:31:59,418 You hit it. 323 00:32:00,644 --> 00:32:01,962 I'm having to reprogram the computer. 324 00:32:03,147 --> 00:32:05,490 Dr. Wallace, Mr. Coutrie's is here. 325 00:32:07,109 --> 00:32:08,327 I'll be right out. 326 00:32:10,988 --> 00:32:11,997 Hmm. 327 00:32:13,198 --> 00:32:14,541 A real find. 328 00:32:17,536 --> 00:32:20,981 I am going to recopy some of those inscriptions 329 00:32:21,081 --> 00:32:22,066 and give it another try. 330 00:32:22,166 --> 00:32:23,943 I'll leave the lamp here when I go. 331 00:32:24,043 --> 00:32:27,054 Okay, I'll have Bob watch the office till we lock up. 332 00:32:27,921 --> 00:32:29,264 Good work, old buddy. 333 00:32:30,758 --> 00:32:31,909 The dumb shit. 334 00:32:32,009 --> 00:32:33,369 It's not funny really, Alex. 335 00:32:33,469 --> 00:32:34,954 I mean, he's always pulling crap like 336 00:32:35,054 --> 00:32:36,747 that since you two broke up. 337 00:32:36,847 --> 00:32:39,083 Yeah, actually, it started before we broke up. 338 00:32:39,183 --> 00:32:40,125 I mean, that's one of the reasons why we did. 339 00:32:40,225 --> 00:32:41,961 The man is sick. 340 00:32:42,061 --> 00:32:43,671 Alex, I'm afraid of him. 341 00:32:43,771 --> 00:32:45,130 Do you think you ought to talk to your dad about that creep. 342 00:32:45,230 --> 00:32:47,216 You know what, he thinks his dad's money can buy anything. 343 00:32:47,316 --> 00:32:50,010 He's such a jerk. - More like a jerk off. 344 00:32:50,110 --> 00:32:50,911 Jerk off, huh? 345 00:32:51,904 --> 00:32:53,597 Hey, Mike! 346 00:32:53,697 --> 00:32:54,598 We'll see who the jerk off is when I'm done with you! 347 00:32:54,698 --> 00:32:55,540 No, ow! 348 00:32:57,785 --> 00:32:59,353 Mike! - You like that, huh? 349 00:32:59,453 --> 00:33:00,295 Huh? 350 00:33:15,677 --> 00:33:18,205 Oh, my God, are you okay? 351 00:33:30,776 --> 00:33:32,786 Mike, leave him alone! 352 00:33:38,617 --> 00:33:40,769 I'm gonna cut you. 353 00:33:40,869 --> 00:33:41,562 Ow! 354 00:33:41,662 --> 00:33:42,462 Shit! 355 00:33:45,457 --> 00:33:48,193 Who do you think you are, huh? 356 00:33:48,293 --> 00:33:48,986 Ah! 357 00:33:49,086 --> 00:33:50,137 Oh! 358 00:34:03,475 --> 00:34:05,085 Daley, you're finished at this school, 359 00:34:05,185 --> 00:34:06,778 I guarantee you that. 360 00:34:07,729 --> 00:34:09,798 You ain't kicking me out, nigger. 361 00:34:09,898 --> 00:34:11,592 I can buy and sell you all clay. 362 00:34:11,692 --> 00:34:13,510 Son, do you want to know the meaning 363 00:34:13,610 --> 00:34:15,095 of the word Black Power? 364 00:34:15,195 --> 00:34:17,556 Because if you do, I'll wipe the floor up 365 00:34:17,656 --> 00:34:19,058 with your ugly white ass. 366 00:34:19,158 --> 00:34:20,225 No, no. 367 00:34:20,325 --> 00:34:21,018 No what, punk? 368 00:34:21,118 --> 00:34:22,752 Naw, suh! 369 00:34:27,416 --> 00:34:29,259 I'm gonna get you. 370 00:34:30,085 --> 00:34:32,512 You bitches, you too, Pinson, 371 00:34:33,422 --> 00:34:34,531 you're all dead meat. 372 00:34:34,631 --> 00:34:35,765 Get him outta here! 373 00:34:38,093 --> 00:34:39,161 Let me go, man! 374 00:34:39,261 --> 00:34:40,788 Let me go, man! 375 00:34:40,888 --> 00:34:41,688 Let me go! 376 00:34:42,639 --> 00:34:45,542 Let me go! 377 00:34:45,642 --> 00:34:47,277 You're always surprising me. 378 00:34:48,604 --> 00:34:50,756 - Thanks, dad. - Mm-hmm. 379 00:34:50,856 --> 00:34:53,133 Man, Ms. Ferrell really got him, didn't she? 380 00:34:53,233 --> 00:34:55,202 Okay, everybody, it's time for class. 381 00:34:56,153 --> 00:34:57,304 You okay, Ted? 382 00:34:57,404 --> 00:34:58,097 Yes, ma'am. 383 00:34:58,197 --> 00:34:59,289 I'm okay. 384 00:35:00,741 --> 00:35:02,209 Sorry about this, Eve. 385 00:35:03,285 --> 00:35:05,312 But it looks like you took good care of yourself. 386 00:35:10,042 --> 00:35:12,344 We'll be right there, Ms. Ferrell, okay? 387 00:35:14,922 --> 00:35:15,972 I love you. 388 00:35:20,344 --> 00:35:21,436 Thank you. 389 00:35:25,891 --> 00:35:30,212 Anyway, what he did was to invite all the poor, 390 00:35:30,312 --> 00:35:32,548 the beggars, and the majority of the sick 391 00:35:32,648 --> 00:35:33,841 and handicapped people 392 00:35:33,941 --> 00:35:36,493 to this large Christmas dinner he was hosting. 393 00:35:37,361 --> 00:35:39,012 And when they were all seated, 394 00:35:39,112 --> 00:35:43,350 he had his guard set fire to the entire chamber. 395 00:35:43,450 --> 00:35:47,921 The result was over 1,000 of those people were killed. 396 00:35:48,997 --> 00:35:52,217 This was his method of reducing poverty. 397 00:35:53,252 --> 00:35:54,386 Terrible, huh? 398 00:35:55,879 --> 00:35:57,239 What was his name? 399 00:35:57,339 --> 00:35:59,182 Vlad the Impaler. 400 00:36:00,175 --> 00:36:04,329 But you've heard of him before, Count Dracula. 401 00:36:04,429 --> 00:36:05,539 There really was a Dracula? 402 00:36:05,639 --> 00:36:06,481 In a way. 403 00:36:07,766 --> 00:36:10,711 Vlad was the real-life person 404 00:36:10,811 --> 00:36:15,215 that Bram Stoker based his character of Dracula on. 405 00:36:15,315 --> 00:36:18,385 And that's really the main point I'm trying to make today. 406 00:36:18,485 --> 00:36:23,056 Every myth has an origin, a beginning somewhere. 407 00:36:23,156 --> 00:36:25,142 Ms. Ferrell, could there ever have been 408 00:36:25,242 --> 00:36:26,643 like a real magic lamp? 409 00:36:27,828 --> 00:36:28,645 Well, was there? 410 00:36:28,745 --> 00:36:30,272 That's good, Alex. 411 00:36:30,372 --> 00:36:32,316 Not a magic lamp, 412 00:36:32,416 --> 00:36:36,361 but there was an evil spirit called a jinn, 413 00:36:36,461 --> 00:36:39,573 hence our word genie. 