All language subtitles for The Rookie - 06x06 - Secrets and Lies.TORRENTGALAXY+AFG+MiNX+NTb+FLUX+ELEANOR+MeGusta.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,797 --> 00:00:02,764
- J� teve colegas de quarto?
- Claro.
2
00:00:02,765 --> 00:00:05,283
Mas j� tem um tempo.
3
00:00:05,510 --> 00:00:08,276
Qual era a etiqueta adequada
quando eles...
4
00:00:08,277 --> 00:00:10,118
fazem... uma festa do pijama?
5
00:00:10,119 --> 00:00:11,634
Quando est�o transando?
6
00:00:11,635 --> 00:00:12,966
- Sim.
- Ah, sim.
7
00:00:12,967 --> 00:00:15,190
Sem nudez
em espa�os compartilhados.
8
00:00:15,191 --> 00:00:16,866
Est� vendo mais
do que gostaria?
9
00:00:16,867 --> 00:00:18,281
Muito mais.
10
00:00:18,282 --> 00:00:19,524
Precisa definir limites.
11
00:00:19,525 --> 00:00:21,284
Eu defino, regularmente.
12
00:00:21,285 --> 00:00:24,666
Mas ainda vi o Willy Wonka
esta manh�.
13
00:00:26,635 --> 00:00:30,190
Para onde eles est�o indo?
Central, 7-Adam-15.
14
00:00:30,191 --> 00:00:33,020
Tem algum evento de C�digo 3
pr�ximo � nossa localiza��o?
15
00:00:33,021 --> 00:00:34,815
Negativo, 7-Adam-15.
16
00:00:35,195 --> 00:00:37,378
- Qual a pressa deles?
- Vamos descobrir.
17
00:00:46,379 --> 00:00:48,111
Smitty, v� para o Canal 9.
18
00:00:48,786 --> 00:00:50,013
Smitty falando.
19
00:00:50,014 --> 00:00:52,541
- Cad� sua viatura?
- Minha viatura?
20
00:00:52,542 --> 00:00:53,793
Est� estacionada...
21
00:00:56,613 --> 00:00:57,786
Espera a�.
22
00:00:57,787 --> 00:00:59,487
GeekS
secretamente apresenta:
23
00:00:59,488 --> 00:01:03,214
6.06 SEGREDOS E MENTIRAS
24
00:01:03,215 --> 00:01:05,015
Recrutas:
Hall� | GabCav | Pedrorms
25
00:01:05,016 --> 00:01:06,816
Recrutas:
Wendy� | thaisc�
26
00:01:06,817 --> 00:01:08,617
Recrutas:
Zetnos | LikaPoetisa^9
27
00:01:08,618 --> 00:01:11,018
Instrutor:
Hall
28
00:01:15,822 --> 00:01:17,214
O que aconteceu?
29
00:01:17,215 --> 00:01:18,869
Estava esperando
voc� acordar.
30
00:01:19,204 --> 00:01:21,200
Acho que dever�amos
ter um filho.
31
00:01:23,629 --> 00:01:25,833
� algo para a qual
voc� est� disposto?
32
00:01:25,834 --> 00:01:28,041
Eu... eu... eu... eu n�o sei.
33
00:01:28,042 --> 00:01:31,796
Eu amo ser pai,
mas pensei que talvez
34
00:01:32,069 --> 00:01:36,123
meus dias de fraldas sujas
e noites sem dormir tinham acabado.
35
00:01:36,124 --> 00:01:37,888
Mas voc� queria
adotar a Anna.
36
00:01:37,889 --> 00:01:40,160
Sim.
Isso � verdade, eu queria.
37
00:01:40,161 --> 00:01:42,508
Mas ela n�o tinha ningu�m.
38
00:01:42,509 --> 00:01:45,027
Eu acho que...
parecia o destino.
39
00:01:46,415 --> 00:01:47,897
Ent�o isso � um n�o?
40
00:01:47,898 --> 00:01:51,746
N�o, �... � um: "Ainda nem tomei
uma x�cara de caf�.
41
00:01:51,747 --> 00:01:54,344
Talvez possamos
deixar isso para mais tarde".
42
00:01:54,905 --> 00:01:56,332
Claro.
43
00:01:56,333 --> 00:01:59,565
� uma conversa muito importante,
ent�o vamos pensar nisso,
44
00:01:59,566 --> 00:02:01,350
e falamos disso
depois do trabalho.
45
00:02:01,351 --> 00:02:02,680
- Certo.
- Est� bem.
46
00:02:08,851 --> 00:02:09,851
Oi?
47
00:02:10,474 --> 00:02:12,647
Numa escala de 1 a 10,
qu�o estressada est�?
48
00:02:12,648 --> 00:02:15,137
- 19.
- Caramba. Tim ainda te evitando?
49
00:02:15,138 --> 00:02:18,010
Ele n�o est� me evitando.
S� n�o conversamos h� uns dias.
50
00:02:18,342 --> 00:02:20,447
N�o falar com quem
est� namorando...
51
00:02:20,448 --> 00:02:24,476
� a defini��o de evitar.
Eu sei disso. Obrigada.
52
00:02:25,373 --> 00:02:28,595
Ent�o n�o � um bom momento
para te estressar mais.
53
00:02:30,355 --> 00:02:32,164
- O que foi?
- Nada.
54
00:02:32,165 --> 00:02:33,936
Nada. � que...
55
00:02:34,489 --> 00:02:36,395
Tenho um grupo de amigos
na escola
56
00:02:36,396 --> 00:02:37,881
e eles v�o morar juntos,
57
00:02:37,882 --> 00:02:40,019
e eu estava pensando
em ir tamb�m.
58
00:02:40,020 --> 00:02:41,924
- Vai se mudar?
- Meio que sim.
59
00:02:44,473 --> 00:02:46,214
- Que �timo!
- S�rio?
60
00:02:46,215 --> 00:02:49,443
Sim, voc� deveria morar
com pessoas da sua idade.
61
00:02:49,444 --> 00:02:51,514
Vou sentir falta de te ver
todos os dias,
62
00:02:51,515 --> 00:02:54,758
mas se isso te faz feliz,
ent�o � �timo.
63
00:02:54,759 --> 00:02:57,113
Que bom.
Achei que ia ficar chateada.
64
00:02:57,555 --> 00:03:00,409
A casa que escolheram � bem legal.
Te mostro fotos depois.
65
00:03:00,410 --> 00:03:01,580
Mal posso esperar.
66
00:03:11,131 --> 00:03:13,375
Voc� conversou
com o Tim recentemente?
67
00:03:13,376 --> 00:03:15,778
N�o,
soube que ele tirou f�rias.
68
00:03:15,779 --> 00:03:18,315
- Acha que ele est� com problemas?
- Sim. Eu...
69
00:03:19,758 --> 00:03:22,061
Ele disse que se me contar
o que est� fazendo,
70
00:03:22,062 --> 00:03:24,512
poderia colocar
minha carreira em risco.
71
00:03:24,513 --> 00:03:26,516
- Isso � alarmante.
- Eu sei.
72
00:03:26,517 --> 00:03:28,506
Devo... Devo contar ao Grey?
73
00:03:28,840 --> 00:03:31,601
N�o. Por mais dif�cil que seja,
precisa confiar nele.
74
00:03:31,602 --> 00:03:34,012
Seja o que for,
Tim d� conta do recado.
75
00:03:34,013 --> 00:03:37,758
Ent�o eu n�o devo fazer nada,
patrulhar normal,
76
00:03:37,759 --> 00:03:39,824
fingir que n�o estou
preocupada?
77
00:03:39,825 --> 00:03:41,015
Por enquanto, sim.
78
00:03:43,756 --> 00:03:44,950
Obrigada.
79
00:03:46,945 --> 00:03:50,709
Se sintonizou agora,
temos um arremessador aqui,
80
00:03:50,710 --> 00:03:53,942
e o jogo est� empatado...
81
00:03:54,402 --> 00:03:55,402
Oi.
82
00:03:55,835 --> 00:03:57,110
Meu Deus.
83
00:03:57,512 --> 00:04:00,215
- O que est� fazendo?
- Sendo amiga.
84
00:04:00,929 --> 00:04:02,669
O que voc� est� fazendo?
85
00:04:02,670 --> 00:04:05,546
- Desembucha.
- N�o posso. � pro seu bem.
86
00:04:05,982 --> 00:04:07,691
Est� envolvido
em um ato criminoso?
87
00:04:07,692 --> 00:04:09,825
- N�o no momento.
- Ent�o desembucha.
88
00:04:10,619 --> 00:04:11,985
Angela...
89
00:04:12,576 --> 00:04:15,521
Se der errado e estiver envolvida,
poder� ser demitida.
90
00:04:15,522 --> 00:04:17,199
Lucy ser demitida
� um problema.
91
00:04:17,200 --> 00:04:20,451
Se eu for demitida, come�o a viver
da heran�a do meu marido,
92
00:04:20,452 --> 00:04:21,912
e passo o dia bebendo vinho.
93
00:04:22,396 --> 00:04:23,796
Ent�o desembucha.
94
00:04:24,711 --> 00:04:27,741
Estou seguindo um cara da minha
antiga unidade, Ray Watkins.
95
00:04:28,493 --> 00:04:31,462
Enquanto estava no Iraque
ele roubava os moradores,
96
00:04:31,463 --> 00:04:32,963
e matou alguns
dos meus homens.
97
00:04:34,055 --> 00:04:36,826
At� alguns dias atr�s,
achei que ele estivesse morrido.
98
00:04:37,234 --> 00:04:40,677
Ele sobreviveu, mudou de nome
e virou pistoleiro particular.
99
00:04:40,678 --> 00:04:43,060
Por que segui-lo?
Ele �, no m�nimo, um desertor.
100
00:04:43,061 --> 00:04:46,370
Por que n�o simplesmente det�-lo
e entreg�-lo ao Ex�rcito?
101
00:04:46,371 --> 00:04:47,871
Porque ele tem
algo contra mim.
102
00:04:48,144 --> 00:04:50,954
Ele sabe que menti
no relat�rio de morte dele.
