All language subtitles for The Phantom Light.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,608 --> 00:00:11,384 Music 2 00:00:17,925 --> 00:00:22,474 THE PHANTOM LIGHT 3 00:01:52,846 --> 00:01:55,096 Yeah, yeah. 4 00:02:50,637 --> 00:02:54,449 Here, missus, where do I get a car to the village? 5 00:02:54,574 --> 00:02:57,451 [speaking Welsh] 6 00:02:57,576 --> 00:02:59,820 What? 7 00:02:59,945 --> 00:03:04,391 [speaking Welsh] 8 00:03:04,516 --> 00:03:06,561 Alright. Alright. Alright. 9 00:03:06,686 --> 00:03:08,729 [speaking Welsh] 10 00:03:08,854 --> 00:03:11,104 Same to you. 11 00:03:12,025 --> 00:03:14,596 Huh, nice place, Wales. 12 00:03:35,848 --> 00:03:38,093 God, blimey. 13 00:03:38,218 --> 00:03:40,468 Whose there? 14 00:03:41,486 --> 00:03:44,064 Hello... -Beg pardon? 15 00:03:44,189 --> 00:03:46,835 I'm sorry, miss. Nice evening. 16 00:03:46,960 --> 00:03:49,304 What's nice about it? I've been here for hours. 17 00:03:49,429 --> 00:03:52,740 Oh, you don't happen to know where I could find a car, I suppose. 18 00:03:52,865 --> 00:03:55,810 That's just what I'm waiting for. -Well, isn't anybody about? 19 00:03:55,935 --> 00:03:58,278 Only the old station woman, and she only talks Welsh. 20 00:03:58,403 --> 00:04:00,514 Funny sort of place. 21 00:04:00,639 --> 00:04:04,752 Oh, here's a porter. Oi, taffy, come here. 22 00:04:04,877 --> 00:04:07,555 Do you speak English? Well, I want a car, see. -A car. 23 00:04:07,680 --> 00:04:09,757 A car to take me to the village. -Both of us. 24 00:04:09,882 --> 00:04:13,026 Car. -Alright, alright, I heard you, cook. 25 00:04:13,151 --> 00:04:17,398 God bless me soul. Another white man. How did you get here? 26 00:04:17,523 --> 00:04:20,201 Transferred from Clapham Junction. -Huh. 27 00:04:20,326 --> 00:04:23,271 Now listen, I've got a job of work to do, see. 28 00:04:23,396 --> 00:04:25,273 I'm reporting for duty tonight. 29 00:04:25,398 --> 00:04:28,209 I'm taking over at the North Stake Lighthouse. -Oh, are you? 30 00:04:28,334 --> 00:04:33,213 Yeah, any complaints? -Plenty. -Well, go on then, spit it out. 31 00:04:33,338 --> 00:04:35,682 Well, down here they say the lighthouse is haunted, 32 00:04:35,807 --> 00:04:38,353 and what's more, blokes go mad and kill their selves. 33 00:04:38,478 --> 00:04:43,757 Oh, do they? -Have they? -Yes, miss. The last bloke done himself in 34 00:04:43,882 --> 00:04:46,593 or somebody done him in. 35 00:04:46,718 --> 00:04:49,163 People say it's ghosts. -Who told you that? 36 00:04:49,288 --> 00:04:52,332 Well, the whole blinkin' village. -Ah, don't you listen to him, miss. 37 00:04:52,457 --> 00:04:54,903 He's been so long from a fried fish shop he's gone batty. 38 00:04:55,028 --> 00:04:56,237 Oh, be quiet, this is interesting. 39 00:04:56,362 --> 00:04:58,906 Well, I'm sorry interrupt, miss, but you see I'm late as it is. 40 00:04:59,031 --> 00:05:00,740 Now then, old sport, what about that car? 41 00:05:00,865 --> 00:05:03,644 Right-o, cook. I'll go and have a look down the road. 42 00:05:03,769 --> 00:05:06,346 Uncle Percy of the Children's Heart. 43 00:05:06,471 --> 00:05:08,483 You know, I think you're wonderful, mister... 44 00:05:08,608 --> 00:05:10,317 Higgins. -Higgins. 45 00:05:10,442 --> 00:05:13,053 The way you don't seem to mind about ghosts and murders and things. 46 00:05:13,178 --> 00:05:17,257 Oh, a lot of nonsense. -Well, it didn't seem like nonsense to me. 47 00:05:17,382 --> 00:05:20,461 Oh, didn't it? -No. 48 00:05:20,586 --> 00:05:24,331 You know, you surprise me, Mr. Huggins. -Higgins. -Higgins. 49 00:05:24,456 --> 00:05:29,336 I always thought lighthouse keepers were grim and grisly with yellow teeth and scars. 50 00:05:29,461 --> 00:05:31,805 You know, sort of human gorillas. 51 00:05:31,930 --> 00:05:34,175 I never realized they were good looking like you. 52 00:05:34,300 --> 00:05:38,346 Well, there are two in the service handsomer than me. 53 00:05:38,471 --> 00:05:40,715 Now then, miss, what's your little game? 54 00:05:40,840 --> 00:05:42,783 Take me with you to the lighthouse. -What? 55 00:05:42,908 --> 00:05:47,588 Well, don't look at me like that. -Oh, so that's your game, is it? 56 00:05:47,713 --> 00:05:49,557 Well, you can put that idea out of your head. 57 00:05:49,682 --> 00:05:51,759 There's nothing of that sort of thing goes on in lighthouses. 58 00:05:51,884 --> 00:05:56,163 What sort of thing? -Well, that sort of thing. -How dare you! 59 00:05:56,288 --> 00:05:59,199 Well, ain't that what you meant? -Of course not. -What did you mean? 60 00:05:59,324 --> 00:06:02,870 Mr. Higgins, I'm going to tell you the truth. 