414 00:36:39,673 --> 00:36:41,200 Only instead of their genie 415 00:36:41,300 --> 00:36:44,494 or jinn granting wonderful wishes, 416 00:36:44,594 --> 00:36:46,580 it brought death and destruction. 417 00:36:46,680 --> 00:36:48,707 Yeah, but where'd the lamp idea come from? 418 00:36:48,807 --> 00:36:52,044 Early mythology says that the oil lamp 419 00:36:52,144 --> 00:36:54,630 was used to summon this spirit. 420 00:36:54,730 --> 00:36:56,715 But the tales of Scheherazade 421 00:36:56,815 --> 00:37:01,303 refer to the lamp as being the holder of the jinn. 422 00:37:01,403 --> 00:37:03,347 Ms. Ferrell, what did this jinn look like? 423 00:37:03,447 --> 00:37:07,184 Arabic and Chinese lore aren't real specific. 424 00:37:07,284 --> 00:37:11,563 Sometimes it's described as a man and an animal, 425 00:37:11,663 --> 00:37:14,274 but they claim it could take on any form. 426 00:37:14,374 --> 00:37:16,109 Yeah, like Ross. 427 00:37:21,089 --> 00:37:21,782 Wait, wait! 428 00:37:21,882 --> 00:37:23,075 Stop! 429 00:37:23,175 --> 00:37:24,409 Don't forget the field trip this afternoon. 430 00:37:24,509 --> 00:37:28,205 Alex's dad has been kind enough to set it up for us. 431 00:37:28,305 --> 00:37:31,208 The bus leaves at 2:30 so don't be late. 432 00:37:31,308 --> 00:37:32,400 Laura? 433 00:37:34,061 --> 00:37:36,296 Don't forget to bring your permission slip 434 00:37:36,396 --> 00:37:37,906 this afternoon, okay? 435 00:37:43,570 --> 00:37:45,372 Alex, are you okay? 436 00:37:47,366 --> 00:37:48,892 Are you okay? 437 00:37:48,992 --> 00:37:49,918 Um, yeah. 438 00:37:50,494 --> 00:37:51,503 Yeah. 439 00:37:53,955 --> 00:37:57,150 I know it sounds crazy, but I wish we were going. 440 00:37:57,250 --> 00:37:58,068 We are. 441 00:37:58,168 --> 00:37:59,611 No, we can't get on the bus- 442 00:37:59,711 --> 00:38:03,365 We're gonna have a lot more fun than them, believe me. 443 00:38:04,800 --> 00:38:07,018 They're never gonna forget this field trip. 444 00:38:09,971 --> 00:38:12,249 I think you'll find a lot of interesting things here. 445 00:38:12,349 --> 00:38:14,001 My assistant Beverly will be taking you 446 00:38:14,101 --> 00:38:15,252 through the first part of the tour, 447 00:38:15,352 --> 00:38:17,587 and she will explain things as you go along. 448 00:38:17,687 --> 00:38:20,073 So if you'll just step over this way. 449 00:38:21,525 --> 00:38:24,661 You will be where we house many of our prehistoric relics. 450 00:38:27,155 --> 00:38:29,766 It's here that you'll begin the tour. 451 00:38:29,866 --> 00:38:30,709 Beverly? 452 00:38:31,785 --> 00:38:33,270 Over here we've got the remains 453 00:38:33,370 --> 00:38:36,106 of one of the better-known prehistoric flesh eaters 454 00:38:36,206 --> 00:38:38,400 which roamed the earth during the early period 455 00:38:38,500 --> 00:38:40,402 of our planet's history. 456 00:38:40,502 --> 00:38:43,304 Known data on the Tyrannosaurus Rex are scarce- 457 00:38:45,006 --> 00:38:45,974 Here? 458 00:38:47,217 --> 00:38:49,436 For heaven sake, no one's watching us. 459 00:39:01,064 --> 00:39:02,157 I love you. 460 00:39:03,024 --> 00:39:04,718 I miss you. 461 00:39:04,818 --> 00:39:06,619 I've missed you so much. 462 00:39:09,573 --> 00:39:11,141 Let's talk about doing something 463 00:39:11,241 --> 00:39:12,959 that'll give us more time together. 464 00:39:15,454 --> 00:39:16,463 Permanently. 465 00:39:21,293 --> 00:39:23,595 Are you proposing to me? 466 00:39:24,880 --> 00:39:26,639 Well, let's 467 00:39:27,340 --> 00:39:30,310 call it a request to make an appointment to, 468 00:39:30,927 --> 00:39:32,103 to make a proposal. 469 00:39:35,515 --> 00:39:36,875 Are you free tonight? 470 00:39:38,643 --> 00:39:39,486 Not anymore. 471 00:39:45,233 --> 00:39:46,993 We better catch up with the kids. 472 00:39:50,655 --> 00:39:53,183 I'm serious, it'd be great to be in here overnight. 473 00:39:53,283 --> 00:39:54,434 Yeah, you heard your dad. 474 00:39:54,534 --> 00:39:56,853 This place is locked electronically every night. 475 00:39:56,953 --> 00:39:58,480 Nobody can get in. 476 00:39:58,580 --> 00:40:01,775 Yeah, and we get caught, and my dad is gonna throw a fit. 477 00:40:01,875 --> 00:40:05,278 But besides, this place really gets creepy at night. 478 00:40:05,378 --> 00:40:07,781 We won't get caught, and the guys can protect us. 479 00:40:07,881 --> 00:40:10,642 Oh, please, Ross will be swift protection? 480 00:40:11,760 --> 00:40:13,578 Oh come on, y'all, it'll be fine. 481 00:40:13,678 --> 00:40:14,746 Hey, what are you guys doing? 482 00:40:14,846 --> 00:40:16,039 Trying to get Alex to fix it 483 00:40:16,139 --> 00:40:17,499 so we can stay in here overnight. 484 00:40:17,599 --> 00:40:18,458 It'll be great, huh? 485 00:40:18,558 --> 00:40:19,835 Huh? 486 00:40:19,935 --> 00:40:21,753 - Hey, yeah. - Tell 'em it'll be great. 487 00:40:21,853 --> 00:40:23,255 Let's do it. 488 00:40:23,355 --> 00:40:24,589 How do we do it without getting found out? 489 00:40:24,689 --> 00:40:25,924 We can't. 490 00:40:26,024 --> 00:40:28,677 I mean, this entire place is monitored by closed-circuit TV. 491 00:40:28,777 --> 00:40:29,619 Look. 492 00:40:36,284 --> 00:40:38,562 I'd like to have done it, you know? 493 00:40:38,662 --> 00:40:39,396 You would? 494 00:40:39,496 --> 00:40:40,588 Yeah. 495 00:40:42,123 --> 00:40:43,483 Oh, come on. 496 00:40:43,583 --> 00:40:44,592 We have to catch up with the group. 497 00:40:45,377 --> 00:40:47,804 Here's some of our language displays. 498 00:40:48,797 --> 00:40:51,491 Phonetic alphabet developed around 3500. 