All language subtitles for The.K2.E10.720p.NF.WEB-DL.x264-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,958 --> 00:02:07,252 Questa è Anna. Vai avanti, K2. Cambia. 2 00:02:14,259 --> 00:02:16,470 K2 parla. Inoltrare. Modifica. 3 00:02:24,645 --> 00:02:27,856 Ho dimenticato di dirti di dormire bene. Modifica. 4 00:02:33,779 --> 00:02:34,696 Sì. L'hai fatto. 5 00:02:36,156 --> 00:02:37,866 Buona notte. Modifica. 6 00:02:48,168 --> 00:02:49,002 Cieli. 7 00:02:54,341 --> 00:02:55,175 Kim Je-ha. 8 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Buona notte. 9 00:03:09,523 --> 00:03:10,357 Vabbè Anna. 10 00:03:12,150 --> 00:03:12,984 Buona notte. 11 00:03:25,038 --> 00:03:28,625 EPISODIO 10 12 00:03:46,351 --> 00:03:48,562 Non ha competenze esperte come il mio. 13 00:03:48,895 --> 00:03:53,191 Sarei stata una truccatrice se non fosse stato una guardia del corpo. 14 00:03:54,693 --> 00:03:56,236 Non mi ero mai truccata. 15 00:03:56,528 --> 00:03:58,447 So che ci sono molte cose che non ha fatto. 16 00:03:58,739 --> 00:03:59,906 Cos'altro dovrei provare? 17 00:04:00,323 --> 00:04:02,117 Il suo primo bacio! 18 00:04:03,160 --> 00:04:03,994 Primo bacio? 19 00:04:04,786 --> 00:04:05,787 Il suo primo bacio. 20 00:04:17,340 --> 00:04:18,842 Ho avuto il mio primo bacio. 21 00:04:19,509 --> 00:04:20,343 Quello? 22 00:04:59,716 --> 00:05:05,055 Quella era la respirazione bocca a bocca! Non è un bacio! 23 00:05:06,306 --> 00:05:07,933 Mio Dio. Non posso crederci. 24 00:05:08,350 --> 00:05:12,354 Non è un bacio solo perché uniscono le labbra, ok? 25 00:05:12,646 --> 00:05:15,649 Un bacio è come... 26 00:05:15,732 --> 00:05:17,150 So cos'è un bacio, ok? 27 00:05:17,400 --> 00:05:19,528 Hai mai baciato qualcuno? 28 00:05:19,736 --> 00:05:22,823 Chiaro! Molte volte! 29 00:05:22,906 --> 00:05:23,824 Anche ieri... 30 00:05:24,241 --> 00:05:25,075 Ieri? 31 00:05:25,659 --> 00:05:26,785 Quando? Chi? 32 00:05:28,036 --> 00:05:30,080 Ieri... 33 00:05:31,039 --> 00:05:33,375 Comunque c'era... 34 00:05:34,042 --> 00:05:35,210 Mancare. 35 00:05:35,335 --> 00:05:36,503 K2... 36 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 In effetti, l'ho lasciato fare a lui. 37 00:05:39,130 --> 00:05:40,799 Mi hai lasciato il K2? 38 00:05:41,550 --> 00:05:42,509 Esatto. 39 00:05:42,843 --> 00:05:48,390 Se non l'avessi fatto, avrebbe sedotto Kim Je-ha! 40 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 E lo ha divorato intero! 41 00:05:50,809 --> 00:05:51,643 Cieli... 42 00:05:52,686 --> 00:05:54,729 Molto bene. Smetti di sorridere. 43 00:05:57,941 --> 00:06:03,864 E dimentica l'idea innocente quel respiro bocca a bocca è un bacio. 44 00:06:04,656 --> 00:06:10,745 Indosserò un rossetto magico per rendere le tue labbra super baciabili. 45 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 Sorpresa! 46 00:06:20,589 --> 00:06:21,506 Dov'è il K2? 47 00:06:23,383 --> 00:06:26,052 Perché fai le cose Cosa non hai mai fatto, signorina? 48 00:06:26,177 --> 00:06:27,095 Non l'hai visto? 49 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 Se n'è andato molto presto. 50 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 È uscito? 51 00:06:32,809 --> 00:06:33,810 OH. 52 00:06:35,353 --> 00:06:36,187 Bene. 53 00:06:38,440 --> 00:06:42,193 Vado a trovare la signora Choi in modo che smetta di inseguire Anna. 54 00:06:42,611 --> 00:06:43,570 È possibile? 55 00:06:45,822 --> 00:06:47,449 Stai attento, signor Je-ha. 56 00:07:10,347 --> 00:07:11,306 Cos'è questo? 57 00:07:14,351 --> 00:07:15,185 Cieli. 58 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 Ciao? 59 00:07:24,361 --> 00:07:25,737 Kim Je-ha, hai visto la foto? 60 00:07:25,904 --> 00:07:26,738 Sì, l'ho visto. 61 00:07:27,238 --> 00:07:29,366 Mi Ran mi ha truccato. 62 00:07:30,241 --> 00:07:31,076 Come appare? 63 00:07:32,243 --> 00:07:33,912 Bene, sei carina. 64 00:07:35,372 --> 00:07:36,915 Ha detto che sono carina! 65 00:07:36,998 --> 00:07:38,750 Vedere? Te l'avevo detto! 66 00:07:41,795 --> 00:07:42,629 Kim Je-ha? 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,089 Sì, ti capisco. 68 00:07:44,673 --> 00:07:45,632 Sei mio adesso. 69 00:07:45,924 --> 00:07:46,758 Quello? 70 00:07:49,094 --> 00:07:51,805 Il mio Ran mi ha detto che mi ha lasciato avere te, quindi ora sei mio. 71 00:07:52,222 --> 00:07:53,181 Capisci? 72 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Cosa stai dicendo? 73 00:07:58,979 --> 00:08:00,230 Bene. Fai quello che vuoi. 74 00:08:02,774 --> 00:08:05,777 Devi stare attento oggi e non farti del male, ok? 75 00:08:06,403 --> 00:08:07,237 Molto bene. 76 00:08:35,056 --> 00:08:37,809 E che dire di Anna? Ti piace quel posto? 77 00:08:40,729 --> 00:08:41,563 Sì. 78 00:08:42,605 --> 00:08:43,523 Che sollievo. 79 00:08:47,027 --> 00:08:48,319 Quando tornerai? 80 00:08:57,704 --> 00:09:00,915 Ci sono molte persone che guardano. Attenta alla sua espressione, signora. 81 00:09:01,332 --> 00:09:02,250 Figlio di puttana. 82 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Praticamente la tiene in ostaggio. 83 00:09:04,669 --> 00:09:07,589 Andrà in diretta televisiva. Devi calmarti. 84 00:09:07,881 --> 00:09:09,924 E' l'ultima intervista che faccio su Anna. 85 00:09:10,008 --> 00:09:13,261 Fai quello che puoi per evitare che l'identità di Anna venga rivelata. 86 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 Ci sto lavorando. 87 00:09:15,263 --> 00:09:16,222 La dimenticheranno presto. 88 00:09:18,391 --> 00:09:22,145 Anna è nelle mani del Presidente Choi adesso, giusto? 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,690 Voglio sapere cosa farà Choi Sung Won. 90 00:09:25,899 --> 00:09:30,236 Ha detto che cerca di usare Anna come scudo contro gli attacchi di sua sorella. 91 00:09:31,279 --> 00:09:33,031 È possibile fino alle elezioni. 92 00:09:33,573 --> 00:09:37,744 E se il deputato Jang vince le elezioni? 93 00:09:38,828 --> 00:09:43,416 Il presidente e sua moglie Lasceranno Anna con il presidente Choi? 94 00:09:45,251 --> 00:09:48,129 Pensi che il presidente Choi non ci hai pensato? 