Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,102 --> 00:02:18,738
Five-letter word
2
00:02:18,838 --> 00:02:21,641
for a tropical fish.
3
00:02:21,741 --> 00:02:23,643
Fourth letter P.
4
00:02:26,513 --> 00:02:28,581
Guppy.
5
00:02:30,684 --> 00:02:32,585
No offense.
6
00:04:01,574 --> 00:04:05,278
That job we talked about
is tonight, my cushla machree.
7
00:04:08,381 --> 00:04:10,583
And do they deserve this death?
8
00:04:12,485 --> 00:04:14,487
I wouldn't ask you
if they didn't.
9
00:04:18,191 --> 00:04:20,593
No one leaves that room alive.
10
00:04:24,564 --> 00:04:28,101
When they built this church--
what, 200 years ago?
11
00:04:28,201 --> 00:04:29,669
Two hundred and fifty-two.
12
00:04:29,769 --> 00:04:31,604
Did they ever think it would
get turned into a Starbucks?
13
00:04:31,705 --> 00:04:34,140
'Cause that's what I hear
the plan is.
14
00:04:34,240 --> 00:04:36,343
Maybe God likes coffee.
15
00:04:36,976 --> 00:04:40,413
It's nearly his favorite drink,
if it weren't for Guinness.
16
00:04:57,664 --> 00:04:59,366
Sey.
17
00:05:36,970 --> 00:05:38,638
Ah.
18
00:05:56,222 --> 00:05:58,058
- Mm.
19
00:06:15,542 --> 00:06:17,877
: Oh, man.
I don't speak French.
20
00:06:17,977 --> 00:06:20,413
Your friends call you Coco.
Does that ring a bell?
21
00:06:20,513 --> 00:06:22,982
- Coco?
- Like, uh, chocolate?
22
00:06:23,083 --> 00:06:24,150
Where are you going?
23
00:06:24,250 --> 00:06:25,051
Taking your sister to dinner.
24
00:06:25,151 --> 00:06:26,419
Ah.
25
00:06:26,519 --> 00:06:28,722
- Then for a fuck.
- : Okay.
26
00:06:31,558 --> 00:06:32,592
And where would
a slum boy like you
27
00:06:32,692 --> 00:06:34,361
get the money
for this fancy car?
28
00:06:34,461 --> 00:06:36,830
Your sister again.
29
00:06:36,930 --> 00:06:37,664
I'm her pimp.
30
00:06:37,764 --> 00:06:41,001
- Forget the sisters, okay?
31
00:06:41,101 --> 00:06:42,302
Let's talk about heroin.
32
00:06:42,402 --> 00:06:43,703
Where were you Tuesday?
33
00:06:43,803 --> 00:06:46,006
Monsieur Coco,
you're under arrest.
34
00:06:46,106 --> 00:06:48,141
- Okay?
35
00:06:52,345 --> 00:06:54,714
Aah!
36
00:07:52,272 --> 00:07:53,873
Police!
37
00:09:43,283 --> 00:09:45,085
Another happy customer?
38
00:09:46,619 --> 00:09:48,621
I watched him leave.
39
00:09:49,556 --> 00:09:51,691
He was walking on air.
40
00:09:53,193 --> 00:09:55,662
He was walking on shoes
that cost 10,000 euros.
41
00:09:55,762 --> 00:09:58,598
But he... he treats me
with respect and, uh,
42
00:09:58,698 --> 00:10:00,967
always brings
the chocolates I love.
43
00:10:01,501 --> 00:10:03,903
I'm a diva, I suppose.
44
00:10:04,838 --> 00:10:07,040
No, you're simply the best.
45
00:10:08,541 --> 00:10:10,744
:
Mm-mm.
46
00:10:12,445 --> 00:10:14,114
- I got it.
47
00:10:14,214 --> 00:10:16,916
Is it true what they
say about chocolate?
48
00:10:17,017 --> 00:10:20,320
It's not good for you?
49
00:10:22,655 --> 00:10:25,425
Has the man who did this
bothered you again?
50
00:10:25,525 --> 00:10:27,027
No. Business as usual.
51
00:10:31,798 --> 00:10:35,402
You know,
most take no for an answer,
52
00:10:35,502 --> 00:10:38,138
but this man took it personally.
53
00:10:38,238 --> 00:10:42,075
Excuse my curiosity,
but, um, this awful man...
54
00:10:43,510 --> 00:10:46,379
...how did you discourage him?
55
00:10:46,479 --> 00:10:50,250
You need to use a language
56
00:10:50,350 --> 00:10:52,886
a man will understand.
57
00:10:52,986 --> 00:10:56,389
Well, if he's a poet,
you speak from your heart.
58
00:10:56,489 --> 00:10:59,092
Depends on the man.
59
00:11:05,765 --> 00:11:08,868
Did you find a language
he understood?
60
00:11:08,968 --> 00:11:11,738
- The next time you want a suit,
61
00:11:11,838 --> 00:11:15,008
you go to Marks & Spencer,
do you understand?
62
00:11:15,108 --> 00:11:18,478
Never darken the door
of that old man's shop again.
63
00:11:18,578 --> 00:11:20,980
Do you understand?
64
00:11:22,649 --> 00:11:24,117
- Aah!
65
00:11:24,217 --> 00:11:25,618
He understood.
66
00:11:37,630 --> 00:11:39,933
Beautiful, no?
67
00:11:42,435 --> 00:11:44,771
The alterations are invisible.
68
00:11:54,881 --> 00:11:57,183
- I always say
69
00:11:57,283 --> 00:11:59,719
women will fall in love
dancing with a man
70
00:11:59,819 --> 00:12:01,354
wearing one of my suits,
71
00:12:01,454 --> 00:12:05,558
but if a man were to dance
with you in this...
72
00:12:07,394 --> 00:12:09,229
...sacrebleu.
73
00:15:17,650 --> 00:15:19,252
Are you Serge?
74
00:15:19,352 --> 00:15:21,087
Maybe.
75
00:15:21,688 --> 00:15:23,957
I'm Zee.
76
00:15:24,057 --> 00:15:25,792
You're expecting me, yes?
77
00:15:25,892 --> 00:15:27,560
And you are what they sent
78
00:15:27,660 --> 00:15:30,697
to take care of this business?
79
00:15:33,366 --> 00:15:35,969
What are you doing
after we are done?
80
00:15:36,069 --> 00:15:39,439
I'll be gone. Far from here.
81
00:15:39,539 --> 00:15:41,374
A shame.
82
00:15:45,745 --> 00:15:48,281
How about a little privacy?
83
00:15:49,783 --> 00:15:51,551
Civilians are boring.
84
00:15:55,522 --> 00:15:58,992
- Hey, get out! Get out!
85
00:15:59,092 --> 00:16:01,861
You heard the man. Get out.
86
00:16:01,961 --> 00:16:04,464
Yeah, yeah, get out, get out.
87
00:16:20,980 --> 00:16:23,116
You carrying?
88
00:16:24,751 --> 00:16:26,286
Hmm.
89
00:16:26,386 --> 00:16:29,422
I'm not sure
where I would put it.
90
00:16:32,559 --> 00:16:34,327
Just to be safe...
91
00:16:37,731 --> 00:16:39,833
Nice.
92
00:16:49,442 --> 00:16:50,577
Okay.
93
00:16:52,212 --> 00:16:55,782
My boss wants to make a deal.
94
00:16:55,882 --> 00:16:58,084
A deal?
95
00:16:58,184 --> 00:17:01,454
No deals.
96
00:17:01,554 --> 00:17:03,490
He pays our price.
97
00:17:03,590 --> 00:17:05,425
End of negotiations.
98
00:17:07,794 --> 00:17:09,362
How about this:
99
00:17:09,462 --> 00:17:13,466
You give back
what you took from him,
100
00:17:13,566 --> 00:17:15,468
apologize...
101
00:17:17,203 --> 00:17:20,440
...and never set foot in Paris
ever again.
102
00:17:23,576 --> 00:17:25,178
Otherwise...
103
00:17:26,179 --> 00:17:29,115
...we turn this into a night...
104
00:17:30,016 --> 00:17:32,118
...that only I can remember.
105
00:20:25,759 --> 00:20:27,660
Oh, my God.
106
00:20:28,962 --> 00:20:30,630
I can't see.
107
00:20:32,198 --> 00:20:35,101
I... I can't see.
108
00:20:35,201 --> 00:20:37,370
:
Oh, fu...
109
00:20:38,038 --> 00:20:39,673
I can't see.
110
00:20:42,108 --> 00:20:43,677
Can someone...
111
00:20:44,944 --> 00:20:47,247
I can't... I can't see.
112
00:20:47,347 --> 00:20:49,582
Can somebody please help me?
113
00:20:50,283 --> 00:20:52,552
:
Help me.
114
00:20:56,690 --> 00:21:00,393
Wait, wait.
Can you please help me?
115
00:22:26,012 --> 00:22:27,447
Everything okay?
116
00:22:28,048 --> 00:22:30,650
Nothing to patch?
No bullets to dig out of you?
117
00:22:30,750 --> 00:22:33,987
I'm fine. Everything went
according to plan.
118
00:22:34,087 --> 00:22:38,024
But you didn't fulfill
the contract, my cushla machree.
119
00:22:38,124 --> 00:22:40,126
Don't call me that.
120
00:22:40,226 --> 00:22:43,463
I don't want to antagonize you.
121
00:22:43,563 --> 00:22:45,999
But the contract was clear:
everyone in the room.
122
00:22:46,099 --> 00:22:47,233
So why'd you leave the American?
123
00:22:47,334 --> 00:22:49,369
She was just a kid.
124
00:22:49,469 --> 00:22:51,137
Uh, some singer
they brought back there.
125
00:22:51,237 --> 00:22:53,139
Yeah, but she was in that room.
126
00:22:53,239 --> 00:22:55,108
That means she's not a civilian.
127
00:22:55,208 --> 00:22:57,110
What did she do?
128
00:22:57,210 --> 00:22:58,712
What made her a pro?
129
00:23:03,049 --> 00:23:04,684
Do you trust me?
130
00:23:06,052 --> 00:23:07,387
You know I do.
131
00:23:07,487 --> 00:23:08,755
Your rule is "no civilians."
132
00:23:08,855 --> 00:23:11,057
It's my duty to ensure
that is always the case.
133
00:23:11,157 --> 00:23:13,493
I made you a promise.
134
00:23:16,629 --> 00:23:19,632
Does she deserve this death?
135
00:23:20,700 --> 00:23:22,836
I wouldn't ask you
if she didn't.
136
00:23:26,306 --> 00:23:27,941
I get it.
137
00:23:28,808 --> 00:23:32,579
This is always
when it's hardest for you.
138
00:23:32,679 --> 00:23:35,749
You're feeling forgotten, unblessed.
139
00:23:36,516 --> 00:23:38,551
A monk without a god.
140
00:23:40,520 --> 00:23:42,822
What, it doesn't bother you?
141
00:23:45,258 --> 00:23:47,827
Well, we're kindred spirits.
142
00:23:47,927 --> 00:23:50,330
You know, we're both outsiders,
and outsiders aren't trapped
143
00:23:50,430 --> 00:23:52,532
the way those on the inside are.
144
00:23:52,632 --> 00:23:54,868
Their rules don't apply to us.
145
00:23:56,236 --> 00:23:57,771
We're free of 'em.
146
00:23:59,205 --> 00:24:01,508
That's what I think.
147
00:24:02,208 --> 00:24:04,277
Keep thinking, Finn.
148
00:24:04,377 --> 00:24:06,680
It's what Gobert pays you for.
149
00:24:07,447 --> 00:24:08,848
Mm.
150
00:24:10,684 --> 00:24:13,153
And you keep doing,
my cushla machree,
151
00:24:13,253 --> 00:24:14,888
'cause you're very good at it.
