Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,958 --> 00:02:07,252
Questa è Anna.Vai avanti, K2. Cambia.
2
00:02:14,259 --> 00:02:16,470
K2 parla. Inoltrare. Modifica.
3
00:02:24,645 --> 00:02:27,856
Ho dimenticato di dirti di dormire bene. Modifica.
4
00:02:33,779 --> 00:02:34,696
Sì. L'hai fatto.
5
00:02:36,156 --> 00:02:37,866
Buona notte. Modifica.
6
00:02:48,168 --> 00:02:49,002
Cieli.
7
00:02:54,341 --> 00:02:55,175
Kim Je-ha.
8
00:02:57,427 --> 00:02:58,261
Buona notte.
9
00:03:09,523 --> 00:03:10,357
Vabbè Anna.
10
00:03:12,150 --> 00:03:12,984
Buona notte.
11
00:03:25,038 --> 00:03:28,625
EPISODIO 10
12
00:03:46,351 --> 00:03:48,562
Non ha competenze esperte
come il mio.
13
00:03:48,895 --> 00:03:53,191
Sarei stata una truccatrice
se non fosse stato una guardia del corpo.
14
00:03:54,693 --> 00:03:56,236
Non mi ero mai truccata.
15
00:03:56,528 --> 00:03:58,447
So che ci sono molte cose che non ha fatto.
16
00:03:58,739 --> 00:03:59,906
Cos'altro dovrei provare?
17
00:04:00,323 --> 00:04:02,117
Il suo primo bacio!
18
00:04:03,160 --> 00:04:03,994
Primo bacio?
19
00:04:04,786 --> 00:04:05,787
Il suo primo bacio.
20
00:04:17,340 --> 00:04:18,842
Ho avuto il mio primo bacio.
21
00:04:19,509 --> 00:04:20,343
Quello?
22
00:04:59,716 --> 00:05:05,055
Quella era la respirazione bocca a bocca!
Non è un bacio!
23
00:05:06,306 --> 00:05:07,933
Mio Dio. Non posso crederci.
24
00:05:08,350 --> 00:05:12,354
Non è un bacio
solo perché uniscono le labbra, ok?
25
00:05:12,646 --> 00:05:15,649
Un bacio è come...
26
00:05:15,732 --> 00:05:17,150
So cos'è un bacio, ok?
27
00:05:17,400 --> 00:05:19,528
Hai mai baciato qualcuno?
28
00:05:19,736 --> 00:05:22,823
Chiaro! Molte volte!
29
00:05:22,906 --> 00:05:23,824
Anche ieri...
30
00:05:24,241 --> 00:05:25,075
Ieri?
31
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
Quando? Chi?
32
00:05:28,036 --> 00:05:30,080
Ieri...
33
00:05:31,039 --> 00:05:33,375
Comunque c'era...
34
00:05:34,042 --> 00:05:35,210
Mancare.
35
00:05:35,335 --> 00:05:36,503
K2...
36
00:05:37,254 --> 00:05:38,630
In effetti, l'ho lasciato fare a lui.
37
00:05:39,130 --> 00:05:40,799
Mi hai lasciato il K2?
38
00:05:41,550 --> 00:05:42,509
Esatto.
39
00:05:42,843 --> 00:05:48,390
Se non l'avessi fatto,
avrebbe sedotto Kim Je-ha!
40
00:05:49,057 --> 00:05:50,725
E lo ha divorato intero!
41
00:05:50,809 --> 00:05:51,643
Cieli...
42
00:05:52,686 --> 00:05:54,729
Molto bene. Smetti di sorridere.
43
00:05:57,941 --> 00:06:03,864
E dimentica l'idea innocente
quel respiro bocca a bocca è un bacio.
44
00:06:04,656 --> 00:06:10,745
Indosserò un rossetto magico
per rendere le tue labbra super baciabili.
45
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
Sorpresa!
46
00:06:20,589 --> 00:06:21,506
Dov'è il K2?
47
00:06:23,383 --> 00:06:26,052
Perché fai le cose
Cosa non hai mai fatto, signorina?
48
00:06:26,177 --> 00:06:27,095
Non l'hai visto?
49
00:06:27,387 --> 00:06:28,597
Se n'è andato molto presto.
50
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
È uscito?
51
00:06:32,809 --> 00:06:33,810
OH.
52
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
Bene.
53
00:06:38,440 --> 00:06:42,193
Vado a trovare la signora Choiin modo che smetta di inseguire Anna.
54
00:06:42,611 --> 00:06:43,570
È possibile?
55
00:06:45,822 --> 00:06:47,449
Stai attento, signor Je-ha.
56
00:07:10,347 --> 00:07:11,306
Cos'è questo?
57
00:07:14,351 --> 00:07:15,185
Cieli.
58
00:07:22,150 --> 00:07:22,984
Ciao?
59
00:07:24,361 --> 00:07:25,737
Kim Je-ha, hai visto la foto?
60
00:07:25,904 --> 00:07:26,738
Sì, l'ho visto.
61
00:07:27,238 --> 00:07:29,366
Mi Ran mi ha truccato.
62
00:07:30,241 --> 00:07:31,076
Come appare?
63
00:07:32,243 --> 00:07:33,912
Bene, sei carina.
64
00:07:35,372 --> 00:07:36,915
Ha detto che sono carina!
65
00:07:36,998 --> 00:07:38,750
Vedere? Te l'avevo detto!
66
00:07:41,795 --> 00:07:42,629
Kim Je-ha?
67
00:07:43,004 --> 00:07:44,089
Sì, ti capisco.
68
00:07:44,673 --> 00:07:45,632
Sei mio adesso.
69
00:07:45,924 --> 00:07:46,758
Quello?
70
00:07:49,094 --> 00:07:51,805
Il mio Ran mi ha detto che mi ha lasciato avere te,
quindi ora sei mio.
71
00:07:52,222 --> 00:07:53,181
Capisci?
72
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
Cosa stai dicendo?
73
00:07:58,979 --> 00:08:00,230
Bene. Fai quello che vuoi.
74
00:08:02,774 --> 00:08:05,777
Devi stare attento oggi
e non farti del male, ok?
75
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
Molto bene.
76
00:08:35,056 --> 00:08:37,809
E che dire di Anna? Ti piace quel posto?
77
00:08:40,729 --> 00:08:41,563
Sì.
78
00:08:42,605 --> 00:08:43,523
Che sollievo.
79
00:08:47,027 --> 00:08:48,319
Quando tornerai?
80
00:08:57,704 --> 00:09:00,915
Ci sono molte persone che guardano.
Attenta alla sua espressione, signora.
81
00:09:01,332 --> 00:09:02,250
Figlio di puttana.
82
00:09:02,751 --> 00:09:04,586
Praticamente la tiene in ostaggio.
83
00:09:04,669 --> 00:09:07,589
Andrà in diretta televisiva.
Devi calmarti.
84
00:09:07,881 --> 00:09:09,924
E' l'ultima intervista che faccio
su Anna.
85
00:09:10,008 --> 00:09:13,261
Fai quello che puoi per evitare
che l'identità di Anna venga rivelata.
86
00:09:13,511 --> 00:09:14,345
Ci sto lavorando.
87
00:09:15,263 --> 00:09:16,222
La dimenticheranno presto.
88
00:09:18,391 --> 00:09:22,145
Anna è nelle mani
del Presidente Choi adesso, giusto?
89
00:09:23,063 --> 00:09:25,690
Voglio sapere cosa farà Choi Sung Won.
90
00:09:25,899 --> 00:09:30,236
Ha detto che cerca di usare Anna come scudo
contro gli attacchi di sua sorella.
91
00:09:31,279 --> 00:09:33,031
È possibile fino alle elezioni.
92
00:09:33,573 --> 00:09:37,744
E se il deputato Jang
vince le elezioni?
93
00:09:38,828 --> 00:09:43,416
Il presidente e sua moglie
Lasceranno Anna con il presidente Choi?
94
00:09:45,251 --> 00:09:48,129
Pensi che il presidente Choi
non ci hai pensato?
95
00:09:49,798 --> 00:09:52,509
Anna non è lo scudo del presidente Choi.
96
00:09:53,927 --> 00:09:58,139
È una spada potente
che può essere usato per attaccare la signora.
97
00:10:07,982 --> 00:10:08,817
Buongiorno!