95 00:09:49,798 --> 00:09:52,509 Anna non è lo scudo del presidente Choi. 96 00:09:53,927 --> 00:09:58,139 È una spada potente che può essere usato per attaccare la signora. 97 00:10:07,982 --> 00:10:08,817 Buongiorno! 98 00:10:11,194 --> 00:10:12,237 Avete dormito bene? 99 00:10:12,403 --> 00:10:13,238 Sì. 100 00:10:16,407 --> 00:10:18,243 Che succede? È successo qualcosa di brutto? 101 00:10:19,577 --> 00:10:20,662 Non esattamente, ma... 102 00:10:21,830 --> 00:10:23,289 ...sono preoccupato per qualcosa. 103 00:10:24,249 --> 00:10:28,002 E non so se dovrei mostrarti questo. 104 00:10:29,254 --> 00:10:30,088 Che cos'è? 105 00:10:32,882 --> 00:10:34,300 Posso mostrartelo. 106 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 È il fascicolo della polizia... 107 00:10:40,682 --> 00:10:41,808 ...sul caso di tua madre. 108 00:10:42,183 --> 00:10:43,935 RAPPORTO SULLA MORTE DI UME HYE-RIN 109 00:10:48,773 --> 00:10:51,609 Questo è ciò che ci incuriosisce di più. 110 00:10:51,860 --> 00:10:54,529 Come sei diventato il tutor? di Miss Goh Anna? 111 00:10:55,572 --> 00:11:00,618 La madre di Anna, Ume Hye-rin, e io Eravamo molto vicini. 112 00:11:01,244 --> 00:11:04,289 Ebbene, ricordo di averla incontrata 113 00:11:04,497 --> 00:11:07,500 prima di sposarmi e lavorare presso JB Ad, 114 00:11:07,750 --> 00:11:10,837 ed era una modella pubblicitaria per JB. 115 00:11:11,546 --> 00:11:12,630 Quindi è stato così. 116 00:11:12,881 --> 00:11:17,302 È vero che la signora Ume Era una modella pubblicitaria di punta. 117 00:11:17,802 --> 00:11:21,181 Sì. La relazione ci ha portato ad esserlo amici intimi. 118 00:11:21,598 --> 00:11:24,601 Qualche tempo dopo, ha incontrato il regista Goh Joon Ho, 119 00:11:25,018 --> 00:11:28,313 che ha lavorato ad un film che la nostra azienda ha prodotto. 120 00:11:28,730 --> 00:11:29,856 Anche loro si sono sposati, vero? 121 00:11:31,858 --> 00:11:35,820 poi sei andato un sensale per la coppia. 122 00:11:36,529 --> 00:11:38,198 Non esattamente, ma... 123 00:11:39,949 --> 00:11:44,412 ...è vero che si sono incontrati a causa mia. 124 00:11:44,996 --> 00:11:48,249 Dice "a causa mia". 125 00:11:48,583 --> 00:11:52,378 Dici questo perché hanno finito per separarsi? 126 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 Sì. 127 00:11:56,382 --> 00:12:00,345 Ad essere onesti, Mi ha causato molto dolore in quel momento. 128 00:12:00,887 --> 00:12:02,180 e mi sentivo infelice. 129 00:12:04,682 --> 00:12:08,436 Sentivo che era colpa mia per averli presentati. 130 00:12:09,187 --> 00:12:13,900 Ecco perché ha adottato Miss Goh Anna. 131 00:12:16,027 --> 00:12:16,861 Sì. 132 00:12:19,948 --> 00:12:20,782 Che tristezza. 133 00:12:21,074 --> 00:12:23,243 Vedo che sta piangendo. 134 00:12:25,203 --> 00:12:27,205 Torneremo dopo questi messaggi. 135 00:12:28,039 --> 00:12:29,707 È tempo di una pausa pubblicitaria! 136 00:12:40,301 --> 00:12:41,135 Ji-yeon. 137 00:12:43,596 --> 00:12:48,685 Non sarebbe stato meglio continuare Perché sembravo emozionato? 138 00:12:50,687 --> 00:12:51,521 Lo pensi? 139 00:12:55,233 --> 00:12:56,150 Mi dispiace, Yoo-jin. 140 00:12:57,110 --> 00:12:59,153 Sicuramente ha dovuto spremere quelle lacrime 141 00:13:09,664 --> 00:13:10,665 Yoo-jin. 142 00:13:11,374 --> 00:13:14,836 A quel tempo, Lavorava davvero alla JB Ad? 143 00:13:17,171 --> 00:13:21,092 - Quello? - Non stavi studiando all'estero? 144 00:13:23,511 --> 00:13:25,263 Andava e veniva in viaggio. 145 00:13:26,431 --> 00:13:27,265 Oh veramente? 146 00:13:29,726 --> 00:13:32,395 Mio cognato lavorava alla JB Ad in quegli anni, 147 00:13:33,479 --> 00:13:34,689 e non sapevo di te. 148 00:13:36,941 --> 00:13:39,444 Cosa ne saprebbero i semplici dipendenti? 149 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 Ma era il presidente. 150 00:13:50,204 --> 00:13:51,039 Ji-yeon. 151 00:13:52,290 --> 00:13:56,210 Dobbiamo semplicemente seguire il copione. Lo sai, vero? 152 00:13:58,713 --> 00:13:59,547 Perché? 153 00:14:03,676 --> 00:14:04,927 Per mio figlio? 154 00:14:07,347 --> 00:14:09,098 Ok, riprendiamo! 155 00:14:12,602 --> 00:14:14,187 Mio figlio è all'estero. 156 00:14:16,272 --> 00:14:18,608 Separeranno mio figlio da sua madre, 157 00:14:19,442 --> 00:14:22,362 e sarà costretto a vagare da solo anche per dieci anni? 158 00:14:24,906 --> 00:14:25,740 Azione! 159 00:14:30,244 --> 00:14:33,915 Oggi abbiamo la signora Choi Yoo-jin. 160 00:14:34,665 --> 00:14:37,627 Entrambi dovevano restare in contatto. 161 00:14:37,710 --> 00:14:41,714 al ritorno della signora Ume dagli Stati Uniti. quando il suo matrimonio finì. 162 00:14:45,760 --> 00:14:46,594 Signora? 163 00:14:48,012 --> 00:14:49,013 Sì? 164 00:14:54,143 --> 00:14:56,354 Sì, è stato così. 165 00:14:57,397 --> 00:15:02,151 La vedevo cadere a pezzi sempre di più... 166 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 ...e mi ha fatto molto male. 167 00:15:05,279 --> 00:15:09,951 Poi purtroppo ha concluso la sua vita. corretto? 168 00:15:11,702 --> 00:15:12,703 Sì. 169 00:15:13,579 --> 00:15:15,581 Se avessi prestato più attenzione... 170 00:15:16,958 --> 00:15:18,626 ...forse avrei potuto fermarla. 171 00:15:19,419 --> 00:15:25,049 È così che alla fine ti sei preso cura di te? alla signorina Anna? 172 00:15:27,051 --> 00:15:27,885 Sì. 173 00:15:29,262 --> 00:15:35,560 Ma non lo sapevo, signor Lafelt Stava cercando Anna. 174 00:15:37,645 --> 00:15:39,272 Chiaro. Non lo sapevo. 175 00:15:39,564 --> 00:15:43,526 Per caso, signora Ume Conoscevi il signor Lafelt? 176 00:15:43,943 --> 00:15:45,278 Signor Lafelt? 177 00:15:47,029 --> 00:15:48,197 Ovviamente no. 178 00:15:48,531 --> 00:15:53,202 Certo, perché tu sicuramente Vorrei sapere della tua amicizia, 179 00:15:53,286 --> 00:15:56,164 visto che è stata sua amica per così tanto tempo. 180 00:15:57,415 --> 00:15:58,249 Chiaro. 181 00:15:59,625 --> 00:16:03,504 Sarebbe molto carino se la signorina Anna era qui con noi. 182 00:16:03,671 --> 00:16:07,717 Secondo le notizie di ieri, Sembra che abbia qualche tipo di disturbo. 