103
00:04:52,743 --> 00:04:56,235
Est� tentando peg�-lo
e prend�-lo por um novo crime.
104
00:04:56,236 --> 00:04:57,636
Exatamente.
105
00:04:57,990 --> 00:04:59,957
Legal. Estou dentro.
106
00:05:00,891 --> 00:05:02,311
Tem certeza?
107
00:05:02,966 --> 00:05:05,446
Sim. Estou com voc�.
108
00:05:07,711 --> 00:05:10,274
Est�o esperando um beb�?
Isso � �timo.
109
00:05:10,275 --> 00:05:13,514
N�o disse isso.
Falei que Bailey quer um beb�.
110
00:05:14,291 --> 00:05:18,626
E voc� n�o,
porque voc� � velho...
111
00:05:18,627 --> 00:05:21,816
e acha que n�o consegue
mais criar um filho?
112
00:05:21,817 --> 00:05:25,944
Eu amei criar o Henry.
Foi incr�vel.
113
00:05:25,945 --> 00:05:28,602
Mas quero realizar
v�rias coisas no trabalho
114
00:05:28,603 --> 00:05:32,138
e n�o tenho muito tempo,
porque sou velho.
115
00:05:32,139 --> 00:05:35,969
Certo, entendo.
Mas voc� j� viu beb�s?
116
00:05:35,970 --> 00:05:39,415
S�o t�o fofos
e voc�s deveriam ter uns 3.
117
00:05:39,416 --> 00:05:42,592
Certo. Vou excluir o n�mero
da Bailey do seu celular.
118
00:05:42,851 --> 00:05:46,204
Estamos sendo designados
para ajudar o CitySafe LA
119
00:05:46,205 --> 00:05:49,364
na limpeza de um acampamento
de desabrigados.
120
00:05:49,365 --> 00:05:53,195
Um grupo de presidi�rios
ir� ajudar.
121
00:05:54,563 --> 00:05:57,060
Senhora? Senhora?
Licen�a, senhora?
122
00:05:57,061 --> 00:05:58,649
- N�o posso...
- Tudo bem?
123
00:05:58,650 --> 00:06:00,915
- Sim.
- N�o. Ele n�o deixa dar bebida
124
00:06:00,916 --> 00:06:03,850
- pra minha filha e os amigos dela.
- Eles est�o com frio.
125
00:06:03,851 --> 00:06:06,909
- Sra., est� fazendo 21�c.
- Sua filha � desabrigada?
126
00:06:06,910 --> 00:06:08,368
N�o, � uma detenta.
127
00:06:08,570 --> 00:06:10,191
- M�e!
- Querida!
128
00:06:12,083 --> 00:06:13,682
Ei, volte aqui.
129
00:06:14,944 --> 00:06:17,116
- Sinto sua falta.
- Eu tamb�m.
130
00:06:17,117 --> 00:06:19,917
- Est� cheirosa.
- Voc� n�o, mas ainda te amo.
131
00:06:19,918 --> 00:06:22,547
- Sem contato.
- Certo, qual � o problema?
132
00:06:22,548 --> 00:06:24,211
Estamos cercados
por policiais.
133
00:06:24,212 --> 00:06:26,701
N�o � voc� que tem que procur�-la
por contrabando.
134
00:06:26,702 --> 00:06:29,786
Voc�, vai embora.
Voc�, volte ao trabalho.
135
00:06:30,147 --> 00:06:32,125
- Te vejo daqui a duas semanas.
- Certo.
136
00:06:34,640 --> 00:06:36,427
Espero que tenham
um dia horr�vel.
137
00:06:37,779 --> 00:06:41,684
Me d� a bolsa. Solte.
138
00:06:41,685 --> 00:06:44,454
- Me d�... Solte.
- O que est� havendo?
139
00:06:44,455 --> 00:06:45,972
Ela quer roubar minha bolsa.
140
00:06:45,973 --> 00:06:47,623
Senhor, ela n�o vai roubar,
certo?
141
00:06:47,624 --> 00:06:49,787
Vamos pegar suas coisas
e levar pro abrigo.
142
00:06:49,788 --> 00:06:51,442
Disseram o mesmo
na �ltima vez.
143
00:06:51,443 --> 00:06:53,746
Devolveram a minha barraca
com tr�s rasgos.
144
00:06:54,106 --> 00:06:56,244
Que tal lhe dar a bolsa
s� um instante?
145
00:06:57,264 --> 00:06:58,821
Espere.
146
00:06:59,514 --> 00:07:00,635
Obrigado.
147
00:07:01,180 --> 00:07:02,604
- Me d�...
- Para tr�s.
148
00:07:04,101 --> 00:07:05,101
Policial Nolan?
149
00:07:09,269 --> 00:07:10,937
Lembra do caso
da Karina Lewis?
150
00:07:11,730 --> 00:07:15,302
Ela era ginasta na faculdade...
O namorado a matou h� alguns anos,
151
00:07:15,303 --> 00:07:16,660
mas nunca acharam o corpo.
152
00:07:16,661 --> 00:07:20,056
�. Esta bolsa era dela.
Desapareceu junto com ela.
153
00:07:21,095 --> 00:07:22,906
Senhor,
onde conseguiu essa bolsa?
154
00:07:23,204 --> 00:07:25,357
Eu a achei. Eu juro.
155
00:07:26,727 --> 00:07:28,864
Aqui tem uma cena de crime.
Isole o local.
156
00:07:28,865 --> 00:07:30,675
- Sim, senhor.
- Policial Nolan?
157
00:07:30,676 --> 00:07:31,676
O que � agora?
158
00:07:32,619 --> 00:07:36,629
Eu acabei de achar isto na lixeira.
Um dos prisioneiros fugiu.
159
00:07:43,334 --> 00:07:44,732
Ent�o, onde achou isto?
160
00:07:44,733 --> 00:07:47,430
Eu n�o roubei.
Acham isso porque somos sem-teto...
161
00:07:47,431 --> 00:07:48,719
Eu n�o acho nada,
162
00:07:48,720 --> 00:07:51,117
mas roubar � melhor
do que tirar da v�tima
163
00:07:51,118 --> 00:07:53,250
fazendo de voc� um suspeito.
164
00:07:53,251 --> 00:07:54,842
N�o foi nenhuma
dessas coisas.
165
00:07:54,843 --> 00:07:58,112
Eu achei a bolsa no Griffith Park,
na semana passada.
166
00:07:58,336 --> 00:08:01,074
- Eu posso lhes mostrar o local.
- Est� bem. Vamos l�.
167
00:08:01,075 --> 00:08:02,714
- Venha comigo.
- Sim, senhora.
168
00:08:06,254 --> 00:08:09,086
- Recebeu o pagamento.
- Talvez o tr�fico seja interno.
169
00:08:09,087 --> 00:08:10,087
Ou para o exterior.
170
00:08:10,416 --> 00:08:12,348
Ou Ray perdeu uma aposta
e � inocente.
171
00:08:12,349 --> 00:08:14,290
Est� seguindo esse cara
h� dois dias
172
00:08:14,291 --> 00:08:17,091
e n�o viu nada criminoso.
Por quanto tempo vai continuar?
173
00:08:17,524 --> 00:08:19,048
- O quanto precisar.
- S�rio?
174
00:08:19,049 --> 00:08:21,807
Vai abandonar seu trabalho,
seu relacionamento com Lucy,
175
00:08:21,808 --> 00:08:24,317
para prender um cara
esquecido h� anos?
176
00:08:24,318 --> 00:08:25,342
Vou.
177
00:08:27,919 --> 00:08:29,594
- O qu�?
- Se mentiu no relat�rio,
178
00:08:29,595 --> 00:08:31,013
deve ter tido um bom motivo.
179
00:08:32,918 --> 00:08:35,825
Queria que a fam�lia do Ray
recebesse a pens�o dele.
180
00:08:35,826 --> 00:08:37,606
Muito nobre.
Lucy entenderia isso.
181
00:08:37,607 --> 00:08:38,759
Mas ela teria problemas
182
00:08:38,760 --> 00:08:41,136
se n�o notificasse
a minha transgress�o.
183
00:08:41,137 --> 00:08:42,351
Verdade.
184
00:08:44,659 --> 00:08:46,067
Isso � muito irritante.
185
00:08:46,068 --> 00:08:48,146
N�o acho que esteja
apenas protegendo ela.
186
00:08:48,147 --> 00:08:49,557
Acho que est� se protegendo.
187
00:08:49,558 --> 00:08:52,322
Voc� fez mais alguma coisa
e que n�o quer admitir.
188
00:08:52,323 --> 00:08:53,876
E voc� est� se baseando
em qu�?
189
00:08:53,877 --> 00:08:55,739
Eu sou sua melhor amiga.
Conhe�o voc�.
190
00:08:56,301 --> 00:08:58,367
Sou um adulto.
N�o tenho melhores amigos.
191
00:08:58,368 --> 00:09:00,674
Tecnicamente,
voc� s� pode ter um melhor amigo.
192
00:09:05,525 --> 00:09:07,142
Vou dar
uma olhada mais de perto.
193
00:09:07,571 --> 00:09:09,456
Espere... Qual �!
194
00:09:38,411 --> 00:09:39,991
O homem
tinha placa diplom�tica.
195
00:09:39,992 --> 00:09:41,421
- Seguimos ele ou Ray?
- Ray.
196
00:09:41,422 --> 00:09:44,209
Posso pedir a um amigo
para identificar o novo jogador.
197
00:09:45,106 --> 00:09:46,741
A presidiaria � Teresa Vaughn,
198
00:09:46,742 --> 00:09:49,105
quem voc� deixou contatar
um potencial c�mplice.
199
00:09:49,106 --> 00:09:51,352
Est� me culpando
porque n�o fez seu trabalho?
200
00:09:51,353 --> 00:09:52,611
- O que disse?
- Tudo bem.
201
00:09:52,612 --> 00:09:54,506
Depois voc�s fazem isso.
202
00:09:54,507 --> 00:09:56,185
Temos uma fugitiva
para encontrar.
203
00:09:56,186 --> 00:09:58,620
Tamb�m acho que foi a m�e
que a ajudou na fuga.