61 00:06:02,995 --> 00:06:05,406 I live nearby in a small village. 62 00:06:05,531 --> 00:06:08,041 Life in a small village is very dull, Mr. Higgins. 63 00:06:08,166 --> 00:06:10,377 Not with you there, I'll lay a pound to the sausage. 64 00:06:10,502 --> 00:06:13,947 Of course, I do all I can. I belong to a psychic society. 65 00:06:14,072 --> 00:06:17,384 Wales is full of folklore, you know. -Is it? -Didn't you know? -No. 66 00:06:17,509 --> 00:06:19,586 Now, I've heard this legend about the phantom light, 67 00:06:19,711 --> 00:06:21,622 and I mean to investigate it for my society. 68 00:06:21,747 --> 00:06:25,093 Well, I'm very sorry, miss, but you can't do it on my lighthouse. 69 00:06:25,218 --> 00:06:27,394 You see, I've got me instructions, 70 00:06:27,519 --> 00:06:31,165 and though they mention there's a lot of funny things they don't mention no women. 71 00:06:31,290 --> 00:06:36,069 We've got work to do on the lighthouse, and females is tattoo. 72 00:06:36,194 --> 00:06:38,444 Now how good looking am I? 73 00:06:50,276 --> 00:06:53,288 This is the station's car. 74 00:06:53,413 --> 00:06:55,663 It looks it. 75 00:06:59,284 --> 00:07:02,617 Oh, it lools to beatup to put anybody in. 76 00:07:03,488 --> 00:07:05,800 I suppose there's somewhere I can sleep tonight. 77 00:07:05,925 --> 00:07:09,591 I expect they'll put you up at the pub, miss. 78 00:07:30,716 --> 00:07:33,995 This is the pub, miss. -Well, thank God we've got here. 79 00:07:34,120 --> 00:07:37,564 Where are you off to, mate? -Harbormasters. Do you mind? 80 00:07:37,689 --> 00:07:40,600 Well, you better walk the rest. It's safer. 81 00:07:40,725 --> 00:07:43,504 I believe you. How do I get there? 82 00:07:43,629 --> 00:07:46,540 Down the street, follow the stream, 83 00:07:46,665 --> 00:07:50,177 then take the steps 'round the cliff. -Right-o. -You'll see it by the harbor. 84 00:07:50,302 --> 00:07:52,747 Here you are, mate. Here's my share of the damage. 85 00:07:52,872 --> 00:07:56,951 Goodnight, miss. -Goodnight. -So long, cook. See you at the funeral. 86 00:07:57,076 --> 00:08:00,877 So long, misery. I'll be in the front carriage. 87 00:08:04,516 --> 00:08:06,927 Not there, miss. That's the bar. 88 00:08:07,052 --> 00:08:09,302 You're the Bottle and Jug. 89 00:08:25,937 --> 00:08:28,815 Well? -Is this the Bottle and Jug? 90 00:08:28,940 --> 00:08:32,359 YES. -I want a bed. 91 00:08:32,711 --> 00:08:35,090 [Crosstalk] 92 00:08:48,894 --> 00:08:51,879 Nice evening. -Maybe. 93 00:08:53,599 --> 00:08:57,375 [Singing in Welsh] 94 00:09:26,399 --> 00:09:28,609 I tell you that nobody may visit the lighthouse 95 00:09:28,734 --> 00:09:31,578 without the permission of Trinity House. Nobody at all. 96 00:09:31,703 --> 00:09:35,649 It is the regulations. Nobody. Not at all. -But if I was to go - 97 00:09:35,774 --> 00:09:38,485 When I tell you it is the regulations, 98 00:09:38,610 --> 00:09:41,254 I tell you it is the regulations. 99 00:09:41,379 --> 00:09:45,047 Don't you understand me when I speak English? 100 00:09:48,254 --> 00:09:50,664 Name of Higgins, chief lightkeeper. 101 00:09:50,789 --> 00:09:52,732 Reporting for duty at the North Stake Lighthouse. 102 00:09:52,857 --> 00:09:55,802 Good evening, lightkeeper. We have been expecting you. 103 00:09:55,927 --> 00:09:58,177 Now that's off my chest. 104 00:10:10,842 --> 00:10:12,886 Oh, thanks very much. 105 00:10:13,011 --> 00:10:16,823 So he did, did he? -Yes, 50 times did I tell him he could not go, 106 00:10:16,948 --> 00:10:19,793 but he would stand there and argue. -Funny, ain't it? 107 00:10:19,918 --> 00:10:21,528 You know, there's lots of folks like him. 108 00:10:21,653 --> 00:10:24,030 They think there's something romantic about lighthouses. 109 00:10:24,155 --> 00:10:28,936 Romantic. A couple of months out there in winter weather, that would learn him. 110 00:10:29,061 --> 00:10:31,304 Pork and beans, pork and beans. 111 00:10:31,429 --> 00:10:34,241 And you're lucky if you find the pork. 112 00:10:34,366 --> 00:10:36,443 By the way, where is this here lighthouse? 113 00:10:36,568 --> 00:10:40,687 Marked in the chart. -Over there? 114 00:10:43,509 --> 00:10:46,787 I see. Half a mile from the shore around the inland. 115 00:10:46,912 --> 00:10:50,725 So if I got a bit of skirt in the village I can't wave to her. 116 00:10:50,850 --> 00:10:53,394 Mr. Owen, -Yeah. 117 00:10:53,519 --> 00:10:56,998 What about a boat to the lighthouse? -My brother Griffith will take us over. 118 00:10:57,123 --> 00:10:59,466 The boat is ready. It is the others we are waiting for. 119 00:10:59,591 --> 00:11:01,635 It is time Dr. Carey was here, David. 