183 00:16:07,967 --> 00:16:10,261 Hai detto: "La mia ragazza è malata", giusto? 184 00:16:11,345 --> 00:16:12,180 Sì. 185 00:16:13,306 --> 00:16:15,933 Soffre di un grave disturbo di panico. 186 00:16:16,851 --> 00:16:18,394 Poiché ha sofferto per così tanto tempo, 187 00:16:18,936 --> 00:16:21,272 la sua fobia sociale è peggiorata molto. 188 00:16:21,939 --> 00:16:23,941 I tuoi sintomi devono essere gravi. 189 00:16:24,901 --> 00:16:26,027 Sì, un po'. 190 00:16:26,944 --> 00:16:30,990 Ecco perché Non può nemmeno uscire di casa. 191 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Vedo. 192 00:16:36,412 --> 00:16:38,623 Tuttavia, siamo abbastanza esperti. 193 00:16:39,665 --> 00:16:44,962 Pertanto, abbiamo portato la signora Goh Anna come nostro ospite a sorpresa. 194 00:16:46,589 --> 00:16:48,466 Signorina Goh Anna? Per favore, esci. 195 00:16:51,385 --> 00:16:52,345 E' uno scherzo? 196 00:16:52,887 --> 00:16:53,721 Chi lo sa? 197 00:17:05,900 --> 00:17:07,026 Benvenuta, signorina Anna. 198 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 È bello vederti, signorina Anna. 199 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Ciao. 200 00:17:45,314 --> 00:17:47,650 Abbassiamo la luce. La luminosità è ok? 201 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Sì, grazie mille. 202 00:17:50,528 --> 00:17:52,071 Deve essere sorpresa, signora. 203 00:17:52,405 --> 00:17:53,531 Perché non vi salutate? 204 00:17:55,199 --> 00:17:56,033 Sì. 205 00:17:58,703 --> 00:17:59,620 Sei venuto, tesoro. 206 00:18:01,497 --> 00:18:02,331 Sì, signora. 207 00:18:06,210 --> 00:18:11,966 Signorina Anna, Sapevi che il signor Lafelt ti stava cercando? 208 00:18:12,550 --> 00:18:13,384 NO. 209 00:18:15,052 --> 00:18:18,180 Non lo sapevo neanche allora. che tipo di persona è il signor Lafelt. 210 00:18:18,556 --> 00:18:20,683 Sapevo che tipo di persona era. 211 00:18:21,851 --> 00:18:26,397 A volte mia madre mi parlava di lui quando ero piccolo. 212 00:18:26,939 --> 00:18:27,815 Oh veramente? 213 00:18:28,316 --> 00:18:30,818 La signora Ume era una fan? del signor Lafelt? 214 00:18:31,152 --> 00:18:36,866 No. Ha detto che lo era dei suoi amici più cari a Parigi. 215 00:18:37,283 --> 00:18:43,539 Signora, non ha detto così, signora Ume? Non conoscevi affatto il signor Lafelt? 216 00:18:46,834 --> 00:18:47,668 Sì. 217 00:18:51,172 --> 00:18:52,923 Beh, visto che ne stiamo parlando, 218 00:18:53,799 --> 00:18:58,846 un video di una persona incredibile per la signorina Anna. 219 00:18:59,513 --> 00:19:02,224 Devi essere curioso, vero? Diamo un'occhiata. 220 00:19:39,804 --> 00:19:43,140 Penso che questa sia la prima volta che viene annunciato. 221 00:19:43,474 --> 00:19:45,601 che la signora Ume Hye-rin era la sua musa ispiratrice. 222 00:19:46,727 --> 00:19:47,853 Che sorpresa! 223 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Dicono che la sua carriera da modella è assicurato 224 00:19:52,483 --> 00:19:55,319 se diventa la musa ispiratrice di Lafelt. 225 00:19:55,820 --> 00:19:57,947 Quando pensi di andare a Parigi? 226 00:20:03,285 --> 00:20:05,454 Non ho ancora intenzione di andarci. 227 00:20:06,497 --> 00:20:10,167 - Perché? - Devo curare il mio disturbo di panico. 228 00:20:11,836 --> 00:20:14,046 Ma c'è qualcosa che devo fare prima. 229 00:20:14,672 --> 00:20:16,632 Chiedi a Lafelt di aspettare? 230 00:20:17,633 --> 00:20:21,595 Un atteggiamento degno di una figlia della star del cinema Ume Hye-rin, 231 00:20:22,179 --> 00:20:24,140 l'orgoglio della Corea, che sorpresa. 232 00:20:26,308 --> 00:20:27,143 Lei è molto gentile. 233 00:20:27,560 --> 00:20:32,356 Ma ha detto che doveva fare qualcosa oltre a ricevere cure. 234 00:20:32,648 --> 00:20:35,443 Per quale altro motivo Stai facendo aspettare il signor Lafelt? 235 00:20:50,499 --> 00:20:55,296 Voglio risolvere il mistero della morte di mia madre, Ume Hye-rin. 236 00:20:58,674 --> 00:21:02,344 Il mistero della morte della signora Ume Hye-rin? 237 00:21:02,970 --> 00:21:04,972 Significa che non riconosce il suo suicidio? 238 00:21:11,145 --> 00:21:11,979 Anna. 239 00:21:15,900 --> 00:21:18,402 No, non è andata così. 240 00:21:20,362 --> 00:21:21,864 Allora cosa vuoi...? 241 00:21:24,408 --> 00:21:28,704 Se si fosse davvero suicidato, Voglio sapere perché lo ha fatto. 242 00:21:32,708 --> 00:21:35,377 Non era ossessionata con la sua popolarità 243 00:21:36,003 --> 00:21:37,671 e non ha avuto problemi finanziari. 244 00:21:38,839 --> 00:21:42,635 Mi ha anche procurato un passaporto poco prima di morire. 245 00:21:44,136 --> 00:21:45,387 Quel giorno, 246 00:21:46,514 --> 00:21:49,725 io e mia mamma avevamo prenotato Biglietti per gli Stati Uniti 247 00:21:51,811 --> 00:21:52,645 Ma... 248 00:21:58,192 --> 00:21:59,276 Ma quella notte... 249 00:22:04,490 --> 00:22:05,616 Mia madre è morta. 250 00:22:09,203 --> 00:22:10,621 Senza lasciare testamento. 251 00:22:19,213 --> 00:22:20,089 Ecco perché... 252 00:22:22,633 --> 00:22:24,051 ...voglio sapere perché... 253 00:22:27,304 --> 00:22:28,389 ...mia madre è morta. 254 00:22:38,899 --> 00:22:40,025 Vedo. 255 00:22:40,276 --> 00:22:44,405 Capisco molto bene che tu abbia questa domanda. 256 00:22:45,739 --> 00:22:48,868 Signora Choi, eri vicino alla signora Ume. 257 00:22:49,451 --> 00:22:54,039 Hai qualcosa da dire ad Anna? riguardo a quel momento? 258 00:22:54,582 --> 00:22:57,668 Forse una conversazione che hai avuto con la signora Ume? 259 00:23:03,048 --> 00:23:03,924 Non ci credo. 260 00:23:11,015 --> 00:23:11,849 Primo... 261 00:23:14,310 --> 00:23:16,520 Voglio sapere cosa stava facendo mia madre 262 00:23:17,688 --> 00:23:19,523 il giorno della sua morte o giorni prima. 263 00:23:20,524 --> 00:23:24,612 Se qualcuno conoscesse mia madre o parlato con lei, 264 00:23:24,862 --> 00:23:26,697 sentitevi liberi di contattarmi. 265 00:23:27,990 --> 00:23:28,991 Vi aspetto. 266 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Questo è un po' strano 267 00:23:44,548 --> 00:23:46,550 Qualcuno l'ha uccisa? 