98
00:10:11,194 --> 00:10:12,237
Avete dormito bene?
99
00:10:12,403 --> 00:10:13,238
Sì.
100
00:10:16,407 --> 00:10:18,243
Che succede? È successo qualcosa di brutto?
101
00:10:19,577 --> 00:10:20,662
Non esattamente, ma...
102
00:10:21,830 --> 00:10:23,289
...sono preoccupato per qualcosa.
103
00:10:24,249 --> 00:10:28,002
E non so se dovrei mostrarti questo.
104
00:10:29,254 --> 00:10:30,088
Che cos'è?
105
00:10:32,882 --> 00:10:34,300
Posso mostrartelo.
106
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
È il fascicolo della polizia...
107
00:10:40,682 --> 00:10:41,808
...sul caso di tua madre.
108
00:10:42,183 --> 00:10:43,935
RAPPORTO SULLA MORTE DI UME HYE-RIN
109
00:10:48,773 --> 00:10:51,609
Questo è ciò che ci incuriosisce di più.
110
00:10:51,860 --> 00:10:54,529
Come sei diventato il tutor?
di Miss Goh Anna?
111
00:10:55,572 --> 00:11:00,618
La madre di Anna, Ume Hye-rin, e io
Eravamo molto vicini.
112
00:11:01,244 --> 00:11:04,289
Ebbene, ricordo di averla incontrata
113
00:11:04,497 --> 00:11:07,500
prima di sposarmi e lavorare presso JB Ad,
114
00:11:07,750 --> 00:11:10,837
ed era una modella pubblicitaria per JB.
115
00:11:11,546 --> 00:11:12,630
Quindi è stato così.
116
00:11:12,881 --> 00:11:17,302
È vero che la signora Ume
Era una modella pubblicitaria di punta.
117
00:11:17,802 --> 00:11:21,181
Sì. La relazione ci ha portato ad esserlo
amici intimi.
118
00:11:21,598 --> 00:11:24,601
Qualche tempo dopo,
ha incontrato il regista Goh Joon Ho,
119
00:11:25,018 --> 00:11:28,313
che ha lavorato ad un film
che la nostra azienda ha prodotto.
120
00:11:28,730 --> 00:11:29,856
Anche loro si sono sposati, vero?
121
00:11:31,858 --> 00:11:35,820
poi sei andato
un sensale per la coppia.
122
00:11:36,529 --> 00:11:38,198
Non esattamente, ma...
123
00:11:39,949 --> 00:11:44,412
...è vero che si sono incontrati
a causa mia.
124
00:11:44,996 --> 00:11:48,249
Dice "a causa mia".
125
00:11:48,583 --> 00:11:52,378
Dici questo perché hanno finito per separarsi?
126
00:11:54,422 --> 00:11:55,423
Sì.
127
00:11:56,382 --> 00:12:00,345
Ad essere onesti,
Mi ha causato molto dolore in quel momento.
128
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
e mi sentivo infelice.
129
00:12:04,682 --> 00:12:08,436
Sentivo che era colpa mia
per averli presentati.
130
00:12:09,187 --> 00:12:13,900
Ecco perché ha adottato Miss Goh Anna.
131
00:12:16,027 --> 00:12:16,861
Sì.
132
00:12:19,948 --> 00:12:20,782
Che tristezza.
133
00:12:21,074 --> 00:12:23,243
Vedo che sta piangendo.
134
00:12:25,203 --> 00:12:27,205
Torneremo dopo questi messaggi.
135
00:12:28,039 --> 00:12:29,707
È tempo di una pausa pubblicitaria!
136
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
Ji-yeon.
137
00:12:43,596 --> 00:12:48,685
Non sarebbe stato meglio continuare
Perché sembravo emozionato?
138
00:12:50,687 --> 00:12:51,521
Lo pensi?
139
00:12:55,233 --> 00:12:56,150
Mi dispiace, Yoo-jin.
140
00:12:57,110 --> 00:12:59,153
Sicuramente ha dovuto spremere
quelle lacrime
141
00:13:09,664 --> 00:13:10,665
Yoo-jin.
142
00:13:11,374 --> 00:13:14,836
A quel tempo,
Lavorava davvero alla JB Ad?
143
00:13:17,171 --> 00:13:21,092
- Quello?
- Non stavi studiando all'estero?
144
00:13:23,511 --> 00:13:25,263
Andava e veniva in viaggio.
145
00:13:26,431 --> 00:13:27,265
Oh veramente?
146
00:13:29,726 --> 00:13:32,395
Mio cognato lavorava alla JB Ad in quegli anni,
147
00:13:33,479 --> 00:13:34,689
e non sapevo di te.
148
00:13:36,941 --> 00:13:39,444
Cosa ne saprebbero i semplici dipendenti?
149
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
Ma era il presidente.
150
00:13:50,204 --> 00:13:51,039
Ji-yeon.
151
00:13:52,290 --> 00:13:56,210
Dobbiamo semplicemente seguire il copione.
Lo sai, vero?
152
00:13:58,713 --> 00:13:59,547
Perché?
153
00:14:03,676 --> 00:14:04,927
Per mio figlio?
154
00:14:07,347 --> 00:14:09,098
Ok, riprendiamo!
155
00:14:12,602 --> 00:14:14,187
Mio figlio è all'estero.
156
00:14:16,272 --> 00:14:18,608
Separeranno mio figlio da sua madre,
157
00:14:19,442 --> 00:14:22,362
e sarà costretto a vagare da solo
anche per dieci anni?
158
00:14:24,906 --> 00:14:25,740
Azione!
159
00:14:30,244 --> 00:14:33,915
Oggi abbiamo la signora Choi Yoo-jin.
160
00:14:34,665 --> 00:14:37,627
Entrambi dovevano restare in contatto.
161
00:14:37,710 --> 00:14:41,714
al ritorno della signora Ume dagli Stati Uniti.
quando il suo matrimonio finì.
162
00:14:45,760 --> 00:14:46,594
Signora?
163
00:14:48,012 --> 00:14:49,013
Sì?
164
00:14:54,143 --> 00:14:56,354
Sì, è stato così.
165
00:14:57,397 --> 00:15:02,151
La vedevo cadere a pezzi sempre di più...
166
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
...e mi ha fatto molto male.
167
00:15:05,279 --> 00:15:09,951
Poi purtroppo ha concluso la sua vita.
corretto?
168
00:15:11,702 --> 00:15:12,703
Sì.
169
00:15:13,579 --> 00:15:15,581
Se avessi prestato più attenzione...
170
00:15:16,958 --> 00:15:18,626
...forse avrei potuto fermarla.
171
00:15:19,419 --> 00:15:25,049
È così che alla fine ti sei preso cura di te?
alla signorina Anna?
172
00:15:27,051 --> 00:15:27,885
Sì.
173
00:15:29,262 --> 00:15:35,560
Ma non lo sapevo, signor Lafelt
Stava cercando Anna.
174
00:15:37,645 --> 00:15:39,272
Chiaro. Non lo sapevo.
175
00:15:39,564 --> 00:15:43,526
Per caso, signora Ume
Conoscevi il signor Lafelt?
176
00:15:43,943 --> 00:15:45,278
Signor Lafelt?
177
00:15:47,029 --> 00:15:48,197
Ovviamente no.
178
00:15:48,531 --> 00:15:53,202
Certo, perché tu sicuramente
Vorrei sapere della tua amicizia,
179
00:15:53,286 --> 00:15:56,164
visto che è stata sua amica per così tanto tempo.
180
00:15:57,415 --> 00:15:58,249
Chiaro.
181
00:15:59,625 --> 00:16:03,504
Sarebbe molto carino se la signorina Anna
era qui con noi.
182
00:16:03,671 --> 00:16:07,717
Secondo le notizie di ieri,
Sembra che abbia qualche tipo di disturbo.
183
00:16:07,967 --> 00:16:10,261
Hai detto: "La mia ragazza è malata", giusto?
184
00:16:11,345 --> 00:16:12,180
Sì.
185
00:16:13,306 --> 00:16:15,933
Soffre di un grave disturbo di panico.
186
00:16:16,851 --> 00:16:18,394
Poiché ha sofferto per così tanto tempo,
187
00:16:18,936 --> 00:16:21,272
la sua fobia sociale è peggiorata molto.
