All language subtitles for The.Killer.2024 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,102 --> 00:02:18,738 Five-letter word 2 00:02:18,838 --> 00:02:21,641 for a tropical fish. 3 00:02:21,741 --> 00:02:23,643 Fourth letter P. 4 00:02:26,513 --> 00:02:28,581 Guppy. 5 00:02:30,684 --> 00:02:32,585 No offense. 6 00:04:01,574 --> 00:04:05,278 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 7 00:04:08,381 --> 00:04:10,583 And do they deserve this death? 8 00:04:12,485 --> 00:04:14,487 I wouldn't ask you if they didn't. 9 00:04:18,191 --> 00:04:20,593 No one leaves that room alive. 10 00:04:24,564 --> 00:04:28,101 When they built this church-- what, 200 years ago? 11 00:04:28,201 --> 00:04:29,669 Two hundred and fifty-two. 12 00:04:29,769 --> 00:04:31,604 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 13 00:04:31,705 --> 00:04:34,140 'Cause that's what I hear the plan is. 14 00:04:34,240 --> 00:04:36,343 Maybe God likes coffee. 15 00:04:36,976 --> 00:04:40,413 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 16 00:04:57,664 --> 00:04:59,366 Sey. 17 00:05:36,970 --> 00:05:38,638 Ah. 18 00:05:56,222 --> 00:05:58,058 - Mm. 19 00:06:15,542 --> 00:06:17,877 : Oh, man. I don't speak French. 20 00:06:17,977 --> 00:06:20,413 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 21 00:06:20,513 --> 00:06:22,982 - Coco? - Like, uh, chocolate? 22 00:06:23,083 --> 00:06:24,150 Where are you going? 23 00:06:24,250 --> 00:06:25,051 Taking your sister to dinner. 24 00:06:25,151 --> 00:06:26,419 Ah. 25 00:06:26,519 --> 00:06:28,722 - Then for a fuck. - : Okay. 26 00:06:31,558 --> 00:06:32,592 And where would a slum boy like you 27 00:06:32,692 --> 00:06:34,361 get the money for this fancy car? 28 00:06:34,461 --> 00:06:36,830 Your sister again. 29 00:06:36,930 --> 00:06:37,664 I'm her pimp. 30 00:06:37,764 --> 00:06:41,001 - Forget the sisters, okay? 31 00:06:41,101 --> 00:06:42,302 Let's talk about heroin. 32 00:06:42,402 --> 00:06:43,703 Where were you Tuesday? 33 00:06:43,803 --> 00:06:46,006 Monsieur Coco, you're under arrest. 34 00:06:46,106 --> 00:06:48,141 - Okay? 35 00:06:52,345 --> 00:06:54,714 Aah! 36 00:07:52,272 --> 00:07:53,873 Police! 37 00:09:43,283 --> 00:09:45,085 Another happy customer? 38 00:09:46,619 --> 00:09:48,621 I watched him leave. 39 00:09:49,556 --> 00:09:51,691 He was walking on air. 40 00:09:53,193 --> 00:09:55,662 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 41 00:09:55,762 --> 00:09:58,598 But he... he treats me with respect and, uh, 42 00:09:58,698 --> 00:10:00,967 always brings the chocolates I love. 43 00:10:01,501 --> 00:10:03,903 I'm a diva, I suppose. 44 00:10:04,838 --> 00:10:07,040 No, you're simply the best. 45 00:10:08,541 --> 00:10:10,744 : Mm-mm. 46 00:10:12,445 --> 00:10:14,114 - I got it. 47 00:10:14,214 --> 00:10:16,916 Is it true what they say about chocolate? 48 00:10:17,017 --> 00:10:20,320 It's not good for you? 49 00:10:22,655 --> 00:10:25,425 Has the man who did this bothered you again? 50 00:10:25,525 --> 00:10:27,027 No. Business as usual. 51 00:10:31,798 --> 00:10:35,402 You know, most take no for an answer, 52 00:10:35,502 --> 00:10:38,138 but this man took it personally. 53 00:10:38,238 --> 00:10:42,075 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 54 00:10:43,510 --> 00:10:46,379 ...how did you discourage him? 55 00:10:46,479 --> 00:10:50,250 You need to use a language 56 00:10:50,350 --> 00:10:52,886 a man will understand. 57 00:10:52,986 --> 00:10:56,389 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 58 00:10:56,489 --> 00:10:59,092 Depends on the man. 59 00:11:05,765 --> 00:11:08,868 Did you find a language he understood? 60 00:11:08,968 --> 00:11:11,738 - The next time you want a suit, 61 00:11:11,838 --> 00:11:15,008 you go to Marks & Spencer, do you understand? 62 00:11:15,108 --> 00:11:18,478 Never darken the door of that old man's shop again. 63 00:11:18,578 --> 00:11:20,980 Do you understand? 64 00:11:22,649 --> 00:11:24,117 - Aah! 65 00:11:24,217 --> 00:11:25,618 He understood. 66 00:11:37,630 --> 00:11:39,933 Beautiful, no? 67 00:11:42,435 --> 00:11:44,771 The alterations are invisible. 68 00:11:54,881 --> 00:11:57,183 - I always say 69 00:11:57,283 --> 00:11:59,719 women will fall in love dancing with a man 70 00:11:59,819 --> 00:12:01,354 wearing one of my suits, 71 00:12:01,454 --> 00:12:05,558 but if a man were to dance with you in this... 72 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 ...sacrebleu. 73 00:15:17,650 --> 00:15:19,252 Are you Serge? 74 00:15:19,352 --> 00:15:21,087 Maybe. 75 00:15:21,688 --> 00:15:23,957 I'm Zee. 76 00:15:24,057 --> 00:15:25,792 You're expecting me, yes? 77 00:15:25,892 --> 00:15:27,560 And you are what they sent 78 00:15:27,660 --> 00:15:30,697 to take care of this business? 79 00:15:33,366 --> 00:15:35,969 What are you doing after we are done? 80 00:15:36,069 --> 00:15:39,439 I'll be gone. Far from here. 81 00:15:39,539 --> 00:15:41,374 A shame. 82 00:15:45,745 --> 00:15:48,281 How about a little privacy? 83 00:15:49,783 --> 00:15:51,551 Civilians are boring. 84 00:15:55,522 --> 00:15:58,992 - Hey, get out! Get out! 85 00:15:59,092 --> 00:16:01,861 You heard the man. Get out. 86 00:16:01,961 --> 00:16:04,464 Yeah, yeah, get out, get out. 87 00:16:20,980 --> 00:16:23,116 You carrying? 88 00:16:24,751 --> 00:16:26,286 Hmm. 89 00:16:26,386 --> 00:16:29,422 I'm not sure where I would put it. 90 00:16:32,559 --> 00:16:34,327 Just to be safe... 91 00:16:37,731 --> 00:16:39,833 Nice. 92 00:16:49,442 --> 00:16:50,577 Okay. 93 00:16:52,212 --> 00:16:55,782 My boss wants to make a deal. 94 00:16:55,882 --> 00:16:58,084 A deal? 95 00:16:58,184 --> 00:17:01,454 No deals. 96 00:17:01,554 --> 00:17:03,490 He pays our price. 97 00:17:03,590 --> 00:17:05,425 End of negotiations. 98 00:17:07,794 --> 00:17:09,362 How about this: 99 00:17:09,462 --> 00:17:13,466 You give back what you took from him, 100 00:17:13,566 --> 00:17:15,468 apologize... 101 00:17:17,203 --> 00:17:20,440 ...and never set foot in Paris ever again. 102 00:17:23,576 --> 00:17:25,178 Otherwise... 103 00:17:26,179 --> 00:17:29,115 ...we turn this into a night... 104 00:17:30,016 --> 00:17:32,118 ...that only I can remember. 105 00:20:25,759 --> 00:20:27,660 Oh, my God. 106 00:20:28,962 --> 00:20:30,630 I can't see. 107 00:20:32,198 --> 00:20:35,101 I... I can't see. 108 00:20:35,201 --> 00:20:37,370 : Oh, fu... 109 00:20:38,038 --> 00:20:39,673 I can't see. 110 00:20:42,108 --> 00:20:43,677 Can someone... 111 00:20:44,944 --> 00:20:47,247 I can't... I can't see. 112 00:20:47,347 --> 00:20:49,582 Can somebody please help me? 113 00:20:50,283 --> 00:20:52,552 : Help me. 114 00:20:56,690 --> 00:21:00,393 Wait, wait. Can you please help me? 115 00:22:26,012 --> 00:22:27,447 Everything okay? 116 00:22:28,048 --> 00:22:30,650 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 117 00:22:30,750 --> 00:22:33,987 I'm fine. Everything went according to plan. 118 00:22:34,087 --> 00:22:38,024 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 119 00:22:38,124 --> 00:22:40,126 Don't call me that. 120 00:22:40,226 --> 00:22:43,463 I don't want to antagonize you. 121 00:22:43,563 --> 00:22:45,999 But the contract was clear: everyone in the room. 122 00:22:46,099 --> 00:22:47,233 So why'd you leave the American? 123 00:22:47,334 --> 00:22:49,369 She was just a kid. 124 00:22:49,469 --> 00:22:51,137 Uh, some singer they brought back there. 125 00:22:51,237 --> 00:22:53,139 Yeah, but she was in that room. 126 00:22:53,239 --> 00:22:55,108 That means she's not a civilian. 127 00:22:55,208 --> 00:22:57,110 What did she do? 128 00:22:57,210 --> 00:22:58,712 What made her a pro? 129 00:23:03,049 --> 00:23:04,684 Do you trust me? 130 00:23:06,052 --> 00:23:07,387 You know I do. 131 00:23:07,487 --> 00:23:08,755 Your rule is "no civilians." 132 00:23:08,855 --> 00:23:11,057 It's my duty to ensure that is always the case. 133 00:23:11,157 --> 00:23:13,493 I made you a promise. 134 00:23:16,629 --> 00:23:19,632 Does she deserve this death? 135 00:23:20,700 --> 00:23:22,836 I wouldn't ask you if she didn't. 136 00:23:26,306 --> 00:23:27,941 I get it. 137 00:23:28,808 --> 00:23:32,579 This is always when it's hardest for you. 138 00:23:32,679 --> 00:23:35,749 You're feeling forgotten, unblessed. 139 00:23:36,516 --> 00:23:38,551 A monk without a god. 140 00:23:40,520 --> 00:23:42,822 What, it doesn't bother you? 141 00:23:45,258 --> 00:23:47,827 Well, we're kindred spirits. 142 00:23:47,927 --> 00:23:50,330 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 143 00:23:50,430 --> 00:23:52,532 the way those on the inside are. 144 00:23:52,632 --> 00:23:54,868 Their rules don't apply to us. 145 00:23:56,236 --> 00:23:57,771 We're free of 'em. 146 00:23:59,205 --> 00:24:01,508 That's what I think. 147 00:24:02,208 --> 00:24:04,277 Keep thinking, Finn. 148 00:24:04,377 --> 00:24:06,680 It's what Gobert pays you for. 149 00:24:07,447 --> 00:24:08,848 Mm. 150 00:24:10,684 --> 00:24:13,153 And you keep doing, my cushla machree, 151 00:24:13,253 --> 00:24:14,888 'cause you're very good at it. 152 00:24:42,982 --> 00:24:44,784 Sey. 153 00:25:18,385 --> 00:25:19,819 Alves. 