268 00:23:55,434 --> 00:23:57,686 Anna, a cosa stavi pensando? 269 00:23:58,270 --> 00:24:01,649 Come potresti apparire? davanti a chi vuole prenderti? 270 00:24:06,654 --> 00:24:07,488 È stata una tua idea? 271 00:24:08,322 --> 00:24:09,990 L'hai fatta andare allo show? 272 00:24:11,659 --> 00:24:12,576 Volevo farlo. 273 00:24:14,662 --> 00:24:17,164 Voleva togliere la maschera di Choi Yoo-jin. 274 00:24:19,291 --> 00:24:21,043 Se mio zio non mi avesse tenuto... 275 00:24:22,962 --> 00:24:23,921 Sono tornato. 276 00:24:29,301 --> 00:24:30,135 Anna. 277 00:24:31,679 --> 00:24:33,263 Perché lo fai? 278 00:24:34,056 --> 00:24:35,516 Voglio vendicarmi di lei. 279 00:24:36,141 --> 00:24:37,518 Mio zio ci aiuterà. 280 00:24:38,435 --> 00:24:39,269 E... 281 00:24:41,689 --> 00:24:43,107 ...mi proteggerai. 282 00:25:11,093 --> 00:25:13,846 Stai bene, signora? 283 00:25:15,055 --> 00:25:15,931 Sembra che... 284 00:25:18,308 --> 00:25:20,227 ...non l'avevo capito fino ad ora. 285 00:25:21,186 --> 00:25:22,438 Avrebbe dovuto ucciderla. 286 00:25:23,063 --> 00:25:23,897 Sì. 287 00:25:26,734 --> 00:25:28,277 Avrei dovuto ascoltarti. 288 00:25:54,678 --> 00:25:57,306 Mia madre non è morta pacificamente dopo aver preso quei sonniferi. 289 00:25:58,599 --> 00:26:02,436 Si contorceva dal dolore così tanto che si strappò le unghie prima di morire. 290 00:26:07,858 --> 00:26:12,488 Smettila di ridere così e sii onesto con me! 291 00:26:13,655 --> 00:26:14,573 C'è qualcosa che non va, vero? 292 00:26:15,908 --> 00:26:21,288 Non è qualcosa di cui discutere nel mio ufficio. prendendo un semplice caffè. 293 00:26:22,539 --> 00:26:23,373 Ok, idiota. 294 00:26:23,957 --> 00:26:27,294 Comprerò un whisky di 40 anni con molti piatti raffinati. 295 00:26:27,669 --> 00:26:32,299 Capo, considerati fortunato ad averlo a qualcuno come me. 296 00:26:32,382 --> 00:26:33,592 Lo so. 297 00:26:34,384 --> 00:26:35,761 Quindi dillo, ok? 298 00:26:36,303 --> 00:26:37,304 Capo. 299 00:26:38,138 --> 00:26:41,058 Perché non assumi? assicurazione con me questa volta? 300 00:26:42,267 --> 00:26:44,353 Jang Se-joon ha finito. 301 00:26:45,104 --> 00:26:45,938 Bene. 302 00:26:46,313 --> 00:26:47,523 Andiamo al punto. 303 00:26:48,398 --> 00:26:50,567 Perché è finito? 304 00:26:59,910 --> 00:27:00,744 Oh veramente? 305 00:27:12,631 --> 00:27:17,136 I nostri team leader ti metteranno le ali al nostro Angelo di Barcellona. 306 00:27:17,761 --> 00:27:20,722 Caposquadra Shin Jung Eun: moda, capelli e trucco. 307 00:27:21,723 --> 00:27:23,433 Caposquadra Kim Yu Ri: il RR PP. 308 00:27:24,685 --> 00:27:26,019 E il capo Baek: sicurezza. 309 00:28:14,318 --> 00:28:15,152 Signora. 310 00:28:15,694 --> 00:28:17,446 Il signor Jang sarà rilasciato questo pomeriggio. 311 00:28:17,529 --> 00:28:19,698 Congratulazioni, signora. 312 00:28:21,074 --> 00:28:22,367 Ti trucchi per vederlo? 313 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Sì. 314 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 Il deputato deve essere molto felice! 315 00:28:26,872 --> 00:28:28,790 Avere una moglie bella come te. 316 00:28:30,918 --> 00:28:32,502 La cosa l'ho segnalata stamattina 317 00:28:32,711 --> 00:28:35,589 verrà risolto prima del rilascio del deputato. 318 00:28:55,651 --> 00:28:56,526 Penso che... 319 00:28:58,654 --> 00:29:00,530 ...sarebbe meglio lasciare in pace Je-ha. 320 00:29:01,531 --> 00:29:02,783 Possiamo usarlo più tardi. 321 00:29:07,204 --> 00:29:08,830 E c'è il problema della posta. 322 00:29:11,375 --> 00:29:12,251 Sì, signora. 323 00:29:12,584 --> 00:29:14,378 Ti porterò una tazza di caffè caldo. 324 00:29:34,022 --> 00:29:36,525 Credevo che i presidenti Si occupavano solo di soldi. 325 00:29:37,442 --> 00:29:38,986 Devi avere un sacco di tempo. 326 00:29:39,194 --> 00:29:40,737 Il lavoro è per gli agricoltori. 327 00:29:41,738 --> 00:29:44,408 E cosa fanno i presidenti? 328 00:29:44,825 --> 00:29:45,659 Noi? 329 00:29:46,535 --> 00:29:47,452 Facciamo la guerra. 330 00:29:48,078 --> 00:29:51,123 Costruiamo castelli e li derubiamo. Abbiamo ampliato il nostro territorio. 331 00:29:51,873 --> 00:29:54,751 Poi i nostri agricoltori Lavorano ancora un po' la terra. 332 00:29:55,419 --> 00:29:57,004 E torneremo in guerra, senza fine. 333 00:29:57,587 --> 00:29:58,672 Immagino sia vero. 334 00:29:59,589 --> 00:30:02,301 "Anna non è lo scudo del presidente Choi. 335 00:30:02,384 --> 00:30:04,886 È una spada che può essere usata aggredire la signora." 336 00:30:06,346 --> 00:30:08,265 Fantastico. Dove l'hai sentito? 337 00:30:09,349 --> 00:30:10,183 Sì, è vero. 338 00:30:10,809 --> 00:30:13,603 Voglio che Anna abbia successo. per vendicare la morte di sua madre. 339 00:30:14,354 --> 00:30:15,605 Ecco come proteggerò il JB Group. 340 00:30:16,565 --> 00:30:17,566 È così terribile? 341 00:30:18,317 --> 00:30:21,320 Giustizia sarà fatta e io proteggerò il mio castello. 342 00:30:22,571 --> 00:30:25,198 Ecco perché l'ha dato a una ragazza con un disturbo di panico 343 00:30:25,282 --> 00:30:28,785 un file che contiene le foto traumatiche della madre morta? 344 00:30:31,121 --> 00:30:31,955 A una ragazza? 345 00:30:33,373 --> 00:30:35,167 Penso che tu sia male informato. 346 00:30:36,043 --> 00:30:36,877 Osservare. 347 00:30:38,170 --> 00:30:40,297 La donna che desideri non è più una ragazza. 348 00:30:42,424 --> 00:30:43,967 Ehi, guarda bene. 349 00:30:54,895 --> 00:30:56,313 È molto carino. 350 00:30:57,564 --> 00:31:00,567 Ha bisogno di qualcuno che gli dia le ali. 351 00:31:00,942 --> 00:31:02,778 Immagino che tu non conosca tua sorella, 352 00:31:02,861 --> 00:31:04,488 anche se l'ha vista per tutta la vita. 353 00:31:05,739 --> 00:31:07,240 Perché se la conoscessi davvero, 354 00:31:07,866 --> 00:31:11,495 Non avrei mai fatto una cosa così rischiosa come portare Anna in studio. 355 00:31:17,334 --> 00:31:20,003 Bene, senta qui, signorina Anna. Sì, rilassati. 356 00:31:20,337 --> 00:31:22,339 Bene. Ancora un po'! Relax. 