204
00:09:58,621 --> 00:09:59,633
� nossa pista.
205
00:09:59,634 --> 00:10:01,555
Podemos colocar
um alerta para Teresa.
206
00:10:01,556 --> 00:10:03,190
Por que Teresa foi presa?
207
00:10:03,191 --> 00:10:04,604
Agress�o, mas...
208
00:10:04,944 --> 00:10:07,294
Faltavam dez dias
para terminar a senten�a dela.
209
00:10:07,295 --> 00:10:08,730
Isso n�o faz sentido.
210
00:10:08,731 --> 00:10:11,138
Tentar escapar acrescentaria
pelo menos um ano.
211
00:10:11,139 --> 00:10:12,436
Por que arriscar?
212
00:10:14,331 --> 00:10:16,855
Estava revendo os detalhes
do caso da Karina.
213
00:10:16,856 --> 00:10:18,946
Ela desapareceu h� 19 meses.
214
00:10:18,947 --> 00:10:20,794
O namorado era o suspeito
imediato.
215
00:10:20,795 --> 00:10:24,451
Ele confessou que a estrangulou
em seu apartamento em Culver City,
216
00:10:24,452 --> 00:10:27,877
depois afirma que desmaiou
e esqueceu onde deixou o corpo.
217
00:10:28,374 --> 00:10:30,286
Algo parece familiar
para voc�?
218
00:10:31,199 --> 00:10:32,505
Sim, um pouco.
219
00:10:32,890 --> 00:10:34,957
Estava procurando
um lugar para dormir.
220
00:10:34,958 --> 00:10:37,244
Estava tudo molhado
por causa da tempestade,
221
00:10:37,245 --> 00:10:38,395
mas estava por aqui.
222
00:10:38,648 --> 00:10:39,895
Uma grande rocha plana.
223
00:10:40,405 --> 00:10:42,645
Ali! Est� bem ali.
L� atr�s.
224
00:10:43,153 --> 00:10:45,206
Estava tudo lamacento
quando encontrei.
225
00:10:45,207 --> 00:10:48,030
Esperava encontrar
algum dinheiro ou comida,
226
00:10:48,031 --> 00:10:49,979
mas s� havia
alguns livros escolares.
227
00:10:49,980 --> 00:10:53,218
A chuva pode ter deslocado o saco,
fazendo com que descesse.
228
00:11:10,717 --> 00:11:11,845
Karina Lewis.
229
00:11:13,730 --> 00:11:16,085
Agora a fam�lia pode dar
um enterro adequado.
230
00:11:21,864 --> 00:11:24,217
Disse que o namorado
confessou estrangulamento?
231
00:11:24,218 --> 00:11:25,387
Sim.
232
00:11:25,388 --> 00:11:27,526
E por que tem
ferimento de bala na cabe�a?
233
00:11:27,912 --> 00:11:31,164
� um calibre pequeno, 22,
talvez 38.
234
00:11:31,165 --> 00:11:33,357
Por que confessar
e mentir sobre o m�todo?
235
00:11:33,710 --> 00:11:34,743
N�o faz sentido.
236
00:11:34,744 --> 00:11:36,618
Teresa estava
cumprindo seis meses
237
00:11:36,619 --> 00:11:38,699
por agredir uma mulher
que ela alegava ser
238
00:11:38,700 --> 00:11:40,446
amante do namorado dela.
239
00:11:40,447 --> 00:11:42,412
N�o sei se seria ela
quem eu agrediria.
240
00:11:42,413 --> 00:11:44,198
N�o que a viol�ncia seja
a resposta.
241
00:11:44,199 --> 00:11:46,951
7-Adam-15,
7-Adam-6 detectou seu alerta.
242
00:11:46,952 --> 00:11:49,792
Brenda Vaughn,
m�e da fugitiva, Third e Oak.
243
00:11:50,027 --> 00:11:51,482
Entendido. Estamos a caminho.
244
00:12:00,738 --> 00:12:01,868
Sem sinal da fugitiva.
245
00:12:01,869 --> 00:12:03,698
- Eu te disse.
- Obrigado.
246
00:12:03,937 --> 00:12:06,424
Poderia ir at� a casa dela,
caso a filha apare�a?
247
00:12:06,425 --> 00:12:07,769
Pode deixar.
248
00:12:08,791 --> 00:12:10,292
Entendo o que parece,
249
00:12:10,293 --> 00:12:12,771
mas n�o tive nada a ver
com a fuga da minha filha.
250
00:12:12,772 --> 00:12:14,694
Sabe onde sua filha
pode ter ido?
251
00:12:14,695 --> 00:12:17,194
N�o. Mas qualquer lugar
� melhor que a pris�o, n�?
252
00:12:17,195 --> 00:12:19,339
N�o quando a senten�a
est� para terminar.
253
00:12:19,340 --> 00:12:21,292
Por que ela jogaria
isso fora agora?
254
00:12:21,293 --> 00:12:24,093
Voc� disse alguma coisa,
algum segredo,
255
00:12:24,094 --> 00:12:25,488
- quando a abra�ou?
- N�o.
256
00:12:25,489 --> 00:12:27,992
Ent�o espera que eu acredite
que � uma coincid�ncia
257
00:12:27,993 --> 00:12:30,257
ela ter fugido
logo depois que voc� apareceu?
258
00:12:30,258 --> 00:12:33,058
N�o espero que acredite,
mas � a verdade.
259
00:12:33,663 --> 00:12:35,697
- Voc� tem filhos?
- Sim, eu tenho um.
260
00:12:35,698 --> 00:12:38,091
Ent�o entende que eu faria
qualquer coisa
261
00:12:38,551 --> 00:12:39,831
para ajudar minha filha,
262
00:12:40,085 --> 00:12:41,995
inclusive ser dura com ela.
263
00:12:41,996 --> 00:12:43,929
Se Teresa me pedisse
para ajud�-la,
264
00:12:43,930 --> 00:12:46,487
teria dito que era
a ideia mais idiota que j� ouvi
265
00:12:46,488 --> 00:12:48,424
e a mandaria terminar a pena.
266
00:12:48,425 --> 00:12:51,932
Tem ideia de algu�m que possa
ajudar sua filha?
267
00:12:52,323 --> 00:12:53,831
Ela tem v�rios amigos, mas...
268
00:12:54,620 --> 00:12:56,682
Duvido que algum deles
teria ajudado ela.
269
00:12:57,096 --> 00:12:58,570
- E o namorado?
- Mike?
270
00:12:58,571 --> 00:12:59,608
N�o.
271
00:12:59,609 --> 00:13:01,721
Eles terminaram,
depois do ataque � Doreen.
272
00:13:02,964 --> 00:13:03,964
Foi a�.
273
00:13:04,292 --> 00:13:05,548
Foi a� o qu�?
274
00:13:05,549 --> 00:13:07,401
Teresa ainda est� brava
com a trai��o.
275
00:13:08,406 --> 00:13:13,061
Ela disse que planejava
causar um dano permanente
276
00:13:13,062 --> 00:13:14,827
� Doreen, quando ela sa�sse.
277
00:13:15,499 --> 00:13:17,639
Central, preciso do endere�o
da Doreen...
278
00:13:17,640 --> 00:13:19,118
- Davis.
- Davis.
279
00:13:19,119 --> 00:13:20,389
De casa e do trabalho.
280
00:13:26,089 --> 00:13:27,160
Doreen?
281
00:13:27,161 --> 00:13:28,252
Sim?
282
00:13:28,253 --> 00:13:29,441
O que est� acontecendo?
283
00:13:30,534 --> 00:13:32,713
Teresa Vaughn fugiu da pris�o
nessa manh�.
284
00:13:32,714 --> 00:13:35,357
- Escapou?
- �, mas te protegeremos.
285
00:13:36,131 --> 00:13:37,326
N�o v�o precisar.
286
00:13:37,974 --> 00:13:40,646
Teresa me viu
faz uma hora. Disse que...
287
00:13:41,795 --> 00:13:43,131
Que a liberaram mais cedo.
288
00:13:43,670 --> 00:13:44,864
Pediu perd�o por tudo.
289
00:13:44,865 --> 00:13:46,991
Disse que devia ter ouvido,
quando avisei
290
00:13:46,992 --> 00:13:48,278
para n�o namorar o Mike.
291
00:13:48,279 --> 00:13:49,521
Ent�o n�o houve trai��o?
292
00:13:49,865 --> 00:13:51,802
N�o. Mike � meu amigo.
� s� isso.
293
00:13:52,630 --> 00:13:55,233
Mas ele estava a traindo
com outra pessoa.
294
00:13:55,483 --> 00:13:57,432
Ela te disse para onde ia?
295
00:13:57,897 --> 00:14:01,342
N�o, s� disse que sabia
a quem culpar.
296
00:14:04,040 --> 00:14:05,090
Est� muito perto.
297
00:14:05,091 --> 00:14:07,972
N�o posso segui-lo com s�
um ve�culo. Preciso ficar perto.
298
00:14:07,973 --> 00:14:10,294
- Ele vai nos ver. Eu dirijo.
- Deixa comigo.
299
00:14:26,220 --> 00:14:27,509
Venho em paz.
300
00:14:29,196 --> 00:14:30,360
Quem � a sua amiga?
301
00:14:31,298 --> 00:14:32,500
Oi, gata.
302
00:14:32,501 --> 00:14:35,609
Tinha dito que ele � esperto,
mas acho que s� � manipulador.
303
00:14:35,610 --> 00:14:37,057
Qual � o plano, Sargento?
304
00:14:37,058 --> 00:14:38,958
Vai me seguir
por uma semana?
305
00:14:38,959 --> 00:14:40,774
At� minha m�e morrer?
306
00:14:40,775 --> 00:14:42,720
Sabemos que n�o est�
aqui pela sua m�e.
307
00:14:43,957 --> 00:14:45,502
Mark desistiu de te ajudar?
308
00:14:45,503 --> 00:14:46,848
Ele perdeu a paci�ncia?
309
00:14:46,849 --> 00:14:48,177
Talvez voc� tenha perdido.
310
00:14:49,028 --> 00:14:52,855
Brigaram
pelo que fazer comigo?