152
00:24:42,982 --> 00:24:44,784
Sey.
153
00:25:18,385 --> 00:25:19,819
Alves.
154
00:25:24,724 --> 00:25:26,426
This is, uh, Officer Sidney.
155
00:25:26,526 --> 00:25:28,395
He's with Europol,
out of the UK.
156
00:25:28,495 --> 00:25:30,830
All right. Come on.
157
00:25:34,668 --> 00:25:37,170
- What have you got?
- So...
158
00:25:37,704 --> 00:25:39,639
...just before you started
chasing Coco,
159
00:25:39,739 --> 00:25:42,375
he was texting a girl:
"I miss you, I love you."
160
00:25:42,475 --> 00:25:43,943
Usual bullshit.
161
00:25:44,044 --> 00:25:46,579
The girl sent back
she was writing a song for him.
162
00:25:46,680 --> 00:25:48,615
So he said, "Text it to me."
163
00:25:48,715 --> 00:25:50,050
- Is this going somewhere?
- Yeah.
164
00:25:50,150 --> 00:25:53,319
We played the song
Coco had on his headphones.
165
00:25:53,420 --> 00:25:54,788
A girl singer.
166
00:25:54,888 --> 00:25:57,657
But we ran it through Shazam,
and nothing.
167
00:25:57,757 --> 00:25:59,325
- Yeah, like a demo.
- Exactly.
168
00:25:59,426 --> 00:26:00,627
- Mm-hmm.
- Now, those guys
169
00:26:00,727 --> 00:26:02,162
killed last night
in Paradis Latin...
170
00:26:02,262 --> 00:26:03,496
The Marseille gang.
171
00:26:03,596 --> 00:26:05,598
The girl who was wounded
was a singer.
172
00:26:05,699 --> 00:26:08,168
So I played the demo for the DJ.
173
00:26:08,268 --> 00:26:11,271
Same girl, same song.
174
00:26:11,371 --> 00:26:13,306
Good work, Alves.
175
00:26:13,406 --> 00:26:15,608
But then you will love this.
176
00:26:15,709 --> 00:26:17,444
The men killed at the club--
177
00:26:17,544 --> 00:26:18,945
one died of gunshot wounds.
178
00:26:19,045 --> 00:26:20,914
The other four
were killed by a sword.
179
00:26:21,014 --> 00:26:22,916
- A sword?
- Judging by the wounds,
180
00:26:23,016 --> 00:26:25,719
the blade would suggest
a samurai sword.
181
00:26:25,819 --> 00:26:27,187
- But it hasn't been found yet.
182
00:26:27,287 --> 00:26:30,323
So, someone walks into a club
with a samurai sword,
183
00:26:30,423 --> 00:26:31,624
kills four men with it,
184
00:26:31,725 --> 00:26:34,194
shoots another, walks back out
185
00:26:34,294 --> 00:26:36,629
and no one sees a sword?
186
00:26:38,064 --> 00:26:40,333
What'd you investigate
at Europol-- ninjas?
187
00:26:40,433 --> 00:26:43,036
Not a joke, sir.
188
00:26:43,136 --> 00:26:44,904
A samurai sword.
189
00:27:20,807 --> 00:27:22,108
:
Good morning, Officer.
190
00:27:22,208 --> 00:27:25,945
I'm Vice-Consul Noone
from the U.S. embassy.
191
00:27:30,517 --> 00:27:31,951
I'm here to see Jennifer Clark.
192
00:27:33,653 --> 00:27:35,455
- Has anyone been to see her?
- Uh,
193
00:27:35,555 --> 00:27:37,090
no, you're the first.
194
00:27:52,205 --> 00:27:53,373
Who's there?
195
00:27:53,473 --> 00:27:54,741
Hi, Jennifer.
196
00:27:54,841 --> 00:27:58,078
I'm Miss Noone
from the U.S. embassy.
197
00:27:58,178 --> 00:27:59,379
Oh.
198
00:27:59,479 --> 00:28:00,680
It's Jenn.
199
00:28:00,780 --> 00:28:03,183
No one calls me Jennifer.
200
00:28:03,283 --> 00:28:04,984
Ah. Jenn.
201
00:28:24,771 --> 00:28:26,206
What happened to your eyes?
202
00:28:28,341 --> 00:28:30,877
They're not sure.
203
00:28:30,977 --> 00:28:33,613
There's so much swelling
and pressure on the optic nerves
204
00:28:33,713 --> 00:28:35,782
from hitting my head.
205
00:28:36,583 --> 00:28:38,151
Will it get better?
206
00:28:38,251 --> 00:28:39,719
They don't know.
207
00:28:39,819 --> 00:28:42,889
It could be temporary
or permanent.
208
00:28:42,989 --> 00:28:45,992
Until the swelling goes down,
they don't know.
209
00:28:46,092 --> 00:28:48,061
Could you do me a favor?
210
00:28:51,331 --> 00:28:52,532
Of course.
211
00:28:52,632 --> 00:28:54,234
Could you call my mom?
212
00:28:55,869 --> 00:28:58,071
She'll be worried sick about me.
213
00:29:07,447 --> 00:29:09,049
Are you close with her?
214
00:29:09,749 --> 00:29:12,052
I'm her problem child.
215
00:29:12,686 --> 00:29:14,854
But, uh...
216
00:29:14,954 --> 00:29:16,890
if I had a second chance...
217
00:29:17,957 --> 00:29:19,993
I would make it up to her.
218
00:29:33,640 --> 00:29:34,974
- Who's that?
219
00:29:35,575 --> 00:29:37,177
Sorry.
220
00:29:37,277 --> 00:29:39,612
I'm Inspector Sey, Miss Clark,
with the French police.
221
00:29:39,713 --> 00:29:42,215
And you are with
the U.S. embassy?
222
00:29:42,315 --> 00:29:43,416
Miss Noone.
223
00:29:43,516 --> 00:29:46,219
I came to see what I could do
for our citizen here.
224
00:29:46,319 --> 00:29:47,053
Enchanté.
225
00:29:47,153 --> 00:29:49,089
I've already told the police
226
00:29:49,189 --> 00:29:51,291
- everything I know.
- Yes.
227
00:29:51,391 --> 00:29:53,993
You were singing at the club,
and these men--
228
00:29:54,094 --> 00:29:57,197
one of them--
invited you for a drink, yes?
229
00:29:57,297 --> 00:29:58,932
Yes.
230
00:29:59,032 --> 00:30:01,668
And the next thing I knew...
231
00:30:01,768 --> 00:30:04,537
guns were going off and...
232
00:30:04,637 --> 00:30:06,873
everything went dark.
233
00:30:08,908 --> 00:30:10,877
Miss Noone?
234
00:30:10,977 --> 00:30:12,645
Uh, how do you spell that, please?
235
00:30:16,049 --> 00:30:18,618
Um, I have questions
236
00:30:18,718 --> 00:30:19,853
to ask Miss Clark.
237
00:30:19,953 --> 00:30:22,088
- Officially?
- Oui.
238
00:30:22,188 --> 00:30:23,390
Then I think
she's lucky I'm here.
239
00:30:25,458 --> 00:30:27,060
Okay.
240
00:30:32,298 --> 00:30:36,403
Please describe the killer
for me, Miss Clark.
241
00:30:36,503 --> 00:30:37,904
The killer?
242
00:30:38,004 --> 00:30:40,907
You must have had
a very good view.
243
00:30:42,609 --> 00:30:44,878
Uh...
244
00:30:45,512 --> 00:30:48,214
I was confused.
245
00:30:48,314 --> 00:30:52,352
I think someone might have
put something in my drink.
246
00:30:52,452 --> 00:30:54,054
Do your best.
247
00:30:55,955 --> 00:30:58,425
Whoever they were...
248
00:30:58,525 --> 00:30:59,726
I didn't see them.
249
00:30:59,826 --> 00:31:02,195
By the time it started...
250
00:31:02,962 --> 00:31:05,165
...I was already...
251
00:31:06,366 --> 00:31:07,300
...blind.
252
00:31:09,703 --> 00:31:11,271
Did they have a sword?
253
00:31:11,371 --> 00:31:12,739
A what?
254
00:31:12,839 --> 00:31:15,308
- A sword.
255
00:31:16,609 --> 00:31:18,078
Forensics say
256
00:31:18,178 --> 00:31:21,648
that some of the men
were killed with a sword.
257
00:31:21,748 --> 00:31:24,617
I don't know.
258
00:31:24,718 --> 00:31:27,620
It's just...
259
00:31:27,721 --> 00:31:29,723
the whole thing was crazy.
260
00:31:29,823 --> 00:31:31,324
Do you know a man named
261
00:31:31,424 --> 00:31:33,593
Phillipe Hugo?
262
00:31:33,693 --> 00:31:35,462
He goes by the name "Coco."
263
00:31:38,431 --> 00:31:39,733
May-Maybe.
264
00:31:39,833 --> 00:31:42,002
I don't know.
265
00:31:42,102 --> 00:31:44,938
Seems like everyone I meet
uses a nickname.
266
00:31:45,038 --> 00:31:47,474
Well, it's interesting
because...
267
00:31:47,574 --> 00:31:49,209
he's dead.
268
00:31:50,643 --> 00:31:54,280
And when he died, he was
listening to one of your songs.
269
00:31:55,281 --> 00:31:59,052
Makes about as much sense
as a sword, I suppose.
270
00:32:02,856 --> 00:32:04,691
Oh, damn it!
271
00:32:04,791 --> 00:32:07,260
Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry.
272
00:32:07,360 --> 00:32:09,829
- What happened?
- I knocked over your I.V.
273
00:32:09,929 --> 00:32:11,731
- Damn it.
- It's okay.
274
00:32:11,831 --> 00:32:13,066
Accidents happen.
275
00:32:13,166 --> 00:32:15,969
She's lying. Your countrywoman.
276
00:32:16,069 --> 00:32:17,237
- About what?
277
00:32:17,337 --> 00:32:19,739
Everything,
as near as I can tell.
278
00:32:19,839 --> 00:32:22,475
And how can you tell?
279
00:32:22,575 --> 00:32:24,177
A policeman knows.
280
00:32:24,277 --> 00:32:27,614
So, if I stole a croissant
at the café this morning,
281
00:32:27,714 --> 00:32:29,716
you would know?
282
00:32:30,216 --> 00:32:33,720
Not the detail,
but I would feel it.
283
00:32:33,820 --> 00:32:35,155
Well, thank God I'm innocent.
284
00:32:35,255 --> 00:32:38,291
- Of most things, at least.
285
00:32:39,993 --> 00:32:41,795
What's the rest of your day
look like?
286
00:32:41,895 --> 00:32:43,663
The usual.
287
00:32:45,098 --> 00:32:47,567
Paperwork,
more visits like this.
288
00:32:48,768 --> 00:32:51,705
My work is...
289
00:32:51,805 --> 00:32:53,006
predictable.
290
00:32:59,913 --> 00:33:01,981
- And you?
- Same.
291
00:33:02,082 --> 00:33:04,050
Back to the office.
292
00:33:09,155 --> 00:33:11,424
Being a policeman
can be a dull profession.
293
00:33:14,894 --> 00:33:16,463
Good luck with your case,
Inspector.
294
00:33:16,563 --> 00:33:18,832
And you, Miss Noone, good luck
with your United States.
295
00:33:18,932 --> 00:33:20,600
- Hello?
296
00:33:20,700 --> 00:33:22,535
Hello, Inspector Sey.
297
00:33:22,635 --> 00:33:24,204
Yes?
298
00:33:24,304 --> 00:33:25,872
This is Carl Staley,
the civil attaché here
299
00:33:25,972 --> 00:33:27,340
at the U.S. embassy.