188
00:16:21,939 --> 00:16:23,941
I tuoi sintomi devono essere gravi.
189
00:16:24,901 --> 00:16:26,027
Sì, un po'.
190
00:16:26,944 --> 00:16:30,990
Ecco perché
Non può nemmeno uscire di casa.
191
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
Vedo.
192
00:16:36,412 --> 00:16:38,623
Tuttavia, siamo abbastanza esperti.
193
00:16:39,665 --> 00:16:44,962
Pertanto, abbiamo portato la signora Goh Anna
come nostro ospite a sorpresa.
194
00:16:46,589 --> 00:16:48,466
Signorina Goh Anna? Per favore, esci.
195
00:16:51,385 --> 00:16:52,345
E' uno scherzo?
196
00:16:52,887 --> 00:16:53,721
Chi lo sa?
197
00:17:05,900 --> 00:17:07,026
Benvenuta, signorina Anna.
198
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
È bello vederti, signorina Anna.
199
00:17:42,687 --> 00:17:43,688
Ciao.
200
00:17:45,314 --> 00:17:47,650
Abbassiamo la luce. La luminosità è ok?
201
00:17:48,442 --> 00:17:50,069
Sì, grazie mille.
202
00:17:50,528 --> 00:17:52,071
Deve essere sorpresa, signora.
203
00:17:52,405 --> 00:17:53,531
Perché non vi salutate?
204
00:17:55,199 --> 00:17:56,033
Sì.
205
00:17:58,703 --> 00:17:59,620
Sei venuto, tesoro.
206
00:18:01,497 --> 00:18:02,331
Sì, signora.
207
00:18:06,210 --> 00:18:11,966
Signorina Anna,
Sapevi che il signor Lafelt ti stava cercando?
208
00:18:12,550 --> 00:18:13,384
NO.
209
00:18:15,052 --> 00:18:18,180
Non lo sapevo neanche allora.
che tipo di persona è il signor Lafelt.
210
00:18:18,556 --> 00:18:20,683
Sapevo che tipo di persona era.
211
00:18:21,851 --> 00:18:26,397
A volte mia madre mi parlava di lui
quando ero piccolo.
212
00:18:26,939 --> 00:18:27,815
Oh veramente?
213
00:18:28,316 --> 00:18:30,818
La signora Ume era una fan?
del signor Lafelt?
214
00:18:31,152 --> 00:18:36,866
No. Ha detto che lo era
dei suoi amici più cari a Parigi.
215
00:18:37,283 --> 00:18:43,539
Signora, non ha detto così, signora Ume?
Non conoscevi affatto il signor Lafelt?
216
00:18:46,834 --> 00:18:47,668
Sì.
217
00:18:51,172 --> 00:18:52,923
Beh, visto che ne stiamo parlando,
218
00:18:53,799 --> 00:18:58,846
un video di una persona incredibile
per la signorina Anna.
219
00:18:59,513 --> 00:19:02,224
Devi essere curioso, vero?
Diamo un'occhiata.
220
00:19:39,804 --> 00:19:43,140
Penso che questa sia la prima volta che viene annunciato.
221
00:19:43,474 --> 00:19:45,601
che la signora Ume Hye-rin era la sua musa ispiratrice.
222
00:19:46,727 --> 00:19:47,853
Che sorpresa!
223
00:19:49,146 --> 00:19:51,982
Dicono che la sua carriera da modella
è assicurato
224
00:19:52,483 --> 00:19:55,319
se diventa la musa ispiratrice di Lafelt.
225
00:19:55,820 --> 00:19:57,947
Quando pensi di andare a Parigi?
226
00:20:03,285 --> 00:20:05,454
Non ho ancora intenzione di andarci.
227
00:20:06,497 --> 00:20:10,167
- Perché?
- Devo curare il mio disturbo di panico.
228
00:20:11,836 --> 00:20:14,046
Ma c'è qualcosa che devo fare prima.
229
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
Chiedi a Lafelt di aspettare?
230
00:20:17,633 --> 00:20:21,595
Un atteggiamento degno di una figlia
della star del cinema Ume Hye-rin,
231
00:20:22,179 --> 00:20:24,140
l'orgoglio della Corea, che sorpresa.
232
00:20:26,308 --> 00:20:27,143
Lei è molto gentile.
233
00:20:27,560 --> 00:20:32,356
Ma ha detto che doveva fare qualcosa
oltre a ricevere cure.
234
00:20:32,648 --> 00:20:35,443
Per quale altro motivo
Stai facendo aspettare il signor Lafelt?
235
00:20:50,499 --> 00:20:55,296
Voglio risolvere il mistero
della morte di mia madre, Ume Hye-rin.
236
00:20:58,674 --> 00:21:02,344
Il mistero della morte
della signora Ume Hye-rin?
237
00:21:02,970 --> 00:21:04,972
Significa che non riconosce il suo suicidio?
238
00:21:11,145 --> 00:21:11,979
Anna.
239
00:21:15,900 --> 00:21:18,402
No, non è andata così.
240
00:21:20,362 --> 00:21:21,864
Allora cosa vuoi...?
241
00:21:24,408 --> 00:21:28,704
Se si fosse davvero suicidato,
Voglio sapere perché lo ha fatto.
242
00:21:32,708 --> 00:21:35,377
Non era ossessionata
con la sua popolarità
243
00:21:36,003 --> 00:21:37,671
e non ha avuto problemi finanziari.
244
00:21:38,839 --> 00:21:42,635
Mi ha anche procurato un passaporto
poco prima di morire.
245
00:21:44,136 --> 00:21:45,387
Quel giorno,
246
00:21:46,514 --> 00:21:49,725
io e mia mamma avevamo prenotato
Biglietti per gli Stati Uniti
247
00:21:51,811 --> 00:21:52,645
Ma...
248
00:21:58,192 --> 00:21:59,276
Ma quella notte...
249
00:22:04,490 --> 00:22:05,616
Mia madre è morta.
250
00:22:09,203 --> 00:22:10,621
Senza lasciare testamento.
251
00:22:19,213 --> 00:22:20,089
Ecco perché...
252
00:22:22,633 --> 00:22:24,051
...voglio sapere perché...
253
00:22:27,304 --> 00:22:28,389
...mia madre è morta.
254
00:22:38,899 --> 00:22:40,025
Vedo.
255
00:22:40,276 --> 00:22:44,405
Capisco molto bene che tu abbia questa domanda.
256
00:22:45,739 --> 00:22:48,868
Signora Choi,
eri vicino alla signora Ume.
257
00:22:49,451 --> 00:22:54,039
Hai qualcosa da dire ad Anna?
riguardo a quel momento?
258
00:22:54,582 --> 00:22:57,668
Forse una conversazione che hai avuto
con la signora Ume?
259
00:23:03,048 --> 00:23:03,924
Non ci credo.
260
00:23:11,015 --> 00:23:11,849
Primo...
261
00:23:14,310 --> 00:23:16,520
Voglio sapere cosa stava facendo mia madre
262
00:23:17,688 --> 00:23:19,523
il giorno della sua morte o giorni prima.
263
00:23:20,524 --> 00:23:24,612
Se qualcuno conoscesse mia madre
o parlato con lei,
264
00:23:24,862 --> 00:23:26,697
sentitevi liberi di contattarmi.
265
00:23:27,990 --> 00:23:28,991
Vi aspetto.
266
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Questo è un po' strano
267
00:23:44,548 --> 00:23:46,550
Qualcuno l'ha uccisa?
268
00:23:55,434 --> 00:23:57,686
Anna, a cosa stavi pensando?
269
00:23:58,270 --> 00:24:01,649
Come potresti apparire?
davanti a chi vuole prenderti?
270
00:24:06,654 --> 00:24:07,488
È stata una tua idea?
271
00:24:08,322 --> 00:24:09,990
L'hai fatta andare allo show?
272
00:24:11,659 --> 00:24:12,576
Volevo farlo.
273
00:24:14,662 --> 00:24:17,164
Voleva togliere la maschera di Choi Yoo-jin.
274
00:24:19,291 --> 00:24:21,043
Se mio zio non mi avesse tenuto...
275
00:24:22,962 --> 00:24:23,921
Sono tornato.
276
00:24:29,301 --> 00:24:30,135
Anna.
277
00:24:31,679 --> 00:24:33,263
Perché lo fai?