311
00:14:52,856 --> 00:14:55,901
Deixe-me adivinhar,
ele queria me matar.
312
00:14:55,902 --> 00:14:58,357
E voc� queria cumprir
a justi�a?
313
00:14:59,183 --> 00:15:03,776
Sabia que o apelido dele
era "O Ceifador"?
314
00:15:04,518 --> 00:15:07,183
� triste quando seus her�is
se conscientizam.
315
00:15:10,069 --> 00:15:11,350
Vou ir agora.
316
00:15:11,662 --> 00:15:14,397
Gostaria de companhia,
se voc� quiser carona.
317
00:15:14,654 --> 00:15:17,950
Dispenso.
Mas nos veremos de novo.
318
00:15:17,951 --> 00:15:18,959
Mal posso esperar.
319
00:15:27,714 --> 00:15:28,924
Obrigada por vir.
320
00:15:28,925 --> 00:15:30,025
Claro, sem problemas.
321
00:15:30,026 --> 00:15:32,244
Na verdade, podiam me ajudar
com uma coisa.
322
00:15:32,245 --> 00:15:34,948
Preciso escolher uma foto
para o meu site de campanha.
323
00:15:35,347 --> 00:15:37,655
Qual � melhor
para promotor p�blico?
324
00:15:39,499 --> 00:15:40,515
A da direita.
325
00:15:41,804 --> 00:15:42,835
Eu concordo.
326
00:15:43,715 --> 00:15:47,828
Precisamos falar de um caso seu
do ano passado.
327
00:15:48,492 --> 00:15:50,601
- Karina Lewis.
- Karina Lewis?
328
00:15:50,960 --> 00:15:53,210
Sim, o namorado
a estrangulou.
329
00:15:53,539 --> 00:15:55,999
Ele confessou.
Pegou 20 anos em Soledad.
330
00:15:56,000 --> 00:15:59,083
Certo. Hoje achamos
os restos mortais dela.
331
00:15:59,768 --> 00:16:01,108
S�o �timas not�cias.
332
00:16:01,109 --> 00:16:02,904
A fam�lia
poder� deix�-la descansar.
333
00:16:02,905 --> 00:16:06,073
Sim, mas o problema
� que ela n�o foi estrangulada.
334
00:16:06,357 --> 00:16:08,107
Tomou um tiro
na cabe�a com uma .22.
335
00:16:10,224 --> 00:16:11,824
O namorado mentiu
na confiss�o.
336
00:16:11,825 --> 00:16:13,356
Foi claramente coagido.
337
00:16:13,357 --> 00:16:17,014
Policial Thorsen
est� se precipitando.
338
00:16:17,015 --> 00:16:20,055
Mas � uma inconsist�ncia
significativa.
339
00:16:20,688 --> 00:16:22,633
Tem chances de ser
uma confiss�o falsa?
340
00:16:23,175 --> 00:16:24,941
- N�o.
- � s�rio?
341
00:16:25,168 --> 00:16:26,514
R�pido assim, s� um "n�o"?
342
00:16:26,515 --> 00:16:30,066
Policial Thorsen,
espere l� fora, por favor?
343
00:16:30,386 --> 00:16:32,553
- Senhora...
- V�. Agora.
344
00:16:38,995 --> 00:16:42,760
Pe�o desculpas.
Ele levou para o lado pessoal.
345
00:16:44,023 --> 00:16:47,439
Voc� n�o estava l�, Detetive.
E nem ele.
346
00:16:47,924 --> 00:16:49,891
A investiga��o foi s�lida.
347
00:16:49,892 --> 00:16:51,953
O namorado tinha hist�rico
de viol�ncia.
348
00:16:51,954 --> 00:16:54,539
Achamos cabelos da v�tima
no porta-malas dele.
349
00:16:54,540 --> 00:16:56,127
Testemunhas ouviram
a discuss�o.
350
00:16:56,128 --> 00:16:58,939
Eu poderia ter conseguido
uma condena��o sem a confiss�o.
351
00:16:59,253 --> 00:17:02,137
Pe�a ao Policial Thorsen,
para pegar a justi�a dele
352
00:17:02,138 --> 00:17:03,854
e enfiar l� onde
o sol n�o brilha.
353
00:17:05,060 --> 00:17:07,435
- Era s� isso?
- Sim, senhor.
354
00:17:13,050 --> 00:17:14,319
Ele n�o vai fazer nada?
355
00:17:14,320 --> 00:17:16,251
N�o pode falar assim
com um promotor.
356
00:17:16,464 --> 00:17:17,781
- Detetive...
- Nunca!
357
00:17:17,782 --> 00:17:20,801
- Voc� entendeu?
- Sim.
358
00:17:22,602 --> 00:17:24,398
N�s vamos
abandonar a investiga��o?
359
00:17:24,399 --> 00:17:26,749
N�o tem "n�s" nisso,
Policial Thorsen.
360
00:17:26,750 --> 00:17:28,299
N�o � nossa investiga��o.
361
00:17:28,300 --> 00:17:31,629
� minha, o que significa
que o risco de irritar
362
00:17:31,630 --> 00:17:35,920
algu�m que pode ser o pr�ximo
promotor p�blico cai em mim.
363
00:17:35,921 --> 00:17:36,921
Certo.
364
00:17:37,723 --> 00:17:40,021
Ent�o voc� vai abandonar
a investiga��o?
365
00:17:40,022 --> 00:17:43,131
N�o, significa que n�s precisamos
encontrar provas ineg�veis
366
00:17:43,132 --> 00:17:45,027
que Karina Lewis
foi morta por algu�m
367
00:17:45,028 --> 00:17:47,356
que n�o seja o cara
que est� atualmente preso
368
00:17:47,357 --> 00:17:49,871
antes mesmo de n�s pensarmos
em voltar aqui.
369
00:17:51,813 --> 00:17:53,240
Por que est� sorrindo?
370
00:17:54,508 --> 00:17:55,541
Voc� disse "n�s".
371
00:18:02,962 --> 00:18:06,348
Tinha outros suspeitos,
al�m do namorado?
372
00:18:06,656 --> 00:18:08,981
Sim. Um cara
que trabalhava com Karina
373
00:18:08,982 --> 00:18:10,883
no trabalho fora do campus,
Ryan Jones.
374
00:18:10,884 --> 00:18:13,274
E uma curiosidade,
o detetive que o entrevistou,
375
00:18:13,275 --> 00:18:15,181
disse que Ryan
colecionava armas.
376
00:18:15,182 --> 00:18:17,204
� prov�vel que ele tenha
uma calibre 22.
377
00:18:17,205 --> 00:18:19,520
Exato.
Na minha opini�o profissional,
378
00:18:19,521 --> 00:18:20,997
o �libi dele era bem fraco.
379
00:18:20,998 --> 00:18:23,388
Preciso lembr�-lo, rapidinho,
380
00:18:23,389 --> 00:18:25,871
que sua opini�o profissional,
381
00:18:25,872 --> 00:18:28,120
ainda � um trabalho
em andamento?
382
00:18:28,121 --> 00:18:29,211
Certo.
383
00:18:29,212 --> 00:18:32,290
Mas Ryan afirmou que estava
no apartamento da namorada.
384
00:18:33,078 --> 00:18:34,355
Isso � meio fraco.
385
00:18:35,173 --> 00:18:37,961
Mas n�o � motivo o suficiente
para agir.
386
00:18:41,621 --> 00:18:43,514
- As crian�as?
- Est�o na minha m�e.
387
00:18:43,515 --> 00:18:46,620
Wes vai busc�-las depois,
ent�o agora � a hora perfeita
388
00:18:46,621 --> 00:18:48,734
para me dizer por que acha
que � culpa sua.
389
00:18:48,993 --> 00:18:51,791
- N�o vou dizer.
- Vamos. Sente-se.
390
00:18:58,226 --> 00:19:01,198
Voc� n�o ia deixar um man�
como Ray te irritar
391
00:19:01,199 --> 00:19:04,061
se n�o se culpasse por mais
do que s� mentir no relat�rio.
392
00:19:04,776 --> 00:19:05,840
Olha...
393
00:19:07,121 --> 00:19:10,670
Fui l�der de esquadr�o na maior
parte da minha segunda miss�o,
394
00:19:11,083 --> 00:19:14,379
desempenhos mais altos,
acesso r�pido a uma promo��o,
395
00:19:14,930 --> 00:19:17,684
a menos que meu comandante
de batalh�o descobrisse
396
00:19:17,685 --> 00:19:19,247
que um soldado
da minha unidade
397
00:19:19,248 --> 00:19:21,716
estivesse envolvido
em criminalidade desenfreada.
398
00:19:21,717 --> 00:19:24,478
Pensei que se eu mesmo
trouxesse o Ray,
399
00:19:24,479 --> 00:19:26,345
poderia mant�-lo
dentro do esquadr�o.
400
00:19:26,346 --> 00:19:28,636
Sem danos, sem falta,
401
00:19:28,637 --> 00:19:31,409
e eu seria sargento
de primeira classe em pouco tempo.
402
00:19:31,977 --> 00:19:33,297
Ent�o fomos atr�s dele,
403
00:19:34,497 --> 00:19:37,372
sem autoriza��o,
sem chamar aten��o.
404
00:19:39,619 --> 00:19:43,776
N�s o localizamos em um vilarejo
nos arredores de Mossul.
405
00:19:44,677 --> 00:19:46,616
Assim que descobriu
que estava preso,
406
00:19:46,617 --> 00:19:49,850
ele convocou um ataque a�reo
bem em cima de n�s.
407
00:19:51,633 --> 00:19:54,244
Foi como
se o mundo explodisse.
408
00:19:55,979 --> 00:19:58,315
Pensei que ia morrer, Angela.
409
00:19:59,643 --> 00:20:00,938
Mas tive sorte.
410
00:20:00,939 --> 00:20:04,037
O jipe que Mark e eu
est�vamos atr�s nos salvou, mas...
411
00:20:08,647 --> 00:20:10,507
Mas Henderson e Coyle,
412
00:20:12,933 --> 00:20:14,394
eles explodiram ali.