154 00:25:24,724 --> 00:25:26,426 This is, uh, Officer Sidney. 155 00:25:26,526 --> 00:25:28,395 He's with Europol, out of the UK. 156 00:25:28,495 --> 00:25:30,830 All right. Come on. 157 00:25:34,668 --> 00:25:37,170 - What have you got? - So... 158 00:25:37,704 --> 00:25:39,639 ...just before you started chasing Coco, 159 00:25:39,739 --> 00:25:42,375 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 160 00:25:42,475 --> 00:25:43,943 Usual bullshit. 161 00:25:44,044 --> 00:25:46,579 The girl sent back she was writing a song for him. 162 00:25:46,680 --> 00:25:48,615 So he said, "Text it to me." 163 00:25:48,715 --> 00:25:50,050 - Is this going somewhere? - Yeah. 164 00:25:50,150 --> 00:25:53,319 We played the song Coco had on his headphones. 165 00:25:53,420 --> 00:25:54,788 A girl singer. 166 00:25:54,888 --> 00:25:57,657 But we ran it through Shazam, and nothing. 167 00:25:57,757 --> 00:25:59,325 - Yeah, like a demo. - Exactly. 168 00:25:59,426 --> 00:26:00,627 - Mm-hmm. - Now, those guys 169 00:26:00,727 --> 00:26:02,162 killed last night in Paradis Latin... 170 00:26:02,262 --> 00:26:03,496 The Marseille gang. 171 00:26:03,596 --> 00:26:05,598 The girl who was wounded was a singer. 172 00:26:05,699 --> 00:26:08,168 So I played the demo for the DJ. 173 00:26:08,268 --> 00:26:11,271 Same girl, same song. 174 00:26:11,371 --> 00:26:13,306 Good work, Alves. 175 00:26:13,406 --> 00:26:15,608 But then you will love this. 176 00:26:15,709 --> 00:26:17,444 The men killed at the club-- 177 00:26:17,544 --> 00:26:18,945 one died of gunshot wounds. 178 00:26:19,045 --> 00:26:20,914 The other four were killed by a sword. 179 00:26:21,014 --> 00:26:22,916 - A sword? - Judging by the wounds, 180 00:26:23,016 --> 00:26:25,719 the blade would suggest a samurai sword. 181 00:26:25,819 --> 00:26:27,187 - But it hasn't been found yet. 182 00:26:27,287 --> 00:26:30,323 So, someone walks into a club with a samurai sword, 183 00:26:30,423 --> 00:26:31,624 kills four men with it, 184 00:26:31,725 --> 00:26:34,194 shoots another, walks back out 185 00:26:34,294 --> 00:26:36,629 and no one sees a sword? 186 00:26:38,064 --> 00:26:40,333 What'd you investigate at Europol-- ninjas? 187 00:26:40,433 --> 00:26:43,036 Not a joke, sir. 188 00:26:43,136 --> 00:26:44,904 A samurai sword. 189 00:27:20,807 --> 00:27:22,108 : Good morning, Officer. 190 00:27:22,208 --> 00:27:25,945 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 191 00:27:30,517 --> 00:27:31,951 I'm here to see Jennifer Clark. 192 00:27:33,653 --> 00:27:35,455 - Has anyone been to see her? - Uh, 193 00:27:35,555 --> 00:27:37,090 no, you're the first. 194 00:27:52,205 --> 00:27:53,373 Who's there? 195 00:27:53,473 --> 00:27:54,741 Hi, Jennifer. 196 00:27:54,841 --> 00:27:58,078 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 197 00:27:58,178 --> 00:27:59,379 Oh. 198 00:27:59,479 --> 00:28:00,680 It's Jenn. 199 00:28:00,780 --> 00:28:03,183 No one calls me Jennifer. 200 00:28:03,283 --> 00:28:04,984 Ah. Jenn. 201 00:28:24,771 --> 00:28:26,206 What happened to your eyes? 202 00:28:28,341 --> 00:28:30,877 They're not sure. 203 00:28:30,977 --> 00:28:33,613 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 204 00:28:33,713 --> 00:28:35,782 from hitting my head. 205 00:28:36,583 --> 00:28:38,151 Will it get better? 206 00:28:38,251 --> 00:28:39,719 They don't know. 207 00:28:39,819 --> 00:28:42,889 It could be temporary or permanent. 208 00:28:42,989 --> 00:28:45,992 Until the swelling goes down, they don't know. 209 00:28:46,092 --> 00:28:48,061 Could you do me a favor? 210 00:28:51,331 --> 00:28:52,532 Of course. 211 00:28:52,632 --> 00:28:54,234 Could you call my mom? 212 00:28:55,869 --> 00:28:58,071 She'll be worried sick about me. 213 00:29:07,447 --> 00:29:09,049 Are you close with her? 214 00:29:09,749 --> 00:29:12,052 I'm her problem child. 215 00:29:12,686 --> 00:29:14,854 But, uh... 216 00:29:14,954 --> 00:29:16,890 if I had a second chance... 217 00:29:17,957 --> 00:29:19,993 I would make it up to her. 218 00:29:33,640 --> 00:29:34,974 - Who's that? 219 00:29:35,575 --> 00:29:37,177 Sorry. 220 00:29:37,277 --> 00:29:39,612 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 221 00:29:39,713 --> 00:29:42,215 And you are with the U.S. embassy? 222 00:29:42,315 --> 00:29:43,416 Miss Noone. 223 00:29:43,516 --> 00:29:46,219 I came to see what I could do for our citizen here. 224 00:29:46,319 --> 00:29:47,053 Enchanté. 225 00:29:47,153 --> 00:29:49,089 I've already told the police 226 00:29:49,189 --> 00:29:51,291 - everything I know. - Yes. 227 00:29:51,391 --> 00:29:53,993 You were singing at the club, and these men-- 228 00:29:54,094 --> 00:29:57,197 one of them-- invited you for a drink, yes? 229 00:29:57,297 --> 00:29:58,932 Yes. 230 00:29:59,032 --> 00:30:01,668 And the next thing I knew... 231 00:30:01,768 --> 00:30:04,537 guns were going off and... 232 00:30:04,637 --> 00:30:06,873 everything went dark. 233 00:30:08,908 --> 00:30:10,877 Miss Noone? 234 00:30:10,977 --> 00:30:12,645 Uh, how do you spell that, please? 235 00:30:16,049 --> 00:30:18,618 Um, I have questions 236 00:30:18,718 --> 00:30:19,853 to ask Miss Clark. 237 00:30:19,953 --> 00:30:22,088 - Officially? - Oui. 238 00:30:22,188 --> 00:30:23,390 Then I think she's lucky I'm here. 239 00:30:25,458 --> 00:30:27,060 Okay. 240 00:30:32,298 --> 00:30:36,403 Please describe the killer for me, Miss Clark. 241 00:30:36,503 --> 00:30:37,904 The killer? 242 00:30:38,004 --> 00:30:40,907 You must have had a very good view. 243 00:30:42,609 --> 00:30:44,878 Uh... 244 00:30:45,512 --> 00:30:48,214 I was confused. 245 00:30:48,314 --> 00:30:52,352 I think someone might have put something in my drink. 246 00:30:52,452 --> 00:30:54,054 Do your best. 247 00:30:55,955 --> 00:30:58,425 Whoever they were... 248 00:30:58,525 --> 00:30:59,726 I didn't see them. 249 00:30:59,826 --> 00:31:02,195 By the time it started... 250 00:31:02,962 --> 00:31:05,165 ...I was already... 251 00:31:06,366 --> 00:31:07,300 ...blind. 252 00:31:09,703 --> 00:31:11,271 Did they have a sword? 253 00:31:11,371 --> 00:31:12,739 A what? 254 00:31:12,839 --> 00:31:15,308 - A sword. 255 00:31:16,609 --> 00:31:18,078 Forensics say 256 00:31:18,178 --> 00:31:21,648 that some of the men were killed with a sword. 257 00:31:21,748 --> 00:31:24,617 I don't know. 258 00:31:24,718 --> 00:31:27,620 It's just... 259 00:31:27,721 --> 00:31:29,723 the whole thing was crazy. 260 00:31:29,823 --> 00:31:31,324 Do you know a man named 261 00:31:31,424 --> 00:31:33,593 Phillipe Hugo? 262 00:31:33,693 --> 00:31:35,462 He goes by the name "Coco." 263 00:31:38,431 --> 00:31:39,733 May-Maybe. 264 00:31:39,833 --> 00:31:42,002 I don't know. 265 00:31:42,102 --> 00:31:44,938 Seems like everyone I meet uses a nickname. 266 00:31:45,038 --> 00:31:47,474 Well, it's interesting because... 267 00:31:47,574 --> 00:31:49,209 he's dead. 268 00:31:50,643 --> 00:31:54,280 And when he died, he was listening to one of your songs. 269 00:31:55,281 --> 00:31:59,052 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 270 00:32:02,856 --> 00:32:04,691 Oh, damn it! 271 00:32:04,791 --> 00:32:07,260 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 272 00:32:07,360 --> 00:32:09,829 - What happened? - I knocked over your I.V. 273 00:32:09,929 --> 00:32:11,731 - Damn it. - It's okay. 274 00:32:11,831 --> 00:32:13,066 Accidents happen. 275 00:32:13,166 --> 00:32:15,969 She's lying. Your countrywoman. 276 00:32:16,069 --> 00:32:17,237 - About what? 277 00:32:17,337 --> 00:32:19,739 Everything, as near as I can tell. 278 00:32:19,839 --> 00:32:22,475 And how can you tell? 279 00:32:22,575 --> 00:32:24,177 A policeman knows. 280 00:32:24,277 --> 00:32:27,614 So, if I stole a croissant at the café this morning, 281 00:32:27,714 --> 00:32:29,716 you would know? 282 00:32:30,216 --> 00:32:33,720 Not the detail, but I would feel it. 283 00:32:33,820 --> 00:32:35,155 Well, thank God I'm innocent. 284 00:32:35,255 --> 00:32:38,291 - Of most things, at least. 285 00:32:39,993 --> 00:32:41,795 What's the rest of your day look like? 286 00:32:41,895 --> 00:32:43,663 The usual. 287 00:32:45,098 --> 00:32:47,567 Paperwork, more visits like this. 288 00:32:48,768 --> 00:32:51,705 My work is... 289 00:32:51,805 --> 00:32:53,006 predictable. 290 00:32:59,913 --> 00:33:01,981 - And you? - Same. 291 00:33:02,082 --> 00:33:04,050 Back to the office. 292 00:33:09,155 --> 00:33:11,424 Being a policeman can be a dull profession. 293 00:33:14,894 --> 00:33:16,463 Good luck with your case, Inspector. 294 00:33:16,563 --> 00:33:18,832 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 295 00:33:18,932 --> 00:33:20,600 - Hello? 296 00:33:20,700 --> 00:33:22,535 Hello, Inspector Sey. 297 00:33:22,635 --> 00:33:24,204 Yes? 298 00:33:24,304 --> 00:33:25,872 This is Carl Staley, the civil attaché here 299 00:33:25,972 --> 00:33:27,340 at the U.S. embassy. 300 00:33:27,440 --> 00:33:30,143 Yes, I was looking into your colleague. 