357 00:31:23,382 --> 00:31:25,342 Che bello. Non male. 358 00:31:26,134 --> 00:31:29,846 Beh, rilassati ancora un po'. Sì, proprio così. 359 00:31:30,680 --> 00:31:32,307 È fantastico! Sì! 360 00:31:32,432 --> 00:31:34,643 È migliorato molto. 361 00:31:37,270 --> 00:31:38,271 Meraviglioso. 362 00:31:38,355 --> 00:31:39,606 Mi piace quel sorriso. 363 00:31:39,689 --> 00:31:41,858 Naturalmente. Non essere nervoso. 364 00:31:42,234 --> 00:31:44,236 Bene, siediti lì così. 365 00:31:48,740 --> 00:31:52,828 Presidente, devo dirlo Ho fatto quello che potevo. 366 00:31:53,495 --> 00:31:55,789 Sarà difficile ottenere foto di valore nessun lampo. 367 00:31:56,748 --> 00:31:58,834 E se oggi? Scattiamo solo foto del profilo? 368 00:31:59,501 --> 00:32:00,502 - Signor Han. - Sì? 369 00:32:00,877 --> 00:32:03,130 Dammi mezz'ora. Cercherò di convincerla. 370 00:32:03,422 --> 00:32:04,256 Sì, signore. 371 00:32:05,006 --> 00:32:06,758 Bene, mangiamo prima di continuare. 372 00:32:06,967 --> 00:32:08,218 Ho prenotato un ristorante. 373 00:32:08,635 --> 00:32:09,803 Un ristorante! 374 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 - Ho fame! - Dai! 375 00:32:13,765 --> 00:32:14,599 Anna. 376 00:32:18,228 --> 00:32:19,521 Vai anche tu, signorina Mi Ran. 377 00:32:20,522 --> 00:32:21,440 Sì, signore. 378 00:32:30,157 --> 00:32:32,659 Sono le pillole del dottor Lee dell'ospedale. 379 00:32:32,993 --> 00:32:34,286 Sono per l'ansia. 380 00:32:34,661 --> 00:32:38,165 Ha detto che avrebbero funzionato un'ora dopo averli presi. 381 00:32:38,540 --> 00:32:40,459 Wow, ci sono pillole che fanno questo? 382 00:32:40,667 --> 00:32:43,128 Chiaro! Viviamo in un mondo moderno! 383 00:32:43,879 --> 00:32:46,506 Continuiamo con le foto dopo averli presi. 384 00:32:46,840 --> 00:32:48,508 Vediamo se possiamo usare il flash. 385 00:32:50,093 --> 00:32:51,303 - Bene. - OK. 386 00:33:05,358 --> 00:33:06,193 Cos'è questo? 387 00:33:06,610 --> 00:33:08,487 Pillole per l'ansia in ospedale. 388 00:33:09,404 --> 00:33:11,239 Ma perché ti regala una cosa del genere? 389 00:33:11,406 --> 00:33:12,616 Dovresti sceglierli. 390 00:33:13,283 --> 00:33:15,702 Sono sicuro che non me lo darebbe pillole rare 391 00:33:17,037 --> 00:33:18,330 E faresti qualcosa se lo facesse. 392 00:33:18,622 --> 00:33:19,456 Sì, ma... 393 00:33:19,539 --> 00:33:21,833 Andiamo nello spogliatoio. Entreranno in vigore tra un'ora. 394 00:33:24,044 --> 00:33:26,129 Sarebbe fantastico se funzionassero, vero? 395 00:34:02,874 --> 00:34:03,750 Cosa vuoi? 396 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 Questi sono fiori per Miss Goh Anna. 397 00:34:06,294 --> 00:34:07,212 Puoi darmeli. 398 00:34:07,879 --> 00:34:08,964 Non posso farlo. 399 00:35:43,600 --> 00:35:45,018 J4! 400 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 Maledizione! 401 00:35:50,148 --> 00:35:51,358 NESSUN SEGNALE 402 00:35:59,699 --> 00:36:00,533 Alzati, Anna. 403 00:36:01,576 --> 00:36:02,410 Perché? 404 00:36:04,371 --> 00:36:05,330 Che succede? 405 00:36:05,830 --> 00:36:09,542 Sono venuti per te. Voglio che tu scappi prima di me. 406 00:36:10,335 --> 00:36:12,754 - Quello? - Nell'edificio sono entrate persone strane. 407 00:36:12,837 --> 00:36:15,215 Corri molti rischi se rimani. Andare via. 408 00:36:17,634 --> 00:36:20,095 - E come farò ad uscire? - Tranquillo. Puoi uscire. 409 00:36:20,303 --> 00:36:21,554 Uscirò da solo? E tu? 410 00:36:22,138 --> 00:36:24,808 Non preoccuparti per me. Troverò una via d'uscita. 411 00:36:25,433 --> 00:36:27,352 Non me ne andrò neanche io. Starò con te. 412 00:36:27,686 --> 00:36:28,645 Anna, ascoltami. 413 00:36:29,187 --> 00:36:32,357 Quelle persone sospette Stanno spruzzando un gas nervino. 414 00:36:32,607 --> 00:36:33,441 Capisci? 415 00:36:33,983 --> 00:36:35,652 Tipo gas velenoso? 416 00:36:35,735 --> 00:36:36,653 Sono bravo a combattere. 417 00:36:37,487 --> 00:36:39,781 Mi occuperò di tutto e me ne andrò, quindi tu per primo. 418 00:36:39,948 --> 00:36:42,409 - Ti porto fuori prima. - NO! Verrò con te! 419 00:36:42,492 --> 00:36:44,911 Sarò nei guai se rimani. Devo proteggerti! 420 00:36:44,994 --> 00:36:47,414 Smettila di mentire! Come combatterai nel gas? 421 00:36:47,789 --> 00:36:49,040 Non provare a portarmi fuori. 422 00:36:49,332 --> 00:36:51,292 - Ehi-ah, andiamo insieme... - Non c'è tempo! 423 00:36:51,376 --> 00:36:53,545 - Non andrò da solo! - Anna, per favore! 424 00:36:54,462 --> 00:36:55,463 Ascoltami. 425 00:36:55,964 --> 00:36:59,759 Per favore, ti prego. Se restiamo insieme, moriremo. 426 00:37:14,607 --> 00:37:16,025 Veloce. Vai su. 427 00:38:00,904 --> 00:38:01,738 Sì? 428 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 Metti la signora. 429 00:38:03,740 --> 00:38:06,242 E' occupata. Dimmi cosa vuoi 430 00:38:08,995 --> 00:38:09,913 Quindi eri tu. 431 00:38:11,998 --> 00:38:15,084 Ferma i ragazzi che sono venuti qui Proprio adesso. 432 00:38:15,168 --> 00:38:16,002 Perché? 433 00:38:16,085 --> 00:38:18,421 A differenza di "tu sai chi", Non ti apprezzo 434 00:38:18,713 --> 00:38:20,423 e non mi interessa neanche del padre di Anna. 435 00:38:20,924 --> 00:38:24,052 Il fatto che la signora essere indeciso è colpa tua. 436 00:38:24,385 --> 00:38:29,307 Tutto era in ordine e in pace prima che ti presentassi. 437 00:38:32,060 --> 00:38:36,648 È ora di rimettere a posto la signora e Anna al suo posto. 438 00:38:37,482 --> 00:38:39,317 Uno per vivere e l'altro per morire. 439 00:38:40,026 --> 00:38:41,194 Aspetta e vedi. 440 00:38:42,028 --> 00:38:43,279 Aspetta che vada lì. 441 00:39:00,713 --> 00:39:01,548 Cos'è questo? 442 00:40:46,653 --> 00:40:47,487 Eh-ah. 443 00:40:56,955 --> 00:40:57,789 Ehi-ah! 444 00:41:32,615 --> 00:41:35,451 Ehi-ah! Svegliati, Je-ha! 445 00:41:37,662 --> 00:41:38,496 Ehi-ah! 446 00:41:39,038 --> 00:41:42,250 Ehi-ah! Svegliati! 447 00:41:42,750 --> 00:41:44,210 Ehi-ah! Ehi-ah! 448 00:41:44,794 --> 00:41:45,795 Ehi-ah! 449 00:41:46,713 --> 00:41:48,381 Ehi-ah! Svegliati! 