120 00:11:01,760 --> 00:11:04,804 Late he is and we must go out on the ebb tide. -Aye. 121 00:11:04,929 --> 00:11:08,174 Is it him we're waiting for? -And Sergeant Jones. 122 00:11:08,299 --> 00:11:12,145 They have to make a report on poor Jack Davis, the lightkeeper who was killed. 123 00:11:12,270 --> 00:11:14,615 Drowned wasn't he? Poor devil. 124 00:11:14,740 --> 00:11:17,485 He just disappeared. 125 00:11:17,610 --> 00:11:21,688 Disappeared like the other lightkeeper before him. 126 00:11:21,813 --> 00:11:25,259 Well, I hope it ain't catching. What's the doctor coming for? 127 00:11:25,384 --> 00:11:29,697 For poor Tom Evans. It is him we will be bringing off from the light tonight. 128 00:11:29,822 --> 00:11:33,934 What, the other lightkeeper? I wasn't told this. What's his trouble? 129 00:11:34,059 --> 00:11:40,607 His poor brain got twisted by what he saw the night Jack Davis died. -Cuckoo? 130 00:11:40,732 --> 00:11:44,445 Only yesterday we knew it. There were signals from the light. 131 00:11:44,570 --> 00:11:48,081 Very rough it was. Hardly the relief boat get out to the light. 132 00:11:48,206 --> 00:11:51,751 But whose in charge out there now? -Claff Owen. -Owen? 133 00:11:51,876 --> 00:11:56,823 My brother. -Let's get this straight. There's you two Owens here right now, 134 00:11:56,948 --> 00:11:58,893 then there's Claff Owen at the lighthouse now. 135 00:11:59,018 --> 00:12:02,263 Then there's the Owen who drove me down in the car. That makes four. 136 00:12:02,388 --> 00:12:03,730 Anymore Owens? 137 00:12:03,855 --> 00:12:08,101 Well, there is John Owen in the coal and William Owen, the gas. 138 00:12:08,226 --> 00:12:10,403 They are the cousins of Owen and Owen at the post. 139 00:12:10,528 --> 00:12:13,006 And there is Iva Owen at the farm and Trevor Owen. 140 00:12:13,131 --> 00:12:17,577 Owen, Owen, Owen, ain't anybody paying? 141 00:12:17,702 --> 00:12:19,952 That's not bad. 142 00:12:28,581 --> 00:12:33,293 There will be a sea getting up before long, Griffith. -Yeah. 143 00:12:33,418 --> 00:12:37,565 Wasn't there a big wreck around here last year? -Yes, indeed. 144 00:12:37,690 --> 00:12:41,735 One of the Fern line, it was. My son Emerus was in her, whatever. 145 00:12:41,860 --> 00:12:44,038 It was a lot of men from this country. 146 00:12:44,163 --> 00:12:46,841 It was the North Stake light that drowned them all. 147 00:12:46,966 --> 00:12:50,043 You'd better be careful what you're saying. I mean, this is serious, this is. 148 00:12:50,168 --> 00:12:53,713 You'd better not let Trinity House hear him. How could the light drown him? 149 00:12:53,838 --> 00:12:58,085 But he is right, lightkeeper. It was the light that drowned them all. 150 00:12:58,210 --> 00:13:03,090 Everybody knows it is a haunted light. And when a ship comes into the channel, 151 00:13:03,215 --> 00:13:08,663 suddenly out goes the light and another light comes up onto the cliffs, 152 00:13:08,788 --> 00:13:13,134 and the ship goes on to the rocks over there. 153 00:13:13,259 --> 00:13:17,238 A phantom light, I tell you. 154 00:13:17,363 --> 00:13:20,707 Oh. So this is a good place for wrecks, is it? 155 00:13:20,832 --> 00:13:22,576 Well, now, I'm going to tell you something. 156 00:13:22,701 --> 00:13:24,311 It ain't going to spoil my sheet. 157 00:13:24,436 --> 00:13:26,813 I've been in the service now for 25 years come Michaelmas, 158 00:13:26,938 --> 00:13:29,683 and I've never had me light go out yet. 159 00:13:29,808 --> 00:13:35,895 Hello, David. -Dr. Carey, this is Mr. Higgins, the new chief lightkeeper. 160 00:13:37,349 --> 00:13:39,025 Good evening, Mr. Higgins. -Good evening, sir. 161 00:13:39,150 --> 00:13:40,927 I suppose they've been chilling your blood to begin with, eh? 162 00:13:41,052 --> 00:13:42,830 Well, they've been doing the best, sir. 163 00:13:42,955 --> 00:13:45,131 They tell me the Merry Fern signaled up channel. 164 00:13:45,256 --> 00:13:48,034 Claff Owen will be pleased. His son's the chief officer on board. 165 00:13:48,159 --> 00:13:51,971 What ships that, sir? -The Merry Fern. -But I thought she was wrecked last year. 166 00:13:52,096 --> 00:13:55,308 Oh, no, no, that was her sister ship. -Oh. 167 00:13:55,433 --> 00:13:57,544 Yes, it hit the village pretty hard too. 168 00:13:57,669 --> 00:14:00,548 Most of us are small shareholders. 169 00:14:00,673 --> 00:14:03,484 Oh, by the way, David, where is Sergeant Jones? 