301 00:33:30,744 --> 00:33:34,714 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 302 00:33:34,814 --> 00:33:37,751 Yeah. I see. 303 00:33:37,851 --> 00:33:40,186 Thank you, Mr. Staley. 304 00:34:37,911 --> 00:34:40,780 The neo-Expressionists. 305 00:34:40,880 --> 00:34:43,283 My money-laundering accomplices. 306 00:34:45,018 --> 00:34:46,753 Postmodern primitivism, but... 307 00:34:46,853 --> 00:34:49,222 playful. 308 00:34:49,789 --> 00:34:52,092 Yes? 309 00:34:52,192 --> 00:34:54,427 Don't know. I don't get it. 310 00:34:55,962 --> 00:34:58,631 You know, I am out 75 million. 311 00:34:58,732 --> 00:35:00,367 How? 312 00:35:00,467 --> 00:35:02,869 I fronted our friend, the Saudi prince. 313 00:35:02,969 --> 00:35:04,971 His father cut him off, 314 00:35:05,071 --> 00:35:08,274 so I financed the drug buy. 315 00:35:09,542 --> 00:35:11,845 What happens if I have to eat 75 million euros? 316 00:35:11,945 --> 00:35:14,214 Hmm. Sell your Basquiat? 317 00:35:14,314 --> 00:35:17,217 I am not sure it's even real. 318 00:35:17,851 --> 00:35:19,019 You are, though. 319 00:35:19,119 --> 00:35:21,988 Ireland's loss is France's gain. 320 00:35:22,088 --> 00:35:23,690 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 321 00:35:23,790 --> 00:35:25,558 A woman or two. 322 00:35:25,658 --> 00:35:26,626 Don't miss prison. 323 00:35:26,726 --> 00:35:28,628 Let's sit. 324 00:35:32,098 --> 00:35:33,433 You know what else is real? 325 00:35:33,533 --> 00:35:37,570 The street value, 75 million in pure heroin. 326 00:35:38,705 --> 00:35:41,207 300 million. 327 00:35:41,307 --> 00:35:44,611 What does the prince have to say for himself? 328 00:35:44,711 --> 00:35:45,879 He wants to go home. 329 00:35:45,979 --> 00:35:47,747 I'm sure. Home to Daddy. 330 00:35:47,847 --> 00:35:51,051 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 331 00:35:51,151 --> 00:35:53,586 - One of our friends, I hope? - I wish. 332 00:35:54,721 --> 00:35:56,690 It's Inspector Sey. 333 00:35:56,790 --> 00:35:58,458 Again? 334 00:36:00,293 --> 00:36:02,062 I got nothing against honest cops. 335 00:36:02,162 --> 00:36:03,363 I just need them behind desks 336 00:36:03,463 --> 00:36:05,565 where they cannot do me any harm. 337 00:36:05,665 --> 00:36:07,600 But Sey? 338 00:36:09,135 --> 00:36:12,605 He's a real pain in my ass. 339 00:36:27,654 --> 00:36:29,389 Merci. 340 00:36:36,796 --> 00:36:38,365 Inspector. 341 00:36:38,465 --> 00:36:41,768 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 342 00:36:41,868 --> 00:36:43,737 Please. 343 00:36:43,837 --> 00:36:46,172 Yes. Okay. 344 00:36:46,706 --> 00:36:49,209 I lived in this city my entire life. 345 00:36:49,309 --> 00:36:51,578 I never knew this existed. 346 00:36:51,678 --> 00:36:54,881 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 347 00:36:54,981 --> 00:36:56,182 buy a hotel, right? 348 00:36:56,282 --> 00:36:57,550 : Yeah. 349 00:36:57,650 --> 00:36:59,285 You've come to give me an update on when 350 00:36:59,386 --> 00:37:00,553 my airplane will be released back to me, yeah? 351 00:37:00,653 --> 00:37:03,590 I've come to ask you a few questions about it. 352 00:37:03,690 --> 00:37:06,126 You make it sound like I'm a suspect. 353 00:37:06,226 --> 00:37:09,796 Well, you are a witness. 354 00:37:09,896 --> 00:37:11,664 Right? 355 00:37:13,833 --> 00:37:17,971 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 356 00:37:18,071 --> 00:37:20,206 en route from Beirut. 357 00:37:20,306 --> 00:37:21,508 While still on the runway, 358 00:37:21,608 --> 00:37:23,943 it was met by men you assumed to be 359 00:37:24,044 --> 00:37:26,546 the French customs officers. 360 00:37:26,646 --> 00:37:28,848 Yeah, I had no reason to think they weren't. 361 00:37:28,948 --> 00:37:30,250 Yeah, sure. 362 00:37:30,350 --> 00:37:31,785 It was broad daylight, for God's sake. 363 00:37:31,885 --> 00:37:33,319 Mm-hmm. 364 00:37:35,955 --> 00:37:37,557 Open the door! 365 00:37:38,792 --> 00:37:39,659 Open the door! 366 00:37:59,579 --> 00:38:01,881 Did you recognize any of the thieves? 367 00:38:01,981 --> 00:38:04,384 No. 368 00:38:06,119 --> 00:38:08,088 What did they want with you? 369 00:38:08,188 --> 00:38:09,856 What was on the plane? 370 00:38:09,956 --> 00:38:11,458 Nothing. It was... 371 00:38:11,558 --> 00:38:13,927 - They made a mistake. - Hmm. 372 00:38:14,027 --> 00:38:15,729 Maybe. 373 00:38:20,266 --> 00:38:22,002 Were these the men? 374 00:38:22,102 --> 00:38:24,404 Mm-mm. 375 00:38:35,015 --> 00:38:37,517 The men who raided your plane... 376 00:38:38,852 --> 00:38:41,021 ...are all dead. 377 00:38:41,121 --> 00:38:42,322 Killed last night. 378 00:38:42,422 --> 00:38:43,957 Doesn't that trouble you? 379 00:38:44,057 --> 00:38:46,126 No, it pleases me, honestly. 380 00:38:46,226 --> 00:38:48,728 And you should be pleased, as well. 381 00:38:53,099 --> 00:38:54,634 Do you know this man? 382 00:38:56,636 --> 00:38:58,905 - No. Who is he? - Gobert. 383 00:38:59,005 --> 00:39:01,141 Jules Gobert. 384 00:39:01,241 --> 00:39:03,209 A criminal. Actually, that's unfair. 385 00:39:03,309 --> 00:39:05,945 He's the Godfather of Paris. 386 00:39:06,046 --> 00:39:07,747 Gambling, prostitution. 387 00:39:07,847 --> 00:39:10,183 Heroin. 388 00:39:10,283 --> 00:39:12,185 Everybody has to make a living. 389 00:39:12,285 --> 00:39:13,586 Now, I am overdue 390 00:39:13,687 --> 00:39:16,589 for a much more important meeting than this one. 391 00:39:17,691 --> 00:39:20,393 But you didn't answer my question. 392 00:39:23,229 --> 00:39:25,899 What did they steal from you? 393 00:39:25,999 --> 00:39:27,267 I've been attacked 394 00:39:27,367 --> 00:39:28,735 in broad daylight on French soil. 395 00:39:28,835 --> 00:39:32,572 As a courtesy to a guest of your country, 396 00:39:32,672 --> 00:39:35,108 release my plane as soon as possible. 397 00:39:51,925 --> 00:39:53,993 Zee. 398 00:39:54,094 --> 00:39:55,261 Yeah, sit. 399 00:39:55,362 --> 00:39:57,931 - Sit. 400 00:39:58,031 --> 00:40:00,033 Here. Let's have a drink. 401 00:40:00,133 --> 00:40:02,002 I'm glad you could make it. 402 00:40:05,939 --> 00:40:06,973 Who's that? 403 00:40:07,073 --> 00:40:08,341 It's Chi Mai. 404 00:40:08,441 --> 00:40:10,844 She took Rudy's place after he died. 405 00:40:11,911 --> 00:40:13,780 I think you're a bit of a hero to her. 406 00:40:13,880 --> 00:40:16,583 You should give her an autograph, maybe. 407 00:40:17,283 --> 00:40:18,118 And your other friend? 408 00:40:18,218 --> 00:40:20,487 Other friend? 409 00:40:24,124 --> 00:40:25,925 Aye, she's a fan, as well. 410 00:40:28,762 --> 00:40:31,197 Why is the girl from the club still alive, Zee? 411 00:40:31,297 --> 00:40:33,466 There was a cop. 412 00:40:34,034 --> 00:40:36,636 It was all I could do to bluff my way out of the room. 413 00:40:36,736 --> 00:40:39,339 Why didn't you go back after the cop left? 414 00:40:39,439 --> 00:40:41,041 Uh... 415 00:40:41,141 --> 00:40:42,676 I didn't stick around. 416 00:40:42,776 --> 00:40:45,045 And before you let your paranoia get the better of you, 417 00:40:45,145 --> 00:40:46,913 she doesn't know anything. 418 00:40:47,013 --> 00:40:50,817 I was there when he questioned her-- she was out of it. 419 00:40:50,917 --> 00:40:52,485 A civilian. 420 00:40:52,585 --> 00:40:53,753 She couldn't even I.D. the killer. 421 00:40:53,853 --> 00:40:56,489 She's lying, and you're slipping. 422 00:40:56,589 --> 00:40:59,759 The point is she isn't talking. 423 00:41:04,230 --> 00:41:05,865 Who are those guys? 424 00:41:20,847 --> 00:41:24,517 I remember the first time I ever met Zee. 425 00:41:24,617 --> 00:41:27,520 Aye. She was headstrong even then. 426 00:41:28,321 --> 00:41:30,423 She had a split lip. 427 00:41:30,523 --> 00:41:32,359 Eye swollen shut. 428 00:41:32,459 --> 00:41:34,728 The Breton did this to you? 429 00:41:39,532 --> 00:41:41,801 And you did this to the Breton. 430 00:41:49,743 --> 00:41:51,644 You haven't got the ball... 431 00:42:04,090 --> 00:42:06,760 - She was as fierce as a lion. 432 00:42:11,297 --> 00:42:14,267 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 433 00:42:14,367 --> 00:42:15,535 Were you one of his whores? 434 00:42:15,635 --> 00:42:17,671 I'm no one's whore. 435 00:42:18,371 --> 00:42:20,040 : Apparently not. 436 00:42:23,810 --> 00:42:25,979 If you're gonna kill me, just do it. 437 00:42:27,247 --> 00:42:30,917 Kill you? A real killer? 438 00:42:32,118 --> 00:42:35,789 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 439 00:42:37,157 --> 00:42:41,061 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 440 00:42:43,563 --> 00:42:45,899 You found your calling that day. 441 00:42:47,434 --> 00:42:49,869 What happened to that lion? 442 00:42:55,108 --> 00:42:56,543 It's fine. 443 00:42:56,643 --> 00:42:58,178 It's fine. If you won't kill the blind girl, 444 00:42:58,278 --> 00:42:59,879 I can't force you to, can I? 445 00:43:03,750 --> 00:43:05,985 They're going to kill her, aren't they? 446 00:43:07,020 --> 00:43:10,423 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 447 00:43:10,957 --> 00:43:12,459 But if you have qualms about this one, 448 00:43:12,559 --> 00:43:14,194 just let the lion sleep. 