300
00:33:27,440 --> 00:33:30,143
Yes, I was looking
into your colleague.
301
00:33:30,744 --> 00:33:34,714
We don't know who this, uh,
Vice-Consul Noone is.
302
00:33:34,814 --> 00:33:37,751
Yeah. I see.
303
00:33:37,851 --> 00:33:40,186
Thank you, Mr. Staley.
304
00:34:37,911 --> 00:34:40,780
The neo-Expressionists.
305
00:34:40,880 --> 00:34:43,283
My money-laundering accomplices.
306
00:34:45,018 --> 00:34:46,753
Postmodern primitivism, but...
307
00:34:46,853 --> 00:34:49,222
playful.
308
00:34:49,789 --> 00:34:52,092
Yes?
309
00:34:52,192 --> 00:34:54,427
Don't know. I don't get it.
310
00:34:55,962 --> 00:34:58,631
You know, I am out 75 million.
311
00:34:58,732 --> 00:35:00,367
How?
312
00:35:00,467 --> 00:35:02,869
I fronted our friend,
the Saudi prince.
313
00:35:02,969 --> 00:35:04,971
His father cut him off,
314
00:35:05,071 --> 00:35:08,274
so I financed the drug buy.
315
00:35:09,542 --> 00:35:11,845
What happens if I have
to eat 75 million euros?
316
00:35:11,945 --> 00:35:14,214
Hmm. Sell your Basquiat?
317
00:35:14,314 --> 00:35:17,217
I am not sure it's even real.
318
00:35:17,851 --> 00:35:19,019
You are, though.
319
00:35:19,119 --> 00:35:21,988
Ireland's loss is France's gain.
320
00:35:22,088 --> 00:35:23,690
- Do you ever miss it?
- Aye, yeah.
321
00:35:23,790 --> 00:35:25,558
A woman or two.
322
00:35:25,658 --> 00:35:26,626
Don't miss prison.
323
00:35:26,726 --> 00:35:28,628
Let's sit.
324
00:35:32,098 --> 00:35:33,433
You know what else is real?
325
00:35:33,533 --> 00:35:37,570
The street value,
75 million in pure heroin.
326
00:35:38,705 --> 00:35:41,207
300 million.
327
00:35:41,307 --> 00:35:44,611
What does the prince have
to say for himself?
328
00:35:44,711 --> 00:35:45,879
He wants to go home.
329
00:35:45,979 --> 00:35:47,747
I'm sure. Home to Daddy.
330
00:35:47,847 --> 00:35:51,051
Yeah, but first, he has
an appointment with the police.
331
00:35:51,151 --> 00:35:53,586
- One of our friends, I hope?
- I wish.
332
00:35:54,721 --> 00:35:56,690
It's Inspector Sey.
333
00:35:56,790 --> 00:35:58,458
Again?
334
00:36:00,293 --> 00:36:02,062
I got nothing
against honest cops.
335
00:36:02,162 --> 00:36:03,363
I just need them behind desks
336
00:36:03,463 --> 00:36:05,565
where they cannot
do me any harm.
337
00:36:05,665 --> 00:36:07,600
But Sey?
338
00:36:09,135 --> 00:36:12,605
He's a real pain in my ass.
339
00:36:27,654 --> 00:36:29,389
Merci.
340
00:36:36,796 --> 00:36:38,365
Inspector.
341
00:36:38,465 --> 00:36:41,768
Prince Majed Bin Faheem.
Enchanté.
342
00:36:41,868 --> 00:36:43,737
Please.
343
00:36:43,837 --> 00:36:46,172
Yes. Okay.
344
00:36:46,706 --> 00:36:49,209
I lived in this city
my entire life.
345
00:36:49,309 --> 00:36:51,578
I never knew this existed.
346
00:36:51,678 --> 00:36:54,881
Well, if you want a nice place
to stay in Paris,
347
00:36:54,981 --> 00:36:56,182
buy a hotel, right?
348
00:36:56,282 --> 00:36:57,550
:
Yeah.
349
00:36:57,650 --> 00:36:59,285
You've come to give me
an update on when
350
00:36:59,386 --> 00:37:00,553
my airplane will be released
back to me, yeah?
351
00:37:00,653 --> 00:37:03,590
I've come to ask you
a few questions about it.
352
00:37:03,690 --> 00:37:06,126
You make it sound
like I'm a suspect.
353
00:37:06,226 --> 00:37:09,796
Well, you are a witness.
354
00:37:09,896 --> 00:37:11,664
Right?
355
00:37:13,833 --> 00:37:17,971
So, your plane landed
at Le Bourget at 4:30 p.m.
356
00:37:18,071 --> 00:37:20,206
en route from Beirut.
357
00:37:20,306 --> 00:37:21,508
While still on the runway,
358
00:37:21,608 --> 00:37:23,943
it was met by men
you assumed to be
359
00:37:24,044 --> 00:37:26,546
the French customs officers.
360
00:37:26,646 --> 00:37:28,848
Yeah, I had no reason
to think they weren't.
361
00:37:28,948 --> 00:37:30,250
Yeah, sure.
362
00:37:30,350 --> 00:37:31,785
It was broad daylight,
for God's sake.
363
00:37:31,885 --> 00:37:33,319
Mm-hmm.
364
00:37:35,955 --> 00:37:37,557
Open the door!
365
00:37:38,792 --> 00:37:39,659
Open the door!
366
00:37:59,579 --> 00:38:01,881
Did you recognize
any of the thieves?
367
00:38:01,981 --> 00:38:04,384
No.
368
00:38:06,119 --> 00:38:08,088
What did they want with you?
369
00:38:08,188 --> 00:38:09,856
What was on the plane?
370
00:38:09,956 --> 00:38:11,458
Nothing. It was...
371
00:38:11,558 --> 00:38:13,927
- They made a mistake.
- Hmm.
372
00:38:14,027 --> 00:38:15,729
Maybe.
373
00:38:20,266 --> 00:38:22,002
Were these the men?
374
00:38:22,102 --> 00:38:24,404
Mm-mm.
375
00:38:35,015 --> 00:38:37,517
The men who raided your plane...
376
00:38:38,852 --> 00:38:41,021
...are all dead.
377
00:38:41,121 --> 00:38:42,322
Killed last night.
378
00:38:42,422 --> 00:38:43,957
Doesn't that trouble you?
379
00:38:44,057 --> 00:38:46,126
No, it pleases me, honestly.
380
00:38:46,226 --> 00:38:48,728
And you should be pleased,
as well.
381
00:38:53,099 --> 00:38:54,634
Do you know this man?
382
00:38:56,636 --> 00:38:58,905
- No. Who is he?
- Gobert.
383
00:38:59,005 --> 00:39:01,141
Jules Gobert.
384
00:39:01,241 --> 00:39:03,209
A criminal.
Actually, that's unfair.
385
00:39:03,309 --> 00:39:05,945
He's the Godfather of Paris.
386
00:39:06,046 --> 00:39:07,747
Gambling, prostitution.
387
00:39:07,847 --> 00:39:10,183
Heroin.
388
00:39:10,283 --> 00:39:12,185
Everybody has to make a living.
389
00:39:12,285 --> 00:39:13,586
Now, I am overdue
390
00:39:13,687 --> 00:39:16,589
for a much more important
meeting than this one.
391
00:39:17,691 --> 00:39:20,393
But you didn't answer
my question.
392
00:39:23,229 --> 00:39:25,899
What did they steal from you?
393
00:39:25,999 --> 00:39:27,267
I've been attacked
394
00:39:27,367 --> 00:39:28,735
in broad daylight
on French soil.
395
00:39:28,835 --> 00:39:32,572
As a courtesy
to a guest of your country,
396
00:39:32,672 --> 00:39:35,108
release my plane
as soon as possible.
397
00:39:51,925 --> 00:39:53,993
Zee.
398
00:39:54,094 --> 00:39:55,261
Yeah, sit.
399
00:39:55,362 --> 00:39:57,931
- Sit.
400
00:39:58,031 --> 00:40:00,033
Here. Let's have a drink.
401
00:40:00,133 --> 00:40:02,002
I'm glad you could make it.
402
00:40:05,939 --> 00:40:06,973
Who's that?
403
00:40:07,073 --> 00:40:08,341
It's Chi Mai.
404
00:40:08,441 --> 00:40:10,844
She took Rudy's place
after he died.
405
00:40:11,911 --> 00:40:13,780
I think you're a bit of a hero
to her.
406
00:40:13,880 --> 00:40:16,583
You should give her
an autograph, maybe.
407
00:40:17,283 --> 00:40:18,118
And your other friend?
408
00:40:18,218 --> 00:40:20,487
Other friend?
409
00:40:24,124 --> 00:40:25,925
Aye, she's a fan, as well.
410
00:40:28,762 --> 00:40:31,197
Why is the girl from the club
still alive, Zee?
411
00:40:31,297 --> 00:40:33,466
There was a cop.
412
00:40:34,034 --> 00:40:36,636
It was all I could do
to bluff my way out of the room.
413
00:40:36,736 --> 00:40:39,339
Why didn't you go back
after the cop left?
414
00:40:39,439 --> 00:40:41,041
Uh...
415
00:40:41,141 --> 00:40:42,676
I didn't stick around.
416
00:40:42,776 --> 00:40:45,045
And before you let your paranoia
get the better of you,
417
00:40:45,145 --> 00:40:46,913
she doesn't know anything.
418
00:40:47,013 --> 00:40:50,817
I was there when he questioned
her-- she was out of it.
419
00:40:50,917 --> 00:40:52,485
A civilian.
420
00:40:52,585 --> 00:40:53,753
She couldn't even I.D.
the killer.
421
00:40:53,853 --> 00:40:56,489
She's lying,
and you're slipping.
422
00:40:56,589 --> 00:40:59,759
The point is she isn't talking.
423
00:41:04,230 --> 00:41:05,865
Who are those guys?
424
00:41:20,847 --> 00:41:24,517
I remember the first time
I ever met Zee.
425
00:41:24,617 --> 00:41:27,520
Aye.
She was headstrong even then.
426
00:41:28,321 --> 00:41:30,423
She had a split lip.
427
00:41:30,523 --> 00:41:32,359
Eye swollen shut.
428
00:41:32,459 --> 00:41:34,728
The Breton did this to you?
429
00:41:39,532 --> 00:41:41,801
And you did this to the Breton.
430
00:41:49,743 --> 00:41:51,644
You haven't got the ball...
431
00:42:04,090 --> 00:42:06,760
- She was as fierce as a lion.
432
00:42:11,297 --> 00:42:14,267
Skinny girl like you killed
the toughest pimp in Paris.
433
00:42:14,367 --> 00:42:15,535
Were you one of his whores?
434
00:42:15,635 --> 00:42:17,671
I'm no one's whore.
435
00:42:18,371 --> 00:42:20,040
:
Apparently not.
436
00:42:23,810 --> 00:42:25,979
If you're gonna kill me,
just do it.
437
00:42:27,247 --> 00:42:30,917
Kill you? A real killer?
438
00:42:32,118 --> 00:42:35,789
That's a very valuable
commodity, my cushla machree.
439
00:42:37,157 --> 00:42:41,061
And that is a bit of Irish
for "beat of my heart."
440
00:42:43,563 --> 00:42:45,899
You found your calling that day.
441
00:42:47,434 --> 00:42:49,869
What happened to that lion?
442
00:42:55,108 --> 00:42:56,543
It's fine.
443
00:42:56,643 --> 00:42:58,178
It's fine. If you won't
kill the blind girl,
444
00:42:58,278 --> 00:42:59,879
I can't force you to, can I?
445
00:43:03,750 --> 00:43:05,985
They're going to kill her,
aren't they?
446
00:43:07,020 --> 00:43:10,423
Oh, see, now I see the lion
creeping back in.