278
00:24:34,056 --> 00:24:35,516
Voglio vendicarmi di lei.
279
00:24:36,141 --> 00:24:37,518
Mio zio ci aiuterà.
280
00:24:38,435 --> 00:24:39,269
E...
281
00:24:41,689 --> 00:24:43,107
...mi proteggerai.
282
00:25:11,093 --> 00:25:13,846
Stai bene, signora?
283
00:25:15,055 --> 00:25:15,931
Sembra che...
284
00:25:18,308 --> 00:25:20,227
...non l'avevo capito fino ad ora.
285
00:25:21,186 --> 00:25:22,438
Avrebbe dovuto ucciderla.
286
00:25:23,063 --> 00:25:23,897
Sì.
287
00:25:26,734 --> 00:25:28,277
Avrei dovuto ascoltarti.
288
00:25:54,678 --> 00:25:57,306
Mia madre non è morta pacificamente
dopo aver preso quei sonniferi.
289
00:25:58,599 --> 00:26:02,436
Si contorceva dal dolore così tanto
che si strappò le unghie prima di morire.
290
00:26:07,858 --> 00:26:12,488
Smettila di ridere così e sii onesto con me!
291
00:26:13,655 --> 00:26:14,573
C'è qualcosa che non va, vero?
292
00:26:15,908 --> 00:26:21,288
Non è qualcosa di cui discutere nel mio ufficio.
prendendo un semplice caffè.
293
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Ok, idiota.
294
00:26:23,957 --> 00:26:27,294
Comprerò un whisky di 40 anni
con molti piatti raffinati.
295
00:26:27,669 --> 00:26:32,299
Capo, considerati fortunato ad averlo
a qualcuno come me.
296
00:26:32,382 --> 00:26:33,592
Lo so.
297
00:26:34,384 --> 00:26:35,761
Quindi dillo, ok?
298
00:26:36,303 --> 00:26:37,304
Capo.
299
00:26:38,138 --> 00:26:41,058
Perché non assumi?
assicurazione con me questa volta?
300
00:26:42,267 --> 00:26:44,353
Jang Se-joon ha finito.
301
00:26:45,104 --> 00:26:45,938
Bene.
302
00:26:46,313 --> 00:26:47,523
Andiamo al punto.
303
00:26:48,398 --> 00:26:50,567
Perché è finito?
304
00:26:59,910 --> 00:27:00,744
Oh veramente?
305
00:27:12,631 --> 00:27:17,136
I nostri team leader ti metteranno le ali
al nostro Angelo di Barcellona.
306
00:27:17,761 --> 00:27:20,722
Caposquadra Shin Jung Eun:
moda, capelli e trucco.
307
00:27:21,723 --> 00:27:23,433
Caposquadra Kim Yu Ri:
il RR PP.
308
00:27:24,685 --> 00:27:26,019
E il capo Baek: sicurezza.
309
00:28:14,318 --> 00:28:15,152
Signora.
310
00:28:15,694 --> 00:28:17,446
Il signor Jang sarà rilasciato questo pomeriggio.
311
00:28:17,529 --> 00:28:19,698
Congratulazioni, signora.
312
00:28:21,074 --> 00:28:22,367
Ti trucchi per vederlo?
313
00:28:23,410 --> 00:28:24,244
Sì.
314
00:28:24,703 --> 00:28:26,538
Il deputato deve essere molto felice!
315
00:28:26,872 --> 00:28:28,790
Avere una moglie bella come te.
316
00:28:30,918 --> 00:28:32,502
La cosa l'ho segnalata stamattina
317
00:28:32,711 --> 00:28:35,589
verrà risolto prima del rilascio
del deputato.
318
00:28:55,651 --> 00:28:56,526
Penso che...
319
00:28:58,654 --> 00:29:00,530
...sarebbe meglio lasciare in pace Je-ha.
320
00:29:01,531 --> 00:29:02,783
Possiamo usarlo più tardi.
321
00:29:07,204 --> 00:29:08,830
E c'è il problema della posta.
322
00:29:11,375 --> 00:29:12,251
Sì, signora.
323
00:29:12,584 --> 00:29:14,378
Ti porterò una tazza di caffè caldo.
324
00:29:34,022 --> 00:29:36,525
Credevo che i presidenti
Si occupavano solo di soldi.
325
00:29:37,442 --> 00:29:38,986
Devi avere un sacco di tempo.
326
00:29:39,194 --> 00:29:40,737
Il lavoro è per gli agricoltori.
327
00:29:41,738 --> 00:29:44,408
E cosa fanno i presidenti?
328
00:29:44,825 --> 00:29:45,659
Noi?
329
00:29:46,535 --> 00:29:47,452
Facciamo la guerra.
330
00:29:48,078 --> 00:29:51,123
Costruiamo castelli e li derubiamo.
Abbiamo ampliato il nostro territorio.
331
00:29:51,873 --> 00:29:54,751
Poi i nostri agricoltori
Lavorano ancora un po' la terra.
332
00:29:55,419 --> 00:29:57,004
E torneremo in guerra, senza fine.
333
00:29:57,587 --> 00:29:58,672
Immagino sia vero.
334
00:29:59,589 --> 00:30:02,301
"Anna non è lo scudo
del presidente Choi.
335
00:30:02,384 --> 00:30:04,886
È una spada che può essere usata
aggredire la signora."
336
00:30:06,346 --> 00:30:08,265
Fantastico. Dove l'hai sentito?
337
00:30:09,349 --> 00:30:10,183
Sì, è vero.
338
00:30:10,809 --> 00:30:13,603
Voglio che Anna abbia successo.
per vendicare la morte di sua madre.
339
00:30:14,354 --> 00:30:15,605
Ecco come proteggerò il JB Group.
340
00:30:16,565 --> 00:30:17,566
È così terribile?
341
00:30:18,317 --> 00:30:21,320
Giustizia sarà fatta e io proteggerò il mio castello.
342
00:30:22,571 --> 00:30:25,198
Ecco perché l'ha dato a una ragazza
con un disturbo di panico
343
00:30:25,282 --> 00:30:28,785
un file che contiene
le foto traumatiche della madre morta?
344
00:30:31,121 --> 00:30:31,955
A una ragazza?
345
00:30:33,373 --> 00:30:35,167
Penso che tu sia male informato.
346
00:30:36,043 --> 00:30:36,877
Osservare.
347
00:30:38,170 --> 00:30:40,297
La donna che desideri non è più una ragazza.
348
00:30:42,424 --> 00:30:43,967
Ehi, guarda bene.
349
00:30:54,895 --> 00:30:56,313
È molto carino.
350
00:30:57,564 --> 00:31:00,567
Ha bisogno di qualcuno che gli dia le ali.
351
00:31:00,942 --> 00:31:02,778
Immagino che tu non conosca tua sorella,
352
00:31:02,861 --> 00:31:04,488
anche se l'ha vista per tutta la vita.
353
00:31:05,739 --> 00:31:07,240
Perché se la conoscessi davvero,
354
00:31:07,866 --> 00:31:11,495
Non avrei mai fatto una cosa così rischiosa
come portare Anna in studio.
355
00:31:17,334 --> 00:31:20,003
Bene, senta qui, signorina Anna.
Sì, rilassati.
356
00:31:20,337 --> 00:31:22,339
Bene. Ancora un po'! Relax.
357
00:31:23,382 --> 00:31:25,342
Che bello. Non male.
358
00:31:26,134 --> 00:31:29,846
Beh, rilassati ancora un po'.
Sì, proprio così.
359
00:31:30,680 --> 00:31:32,307
È fantastico! Sì!
360
00:31:32,432 --> 00:31:34,643
È migliorato molto.
361
00:31:37,270 --> 00:31:38,271
Meraviglioso.
362
00:31:38,355 --> 00:31:39,606
Mi piace quel sorriso.
363
00:31:39,689 --> 00:31:41,858
Naturalmente. Non essere nervoso.
364
00:31:42,234 --> 00:31:44,236
Bene, siediti lì così.
365
00:31:48,740 --> 00:31:52,828
Presidente, devo dirlo
Ho fatto quello che potevo.
366
00:31:53,495 --> 00:31:55,789
Sarà difficile ottenere foto di valore
nessun lampo.
367
00:31:56,748 --> 00:31:58,834
E se oggi?