449 00:43:50,430 --> 00:43:51,965 Merci. 450 00:44:38,044 --> 00:44:39,713 Whoa! 451 00:45:54,020 --> 00:45:56,056 - Oui? 452 00:45:57,524 --> 00:45:59,159 - Oh... 453 00:46:05,865 --> 00:46:07,200 - Ooh... 454 00:46:16,343 --> 00:46:17,577 Hey. 455 00:46:17,677 --> 00:46:20,113 - Merci. - Mmm. 456 00:46:21,548 --> 00:46:23,450 Mmm. 457 00:46:23,550 --> 00:46:24,584 Ah. 458 00:46:38,965 --> 00:46:41,234 - Bonjour. - Bonjour. 459 00:46:44,637 --> 00:46:47,340 Tell me what he said. 460 00:46:47,440 --> 00:46:49,442 He lied about everything. 461 00:46:49,542 --> 00:46:51,745 A stonewall. 462 00:46:51,845 --> 00:46:54,914 - But no one is untouchable. - Hey. 463 00:46:55,648 --> 00:46:57,250 Merci. 464 00:46:58,318 --> 00:47:01,688 The plane was carrying the heroin we were tracking. 465 00:47:01,788 --> 00:47:04,891 I know it. Prince knows it. 466 00:47:05,525 --> 00:47:06,693 And the girl? 467 00:47:06,793 --> 00:47:08,695 The... the singer? 468 00:47:09,329 --> 00:47:12,565 What does she have to say about, uh, all this? 469 00:47:12,665 --> 00:47:14,501 I haven't pushed her yet, 470 00:47:14,601 --> 00:47:16,603 given the circumstances. 471 00:47:16,703 --> 00:47:19,005 But I will, in a few minutes. 472 00:47:19,105 --> 00:47:20,674 She's just around the corner. 473 00:47:45,765 --> 00:47:47,934 If that's lunch, just... 474 00:47:48,034 --> 00:47:51,137 take it away. It smells awful. 475 00:47:51,237 --> 00:47:54,107 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 476 00:47:54,974 --> 00:47:56,676 There are men coming here to kill you. 477 00:47:56,776 --> 00:47:58,378 Do you understand? 478 00:47:58,478 --> 00:48:00,246 - What are you talking about? - They're finishing 479 00:48:00,347 --> 00:48:02,649 what was started at the club the other night, 480 00:48:02,749 --> 00:48:04,718 and that means you. 481 00:48:04,818 --> 00:48:07,420 Do you understand? 482 00:48:07,520 --> 00:48:08,621 Yes. 483 00:48:08,722 --> 00:48:10,090 - Okay. - I understand. 484 00:48:10,190 --> 00:48:12,025 Then you're gonna have to trust me 485 00:48:12,125 --> 00:48:13,793 and do whatever I tell you to do. 486 00:48:13,893 --> 00:48:16,396 If you don't, you're dead. Okay? 487 00:49:07,013 --> 00:49:09,115 Try and stay calm. 488 00:52:01,955 --> 00:52:04,457 Almost there. 489 00:52:11,931 --> 00:52:14,300 What's happening? 490 00:52:23,276 --> 00:52:26,212 Wh-Why did we stop moving? 491 00:52:28,314 --> 00:52:30,150 I seem to have run into an acquaintance. 492 00:52:30,250 --> 00:52:31,885 Inspector Sey, is it? 493 00:52:31,985 --> 00:52:35,055 Yes. Vice-Consul No One. 494 00:52:35,155 --> 00:52:37,457 You sound British now. 495 00:52:38,892 --> 00:52:41,594 I'd really like to know how you fit into this craziness. 496 00:52:42,595 --> 00:52:45,932 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 497 00:52:46,032 --> 00:52:48,234 And you're trying to save her? 498 00:52:49,202 --> 00:52:51,604 That means you can't be all bad. 499 00:53:23,737 --> 00:53:24,804 Surprising. 500 00:53:24,904 --> 00:53:26,639 Why don't you drop it? 501 00:53:27,273 --> 00:53:29,776 I'm not the one out of bullets. 502 00:53:30,310 --> 00:53:32,612 You're empty, and I always have one left. 503 00:53:47,027 --> 00:53:49,396 You awake? 504 00:53:50,864 --> 00:53:52,065 Yes. 505 00:53:52,165 --> 00:53:54,434 Yes. I'm awake. 506 00:53:55,769 --> 00:53:57,003 I'm sorry. 507 00:53:57,103 --> 00:53:58,471 I'm sorry, too. 508 00:54:11,217 --> 00:54:13,353 You'll be safe here. 509 00:54:16,389 --> 00:54:18,858 No one knows about this place. 510 00:54:18,958 --> 00:54:20,794 It smells... 511 00:54:20,894 --> 00:54:22,295 old. 512 00:54:22,395 --> 00:54:24,064 I don't mean that in a bad way. 513 00:54:24,164 --> 00:54:26,299 No offense taken. 514 00:54:27,834 --> 00:54:28,802 Ow. 515 00:54:28,902 --> 00:54:30,603 Fuck. 516 00:54:33,807 --> 00:54:35,775 Ah, sorry. 517 00:54:35,875 --> 00:54:37,610 Ah... 518 00:54:38,478 --> 00:54:40,246 Try and count your steps, okay? 519 00:54:40,347 --> 00:54:44,184 Two. Three. Four. 520 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 Here, this is the kitchen. 521 00:54:46,219 --> 00:54:48,388 Sink right ahead. 522 00:54:55,228 --> 00:54:58,398 Um, uh, refrigerator, down here. 523 00:54:58,498 --> 00:55:00,633 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 524 00:55:00,734 --> 00:55:02,769 There's a lamp right here. 525 00:55:02,869 --> 00:55:03,903 Okay. 526 00:55:04,004 --> 00:55:06,106 Um, windows. 527 00:55:06,206 --> 00:55:07,807 Open them if you like. 528 00:55:10,010 --> 00:55:11,211 Nine. Ten. 529 00:55:11,311 --> 00:55:12,479 Okay, watch your step. 530 00:55:12,579 --> 00:55:15,015 Take two steps up to the bed. 531 00:55:15,115 --> 00:55:16,383 Bed's on the left. 532 00:55:16,483 --> 00:55:19,119 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 533 00:55:19,219 --> 00:55:20,787 Maybe three steps. 534 00:55:20,887 --> 00:55:24,290 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 535 00:55:24,391 --> 00:55:26,626 I bet he's hungry. 536 00:55:38,238 --> 00:55:40,473 Don't knock him over. 537 00:55:41,374 --> 00:55:43,877 He's kind of all I've got. 538 00:55:45,845 --> 00:55:47,914 A fish? 539 00:55:48,014 --> 00:55:49,883 His name is Why. 540 00:55:49,983 --> 00:55:51,685 Feed him. 541 00:55:53,887 --> 00:55:55,388 Why "Why"? 542 00:55:56,122 --> 00:55:57,924 Because my name is Zee. 543 00:55:58,024 --> 00:55:59,392 Mm. 544 00:55:59,492 --> 00:56:02,529 - So, what happened to X? 545 00:56:04,064 --> 00:56:06,433 We don't talk about X. 546 00:56:12,772 --> 00:56:15,608 Mmm. Terrific breakfast. 547 00:56:15,709 --> 00:56:17,877 I'm gonna have to bring the chef home with me. 548 00:56:20,413 --> 00:56:22,816 What did the policeman want to know? 549 00:56:25,352 --> 00:56:27,420 - Um, what happened. - Mm. 550 00:56:27,520 --> 00:56:29,723 What was stolen. And if I recognized the men 551 00:56:29,823 --> 00:56:32,292 as the same men killed in the nightclub. 552 00:56:32,392 --> 00:56:35,261 I assume you had them killed. 553 00:56:35,362 --> 00:56:38,098 No. It wasn't us. 554 00:56:38,198 --> 00:56:39,733 But does it occur to you that 555 00:56:39,833 --> 00:56:42,502 if they are dead, someone else has the drugs? 556 00:56:42,602 --> 00:56:46,139 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 557 00:56:48,541 --> 00:56:50,443 What else did the cop ask you? 558 00:56:50,543 --> 00:56:53,813 He showed me a picture-- of you. 559 00:56:55,048 --> 00:56:57,017 Entering this hotel. 560 00:56:57,117 --> 00:56:59,652 Asked me if I knew you. 561 00:57:01,521 --> 00:57:03,957 - Do you? - Do I what? 562 00:57:04,057 --> 00:57:05,625 Know me? 563 00:57:05,725 --> 00:57:07,293 : Well enough, my friend. 564 00:57:07,394 --> 00:57:09,562 You don't know shit. 565 00:57:09,662 --> 00:57:12,132 You have a problem, you can run to your father. 566 00:57:12,232 --> 00:57:13,667 My father is dead. 567 00:57:13,767 --> 00:57:16,469 I know because I killed him when I was 17 years old. 568 00:57:16,569 --> 00:57:19,339 You should try it sometime. 569 00:57:19,939 --> 00:57:23,576 My problem today is I am out 75 million on this. 570 00:57:23,677 --> 00:57:27,347 I need to make an example of someone. 571 00:57:27,814 --> 00:57:29,916 You are not talking to a two-bit cop. 572 00:57:30,016 --> 00:57:32,318 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 573 00:57:32,419 --> 00:57:33,653 a self-made man, asking you, 574 00:57:33,753 --> 00:57:36,623 - what do you know about this? - Jules. 575 00:57:37,323 --> 00:57:39,159 You are being unreasonable. 576 00:57:40,760 --> 00:57:43,496 - Answer my question. 577 00:57:47,267 --> 00:57:49,669 That's enough. That's enough. 578 00:57:49,769 --> 00:57:52,639 Hey, hey. Put it down. Put it down. 579 00:57:52,739 --> 00:57:55,141 - Put it down. 580 00:57:59,346 --> 00:58:01,381 Fucking idiot. 581 00:58:01,481 --> 00:58:03,016 I want him dead. Put Zee on it. 582 00:58:03,116 --> 00:58:05,919 No, that's bad business. Think about what you're doing. 583 00:58:06,019 --> 00:58:08,655 Zee on it now. 584 00:58:14,694 --> 00:58:16,463 So, when did you come to Paris? 585 00:58:16,563 --> 00:58:18,732 Couple months ago. 586 00:58:21,201 --> 00:58:22,635 You? 587 00:58:23,303 --> 00:58:26,039 15 years. 588 00:58:26,139 --> 00:58:27,273 Geez. 589 00:58:27,374 --> 00:58:29,542 Yeah, but never in this luxury. 590 00:58:30,210 --> 00:58:33,813 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 591 00:58:36,483 --> 00:58:38,618 I slept under the Pont Neuf. 592 00:58:39,619 --> 00:58:41,755 Then I slept in the metro. 593 00:58:42,789 --> 00:58:44,691 How long were you under cardboard? 594 00:58:45,825 --> 00:58:47,394 Middle of the third night, 595 00:58:47,494 --> 00:58:49,162 it was lifted by... 596 00:58:49,262 --> 00:58:51,297 some guy... 597 00:58:51,398 --> 00:58:54,634 who bought me an Armagnac. 