413
00:20:16,874 --> 00:20:19,491
Ainda n�o sei
como Ray sobreviveu,
414
00:20:19,492 --> 00:20:22,651
o pr�dio onde ele estava
foi quase completamente destru�do.
415
00:20:22,652 --> 00:20:25,818
Encontramos
as placas de identifica��o dele
416
00:20:25,819 --> 00:20:27,509
deformadas nos destro�os.
Tinha...
417
00:20:28,387 --> 00:20:29,979
Tinha muito sangue.
418
00:20:31,718 --> 00:20:33,886
Sem d�vida,
pensamos que ele tinha morrido.
419
00:20:35,596 --> 00:20:37,025
Aquilo foi...
420
00:20:38,743 --> 00:20:42,204
Foi um fracasso espetacular
421
00:20:43,495 --> 00:20:45,645
de lideran�a.
422
00:20:45,954 --> 00:20:48,988
Coloquei minha carreira
acima do meu juramento,
423
00:20:49,860 --> 00:20:52,763
e dois soldados,
dois homens decentes,
424
00:20:53,681 --> 00:20:55,536
n�o voltaram para casa
naquela noite.
425
00:20:57,801 --> 00:21:00,675
E vou ter que conviver com isso
pelo resto da minha vida.
426
00:21:25,405 --> 00:21:26,725
O que ainda faz aqui?
427
00:21:27,537 --> 00:21:29,896
S� estou analisando
o caso da Karina Lewis.
428
00:21:29,897 --> 00:21:31,625
Soube que encontraram
o corpo dela.
429
00:21:34,095 --> 00:21:36,897
Detetives interrogaram esse cara
por mais de dez horas
430
00:21:36,898 --> 00:21:39,128
sem o advogado dele, certo?
Ele � jovem.
431
00:21:39,641 --> 00:21:40,873
Assustado.
432
00:21:41,361 --> 00:21:43,999
Em retrospecto, � poss�vel
que tenha sido coagido.
433
00:21:44,000 --> 00:21:45,464
Ent�o d� outra olhada.
434
00:21:45,465 --> 00:21:47,416
Se ele foi,
anule a condena��o.
435
00:21:48,156 --> 00:21:49,522
N�o � t�o simples assim.
436
00:21:49,986 --> 00:21:52,077
- Porque concorre � promotoria?
- Sim.
437
00:21:52,078 --> 00:21:54,394
E se descobrirem
que coagiu um inocente?
438
00:21:54,395 --> 00:21:57,174
N�o coagi ningu�m.
Este caso era forte.
439
00:21:57,175 --> 00:21:59,734
Baseado em uma confiss�o
possivelmente question�vel.
440
00:22:00,559 --> 00:22:01,673
Sim.
441
00:22:05,631 --> 00:22:10,353
MANUAL DA FUTURA MAM�E
442
00:22:10,354 --> 00:22:11,799
Est� empenhada mesmo.
443
00:22:11,800 --> 00:22:14,282
Sim, eu queria tomar
uma decis�o informada.
444
00:22:14,534 --> 00:22:15,635
E a�?
445
00:22:15,636 --> 00:22:18,439
E a� que tenho mais certeza
do que nunca.
446
00:22:19,135 --> 00:22:20,565
Quero ter um filho.
447
00:22:23,012 --> 00:22:26,743
- E voc� n�o quer.
- E eu n�o sei.
448
00:22:26,744 --> 00:22:29,538
Alguns dias, esse trabalho
� tudo que posso fazer.
449
00:22:30,034 --> 00:22:31,422
Quando eu tive o Henry,
450
00:22:31,982 --> 00:22:33,203
eu era o chefe.
451
00:22:33,475 --> 00:22:37,308
Nunca precisei perder uma pe�a
ou uma reuni�o de pais.
452
00:22:37,938 --> 00:22:40,551
N�o tenho isso agora,
o que significa que eu,
453
00:22:40,910 --> 00:22:43,161
n�o posso ser o tipo de pai
que eu quero ser
454
00:22:43,162 --> 00:22:44,699
ou o policial que quero ser.
455
00:22:45,313 --> 00:22:46,604
Ent�o � um n�o.
456
00:22:46,843 --> 00:22:48,873
� uma grande decis�o.
457
00:22:48,874 --> 00:22:51,437
S� preciso de mais de um dia
para pensar.
458
00:22:51,438 --> 00:22:53,577
Se est� tentando
descobrir um jeito
459
00:22:53,578 --> 00:22:55,844
para me decepcionar com calma,
n�o tente.
460
00:22:55,845 --> 00:22:59,300
Quanto mais esperan�a me der,
mais doloroso vai ser.
461
00:23:10,002 --> 00:23:12,633
Bem na hora. Eu pedi pizza.
462
00:23:13,715 --> 00:23:15,042
Obrigada.
463
00:23:15,043 --> 00:23:17,530
Ando receosa
de ter que cozinhar.
464
00:23:17,884 --> 00:23:20,493
- Alguma novidade do Tim?
- Ainda n�o.
465
00:23:20,494 --> 00:23:25,004
Ent�o, s� fico praticando
confian�a, paci�ncia e odeio isso.
466
00:23:28,199 --> 00:23:30,137
- Foi r�pido.
- Vou me trocar.
467
00:23:34,112 --> 00:23:35,755
Ol�. Sou o Ray.
468
00:23:36,406 --> 00:23:37,487
Amigo do Tim.
469
00:23:38,100 --> 00:23:41,001
- Ele n�o est� aqui.
- Tudo bem.
470
00:23:42,746 --> 00:23:43,844
Lucy?
471
00:23:45,161 --> 00:23:46,167
Sim?
472
00:23:49,346 --> 00:23:51,591
- Posso ajudar?
- Espero que sim.
473
00:23:52,011 --> 00:23:53,916
Voc� � namorada do Tim?
474
00:23:55,930 --> 00:23:57,368
Voc� n�o precisa disso.
475
00:23:57,628 --> 00:23:59,270
Vim ajudar,
n�o para te machucar.
476
00:23:59,271 --> 00:24:00,991
Acho que vou passar.
477
00:24:01,773 --> 00:24:04,038
- Precisa ir embora.
- Tim nunca falou de mim?
478
00:24:04,039 --> 00:24:05,727
N�o sei quem voc� �.
479
00:24:05,728 --> 00:24:08,022
Como vou saber se ele falou
de voc� ou n�o?
480
00:24:08,023 --> 00:24:11,462
Por que n�o liga para o Tim?
Pergunte a ele sobre Mossul.
481
00:24:12,166 --> 00:24:14,676
A �nica liga��o que farei
� para uma ambul�ncia,
482
00:24:14,677 --> 00:24:17,255
para tirar voc� daqui,
a menos que voc� saia,
483
00:24:17,256 --> 00:24:18,459
nesse momento.
484
00:24:20,047 --> 00:24:23,308
Sem problemas.
Fale para o Tim descansar.
485
00:24:23,309 --> 00:24:25,610
Estarei fora em alguns dias,
a menos que...
486
00:24:25,849 --> 00:24:28,009
Ele me d� um motivo
para ficar por aqui.
487
00:24:35,721 --> 00:24:37,172
Quem diabos � esse cara?
488
00:24:42,621 --> 00:24:43,637
O que foi?
489
00:24:45,154 --> 00:24:47,033
- Oi, o que foi?
- Onde voc� est�?
490
00:24:47,941 --> 00:24:49,784
- Lucy.
- Onde diabos voc� est�?
491
00:24:51,710 --> 00:24:53,950
- O que aconteceu?
- Seu amigo Ray apareceu.
492
00:24:53,951 --> 00:24:56,297
- Voc� est� bem?
- Eu pare�o bem?
493
00:24:56,298 --> 00:24:57,400
Vamos deix�-los a s�s.
494
00:24:58,222 --> 00:25:01,295
E se Tamara estivesse l� sozinha
quando o canalha apareceu?
495
00:25:01,296 --> 00:25:04,618
- Desculpe. Eu n�o sabia.
- N�o! Chega de desculpas, Tim.
496
00:25:04,619 --> 00:25:06,539
Precisa me contar
que est� acontecendo.
497
00:25:06,540 --> 00:25:08,634
Agora mesmo. Agora!
498
00:25:11,951 --> 00:25:14,831
Ele � o Ray Watkins.
Estava sob meu comando no Iraque.
499
00:25:14,832 --> 00:25:16,603
Pensei que foi morto,
mas ele voltou
500
00:25:16,604 --> 00:25:18,716
e vai machucar algu�m
se eu n�o fizer algo.
501
00:25:19,900 --> 00:25:23,582
Nada disso... Nada disso explica
porque me deixou de fora.
502
00:25:23,583 --> 00:25:26,660
- N�o. N�o explica.
- Pare de tentar me proteger, Tim!
503
00:25:26,661 --> 00:25:28,404
Desculpa, n�o consigo.
N�o vou.
504
00:25:28,405 --> 00:25:30,112
Voc� contou para a Lopez!
505
00:25:30,113 --> 00:25:31,582
- � diferente.
- Como?
506
00:25:31,583 --> 00:25:33,409
Ela tem menos a perder
do que voc�.
507
00:25:33,410 --> 00:25:36,473
Por favor, fique longe disso
por mim, sim?
508
00:25:36,474 --> 00:25:40,380
N�o posso. Eu n�o vou.
Voc� claramente precisa de ajuda,
509
00:25:40,381 --> 00:25:42,268
e cansei de ser
uma boa namorada.
510
00:25:42,269 --> 00:25:45,302
N�o precisa me contar tudo,
mas voc� vai me contar.
511
00:25:49,706 --> 00:25:52,026
- Ela tem um ano agora, n�o �?
- Sim.
512
00:25:52,027 --> 00:25:53,462
Ela est� dormindo bem?
513
00:25:54,168 --> 00:25:57,031
Voc� n�o lembra mesmo
como � ter filhos pequenos.
514
00:25:57,032 --> 00:25:58,337
N�o lembro mesmo.
515
00:25:58,338 --> 00:26:00,987
Corro com uma bebida gelada
e adrenalina,
516
00:26:00,988 --> 00:26:02,802
- Mas vale a pena.
- Certo.