Scattiamo solo foto del profilo?
368
00:31:59,501 --> 00:32:00,502
- Signor Han.
- Sì?
369
00:32:00,877 --> 00:32:03,130
Dammi mezz'ora. Cercherò di convincerla.
370
00:32:03,422 --> 00:32:04,256
Sì, signore.
371
00:32:05,006 --> 00:32:06,758
Bene, mangiamo prima di continuare.
372
00:32:06,967 --> 00:32:08,218
Ho prenotato un ristorante.
373
00:32:08,635 --> 00:32:09,803
Un ristorante!
374
00:32:10,011 --> 00:32:12,013
- Ho fame!
- Dai!
375
00:32:13,765 --> 00:32:14,599
Anna.
376
00:32:18,228 --> 00:32:19,521
Vai anche tu, signorina Mi Ran.
377
00:32:20,522 --> 00:32:21,440
Sì, signore.
378
00:32:30,157 --> 00:32:32,659
Sono le pillole del dottor Lee dell'ospedale.
379
00:32:32,993 --> 00:32:34,286
Sono per l'ansia.
380
00:32:34,661 --> 00:32:38,165
Ha detto che avrebbero funzionato
un'ora dopo averli presi.
381
00:32:38,540 --> 00:32:40,459
Wow, ci sono pillole che fanno questo?
382
00:32:40,667 --> 00:32:43,128
Chiaro! Viviamo in un mondo moderno!
383
00:32:43,879 --> 00:32:46,506
Continuiamo con le foto
dopo averli presi.
384
00:32:46,840 --> 00:32:48,508
Vediamo se possiamo usare il flash.
385
00:32:50,093 --> 00:32:51,303
- Bene.
- OK.
386
00:33:05,358 --> 00:33:06,193
Cos'è questo?
387
00:33:06,610 --> 00:33:08,487
Pillole per l'ansia in ospedale.
388
00:33:09,404 --> 00:33:11,239
Ma perché ti regala una cosa del genere?
389
00:33:11,406 --> 00:33:12,616
Dovresti sceglierli.
390
00:33:13,283 --> 00:33:15,702
Sono sicuro che non me lo darebbe
pillole rare
391
00:33:17,037 --> 00:33:18,330
E faresti qualcosa se lo facesse.
392
00:33:18,622 --> 00:33:19,456
Sì, ma...
393
00:33:19,539 --> 00:33:21,833
Andiamo nello spogliatoio.
Entreranno in vigore tra un'ora.
394
00:33:24,044 --> 00:33:26,129
Sarebbe fantastico se funzionassero, vero?
395
00:34:02,874 --> 00:34:03,750
Cosa vuoi?
396
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
Questi sono fiori per Miss Goh Anna.
397
00:34:06,294 --> 00:34:07,212
Puoi darmeli.
398
00:34:07,879 --> 00:34:08,964
Non posso farlo.
399
00:35:43,600 --> 00:35:45,018
J4!
400
00:35:47,937 --> 00:35:48,938
Maledizione!
401
00:35:50,148 --> 00:35:51,358
NESSUN SEGNALE
402
00:35:59,699 --> 00:36:00,533
Alzati, Anna.
403
00:36:01,576 --> 00:36:02,410
Perché?
404
00:36:04,371 --> 00:36:05,330
Che succede?
405
00:36:05,830 --> 00:36:09,542
Sono venuti per te.
Voglio che tu scappi prima di me.
406
00:36:10,335 --> 00:36:12,754
- Quello?
- Nell'edificio sono entrate persone strane.
407
00:36:12,837 --> 00:36:15,215
Corri molti rischi se rimani. Andare via.
408
00:36:17,634 --> 00:36:20,095
- E come farò ad uscire?
- Tranquillo. Puoi uscire.
409
00:36:20,303 --> 00:36:21,554
Uscirò da solo? E tu?
410
00:36:22,138 --> 00:36:24,808
Non preoccuparti per me.
Troverò una via d'uscita.
411
00:36:25,433 --> 00:36:27,352
Non me ne andrò neanche io. Starò con te.
412
00:36:27,686 --> 00:36:28,645
Anna, ascoltami.
413
00:36:29,187 --> 00:36:32,357
Quelle persone sospette
Stanno spruzzando un gas nervino.
414
00:36:32,607 --> 00:36:33,441
Capisci?
415
00:36:33,983 --> 00:36:35,652
Tipo gas velenoso?
416
00:36:35,735 --> 00:36:36,653
Sono bravo a combattere.
417
00:36:37,487 --> 00:36:39,781
Mi occuperò di tutto e me ne andrò,
quindi tu per primo.
418
00:36:39,948 --> 00:36:42,409
- Ti porto fuori prima.
- NO! Verrò con te!
419
00:36:42,492 --> 00:36:44,911
Sarò nei guai se rimani.
Devo proteggerti!
420
00:36:44,994 --> 00:36:47,414
Smettila di mentire!
Come combatterai nel gas?
421
00:36:47,789 --> 00:36:49,040
Non provare a portarmi fuori.
422
00:36:49,332 --> 00:36:51,292
- Ehi-ah, andiamo insieme...
- Non c'è tempo!
423
00:36:51,376 --> 00:36:53,545
- Non andrò da solo!
- Anna, per favore!
424
00:36:54,462 --> 00:36:55,463
Ascoltami.
425
00:36:55,964 --> 00:36:59,759
Per favore, ti prego.
Se restiamo insieme, moriremo.
426
00:37:14,607 --> 00:37:16,025
Veloce. Vai su.
427
00:38:00,904 --> 00:38:01,738
Sì?
428
00:38:02,530 --> 00:38:03,406
Metti la signora.
429
00:38:03,740 --> 00:38:06,242
E' occupata. Dimmi cosa vuoi
430
00:38:08,995 --> 00:38:09,913
Quindi eri tu.
431
00:38:11,998 --> 00:38:15,084
Ferma i ragazzi che sono venuti qui
Proprio adesso.
432
00:38:15,168 --> 00:38:16,002
Perché?
433
00:38:16,085 --> 00:38:18,421
A differenza di "tu sai chi",
Non ti apprezzo
434
00:38:18,713 --> 00:38:20,423
e non mi interessa neanche del padre di Anna.
435
00:38:20,924 --> 00:38:24,052
Il fatto che la signoraessere indeciso è colpa tua.
436
00:38:24,385 --> 00:38:29,307
Tutto era in ordine e in pace
prima che ti presentassi.
437
00:38:32,060 --> 00:38:36,648
È ora di rimettere a posto la signora
e Anna al suo posto.
438
00:38:37,482 --> 00:38:39,317
Uno per vivere e l'altro per morire.
439
00:38:40,026 --> 00:38:41,194
Aspetta e vedi.
440
00:38:42,028 --> 00:38:43,279
Aspetta che vada lì.
441
00:39:00,713 --> 00:39:01,548
Cos'è questo?
442
00:40:46,653 --> 00:40:47,487
Eh-ah.
443
00:40:56,955 --> 00:40:57,789
Ehi-ah!
444
00:41:32,615 --> 00:41:35,451
Ehi-ah! Svegliati, Je-ha!
445
00:41:37,662 --> 00:41:38,496
Ehi-ah!
446
00:41:39,038 --> 00:41:42,250
Ehi-ah! Svegliati!
447
00:41:42,750 --> 00:41:44,210
Ehi-ah! Ehi-ah!
448
00:41:44,794 --> 00:41:45,795
Ehi-ah!
449
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
Ehi-ah! Svegliati!
450
00:41:49,340 --> 00:41:50,341
Ehi-ah!
451
00:42:15,158 --> 00:42:16,200
Per favore, Je-ha.
452
00:42:24,375 --> 00:42:25,376
Per favore, Je-ha.
453
00:42:26,377 --> 00:42:27,378
Per favore, Je-ha.
454
00:42:37,138 --> 00:42:39,348
Ehi-ah!
455
00:42:45,521 --> 00:42:46,355
Ehi-ah!
456
00:42:47,690 --> 00:42:48,524
Ehi-ah!
457
00:42:49,859 --> 00:42:50,735
Svegliati, Je-ha!
458
00:42:51,527 --> 00:42:52,361
Ehi-ah!
459
00:43:11,005 --> 00:43:11,839
Maledizione!
460
00:43:13,341 --> 00:43:14,175
Mancare!