450 00:41:49,340 --> 00:41:50,341 Ehi-ah! 451 00:42:15,158 --> 00:42:16,200 Per favore, Je-ha. 452 00:42:24,375 --> 00:42:25,376 Per favore, Je-ha. 453 00:42:26,377 --> 00:42:27,378 Per favore, Je-ha. 454 00:42:37,138 --> 00:42:39,348 Ehi-ah! 455 00:42:45,521 --> 00:42:46,355 Ehi-ah! 456 00:42:47,690 --> 00:42:48,524 Ehi-ah! 457 00:42:49,859 --> 00:42:50,735 Svegliati, Je-ha! 458 00:42:51,527 --> 00:42:52,361 Ehi-ah! 459 00:43:11,005 --> 00:43:11,839 Maledizione! 460 00:43:13,341 --> 00:43:14,175 Mancare! 461 00:43:16,761 --> 00:43:18,387 - Liberatelo! - Liberatelo! 462 00:43:19,013 --> 00:43:22,433 - Abbiamo fiducia nel deputato Jang! - Abbiamo fiducia nel deputato Jang! 463 00:43:22,517 --> 00:43:26,229 - Non c'è motivo di indagare! - Non c'è motivo di indagare! 464 00:43:26,687 --> 00:43:30,149 - Abbiamo fiducia nel deputato Jang! - Abbiamo fiducia nel deputato Jang! 465 00:43:35,947 --> 00:43:38,741 Dovrei andarmene adesso? 466 00:43:38,950 --> 00:43:39,909 Certo, signore. 467 00:43:43,454 --> 00:43:44,497 Preparerò tutto. 468 00:43:44,789 --> 00:43:45,748 Molto bene. 469 00:43:56,425 --> 00:44:00,138 - Abbiamo fiducia nel deputato Jang! - Abbiamo fiducia nel deputato Jang! 470 00:44:00,221 --> 00:44:03,516 - Il deputato è innocente! - Il deputato è innocente! 471 00:44:05,184 --> 00:44:06,936 E che dire di Anna? Cosa gli è successo? 472 00:44:09,021 --> 00:44:09,939 Non ancora... 473 00:44:26,706 --> 00:44:30,626 Cavolo, perché ci vuole così tanto tempo? 474 00:44:34,755 --> 00:44:39,343 Sì, presto ci sarà un annuncio da parte della procura sul deputato Jang. 475 00:44:39,427 --> 00:44:42,013 La copertura continuerà dopo l'annuncio. 476 00:44:42,305 --> 00:44:44,265 - Eccolo! - Sta arrivando! 477 00:44:46,100 --> 00:44:47,435 - Eccolo! - Dai! 478 00:44:57,320 --> 00:45:00,072 Il deputato Jang, chi verrebbe rilasciato oggi, 479 00:45:00,364 --> 00:45:03,743 era sospettato di un crimine dopo la nostra perquisizione e sequestro. 480 00:45:04,368 --> 00:45:08,164 Pertanto, il suo rilascio è stato annullato per ulteriori indagini. 481 00:45:11,918 --> 00:45:12,752 Questo è tutto. 482 00:45:21,427 --> 00:45:23,930 - È un reato grave? - Raccontacelo! 483 00:45:40,196 --> 00:45:42,198 - Raccontacelo! - Che tipo di crimine è? 484 00:45:42,281 --> 00:45:43,407 Lo arresteranno? 485 00:45:43,491 --> 00:45:45,493 Qual è la condizione? del deputato Jang? 486 00:45:45,660 --> 00:45:49,538 Sicuramente richiederemo un mandato di arresto quando i nostri sospetti saranno confermati. 487 00:45:50,331 --> 00:45:53,334 - I membri dell'assemblea del partito dirigente! - Membri dell'Assemblea! 488 00:46:01,842 --> 00:46:04,428 Signore, dovremo prenderlo alla sala di ricerca. 489 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Maledizione. 490 00:46:18,693 --> 00:46:20,069 -Sung Gyu. - Sì? 491 00:46:20,236 --> 00:46:21,070 Andiamo a casa. 492 00:46:22,113 --> 00:46:24,824 - Quello? - Penso che sarebbe il posto più sicuro. 493 00:46:25,408 --> 00:46:27,410 Il capo Kim non può attaccare la JSS. 494 00:46:27,952 --> 00:46:30,288 Bene. Facciamolo. Manderò la mia squadra di sicurezza. 495 00:46:31,497 --> 00:46:32,331 Andare. 496 00:46:45,553 --> 00:46:46,387 Sì, capo. 497 00:46:47,346 --> 00:46:48,180 Sono io. 498 00:46:50,391 --> 00:46:51,225 Quello? 499 00:47:04,071 --> 00:47:05,031 Per favore continua. 500 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 Chiederemo la revisione della legalità della detenzione 501 00:47:07,742 --> 00:47:11,704 non appena emettono un ordine, ma non sappiamo quali siano le accuse. 502 00:47:11,787 --> 00:47:14,290 Sarà difficile bloccare la loro prima offensiva. 503 00:47:14,373 --> 00:47:16,250 Che diavolo stai dicendo? 504 00:47:17,001 --> 00:47:18,836 Se non riescono a gestire un attacco del genere, 505 00:47:18,919 --> 00:47:21,672 perché diavolo li ho aiutati? maledetti avvocati? 506 00:47:22,465 --> 00:47:23,716 Mi scuso, signora. 507 00:47:24,800 --> 00:47:28,512 Invece di fare affidamento su metodi legali, sarebbe meglio prendere una strada politica... 508 00:47:28,763 --> 00:47:29,597 Silenzio! 509 00:47:30,598 --> 00:47:32,683 Corrompere un giudice o minacciarlo! 510 00:47:33,309 --> 00:47:34,435 Evitare l'arresto! 511 00:47:35,436 --> 00:47:37,229 - Squadra contabile? - Sì, signora. 512 00:47:38,522 --> 00:47:41,359 Sei sicuro che non ci siano stati errori? nei documenti presentati? 513 00:47:41,984 --> 00:47:44,779 Certamente, signora. Erano perfetti al 100%. 514 00:47:46,822 --> 00:47:48,324 Molto bene. Ciao ciao. 515 00:47:52,495 --> 00:47:55,581 - E il capo segretario presidenziale? - La linea è occupata. 516 00:48:02,338 --> 00:48:06,217 Per favore, pensaci come misura preventiva che prendiamo 517 00:48:06,300 --> 00:48:10,346 per impedirti di incontrare dei furfanti come Jang Se-joon vieni alla nostra festa. 518 00:48:10,429 --> 00:48:11,680 CASA BLU REPUBBLICA DI COREA 519 00:48:11,764 --> 00:48:12,640 SEGRETARIO PRINCIPALE 520 00:48:14,392 --> 00:48:17,478 Stai minacciando il presidente? Parco dei deputati? 521 00:48:17,686 --> 00:48:18,521 Quello? 522 00:48:19,688 --> 00:48:22,525 OH. Come può essere una minaccia? 523 00:48:22,942 --> 00:48:26,237 Sto solo dicendo che se il presidente continua a inseguirmi così, 524 00:48:26,570 --> 00:48:29,824 dovrai pagare il prezzo. 525 00:48:30,241 --> 00:48:36,330 Volevo incontrarlo e discutere cosa dovremmo fare al riguardo? 526 00:48:36,914 --> 00:48:37,832 Parco del deputato. 527 00:48:38,999 --> 00:48:41,544 Hai paura che il deputato Jang entrare nel gioco? 528 00:48:41,794 --> 00:48:43,712 Ovviamente. 529 00:48:44,255 --> 00:48:45,214 Ho molta paura. 530 00:48:46,298 --> 00:48:49,552 Sembra che quel cittadino comune si stia preparando per il combattimento corpo a corpo 531 00:48:49,635 --> 00:48:51,178 con un nobile come me. 532 00:48:51,595 --> 00:48:53,264 Come posso non avere paura? 533 00:48:58,144 --> 00:48:58,978 OK. 534 00:49:00,229 --> 00:49:02,857 Cosa vuoi che faccia adesso? 