517
00:26:02,803 --> 00:26:05,230
Voc� e Bailey est�o pensando
em ter um filho?
518
00:26:05,231 --> 00:26:06,263
Ela est�.
519
00:26:07,227 --> 00:26:09,893
S� n�o sei se consigo conciliar
um filho e o trabalho.
520
00:26:09,894 --> 00:26:11,587
Eu consigo. Lopez tamb�m.
521
00:26:11,588 --> 00:26:12,872
- Grey tamb�m.
- Certo.
522
00:26:12,873 --> 00:26:16,056
Mas voc�s s�o novas, ele tamb�m.
Est�o come�ando suas carreiras.
523
00:26:16,057 --> 00:26:18,108
Estou um pouco atrasado
para a festa.
524
00:26:18,109 --> 00:26:21,430
Tenho talvez dez anos
para maximizar minha carreira
525
00:26:21,431 --> 00:26:22,517
antes que tudo acabe.
526
00:26:22,518 --> 00:26:25,333
Olha, � um clich�,
porque � verdade.
527
00:26:25,334 --> 00:26:27,488
Nunca � uma boa hora
para ter um filho.
528
00:26:27,489 --> 00:26:29,229
Mas, voc� sabe,
voc� consegue.
529
00:26:29,855 --> 00:26:31,102
Obrigado.
530
00:26:31,103 --> 00:26:33,121
Sei quem dormia
com o namorado de Teresa.
531
00:26:33,122 --> 00:26:35,736
Esta � ela e Mike no ano passado,
antes de ser presa.
532
00:26:35,737 --> 00:26:37,099
Alguma coisa familiar?
533
00:26:38,006 --> 00:26:40,055
A m�e da Teresa
usava essa blusa ontem.
534
00:26:40,056 --> 00:26:41,624
E Teresa disse
que cheirava bem.
535
00:26:41,625 --> 00:26:44,876
Sim, era o cheiro do namorado,
e ela s� percebeu isso depois.
536
00:26:44,877 --> 00:26:47,595
E quando ela descobriu,
perdeu a cabe�a e fugiu.
537
00:26:48,253 --> 00:26:51,518
Mas por que se desculpar com Doreen
e n�o ir direto � casa da m�e?
538
00:26:51,519 --> 00:26:54,476
Temos uma viatura na casa
da m�e dela desde que ela escapou.
539
00:26:56,042 --> 00:26:57,359
Mas n�o na casa do Mike.
540
00:26:59,002 --> 00:27:01,294
Srta. Marcos,
obrigado por ter vindo r�pido.
541
00:27:01,295 --> 00:27:02,601
Claro.
542
00:27:02,602 --> 00:27:06,980
Voc� mencionou
que isso tinha algo a ver
543
00:27:06,981 --> 00:27:09,813
com aquele horr�vel assassinato
da Karina Lewis?
544
00:27:09,814 --> 00:27:12,461
Sim. Seu namorado na �poca,
Ryan Jones,
545
00:27:12,462 --> 00:27:15,292
- trabalhava com Karina. Correto?
- Sim.
546
00:27:15,293 --> 00:27:18,872
E de acordo com seu depoimento,
na noite do assassinato,
547
00:27:19,174 --> 00:27:21,282
ele estava com voc�,
jantando.
548
00:27:21,773 --> 00:27:23,766
Voc� se lembra
a que horas ele chegou?
549
00:27:24,651 --> 00:27:25,726
N�o sei.
550
00:27:25,727 --> 00:27:28,436
Tudo o que eu disse
na �poca deve estar certo.
551
00:27:28,437 --> 00:27:29,869
Voc� disse 18h.
552
00:27:30,097 --> 00:27:32,531
Certo, ent�o eram 18h.
553
00:27:33,330 --> 00:27:36,328
Por que estou aqui?
Eles pegaram o cara.
554
00:27:36,329 --> 00:27:40,134
Temos novas provas que indicam
que ele pode ser inocente.
555
00:27:40,135 --> 00:27:42,279
Novas provas que incriminam
o Ryan.
556
00:27:46,796 --> 00:27:49,834
Ele disse
que n�o era grande coisa.
557
00:27:49,835 --> 00:27:52,355
Ele disse que isso
facilitaria as coisas
558
00:27:52,356 --> 00:27:54,562
se eu dissesse
que ele estava l� �s 18h.
559
00:27:55,933 --> 00:27:58,026
A que horas voc� viu Ryan
naquela noite?
560
00:27:58,951 --> 00:28:00,666
N�o antes das 21h.
561
00:28:01,533 --> 00:28:03,780
Policial Thorsen?
Uma palavra.
562
00:28:03,781 --> 00:28:05,532
Sim, senhora. Com licen�a.
563
00:28:10,293 --> 00:28:12,715
Ela derrubou o �libi do Ryan.
Ele � nosso cara.
564
00:28:12,716 --> 00:28:16,010
O que est� fazendo entrevistando
uma testemunha sem mim?
565
00:28:17,623 --> 00:28:19,088
Desculpe.
Deveria ter avisado.
566
00:28:19,089 --> 00:28:20,514
Voc� � denso assim mesmo,
567
00:28:20,515 --> 00:28:22,581
ou est� tentando ativamente
me prejudicar?
568
00:28:22,582 --> 00:28:26,076
N�o, n�o � sobre voc�.
Trata-se de um inocente preso.
569
00:28:26,077 --> 00:28:29,094
Olha, sei que este caso
� pessoal para voc�.
570
00:28:29,095 --> 00:28:31,186
Se continuar agindo
por conta pr�pria,
571
00:28:31,187 --> 00:28:33,507
voc� vai acabar
com as chances desse homem
572
00:28:33,508 --> 00:28:36,000
de ser solto, entendeu?
573
00:28:36,001 --> 00:28:39,467
Os caminhos para um novo julgamento
s�o incrivelmente estreitos
574
00:28:39,468 --> 00:28:41,886
e quase todos processuais.
575
00:28:41,887 --> 00:28:44,510
Novas provas,
mesmo provas irrefut�veis,
576
00:28:44,511 --> 00:28:46,523
n�o garantem a soltura dele.
577
00:28:46,524 --> 00:28:47,681
Isso n�o � certo.
578
00:28:47,682 --> 00:28:50,686
N�o, n�o �, mas � o sistema
no qual trabalhamos,
579
00:28:50,687 --> 00:28:54,872
ent�o cada etapa precisa
ser cuidadosamente considerada.
580
00:28:56,454 --> 00:29:00,870
Bom, a namorada do Ryan
admitiu que mentiu por ele.
581
00:29:01,438 --> 00:29:03,411
Ela n�o o viu at� �s 21h
daquela noite.
582
00:29:04,537 --> 00:29:05,960
Qual � nosso pr�ximo passo?
583
00:29:09,844 --> 00:29:12,281
N�s precisamos
da arma do crime.
584
00:29:12,282 --> 00:29:15,740
Se combinarmos a bal�stica
de um calibre 22 na posse do Ryan,
585
00:29:15,741 --> 00:29:19,479
com a bala que o legista encontrou
na Karina, ent�o temos um caso.
586
00:29:19,480 --> 00:29:21,038
Mas, para conseguir a arma,
587
00:29:21,039 --> 00:29:23,289
precisamos de uma causa
para um mandado.
588
00:29:23,290 --> 00:29:25,825
E neste momento,
n�o temos isso.
589
00:29:28,572 --> 00:29:29,793
Brenda est� aqui.
590
00:29:29,794 --> 00:29:32,895
- Eu nem estava...
- Parece que Teresa tamb�m.
591
00:29:32,896 --> 00:29:34,832
Sua mentirosa.
Voc� � minha m�e.
592
00:29:34,833 --> 00:29:36,767
Minha maldita m�e!
593
00:29:38,763 --> 00:29:40,550
Central, 7-Adam-15,
594
00:29:40,551 --> 00:29:43,785
temos vis�o de um 4-15 de fam�lia
no n� 1331 da Arlington.
595
00:29:43,993 --> 00:29:45,554
Voc� a engravidou?
596
00:29:45,555 --> 00:29:47,276
Achei que voc�
nem queria filhos.
597
00:29:47,277 --> 00:29:49,062
Estou com a Teresa nessa.
598
00:29:49,063 --> 00:29:51,600
Certo. � s� um taco.
Vamos nos separar.
599
00:29:51,601 --> 00:29:53,542
- Vou dar a volta.
- Espera.
600
00:29:53,543 --> 00:29:54,630
Olhe na cintura dela.
601
00:29:54,631 --> 00:29:56,025
Anda, fala que j� chega.
602
00:29:56,026 --> 00:29:57,470
Isso muda as coisas.
603
00:29:57,471 --> 00:30:00,049
Ela est� furiosa,
vai ser dif�cil acalm�-la.
604
00:30:00,462 --> 00:30:01,730
Volte para a viatura.
605
00:30:01,731 --> 00:30:04,620
Venha correndo em 30 segundos,
com luzes e sirenes.
606
00:30:04,621 --> 00:30:05,701
Entendido.
607
00:30:28,931 --> 00:30:31,602
Pol�cia. Voc� est� presa.
608
00:30:31,827 --> 00:30:34,676
E para que conste,
voc� � uma p�ssima m�e.
609
00:30:36,339 --> 00:30:37,794
Meu contato no Estado falou.
610
00:30:37,795 --> 00:30:40,604
As placas diplom�ticas que mandamos
� da Embaixada turca,
611
00:30:40,605 --> 00:30:42,332
mas o cara no carro
n�o era turco.
612
00:30:42,333 --> 00:30:44,519
Ele era venezuelano.
Gustav Martinez.
613
00:30:44,520 --> 00:30:46,079
Contraintelig�ncia militar.
614
00:30:46,080 --> 00:30:48,932
Ele reprime qualquer um
considerado inimigo do Estado.
615
00:30:48,933 --> 00:30:50,273
Dissidentes.
616
00:30:50,274 --> 00:30:52,821
Se Ray o encontrou,
deve ser por um trabalho.
617
00:30:52,822 --> 00:30:55,313
Faz sentido. Gustav n�o pode
operar internamente,
618
00:30:55,314 --> 00:30:58,694
ent�o contrata Ray para sequestrar
ou matar qualquer pessoa em casa.