461
00:43:16,761 --> 00:43:18,387
- Liberatelo!
- Liberatelo!
462
00:43:19,013 --> 00:43:22,433
- Abbiamo fiducia nel deputato Jang!
- Abbiamo fiducia nel deputato Jang!
463
00:43:22,517 --> 00:43:26,229
- Non c'è motivo di indagare!
- Non c'è motivo di indagare!
464
00:43:26,687 --> 00:43:30,149
- Abbiamo fiducia nel deputato Jang!
- Abbiamo fiducia nel deputato Jang!
465
00:43:35,947 --> 00:43:38,741
Dovrei andarmene adesso?
466
00:43:38,950 --> 00:43:39,909
Certo, signore.
467
00:43:43,454 --> 00:43:44,497
Preparerò tutto.
468
00:43:44,789 --> 00:43:45,748
Molto bene.
469
00:43:56,425 --> 00:44:00,138
- Abbiamo fiducia nel deputato Jang!
- Abbiamo fiducia nel deputato Jang!
470
00:44:00,221 --> 00:44:03,516
- Il deputato è innocente!
- Il deputato è innocente!
471
00:44:05,184 --> 00:44:06,936
E che dire di Anna? Cosa gli è successo?
472
00:44:09,021 --> 00:44:09,939
Non ancora...
473
00:44:26,706 --> 00:44:30,626
Cavolo, perché ci vuole così tanto tempo?
474
00:44:34,755 --> 00:44:39,343
Sì, presto ci sarà un annuncio da parte della procurasul deputato Jang.
475
00:44:39,427 --> 00:44:42,013
La copertura continueràdopo l'annuncio.
476
00:44:42,305 --> 00:44:44,265
- Eccolo!
- Sta arrivando!
477
00:44:46,100 --> 00:44:47,435
- Eccolo!
- Dai!
478
00:44:57,320 --> 00:45:00,072
Il deputato Jang,
chi verrebbe rilasciato oggi,
479
00:45:00,364 --> 00:45:03,743
era sospettato di un crimine
dopo la nostra perquisizione e sequestro.
480
00:45:04,368 --> 00:45:08,164
Pertanto, il suo rilascio è stato annullato
per ulteriori indagini.
481
00:45:11,918 --> 00:45:12,752
Questo è tutto.
482
00:45:21,427 --> 00:45:23,930
- È un reato grave?
- Raccontacelo!
483
00:45:40,196 --> 00:45:42,198
- Raccontacelo!
- Che tipo di crimine è?
484
00:45:42,281 --> 00:45:43,407
Lo arresteranno?
485
00:45:43,491 --> 00:45:45,493
Qual è la condizione?
del deputato Jang?
486
00:45:45,660 --> 00:45:49,538
Sicuramente richiederemo un mandato di arresto
quando i nostri sospetti saranno confermati.
487
00:45:50,331 --> 00:45:53,334
- I membri dell'assemblea del partito dirigente!
- Membri dell'Assemblea!
488
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
Signore, dovremo prenderlo
alla sala di ricerca.
489
00:46:10,601 --> 00:46:11,435
Maledizione.
490
00:46:18,693 --> 00:46:20,069
-Sung Gyu.
- Sì?
491
00:46:20,236 --> 00:46:21,070
Andiamo a casa.
492
00:46:22,113 --> 00:46:24,824
- Quello?
- Penso che sarebbe il posto più sicuro.
493
00:46:25,408 --> 00:46:27,410
Il capo Kim non può attaccare la JSS.
494
00:46:27,952 --> 00:46:30,288
Bene. Facciamolo.
Manderò la mia squadra di sicurezza.
495
00:46:31,497 --> 00:46:32,331
Andare.
496
00:46:45,553 --> 00:46:46,387
Sì, capo.
497
00:46:47,346 --> 00:46:48,180
Sono io.
498
00:46:50,391 --> 00:46:51,225
Quello?
499
00:47:04,071 --> 00:47:05,031
Per favore continua.
500
00:47:05,197 --> 00:47:07,658
Chiederemo la revisionedella legalità della detenzione
501
00:47:07,742 --> 00:47:11,704
non appena emettono un ordine,ma non sappiamo quali siano le accuse.
502
00:47:11,787 --> 00:47:14,290
Sarà difficile bloccare la loro prima offensiva.
503
00:47:14,373 --> 00:47:16,250
Che diavolo stai dicendo?
504
00:47:17,001 --> 00:47:18,836
Se non riescono a gestire un attacco del genere,
505
00:47:18,919 --> 00:47:21,672
perché diavolo li ho aiutati?
maledetti avvocati?
506
00:47:22,465 --> 00:47:23,716
Mi scuso, signora.
507
00:47:24,800 --> 00:47:28,512
Invece di fare affidamento su metodi legali,sarebbe meglio prendere una strada politica...
508
00:47:28,763 --> 00:47:29,597
Silenzio!
509
00:47:30,598 --> 00:47:32,683
Corrompere un giudice o minacciarlo!
510
00:47:33,309 --> 00:47:34,435
Evitare l'arresto!
511
00:47:35,436 --> 00:47:37,229
- Squadra contabile?
- Sì, signora.
512
00:47:38,522 --> 00:47:41,359
Sei sicuro che non ci siano stati errori?
nei documenti presentati?
513
00:47:41,984 --> 00:47:44,779
Certamente, signora.Erano perfetti al 100%.
514
00:47:46,822 --> 00:47:48,324
Molto bene. Ciao ciao.
515
00:47:52,495 --> 00:47:55,581
- E il capo segretario presidenziale?
- La linea è occupata.
516
00:48:02,338 --> 00:48:06,217
Per favore, pensaci
come misura preventiva che prendiamo
517
00:48:06,300 --> 00:48:10,346
per impedirti di incontrare dei furfanti come Jang Se-joon
vieni alla nostra festa.
518
00:48:10,429 --> 00:48:11,680
CASA BLU
REPUBBLICA DI COREA
519
00:48:11,764 --> 00:48:12,640
SEGRETARIO PRINCIPALE
520
00:48:14,392 --> 00:48:17,478
Stai minacciando il presidente?
Parco dei deputati?
521
00:48:17,686 --> 00:48:18,521
Quello?
522
00:48:19,688 --> 00:48:22,525
OH. Come può essere una minaccia?
523
00:48:22,942 --> 00:48:26,237
Sto solo dicendo che se il presidente
continua a inseguirmi così,
524
00:48:26,570 --> 00:48:29,824
dovrai pagare il prezzo.
525
00:48:30,241 --> 00:48:36,330
Volevo incontrarlo e discutere
cosa dovremmo fare al riguardo?
526
00:48:36,914 --> 00:48:37,832
Parco del deputato.
527
00:48:38,999 --> 00:48:41,544
Hai paura che il deputato Jang
entrare nel gioco?
528
00:48:41,794 --> 00:48:43,712
Ovviamente.
529
00:48:44,255 --> 00:48:45,214
Ho molta paura.
530
00:48:46,298 --> 00:48:49,552
Sembra che quel cittadino comune si stia preparando
per il combattimento corpo a corpo
531
00:48:49,635 --> 00:48:51,178
con un nobile come me.
532
00:48:51,595 --> 00:48:53,264
Come posso non avere paura?
533
00:48:58,144 --> 00:48:58,978
OK.
534
00:49:00,229 --> 00:49:02,857
Cosa vuoi che faccia adesso?
535
00:49:03,566 --> 00:49:04,400
BENE.
536
00:49:05,234 --> 00:49:12,032
Ho sentito che ultimamente ci sono carpe enormi
vicino alla diga di Uiam.
537
00:49:12,658 --> 00:49:15,161
Trova un posto dove c'è una buona visuale
538
00:49:15,244 --> 00:49:17,329
e prenditi il tuo tempo per pescare lì.
539
00:49:17,705 --> 00:49:21,542
Quando le elezioni saranno finite,
Mi assicurerò di trovargli un bel posto.
540
00:49:22,168 --> 00:49:24,587
in una posizione privilegiata, sì?
541
00:49:26,964 --> 00:49:30,009
Beh, sono occupato. Devo riattaccare adesso.
542
00:49:31,635 --> 00:49:32,470
Benvenuto.
543
00:49:33,721 --> 00:49:34,555
Benvenuto.