598 00:59:01,841 --> 00:59:04,978 How about you? How'd you get here? 599 00:59:06,880 --> 00:59:11,084 Well, I came to Europe to sing with my band, 600 00:59:11,184 --> 00:59:14,220 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 601 00:59:16,322 --> 00:59:18,892 Then I met this guy, Coco. 602 00:59:20,460 --> 00:59:22,328 He had a sketchy past, 603 00:59:22,429 --> 00:59:24,597 but he believed in me. 604 00:59:24,698 --> 00:59:26,966 He got me some clubs to sing at. 605 00:59:28,435 --> 00:59:30,236 Said he wanted to be my manager. 606 00:59:30,337 --> 00:59:32,405 Get me a record deal. 607 00:59:32,939 --> 00:59:35,608 He had a line on a big chunk of cash. 608 00:59:35,709 --> 00:59:39,145 Said he needed it to get away from his old life. 609 00:59:39,245 --> 00:59:40,714 What about you? 610 00:59:40,814 --> 00:59:43,183 What happened with that guy? 611 00:59:43,283 --> 00:59:45,018 Just wanted to use me. 612 00:59:45,118 --> 00:59:47,620 So it's over? 613 00:59:49,422 --> 00:59:51,424 Yeah, ended with a bang. 614 00:59:54,594 --> 00:59:56,796 A night that only I can remember. 615 00:59:59,966 --> 01:00:03,470 : We turn this into a night 616 01:00:03,570 --> 01:00:05,839 that only I can remember. 617 01:00:08,074 --> 01:00:09,042 It was you. 618 01:00:12,012 --> 01:00:13,947 You killed everyone in that room. 619 01:00:14,047 --> 01:00:15,048 Yes. 620 01:00:17,817 --> 01:00:20,220 You're blind because of me. 621 01:00:20,320 --> 01:00:21,354 No. 622 01:00:21,454 --> 01:00:24,190 I'm blind because... 623 01:00:24,290 --> 01:00:25,859 I believed a lie. 624 01:00:25,959 --> 01:00:28,995 Because I was someplace I never should've been. 625 01:00:29,662 --> 01:00:31,231 Why do they want you dead, Jenn? 626 01:00:32,465 --> 01:00:34,267 I have no idea. 627 01:00:34,367 --> 01:00:36,636 Bullshit. You know why. 628 01:00:37,137 --> 01:00:39,372 You just said the guy who believed in you 629 01:00:39,472 --> 01:00:41,474 was called Coco. 630 01:00:41,574 --> 01:00:42,809 Coco was the name of the club 631 01:00:42,909 --> 01:00:44,744 that they were getting texts about 632 01:00:44,844 --> 01:00:47,681 that he was dead. You're involved. 633 01:00:49,983 --> 01:00:53,687 I suggest you tell me or I dump you in the street. 634 01:00:54,320 --> 01:00:55,822 Maybe worse. 635 01:00:57,290 --> 01:00:58,158 Okay. 636 01:01:00,894 --> 01:01:03,530 Those guys from the club... 637 01:01:04,064 --> 01:01:06,166 ...they stole drugs off a private jet. 638 01:01:07,233 --> 01:01:08,401 Jet? 639 01:01:08,501 --> 01:01:10,403 Yeah. 640 01:01:10,503 --> 01:01:12,405 They're high-end thieves. 641 01:01:12,505 --> 01:01:14,541 Coco was with them. 642 01:01:14,641 --> 01:01:16,710 I was there, too. 643 01:01:18,111 --> 01:01:20,980 He had me stashed away watching it all. 644 01:01:35,695 --> 01:01:37,797 Watching where? Where were you? 645 01:01:37,897 --> 01:01:42,702 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 646 01:01:42,802 --> 01:01:44,604 I-I don't know Paris. 647 01:01:44,704 --> 01:01:46,439 Why did he have you stashed away? 648 01:01:47,974 --> 01:01:50,110 So I could open it from the inside. 649 01:01:53,179 --> 01:01:57,951 I helped him steal the drugs that they had stolen. 650 01:02:02,689 --> 01:02:05,125 What kind of drugs? 651 01:02:05,225 --> 01:02:06,393 Heroin... 652 01:02:06,493 --> 01:02:08,128 I think. 653 01:02:09,763 --> 01:02:11,464 He was going to use some of the money 654 01:02:11,564 --> 01:02:12,999 to help with my career. 655 01:02:13,099 --> 01:02:14,167 Stop. 656 01:02:14,267 --> 01:02:15,969 Fuck! Fuck. 657 01:02:17,237 --> 01:02:18,638 Fuck. 658 01:02:18,738 --> 01:02:20,040 Finn was right. 659 01:02:20,140 --> 01:02:22,042 No one in that room was innocent. 660 01:02:24,711 --> 01:02:26,980 Then what happened? 661 01:02:33,253 --> 01:02:35,422 Coco made a call and said he had the drugs. 662 01:02:35,522 --> 01:02:36,990 Someone on the other end 663 01:02:37,090 --> 01:02:39,192 gave him an address to deliver the van to. 664 01:02:40,660 --> 01:02:44,497 We drove around, um... 665 01:02:44,597 --> 01:02:47,534 and we left it in... 666 01:02:47,967 --> 01:02:51,071 - ...in Paris in a lockup. - Where? 667 01:02:52,272 --> 01:02:54,074 Where?! 668 01:02:54,708 --> 01:02:56,343 It's in a van. 669 01:02:56,443 --> 01:02:57,777 In a lockup. 670 01:02:57,877 --> 01:02:59,546 Somewhere in Paris. 671 01:02:59,646 --> 01:03:01,114 That's not good enough. 672 01:03:02,916 --> 01:03:04,551 Why didn't you describe the killer 673 01:03:04,651 --> 01:03:05,852 to the policeman when he asked you? 674 01:03:05,952 --> 01:03:08,455 Because I was trying to stay out of it. 675 01:03:08,555 --> 01:03:10,090 Well, you're in it. 676 01:03:15,161 --> 01:03:16,963 Stand up. 677 01:03:18,465 --> 01:03:19,899 Why? 678 01:03:21,501 --> 01:03:23,303 We're going somewhere. 679 01:03:29,642 --> 01:03:31,244 There's two steps. 680 01:03:38,752 --> 01:03:40,253 Where are we? 681 01:03:41,721 --> 01:03:44,057 A deconsecrated church. 682 01:03:45,759 --> 01:03:48,261 What does "deconsecrated" mean? 683 01:03:50,363 --> 01:03:52,032 Abandoned. 684 01:03:53,767 --> 01:03:56,002 No longer blessed. 685 01:04:01,941 --> 01:04:04,044 I want you to sing. 686 01:04:04,744 --> 01:04:06,980 - What? - Sing. 687 01:04:09,649 --> 01:04:11,351 I-I can't. 688 01:04:14,587 --> 01:04:17,157 I said sing. 689 01:05:52,152 --> 01:05:53,119 You're supposed to call before you come here. 690 01:05:53,219 --> 01:05:56,189 Check your phone, girlie. I tried. 691 01:05:58,124 --> 01:05:59,959 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 692 01:06:00,060 --> 01:06:02,562 And why's that, then? 693 01:06:03,129 --> 01:06:04,164 Because two very good outside men are dead 694 01:06:04,264 --> 01:06:05,732 in that hospital 'cause of fucking you. 695 01:06:05,832 --> 01:06:07,367 No one finishes my work for me. 696 01:06:07,467 --> 01:06:08,401 No one! 697 01:06:08,501 --> 01:06:10,437 And if they're so good, why are they dead? 698 01:06:11,338 --> 01:06:14,341 Never send boys to do a woman's job. 699 01:06:14,441 --> 01:06:15,508 Oh, great. Okay. 700 01:06:15,608 --> 01:06:18,011 Well, I won't make the same mistake again, will I? 701 01:06:18,111 --> 01:06:20,347 Where's the fucking girl? 702 01:06:20,447 --> 01:06:22,816 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 703 01:06:22,916 --> 01:06:24,718 at Moulineaux. 704 01:06:24,818 --> 01:06:26,619 She's in the air now. 705 01:06:26,720 --> 01:06:29,155 Smoke. 706 01:06:31,157 --> 01:06:33,193 There's my fierce lion. She's back. 707 01:06:33,293 --> 01:06:35,729 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 708 01:06:35,829 --> 01:06:37,097 it's over and done with. 709 01:06:37,197 --> 01:06:40,667 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 710 01:06:40,767 --> 01:06:43,103 Okay? 711 01:06:43,737 --> 01:06:45,071 Once you let bastards slide, 712 01:06:45,171 --> 01:06:46,406 they start thinking they can ice-skate. 713 01:06:46,506 --> 01:06:49,542 That's good. I haven't heard that one. 714 01:06:49,642 --> 01:06:53,747 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 715 01:06:53,847 --> 01:06:56,216 Think you need a rest. 716 01:06:57,450 --> 01:07:01,154 But I may have another job. I just haven't decided yet. 717 01:07:01,988 --> 01:07:04,190 Until then, leave me alone. 718 01:07:04,858 --> 01:07:06,259 As you wish. 719 01:07:08,895 --> 01:07:11,031 I knew you wouldn't let me down, 720 01:07:11,131 --> 01:07:13,333 my cushla machree. 721 01:07:36,589 --> 01:07:38,191 He's gone. 722 01:07:39,025 --> 01:07:41,361 - You okay? - Yeah. 723 01:07:46,332 --> 01:07:49,502 The first time you came to the hospital... 724 01:07:50,570 --> 01:07:51,338 Mm-hmm? 725 01:07:51,438 --> 01:07:54,474 You... you came there to kill me. 726 01:07:54,574 --> 01:07:56,042 Yes. 727 01:07:56,142 --> 01:07:57,177 To finish the job. 728 01:07:57,277 --> 01:08:00,213 You're a real-life hit man. 729 01:08:01,881 --> 01:08:03,483 Hit... woman. 730 01:08:07,120 --> 01:08:09,489 So why didn't you? 731 01:08:10,890 --> 01:08:13,159 Finish the job? 732 01:08:15,095 --> 01:08:17,330 My mother was a junkie. 733 01:08:20,066 --> 01:08:23,503 And she... left us a lot. 734 01:08:25,005 --> 01:08:27,540 Eventually OD'd, so... 735 01:08:30,143 --> 01:08:32,512 ...it was my job to look after my sister. 736 01:08:33,646 --> 01:08:34,948 And I-I failed. 737 01:08:35,048 --> 01:08:37,150 I lost her. 738 01:08:41,254 --> 01:08:45,325 But I... I see her in you. 739 01:08:46,259 --> 01:08:49,562 And-and myself, too, a little, I guess. 740 01:08:51,398 --> 01:08:55,435 Except you still have a chance. 741 01:08:56,836 --> 01:08:59,205 At a better life. 742 01:09:00,440 --> 01:09:03,209 You haven't crossed the line that I did. 743 01:09:05,011 --> 01:09:07,247 Who am I to snuff that out? 744 01:09:17,824 --> 01:09:19,392 You hungry? 745 01:09:30,704 --> 01:09:32,605 Oui. 746 01:11:05,899 --> 01:11:08,268 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 747 01:11:08,368 --> 01:11:10,337 No wallet, just cash. 748 01:11:10,437 --> 01:11:12,138 Fingerprints haven't matched yet, either. 749 01:11:12,238 --> 01:11:14,107 And the car was stolen. 