170 00:14:03,609 --> 00:14:07,587 You will find up to the public house, Dr. Carey, courting Mrs. Owen. 171 00:14:07,712 --> 00:14:10,557 Well, we better go down there and find him. 172 00:14:10,682 --> 00:14:13,626 I don't suppose you'll object, Higgins? -Lead me to it, sir. 173 00:14:13,751 --> 00:14:17,630 Here. Did you say Mrs. Owen? -The name Owen is not uncommon in Wales. 174 00:14:17,755 --> 00:14:21,923 God blimey, it must be half the blinkin' directory. 175 00:14:23,428 --> 00:14:26,506 How's the sea? -It looks like a bit of a chop come in, sir. 176 00:14:26,631 --> 00:14:29,631 We'd better have a look at the glass. 177 00:14:30,602 --> 00:14:33,514 Yeah, it don't look too good, do it? -No. 178 00:14:33,639 --> 00:14:37,118 By the way, Sam. -Yeah. -You don't believe all those old women stories 179 00:14:37,243 --> 00:14:39,586 about Jack Davis' death and the men after him, do you? 180 00:14:39,711 --> 00:14:41,989 Well, I don't know, sir. It seems a bit odd to me. 181 00:14:42,114 --> 00:14:44,692 Oh, pure coincidence. Don't let them frighten you. 182 00:14:44,817 --> 00:14:47,461 Well, it's the only bed I've got. Take it or leave it. 183 00:14:47,586 --> 00:14:50,163 Oh, I'll - I'll take it. 184 00:14:50,288 --> 00:14:51,899 You were quite right about that mattress. 185 00:14:52,024 --> 00:14:56,606 I said it was a flop mattress. -I thought you said rock. 186 00:15:01,166 --> 00:15:04,876 Your health? She is staying whatever? 187 00:15:06,971 --> 00:15:11,684 These skinny bits of girls from London do not know when they are well-off indeed. 188 00:15:11,809 --> 00:15:14,922 Aye, it is not everyone who is as good a judge as you, Sergeant. 189 00:15:15,047 --> 00:15:21,379 Perhaps it is because I am used to looking at a really fine woman, Mrs. Owen. 190 00:15:22,254 --> 00:15:24,504 YES. 191 00:15:24,690 --> 00:15:28,735 Hello, chum. -Good evening, Dr. Carey. -Evening, Evans. Evening, Mort. 192 00:15:28,860 --> 00:15:31,471 Good evening, doctor. 193 00:15:31,596 --> 00:15:34,073 Good evening, sergeant. 194 00:15:34,198 --> 00:15:36,277 Mrs. Owen, I want a couple of good tarts of rum. 195 00:15:36,402 --> 00:15:39,879 It is rum, isn't it, Higgins? -Thank you, sir. Doubles. 196 00:15:40,004 --> 00:15:42,482 Sergeant, they shall want you directly. 197 00:15:42,607 --> 00:15:45,857 This is the new lightkeeper Mr. Higgins. 198 00:15:46,345 --> 00:15:49,789 Good evening. -So you've come to take poor Jack Davis' place. 199 00:15:49,914 --> 00:15:52,793 Well, his place where he was, not where he is. 200 00:15:52,918 --> 00:15:57,169 Ha-ha. Joke. -I hope it's the right one. 201 00:15:58,724 --> 00:16:01,875 Well, cheerio. -Cheerio. 202 00:16:02,260 --> 00:16:05,773 Same again? -I should say so. -Single. 203 00:16:05,898 --> 00:16:09,342 You blokes, what about having one with me? 204 00:16:09,467 --> 00:16:11,717 No. 205 00:16:13,004 --> 00:16:18,918 Well, it isn't many fisherman would care to drink with the man that has his fate on him. 206 00:16:19,043 --> 00:16:22,626 Well, perhaps I better pay before I pop off. 207 00:16:26,951 --> 00:16:29,864 We're all ready now, doctor. -Oh, right David. Sergeant? 208 00:16:29,989 --> 00:16:31,599 Yes, doctor, Whenever you're ready. 209 00:16:31,724 --> 00:16:33,701 We'll need to be getting right away on the tide, doctor. 210 00:16:33,826 --> 00:16:36,537 Even now it will be dark before we get to the North Stake rocks. 211 00:16:36,662 --> 00:16:38,371 You got a special rig for Tom Evans? 212 00:16:38,496 --> 00:16:40,474 That's what I just came up to show you. -Right. 213 00:16:40,599 --> 00:16:45,578 You will follow Higgins. -As soon as I've got my rations, sir. -Good night. 214 00:16:45,703 --> 00:16:47,881 Slowdown, young man. You're in a hurry, aren't you? 215 00:16:48,006 --> 00:16:50,256 Sorry. 216 00:16:57,149 --> 00:16:59,399 Whiskey and splash, please. 217 00:17:01,386 --> 00:17:04,837 Planning for a rough night? -Bloody rough. 218 00:17:04,990 --> 00:17:07,902 I want a word with you, lightkeeper. Have one? 219 00:17:08,027 --> 00:17:10,871 Well, I don't mind if I do. 220 00:17:10,996 --> 00:17:13,246 Doubles. 221 00:17:14,532 --> 00:17:16,782 Cheerio. -Here, here. 222 00:17:18,136 --> 00:17:21,949 Going out to the lighthouse now? -Yeah. -I'd like to come with you. -No. 223 00:17:22,074 --> 00:17:25,586 YES. -No! -Have another. 224 00:17:25,711 --> 00:17:27,961 Well, um... -Doubles. 