544
00:49:36,515 --> 00:49:37,349
Signore!
545
00:49:37,641 --> 00:49:41,395
OH! Sono quasi morto lì!
546
00:49:42,521 --> 00:49:45,024
Sì. Benvenuti, figli miei.
547
00:49:45,441 --> 00:49:46,775
Tutti hanno lavorato duro.
548
00:49:46,859 --> 00:49:51,030
Papà! Mi hanno colpito e tutto!
549
00:49:52,615 --> 00:49:54,450
Ti hanno colpito, campione? Dove?
550
00:49:57,077 --> 00:49:59,788
- Buon lavoro.
- Signore!
551
00:50:00,289 --> 00:50:03,042
Scusate, potete portarci del tofu crudo?
552
00:50:03,375 --> 00:50:05,544
Siediti e bevi qualcosa.
553
00:50:05,878 --> 00:50:07,463
Accomodatevi.
554
00:50:08,797 --> 00:50:10,883
Tutti, applausi!
555
00:50:11,467 --> 00:50:12,635
- Signore.
- Sì?
556
00:50:14,470 --> 00:50:16,805
Alcuni giovani membri dell'assemblea
da un'altra fazione...
557
00:50:17,932 --> 00:50:19,183
...sono all'ingresso.
558
00:50:22,853 --> 00:50:24,396
Capiscono bene la situazione.
559
00:50:26,315 --> 00:50:29,568
Falli sedere nella stanza degli ospiti
per non metterli in imbarazzo
560
00:50:30,528 --> 00:50:32,988
e metti dei simpatici membri dell'assemblea
vicino a loro.
561
00:50:33,739 --> 00:50:34,573
Sì, signore.
562
00:50:34,907 --> 00:50:36,367
Assicurati di non metterli in imbarazzo.
563
00:50:37,243 --> 00:50:39,787
- Andrò più tardi.
- Sì, signore.
564
00:50:44,333 --> 00:50:48,629
Quale potrebbe essere la lettera segreta?
di Park Kwan-soo?
565
00:50:48,796 --> 00:50:50,839
Non sono sicuro della storia interna,
566
00:50:51,340 --> 00:50:55,052
ma so che non è eccessivo
al segretario capo.
567
00:50:55,177 --> 00:50:58,472
Piuttosto, sta esercitando pressioni sul presidente.
568
00:51:01,100 --> 00:51:01,934
Al presidente?
569
00:51:02,017 --> 00:51:04,937
Una volta approvato e rilasciato
il mandato d'arresto,
570
00:51:05,020 --> 00:51:08,983
quei ragazzi faranno eco a questo
fino al giorno delle elezioni.
571
00:51:09,316 --> 00:51:14,780
E anche se vincessimo la battaglia legale,
Perderemo la presidenza.
572
00:51:16,365 --> 00:51:17,199
Signora.
573
00:51:17,783 --> 00:51:21,078
Al momento abbiamo un solo metodo disponibile.
574
00:51:23,414 --> 00:51:24,582
Park Kwan-soo...
575
00:51:25,666 --> 00:51:26,834
...deve...
576
00:51:28,627 --> 00:51:29,753
...muori stanotte.
577
00:51:34,925 --> 00:51:35,759
Veramente...
578
00:51:38,304 --> 00:51:39,430
...è possibile?
579
00:51:41,890 --> 00:51:46,395
Sono sicuro che lo hai fatto adesso
alle migliori guardie speciali.
580
00:51:46,895 --> 00:51:51,567
Ebbene, anche noi lo abbiamo
a un ragazzo speciale, vero?
581
00:52:12,755 --> 00:52:13,589
Controlla dentro.
582
00:52:27,603 --> 00:52:28,437
Andiamo, Anna.
583
00:52:29,313 --> 00:52:30,397
Non penso di poterlo fare.
584
00:52:31,815 --> 00:52:32,775
Ho molta paura.
585
00:53:13,649 --> 00:53:14,483
Dai.
586
00:53:19,822 --> 00:53:22,866
Devi camminare con attenzione
perché è difficile da vedere.
587
00:53:23,826 --> 00:53:24,660
Bene.
588
00:53:27,621 --> 00:53:28,455
Stai bene?
589
00:53:31,333 --> 00:53:32,251
Sì, sto bene.
590
00:53:32,543 --> 00:53:33,377
OK.
591
00:53:38,882 --> 00:53:39,717
Hai paura?
592
00:53:43,345 --> 00:53:44,179
Sì.
593
00:53:57,484 --> 00:53:58,444
Hai fame?
594
00:53:59,027 --> 00:53:59,862
Quello?
595
00:54:00,988 --> 00:54:01,822
Sono stato io?
596
00:54:03,657 --> 00:54:04,491
Sì.
597
00:54:06,952 --> 00:54:07,786
NO.
598
00:54:08,871 --> 00:54:10,706
È perché sono ancora scioccato.
599
00:54:11,915 --> 00:54:12,750
Bene.
600
00:54:14,460 --> 00:54:16,420
Vuoi che prepari di nuovo il ramen?
601
00:54:17,296 --> 00:54:18,505
Non sto bene.
602
00:54:20,048 --> 00:54:23,719
Perché ti brontola lo stomaco se stai bene?
603
00:54:25,471 --> 00:54:27,264
Ti ho detto che sto bene.
604
00:54:28,307 --> 00:54:29,141
OK.
605
00:54:30,350 --> 00:54:31,185
Cieli.
606
00:54:31,935 --> 00:54:32,770
Attento.
607
00:54:32,978 --> 00:54:33,979
- Sì.
- Scale.
608
00:54:45,407 --> 00:54:48,118
Come ti senti? Meglio adesso?
609
00:54:52,498 --> 00:54:55,375
Ho un po' paura.
610
00:55:05,010 --> 00:55:05,844
Sì. Beh...
611
00:55:07,095 --> 00:55:07,930
Primo...
612
00:55:12,851 --> 00:55:13,852
Arriviamo alla porta.
613
00:55:14,144 --> 00:55:15,229
- OH.
- Sì.
614
00:55:15,771 --> 00:55:16,980
- Apro la porta.
- Sì.
615
00:55:22,820 --> 00:55:23,654
Entreremo.
616
00:55:24,613 --> 00:55:25,447
Bene.
617
00:55:30,911 --> 00:55:33,747
E cosa vorresti mangiare di più adesso?
618
00:55:35,999 --> 00:55:37,459
Cosa voglio mangiare?
619
00:55:39,002 --> 00:55:40,212
Non lo so.
620
00:55:52,391 --> 00:55:53,851
Penso che siamo già arrivati.
621
00:55:56,770 --> 00:55:57,604
Già?
622
00:55:58,605 --> 00:55:59,439
Sì, è così.
623
00:56:05,696 --> 00:56:08,073
Come ti senti? Hai ancora paura?
624
00:56:15,247 --> 00:56:16,081
Sì.
625
00:56:20,502 --> 00:56:21,378
Ho paura.
626
00:56:54,745 --> 00:56:55,871
Sono...?
627
00:56:56,872 --> 00:56:58,624
È pazzesco!
628
00:57:05,631 --> 00:57:09,968
È meglio attaccare all'improvviso
quando il nemico meno lo sospetta,
629
00:57:10,302 --> 00:57:15,265
ma gli scagnozzi del signor Park sono intelligenti
e ci aspetteranno stanotte con una trappola.
630
00:57:16,975 --> 00:57:18,977
Anche qualcuno esperto come Je-ha...
631
00:57:19,394 --> 00:57:20,395
Avere...
632
00:57:22,356 --> 00:57:23,398
...qualche possibilità?
633
00:57:23,649 --> 00:57:26,902
Abbiamo l'opportunità di sbarazzarci
di Park Kwan-soo, ma...
634
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Ma?
635
00:57:31,239 --> 00:57:34,868
Le probabilità che Je-ha
ritornare vivi sono rari.
636
00:57:35,452 --> 00:57:37,162
Cosa stai dicendo?
637
00:57:37,245 --> 00:57:39,414
Se c'è una possibilità,
devi approfittarne,
638
00:57:39,831 --> 00:57:41,208
indipendentemente dalla percentuale.
639
00:57:41,708 --> 00:57:44,836
Se non agiamo stasera,
640
00:57:45,796 --> 00:57:48,382
il JSS sarà terminato.