447
00:43:10,957 --> 00:43:12,459
But if you have qualms
about this one,
448
00:43:12,559 --> 00:43:14,194
just let the lion sleep.
449
00:43:50,430 --> 00:43:51,965
Merci.
450
00:44:38,044 --> 00:44:39,713
Whoa!
451
00:45:54,020 --> 00:45:56,056
- Oui?
452
00:45:57,524 --> 00:45:59,159
- Oh...
453
00:46:05,865 --> 00:46:07,200
- Ooh...
454
00:46:16,343 --> 00:46:17,577
Hey.
455
00:46:17,677 --> 00:46:20,113
- Merci.
- Mmm.
456
00:46:21,548 --> 00:46:23,450
Mmm.
457
00:46:23,550 --> 00:46:24,584
Ah.
458
00:46:38,965 --> 00:46:41,234
- Bonjour.
- Bonjour.
459
00:46:44,637 --> 00:46:47,340
Tell me what he said.
460
00:46:47,440 --> 00:46:49,442
He lied about everything.
461
00:46:49,542 --> 00:46:51,745
A stonewall.
462
00:46:51,845 --> 00:46:54,914
- But no one is untouchable.
- Hey.
463
00:46:55,648 --> 00:46:57,250
Merci.
464
00:46:58,318 --> 00:47:01,688
The plane was carrying
the heroin we were tracking.
465
00:47:01,788 --> 00:47:04,891
I know it. Prince knows it.
466
00:47:05,525 --> 00:47:06,693
And the girl?
467
00:47:06,793 --> 00:47:08,695
The... the singer?
468
00:47:09,329 --> 00:47:12,565
What does she have to say
about, uh, all this?
469
00:47:12,665 --> 00:47:14,501
I haven't pushed her yet,
470
00:47:14,601 --> 00:47:16,603
given the circumstances.
471
00:47:16,703 --> 00:47:19,005
But I will, in a few minutes.
472
00:47:19,105 --> 00:47:20,674
She's just around the corner.
473
00:47:45,765 --> 00:47:47,934
If that's lunch, just...
474
00:47:48,034 --> 00:47:51,137
take it away.
It smells awful.
475
00:47:51,237 --> 00:47:54,107
Hey, Jenn. I'm gonna need you
to listen to me.
476
00:47:54,974 --> 00:47:56,676
There are men coming here
to kill you.
477
00:47:56,776 --> 00:47:58,378
Do you understand?
478
00:47:58,478 --> 00:48:00,246
- What are you talking about?
- They're finishing
479
00:48:00,347 --> 00:48:02,649
what was started at the club
the other night,
480
00:48:02,749 --> 00:48:04,718
and that means you.
481
00:48:04,818 --> 00:48:07,420
Do you understand?
482
00:48:07,520 --> 00:48:08,621
Yes.
483
00:48:08,722 --> 00:48:10,090
- Okay.
- I understand.
484
00:48:10,190 --> 00:48:12,025
Then you're gonna
have to trust me
485
00:48:12,125 --> 00:48:13,793
and do whatever
I tell you to do.
486
00:48:13,893 --> 00:48:16,396
If you don't, you're dead. Okay?
487
00:49:07,013 --> 00:49:09,115
Try and stay calm.
488
00:52:01,955 --> 00:52:04,457
Almost there.
489
00:52:11,931 --> 00:52:14,300
What's happening?
490
00:52:23,276 --> 00:52:26,212
Wh-Why did we stop moving?
491
00:52:28,314 --> 00:52:30,150
I seem to have run into
an acquaintance.
492
00:52:30,250 --> 00:52:31,885
Inspector Sey, is it?
493
00:52:31,985 --> 00:52:35,055
Yes. Vice-Consul No One.
494
00:52:35,155 --> 00:52:37,457
You sound British now.
495
00:52:38,892 --> 00:52:41,594
I'd really like to know how you
fit into this craziness.
496
00:52:42,595 --> 00:52:45,932
To be honest, I'm not
entirely sure yet myself.
497
00:52:46,032 --> 00:52:48,234
And you're trying to save her?
498
00:52:49,202 --> 00:52:51,604
That means you can't be all bad.
499
00:53:23,737 --> 00:53:24,804
Surprising.
500
00:53:24,904 --> 00:53:26,639
Why don't you drop it?
501
00:53:27,273 --> 00:53:29,776
I'm not the one out of bullets.
502
00:53:30,310 --> 00:53:32,612
You're empty,
and I always have one left.
503
00:53:47,027 --> 00:53:49,396
You awake?
504
00:53:50,864 --> 00:53:52,065
Yes.
505
00:53:52,165 --> 00:53:54,434
Yes. I'm awake.
506
00:53:55,769 --> 00:53:57,003
I'm sorry.
507
00:53:57,103 --> 00:53:58,471
I'm sorry, too.
508
00:54:11,217 --> 00:54:13,353
You'll be safe here.
509
00:54:16,389 --> 00:54:18,858
No one knows about this place.
510
00:54:18,958 --> 00:54:20,794
It smells...
511
00:54:20,894 --> 00:54:22,295
old.
512
00:54:22,395 --> 00:54:24,064
I don't mean that in a bad way.
513
00:54:24,164 --> 00:54:26,299
No offense taken.
514
00:54:27,834 --> 00:54:28,802
Ow.
515
00:54:28,902 --> 00:54:30,603
Fuck.
516
00:54:33,807 --> 00:54:35,775
Ah, sorry.
517
00:54:35,875 --> 00:54:37,610
Ah...
518
00:54:38,478 --> 00:54:40,246
Try and count your steps, okay?
519
00:54:40,347 --> 00:54:44,184
Two. Three. Four.
520
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
Here, this is the kitchen.
521
00:54:46,219 --> 00:54:48,388
Sink right ahead.
522
00:54:55,228 --> 00:54:58,398
Um, uh, refrigerator, down here.
523
00:54:58,498 --> 00:55:00,633
Tell me what you eat,
and I'll get it for you.
524
00:55:00,734 --> 00:55:02,769
There's a lamp right here.
525
00:55:02,869 --> 00:55:03,903
Okay.
526
00:55:04,004 --> 00:55:06,106
Um, windows.
527
00:55:06,206 --> 00:55:07,807
Open them if you like.
528
00:55:10,010 --> 00:55:11,211
Nine. Ten.
529
00:55:11,311 --> 00:55:12,479
Okay, watch your step.
530
00:55:12,579 --> 00:55:15,015
Take two steps up to the bed.
531
00:55:15,115 --> 00:55:16,383
Bed's on the left.
532
00:55:16,483 --> 00:55:19,119
Oh, the bathroom is, uh,
directly opposite.
533
00:55:19,219 --> 00:55:20,787
Maybe three steps.
534
00:55:20,887 --> 00:55:24,290
Oh, I have a roommate.
Let me introduce you.
535
00:55:24,391 --> 00:55:26,626
I bet he's hungry.
536
00:55:38,238 --> 00:55:40,473
Don't knock him over.
537
00:55:41,374 --> 00:55:43,877
He's kind of all I've got.
538
00:55:45,845 --> 00:55:47,914
A fish?
539
00:55:48,014 --> 00:55:49,883
His name is Why.
540
00:55:49,983 --> 00:55:51,685
Feed him.
541
00:55:53,887 --> 00:55:55,388
Why "Why"?
542
00:55:56,122 --> 00:55:57,924
Because my name is Zee.
543
00:55:58,024 --> 00:55:59,392
Mm.
544
00:55:59,492 --> 00:56:02,529
- So, what happened to X?
545
00:56:04,064 --> 00:56:06,433
We don't talk about X.
546
00:56:12,772 --> 00:56:15,608
Mmm. Terrific breakfast.
547
00:56:15,709 --> 00:56:17,877
I'm gonna have to bring
the chef home with me.
548
00:56:20,413 --> 00:56:22,816
What did the policeman
want to know?
549
00:56:25,352 --> 00:56:27,420
- Um, what happened.
- Mm.
550
00:56:27,520 --> 00:56:29,723
What was stolen.
And if I recognized the men
551
00:56:29,823 --> 00:56:32,292
as the same men killed
in the nightclub.
552
00:56:32,392 --> 00:56:35,261
I assume you had them killed.
553
00:56:35,362 --> 00:56:38,098
No. It wasn't us.
554
00:56:38,198 --> 00:56:39,733
But does it occur to you that
555
00:56:39,833 --> 00:56:42,502
if they are dead,
someone else has the drugs?
556
00:56:42,602 --> 00:56:46,139
That's not my bailiwick,
as the Brits will say.
557
00:56:48,541 --> 00:56:50,443
What else did the cop ask you?
558
00:56:50,543 --> 00:56:53,813
He showed me a picture-- of you.
559
00:56:55,048 --> 00:56:57,017
Entering this hotel.
560
00:56:57,117 --> 00:56:59,652
Asked me if I knew you.
561
00:57:01,521 --> 00:57:03,957
- Do you?
- Do I what?
562
00:57:04,057 --> 00:57:05,625
Know me?
563
00:57:05,725 --> 00:57:07,293
:
Well enough, my friend.
564
00:57:07,394 --> 00:57:09,562
You don't know shit.
565
00:57:09,662 --> 00:57:12,132
You have a problem,
you can run to your father.
566
00:57:12,232 --> 00:57:13,667
My father is dead.
567
00:57:13,767 --> 00:57:16,469
I know because I killed him
when I was 17 years old.
568
00:57:16,569 --> 00:57:19,339
You should try it sometime.
569
00:57:19,939 --> 00:57:23,576
My problem today is
I am out 75 million on this.
570
00:57:23,677 --> 00:57:27,347
I need to make an example
of someone.
571
00:57:27,814 --> 00:57:29,916
You are not talking
to a two-bit cop.
572
00:57:30,016 --> 00:57:32,318
I'm Jules Gobert, sitting here
in this fancy shithole,
573
00:57:32,419 --> 00:57:33,653
a self-made man, asking you,
574
00:57:33,753 --> 00:57:36,623
- what do you know about this?
- Jules.
575
00:57:37,323 --> 00:57:39,159
You are being unreasonable.
576
00:57:40,760 --> 00:57:43,496
- Answer my question.
577
00:57:47,267 --> 00:57:49,669
That's enough. That's enough.
578
00:57:49,769 --> 00:57:52,639
Hey, hey. Put it down.
Put it down.
579
00:57:52,739 --> 00:57:55,141
- Put it down.
580
00:57:59,346 --> 00:58:01,381
Fucking idiot.
581
00:58:01,481 --> 00:58:03,016
I want him dead. Put Zee on it.
582
00:58:03,116 --> 00:58:05,919
No, that's bad business.
Think about what you're doing.
583
00:58:06,019 --> 00:58:08,655
Zee on it now.
584
00:58:14,694 --> 00:58:16,463
So, when did you come to Paris?
585
00:58:16,563 --> 00:58:18,732
Couple months ago.
586
00:58:21,201 --> 00:58:22,635
You?
587
00:58:23,303 --> 00:58:26,039
15 years.
588
00:58:26,139 --> 00:58:27,273
Geez.
589
00:58:27,374 --> 00:58:29,542
Yeah, but never in this luxury.
590
00:58:30,210 --> 00:58:33,813
My first night, I slept covered
in cardboard under a bridge.
591
00:58:36,483 --> 00:58:38,618
I slept under the Pont Neuf.
592
00:58:39,619 --> 00:58:41,755
Then I slept in the metro.
593
00:58:42,789 --> 00:58:44,691
How long were you
under cardboard?
594
00:58:45,825 --> 00:58:47,394
Middle of the third night,
595
00:58:47,494 --> 00:58:49,162
it was lifted by...
596
00:58:49,262 --> 00:58:51,297
some guy...
597
00:58:51,398 --> 00:58:54,634
who bought me an Armagnac.