535 00:49:03,566 --> 00:49:04,400 BENE. 536 00:49:05,234 --> 00:49:12,032 Ho sentito che ultimamente ci sono carpe enormi vicino alla diga di Uiam. 537 00:49:12,658 --> 00:49:15,161 Trova un posto dove c'è una buona visuale 538 00:49:15,244 --> 00:49:17,329 e prenditi il ​​tuo tempo per pescare lì. 539 00:49:17,705 --> 00:49:21,542 Quando le elezioni saranno finite, Mi assicurerò di trovargli un bel posto. 540 00:49:22,168 --> 00:49:24,587 in una posizione privilegiata, sì? 541 00:49:26,964 --> 00:49:30,009 Beh, sono occupato. Devo riattaccare adesso. 542 00:49:31,635 --> 00:49:32,470 Benvenuto. 543 00:49:33,721 --> 00:49:34,555 Benvenuto. 544 00:49:36,515 --> 00:49:37,349 Signore! 545 00:49:37,641 --> 00:49:41,395 OH! Sono quasi morto lì! 546 00:49:42,521 --> 00:49:45,024 Sì. Benvenuti, figli miei. 547 00:49:45,441 --> 00:49:46,775 Tutti hanno lavorato duro. 548 00:49:46,859 --> 00:49:51,030 Papà! Mi hanno colpito e tutto! 549 00:49:52,615 --> 00:49:54,450 Ti hanno colpito, campione? Dove? 550 00:49:57,077 --> 00:49:59,788 - Buon lavoro. - Signore! 551 00:50:00,289 --> 00:50:03,042 Scusate, potete portarci del tofu crudo? 552 00:50:03,375 --> 00:50:05,544 Siediti e bevi qualcosa. 553 00:50:05,878 --> 00:50:07,463 Accomodatevi. 554 00:50:08,797 --> 00:50:10,883 Tutti, applausi! 555 00:50:11,467 --> 00:50:12,635 - Signore. - Sì? 556 00:50:14,470 --> 00:50:16,805 Alcuni giovani membri dell'assemblea da un'altra fazione... 557 00:50:17,932 --> 00:50:19,183 ...sono all'ingresso. 558 00:50:22,853 --> 00:50:24,396 Capiscono bene la situazione. 559 00:50:26,315 --> 00:50:29,568 Falli sedere nella stanza degli ospiti per non metterli in imbarazzo 560 00:50:30,528 --> 00:50:32,988 e metti dei simpatici membri dell'assemblea vicino a loro. 561 00:50:33,739 --> 00:50:34,573 Sì, signore. 562 00:50:34,907 --> 00:50:36,367 Assicurati di non metterli in imbarazzo. 563 00:50:37,243 --> 00:50:39,787 - Andrò più tardi. - Sì, signore. 564 00:50:44,333 --> 00:50:48,629 Quale potrebbe essere la lettera segreta? di Park Kwan-soo? 565 00:50:48,796 --> 00:50:50,839 Non sono sicuro della storia interna, 566 00:50:51,340 --> 00:50:55,052 ma so che non è eccessivo al segretario capo. 567 00:50:55,177 --> 00:50:58,472 Piuttosto, sta esercitando pressioni sul presidente. 568 00:51:01,100 --> 00:51:01,934 Al presidente? 569 00:51:02,017 --> 00:51:04,937 Una volta approvato e rilasciato il mandato d'arresto, 570 00:51:05,020 --> 00:51:08,983 quei ragazzi faranno eco a questo fino al giorno delle elezioni. 571 00:51:09,316 --> 00:51:14,780 E anche se vincessimo la battaglia legale, Perderemo la presidenza. 572 00:51:16,365 --> 00:51:17,199 Signora. 573 00:51:17,783 --> 00:51:21,078 Al momento abbiamo un solo metodo disponibile. 574 00:51:23,414 --> 00:51:24,582 Park Kwan-soo... 575 00:51:25,666 --> 00:51:26,834 ...deve... 576 00:51:28,627 --> 00:51:29,753 ...muori stanotte. 577 00:51:34,925 --> 00:51:35,759 Veramente... 578 00:51:38,304 --> 00:51:39,430 ...è possibile? 579 00:51:41,890 --> 00:51:46,395 Sono sicuro che lo hai fatto adesso alle migliori guardie speciali. 580 00:51:46,895 --> 00:51:51,567 Ebbene, anche noi lo abbiamo a un ragazzo speciale, vero? 581 00:52:12,755 --> 00:52:13,589 Controlla dentro. 582 00:52:27,603 --> 00:52:28,437 Andiamo, Anna. 583 00:52:29,313 --> 00:52:30,397 Non penso di poterlo fare. 584 00:52:31,815 --> 00:52:32,775 Ho molta paura. 585 00:53:13,649 --> 00:53:14,483 Dai. 586 00:53:19,822 --> 00:53:22,866 Devi camminare con attenzione perché è difficile da vedere. 587 00:53:23,826 --> 00:53:24,660 Bene. 588 00:53:27,621 --> 00:53:28,455 Stai bene? 589 00:53:31,333 --> 00:53:32,251 Sì, sto bene. 590 00:53:32,543 --> 00:53:33,377 OK. 591 00:53:38,882 --> 00:53:39,717 Hai paura? 592 00:53:43,345 --> 00:53:44,179 Sì. 593 00:53:57,484 --> 00:53:58,444 Hai fame? 594 00:53:59,027 --> 00:53:59,862 Quello? 595 00:54:00,988 --> 00:54:01,822 Sono stato io? 596 00:54:03,657 --> 00:54:04,491 Sì. 597 00:54:06,952 --> 00:54:07,786 NO. 598 00:54:08,871 --> 00:54:10,706 È perché sono ancora scioccato. 599 00:54:11,915 --> 00:54:12,750 Bene. 600 00:54:14,460 --> 00:54:16,420 Vuoi che prepari di nuovo il ramen? 601 00:54:17,296 --> 00:54:18,505 Non sto bene. 602 00:54:20,048 --> 00:54:23,719 Perché ti brontola lo stomaco se stai bene? 603 00:54:25,471 --> 00:54:27,264 Ti ho detto che sto bene. 604 00:54:28,307 --> 00:54:29,141 OK. 605 00:54:30,350 --> 00:54:31,185 Cieli. 606 00:54:31,935 --> 00:54:32,770 Attento. 607 00:54:32,978 --> 00:54:33,979 - Sì. - Scale. 608 00:54:45,407 --> 00:54:48,118 Come ti senti? Meglio adesso? 609 00:54:52,498 --> 00:54:55,375 Ho un po' paura. 610 00:55:05,010 --> 00:55:05,844 Sì. Beh... 611 00:55:07,095 --> 00:55:07,930 Primo... 612 00:55:12,851 --> 00:55:13,852 Arriviamo alla porta. 613 00:55:14,144 --> 00:55:15,229 - OH. - Sì. 614 00:55:15,771 --> 00:55:16,980 - Apro la porta. - Sì. 615 00:55:22,820 --> 00:55:23,654 Entreremo. 616 00:55:24,613 --> 00:55:25,447 Bene. 617 00:55:30,911 --> 00:55:33,747 E cosa vorresti mangiare di più adesso? 618 00:55:35,999 --> 00:55:37,459 Cosa voglio mangiare? 619 00:55:39,002 --> 00:55:40,212 Non lo so. 620 00:55:52,391 --> 00:55:53,851 Penso che siamo già arrivati. 621 00:55:56,770 --> 00:55:57,604 Già? 622 00:55:58,605 --> 00:55:59,439 Sì, è così. 623 00:56:05,696 --> 00:56:08,073 Come ti senti? Hai ancora paura? 624 00:56:15,247 --> 00:56:16,081 Sì. 625 00:56:20,502 --> 00:56:21,378 Ho paura. 626 00:56:54,745 --> 00:56:55,871 Sono...? 627 00:56:56,872 --> 00:56:58,624 È pazzesco! 628 00:57:05,631 --> 00:57:09,968 È meglio attaccare all'improvviso quando il nemico meno lo sospetta, 629 00:57:10,302 --> 00:57:15,265 ma gli scagnozzi del signor Park sono intelligenti e ci aspetteranno stanotte con una trappola. 630 00:57:16,975 --> 00:57:18,977 Anche qualcuno esperto come Je-ha... 631 00:57:19,394 --> 00:57:20,395 Avere... 632 00:57:22,356 --> 00:57:23,398 ...qualche possibilità? 633 00:57:23,649 --> 00:57:26,902 Abbiamo l'opportunità di sbarazzarci di Park Kwan-soo, ma... 634 00:57:28,612 --> 00:57:29,738 Ma? 635 00:57:31,239 --> 00:57:34,868 Le probabilità che Je-ha ritornare vivi sono rari. 636 00:57:35,452 --> 00:57:37,162 Cosa stai dicendo? 