499 00:40:51,591 --> 00:40:53,184 That's my office, by the way. 500 00:40:56,304 --> 00:40:58,915 Some of the early movable type, first movable type. 501 00:40:59,015 --> 00:41:00,208 And then over in this area, 502 00:41:00,308 --> 00:41:02,419 we've got a lot of the prototypes 503 00:41:02,519 --> 00:41:05,655 and some of the earliest models of radiotelegraph- 504 00:41:38,930 --> 00:41:41,774 Come on, Jason, we gotta go. 505 00:43:05,392 --> 00:43:07,294 The grim little specimen in the next room 506 00:43:07,394 --> 00:43:09,921 we affectionately call Tracy. 507 00:43:10,021 --> 00:43:13,550 Tracy is getting a new air-tight case so she'll last longer. 508 00:43:13,650 --> 00:43:15,844 I told you that most of the Indians we've discussed 509 00:43:15,944 --> 00:43:18,805 have been buried in a sitting position facing the East. 510 00:43:18,905 --> 00:43:20,890 Tracy was found in Central America 511 00:43:20,990 --> 00:43:24,352 and buried vertically upside down 512 00:43:24,452 --> 00:43:26,730 in a burial urn, and there is some speculation 513 00:43:26,830 --> 00:43:27,772 that she was buried alive. 514 00:43:27,872 --> 00:43:29,399 Judging from the expression on her face, 515 00:43:29,499 --> 00:43:30,692 that's very possible. 516 00:43:30,792 --> 00:43:31,676 In the next room- 517 00:43:43,471 --> 00:43:46,750 The Egyptians loved blessings and cursings. 518 00:43:46,850 --> 00:43:48,585 A blessing or a curse written in stone seem 519 00:43:48,685 --> 00:43:50,462 to be invoked forever. 520 00:43:50,562 --> 00:43:53,131 To that end, the upper class Egyptians inscribed their tombs 521 00:43:53,231 --> 00:43:57,510 with hieroglyphic incantations to ensure that the afterlives 522 00:43:57,610 --> 00:43:59,829 would be spent in the sky with their gods. 523 00:44:01,030 --> 00:44:02,265 In just a moment, we'll get over here 524 00:44:02,365 --> 00:44:03,600 to the Indian display room 525 00:44:03,700 --> 00:44:06,811 and we'll give you another idea of how they communicated. 526 00:44:06,911 --> 00:44:08,313 Follow me. 527 00:44:08,413 --> 00:44:10,815 Hey, where were you, Alex? 528 00:44:10,915 --> 00:44:12,108 Alex? 529 00:44:12,208 --> 00:44:13,777 I had to stop by my father's office. 530 00:44:13,877 --> 00:44:14,944 You know, this is kind of interesting. 531 00:44:15,044 --> 00:44:16,738 Your dad's a pretty cool guy. 532 00:44:16,838 --> 00:44:19,574 Listen, I've been thinking, you know, 533 00:44:19,674 --> 00:44:20,950 about staying here the night? 534 00:44:21,050 --> 00:44:22,643 I think I know a way. 535 00:44:23,845 --> 00:44:25,205 - What's going on? - Shh! 536 00:44:25,305 --> 00:44:26,039 Alex thinks she's found a way for us 537 00:44:26,139 --> 00:44:27,499 to spend the night here. 538 00:44:27,599 --> 00:44:28,291 Yeah? 539 00:44:28,391 --> 00:44:29,125 What about your dad? 540 00:44:29,225 --> 00:44:31,086 He isn't gonna let us. 541 00:44:31,186 --> 00:44:32,320 He won't care. 542 00:44:33,188 --> 00:44:34,839 I'll talk to him. 543 00:44:34,939 --> 00:44:36,716 We're just gonna stay after everyone else leaves? 544 00:44:36,816 --> 00:44:37,801 No, no. 545 00:44:37,901 --> 00:44:39,511 Then too many other kids will find out. 546 00:44:39,611 --> 00:44:41,388 They'd wanna stay, too. 547 00:44:41,488 --> 00:44:42,806 My dad wouldn't go for that. 548 00:44:42,906 --> 00:44:44,808 But your dad said this whole place was sealed 549 00:44:44,908 --> 00:44:46,267 after closing. 550 00:44:46,367 --> 00:44:47,769 Yeah, Alex. You know, they got a lot of stuff in here. 551 00:44:47,869 --> 00:44:49,312 So how are we gonna get back in? 552 00:44:49,412 --> 00:44:50,671 Don't worry about it. 553 00:44:51,664 --> 00:44:53,841 Just don't say anything to anybody else. 554 00:44:54,667 --> 00:44:56,403 There are only two guards that stay here, 555 00:44:56,503 --> 00:44:58,780 and one spends the night up in the control booth. 556 00:44:58,880 --> 00:45:01,408 But you said you'd talk to your dad. 557 00:45:01,508 --> 00:45:03,267 I said I'd take care of it, okay? 558 00:45:04,928 --> 00:45:06,955 This is gonna be great y'all. 559 00:45:07,055 --> 00:45:08,707 I can't wait till we're in here alone. 560 00:45:08,807 --> 00:45:09,999 Me neither. 561 00:45:10,099 --> 00:45:11,984 They already left, y'all, come on. 562 00:45:21,778 --> 00:45:23,037 See this? 563 00:45:31,329 --> 00:45:33,131 What did I tell you? This is our chance. 564 00:45:34,874 --> 00:45:38,486 They're gonna stay, and so are we. 565 00:45:38,586 --> 00:45:41,197 Well, how we gonna keep from getting caught? 566 00:45:41,297 --> 00:45:43,032 By hiding behind that display case over there. 567 00:45:43,132 --> 00:45:44,851 I've been watching the cameras. 568 00:45:45,844 --> 00:45:48,020 They sweep by once every five minutes. 569 00:45:49,097 --> 00:45:50,457 Right. 570 00:45:50,557 --> 00:45:51,983 That that gives us plenty of time to get in 571 00:45:52,767 --> 00:45:54,002 and out. 572 00:45:54,102 --> 00:45:54,944 Right. 573 00:45:56,646 --> 00:45:58,406 I'm gonna get the little bitch 574 00:45:59,315 --> 00:46:00,908 and her asshole boyfriend. 575 00:46:02,318 --> 00:46:04,179 This is where we house many of our finds from the tar pits 576 00:46:04,279 --> 00:46:04,971 and the quarries- 577 00:46:05,071 --> 00:46:05,764 Excuse me, Al. 578 00:46:05,864 --> 00:46:06,956 I need to see you. 579 00:46:08,199 --> 00:46:09,542 It's really important. 580 00:46:10,910 --> 00:46:12,312 Excuse me. 581 00:46:12,412 --> 00:46:13,688 Beverly, would you take over for me? 582 00:46:13,788 --> 00:46:14,981 - Sure. - I'll be right back. 583 00:46:15,081 --> 00:46:16,524 All right. 584 00:46:16,624 --> 00:46:19,969 Now if we can recap what we've seen so far that led us- 585 00:46:21,254 --> 00:46:23,264 Sorry to interrupt you. 586 00:46:23,423 --> 00:46:26,409 But I have to pickup my grandson from his moms. 587 00:46:26,509 --> 00:46:29,287 And I knew you'd want the data on the translation. 