225 00:17:35,487 --> 00:17:37,737 Now listen, 226 00:17:39,991 --> 00:17:42,702 do you think that if I could - now, look here. 227 00:17:42,827 --> 00:17:45,172 You heard what the harbormaster said, didn't you? 228 00:17:45,297 --> 00:17:50,463 That nobody could go out to the lighthouse under no conditions. 229 00:17:55,140 --> 00:17:57,390 No. 230 00:17:57,776 --> 00:18:00,026 No. 231 00:18:02,548 --> 00:18:04,590 You're a reporter, ain't you? 232 00:18:04,715 --> 00:18:07,827 How'd you guess that? -You're so ready free with your office money. 233 00:18:07,952 --> 00:18:10,202 Chin-chin. 234 00:18:19,730 --> 00:18:22,375 Does anybody here got a motorboat I can hire? -There is Tim Morgan. 235 00:18:22,500 --> 00:18:25,878 Where can I find him? -Well, he lives at the grocers down the street. 236 00:18:26,003 --> 00:18:30,550 Say you'll come from me. He'll want paying in advance, young man. 237 00:18:30,675 --> 00:18:34,188 It's a very old boat he has, and the coast is very dangerous. 238 00:18:34,313 --> 00:18:36,563 I know the coast. 239 00:18:53,932 --> 00:18:56,182 Gin and soda, please. 240 00:18:57,469 --> 00:18:59,719 Not much gin. 241 00:19:01,006 --> 00:19:04,124 And soda? -Not much. 242 00:19:17,021 --> 00:19:21,434 Good evening. -Good evening. -Nice evening, isn't it? 243 00:19:21,559 --> 00:19:23,809 Yes, very. 244 00:19:24,429 --> 00:19:27,607 I know what that is. That's a map. 245 00:19:27,732 --> 00:19:32,112 I've got one at home. An awfully nice map. 246 00:19:32,237 --> 00:19:34,448 What did you say? -I didn't say anything. 247 00:19:34,573 --> 00:19:39,318 It is a nice evening, isn't it? -Yeah. -Lovely evening to go out in a boat. 248 00:19:39,443 --> 00:19:44,724 Is it? -Oh, I'd love to go out in a boat tonight. -Would you? 249 00:19:44,849 --> 00:19:49,328 Do you know what I'd do if anybody asked me to go out in a boat? -No. 250 00:19:49,453 --> 00:19:53,534 Well, just ask me and you'll see. 251 00:19:53,659 --> 00:19:56,502 Well, of course I would not go out with you now if you begged me to. 252 00:19:56,627 --> 00:20:02,342 Thanks very much. -But you are going to beg me, aren't you? I know you are. 253 00:20:02,467 --> 00:20:06,946 Anything else you know? -Yes. You want to go out to the lighthouse. 254 00:20:07,071 --> 00:20:10,750 Oh, do I? -Yes, and you've hired a motorboat. -Have I? 255 00:20:10,875 --> 00:20:14,087 Yes. I heard you when I was around there. 256 00:20:14,212 --> 00:20:18,558 I see. -Well, what about it? -Why do you want to go out there? 257 00:20:18,683 --> 00:20:21,627 Well, I want to go because you're... to be with you... -Goodbye. 258 00:20:21,752 --> 00:20:23,963 No, but... no, no, listen. Wait. Wait. 259 00:20:24,088 --> 00:20:26,165 Listen, I'm going to tell you the truth. 260 00:20:26,290 --> 00:20:28,540 Oh no, you're not. 261 00:22:06,525 --> 00:22:08,775 Use the tressel. 262 00:23:47,358 --> 00:23:49,805 God blimey, King Kong. 263 00:24:00,939 --> 00:24:04,217 Well, Higgins, how do you like your new quarters? -Oh, they're all cozy, sir. 264 00:24:04,342 --> 00:24:06,592 Especially the loony ward. 265 00:24:09,247 --> 00:24:11,497 Oh, thanks. 266 00:24:12,884 --> 00:24:17,196 When was the last attack? -This afternoon, Dr. Carey. About teatime. 267 00:24:17,321 --> 00:24:20,404 Well, he looks as quiet as a lamb now. 268 00:24:22,560 --> 00:24:23,769 Get off of me. 269 00:24:23,894 --> 00:24:26,144 [Fighting] 270 00:24:28,098 --> 00:24:31,044 There, there now. 271 00:24:31,169 --> 00:24:34,080 Larry? -Yes, Dr. Carey? -We must have a word about this. 272 00:24:34,205 --> 00:24:37,017 It's impossible to get him away in this condition. -What sent him that way? 273 00:24:37,142 --> 00:24:41,887 Who knows. Perhaps it was Jack Davis dying so suddenly. 274 00:24:42,012 --> 00:24:44,156 No, David, he's certainly not fit to be moved. 275 00:24:44,281 --> 00:24:46,393 Well, he's fit enough to all but murder you, sir, and chance it. 276 00:24:46,518 --> 00:24:48,127 It's out of the question, Higgins. 277 00:24:48,252 --> 00:24:50,364 Any sudden shock might be very dangerous to the poor fellow. 278 00:24:50,489 --> 00:24:52,833 Well, no offense, sir, but I'm in charge here, you know? 279 00:24:52,958 --> 00:24:56,202 And if me and king - I mean, if me and Claff Owen and the boy 280 00:24:56,327 --> 00:24:59,005 have to look after the light and take on his nibs in all his resting as well. 281 00:24:59,130 --> 00:25:01,307 He's not to be moved, Higgins. -Well, look here, Sergeant - 282 00:25:01,432 --> 00:25:04,577 You heard what the doctor said, lightkeeper. That's enough now. 283 00:25:04,702 --> 00:25:07,881 Dr. Carey surely ought to know what you should be doing. 