598
00:59:01,841 --> 00:59:04,978
How about you?
How'd you get here?
599
00:59:06,880 --> 00:59:11,084
Well, I came to Europe
to sing with my band,
600
00:59:11,184 --> 00:59:14,220
but we broke up in Rome before
we ever even booked a show.
601
00:59:16,322 --> 00:59:18,892
Then I met this guy, Coco.
602
00:59:20,460 --> 00:59:22,328
He had a sketchy past,
603
00:59:22,429 --> 00:59:24,597
but he believed in me.
604
00:59:24,698 --> 00:59:26,966
He got me some clubs to sing at.
605
00:59:28,435 --> 00:59:30,236
Said he wanted to be my manager.
606
00:59:30,337 --> 00:59:32,405
Get me a record deal.
607
00:59:32,939 --> 00:59:35,608
He had a line
on a big chunk of cash.
608
00:59:35,709 --> 00:59:39,145
Said he needed it
to get away from his old life.
609
00:59:39,245 --> 00:59:40,714
What about you?
610
00:59:40,814 --> 00:59:43,183
What happened with that guy?
611
00:59:43,283 --> 00:59:45,018
Just wanted to use me.
612
00:59:45,118 --> 00:59:47,620
So it's over?
613
00:59:49,422 --> 00:59:51,424
Yeah, ended with a bang.
614
00:59:54,594 --> 00:59:56,796
A night that
only I can remember.
615
00:59:59,966 --> 01:00:03,470
:
We turn this into a night
616
01:00:03,570 --> 01:00:05,839
that only I can remember.
617
01:00:08,074 --> 01:00:09,042
It was you.
618
01:00:12,012 --> 01:00:13,947
You killed everyone
in that room.
619
01:00:14,047 --> 01:00:15,048
Yes.
620
01:00:17,817 --> 01:00:20,220
You're blind because of me.
621
01:00:20,320 --> 01:00:21,354
No.
622
01:00:21,454 --> 01:00:24,190
I'm blind because...
623
01:00:24,290 --> 01:00:25,859
I believed a lie.
624
01:00:25,959 --> 01:00:28,995
Because I was someplace
I never should've been.
625
01:00:29,662 --> 01:00:31,231
Why do they want you dead, Jenn?
626
01:00:32,465 --> 01:00:34,267
I have no idea.
627
01:00:34,367 --> 01:00:36,636
Bullshit. You know why.
628
01:00:37,137 --> 01:00:39,372
You just said
the guy who believed in you
629
01:00:39,472 --> 01:00:41,474
was called Coco.
630
01:00:41,574 --> 01:00:42,809
Coco was the name of the club
631
01:00:42,909 --> 01:00:44,744
that they were
getting texts about
632
01:00:44,844 --> 01:00:47,681
that he was dead.
You're involved.
633
01:00:49,983 --> 01:00:53,687
I suggest you tell me
or I dump you in the street.
634
01:00:54,320 --> 01:00:55,822
Maybe worse.
635
01:00:57,290 --> 01:00:58,158
Okay.
636
01:01:00,894 --> 01:01:03,530
Those guys from the club...
637
01:01:04,064 --> 01:01:06,166
...they stole drugs
off a private jet.
638
01:01:07,233 --> 01:01:08,401
Jet?
639
01:01:08,501 --> 01:01:10,403
Yeah.
640
01:01:10,503 --> 01:01:12,405
They're high-end thieves.
641
01:01:12,505 --> 01:01:14,541
Coco was with them.
642
01:01:14,641 --> 01:01:16,710
I was there, too.
643
01:01:18,111 --> 01:01:20,980
He had me stashed away
watching it all.
644
01:01:35,695 --> 01:01:37,797
Watching where? Where were you?
645
01:01:37,897 --> 01:01:42,702
I don't know, some
low-rent neighborhood in Paris.
646
01:01:42,802 --> 01:01:44,604
I-I don't know Paris.
647
01:01:44,704 --> 01:01:46,439
Why did he
have you stashed away?
648
01:01:47,974 --> 01:01:50,110
So I could open it
from the inside.
649
01:01:53,179 --> 01:01:57,951
I helped him steal the drugs
that they had stolen.
650
01:02:02,689 --> 01:02:05,125
What kind of drugs?
651
01:02:05,225 --> 01:02:06,393
Heroin...
652
01:02:06,493 --> 01:02:08,128
I think.
653
01:02:09,763 --> 01:02:11,464
He was going to use
some of the money
654
01:02:11,564 --> 01:02:12,999
to help with my career.
655
01:02:13,099 --> 01:02:14,167
Stop.
656
01:02:14,267 --> 01:02:15,969
Fuck! Fuck.
657
01:02:17,237 --> 01:02:18,638
Fuck.
658
01:02:18,738 --> 01:02:20,040
Finn was right.
659
01:02:20,140 --> 01:02:22,042
No one in that room
was innocent.
660
01:02:24,711 --> 01:02:26,980
Then what happened?
661
01:02:33,253 --> 01:02:35,422
Coco made a call
and said he had the drugs.
662
01:02:35,522 --> 01:02:36,990
Someone on the other end
663
01:02:37,090 --> 01:02:39,192
gave him an address
to deliver the van to.
664
01:02:40,660 --> 01:02:44,497
We drove around, um...
665
01:02:44,597 --> 01:02:47,534
and we left it in...
666
01:02:47,967 --> 01:02:51,071
- ...in Paris in a lockup.
- Where?
667
01:02:52,272 --> 01:02:54,074
Where?!
668
01:02:54,708 --> 01:02:56,343
It's in a van.
669
01:02:56,443 --> 01:02:57,777
In a lockup.
670
01:02:57,877 --> 01:02:59,546
Somewhere in Paris.
671
01:02:59,646 --> 01:03:01,114
That's not good enough.
672
01:03:02,916 --> 01:03:04,551
Why didn't you
describe the killer
673
01:03:04,651 --> 01:03:05,852
to the policeman
when he asked you?
674
01:03:05,952 --> 01:03:08,455
Because I was trying
to stay out of it.
675
01:03:08,555 --> 01:03:10,090
Well, you're in it.
676
01:03:15,161 --> 01:03:16,963
Stand up.
677
01:03:18,465 --> 01:03:19,899
Why?
678
01:03:21,501 --> 01:03:23,303
We're going somewhere.
679
01:03:29,642 --> 01:03:31,244
There's two steps.
680
01:03:38,752 --> 01:03:40,253
Where are we?
681
01:03:41,721 --> 01:03:44,057
A deconsecrated church.
682
01:03:45,759 --> 01:03:48,261
What does "deconsecrated" mean?
683
01:03:50,363 --> 01:03:52,032
Abandoned.
684
01:03:53,767 --> 01:03:56,002
No longer blessed.
685
01:04:01,941 --> 01:04:04,044
I want you to sing.
686
01:04:04,744 --> 01:04:06,980
- What?
- Sing.
687
01:04:09,649 --> 01:04:11,351
I-I can't.
688
01:04:14,587 --> 01:04:17,157
I said sing.
689
01:05:52,152 --> 01:05:53,119
You're supposed to call
before you come here.
690
01:05:53,219 --> 01:05:56,189
Check your phone, girlie.
I tried.
691
01:05:58,124 --> 01:05:59,959
I'm in a bit of a strop,
as you may notice.
692
01:06:00,060 --> 01:06:02,562
And why's that, then?
693
01:06:03,129 --> 01:06:04,164
Because two very good
outside men are dead
694
01:06:04,264 --> 01:06:05,732
in that hospital
'cause of fucking you.
695
01:06:05,832 --> 01:06:07,367
No one finishes my work for me.
696
01:06:07,467 --> 01:06:08,401
No one!
697
01:06:08,501 --> 01:06:10,437
And if they're so good,
why are they dead?
698
01:06:11,338 --> 01:06:14,341
Never send boys
to do a woman's job.
699
01:06:14,441 --> 01:06:15,508
Oh, great. Okay.
700
01:06:15,608 --> 01:06:18,011
Well, I won't make
the same mistake again, will I?
701
01:06:18,111 --> 01:06:20,347
Where's the fucking girl?
702
01:06:20,447 --> 01:06:22,816
I dumped the little blind bitch
in the waste incinerator
703
01:06:22,916 --> 01:06:24,718
at Moulineaux.
704
01:06:24,818 --> 01:06:26,619
She's in the air now.
705
01:06:26,720 --> 01:06:29,155
Smoke.
706
01:06:31,157 --> 01:06:33,193
There's my fierce lion.
She's back.
707
01:06:33,293 --> 01:06:35,729
You tell Gobert the lion said
whatever's worrying him,
708
01:06:35,829 --> 01:06:37,097
it's over and done with.
709
01:06:37,197 --> 01:06:40,667
Hey, he appreciates you,
but it had to be done.
710
01:06:40,767 --> 01:06:43,103
Okay?
711
01:06:43,737 --> 01:06:45,071
Once you let bastards slide,
712
01:06:45,171 --> 01:06:46,406
they start thinking
they can ice-skate.
713
01:06:46,506 --> 01:06:49,542
That's good.
I haven't heard that one.
714
01:06:49,642 --> 01:06:53,747
Keep calling me cushla machree,
and I'll demonstrate it for you.
715
01:06:53,847 --> 01:06:56,216
Think you need a rest.
716
01:06:57,450 --> 01:07:01,154
But I may have another job.
I just haven't decided yet.
717
01:07:01,988 --> 01:07:04,190
Until then, leave me alone.
718
01:07:04,858 --> 01:07:06,259
As you wish.
719
01:07:08,895 --> 01:07:11,031
I knew you wouldn't let me down,
720
01:07:11,131 --> 01:07:13,333
my cushla machree.
721
01:07:36,589 --> 01:07:38,191
He's gone.
722
01:07:39,025 --> 01:07:41,361
- You okay?
- Yeah.
723
01:07:46,332 --> 01:07:49,502
The first time you came
to the hospital...
724
01:07:50,570 --> 01:07:51,338
Mm-hmm?
725
01:07:51,438 --> 01:07:54,474
You... you came there
to kill me.
726
01:07:54,574 --> 01:07:56,042
Yes.
727
01:07:56,142 --> 01:07:57,177
To finish the job.
728
01:07:57,277 --> 01:08:00,213
You're a real-life hit man.
729
01:08:01,881 --> 01:08:03,483
Hit... woman.
730
01:08:07,120 --> 01:08:09,489
So why didn't you?
731
01:08:10,890 --> 01:08:13,159
Finish the job?
732
01:08:15,095 --> 01:08:17,330
My mother was a junkie.
733
01:08:20,066 --> 01:08:23,503
And she... left us a lot.
734
01:08:25,005 --> 01:08:27,540
Eventually OD'd, so...
735
01:08:30,143 --> 01:08:32,512
...it was my job
to look after my sister.
736
01:08:33,646 --> 01:08:34,948
And I-I failed.
737
01:08:35,048 --> 01:08:37,150
I lost her.
738
01:08:41,254 --> 01:08:45,325
But I... I see her in you.
739
01:08:46,259 --> 01:08:49,562
And-and myself, too,
a little, I guess.
740
01:08:51,398 --> 01:08:55,435
Except you still have a chance.
741
01:08:56,836 --> 01:08:59,205
At a better life.
742
01:09:00,440 --> 01:09:03,209
You haven't
crossed the line that I did.
743
01:09:05,011 --> 01:09:07,247
Who am I to snuff that out?
744
01:09:17,824 --> 01:09:19,392
You hungry?
745
01:09:30,704 --> 01:09:32,605
Oui.
746
01:11:05,899 --> 01:11:08,268
The gunmen at the hospital
weren't carrying any I.D.
747
01:11:08,368 --> 01:11:10,337
No wallet, just cash.