619
00:30:58,695 --> 00:30:59,840
Segundo o meu contato,
620
00:30:59,841 --> 00:31:02,509
a candidata mais prov�vel
� Elena Acosta,
621
00:31:02,510 --> 00:31:03,906
ativista pol�tica.
622
00:31:06,170 --> 00:31:07,189
Al�?
623
00:31:07,190 --> 00:31:08,865
Sou sargento Tim Bradford
do DPLA.
624
00:31:08,866 --> 00:31:10,891
Recebemos uma amea�a cr�vel
� sua vida.
625
00:31:12,575 --> 00:31:13,632
Eles est�o aqui.
626
00:31:13,633 --> 00:31:15,456
Grite o nome Ray Watkins
agora.
627
00:31:15,457 --> 00:31:16,869
- Grite.
- Ray Watkins.
628
00:31:16,870 --> 00:31:20,394
Ray Watkins...
629
00:31:21,239 --> 00:31:22,398
N�o.
630
00:31:22,399 --> 00:31:23,708
Ray Watkins!
631
00:31:25,155 --> 00:31:26,330
Oi, Tim.
632
00:31:26,331 --> 00:31:29,201
Sabemos dos venezuelanos,
solte a Elena agora,
633
00:31:29,202 --> 00:31:31,238
e pedirei para a promotoria
pegar leve.
634
00:31:31,239 --> 00:31:34,432
Desculpe, amigo, tenho um trabalho
e uma reputa��o a manter.
635
00:31:34,433 --> 00:31:36,246
Teremos que deixar
isso rolar.
636
00:31:36,247 --> 00:31:37,538
Pegue-me se for capaz.
637
00:31:44,044 --> 00:31:45,776
Bom, leve-a para dentro.
638
00:31:45,777 --> 00:31:48,150
Avisarei ao Neil
que o cont�iner est� pronto.
639
00:31:59,556 --> 00:32:01,218
- Para o ch�o.
- Agora.
640
00:32:02,367 --> 00:32:03,644
Acabou, Ray!
641
00:32:03,914 --> 00:32:05,821
Para! M�os para cima agora.
642
00:32:05,822 --> 00:32:07,486
Sua equipe toda
est� sob cust�dia.
643
00:32:07,487 --> 00:32:09,699
Deveria ter mudado
ap�s me pegar te seguindo.
644
00:32:09,700 --> 00:32:11,986
Sim, �s vezes fico
um pouco arrogante.
645
00:32:11,987 --> 00:32:14,250
N�o sabia que me pegaria
t�o cedo assim.
646
00:32:15,054 --> 00:32:17,395
Sabe que me matar
� sua �nica jogada aqui.
647
00:32:19,039 --> 00:32:20,697
N�o vou te matar, Ray.
648
00:32:21,509 --> 00:32:23,890
E n�o tem ataque a�reo
que possa convocar agora.
649
00:32:27,323 --> 00:32:30,952
Est� brincando?
Eu sou o ataque a�reo.
650
00:32:31,284 --> 00:32:33,474
Estou prestes a explodir
toda a sua vida.
651
00:32:34,699 --> 00:32:37,203
Sargento Bradford,
esta � uma IID,
652
00:32:37,204 --> 00:32:39,677
ou investiga��o iniciada
pelo departamento,
653
00:32:39,678 --> 00:32:42,114
o que poderia resultar
em puni��o.
654
00:32:42,115 --> 00:32:45,087
Sua perman�ncia no DPLA
655
00:32:45,088 --> 00:32:49,224
depende de suas respostas completas
e verdadeiras �s minhas perguntas.
656
00:32:49,585 --> 00:32:51,925
- Eu entendo.
- Quero ser claro.
657
00:32:51,926 --> 00:32:53,728
Outros lidar�o
com seus crimes.
658
00:32:53,729 --> 00:32:55,881
N�o questiono voc�
como suspeito.
659
00:32:55,882 --> 00:32:59,363
Meu trabalho � investigar
suas acusa��es
660
00:32:59,364 --> 00:33:01,110
contra o sargento Bradford.
661
00:33:01,111 --> 00:33:03,401
Nesse ponto,
sou completamente transparente.
662
00:33:03,707 --> 00:33:07,712
Quando voc� soube
que Ray Watkins estava vivo?
663
00:33:07,713 --> 00:33:10,528
Semana passada.
Eu o vi entrando em um 7-Eleven.
664
00:33:10,529 --> 00:33:13,980
Bradford e Mark Greer
me rastrearam,
665
00:33:14,546 --> 00:33:16,202
me amea�aram
na casa da minha m�e.
666
00:33:16,203 --> 00:33:18,063
Sua m�e estava l�
para testemunhar?
667
00:33:18,064 --> 00:33:20,085
Estava,
mas ela est� no hospital.
668
00:33:20,548 --> 00:33:23,127
Os m�dicos dizem que ser�
um milagre se ela acordar.
669
00:33:23,128 --> 00:33:24,753
- Sinto muito.
- N�o sinta.
670
00:33:26,059 --> 00:33:27,604
Mas Mark estava l�.
671
00:33:27,605 --> 00:33:31,402
N�o vejo Mark Greer
h� uma d�cada.
672
00:33:31,403 --> 00:33:33,611
Ainda recebo cart�es de Natal
ocasionalmente.
673
00:33:33,612 --> 00:33:35,003
De acordo com a Anac,
674
00:33:35,004 --> 00:33:38,106
n�o h� registro de Mark Greer
voando para Los Angeles.
675
00:33:38,107 --> 00:33:40,589
Sem cobran�as locais
de cart�o de cr�dito.
676
00:33:40,590 --> 00:33:42,540
O telefone dele
nunca saiu de Arlington,
677
00:33:42,541 --> 00:33:45,256
e o Ex�rcito o mostra
como se estivesse na base,
678
00:33:45,257 --> 00:33:47,863
- durante as duas semanas inteiras.
- Inteligente.
679
00:33:47,864 --> 00:33:50,383
Ele planejava me matar,
a� encobriu os rastros.
680
00:33:50,384 --> 00:33:52,393
Eu conspirei
para cometer assassinato,
681
00:33:52,394 --> 00:33:54,348
de um cara que n�o vejo
h� dez anos?
682
00:33:54,602 --> 00:33:56,800
- N�o.
- Ent�o Ray Watkins est� mentindo.
683
00:33:56,801 --> 00:33:58,589
Uma pequena dica
ao lidar com Ray,
684
00:33:58,590 --> 00:34:00,720
se a boca dele mexe,
ele est� mentindo.
685
00:34:00,721 --> 00:34:03,107
Tim mentiu
no relat�rio p�s-a��o.
686
00:34:03,108 --> 00:34:04,724
Disse que fui morto
em combate.
687
00:34:06,471 --> 00:34:08,427
- Pare�o morto?
- Por que eu mentiria?
688
00:34:08,428 --> 00:34:11,493
Meu esquadr�o foi atingido
por fogo amigo. Perdi tr�s homens.
689
00:34:11,494 --> 00:34:12,885
- Tecnicamente, dois.
- Sim.
690
00:34:12,886 --> 00:34:15,160
Mas eu n�o sabia disso
at� alguns dias atr�s.
691
00:34:15,768 --> 00:34:16,925
E isso me abalou.
692
00:34:16,926 --> 00:34:18,732
Ray Watkins
estava desaparecido.
693
00:34:18,998 --> 00:34:22,427
Por que n�o contatar o Ex�rcito
quando soube que ele estava vivo?
694
00:34:22,428 --> 00:34:24,455
Queria ter certeza
antes de avisar.
695
00:34:24,456 --> 00:34:27,295
A verdade � que Bradford
queria proteger a carreira dele,
696
00:34:27,959 --> 00:34:29,894
ent�o ele mentiu
sobre o que aconteceu.
697
00:34:29,895 --> 00:34:31,909
Ele participou
de um acobertamento,
698
00:34:32,487 --> 00:34:35,928
e falsificou conscientemente
relat�rios oficiais.
699
00:34:35,929 --> 00:34:37,697
Estas s�o acusa��es graves.
700
00:34:37,698 --> 00:34:40,465
Alguma parte do que Ray disse
� verdade?
701
00:34:42,151 --> 00:34:44,235
N�o. Nenhuma parte.
702
00:35:02,480 --> 00:35:04,705
Oi. Com licen�a?
703
00:35:04,706 --> 00:35:05,809
Oi.
704
00:35:05,810 --> 00:35:10,121
Desculpe interromper,
mas o que voc� est� usando?
705
00:35:11,327 --> 00:35:12,574
Um Magnum calibre 44.
706
00:35:12,918 --> 00:35:14,013
� pesada?
707
00:35:15,548 --> 00:35:16,798
Me diz voc�.
708
00:35:19,363 --> 00:35:22,646
Voc� deve ser muito forte
para segurar isso.
709
00:35:23,093 --> 00:35:24,135
Pego peso.
710
00:35:24,136 --> 00:35:27,685
Entendi. Ent�o, estou tentando
decidir o que comprar,
711
00:35:27,686 --> 00:35:30,963
e quero algo que seja leve,
mas ainda assim preciso.
712
00:35:32,433 --> 00:35:34,390
Um 38 � uma boa op��o.
713
00:35:34,391 --> 00:35:35,635
J� ouvi falar disso.
714
00:35:36,555 --> 00:35:40,536
Uma amiga minha
tem uma Rutger calibre 22,
715
00:35:40,537 --> 00:35:41,692
e ela adora.
716
00:35:41,693 --> 00:35:44,644
Ela disse que � leve o suficiente
para guardar na bolsa.
717
00:35:45,022 --> 00:35:46,053
Ruger.
718
00:35:46,776 --> 00:35:50,118
Uma Ruger, uma Ruger. Certo.
719
00:35:50,789 --> 00:35:54,543
Um 22 � uma boa escolha
para uma mulher delicada como voc�.
720
00:35:54,829 --> 00:35:55,949
Sem recuo.
721
00:35:56,727 --> 00:35:57,959
Entendi.