284 00:25:08,006 --> 00:25:09,182 Uh-huh. 285 00:25:09,307 --> 00:25:13,086 Well, I've made me protest. That's all I've got to say. 286 00:25:13,211 --> 00:25:16,556 If anything happens it won't be my fault. 287 00:25:16,681 --> 00:25:20,594 Here, how do you know it wasn't him what done to these blokes before me? 288 00:25:20,719 --> 00:25:23,063 Do you know who that poor boy is, Mr. Higgins? 289 00:25:23,188 --> 00:25:25,999 My sister's son. He's a good lad when he is normal. 290 00:25:26,124 --> 00:25:30,170 Ah, when he is normal. But he ain't normal. 291 00:25:30,295 --> 00:25:32,105 I mean, he has these come-and-go fits. 292 00:25:32,230 --> 00:25:35,040 When they come, somebody goes. -Aren't you talking rather wildly, Higgins? 293 00:25:35,165 --> 00:25:36,576 Well, as I said before, sir, I'm in charge here. 294 00:25:36,701 --> 00:25:40,614 You've said that many times. We know it now. -Well, I am, ain't I? 295 00:25:40,739 --> 00:25:43,849 There's no need to worry, Higgins. -Oh, I'm not worrying, sir. 296 00:25:43,974 --> 00:25:46,051 But if I'm found tomorrow morning at the bottom of the sea with my throat cut 297 00:25:46,176 --> 00:25:49,256 I'll know who is responsible. 298 00:25:49,381 --> 00:25:51,157 Well, I'll know then that you have done your duty. 299 00:25:51,282 --> 00:25:55,895 Oh, I have no doubt it's very funny because I'm busting my sides. 300 00:25:56,020 --> 00:25:58,464 The tide is on the turn, doctor. We should be going. 301 00:25:58,589 --> 00:26:01,007 Oh, alright, David, I'm coming. 302 00:26:02,059 --> 00:26:04,304 There's nothing we can do here tonight. 303 00:26:04,429 --> 00:26:06,306 I'll need the three of you to look after him. 304 00:26:06,431 --> 00:26:09,241 I'll come over first thing in the morning. -For the body? 305 00:26:09,366 --> 00:26:13,779 Well, he's not going to die. -Oh, I didn't mean his body. 306 00:26:13,904 --> 00:26:16,516 What's going to happen the next time he goes off the deep end? 307 00:26:16,641 --> 00:26:20,953 These will keep anybody quiet. If one isn't enough give him a couple. 308 00:26:21,078 --> 00:26:24,257 Don't worry, he's only a bit unhinged. -Yes, I've noticed that. 309 00:26:24,382 --> 00:26:27,632 Goodnight. -Goodnight, sir. -Sleep well. 310 00:26:29,421 --> 00:26:31,837 He seems peaceful enough now. 311 00:26:32,990 --> 00:26:38,471 God blimey! Now, now, now, look here. 312 00:26:38,596 --> 00:26:40,673 I've got two things to put you to bye-n-byes 313 00:26:40,798 --> 00:26:43,048 and one of them is this. 314 00:27:21,673 --> 00:27:23,923 Who leaves spinners about? 315 00:27:25,576 --> 00:27:28,888 Yeah. Pressure's alright. 316 00:27:29,013 --> 00:27:31,263 Come on. 317 00:27:37,822 --> 00:27:41,334 This is Bob, isn't it? -Yes, sir. -You've got a nice face. 318 00:27:41,459 --> 00:27:43,709 How did that happen? 319 00:27:47,999 --> 00:27:50,076 Isn't she a beauty? 320 00:27:50,201 --> 00:27:53,980 Not a half. -It wasn't me who left the spinner. 321 00:27:54,105 --> 00:27:56,355 Oh, forget it, old timer. 322 00:27:57,409 --> 00:27:59,719 We'll be having it up and forth before long. 323 00:27:59,844 --> 00:28:01,922 You'd better taking your observations. 324 00:28:02,047 --> 00:28:06,298 I see the log book as I come up. -Aye-aye, skipper. 325 00:28:20,464 --> 00:28:23,777 But why did this man want to come down here? 326 00:28:23,902 --> 00:28:26,179 Reporter - newspaper reporter. 327 00:28:26,304 --> 00:28:30,517 Can you beat it? -Yeah. 328 00:28:30,642 --> 00:28:34,119 There's a lot I don't know, as the farmer's daughter said to the squire, 329 00:28:34,244 --> 00:28:37,958 but there's one thing I do know, and that's how to cook a sausage. 330 00:28:38,083 --> 00:28:41,394 Look at them. None of your smooth bananas here, my boy. 331 00:28:41,519 --> 00:28:43,896 Every one with a split stomach. 332 00:28:44,021 --> 00:28:45,065 You can have that one. 333 00:28:45,190 --> 00:28:49,169 It's a beauty. The king his self would be proud to eat that sausage, 334 00:28:49,294 --> 00:28:51,637 though I said that it shouldn't. 335 00:28:51,762 --> 00:28:54,012 YES. 336 00:28:56,734 --> 00:28:58,979 Well, to resume. 337 00:28:59,104 --> 00:29:01,354 Bread please. 338 00:29:01,806 --> 00:29:04,584 Thanks. Pepper. 339 00:29:04,709 --> 00:29:09,189 About this reporter bloke, he takes a bundle of notes out of his pocket, see, 340 00:29:09,314 --> 00:29:11,391 and he says, “Mate, 341 00:29:11,516 --> 00:29:15,194 one night on the lighthouse and you can have the lot." Tried to bribe me. 342 00:29:15,319 --> 00:29:18,737 Me, with 25 years service come Michaelmas. 