588 00:46:29,387 --> 00:46:30,622 You're talking about the lamp, right? 589 00:46:30,722 --> 00:46:34,025 Yeah, but don't build your blood pressure up too high. 590 00:46:34,475 --> 00:46:37,128 The translation is about some kind of warning. 591 00:46:37,228 --> 00:46:41,657 Supposedly, there's a curse carried with the lamp. 592 00:46:41,774 --> 00:46:43,968 Ehhh... 593 00:46:44,068 --> 00:46:47,180 It looks like all we have is an old artifact 594 00:46:47,280 --> 00:46:49,957 from some magician out of the Middle East. 595 00:46:51,409 --> 00:46:52,268 Crap. 596 00:46:52,368 --> 00:46:53,603 That's too bad, Theo. 597 00:46:53,703 --> 00:46:55,980 Museums are chock full of junk with curses 598 00:46:56,080 --> 00:46:57,982 from wizards to witch doctors. 599 00:46:58,082 --> 00:47:00,568 I knew you'd be disappointed. 600 00:47:00,668 --> 00:47:04,614 But listen, the lamp is old, real old. 601 00:47:04,714 --> 00:47:07,659 So from an archeological standpoint, 602 00:47:07,759 --> 00:47:10,620 still has a lot of value. 603 00:47:10,720 --> 00:47:12,288 Yeah, that's true. 604 00:47:12,388 --> 00:47:15,291 Guess I hoped for some great message from the past. 605 00:47:16,225 --> 00:47:18,169 You and Indiana Jones. 606 00:47:19,520 --> 00:47:20,755 Anything on the history of the lamp yet? 607 00:47:20,855 --> 00:47:23,633 It's definitely Middle East in origin. 608 00:47:23,733 --> 00:47:28,054 One thing, though, about the warning on the inscription. 609 00:47:28,154 --> 00:47:28,996 What's that? 610 00:47:29,989 --> 00:47:31,999 The former owner should have read it. 611 00:47:33,368 --> 00:47:36,938 Do you remember the old lady killed in Seabrook? 612 00:47:37,038 --> 00:47:38,422 Yeah, it was terrible. 613 00:47:39,958 --> 00:47:43,219 I got a picture here that's very interesting. 614 00:47:46,965 --> 00:47:48,616 Picture's pretty old, too. 615 00:47:48,716 --> 00:47:49,951 What about it? 616 00:47:50,051 --> 00:47:52,954 That is the old woman that was killed in Seabrook. 617 00:47:53,054 --> 00:47:55,039 That's the girl's mother. 618 00:47:55,139 --> 00:47:56,833 Look closely. 619 00:47:56,933 --> 00:47:57,775 See anything? 620 00:47:58,476 --> 00:47:59,294 No. 621 00:47:59,394 --> 00:48:00,587 What about it? 622 00:48:00,687 --> 00:48:01,988 Does this help? 623 00:48:04,524 --> 00:48:05,533 The lamp. 624 00:48:06,150 --> 00:48:07,927 That's our lamp all right. 625 00:48:08,027 --> 00:48:08,928 Anything on her? 626 00:48:09,028 --> 00:48:09,870 Not much. 627 00:48:10,947 --> 00:48:14,726 Except she immigrated here from Iraq some 95 years ago 628 00:48:14,826 --> 00:48:15,710 with her daughter. 629 00:48:16,327 --> 00:48:18,087 Mother bring the lamp over? 630 00:48:19,080 --> 00:48:20,315 What happened to her? 631 00:48:20,415 --> 00:48:22,049 She died on the way over. 632 00:48:23,376 --> 00:48:27,113 According to an old clipping from the Galveston paper, 633 00:48:27,213 --> 00:48:30,182 the entire crew of the sailing vessel dlied as well. 634 00:48:30,967 --> 00:48:32,285 Died? 635 00:48:32,385 --> 00:48:33,227 Or killed. 636 00:48:36,097 --> 00:48:41,235 The ship's captain was found decapitated on the wharf. 637 00:48:41,894 --> 00:48:43,154 Come on, Theo. 638 00:48:43,855 --> 00:48:45,156 You think I'm kidding? 639 00:48:46,649 --> 00:48:49,469 You will be surprised what a little research 640 00:48:49,569 --> 00:48:51,054 will come up with. 641 00:48:51,154 --> 00:48:53,932 You've uncovered another King Tut's curse, huh? 642 00:48:54,032 --> 00:48:55,374 Mm, that is possible. 643 00:48:58,453 --> 00:48:59,979 You could be right. 644 00:49:00,079 --> 00:49:02,148 I say let's do some more work on it. 645 00:49:02,248 --> 00:49:04,050 That's exactly my idea. 646 00:49:05,001 --> 00:49:06,927 What do you want me to do with this? 647 00:49:08,004 --> 00:49:09,238 Oh, drop it by the office on your way out if you would. 648 00:49:09,338 --> 00:49:10,365 You got the key? 649 00:49:10,465 --> 00:49:11,307 Yes. 650 00:49:11,966 --> 00:49:13,451 Take care. 651 00:49:13,551 --> 00:49:14,827 See you tomorrow, buddy. 652 00:49:15,845 --> 00:49:16,996 Are you okay'? 653 00:49:17,096 --> 00:49:18,122 Yeah, fine. 654 00:49:18,222 --> 00:49:19,374 As soon as we're locked up here, 655 00:49:19,474 --> 00:49:20,875 I'll come by and pick you up, okay? 656 00:49:20,975 --> 00:49:22,627 Well, give me some time 657 00:49:22,727 --> 00:49:24,337 to clean up and change, all right? 658 00:49:24,437 --> 00:49:25,171 Change? 659 00:49:25,271 --> 00:49:26,422 Why? 660 00:49:26,522 --> 00:49:28,007 Come on, Al, I wanna look nice tonight. 661 00:49:28,107 --> 00:49:29,926 This is important. 662 00:49:30,026 --> 00:49:32,053 Does that mean I gotta change, too? 663 00:49:32,153 --> 00:49:33,763 Yeah, I think you should. 664 00:49:38,159 --> 00:49:40,711 - What's wrong? - I don't know. 665 00:49:42,455 --> 00:49:43,898 Nothing. 666 00:49:43,998 --> 00:49:44,983 Nothing. 667 00:50:12,860 --> 00:50:14,245 Ah, beautiful. 668 00:50:57,029 --> 00:50:59,599 I am really sorry about what happened. 669 00:50:59,699 --> 00:51:01,584 It's not your fault. 670 00:51:02,577 --> 00:51:06,338 ls it okay to pick me up around 8:30 tonight? 671 00:51:07,707 --> 00:51:09,567 Sure you still wanna go? 672 00:51:11,169 --> 00:51:13,345 You think I'm gonna miss a proposal? 673 00:51:15,464 --> 00:51:18,034 Well, it's not like it's your first one. 674 00:51:18,134 --> 00:51:19,268 No. 675 00:51:20,219 --> 00:51:21,937 But it's gonna be my last one. 676 00:51:26,684 --> 00:51:30,254 The bus is about loaded, Ms. Ferrell. 677 00:51:31,355 --> 00:51:33,032 Now I'm embarrassed. 678 00:51:33,941 --> 00:51:36,010 There won't be any students there tonight. 