750 01:11:14,207 --> 01:11:15,642 What else? 751 01:11:15,742 --> 01:11:17,610 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 752 01:11:17,711 --> 01:11:19,913 looking for the phony embassy woman. 753 01:11:22,115 --> 01:11:23,683 Is this her? 754 01:11:24,784 --> 01:11:25,719 Yes. 755 01:11:28,121 --> 01:11:29,923 That's arriving. 756 01:11:30,023 --> 01:11:32,058 That's leaving. 757 01:11:32,592 --> 01:11:34,394 She does not look like someone who had just 758 01:11:34,494 --> 01:11:36,096 killed four men with a samurai sword. 759 01:11:36,196 --> 01:11:38,498 Who in the world is she? 760 01:11:40,500 --> 01:11:42,535 So you believe in fairy tales? 761 01:11:42,635 --> 01:11:45,038 I'm sorry, what? 762 01:11:45,138 --> 01:11:46,439 The Queen of the Dead. 763 01:11:46,539 --> 01:11:48,908 A woman killer so elusive, so skilled, 764 01:11:49,009 --> 01:11:50,510 no one has ever seen her. 765 01:11:50,610 --> 01:11:52,712 - The Queen of the Dead? - No. 766 01:11:52,812 --> 01:11:53,947 Stop it. 767 01:11:54,047 --> 01:11:56,216 I heard it first at the police academy. They say it was 768 01:11:56,316 --> 01:11:57,650 the Queen who killed Belanger. 769 01:12:06,526 --> 01:12:08,428 They also say she got L'Orange Russe. 770 01:12:08,528 --> 01:12:11,598 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 771 01:12:11,698 --> 01:12:13,199 L'Orange Russe. 772 01:12:13,299 --> 01:12:15,368 No one knows who killed him. 773 01:12:15,468 --> 01:12:17,804 In case you never heard the story, I was there. 774 01:12:17,904 --> 01:12:20,674 What else do you have besides fairy tales? 775 01:12:20,774 --> 01:12:22,342 Well, I've tracked her on CCTV 776 01:12:22,442 --> 01:12:24,244 with facial recognition. 777 01:12:24,344 --> 01:12:25,512 I don't know where she lives yet, 778 01:12:25,612 --> 01:12:27,080 but that's just a matter of time. 779 01:12:27,180 --> 01:12:28,848 Here she is. 780 01:12:32,552 --> 01:12:34,521 I'm sure this is the Queen. 781 01:12:34,621 --> 01:12:37,791 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 782 01:12:38,925 --> 01:12:42,228 This is about four hours before the hit at the club. 783 01:12:42,328 --> 01:12:44,964 And this is the day before. 784 01:12:45,398 --> 01:12:48,535 And this is the day before, and... 785 01:12:48,635 --> 01:12:51,504 so on and so on and so forth. 786 01:12:57,210 --> 01:12:58,712 She's a beautiful woman. 787 01:12:58,812 --> 01:13:00,814 Why does no one invite her to dinner? 788 01:13:39,986 --> 01:13:42,188 I've reloaded since the last time we spoke. 789 01:13:42,288 --> 01:13:43,857 Hands above your head. 790 01:13:47,394 --> 01:13:49,329 Either you're very hungry... 791 01:13:49,963 --> 01:13:52,932 ...or you have enough for two. 792 01:13:57,203 --> 01:14:00,674 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 793 01:14:22,362 --> 01:14:23,963 Where's the girl? 794 01:14:25,298 --> 01:14:26,900 Does she know who you are? 795 01:14:27,834 --> 01:14:30,837 Does she know she's blind because of you? 796 01:14:30,937 --> 01:14:33,840 When you see her again, will you let her know 797 01:14:33,940 --> 01:14:36,209 that you're the one that killed her boyfriend? 798 01:14:38,311 --> 01:14:39,879 They do this very well. 799 01:14:41,181 --> 01:14:42,482 But don't you get tired 800 01:14:42,582 --> 01:14:43,850 of eating the same thing night after night? 801 01:14:43,950 --> 01:14:46,519 I never get tired of something done well. 802 01:14:46,619 --> 01:14:49,622 Ah. It keeps the customer happy. 803 01:14:50,490 --> 01:14:52,892 And you-- what do you do well? 804 01:14:54,461 --> 01:14:56,296 I wake up in the morning. 805 01:14:56,396 --> 01:14:58,698 - That's it? - Mm-hmm. 806 01:14:58,798 --> 01:15:01,301 Yeah, it always makes me laugh, actually. 807 01:15:01,401 --> 01:15:03,303 I'm still here. 808 01:15:03,403 --> 01:15:05,205 Still alive. 809 01:15:05,305 --> 01:15:06,840 It's a miracle. 810 01:15:06,940 --> 01:15:10,610 And what would you be doing if you weren't who you are? 811 01:15:10,710 --> 01:15:12,579 Well, when I was ten, a teacher asked me 812 01:15:12,679 --> 01:15:15,415 what I wanted to be when I grew up. 813 01:15:15,515 --> 01:15:18,385 What I wanted to do with my life. 814 01:15:18,485 --> 01:15:20,620 I said I wanted to be happy. 815 01:15:20,720 --> 01:15:23,923 And she said I didn't understand the question. 816 01:15:24,024 --> 01:15:26,860 But I think it was her who didn't understand life. 817 01:15:29,062 --> 01:15:30,630 What about you? 818 01:15:30,730 --> 01:15:33,033 What would you be doing if you weren't a cop? 819 01:15:36,302 --> 01:15:38,638 Mm. I can tell you. 820 01:15:39,472 --> 01:15:41,408 You would be me. 821 01:15:41,508 --> 01:15:43,276 And I'd be you. 822 01:15:53,586 --> 01:15:55,388 - Seven down. - Yeah, I can never finish 823 01:15:55,488 --> 01:15:56,890 a crossword. 824 01:15:56,990 --> 01:16:00,527 There's always one clue that trips me up. 825 01:16:00,627 --> 01:16:03,129 Rigoletto's forte. 826 01:16:03,229 --> 01:16:04,998 Four-letter word. 827 01:16:05,098 --> 01:16:06,132 Second letter E. 828 01:16:06,232 --> 01:16:09,736 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 829 01:16:09,836 --> 01:16:12,005 Rigoletto wasn't exactly a clown. 830 01:16:12,105 --> 01:16:13,173 He was a jester. 831 01:16:13,273 --> 01:16:14,808 Ah. 832 01:16:16,943 --> 01:16:20,013 Ah. Jest. 833 01:16:22,082 --> 01:16:23,216 Can I? 834 01:16:23,316 --> 01:16:24,918 By all means. 835 01:16:28,021 --> 01:16:31,291 Crosswords in between killing people. 836 01:16:31,391 --> 01:16:33,760 How charming. 837 01:16:34,561 --> 01:16:36,763 Do you ever feel ashamed? 838 01:16:37,497 --> 01:16:39,599 You don't feel shame. 839 01:16:39,699 --> 01:16:42,135 It's not an emotion. 840 01:16:42,235 --> 01:16:44,004 It's a state of mind. 841 01:16:45,872 --> 01:16:49,042 And if you live by your code, you're honorable. 842 01:16:50,243 --> 01:16:51,611 Shame isn't an issue. 843 01:16:51,711 --> 01:16:53,847 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 844 01:16:53,947 --> 01:16:57,784 - Not to me. - Why did you save the girl? 845 01:16:58,651 --> 01:17:00,854 What are you trying to get from her? 846 01:17:02,956 --> 01:17:05,458 Or are you trying to do something good for a change? 847 01:17:05,558 --> 01:17:07,594 Be careful, now. 848 01:17:08,061 --> 01:17:09,929 You'll expose all that new goodness 849 01:17:10,030 --> 01:17:12,632 to the darkness you carry inside yourself. 850 01:17:12,732 --> 01:17:15,702 I'm sorry. I'm sorry. 851 01:17:15,802 --> 01:17:17,337 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 852 01:17:17,437 --> 01:17:19,372 forcing a confession out of me? 853 01:17:19,472 --> 01:17:21,775 After we're done eating. 854 01:17:28,381 --> 01:17:31,051 She'll be getting scared now. 855 01:17:31,151 --> 01:17:32,886 The girl. 856 01:17:33,520 --> 01:17:36,656 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 857 01:17:36,756 --> 01:17:38,525 Can you pass me a napkin? 858 01:17:38,625 --> 01:17:40,794 They put some in the bag. 859 01:17:53,606 --> 01:17:55,442 Thank you. 860 01:17:55,942 --> 01:17:58,211 Some of the boys think you are a legend. 861 01:17:58,311 --> 01:17:59,979 Hmm. 862 01:18:02,449 --> 01:18:04,484 The Queen of the Dead. 863 01:18:05,051 --> 01:18:07,387 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 864 01:18:07,487 --> 01:18:09,823 Maybe. 865 01:18:11,658 --> 01:18:13,393 Have you ever been shot? 866 01:18:13,493 --> 01:18:15,195 No. 867 01:18:15,295 --> 01:18:16,963 You're lucky. 868 01:18:17,063 --> 01:18:17,964 I have. 869 01:18:18,064 --> 01:18:20,900 Maybe I'm just better at what I do. 870 01:18:21,601 --> 01:18:23,937 It was four years ago. 871 01:18:24,037 --> 01:18:26,373 I was shot by a Russian gangster. 872 01:18:38,418 --> 01:18:40,053 You have the money? 873 01:18:44,524 --> 01:18:46,059 You have the coke? 874 01:18:52,465 --> 01:18:54,167 Ooh! 875 01:18:58,772 --> 01:19:00,440 The wire I wore malfunctioned. 876 01:19:05,679 --> 01:19:07,147 Fucking cop. 877 01:19:07,247 --> 01:19:10,083 My partner was on the street. I was on the roof. 878 01:19:10,183 --> 01:19:12,485 I needed a way to buy a few seconds, 879 01:19:12,585 --> 01:19:13,687 give my partner time. 880 01:19:13,787 --> 01:19:15,922 So, what did you do? 881 01:19:17,657 --> 01:19:19,059 What would you have done? 882 01:19:20,427 --> 01:19:21,461 Something absurd. 883 01:19:21,561 --> 01:19:23,263 Such as? 884 01:19:25,532 --> 01:19:27,534 Ask him a question. 885 01:19:27,634 --> 01:19:29,836 To distract him. 886 01:19:30,503 --> 01:19:32,005 Such as? 887 01:19:39,546 --> 01:19:40,947 What size shoes 888 01:19:41,047 --> 01:19:42,315 - do you wear? - What size shoes do you wear? 889 01:19:42,415 --> 01:19:43,950 What? 890 01:19:46,052 --> 01:19:48,488 Why the hell are you asking me? 891 01:19:48,588 --> 01:19:50,490 Hmm? 892 01:20:15,615 --> 01:20:17,250 It was you. 893 01:20:21,721 --> 01:20:24,057 You saved my life. 894 01:20:25,458 --> 01:20:26,860 Why? 895 01:20:30,864 --> 01:20:32,132 Fucking cop. 896 01:20:32,232 --> 01:20:33,667 What size shoes do you wear? 897 01:20:33,767 --> 01:20:35,902 What? 898 01:20:36,002 --> 01:20:38,338 Why the hell are you asking me? Hmm? 899 01:20:48,548 --> 01:20:52,052 You were waiting for him to come feed his pigeons? 