343 00:29:20,991 --> 00:29:24,537 Then he takes out a lot more, bundles and bundles of notes, 344 00:29:24,662 --> 00:29:26,905 all spread out before me. 345 00:29:27,030 --> 00:29:30,644 Pound notes or ten shillings? -Pound or ten, what's it matter? 346 00:29:30,769 --> 00:29:33,685 What about the honor of the service? 347 00:29:35,573 --> 00:29:39,752 Then at the station there was a girl. What a peach. 348 00:29:39,877 --> 00:29:45,258 You know, lovely beauty parlor lips, film star eyes. 349 00:29:45,383 --> 00:29:49,402 "Take me with you", she says. Just like that. 350 00:29:49,820 --> 00:29:51,865 What did you do? 351 00:29:51,990 --> 00:29:57,237 Do? I give her a look like the one you got now. That settled to her. 352 00:29:57,362 --> 00:29:59,772 Claff? Claff? 353 00:29:59,897 --> 00:30:02,909 Yeah. -Are you aware that I've been talking? 354 00:30:03,034 --> 00:30:08,647 I've been listening. Do you hear anything? -No. 355 00:30:08,772 --> 00:30:11,151 What is it? -Footsteps. 356 00:30:11,276 --> 00:30:17,589 Soft footsteps like Bob and me heard last night. -You've got the rhets. 357 00:30:17,714 --> 00:30:22,996 Sometimes I think of the ships passing to and fro in the storm, 358 00:30:23,121 --> 00:30:26,298 and I listen to the gulls beating against the glass 359 00:30:26,423 --> 00:30:28,768 and breaking their little wings. 360 00:30:28,893 --> 00:30:32,471 It's then I realize the lives that are in my hands. 361 00:30:32,596 --> 00:30:35,642 Suppose I let that light go out? 362 00:30:35,767 --> 00:30:39,211 I'd have all those drowned souls on my conscience, 363 00:30:39,336 --> 00:30:44,651 beating their wings against my window like the birds. 364 00:30:44,776 --> 00:30:49,388 The phantom light. That's what you and me's go to think about. 365 00:30:49,513 --> 00:30:54,326 The phantom light. -Some of you blokes... 366 00:30:54,451 --> 00:30:57,630 well, sure, you'll make me believe it myself before long. 367 00:30:57,755 --> 00:31:01,067 Of course, you know what your trouble is, don't you? 368 00:31:01,192 --> 00:31:03,569 Listen. 369 00:31:03,694 --> 00:31:06,605 Did you hear anything? 370 00:31:06,730 --> 00:31:09,176 I could have sworn. 371 00:31:11,001 --> 00:31:13,913 Last night when Bob and me heard the steps, 372 00:31:14,038 --> 00:31:16,750 I ran downstairs and shouted, 373 00:31:16,875 --> 00:31:21,354 but the only answer I got was a scream from poor Tom Evans. 374 00:31:21,479 --> 00:31:24,923 In his bunk he was lying with his face hidden in the pillow 375 00:31:25,048 --> 00:31:27,527 and babbling about Jack Davis and the light 376 00:31:27,652 --> 00:31:31,263 and God knows what besides. 377 00:31:31,388 --> 00:31:34,867 All over the floor was the marks of wet feet 378 00:31:34,992 --> 00:31:38,137 leading from the bedroom down the stairs. 379 00:31:38,262 --> 00:31:44,076 So down I go to the bottom, and the outer doors are opened 380 00:31:44,201 --> 00:31:47,646 Open. And the wind is whistling in, 381 00:31:47,771 --> 00:31:51,984 and the spray from the waves wets my face. 382 00:31:52,109 --> 00:31:55,822 The feet led to those open doors. 383 00:31:55,947 --> 00:32:00,460 It was the spirit of Jack Davis up from the sea, 384 00:32:00,585 --> 00:32:03,529 mangled maybe by the rocks below. 385 00:32:03,654 --> 00:32:05,265 YES. 386 00:32:05,390 --> 00:32:10,103 Poor Jack Davis, back from the dead with the water streaming from his hair. 387 00:32:10,228 --> 00:32:15,310 Oh, God, the phantom light. The phantom light. I don't know... 388 00:32:34,152 --> 00:32:37,830 Now's the time for his sleeping drought. -No, wait 'til he gets real violent. 389 00:32:37,955 --> 00:32:41,134 Oh, he ain't been real violent yet? 390 00:32:41,259 --> 00:32:43,102 Well, I'm going to get a bit of a rope, see, and tie him down. 391 00:32:43,227 --> 00:32:47,507 There's no need. I know Tom. My sister's boy, poor fellow. 392 00:32:47,632 --> 00:32:50,076 Well, personally, not being one of the Owen's, 393 00:32:50,201 --> 00:32:55,201 I'd feel safer if your sister's little boy was tied down, see. 394 00:33:00,444 --> 00:33:03,056 Ahoy. 395 00:33:03,181 --> 00:33:05,431 Lighthouse ahoy. 396 00:33:10,121 --> 00:33:13,066 Ahoy below. -Hello... 397 00:33:13,191 --> 00:33:16,803 Mr. Higgins, there's a motorboat off the lighthouse. 398 00:33:16,928 --> 00:33:19,838 Right-o. Standby the searchlight. 399 00:33:19,963 --> 00:33:22,213 AYE-Bye, sir. 400 00:33:32,710 --> 00:33:35,788 Ahoy below. Who are you? 401 00:33:35,913 --> 00:33:40,026 Motorboat drifting, running out of petrol. 