679 00:51:36,110 --> 00:51:37,328 I'm on my way. 680 00:51:41,532 --> 00:51:43,042 Okay, we'll be back here at eight. 681 00:51:44,410 --> 00:51:47,021 Where do we go? The front? 682 00:51:47,121 --> 00:51:48,898 You'll see a big metal door there. 683 00:51:48,998 --> 00:51:51,984 Knock on it exactly at eight, and I'll let you in. 684 00:51:52,084 --> 00:51:53,319 You sure this is okay with your dad? 685 00:51:53,419 --> 00:51:55,154 Don't worry about it. 686 00:51:55,254 --> 00:51:56,364 It's all been taken care of. 687 00:51:57,757 --> 00:51:59,266 See you later, old buddy. 688 00:52:03,221 --> 00:52:04,480 Oh, God. 689 00:52:10,061 --> 00:52:11,254 Okay. 690 00:52:11,354 --> 00:52:12,046 Well, I'll see you later. 691 00:52:12,146 --> 00:52:13,422 Okay, let's go. 692 00:52:13,522 --> 00:52:14,365 Come on. 693 00:52:15,274 --> 00:52:16,367 Oh, Ms. Ferrell? 694 00:52:17,401 --> 00:52:20,763 My dad's gonna take me home with him if that's okay. 695 00:52:20,863 --> 00:52:21,806 Oh, well, sure. 696 00:52:21,906 --> 00:52:22,723 Okay. 697 00:52:22,823 --> 00:52:23,933 Listen, have a good weekend. 698 00:52:24,033 --> 00:52:25,685 I'll see you on Monday. 699 00:52:25,785 --> 00:52:26,894 If not sooner. 700 00:52:26,994 --> 00:52:28,879 The kids really enjoyed themselves today. 701 00:52:30,206 --> 00:52:31,691 Good. 702 00:52:33,417 --> 00:52:34,552 Whoo! 703 00:53:03,948 --> 00:53:04,748 Dad! 704 00:53:05,574 --> 00:53:06,542 Dad. 705 00:53:07,743 --> 00:53:09,270 Hey, I thought you'd gone already. 706 00:53:09,370 --> 00:53:13,007 No, um, Ted brought his car, and he's gonna drive me home. 707 00:53:14,208 --> 00:53:16,986 ls it okay if we go get something to eat first? 708 00:53:17,086 --> 00:53:17,778 Sure. 709 00:53:17,878 --> 00:53:19,280 It's okay. 710 00:53:19,380 --> 00:53:20,781 You'll be home before me. 711 00:53:20,881 --> 00:53:22,975 I've got a really important engagement tonight. 712 00:53:23,676 --> 00:53:25,436 With Ms. Ferrell? 713 00:53:26,178 --> 00:53:28,289 Oh, well, yes, as a matter of fact. 714 00:53:28,389 --> 00:53:29,707 That is important. 715 00:53:29,807 --> 00:53:30,917 You don't wanna be late. 716 00:53:31,017 --> 00:53:31,942 Uh, no. 717 00:53:32,560 --> 00:53:33,569 No, I don't. 718 00:53:34,186 --> 00:53:35,296 Catch you later. 719 00:53:35,396 --> 00:53:36,238 Gets to go. 720 00:53:40,526 --> 00:53:41,702 ls everything okay? 721 00:53:44,780 --> 00:53:45,873 Yes, daddy. 722 00:54:08,679 --> 00:54:09,538 You all locked up, doc? 723 00:54:09,638 --> 00:54:10,957 Till tomorrow morning, Bob. 724 00:54:11,057 --> 00:54:11,874 Have a good evening. 725 00:54:11,974 --> 00:54:13,125 Good night. 726 00:54:13,225 --> 00:54:14,252 By the way, your singing sounds great. 727 00:54:14,352 --> 00:54:15,486 Oh, thanks. 728 00:54:24,528 --> 00:54:27,473 Man, it's so dark in here. 729 00:54:27,573 --> 00:54:29,016 Listen. 730 00:54:35,247 --> 00:54:38,109 ♪ They're here 731 00:55:21,419 --> 00:55:22,445 Isn't it eight yet? 732 00:55:22,545 --> 00:55:23,362 Not yet. 733 00:55:23,462 --> 00:55:25,514 Don't worry it's only 10 till. 734 00:55:27,675 --> 00:55:29,535 Come on man, this is boring. 735 00:55:29,635 --> 00:55:31,770 It won't be. 736 00:55:38,811 --> 00:55:41,029 I promise you. It won't be. 737 00:56:16,765 --> 00:56:17,875 For God's sake, Alex. 738 00:56:17,975 --> 00:56:19,043 You scared me to death. 739 00:56:19,143 --> 00:56:20,068 Well, I'm sorry. 740 00:56:21,353 --> 00:56:23,881 Um, I was working with my dad in the basement, 741 00:56:23,981 --> 00:56:25,883 and he wanted me to ask you if you'd go down 742 00:56:25,983 --> 00:56:27,259 and help him for a while. 743 00:56:27,359 --> 00:56:29,845 Well, he usually doesn't like me to leave the booth. 744 00:56:29,945 --> 00:56:31,847 Well, uh, he said I should watch it 745 00:56:31,947 --> 00:56:34,166 for you while you help him 746 00:56:34,867 --> 00:56:36,060 Well, I better go. 747 00:56:36,160 --> 00:56:38,229 Be right back. 748 00:56:38,329 --> 00:56:39,171 Okay. 749 00:56:46,837 --> 00:56:49,115 Are you there? - Yeah. 750 00:56:49,215 --> 00:56:50,825 We're here. 751 00:56:50,925 --> 00:56:52,618 I'm throwing the switch. 752 00:56:52,718 --> 00:56:53,619 Come on in. 753 00:56:53,719 --> 00:56:55,663 I don't think I like this. 754 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Quit worrying. 755 00:56:57,223 --> 00:56:58,916 You will before the night's over. 756 00:57:59,660 --> 00:58:01,479 What the heck was that guy singing? 757 00:58:01,579 --> 00:58:02,271 I don't know. 758 00:58:02,371 --> 00:58:03,439 It was weird. 759 00:58:17,469 --> 00:58:19,163 Oh, Shit. 760 00:58:31,358 --> 00:58:34,512 Thought you said it was okay for us to be in here. 761 00:58:34,612 --> 00:58:36,138 Well, I lied. 762 00:58:36,238 --> 00:58:37,431 You what? 763 00:58:37,531 --> 00:58:38,390 How are we gonna get out of here? 764 00:58:38,490 --> 00:58:39,767 We're not. 765 00:58:39,867 --> 00:58:40,976 Well, not until morning. 766 00:58:41,076 --> 00:58:42,311 It's all over. 767 00:58:42,411 --> 00:58:43,062 I'm gonna get kicked out of school, too. 768 00:58:43,162 --> 00:58:44,004 Don't worry. 769 00:58:45,039 --> 00:58:46,774 We're gonna spend the night in the basement. 770 00:58:46,874 --> 00:58:48,025 No one will find us. 771 00:58:48,125 --> 00:58:50,486 Great, what about the TV cameras? 772 00:58:50,586 --> 00:58:52,512 There aren't any cameras down there. 773 00:58:53,422 --> 00:58:55,407 And when the gate shuts us down in there, 774 00:58:55,507 --> 00:58:56,825 there's no guard either. 775 00:58:56,925 --> 00:58:58,244 When does the gate close? 776 00:58:58,344 --> 00:58:59,495 It already has. 777 00:58:59,595 --> 00:59:01,038 Then how are we supposed to find out about- 778 00:59:01,138 --> 00:59:02,773 I fixed it so it's reopened. 