722
00:35:58,244 --> 00:36:00,775
Voc� tem alguma
para eu testar?
723
00:36:03,001 --> 00:36:04,706
Por favor?
724
00:36:04,707 --> 00:36:06,909
- Sim, claro, tenho algumas.
- T�. Tudo bem.
725
00:36:13,097 --> 00:36:14,905
Obrigada.
726
00:36:14,906 --> 00:36:18,196
Isso � muito leve.
Posso? T�? Tudo bem.
727
00:36:36,802 --> 00:36:40,103
Tive a oportunidade de olhar
o relat�rio da bal�stica.
728
00:36:40,908 --> 00:36:43,130
As balas que coletaram
correspondem
729
00:36:43,131 --> 00:36:45,201
com a bala que matou
a Karina Lewis.
730
00:36:45,202 --> 00:36:46,921
Um mandado foi aprovado,
731
00:36:46,922 --> 00:36:50,006
e assinarei uma mo��o
para anular a condena��o.
732
00:36:50,007 --> 00:36:51,729
- S�rio?
- Sim, eu processaria
733
00:36:51,730 --> 00:36:53,414
se tiv�ssemos
esta prova na �poca.
734
00:36:53,415 --> 00:36:55,202
- Isso � incr�vel.
- N�o.
735
00:36:56,003 --> 00:36:58,227
- N�o deveria te abra�ar, certo?
- Certo.
736
00:36:58,228 --> 00:37:00,333
Nos avise
se precisar de algo.
737
00:37:00,334 --> 00:37:03,004
- Farei isso.
- E, obrigada.
738
00:37:03,005 --> 00:37:05,408
Eu que agrade�o,
por persistirem nisso.
739
00:37:06,095 --> 00:37:07,410
Bom trabalho.
740
00:37:09,702 --> 00:37:11,325
E a sua campanha?
741
00:37:11,326 --> 00:37:14,527
Bem, fazer a coisa certa,
n�o importa o qu�o dif�cil,
742
00:37:14,528 --> 00:37:17,699
deve ser visto como uma for�a
de car�ter, n�o uma falha.
743
00:37:17,700 --> 00:37:19,105
Boa.
744
00:37:19,106 --> 00:37:20,732
J� falou
com os conselheiros?
745
00:37:20,733 --> 00:37:22,837
- Claro e eles adoraram.
- Aposto que sim.
746
00:37:22,838 --> 00:37:24,509
Planos para o fim de semana?
747
00:37:24,999 --> 00:37:27,607
Me esconder no meu quarto,
usar persianas na cozinha.
748
00:37:28,503 --> 00:37:31,094
- Eu preciso me mudar?
- Definitivamente.
749
00:37:31,095 --> 00:37:34,034
E voc�? A quantas anda
a situa��o do beb�?
750
00:37:34,035 --> 00:37:37,109
Tenho evitado pensar nisso
a maior parte do dia.
751
00:37:38,105 --> 00:37:39,702
E agora?
752
00:37:41,104 --> 00:37:42,499
E agora...
753
00:37:44,394 --> 00:37:46,109
Ter um filho...
754
00:37:50,701 --> 00:37:52,799
Foi a maior alegria
da minha vida.
755
00:37:56,195 --> 00:37:58,412
Por que eu iria
querer negar isso a ela?
756
00:38:01,900 --> 00:38:04,827
Diante dos in�meros crimes do Ray,
as declara��es dele,
757
00:38:04,828 --> 00:38:07,503
contra voc� parecem ser
de natureza retaliat�ria.
758
00:38:07,805 --> 00:38:11,730
Como os seus relat�rios p�s-a��o
foram aceitos como factuais,
759
00:38:11,731 --> 00:38:13,613
pelos seus superiores
militares,
760
00:38:13,614 --> 00:38:16,330
sem evid�ncias
que sugiram o contr�rio,
761
00:38:16,331 --> 00:38:18,625
este IID est� encerrado,
762
00:38:18,626 --> 00:38:21,610
com uma conclus�o
de n�o comprovado.
763
00:38:22,210 --> 00:38:23,607
Obrigado, senhor.
764
00:38:24,707 --> 00:38:26,497
- Sempre um prazer.
- Claro.
765
00:38:26,802 --> 00:38:29,525
Dev�amos reunir as esposas
em breve, para jantar.
766
00:38:29,526 --> 00:38:31,210
Eu adoraria isso.
767
00:38:35,051 --> 00:38:37,428
- Sabe que isso n�o acabou.
- Eu sei.
768
00:38:37,429 --> 00:38:40,407
Voc� violou o procedimento
ao perseguir um suspeito,
769
00:38:40,408 --> 00:38:42,376
e ainda arrastou
mais duas policiais?
770
00:38:42,377 --> 00:38:45,505
E se a sra. Acosta
tivesse sido morta,
771
00:38:45,506 --> 00:38:48,928
porque voc� n�o utilizou
canais e recursos adequados?
772
00:38:48,929 --> 00:38:50,220
Foi errado. Eu sei.
773
00:38:50,839 --> 00:38:54,021
Devo notificar
a comandante da Metropolitana.
774
00:38:54,022 --> 00:38:55,474
Ela decidir� o que fazer.
775
00:38:55,475 --> 00:38:57,058
- Senhor...
- Est� dispensado.
776
00:39:10,405 --> 00:39:11,487
Vem c�.
777
00:39:17,297 --> 00:39:18,741
Como foi com a Corregedoria?
778
00:39:22,740 --> 00:39:25,830
Eu menti sobre tudo.
779
00:39:27,507 --> 00:39:31,904
Mas isso salvou
meu trabalho, certo?
780
00:39:31,905 --> 00:39:33,361
Protegi voc� e a Lopez.
781
00:39:33,362 --> 00:39:35,872
Era uma situa��o imposs�vel.
782
00:39:36,795 --> 00:39:39,028
Eu teria feito a mesma coisa
no seu lugar.
783
00:39:40,345 --> 00:39:42,038
Voc� n�o estaria
no meu lugar.
784
00:39:43,363 --> 00:39:46,096
Nunca colocaria interesse pr�prio
acima da sua equipe.
785
00:39:46,097 --> 00:39:47,803
Pensou que poderia lidar
com isso.
786
00:39:47,804 --> 00:39:50,896
Voc� estava errado, mas fez o certo
e est� tudo bem.
787
00:39:50,897 --> 00:39:51,897
Sei.
788
00:39:53,112 --> 00:39:54,753
Queria que fosse f�cil assim.
789
00:39:55,106 --> 00:39:59,632
Lucy, menti para dois homens
que respeito profundamente.
790
00:39:59,633 --> 00:40:03,323
Tra� tudo o que achava
que era certo sobre mim.
791
00:40:03,324 --> 00:40:04,773
- Tim.
- Deixe-me terminar.
792
00:40:04,774 --> 00:40:06,802
- � bem dif�cil dizer isso.
- Est� bem.
793
00:40:08,217 --> 00:40:12,244
Tenho mentido para mim mesmo
h� muito tempo.
794
00:40:13,337 --> 00:40:16,839
Agora est� claro,
n�o posso simplesmente voltar
795
00:40:17,079 --> 00:40:18,434
para como as coisas eram.
796
00:40:19,683 --> 00:40:20,845
N�o agora.
797
00:40:22,976 --> 00:40:24,183
Talvez nunca.
798
00:40:27,012 --> 00:40:28,026
Espera.
799
00:40:30,563 --> 00:40:31,997
Est� terminando comigo?
800
00:40:35,977 --> 00:40:37,104
Sinto muito.
801
00:40:38,714 --> 00:40:41,392
Voc� n�o...
Voc� n�o pode fazer isso.
802
00:40:41,393 --> 00:40:43,710
Voc� n�o pode mentir
para mim,
803
00:40:44,179 --> 00:40:47,471
e usar isso como desculpa
para me deixar.
804
00:40:47,753 --> 00:40:49,268
Isso n�o � certo.
805
00:40:49,269 --> 00:40:50,595
- N�o � certo.
- Eu sei.
806
00:40:50,596 --> 00:40:53,003
- Isso n�o � certo.
- Eu sei.
807
00:40:54,117 --> 00:40:55,420
Voc�...
808
00:40:56,414 --> 00:40:58,803
- Voc� � uma pessoa incr�vel.
- N�o.
809
00:40:58,804 --> 00:41:00,444
N�o, voc� � incr�vel, ouviu?
810
00:41:01,530 --> 00:41:04,040
- Voc� merece muito mais.
- Meu Deus.
811
00:41:06,805 --> 00:41:08,843
- Por isso vou embora.
- N�o fa�a isso.
812
00:41:08,844 --> 00:41:10,322
Por que est� fazendo isso?
813
00:41:11,775 --> 00:41:13,988
- Por que est� fazendo isso?
- Desculpe.
814
00:41:33,367 --> 00:41:35,518
Est� aprendendo
linguagem de sinais de beb�?
815
00:41:35,811 --> 00:41:37,072
Talvez.
816
00:41:39,412 --> 00:41:43,405
Que tal esquecermos
o elefante na sala esta noite,
817
00:41:43,406 --> 00:41:46,543
preparar um jantar
e passar um tempo juntos?
818
00:41:46,836 --> 00:41:48,536
Acho que � uma grande ideia.
819
00:41:50,429 --> 00:41:53,411
Mas esque�a o vinho,
se vou te engravidar mais tarde.
820
00:41:55,570 --> 00:41:57,527
� isso que vamos fazer?
821
00:41:57,528 --> 00:42:00,598
Sim. Com muito entusiasmo.
822
00:42:01,075 --> 00:42:02,285
Tem certeza?
823
00:42:03,974 --> 00:42:05,073
Hidratando.
824
00:42:06,669 --> 00:42:08,589
Temos que esperar
at� depois do jantar?
825
00:42:10,493 --> 00:42:11,777
N�o.
826
00:42:14,154 --> 00:42:15,452
Pegue minha �gua.
827
00:42:16,686 --> 00:42:17,871
Obrigado.
828
00:42:18,311 --> 00:42:19,489
Voc� est� encrencada.
829
00:42:21,148 --> 00:42:24,148
GeekSubs
Mais que legenders
63609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.