748
01:11:10,437 --> 01:11:12,138
Fingerprints haven't
matched yet, either.
749
01:11:12,238 --> 01:11:14,107
And the car was stolen.
750
01:11:14,207 --> 01:11:15,642
What else?
751
01:11:15,742 --> 01:11:17,610
Well, I've been checking
the CCTV outside the club,
752
01:11:17,711 --> 01:11:19,913
looking for the phony
embassy woman.
753
01:11:22,115 --> 01:11:23,683
Is this her?
754
01:11:24,784 --> 01:11:25,719
Yes.
755
01:11:28,121 --> 01:11:29,923
That's arriving.
756
01:11:30,023 --> 01:11:32,058
That's leaving.
757
01:11:32,592 --> 01:11:34,394
She does not look like someone
who had just
758
01:11:34,494 --> 01:11:36,096
killed four men
with a samurai sword.
759
01:11:36,196 --> 01:11:38,498
Who in the world is she?
760
01:11:40,500 --> 01:11:42,535
So you believe in fairy tales?
761
01:11:42,635 --> 01:11:45,038
I'm sorry, what?
762
01:11:45,138 --> 01:11:46,439
The Queen of the Dead.
763
01:11:46,539 --> 01:11:48,908
A woman killer
so elusive, so skilled,
764
01:11:49,009 --> 01:11:50,510
no one has ever seen her.
765
01:11:50,610 --> 01:11:52,712
- The Queen of the Dead?
- No.
766
01:11:52,812 --> 01:11:53,947
Stop it.
767
01:11:54,047 --> 01:11:56,216
I heard it first at the police
academy. They say it was
768
01:11:56,316 --> 01:11:57,650
the Queen who killed Belanger.
769
01:12:06,526 --> 01:12:08,428
They also say
she got L'Orange Russe.
770
01:12:08,528 --> 01:12:11,598
Yeah. And when she was a
little girl, she killed Kennedy.
771
01:12:11,698 --> 01:12:13,199
L'Orange Russe.
772
01:12:13,299 --> 01:12:15,368
No one knows who killed him.
773
01:12:15,468 --> 01:12:17,804
In case you never
heard the story, I was there.
774
01:12:17,904 --> 01:12:20,674
What else do you have
besides fairy tales?
775
01:12:20,774 --> 01:12:22,342
Well, I've tracked her on CCTV
776
01:12:22,442 --> 01:12:24,244
with facial recognition.
777
01:12:24,344 --> 01:12:25,512
I don't know
where she lives yet,
778
01:12:25,612 --> 01:12:27,080
but that's just
a matter of time.
779
01:12:27,180 --> 01:12:28,848
Here she is.
780
01:12:32,552 --> 01:12:34,521
I'm sure this is the Queen.
781
01:12:34,621 --> 01:12:37,791
Well, for a queen,
she really enjoys takeaway.
782
01:12:38,925 --> 01:12:42,228
This is about four hours
before the hit at the club.
783
01:12:42,328 --> 01:12:44,964
And this is the day before.
784
01:12:45,398 --> 01:12:48,535
And this is the day before,
and...
785
01:12:48,635 --> 01:12:51,504
so on and so on and so forth.
786
01:12:57,210 --> 01:12:58,712
She's a beautiful woman.
787
01:12:58,812 --> 01:13:00,814
Why does no one
invite her to dinner?
788
01:13:39,986 --> 01:13:42,188
I've reloaded
since the last time we spoke.
789
01:13:42,288 --> 01:13:43,857
Hands above your head.
790
01:13:47,394 --> 01:13:49,329
Either you're very hungry...
791
01:13:49,963 --> 01:13:52,932
...or you have enough for two.
792
01:13:57,203 --> 01:14:00,674
If you have any thoughts on
seven down, I'd appreciate it.
793
01:14:22,362 --> 01:14:23,963
Where's the girl?
794
01:14:25,298 --> 01:14:26,900
Does she know who you are?
795
01:14:27,834 --> 01:14:30,837
Does she know she's blind
because of you?
796
01:14:30,937 --> 01:14:33,840
When you see her again,
will you let her know
797
01:14:33,940 --> 01:14:36,209
that you're the one
that killed her boyfriend?
798
01:14:38,311 --> 01:14:39,879
They do this very well.
799
01:14:41,181 --> 01:14:42,482
But don't you get tired
800
01:14:42,582 --> 01:14:43,850
of eating the same thing
night after night?
801
01:14:43,950 --> 01:14:46,519
I never get tired
of something done well.
802
01:14:46,619 --> 01:14:49,622
Ah. It keeps the customer happy.
803
01:14:50,490 --> 01:14:52,892
And you-- what do you do well?
804
01:14:54,461 --> 01:14:56,296
I wake up in the morning.
805
01:14:56,396 --> 01:14:58,698
- That's it?
- Mm-hmm.
806
01:14:58,798 --> 01:15:01,301
Yeah, it always
makes me laugh, actually.
807
01:15:01,401 --> 01:15:03,303
I'm still here.
808
01:15:03,403 --> 01:15:05,205
Still alive.
809
01:15:05,305 --> 01:15:06,840
It's a miracle.
810
01:15:06,940 --> 01:15:10,610
And what would you be doing
if you weren't who you are?
811
01:15:10,710 --> 01:15:12,579
Well, when I was ten,
a teacher asked me
812
01:15:12,679 --> 01:15:15,415
what I wanted to be
when I grew up.
813
01:15:15,515 --> 01:15:18,385
What I wanted
to do with my life.
814
01:15:18,485 --> 01:15:20,620
I said I wanted to be happy.
815
01:15:20,720 --> 01:15:23,923
And she said I didn't
understand the question.
816
01:15:24,024 --> 01:15:26,860
But I think it was her
who didn't understand life.
817
01:15:29,062 --> 01:15:30,630
What about you?
818
01:15:30,730 --> 01:15:33,033
What would you be doing
if you weren't a cop?
819
01:15:36,302 --> 01:15:38,638
Mm. I can tell you.
820
01:15:39,472 --> 01:15:41,408
You would be me.
821
01:15:41,508 --> 01:15:43,276
And I'd be you.
822
01:15:53,586 --> 01:15:55,388
- Seven down.
- Yeah, I can never finish
823
01:15:55,488 --> 01:15:56,890
a crossword.
824
01:15:56,990 --> 01:16:00,527
There's always one clue
that trips me up.
825
01:16:00,627 --> 01:16:03,129
Rigoletto's forte.
826
01:16:03,229 --> 01:16:04,998
Four-letter word.
827
01:16:05,098 --> 01:16:06,132
Second letter E.
828
01:16:06,232 --> 01:16:09,736
Well, I know Rigoletto's
an opera about a clown.
829
01:16:09,836 --> 01:16:12,005
Rigoletto wasn't
exactly a clown.
830
01:16:12,105 --> 01:16:13,173
He was a jester.
831
01:16:13,273 --> 01:16:14,808
Ah.
832
01:16:16,943 --> 01:16:20,013
Ah. Jest.
833
01:16:22,082 --> 01:16:23,216
Can I?
834
01:16:23,316 --> 01:16:24,918
By all means.
835
01:16:28,021 --> 01:16:31,291
Crosswords in between
killing people.
836
01:16:31,391 --> 01:16:33,760
How charming.
837
01:16:34,561 --> 01:16:36,763
Do you ever feel ashamed?
838
01:16:37,497 --> 01:16:39,599
You don't feel shame.
839
01:16:39,699 --> 01:16:42,135
It's not an emotion.
840
01:16:42,235 --> 01:16:44,004
It's a state of mind.
841
01:16:45,872 --> 01:16:49,042
And if you live by your code,
you're honorable.
842
01:16:50,243 --> 01:16:51,611
Shame isn't an issue.
843
01:16:51,711 --> 01:16:53,847
- That sounds very convenient.
- Maybe to you.
844
01:16:53,947 --> 01:16:57,784
- Not to me.
- Why did you save the girl?
845
01:16:58,651 --> 01:17:00,854
What are you trying
to get from her?
846
01:17:02,956 --> 01:17:05,458
Or are you trying to do
something good for a change?
847
01:17:05,558 --> 01:17:07,594
Be careful, now.
848
01:17:08,061 --> 01:17:09,929
You'll expose
all that new goodness
849
01:17:10,030 --> 01:17:12,632
to the darkness
you carry inside yourself.
850
01:17:12,732 --> 01:17:15,702
I'm sorry. I'm sorry.
851
01:17:15,802 --> 01:17:17,337
I'm sorry,
but shouldn't you be, like,
852
01:17:17,437 --> 01:17:19,372
forcing a confession out of me?
853
01:17:19,472 --> 01:17:21,775
After we're done eating.
854
01:17:28,381 --> 01:17:31,051
She'll be getting scared now.
855
01:17:31,151 --> 01:17:32,886
The girl.
856
01:17:33,520 --> 01:17:36,656
I'm sure you told her you'll
only be gone for a few minutes.
857
01:17:36,756 --> 01:17:38,525
Can you pass me a napkin?
858
01:17:38,625 --> 01:17:40,794
They put some in the bag.
859
01:17:53,606 --> 01:17:55,442
Thank you.
860
01:17:55,942 --> 01:17:58,211
Some of the boys
think you are a legend.
861
01:17:58,311 --> 01:17:59,979
Hmm.
862
01:18:02,449 --> 01:18:04,484
The Queen of the Dead.
863
01:18:05,051 --> 01:18:07,387
Sounds like the boys have
a lot of time on their hands.
864
01:18:07,487 --> 01:18:09,823
Maybe.
865
01:18:11,658 --> 01:18:13,393
Have you ever been shot?
866
01:18:13,493 --> 01:18:15,195
No.
867
01:18:15,295 --> 01:18:16,963
You're lucky.
868
01:18:17,063 --> 01:18:17,964
I have.
869
01:18:18,064 --> 01:18:20,900
Maybe I'm just
better at what I do.
870
01:18:21,601 --> 01:18:23,937
It was four years ago.
871
01:18:24,037 --> 01:18:26,373
I was shot
by a Russian gangster.
872
01:18:38,418 --> 01:18:40,053
You have the money?
873
01:18:44,524 --> 01:18:46,059
You have the coke?
874
01:18:52,465 --> 01:18:54,167
Ooh!
875
01:18:58,772 --> 01:19:00,440
The wire I wore malfunctioned.
876
01:19:05,679 --> 01:19:07,147
Fucking cop.
877
01:19:07,247 --> 01:19:10,083
My partner was on the street.
I was on the roof.
878
01:19:10,183 --> 01:19:12,485
I needed a way
to buy a few seconds,
879
01:19:12,585 --> 01:19:13,687
give my partner time.
880
01:19:13,787 --> 01:19:15,922
So, what did you do?
881
01:19:17,657 --> 01:19:19,059
What would you have done?
882
01:19:20,427 --> 01:19:21,461
Something absurd.
883
01:19:21,561 --> 01:19:23,263
Such as?
884
01:19:25,532 --> 01:19:27,534
Ask him a question.
885
01:19:27,634 --> 01:19:29,836
To distract him.
886
01:19:30,503 --> 01:19:32,005
Such as?
887
01:19:39,546 --> 01:19:40,947
What size shoes
888
01:19:41,047 --> 01:19:42,315
- do you wear?
- What size shoes do you wear?
889
01:19:42,415 --> 01:19:43,950
What?
890
01:19:46,052 --> 01:19:48,488
Why the hell are you asking me?
891
01:19:48,588 --> 01:19:50,490
Hmm?
892
01:20:15,615 --> 01:20:17,250
It was you.
893
01:20:21,721 --> 01:20:24,057
You saved my life.
894
01:20:25,458 --> 01:20:26,860
Why?
895
01:20:30,864 --> 01:20:32,132
Fucking cop.