900 01:20:52,152 --> 01:20:54,621 They say a hit is how your side keeps order. 901 01:20:54,721 --> 01:20:56,890 I suppose it keeps thing honest. 902 01:20:57,424 --> 01:21:00,093 That Russian was trying to take over Paris. 903 01:21:01,461 --> 01:21:05,398 Someone else just... got to him before you could. 904 01:21:06,466 --> 01:21:10,904 That makes it sound like we're working for the same side. 905 01:21:13,239 --> 01:21:15,175 Hmm. 906 01:21:16,676 --> 01:21:17,877 Where is the girl? 907 01:21:17,977 --> 01:21:19,913 We will sit here for a million years 908 01:21:20,013 --> 01:21:22,282 before I tell you where she is. 909 01:21:26,986 --> 01:21:29,322 But I'll take you to her, though, 910 01:21:29,422 --> 01:21:32,025 on one condition. 911 01:21:32,592 --> 01:21:34,194 Give me back my crossword. 912 01:21:47,207 --> 01:21:50,210 If you try anything foolish, I'll shoot you. 913 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 Stop, or I'll shoot! 914 01:22:37,557 --> 01:22:41,027 His work has been inspired by his street art, you see? 915 01:22:41,127 --> 01:22:43,496 I think it's just bullshit. 916 01:22:44,364 --> 01:22:47,067 If I buy five of them and the fucker hits, 917 01:22:47,167 --> 01:22:49,269 my investment will skyrocket. 918 01:22:50,403 --> 01:22:53,173 And how exactly do you make your money? 919 01:22:53,773 --> 01:22:54,908 Guess. 920 01:22:55,008 --> 01:22:57,410 In the stock market. 921 01:23:00,714 --> 01:23:02,716 I am a gangster. 922 01:23:02,816 --> 01:23:05,085 Are you messing with me? 923 01:23:07,520 --> 01:23:08,688 I will be back. 924 01:23:08,788 --> 01:23:11,024 Bartender? 925 01:23:18,131 --> 01:23:20,500 Are beautiful girls getting smarter? 926 01:23:21,835 --> 01:23:24,070 That's the Viagra talking. 927 01:23:27,307 --> 01:23:30,076 You always like to tell the truth, Finn. 928 01:23:30,176 --> 01:23:32,512 Tell me, then, where is my heroin? 929 01:23:32,612 --> 01:23:35,181 I wish I knew. 930 01:23:36,583 --> 01:23:39,052 I don't like a mystery any more than you do. 931 01:23:39,152 --> 01:23:41,354 You want to know a real mystery? 932 01:23:41,454 --> 01:23:44,624 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 933 01:23:44,724 --> 01:23:46,626 Why is he still alive? 934 01:23:46,726 --> 01:23:48,128 He's a tricky man to get to. 935 01:23:48,228 --> 01:23:52,132 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 936 01:23:52,232 --> 01:23:53,800 I'm still not sure killing the prince 937 01:23:53,900 --> 01:23:55,435 is the move you want to make. 938 01:23:57,404 --> 01:24:01,374 You don't tell me what move I make. 939 01:24:03,176 --> 01:24:05,145 Why don't you enjoy your drink? 940 01:24:44,184 --> 01:24:47,287 I stole your heroin. 941 01:24:47,387 --> 01:24:49,823 The prince had nothing to do with it. 942 01:24:49,923 --> 01:24:52,592 He's as big a fool as you. 943 01:24:58,231 --> 01:25:01,501 Hail Mary, full of grace. 944 01:25:06,906 --> 01:25:09,342 Jenn? 945 01:25:18,485 --> 01:25:20,186 No. 946 01:25:33,767 --> 01:25:37,270 Help! Help! Help! 947 01:25:37,904 --> 01:25:39,839 Help! 948 01:25:51,184 --> 01:25:53,853 Oh! Get away from me! 949 01:25:53,953 --> 01:25:57,023 Help! Help! 950 01:25:57,123 --> 01:25:59,659 - Help! 951 01:26:10,503 --> 01:26:14,207 Oh! Get away from me! 952 01:27:04,724 --> 01:27:05,658 Stop! 953 01:27:44,130 --> 01:27:47,400 My old friend, I need a favor. 954 01:27:52,405 --> 01:27:55,308 Zee, it's not safe anymore here. 955 01:27:55,408 --> 01:27:58,044 A policeman came, looking for you. 956 01:27:58,144 --> 01:28:00,013 I said, "My customers are men," 957 01:28:00,113 --> 01:28:02,515 but he said, "Look at this." 958 01:28:04,751 --> 01:28:07,687 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 959 01:28:07,787 --> 01:28:11,725 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 960 01:28:11,825 --> 01:28:13,226 Did he hurt you? 961 01:28:13,326 --> 01:28:16,496 Oh, just a... a little policeman slap. 962 01:28:18,131 --> 01:28:20,900 What else about him? 963 01:28:21,001 --> 01:28:22,669 He said if you came in, 964 01:28:22,769 --> 01:28:25,305 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 965 01:28:25,405 --> 01:28:27,707 You can come pick it up." 966 01:28:32,445 --> 01:28:34,714 How'd you find out where I live? 967 01:28:36,149 --> 01:28:38,084 After all these years? 968 01:28:38,184 --> 01:28:40,587 I know everything I need to know. 969 01:28:40,687 --> 01:28:43,123 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 970 01:28:43,223 --> 01:28:45,191 - all the better. 971 01:28:45,291 --> 01:28:46,326 You don't know me at all. 972 01:28:46,426 --> 01:28:48,094 I know you lied to me. 973 01:28:48,194 --> 01:28:49,596 You told me the girl was dead. 974 01:28:49,696 --> 01:28:51,898 Did you finally get tired of being alone all the time? 975 01:28:51,998 --> 01:28:53,633 Is that it? 976 01:28:55,068 --> 01:28:56,536 Let her go. 977 01:28:56,636 --> 01:28:58,338 She's got nothing to do with this. 978 01:28:58,438 --> 01:29:00,740 Oh, completely innocent. 979 01:29:02,709 --> 01:29:06,946 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 980 01:29:07,047 --> 01:29:08,648 of Gobert's heroin. 981 01:29:12,585 --> 01:29:14,487 Did you hear what happened to him? 982 01:29:15,822 --> 01:29:17,023 He's dead. 983 01:29:17,123 --> 01:29:19,793 Yeah, I was with him. 984 01:29:19,893 --> 01:29:21,494 Could've been me. 985 01:29:24,130 --> 01:29:25,432 What'll happen now? 986 01:29:25,532 --> 01:29:28,034 The gangs will go to war. 987 01:29:28,134 --> 01:29:31,104 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 988 01:29:31,204 --> 01:29:33,873 : Bullshit. 989 01:29:35,508 --> 01:29:37,744 You'll find a way to take over. 990 01:29:37,844 --> 01:29:40,513 I'm not French. They don't take orders from me. 991 01:29:41,114 --> 01:29:43,283 Even with all that heroin? 992 01:29:43,917 --> 01:29:45,885 All the cash it will generate? 993 01:29:48,254 --> 01:29:49,456 What makes you think I have it? 994 01:29:49,556 --> 01:29:52,092 Because you're smarter than everyone else. 995 01:29:52,192 --> 01:29:54,527 Brains and brawn. 996 01:29:55,929 --> 01:29:59,099 The two of us together, we could make a hell of a team. 997 01:29:59,199 --> 01:30:01,534 I want out. 998 01:30:04,371 --> 01:30:06,639 It's easy to say. 999 01:30:08,675 --> 01:30:11,411 But a gun is like a bad habit. 1000 01:30:11,511 --> 01:30:13,279 It's easy to pick up. 1001 01:30:13,380 --> 01:30:15,715 It's very hard to put down. 1002 01:30:20,754 --> 01:30:22,622 So you want out and you want me to give up the girl. 1003 01:30:22,722 --> 01:30:26,126 What are you offering in return? What's the deal? 1004 01:30:27,627 --> 01:30:29,662 See, you've lost your way, Zee. 1005 01:30:30,263 --> 01:30:32,465 That girl should be dead. 1006 01:30:32,565 --> 01:30:33,933 Instead, you switch your allegiance. 1007 01:30:34,034 --> 01:30:36,069 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1008 01:30:36,169 --> 01:30:37,771 will pay your penance? 1009 01:30:40,640 --> 01:30:42,776 God doesn't work that way. 1010 01:30:43,977 --> 01:30:45,745 God? 1011 01:30:45,845 --> 01:30:48,748 God forgot about me a long time ago. 1012 01:30:49,349 --> 01:30:52,218 What deal do you want? 1013 01:30:52,318 --> 01:30:54,854 I need one last hit from you. 1014 01:31:00,460 --> 01:31:02,295 Does he deserve this death? 1015 01:31:02,395 --> 01:31:05,632 Oh, yeah. He's dirty. 1016 01:31:06,266 --> 01:31:08,401 He's a dirty cop. 1017 01:31:09,269 --> 01:31:11,938 He'll be at the farmers market in an hour. 1018 01:31:12,038 --> 01:31:15,608 Just do it from a distance. I want it clean. 1019 01:31:18,244 --> 01:31:20,580 Proof of life first. 1020 01:31:22,482 --> 01:31:24,651 You're so predictable. 1021 01:31:32,359 --> 01:31:33,593 - Jenn? - Zee? 1022 01:31:33,693 --> 01:31:35,495 - Where are you? - It's... 1023 01:31:35,595 --> 01:31:37,697 : Where are you? 1024 01:31:38,298 --> 01:31:39,933 Satisfied? 1025 01:31:42,335 --> 01:31:44,738 He'll be at stall number 43. 1026 01:31:44,838 --> 01:31:47,240 It's painted on the ground at his feet, 1027 01:31:47,340 --> 01:31:49,676 the number 43. 1028 01:34:34,908 --> 01:34:37,110 Your suit is ready. 1029 01:34:37,677 --> 01:34:39,846 You can come pick it up. 1030 01:34:39,946 --> 01:34:43,316 You can wear it in your casket. 1031 01:34:43,817 --> 01:34:45,618 : I can see Sey trusts you. 1032 01:34:45,719 --> 01:34:48,188 By his smile, his body language. 1033 01:34:48,288 --> 01:34:52,559 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1034 01:34:53,126 --> 01:34:56,062 They always send the Judas, though, don't they? 1035 01:34:56,696 --> 01:34:59,032 Give him the phone, please. 