779 00:59:03,641 --> 00:59:04,959 When the gate shut, 780 00:59:05,059 --> 00:59:07,086 I was on the other side where the switch is. 781 00:59:07,186 --> 00:59:09,838 A fine mess you've got us into, Ms. Wallace. 782 00:59:09,938 --> 00:59:11,423 What's the matter? 783 00:59:11,523 --> 00:59:12,424 Afraid? 784 00:59:12,524 --> 00:59:13,217 I'm not. 785 00:59:13,317 --> 00:59:14,510 Yeah, but- 786 00:59:14,610 --> 00:59:16,578 Ted, you said you wanted to do this. 787 00:59:17,488 --> 00:59:18,347 Quit worrying, Ted. 788 00:59:18,447 --> 00:59:19,581 Let's just get going. 789 00:59:30,918 --> 00:59:32,987 Don't worry about the cameras. 790 00:59:33,087 --> 00:59:34,262 They're taken care of. 791 00:59:42,304 --> 00:59:43,956 Go on. 792 00:59:44,056 --> 00:59:46,108 I'm gonna shut the gate, and I'll be downstairs in a minute. 793 00:59:58,278 --> 01:00:01,206 Shit, she's closing the door. 794 01:00:03,701 --> 01:00:04,710 Damn. 795 01:00:38,026 --> 01:00:38,952 Be quiet now. 796 01:01:11,435 --> 01:01:14,738 - Alex, are you okay? - I don't know. 797 01:01:15,773 --> 01:01:16,840 What are we doing here? 798 01:01:16,940 --> 01:01:17,966 What do you mean what? 799 01:01:18,066 --> 01:01:20,386 You brought us here, remember? 800 01:01:20,486 --> 01:01:21,328 Oh, yeah. 801 01:01:21,945 --> 01:01:22,971 Yeah. 802 01:01:23,071 --> 01:01:24,264 Hey, come on. 803 01:01:24,364 --> 01:01:25,207 I found a place we can bunk down. 804 01:01:33,749 --> 01:01:34,800 Dr. Wallace? 805 01:01:36,627 --> 01:01:37,719 You in here, doc? 806 01:01:52,643 --> 01:01:53,610 What is it? 807 01:02:36,687 --> 01:02:38,630 Yeah, I'm fine. 808 01:02:38,730 --> 01:02:40,924 I'm just surprised we're actually doing this. 809 01:02:41,024 --> 01:02:42,885 Well, you're the one who talked us into it. 810 01:02:42,985 --> 01:02:44,720 Yep, we were ready to blow it off. 811 01:02:44,820 --> 01:02:45,721 I know. 812 01:02:45,821 --> 01:02:47,639 I'm just surprised, that's all. 813 01:02:47,739 --> 01:02:48,849 Look, as long as we don't get caught, 814 01:02:48,949 --> 01:02:50,934 nothing else matters, right? 815 01:02:51,034 --> 01:02:53,896 Are you sure no one ever comes down here? 816 01:02:53,996 --> 01:02:55,731 Not after the gate closes. 817 01:02:55,831 --> 01:02:57,024 That's all I need to know. 818 01:02:57,124 --> 01:02:58,300 Hand me another beer, babe. 819 01:03:00,586 --> 01:03:01,595 Thanks. 820 01:03:06,425 --> 01:03:08,476 Oh, my God, what a mess! 821 01:03:09,678 --> 01:03:11,413 It's not funny! 822 01:03:11,513 --> 01:03:12,355 Ugh! 823 01:03:13,140 --> 01:03:14,399 It's not funny, guys! 824 01:03:15,559 --> 01:03:16,543 I've got to take a shower. 825 01:03:16,643 --> 01:03:18,629 I can't go all night like this. 826 01:03:18,729 --> 01:03:20,547 ls there any place, Alex, where I can do it? 827 01:03:23,984 --> 01:03:27,095 Um, no, there's-there's not a shower, 828 01:03:27,195 --> 01:03:29,831 but there is a bath that the staff sometimes uses. 829 01:03:30,574 --> 01:03:31,683 Great. 830 01:03:31,783 --> 01:03:32,643 Where? 831 01:03:32,743 --> 01:03:33,936 Down the hall by the steps. 832 01:03:34,036 --> 01:03:36,230 Oh, but listen, it's kind of gross. 833 01:03:38,373 --> 01:03:39,733 I don't care. 834 01:03:39,833 --> 01:03:41,401 What do you mean by gross? 835 01:03:41,501 --> 01:03:44,029 Oh, well, it's in the back of the specimen room. 836 01:03:47,591 --> 01:03:48,850 I don't care. 837 01:03:57,851 --> 01:03:59,086 Ross, you coming? 838 01:03:59,186 --> 01:04:00,195 Not yet anyhow. 839 01:04:01,063 --> 01:04:01,922 Oh, shut up. 840 01:04:02,022 --> 01:04:02,864 Shut up, y'all. 841 01:04:11,990 --> 01:04:15,919 Ought to be someplace we can be alone, too. 842 01:04:19,539 --> 01:04:22,401 There's an empty room at the opposite end of the corridor, 843 01:04:22,501 --> 01:04:23,802 right around the corner. 844 01:04:32,052 --> 01:04:33,228 Want a beer? 845 01:04:34,054 --> 01:04:35,021 Don't need one. 846 01:04:36,056 --> 01:04:37,357 Come here, sweetie. 847 01:04:40,060 --> 01:04:40,944 You know, 848 01:04:42,229 --> 01:04:43,780 you're very funny sometimes. 849 01:04:46,525 --> 01:04:47,926 I don't think I am. 850 01:04:48,026 --> 01:04:49,803 I know. 851 01:04:49,903 --> 01:04:50,829 That's why, 852 01:04:52,197 --> 01:04:54,791 that's why I love you so much. 853 01:05:06,878 --> 01:05:08,488 Oh, those are gross. 854 01:05:08,588 --> 01:05:11,283 Well, you don't have to take a bath with them. 855 01:05:11,383 --> 01:05:12,993 I don't plan on it. 856 01:05:13,093 --> 01:05:14,786 I think the tub's in here, come on. 857 01:05:14,886 --> 01:05:15,979 Okay. 858 01:05:47,836 --> 01:05:49,721 Oh, yuck, look at it. 859 01:05:51,089 --> 01:05:52,807 It'll clear up. 860 01:05:55,802 --> 01:05:56,811 Come here. 861 01:05:57,596 --> 01:05:58,747 She's taking a bath. 862 01:05:58,847 --> 01:06:00,190 Wonder what he's doing. 863 01:06:01,266 --> 01:06:02,668 One guess. 864 01:06:02,768 --> 01:06:05,087 Why don't you go find us a nice place to stay? 865 01:06:05,187 --> 01:06:06,254 Get the sleeping bag ready? 866 01:06:06,354 --> 01:06:07,756 Yeah, okay. 867 01:06:07,856 --> 01:06:09,800 Okay? 868 01:06:09,900 --> 01:06:11,242 I'll be out in a few minutes. 869 01:06:17,240 --> 01:06:21,669 Come on, let's see where the other assholes are. 870 01:06:25,791 --> 01:06:27,567 Hey, Ross. 871 01:06:27,667 --> 01:06:29,736 Not really as outgoing. 872 01:06:29,836 --> 01:06:30,737 Ted- 873 01:06:30,837 --> 01:06:33,115 Alex, there's a lot of guys out there. 874 01:06:33,215 --> 01:06:34,057 Ted, 875 01:06:36,134 --> 01:06:38,870 Ted, I really don't, 876 01:06:38,970 --> 01:06:42,565 I don't care about a lot of other guys. 877 01:06:46,478 --> 01:06:47,695 They're just talking. 