896
01:20:32,232 --> 01:20:33,667
What size shoes do you wear?
897
01:20:33,767 --> 01:20:35,902
What?
898
01:20:36,002 --> 01:20:38,338
Why the hell are you asking me?
Hmm?
899
01:20:48,548 --> 01:20:52,052
You were waiting for him
to come feed his pigeons?
900
01:20:52,152 --> 01:20:54,621
They say a hit is how
your side keeps order.
901
01:20:54,721 --> 01:20:56,890
I suppose it keeps thing honest.
902
01:20:57,424 --> 01:21:00,093
That Russian was trying
to take over Paris.
903
01:21:01,461 --> 01:21:05,398
Someone else just...
got to him before you could.
904
01:21:06,466 --> 01:21:10,904
That makes it sound like
we're working for the same side.
905
01:21:13,239 --> 01:21:15,175
Hmm.
906
01:21:16,676 --> 01:21:17,877
Where is the girl?
907
01:21:17,977 --> 01:21:19,913
We will sit here
for a million years
908
01:21:20,013 --> 01:21:22,282
before I tell you where she is.
909
01:21:26,986 --> 01:21:29,322
But I'll take you to her,
though,
910
01:21:29,422 --> 01:21:32,025
on one condition.
911
01:21:32,592 --> 01:21:34,194
Give me back my crossword.
912
01:21:47,207 --> 01:21:50,210
If you try anything foolish,
I'll shoot you.
913
01:22:23,043 --> 01:22:24,978
Stop, or I'll shoot!
914
01:22:37,557 --> 01:22:41,027
His work has been inspired
by his street art, you see?
915
01:22:41,127 --> 01:22:43,496
I think it's just bullshit.
916
01:22:44,364 --> 01:22:47,067
If I buy five of them
and the fucker hits,
917
01:22:47,167 --> 01:22:49,269
my investment will skyrocket.
918
01:22:50,403 --> 01:22:53,173
And how exactly
do you make your money?
919
01:22:53,773 --> 01:22:54,908
Guess.
920
01:22:55,008 --> 01:22:57,410
In the stock market.
921
01:23:00,714 --> 01:23:02,716
I am a gangster.
922
01:23:02,816 --> 01:23:05,085
Are you messing with me?
923
01:23:07,520 --> 01:23:08,688
I will be back.
924
01:23:08,788 --> 01:23:11,024
Bartender?
925
01:23:18,131 --> 01:23:20,500
Are beautiful girls
getting smarter?
926
01:23:21,835 --> 01:23:24,070
That's the Viagra talking.
927
01:23:27,307 --> 01:23:30,076
You always like
to tell the truth, Finn.
928
01:23:30,176 --> 01:23:32,512
Tell me, then,
where is my heroin?
929
01:23:32,612 --> 01:23:35,181
I wish I knew.
930
01:23:36,583 --> 01:23:39,052
I don't like a mystery
any more than you do.
931
01:23:39,152 --> 01:23:41,354
You want to know a real mystery?
932
01:23:41,454 --> 01:23:44,624
Why hasn't Zee killed
Prince Bin Faheem yet?
933
01:23:44,724 --> 01:23:46,626
Why is he still alive?
934
01:23:46,726 --> 01:23:48,128
He's a tricky man to get to.
935
01:23:48,228 --> 01:23:52,132
Everyone can be gotten to,
especially by Zee.
936
01:23:52,232 --> 01:23:53,800
I'm still not sure
killing the prince
937
01:23:53,900 --> 01:23:55,435
is the move you want to make.
938
01:23:57,404 --> 01:24:01,374
You don't tell me
what move I make.
939
01:24:03,176 --> 01:24:05,145
Why don't you enjoy your drink?
940
01:24:44,184 --> 01:24:47,287
I stole your heroin.
941
01:24:47,387 --> 01:24:49,823
The prince had nothing
to do with it.
942
01:24:49,923 --> 01:24:52,592
He's as big a fool as you.
943
01:24:58,231 --> 01:25:01,501
Hail Mary, full of grace.
944
01:25:06,906 --> 01:25:09,342
Jenn?
945
01:25:18,485 --> 01:25:20,186
No.
946
01:25:33,767 --> 01:25:37,270
Help! Help! Help!
947
01:25:37,904 --> 01:25:39,839
Help!
948
01:25:51,184 --> 01:25:53,853
Oh! Get away from me!
949
01:25:53,953 --> 01:25:57,023
Help! Help!
950
01:25:57,123 --> 01:25:59,659
- Help!
951
01:26:10,503 --> 01:26:14,207
Oh! Get away from me!
952
01:27:04,724 --> 01:27:05,658
Stop!
953
01:27:44,130 --> 01:27:47,400
My old friend, I need a favor.
954
01:27:52,405 --> 01:27:55,308
Zee, it's not safe anymore here.
955
01:27:55,408 --> 01:27:58,044
A policeman came,
looking for you.
956
01:27:58,144 --> 01:28:00,013
I said, "My customers are men,"
957
01:28:00,113 --> 01:28:02,515
but he said, "Look at this."
958
01:28:04,751 --> 01:28:07,687
I told him, "Anyone could wear
a bag from here."
959
01:28:07,787 --> 01:28:11,725
But he didn't buy it,
and he was very aggressive.
960
01:28:11,825 --> 01:28:13,226
Did he hurt you?
961
01:28:13,326 --> 01:28:16,496
Oh, just a...
a little policeman slap.
962
01:28:18,131 --> 01:28:20,900
What else about him?
963
01:28:21,001 --> 01:28:22,669
He said if you came in,
964
01:28:22,769 --> 01:28:25,305
I was to call this number
and say, "Your suit is ready.
965
01:28:25,405 --> 01:28:27,707
You can come pick it up."
966
01:28:32,445 --> 01:28:34,714
How'd you find out where I live?
967
01:28:36,149 --> 01:28:38,084
After all these years?
968
01:28:38,184 --> 01:28:40,587
I know everything
I need to know.
969
01:28:40,687 --> 01:28:43,123
If it gave you a sense of
independence to think I didn't,
970
01:28:43,223 --> 01:28:45,191
- all the better.
971
01:28:45,291 --> 01:28:46,326
You don't know me at all.
972
01:28:46,426 --> 01:28:48,094
I know you lied to me.
973
01:28:48,194 --> 01:28:49,596
You told me the girl was dead.
974
01:28:49,696 --> 01:28:51,898
Did you finally get tired
of being alone all the time?
975
01:28:51,998 --> 01:28:53,633
Is that it?
976
01:28:55,068 --> 01:28:56,536
Let her go.
977
01:28:56,636 --> 01:28:58,338
She's got nothing
to do with this.
978
01:28:58,438 --> 01:29:00,740
Oh, completely innocent.
979
01:29:02,709 --> 01:29:06,946
Except she helped her boyfriend
off-load 350 million euros
980
01:29:07,047 --> 01:29:08,648
of Gobert's heroin.
981
01:29:12,585 --> 01:29:14,487
Did you hear
what happened to him?
982
01:29:15,822 --> 01:29:17,023
He's dead.
983
01:29:17,123 --> 01:29:19,793
Yeah, I was with him.
984
01:29:19,893 --> 01:29:21,494
Could've been me.
985
01:29:24,130 --> 01:29:25,432
What'll happen now?
986
01:29:25,532 --> 01:29:28,034
The gangs will go to war.
987
01:29:28,134 --> 01:29:31,104
I'll wait, see who offers me
the best deal for what I do.
988
01:29:31,204 --> 01:29:33,873
:
Bullshit.
989
01:29:35,508 --> 01:29:37,744
You'll find a way to take over.
990
01:29:37,844 --> 01:29:40,513
I'm not French.
They don't take orders from me.
991
01:29:41,114 --> 01:29:43,283
Even with all that heroin?
992
01:29:43,917 --> 01:29:45,885
All the cash it will generate?
993
01:29:48,254 --> 01:29:49,456
What makes you think I have it?
994
01:29:49,556 --> 01:29:52,092
Because you're smarter
than everyone else.
995
01:29:52,192 --> 01:29:54,527
Brains and brawn.
996
01:29:55,929 --> 01:29:59,099
The two of us together,
we could make a hell of a team.
997
01:29:59,199 --> 01:30:01,534
I want out.
998
01:30:04,371 --> 01:30:06,639
It's easy to say.
999
01:30:08,675 --> 01:30:11,411
But a gun is like a bad habit.
1000
01:30:11,511 --> 01:30:13,279
It's easy to pick up.
1001
01:30:13,380 --> 01:30:15,715
It's very hard to put down.
1002
01:30:20,754 --> 01:30:22,622
So you want out and you want me
to give up the girl.
1003
01:30:22,722 --> 01:30:26,126
What are you offering in return?
What's the deal?
1004
01:30:27,627 --> 01:30:29,662
See, you've lost your way, Zee.
1005
01:30:30,263 --> 01:30:32,465
That girl should be dead.
1006
01:30:32,565 --> 01:30:33,933
Instead,
you switch your allegiance.
1007
01:30:34,034 --> 01:30:36,069
Why? Because of some
fucked-up idea that saving her
1008
01:30:36,169 --> 01:30:37,771
will pay your penance?
1009
01:30:40,640 --> 01:30:42,776
God doesn't work that way.
1010
01:30:43,977 --> 01:30:45,745
God?
1011
01:30:45,845 --> 01:30:48,748
God forgot about me
a long time ago.
1012
01:30:49,349 --> 01:30:52,218
What deal do you want?
1013
01:30:52,318 --> 01:30:54,854
I need one last hit from you.
1014
01:31:00,460 --> 01:31:02,295
Does he deserve this death?
1015
01:31:02,395 --> 01:31:05,632
Oh, yeah. He's dirty.
1016
01:31:06,266 --> 01:31:08,401
He's a dirty cop.
1017
01:31:09,269 --> 01:31:11,938
He'll be at the farmers market
in an hour.
1018
01:31:12,038 --> 01:31:15,608
Just do it from a distance.
I want it clean.
1019
01:31:18,244 --> 01:31:20,580
Proof of life first.
1020
01:31:22,482 --> 01:31:24,651
You're so predictable.
1021
01:31:32,359 --> 01:31:33,593
- Jenn?
- Zee?
1022
01:31:33,693 --> 01:31:35,495
- Where are you?
- It's...
1023
01:31:35,595 --> 01:31:37,697
:
Where are you?
1024
01:31:38,298 --> 01:31:39,933
Satisfied?
1025
01:31:42,335 --> 01:31:44,738
He'll be at stall number 43.
1026
01:31:44,838 --> 01:31:47,240
It's painted on the ground
at his feet,
1027
01:31:47,340 --> 01:31:49,676
the number 43.
1028
01:34:34,908 --> 01:34:37,110
Your suit is ready.
1029
01:34:37,677 --> 01:34:39,846
You can come pick it up.
1030
01:34:39,946 --> 01:34:43,316
You can wear it in your casket.
1031
01:34:43,817 --> 01:34:45,618
:
I can see Sey trusts you.
1032
01:34:45,719 --> 01:34:48,188
By his smile, his body language.
1033
01:34:48,288 --> 01:34:52,559
You're obviously a cop,
and he thinks you're a friend.
1034
01:34:53,126 --> 01:34:56,062
They always send the Judas,
though, don't they?
1035
01:34:56,696 --> 01:34:59,032
Give him the phone, please.
1036
01:34:59,132 --> 01:35:03,036
Tell him his real friend
wants to talk to him.
1037
01:35:04,237 --> 01:35:06,106
Do it or die.
1038
01:35:13,680 --> 01:35:15,849
Shoot him.
1039
01:35:23,757 --> 01:35:25,825
What are you waiting for?
1040
01:35:58,058 --> 01:36:00,160
Hello? Sey? Pick up.
1041
01:36:00,260 --> 01:36:01,461
It's me.