637 00:57:37,245 --> 00:57:39,414 Se c'è una possibilità, devi approfittarne, 638 00:57:39,831 --> 00:57:41,208 indipendentemente dalla percentuale. 639 00:57:41,708 --> 00:57:44,836 Se non agiamo stasera, 640 00:57:45,796 --> 00:57:48,382 il JSS sarà terminato. 641 00:57:55,430 --> 00:57:56,264 Kim Je-ha... 642 00:57:58,809 --> 00:57:59,768 Dove si trova? 643 00:58:05,816 --> 00:58:06,858 Tornò a casa. 644 00:58:21,039 --> 00:58:21,873 Bene. 645 00:58:23,208 --> 00:58:24,042 andrò. 646 00:58:29,756 --> 00:58:33,051 Ma in cambio deve garantire la sicurezza di questa casa. 647 00:58:35,137 --> 00:58:38,181 Quando ciò sarà confermato, me ne andrò subito. 648 00:58:45,272 --> 00:58:46,648 Aspetta, dove stai andando? 649 00:58:47,649 --> 00:58:48,859 Tornerò molto presto. 650 00:58:50,986 --> 00:58:51,820 Non andare. 651 00:58:52,404 --> 00:58:53,739 Non preoccuparti. Tornerò presto. 652 00:58:53,822 --> 00:58:55,032 No, non andare! 653 00:58:57,451 --> 00:58:58,785 Andrai per me. 654 00:59:05,000 --> 00:59:05,834 Non andare. 655 00:59:22,726 --> 00:59:25,103 Dice che è possibile uccidere Park Kwan-soo, 656 00:59:26,188 --> 00:59:30,150 ma mi sarà difficile ritornare vivo. 657 00:59:37,115 --> 00:59:38,909 Sì, lo farò. 658 00:59:44,623 --> 00:59:46,625 Ucciderò Park Kwan-soo per te, ma... 659 00:59:47,542 --> 00:59:48,585 ...Ho delle condizioni. 660 00:59:49,586 --> 00:59:50,420 Condizioni? 661 00:59:52,839 --> 00:59:55,258 Inoltrare. Andrà tutto bene. 662 00:59:55,550 --> 00:59:58,720 Per prima cosa, dammi un po' di testa. 663 00:59:59,638 --> 01:00:00,472 Quello? 664 01:00:02,224 --> 01:00:03,225 La sua testa. 665 01:00:05,519 --> 01:00:09,481 Se lo fai per me, Ti darò la testa di Park Kwan-soo. 666 01:00:10,107 --> 01:00:12,651 Cosa farai, capo Kim? 667 01:00:17,447 --> 01:00:18,365 Sì, signora. 668 01:00:19,407 --> 01:00:20,242 te lo darò, 669 01:00:21,118 --> 01:00:24,913 ma prima devi portare La testa di Park Kwan-soo. 670 01:00:26,873 --> 01:00:27,916 Allora lo farò. 671 01:00:28,542 --> 01:00:31,253 Anche questo ha senso. NO? 672 01:00:31,795 --> 01:00:32,629 Sì. Facciamolo. 673 01:00:33,380 --> 01:00:34,381 Secondo... 674 01:00:35,882 --> 01:00:40,470 Promettimi che lascerai Anna in pace. 675 01:00:41,888 --> 01:00:47,269 In cambio convincerò Anna per smettere di intralciarti. 676 01:00:52,816 --> 01:00:53,650 Bene. 677 01:00:55,235 --> 01:00:56,069 Lo farò. 678 01:00:57,654 --> 01:00:58,655 Prometto. 679 01:01:01,950 --> 01:01:02,784 Bene. 680 01:01:03,743 --> 01:01:05,745 Questo è tutto? 681 01:01:06,830 --> 01:01:08,248 Dammi la tua squadra d'assalto. 682 01:01:08,456 --> 01:01:11,585 Qualcuno deve premere il grilletto, Dopotutto. 683 01:01:11,751 --> 01:01:13,420 Sì, naturalmente. 684 01:01:13,712 --> 01:01:14,629 Qualunque altra cosa? 685 01:01:15,088 --> 01:01:15,922 Vado adesso. 686 01:01:16,882 --> 01:01:19,509 Ma, per ogni evenienza, 687 01:01:20,051 --> 01:01:24,264 non puoi darmi accesso all'e-mail prima di partire? 688 01:01:25,390 --> 01:01:27,267 Dai. Era ora, vero? 689 01:01:28,101 --> 01:01:29,186 Non siamo estranei. 690 01:01:29,269 --> 01:01:31,062 Siamo una famiglia, giusto? 691 01:01:31,396 --> 01:01:34,065 Bene. Non ne ho bisogno. 692 01:01:37,444 --> 01:01:41,448 Se Je-ha non ha successo, siamo tutti perduti. 693 01:01:42,240 --> 01:01:43,074 VERO? 694 01:01:45,285 --> 01:01:48,079 Dai. Abbiamo già deciso. Affrettati, il tempo sta per scadere. 695 01:01:49,080 --> 01:01:49,915 Sì, signora. 696 01:01:51,166 --> 01:01:52,167 K2. 697 01:02:20,612 --> 01:02:21,446 Eh-ah. 698 01:02:29,371 --> 01:02:31,039 Se la situazione è molto pericolosa... 699 01:02:32,916 --> 01:02:34,292 ...puoi tornare. 700 01:02:43,218 --> 01:02:44,052 Che succede? 701 01:02:45,929 --> 01:02:47,180 Tu non sei così. 702 01:02:48,723 --> 01:02:50,100 Allora, come sono? 703 01:02:52,018 --> 01:02:53,019 Non preoccuparti. 704 01:02:55,021 --> 01:02:56,064 L'e-mail... 705 01:02:58,024 --> 01:02:59,818 ...L'ho cancellato molto tempo fa. 706 01:03:05,657 --> 01:03:06,491 Eh-ah. 707 01:03:19,462 --> 01:03:20,297 IO... 708 01:03:23,633 --> 01:03:26,011 Penso che tu sia qualcuno che mantiene le sue promesse. 709 01:03:29,639 --> 01:03:30,473 Veramente. 710 01:04:24,027 --> 01:04:25,570 ANNA 711 01:04:32,243 --> 01:04:33,078 Sì, Anna? 712 01:04:33,411 --> 01:04:35,413 Quando torni, puoi portarmi l'olio ddukbokki 713 01:04:35,497 --> 01:04:36,581 da dove vivevo? 714 01:04:36,790 --> 01:04:37,707 Voglio mangiarlo. 715 01:04:39,417 --> 01:04:40,877 Penso che sarà troppo tardi. 716 01:04:42,295 --> 01:04:43,129 Bene... 717 01:04:44,381 --> 01:04:45,298 ...se sei in ritardo. 718 01:04:47,634 --> 01:04:49,594 Perché non lo chiedi alla signorina Mi Ran? 719 01:04:51,554 --> 01:04:52,430 Non posso. 720 01:04:53,473 --> 01:04:55,350 Mangerà tutto. 721 01:04:56,976 --> 01:04:58,645 Lo voglio per te e per me. 722 01:05:09,823 --> 01:05:10,949 Capo? Inoltrare. 723 01:05:12,367 --> 01:05:13,743 Hai un compito aggiuntivo. 724 01:05:14,994 --> 01:05:16,121 Compiti extra? 725 01:05:16,746 --> 01:05:18,832 Uccidi K2 insieme a Park Kwan-soo. 726 01:05:20,542 --> 01:05:21,376 Quello? 727 01:05:21,668 --> 01:05:24,421 Anche se non riesci a uccidere Park Kwan-soo, 728 01:05:25,422 --> 01:05:27,507 uccidi K2, qualunque cosa accada. 729 01:05:29,092 --> 01:05:32,137 E portami anche il suo cellulare. 730 01:05:32,971 --> 01:05:33,805 Inteso? 731 01:05:35,890 --> 01:05:36,724 Sì. 732 01:05:47,235 --> 01:05:49,571 OK? Assicurati di portarlo. 733 01:05:51,489 --> 01:05:52,949 Se dimentichi, ti ammazzo. 734 01:05:57,412 --> 01:05:59,581 Immagino che dovrò indossarlo se voglio vivere. 735 01:06:04,836 --> 01:06:06,087 Devi ritornare vivo. 736 01:06:07,714 --> 01:06:08,590 È un ordine. 737 01:06:11,676 --> 01:06:12,635 Bene. Inteso. 738 01:06:15,513 --> 01:06:16,973 Tornerò sicuramente da te. 739 01:06:43,625 --> 01:06:45,627 Sottotitoli: Erick Serrano 48576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.