1036 01:34:59,132 --> 01:35:03,036 Tell him his real friend wants to talk to him. 1037 01:35:04,237 --> 01:35:06,106 Do it or die. 1038 01:35:13,680 --> 01:35:15,849 Shoot him. 1039 01:35:23,757 --> 01:35:25,825 What are you waiting for? 1040 01:35:58,058 --> 01:36:00,160 Hello? Sey? Pick up. 1041 01:36:00,260 --> 01:36:01,461 It's me. 1042 01:36:01,561 --> 01:36:02,796 Whoever he is, he set you up. 1043 01:36:02,896 --> 01:36:05,031 I was sent here to kill you. 1044 01:36:05,699 --> 01:36:07,033 He's been my partner for years. 1045 01:36:07,133 --> 01:36:09,336 He told you to meet him here, didn't he? 1046 01:36:09,436 --> 01:36:10,704 Yes. 1047 01:36:10,804 --> 01:36:13,606 Well, then, whoever sent me sent him. 1048 01:36:13,707 --> 01:36:15,875 He works for Finn. 1049 01:36:26,319 --> 01:36:27,253 You're right. 1050 01:36:27,354 --> 01:36:30,023 We are friends. We are fucking good friends. 1051 01:36:31,591 --> 01:36:32,859 Where is the girl? 1052 01:36:32,959 --> 01:36:35,195 And what happened to the fucking heroin? 1053 01:36:45,205 --> 01:36:47,207 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1054 01:36:47,307 --> 01:36:50,410 - When I pulled the trigger. 1055 01:36:50,510 --> 01:36:52,045 I needed time to think. 1056 01:36:52,145 --> 01:36:54,047 - How we doing back there? 1057 01:36:54,147 --> 01:36:57,283 - Sey, I'm bleeding to death. - A shame. 1058 01:36:57,384 --> 01:36:59,719 All you need to do is give us a little info. 1059 01:36:59,819 --> 01:37:01,321 Yeah, like where's Jenn? 1060 01:37:01,421 --> 01:37:02,722 I don't know. 1061 01:37:02,822 --> 01:37:04,924 - Where's the heroin? - I don't know. 1062 01:37:05,025 --> 01:37:07,260 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1063 01:37:07,894 --> 01:37:10,964 Where is it, Jax? You know. 1064 01:37:13,533 --> 01:37:15,335 Sorry, my wrong. 1065 01:37:16,870 --> 01:37:19,272 - You mean "my bad." - Sorry. 1066 01:37:19,372 --> 01:37:22,342 Okay. Okay, okay. 1067 01:37:28,548 --> 01:37:29,949 "Okay" what? 1068 01:38:35,115 --> 01:38:37,650 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1069 01:38:47,027 --> 01:38:49,896 Hello, my forgotten friend. 1070 01:38:49,996 --> 01:38:52,832 You set me up, you bastard. 1071 01:38:52,932 --> 01:38:54,434 After all these years. 1072 01:38:54,534 --> 01:38:57,404 After you let me down. It's a sign you're through. 1073 01:38:57,504 --> 01:38:59,973 You've lost that edge, which does not return. 1074 01:39:00,073 --> 01:39:02,475 So I'd call it a mercy killing. 1075 01:39:03,309 --> 01:39:05,945 There can be only one cushla machree. 1076 01:39:06,046 --> 01:39:08,948 Only one beat of my heart. 1077 01:39:09,049 --> 01:39:10,283 Maybe all of this 1078 01:39:10,383 --> 01:39:13,553 is a sign that you're the one that's slipping. 1079 01:39:13,653 --> 01:39:14,988 Hmm? 1080 01:39:15,088 --> 01:39:17,190 Well, it's either you or me, Finn. 1081 01:39:17,290 --> 01:39:19,025 Question is, do you want another shot? 1082 01:39:19,125 --> 01:39:21,127 What makes you think the girl is still alive? 1083 01:39:21,227 --> 01:39:23,830 Because she's a bargaining chip. 1084 01:39:24,397 --> 01:39:26,566 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1085 01:39:26,666 --> 01:39:27,867 If you're smart. 1086 01:39:27,967 --> 01:39:29,302 What do you have to bargain with? 1087 01:39:29,402 --> 01:39:31,371 You gonna have another go at the cop? 1088 01:39:31,471 --> 01:39:33,206 No. 1089 01:39:33,306 --> 01:39:37,077 But I am driving around in a van full of your heroin. 1090 01:39:38,111 --> 01:39:40,013 How's that for a fucking chip? 1091 01:41:48,208 --> 01:41:51,244 The candles are for my dead. 1092 01:41:51,845 --> 01:41:54,447 Yours is still lit. For now. 1093 01:41:56,149 --> 01:41:58,451 Well, let's keep it that way. 1094 01:41:58,551 --> 01:42:02,022 Remember, Zee, after all these years, huh, 1095 01:42:02,122 --> 01:42:04,424 I gave you something to live for. 1096 01:42:04,524 --> 01:42:07,427 Careful you don't give me something to die for. 1097 01:42:09,362 --> 01:42:11,531 I just want to make a deal. 1098 01:42:13,667 --> 01:42:14,834 So make it. 1099 01:42:38,258 --> 01:42:40,060 Now, where's my heroin? 1100 01:42:40,160 --> 01:42:41,895 Outside. 1101 01:42:41,995 --> 01:42:43,596 It's not far. 1102 01:42:45,331 --> 01:42:48,435 You really think you can take over Paris? 1103 01:42:48,535 --> 01:42:51,171 I have a lot of friends helping me. 1104 01:42:51,271 --> 01:42:53,440 The police, even? 1105 01:42:53,540 --> 01:42:56,376 What does it matter to you? 1106 01:42:57,410 --> 01:42:59,346 Yes, it matters. 1107 01:42:59,879 --> 01:43:01,981 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1108 01:43:02,082 --> 01:43:03,383 That and being alone. 1109 01:43:03,483 --> 01:43:06,986 Being alone is a power if you can handle it. 1110 01:43:07,087 --> 01:43:08,922 You were never alone. 1111 01:43:09,022 --> 01:43:11,224 You had me. 1112 01:43:11,324 --> 01:43:13,159 : Oh, forget it. 1113 01:43:13,259 --> 01:43:15,495 Where's my heroin? 1114 01:44:13,253 --> 01:44:15,655 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1115 01:44:17,023 --> 01:44:18,958 - Am I gonna die? - No. 1116 01:44:19,059 --> 01:44:20,694 No, you're not. 1117 01:44:21,294 --> 01:44:22,796 - Hold on to me. - Okay. 1118 01:46:37,897 --> 01:46:38,898 Get down! 1119 01:46:56,249 --> 01:46:58,251 Don't they know? 1120 01:46:58,351 --> 01:47:00,453 It's a sin to kill a policeman. 1121 01:47:01,121 --> 01:47:02,455 I hadn't heard that. 1122 01:47:02,555 --> 01:47:04,357 Jenn, you heard that before? 1123 01:47:04,457 --> 01:47:05,859 I just made that up. 1124 01:51:16,309 --> 01:51:17,177 Shoot! 1125 01:53:28,508 --> 01:53:30,043 Tell me... 1126 01:53:31,611 --> 01:53:33,613 ...do I deserve this death? 1127 01:53:34,247 --> 01:53:37,317 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1128 01:53:38,451 --> 01:53:40,253 One last question. 1129 01:53:41,688 --> 01:53:43,957 What size shoes do you wear? 1130 01:53:44,891 --> 01:53:47,127 I always wondered. 1131 01:53:50,530 --> 01:53:52,032 I'd tell you, but... 1132 01:53:52,132 --> 01:53:54,401 I think it's good to have a bit of mystery 1133 01:53:54,501 --> 01:53:55,535 in the next life. 1134 01:53:55,635 --> 01:53:57,003 Don't you? 1135 01:53:57,804 --> 01:53:59,272 I don't want a next life. 1136 01:54:01,675 --> 01:54:03,910 But if I could go back... 1137 01:54:04,477 --> 01:54:07,447 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1138 01:54:07,547 --> 01:54:09,449 Well... 1139 01:54:09,549 --> 01:54:11,084 good luck with that, Zee. 1140 01:54:17,624 --> 01:54:19,292 You deserve this death. 1141 01:54:56,830 --> 01:54:58,231 Jenn. 1142 01:55:03,536 --> 01:55:04,604 Zee? 1143 01:55:04,704 --> 01:55:06,306 Yeah. 1144 01:55:07,440 --> 01:55:09,943 I can see. 1145 01:55:51,084 --> 01:55:54,154 Be neat. I don't want a scar. 1146 01:55:54,254 --> 01:55:56,823 - Ah, please do not insult me. 1147 01:55:56,923 --> 01:55:59,059 When I first met you... 1148 01:55:59,159 --> 01:56:02,595 I thought, "Here is a student, uh, 1149 01:56:02,696 --> 01:56:04,731 I can instruct." 1150 01:56:04,831 --> 01:56:06,733 I learned a different trade. 1151 01:56:06,833 --> 01:56:09,336 Well, it's not too late, Zee. 1152 01:56:09,436 --> 01:56:14,040 I still... I could teach you to make beautiful things. 1153 01:56:19,646 --> 01:56:21,281 It's too late. 1154 01:57:12,932 --> 01:57:14,467 Merci. 1155 01:58:04,451 --> 01:58:05,051 Hello? 1156 01:58:05,151 --> 01:58:06,786 How are you? 1157 01:58:08,455 --> 01:58:09,889 Not bad. 1158 01:58:10,590 --> 01:58:13,760 Considering it's the second and third time I've been shot. 1159 01:58:13,860 --> 01:58:15,495 And you? 1160 01:58:15,595 --> 01:58:16,629 I'm good. 1161 01:58:16,730 --> 01:58:19,399 But it's only the first time being shot for me. 1162 01:58:20,200 --> 01:58:22,836 Hopefully, you won't get used to it. 1163 01:58:22,936 --> 01:58:24,137 But in your line of work... 1164 01:58:24,237 --> 01:58:26,239 I'm thinking of getting a new job. 1165 01:58:27,040 --> 01:58:28,541 Doing what? 1166 01:58:28,641 --> 01:58:30,010 I don't know. 1167 01:58:30,677 --> 01:58:33,346 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1168 01:58:33,980 --> 01:58:35,548 Until then... 1169 01:58:37,017 --> 01:58:38,551 ...live well. 1170 01:58:39,786 --> 01:58:40,987 Goodbye, Sey. 1171 01:58:41,087 --> 01:58:42,756 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1172 01:58:42,856 --> 01:58:44,557 You can't trace it. 1173 01:58:44,657 --> 01:58:46,192 No. 1174 01:58:47,794 --> 01:58:48,728 Your crossword. 1175 01:58:49,429 --> 01:58:52,198 You dropped it outside the church. 1176 01:58:52,799 --> 01:58:54,567 Only one to go. 1177 01:58:54,668 --> 01:58:56,536 13 across. 1178 01:58:57,771 --> 01:59:00,573 I told you, there is always one I cannot get. 1179 01:59:01,741 --> 01:59:03,209 Six-letter word. 1180 01:59:03,910 --> 01:59:05,445 "Newly invigorated." 1181 01:59:06,146 --> 01:59:08,214 Second letter E. Fifth letter R. 1182 01:59:08,314 --> 01:59:11,584 I know, I know. I tried, but I... 1183 01:59:14,888 --> 01:59:15,855 Reborn. 1184 01:59:15,955 --> 01:59:17,657 Yes. 1185 01:59:19,526 --> 01:59:20,460 Reborn. 1186 01:59:27,701 --> 01:59:28,601 Goodbye, Sey. 78759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.