1042
01:36:01,561 --> 01:36:02,796
Whoever he is, he set you up.
1043
01:36:02,896 --> 01:36:05,031
I was sent here to kill you.
1044
01:36:05,699 --> 01:36:07,033
He's been my partner for years.
1045
01:36:07,133 --> 01:36:09,336
He told you to meet him here,
didn't he?
1046
01:36:09,436 --> 01:36:10,704
Yes.
1047
01:36:10,804 --> 01:36:13,606
Well, then,
whoever sent me sent him.
1048
01:36:13,707 --> 01:36:15,875
He works for Finn.
1049
01:36:26,319 --> 01:36:27,253
You're right.
1050
01:36:27,354 --> 01:36:30,023
We are friends.
We are fucking good friends.
1051
01:36:31,591 --> 01:36:32,859
Where is the girl?
1052
01:36:32,959 --> 01:36:35,195
And what happened
to the fucking heroin?
1053
01:36:45,205 --> 01:36:47,207
When did you decide
to shoot Jax instead of me?
1054
01:36:47,307 --> 01:36:50,410
- When I pulled the trigger.
1055
01:36:50,510 --> 01:36:52,045
I needed time to think.
1056
01:36:52,145 --> 01:36:54,047
- How we doing back there?
1057
01:36:54,147 --> 01:36:57,283
- Sey, I'm bleeding to death.
- A shame.
1058
01:36:57,384 --> 01:36:59,719
All you need to do
is give us a little info.
1059
01:36:59,819 --> 01:37:01,321
Yeah, like where's Jenn?
1060
01:37:01,421 --> 01:37:02,722
I don't know.
1061
01:37:02,822 --> 01:37:04,924
- Where's the heroin?
- I don't know.
1062
01:37:05,025 --> 01:37:07,260
Jenn said that Coco put it
in a lockup in Paris.
1063
01:37:07,894 --> 01:37:10,964
Where is it, Jax? You know.
1064
01:37:13,533 --> 01:37:15,335
Sorry, my wrong.
1065
01:37:16,870 --> 01:37:19,272
- You mean "my bad."
- Sorry.
1066
01:37:19,372 --> 01:37:22,342
Okay. Okay, okay.
1067
01:37:28,548 --> 01:37:29,949
"Okay" what?
1068
01:38:35,115 --> 01:38:37,650
It's actually a disgrace
a cop knows how to do this.
1069
01:38:47,027 --> 01:38:49,896
Hello, my forgotten friend.
1070
01:38:49,996 --> 01:38:52,832
You set me up, you bastard.
1071
01:38:52,932 --> 01:38:54,434
After all these years.
1072
01:38:54,534 --> 01:38:57,404
After you let me down.
It's a sign you're through.
1073
01:38:57,504 --> 01:38:59,973
You've lost that edge,
which does not return.
1074
01:39:00,073 --> 01:39:02,475
So I'd call it a mercy killing.
1075
01:39:03,309 --> 01:39:05,945
There can be only one
cushla machree.
1076
01:39:06,046 --> 01:39:08,948
Only one beat of my heart.
1077
01:39:09,049 --> 01:39:10,283
Maybe all of this
1078
01:39:10,383 --> 01:39:13,553
is a sign that you're the one
that's slipping.
1079
01:39:13,653 --> 01:39:14,988
Hmm?
1080
01:39:15,088 --> 01:39:17,190
Well, it's either
you or me, Finn.
1081
01:39:17,290 --> 01:39:19,025
Question is,
do you want another shot?
1082
01:39:19,125 --> 01:39:21,127
What makes you think
the girl is still alive?
1083
01:39:21,227 --> 01:39:23,830
Because she's a bargaining chip.
1084
01:39:24,397 --> 01:39:26,566
You won't kill her
until you're sure I'm dead.
1085
01:39:26,666 --> 01:39:27,867
If you're smart.
1086
01:39:27,967 --> 01:39:29,302
What do you have
to bargain with?
1087
01:39:29,402 --> 01:39:31,371
You gonna have
another go at the cop?
1088
01:39:31,471 --> 01:39:33,206
No.
1089
01:39:33,306 --> 01:39:37,077
But I am driving around
in a van full of your heroin.
1090
01:39:38,111 --> 01:39:40,013
How's that for a fucking chip?
1091
01:41:48,208 --> 01:41:51,244
The candles are for my dead.
1092
01:41:51,845 --> 01:41:54,447
Yours is still lit. For now.
1093
01:41:56,149 --> 01:41:58,451
Well, let's keep it that way.
1094
01:41:58,551 --> 01:42:02,022
Remember, Zee,
after all these years, huh,
1095
01:42:02,122 --> 01:42:04,424
I gave you something
to live for.
1096
01:42:04,524 --> 01:42:07,427
Careful you don't give me
something to die for.
1097
01:42:09,362 --> 01:42:11,531
I just want to make a deal.
1098
01:42:13,667 --> 01:42:14,834
So make it.
1099
01:42:38,258 --> 01:42:40,060
Now, where's my heroin?
1100
01:42:40,160 --> 01:42:41,895
Outside.
1101
01:42:41,995 --> 01:42:43,596
It's not far.
1102
01:42:45,331 --> 01:42:48,435
You really think
you can take over Paris?
1103
01:42:48,535 --> 01:42:51,171
I have
a lot of friends helping me.
1104
01:42:51,271 --> 01:42:53,440
The police, even?
1105
01:42:53,540 --> 01:42:56,376
What does it matter to you?
1106
01:42:57,410 --> 01:42:59,346
Yes, it matters.
1107
01:42:59,879 --> 01:43:01,981
Nothing ever mattered to you
except your sad code.
1108
01:43:02,082 --> 01:43:03,383
That and being alone.
1109
01:43:03,483 --> 01:43:06,986
Being alone is a power
if you can handle it.
1110
01:43:07,087 --> 01:43:08,922
You were never alone.
1111
01:43:09,022 --> 01:43:11,224
You had me.
1112
01:43:11,324 --> 01:43:13,159
:
Oh, forget it.
1113
01:43:13,259 --> 01:43:15,495
Where's my heroin?
1114
01:44:13,253 --> 01:44:15,655
- Jenn, it's me. I'm here.
- Zee?
1115
01:44:17,023 --> 01:44:18,958
- Am I gonna die?
- No.
1116
01:44:19,059 --> 01:44:20,694
No, you're not.
1117
01:44:21,294 --> 01:44:22,796
- Hold on to me.
- Okay.
1118
01:46:37,897 --> 01:46:38,898
Get down!
1119
01:46:56,249 --> 01:46:58,251
Don't they know?
1120
01:46:58,351 --> 01:47:00,453
It's a sin to kill a policeman.
1121
01:47:01,121 --> 01:47:02,455
I hadn't heard that.
1122
01:47:02,555 --> 01:47:04,357
Jenn, you heard that before?
1123
01:47:04,457 --> 01:47:05,859
I just made that up.
1124
01:51:16,309 --> 01:51:17,177
Shoot!
1125
01:53:28,508 --> 01:53:30,043
Tell me...
1126
01:53:31,611 --> 01:53:33,613
...do I deserve this death?
1127
01:53:34,247 --> 01:53:37,317
You'll always live in my dreams,
my cushla machree.
1128
01:53:38,451 --> 01:53:40,253
One last question.
1129
01:53:41,688 --> 01:53:43,957
What size shoes do you wear?
1130
01:53:44,891 --> 01:53:47,127
I always wondered.
1131
01:53:50,530 --> 01:53:52,032
I'd tell you, but...
1132
01:53:52,132 --> 01:53:54,401
I think it's good
to have a bit of mystery
1133
01:53:54,501 --> 01:53:55,535
in the next life.
1134
01:53:55,635 --> 01:53:57,003
Don't you?
1135
01:53:57,804 --> 01:53:59,272
I don't want a next life.
1136
01:54:01,675 --> 01:54:03,910
But if I could go back...
1137
01:54:04,477 --> 01:54:07,447
...have a chance to relive
my life, I'd take it.
1138
01:54:07,547 --> 01:54:09,449
Well...
1139
01:54:09,549 --> 01:54:11,084
good luck with that, Zee.
1140
01:54:17,624 --> 01:54:19,292
You deserve this death.
1141
01:54:56,830 --> 01:54:58,231
Jenn.
1142
01:55:03,536 --> 01:55:04,604
Zee?
1143
01:55:04,704 --> 01:55:06,306
Yeah.
1144
01:55:07,440 --> 01:55:09,943
I can see.
1145
01:55:51,084 --> 01:55:54,154
Be neat. I don't want a scar.
1146
01:55:54,254 --> 01:55:56,823
- Ah, please do not insult me.
1147
01:55:56,923 --> 01:55:59,059
When I first met you...
1148
01:55:59,159 --> 01:56:02,595
I thought,
"Here is a student, uh,
1149
01:56:02,696 --> 01:56:04,731
I can instruct."
1150
01:56:04,831 --> 01:56:06,733
I learned a different trade.
1151
01:56:06,833 --> 01:56:09,336
Well, it's not too late, Zee.
1152
01:56:09,436 --> 01:56:14,040
I still... I could teach you
to make beautiful things.
1153
01:56:19,646 --> 01:56:21,281
It's too late.
1154
01:57:12,932 --> 01:57:14,467
Merci.
1155
01:58:04,451 --> 01:58:05,051
Hello?
1156
01:58:05,151 --> 01:58:06,786
How are you?
1157
01:58:08,455 --> 01:58:09,889
Not bad.
1158
01:58:10,590 --> 01:58:13,760
Considering it's the second
and third time I've been shot.
1159
01:58:13,860 --> 01:58:15,495
And you?
1160
01:58:15,595 --> 01:58:16,629
I'm good.
1161
01:58:16,730 --> 01:58:19,399
But it's only the first time
being shot for me.
1162
01:58:20,200 --> 01:58:22,836
Hopefully,
you won't get used to it.
1163
01:58:22,936 --> 01:58:24,137
But in your line of work...
1164
01:58:24,237 --> 01:58:26,239
I'm thinking
of getting a new job.
1165
01:58:27,040 --> 01:58:28,541
Doing what?
1166
01:58:28,641 --> 01:58:30,010
I don't know.
1167
01:58:30,677 --> 01:58:33,346
When I figure it out,
I'll send you a postcard.
1168
01:58:33,980 --> 01:58:35,548
Until then...
1169
01:58:37,017 --> 01:58:38,551
...live well.
1170
01:58:39,786 --> 01:58:40,987
Goodbye, Sey.
1171
01:58:41,087 --> 01:58:42,756
- Wait.
- Well, I'm on a burner phone.
1172
01:58:42,856 --> 01:58:44,557
You can't trace it.
1173
01:58:44,657 --> 01:58:46,192
No.
1174
01:58:47,794 --> 01:58:48,728
Your crossword.
1175
01:58:49,429 --> 01:58:52,198
You dropped it
outside the church.
1176
01:58:52,799 --> 01:58:54,567
Only one to go.
1177
01:58:54,668 --> 01:58:56,536
13 across.
1178
01:58:57,771 --> 01:59:00,573
I told you, there is always one
I cannot get.
1179
01:59:01,741 --> 01:59:03,209
Six-letter word.
1180
01:59:03,910 --> 01:59:05,445
"Newly invigorated."
1181
01:59:06,146 --> 01:59:08,214
Second letter E. Fifth letter R.
1182
01:59:08,314 --> 01:59:11,584
I know, I know.
I tried, but I...
1183
01:59:14,888 --> 01:59:15,855
Reborn.
1184
01:59:15,955 --> 01:59:17,657
Yes.
1185
01:59:19,526 --> 01:59:20,460
Reborn.
1186
01:59:27,701 --> 01:59:28,601
Goodbye, Sey.
78759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.