878 01:06:55,487 --> 01:06:56,805 We'll lock the fuckers in. 879 01:06:56,905 --> 01:06:59,416 I don't, they just don't mean anything to me. 880 01:07:02,035 --> 01:07:03,002 But, 881 01:07:04,121 --> 01:07:05,213 but you do. 882 01:07:31,356 --> 01:07:32,615 What was that? 883 01:07:41,700 --> 01:07:42,809 Let's go. 884 01:07:42,909 --> 01:07:44,770 We'll take care of the others first. 885 01:08:03,972 --> 01:08:04,814 Ross? 886 01:08:09,102 --> 01:08:10,612 You thirsty, honey? 887 01:08:12,272 --> 01:08:13,882 Does that mean you want a drink? 888 01:08:13,982 --> 01:08:15,033 Do you mind, baby? 889 01:08:15,984 --> 01:08:16,993 Yeah. 890 01:08:19,863 --> 01:08:21,789 I'll get it anyway. 891 01:08:33,293 --> 01:08:35,887 Come on, Ross, be patient. 892 01:09:53,206 --> 01:09:55,984 Ted, something's wrong. 893 01:10:01,715 --> 01:10:02,908 He's really pegging her now. 894 01:10:03,008 --> 01:10:04,475 She must be loving it. 895 01:10:06,219 --> 01:10:07,604 Chicks love baths. 896 01:10:34,080 --> 01:10:34,922 Let's do it. 897 01:10:52,140 --> 01:10:53,232 Hey, you guys in there? 898 01:10:56,102 --> 01:10:58,946 Hey, I need a couple of beers. 899 01:11:31,721 --> 01:11:33,272 Where you guys at? 900 01:11:49,406 --> 01:11:50,265 Come on, guys. 901 01:11:50,365 --> 01:11:51,641 Let me out. 902 01:11:51,741 --> 01:11:53,376 Ross, open the door. 903 01:12:01,918 --> 01:12:02,885 Oh-oh. 904 01:12:39,747 --> 01:12:41,674 Time for chocolate. 905 01:12:42,625 --> 01:12:44,069 Think she heard the screams? 906 01:12:44,169 --> 01:12:45,011 Too far. 907 01:12:46,379 --> 01:12:48,347 She's probably asleep anyways. 908 01:12:57,140 --> 01:12:58,124 Terry? 909 01:12:58,224 --> 01:13:00,126 ls that you? 910 01:13:03,605 --> 01:13:04,572 No, no, no! 911 01:13:07,108 --> 01:13:09,302 No, don't, please! 912 01:13:09,402 --> 01:13:10,261 Please! 913 01:13:10,361 --> 01:13:11,454 Help! 914 01:13:14,657 --> 01:13:16,059 Help! 915 01:13:16,159 --> 01:13:17,001 No, no! 916 01:13:18,411 --> 01:13:19,646 I've got something for you. 917 01:13:19,746 --> 01:13:21,189 Stop, please! 918 01:13:21,289 --> 01:13:22,107 No! 919 01:13:22,207 --> 01:13:23,049 No! 920 01:13:24,083 --> 01:13:25,068 Stop it! 921 01:13:25,168 --> 01:13:26,027 Stop! 922 01:13:26,127 --> 01:13:26,928 No, no! 923 01:13:28,213 --> 01:13:29,447 Stop, please! 924 01:13:29,547 --> 01:13:30,448 No! 925 01:13:30,548 --> 01:13:32,075 Oh! 926 01:13:32,175 --> 01:13:33,368 - Give your old man some. - Help! 927 01:13:36,846 --> 01:13:37,539 Oh, no! 928 01:14:03,581 --> 01:14:05,733 Shh, Shh, Shh, Shh. 929 01:14:05,833 --> 01:14:08,778 - Oh, my God. - Get this door open, Ted. 930 01:14:11,256 --> 01:14:13,057 It's so beautiful, Al. 931 01:14:23,351 --> 01:14:27,655 Do you think Alex will be very surprised about all this? 932 01:14:30,233 --> 01:14:31,534 I don't think so. 933 01:14:34,070 --> 01:14:36,055 I'll tell her first thing in the morning. 934 01:14:36,155 --> 01:14:37,682 Hopefully, Ted didn't get her home too late. 935 01:14:37,782 --> 01:14:39,350 They see a lot of each other, don't they? 936 01:14:39,450 --> 01:14:40,501 Yeah. 937 01:14:41,244 --> 01:14:43,296 Took off right after the trip today. 938 01:14:44,205 --> 01:14:45,440 Not today. 939 01:14:45,540 --> 01:14:46,549 Hmm? 940 01:14:47,584 --> 01:14:51,654 Well, Alex went home with you, honey, remember? 941 01:14:51,754 --> 01:14:53,448 No, she didn't. 942 01:14:53,548 --> 01:14:54,432 Yeah, she, she- 943 01:14:56,009 --> 01:14:57,476 ls that what she told you? 944 01:14:59,095 --> 01:15:00,062 Uh-oh. 945 01:15:01,806 --> 01:15:03,065 I better call home. 946 01:15:05,393 --> 01:15:06,777 Be right back, sweetheart. 947 01:15:27,415 --> 01:15:29,425 Oh, my God. 948 01:15:41,137 --> 01:15:41,938 Ted. 949 01:15:45,433 --> 01:15:48,194 We gotta call the police! 950 01:16:23,346 --> 01:16:25,648 Honey, is everything all right? 951 01:16:26,557 --> 01:16:27,417 I don't know. 952 01:16:27,517 --> 01:16:28,334 Alex isn't home. 953 01:16:28,434 --> 01:16:30,378 Well, she left with Ted. 954 01:16:30,478 --> 01:16:31,629 Why don't you call his place? 955 01:16:31,729 --> 01:16:32,880 I did. 956 01:16:32,980 --> 01:16:34,365 His mom said he was over at Ross's. 957 01:16:35,024 --> 01:16:36,492 Well, did you try there? 958 01:16:48,579 --> 01:16:51,674 Would they, would they still be at the museum? 959 01:16:58,297 --> 01:16:59,640 I'll give it a call. 960 01:17:13,396 --> 01:17:15,006 Something is very wrong. 961 01:17:15,106 --> 01:17:17,575 They always answer the night number at the museum. 962 01:17:20,319 --> 01:17:21,579 I'll get the tab. 963 01:17:22,989 --> 01:17:24,248 I'll get the car. 964 01:17:26,576 --> 01:17:27,585 Operator? 965 01:17:28,411 --> 01:17:29,520 Operator? 966 01:17:29,620 --> 01:17:30,563 Come on. 967 01:17:30,663 --> 01:17:32,023 Answer! 968 01:17:32,123 --> 01:17:33,524 Nothing! 969 01:17:33,624 --> 01:17:35,134 Oh, the phones, they're closed down here. 970 01:17:36,002 --> 01:17:41,223 Come on! 971 01:17:42,008 --> 01:17:42,867 Jeff! 972 01:17:42,967 --> 01:17:43,951 Jeff! 973 01:17:44,051 --> 01:17:45,227 Bob, help us! 974 01:17:46,137 --> 01:17:48,606 Jeff, Bob, help us, please! 975 01:18:01,360 --> 01:18:02,970 Alex, Ted, can you hear me? 976 01:18:03,070 --> 01:18:03,888 Dad! 977 01:18:03,988 --> 01:18:06,265 Dad! - Alex, can you hear me? 978 01:18:06,365 --> 01:18:07,266 Damn it! 979 01:18:07,366 --> 01:18:08,059 It's no use. 980 01:18:08,159 --> 01:18:09,102 They don't work. 981 01:18:09,202 --> 01:18:10,127 Come on, we gotta go down. 982 01:18:12,246 --> 01:18:13,214 Jeff? 983 01:18:21,672 --> 01:18:22,532 Alex, Ted! 984 01:18:22,632 --> 01:18:23,682 Are you in there? 