641
00:57:55,430 --> 00:57:56,264
Kim Je-ha...
642
00:57:58,809 --> 00:57:59,768
Dove si trova?
643
00:58:05,816 --> 00:58:06,858
Tornò a casa.
644
00:58:21,039 --> 00:58:21,873
Bene.
645
00:58:23,208 --> 00:58:24,042
andrò.
646
00:58:29,756 --> 00:58:33,051
Ma in cambio deve garantire
la sicurezza di questa casa.
647
00:58:35,137 --> 00:58:38,181
Quando ciò sarà confermato, me ne andrò subito.
648
00:58:45,272 --> 00:58:46,648
Aspetta, dove stai andando?
649
00:58:47,649 --> 00:58:48,859
Tornerò molto presto.
650
00:58:50,986 --> 00:58:51,820
Non andare.
651
00:58:52,404 --> 00:58:53,739
Non preoccuparti. Tornerò presto.
652
00:58:53,822 --> 00:58:55,032
No, non andare!
653
00:58:57,451 --> 00:58:58,785
Andrai per me.
654
00:59:05,000 --> 00:59:05,834
Non andare.
655
00:59:22,726 --> 00:59:25,103
Dice che è possibile uccidere Park Kwan-soo,
656
00:59:26,188 --> 00:59:30,150
ma mi sarà difficile ritornare vivo.
657
00:59:37,115 --> 00:59:38,909
Sì, lo farò.
658
00:59:44,623 --> 00:59:46,625
Ucciderò Park Kwan-soo per te, ma...
659
00:59:47,542 --> 00:59:48,585
...Ho delle condizioni.
660
00:59:49,586 --> 00:59:50,420
Condizioni?
661
00:59:52,839 --> 00:59:55,258
Inoltrare. Andrà tutto bene.
662
00:59:55,550 --> 00:59:58,720
Per prima cosa, dammi un po' di testa.
663
00:59:59,638 --> 01:00:00,472
Quello?
664
01:00:02,224 --> 01:00:03,225
La sua testa.
665
01:00:05,519 --> 01:00:09,481
Se lo fai per me,
Ti darò la testa di Park Kwan-soo.
666
01:00:10,107 --> 01:00:12,651
Cosa farai, capo Kim?
667
01:00:17,447 --> 01:00:18,365
Sì, signora.
668
01:00:19,407 --> 01:00:20,242
te lo darò,
669
01:00:21,118 --> 01:00:24,913
ma prima devi portare
La testa di Park Kwan-soo.
670
01:00:26,873 --> 01:00:27,916
Allora lo farò.
671
01:00:28,542 --> 01:00:31,253
Anche questo ha senso. NO?
672
01:00:31,795 --> 01:00:32,629
Sì. Facciamolo.
673
01:00:33,380 --> 01:00:34,381
Secondo...
674
01:00:35,882 --> 01:00:40,470
Promettimi che lascerai Anna in pace.
675
01:00:41,888 --> 01:00:47,269
In cambio convincerò Anna
per smettere di intralciarti.
676
01:00:52,816 --> 01:00:53,650
Bene.
677
01:00:55,235 --> 01:00:56,069
Lo farò.
678
01:00:57,654 --> 01:00:58,655
Prometto.
679
01:01:01,950 --> 01:01:02,784
Bene.
680
01:01:03,743 --> 01:01:05,745
Questo è tutto?
681
01:01:06,830 --> 01:01:08,248
Dammi la tua squadra d'assalto.
682
01:01:08,456 --> 01:01:11,585
Qualcuno deve premere il grilletto,
Dopotutto.
683
01:01:11,751 --> 01:01:13,420
Sì, naturalmente.
684
01:01:13,712 --> 01:01:14,629
Qualunque altra cosa?
685
01:01:15,088 --> 01:01:15,922
Vado adesso.
686
01:01:16,882 --> 01:01:19,509
Ma, per ogni evenienza,
687
01:01:20,051 --> 01:01:24,264
non puoi darmi accesso all'e-mail
prima di partire?
688
01:01:25,390 --> 01:01:27,267
Dai. Era ora, vero?
689
01:01:28,101 --> 01:01:29,186
Non siamo estranei.
690
01:01:29,269 --> 01:01:31,062
Siamo una famiglia, giusto?
691
01:01:31,396 --> 01:01:34,065
Bene. Non ne ho bisogno.
692
01:01:37,444 --> 01:01:41,448
Se Je-ha non ha successo,
siamo tutti perduti.
693
01:01:42,240 --> 01:01:43,074
VERO?
694
01:01:45,285 --> 01:01:48,079
Dai. Abbiamo già deciso.
Affrettati, il tempo sta per scadere.
695
01:01:49,080 --> 01:01:49,915
Sì, signora.
696
01:01:51,166 --> 01:01:52,167
K2.
697
01:02:20,612 --> 01:02:21,446
Eh-ah.
698
01:02:29,371 --> 01:02:31,039
Se la situazione è molto pericolosa...
699
01:02:32,916 --> 01:02:34,292
...puoi tornare.
700
01:02:43,218 --> 01:02:44,052
Che succede?
701
01:02:45,929 --> 01:02:47,180
Tu non sei così.
702
01:02:48,723 --> 01:02:50,100
Allora, come sono?
703
01:02:52,018 --> 01:02:53,019
Non preoccuparti.
704
01:02:55,021 --> 01:02:56,064
L'e-mail...
705
01:02:58,024 --> 01:02:59,818
...L'ho cancellato molto tempo fa.
706
01:03:05,657 --> 01:03:06,491
Eh-ah.
707
01:03:19,462 --> 01:03:20,297
IO...
708
01:03:23,633 --> 01:03:26,011
Penso che tu sia qualcuno
che mantiene le sue promesse.
709
01:03:29,639 --> 01:03:30,473
Veramente.
710
01:04:24,027 --> 01:04:25,570
ANNA
711
01:04:32,243 --> 01:04:33,078
Sì, Anna?
712
01:04:33,411 --> 01:04:35,413
Quando torni,
puoi portarmi l'olio ddukbokki
713
01:04:35,497 --> 01:04:36,581
da dove vivevo?
714
01:04:36,790 --> 01:04:37,707
Voglio mangiarlo.
715
01:04:39,417 --> 01:04:40,877
Penso che sarà troppo tardi.
716
01:04:42,295 --> 01:04:43,129
Bene...
717
01:04:44,381 --> 01:04:45,298
...se sei in ritardo.
718
01:04:47,634 --> 01:04:49,594
Perché non lo chiedi alla signorina Mi Ran?
719
01:04:51,554 --> 01:04:52,430
Non posso.
720
01:04:53,473 --> 01:04:55,350
Mangerà tutto.
721
01:04:56,976 --> 01:04:58,645
Lo voglio per te e per me.
722
01:05:09,823 --> 01:05:10,949
Capo? Inoltrare.
723
01:05:12,367 --> 01:05:13,743
Hai un compito aggiuntivo.
724
01:05:14,994 --> 01:05:16,121
Compiti extra?
725
01:05:16,746 --> 01:05:18,832
Uccidi K2 insieme a Park Kwan-soo.
726
01:05:20,542 --> 01:05:21,376
Quello?
727
01:05:21,668 --> 01:05:24,421
Anche se non riesci a uccidere Park Kwan-soo,
728
01:05:25,422 --> 01:05:27,507
uccidi K2, qualunque cosa accada.
729
01:05:29,092 --> 01:05:32,137
E portami anche il suo cellulare.
730
01:05:32,971 --> 01:05:33,805
Inteso?
731
01:05:35,890 --> 01:05:36,724
Sì.
732
01:05:47,235 --> 01:05:49,571
OK? Assicurati di portarlo.
733
01:05:51,489 --> 01:05:52,949
Se dimentichi, ti ammazzo.
734
01:05:57,412 --> 01:05:59,581
Immagino che dovrò indossarlo se voglio vivere.
735
01:06:04,836 --> 01:06:06,087
Devi ritornare vivo.
736
01:06:07,714 --> 01:06:08,590
È un ordine.
737
01:06:11,676 --> 01:06:12,635
Bene. Inteso.
738
01:06:15,513 --> 01:06:16,973
Tornerò sicuramente da te.
739
01:06:43,625 --> 01:06:45,627
Sottotitoli: Erick Serrano
48576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.