985 01:18:26,427 --> 01:18:27,686 Jeff! 986 01:18:28,888 --> 01:18:30,231 Jeff, can you hear me? 987 01:18:34,894 --> 01:18:35,903 Alex! 988 01:18:40,650 --> 01:18:41,617 Beautiful. 989 01:18:57,500 --> 01:18:59,068 It never locks. 990 01:19:13,391 --> 01:19:14,400 Ted! 991 01:19:50,303 --> 01:19:51,704 Daddy! 992 01:19:51,804 --> 01:19:53,039 Daddy! 993 01:19:53,139 --> 01:19:54,373 Daddy! 994 01:19:54,473 --> 01:19:57,335 Something, it killed Ted and the others. 995 01:19:57,435 --> 01:19:59,420 It killed Ted and the others. 996 01:19:59,520 --> 01:20:02,548 Alex, wait, why are you here? 997 01:20:02,648 --> 01:20:04,133 I don't know. 998 01:20:11,157 --> 01:20:12,625 You are mine! 999 01:20:16,579 --> 01:20:17,880 You are mine! 1000 01:20:26,130 --> 01:20:27,097 Alex! 1001 01:20:27,924 --> 01:20:29,266 You wear that 1002 01:20:31,552 --> 01:20:32,978 of the Keeper. 1003 01:20:34,680 --> 01:20:35,940 Now you 1004 01:20:36,515 --> 01:20:37,816 belong to me. 1005 01:20:39,894 --> 01:20:41,128 No! 1006 01:20:41,228 --> 01:20:44,048 My 1007 01:20:44,148 --> 01:20:44,990 Keeper! 1008 01:20:46,609 --> 01:20:48,994 You now care for the lamp. 1009 01:20:50,780 --> 01:20:52,098 Alex! 1010 01:20:52,198 --> 01:20:54,475 This bracelet, I put it on Thursday! 1011 01:20:54,575 --> 01:20:56,310 It was in the office. 1012 01:20:56,410 --> 01:20:58,396 I can't get it off! 1013 01:20:58,496 --> 01:21:00,064 I can't get it off! 1014 01:21:00,164 --> 01:21:01,190 I tried. 1015 01:21:01,290 --> 01:21:02,483 Oh, God! 1016 01:21:02,583 --> 01:21:04,802 Now, it will care for you. 1017 01:21:07,004 --> 01:21:07,864 No! 1018 01:21:07,964 --> 01:21:09,490 This can't be happening! 1019 01:21:09,590 --> 01:21:12,977 - Your wish is my command. - What wish? 1020 01:21:14,553 --> 01:21:15,788 I didn't make a wish. 1021 01:21:15,888 --> 01:21:16,706 All I ever hear from you are 1022 01:21:16,806 --> 01:21:18,833 either criticisms or directions. 1023 01:21:18,933 --> 01:21:20,710 Well, you need both. 1024 01:21:20,810 --> 01:21:22,545 You don't even really care. 1025 01:21:22,645 --> 01:21:24,547 I might as well not even have a dad. 1026 01:21:24,647 --> 01:21:26,382 Dad! It's like you were gone, too, or dead. 1027 01:21:26,482 --> 01:21:29,093 Sometimes, I even you wish you were, gone or dead. 1028 01:21:29,193 --> 01:21:30,761 I wish you were dead. 1029 01:21:30,861 --> 01:21:31,637 I wish you were dead. 1030 01:21:31,737 --> 01:21:32,722 Daddy! 1031 01:21:32,822 --> 01:21:33,973 Daddy! 1032 01:21:34,073 --> 01:21:35,641 Dad, no! 1033 01:21:35,741 --> 01:21:36,976 No! 1034 01:21:37,076 --> 01:21:38,185 I didn't mean it! 1035 01:21:38,285 --> 01:21:39,687 I didn't mean it! 1036 01:21:39,787 --> 01:21:40,796 Now, Keeper, 1037 01:21:42,373 --> 01:21:43,424 come to me. 1038 01:21:56,012 --> 01:21:56,829 Daddy! 1039 01:22:21,370 --> 01:22:22,379 Come on! 1040 01:22:27,668 --> 01:22:28,444 Dad! 1041 01:22:31,297 --> 01:22:32,139 Oh! 1042 01:22:34,633 --> 01:22:35,993 Dad, what can you do? 1043 01:22:36,093 --> 01:22:38,579 Try and call up Bressling's translations on the lamp. 1044 01:22:38,679 --> 01:22:40,748 Got to be answer here. 1045 01:22:42,892 --> 01:22:43,960 He found it. 1046 01:22:44,060 --> 01:22:44,902 But what is it? 1047 01:22:46,771 --> 01:22:48,030 A genie! 1048 01:22:49,273 --> 01:22:50,091 A real one. 1049 01:22:50,191 --> 01:22:51,033 What can we do? 1050 01:22:52,026 --> 01:22:53,118 Can it be killed? 1051 01:22:53,736 --> 01:22:55,388 Can we, can we get out of here? 1052 01:22:55,488 --> 01:22:56,847 I don't know. 1053 01:22:56,947 --> 01:22:58,808 One of Bressling's translations isn't made yet. 1054 01:22:58,908 --> 01:23:00,267 I don't know if I can access this damn thing 1055 01:23:00,367 --> 01:23:02,395 to get the translation. 1056 01:23:07,875 --> 01:23:08,859 Come on! 1057 01:23:16,884 --> 01:23:17,893 Come on. 1058 01:23:30,648 --> 01:23:31,615 Damn it! 1059 01:23:45,788 --> 01:23:47,189 I got it! 1060 01:23:47,289 --> 01:23:49,066 We've gotta destroy the lamp! 1061 01:23:49,166 --> 01:23:50,008 Go now! 1062 01:24:04,890 --> 01:24:06,150 Into the woods! 1063 01:24:20,990 --> 01:24:22,183 Ah, my leg! 1064 01:24:22,283 --> 01:24:23,684 - Al! - Keep running no matter what! 1065 01:24:23,784 --> 01:24:24,643 Don't stop running! 1066 01:24:24,743 --> 01:24:26,003 - Daddy! - Al! 1067 01:24:41,427 --> 01:24:42,870 Al! 1068 01:24:42,970 --> 01:24:45,039 Quick, I found a way to escape. 1069 01:24:52,855 --> 01:24:55,157 Al, you bought us back! 1070 01:24:59,111 --> 01:25:00,012 Daddy! 1071 01:25:00,112 --> 01:25:01,764 Daddy! 1072 01:25:16,212 --> 01:25:18,388 I grant you your wish, 1073 01:25:19,590 --> 01:25:20,557 Keeper! 1074 01:25:23,052 --> 01:25:24,019 Kill it! 1075 01:25:25,471 --> 01:25:26,897 Alex, kill it! 1076 01:25:28,515 --> 01:25:31,026 The lamp, Alex, destroy it! 1077 01:26:42,965 --> 01:26:44,182 Keeper! 1078 01:26:49,596 --> 01:26:50,706 Please! 1079 01:26:59,898 --> 01:27:01,617 Die, mother fucker! 1080 01:27:56,538 --> 01:27:57,690 Eve. 1081 01:27:57,790 --> 01:27:58,774 Eve! 1082 01:27:58,874 --> 01:27:59,716 How- 1083 01:28:01,043 --> 01:28:03,553 It was, it was more important 1084 01:28:04,171 --> 01:28:06,223 for it to stop you 1085 01:28:07,049 --> 01:28:08,308 than to kill me. 1086 01:28:10,094 --> 01:28:10,953 Eve. 1087 01:28:11,053 --> 01:28:11,895 Eve. 1088 01:28:45,712 --> 01:28:47,431 Excuse me, step aside. 1089 01:28:48,882 --> 01:28:50,534 Out of the way. Come on, out of the way. 1090 01:28:50,634 --> 01:28:51,601 Step aside. 1091 01:29:17,661 --> 01:29:18,354 Stop! 70876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.