402 00:33:40,151 --> 00:33:44,564 Throw us a line. -You can't land here. How much juice you got? 403 00:33:44,689 --> 00:33:49,167 Almost gone. I've got to land. -Alright. 404 00:33:49,292 --> 00:33:51,542 Claff! 405 00:33:58,869 --> 00:34:02,481 Tom - Tom Higgins, ahoy, Sir. 406 00:34:02,606 --> 00:34:05,351 Hello. -Come back. It is against the regulations. 407 00:34:05,476 --> 00:34:07,886 No one must land here. Come back. 408 00:34:08,012 --> 00:34:10,623 Come on, give us a hand. 409 00:34:10,748 --> 00:34:12,998 Come on! 410 00:34:22,393 --> 00:34:24,643 Come on, hurry up. 411 00:34:33,304 --> 00:34:36,081 Here, catch hold of this. 412 00:34:36,206 --> 00:34:38,623 Good God, sir, it's a weight. 413 00:34:39,277 --> 00:34:41,527 And this. 414 00:34:42,547 --> 00:34:46,358 How many more? -Look out, I'm going to abandon her. -Alright. 415 00:34:46,483 --> 00:34:48,733 Oh no, you don't. -Eh? 416 00:34:53,291 --> 00:34:55,768 Hello... -What the hell are you doing here? 417 00:34:55,893 --> 00:35:00,340 You swear at me later. I don't want to drown now, even if you do. 418 00:35:00,465 --> 00:35:02,715 Here, grab hold of this. 419 00:35:10,208 --> 00:35:12,351 No, don't do that. 420 00:35:12,476 --> 00:35:16,851 Here, give it to me. Now, when I say jump, jump- 421 00:35:21,251 --> 00:35:29,251 I don't think I can. -You've got to. Now then, jump. 422 00:35:30,862 --> 00:35:36,775 Here now. Catch hold of this. Go on, quickly. There you are. 423 00:35:36,900 --> 00:35:39,344 Give her a hand. 424 00:35:39,469 --> 00:35:41,719 There you are. 425 00:35:45,510 --> 00:35:48,387 Oh, it's cold. 426 00:35:48,512 --> 00:35:53,518 I couldn't help it. -Here hand on to this. 427 00:35:59,157 --> 00:36:01,733 Oh, wait 'til I get across. 428 00:36:01,858 --> 00:36:04,108 Don't. 429 00:36:10,768 --> 00:36:15,847 How do you expect us to get up here out of a little boat up to this great, big high place? 430 00:36:15,972 --> 00:36:17,483 What are following me about for, anyway? 431 00:36:17,608 --> 00:36:19,184 Well, I wouldn't have followed you if you had you spoken to me nicely, 432 00:36:19,309 --> 00:36:20,952 but the way you shouted at me, what do you expect? 433 00:36:21,077 --> 00:36:24,090 Oh, come on, for God's sake. Jabber, jabber, jabber. 434 00:36:24,215 --> 00:36:26,965 I've never heard anything like it. 435 00:36:29,954 --> 00:36:34,599 In there, you. You'd better change quick before you make any more puddles. 436 00:36:34,724 --> 00:36:37,769 Yeah, I bet you can do it. 437 00:36:37,894 --> 00:36:40,072 Me best trousers. 438 00:36:40,197 --> 00:36:44,876 Oh well, it can't be helped. Now look here, that's my Sunday clobber. 439 00:36:45,001 --> 00:36:47,418 Now you got easy on em', see? 440 00:36:49,539 --> 00:36:52,684 Well, what are you doing? You'll crease them. 441 00:36:52,809 --> 00:36:58,795 What's in there? -Nothing. You caring about my clothes just as if you... 442 00:37:01,818 --> 00:37:03,695 now come on, off with those things of your'n. 443 00:37:03,820 --> 00:37:06,570 It's went enough outside as it is. 444 00:37:21,072 --> 00:37:23,322 Come in. 445 00:37:44,929 --> 00:37:49,134 Here. Help, miss. 446 00:38:03,380 --> 00:38:06,864 Help. They've tied me. 447 00:38:09,186 --> 00:38:12,632 What's up? -There's a man over there. -Oh, him. 448 00:38:12,757 --> 00:38:16,001 Oh, don't mind him, miss. That's the one, old man. 449 00:38:16,126 --> 00:38:18,376 Now you go to bye-bye, see. 450 00:38:19,829 --> 00:38:24,943 You see, miss, he's batty. He's always seeing things. Anyway, he's tied down. 451 00:38:25,068 --> 00:38:27,445 But I can't undress with a man in the room. 452 00:38:27,570 --> 00:38:29,981 God bless you, there's no worrying about his feelings. 453 00:38:30,106 --> 00:38:31,284 What if he do happen to see you with nothing on? 454 00:38:31,409 --> 00:38:34,326 He'll think he's seeing the fairies. 455 00:38:45,255 --> 00:38:48,333 Well, what was she yelping about? -Oh, nothing. 456 00:38:48,458 --> 00:38:51,170 She just met one of our prize exhibits. 457 00:38:51,295 --> 00:38:53,806 Well, now, perhaps you ought to tell me why you joined up with that bit of trouble. 458 00:38:53,931 --> 00:38:57,242 I didn't. She's a stowaway. -Stowaway, me foot. 459 00:38:57,367 --> 00:38:59,778 A ruddy girl in a respectable lighthouse. 460 00:38:59,903 --> 00:39:03,416 You wait 'til old Claff has a talk with you. -Who is he, chief lightkeeper? 461 00:39:03,541 --> 00:39:05,851 What him? Don't make me laugh. 462 00:39:05,976 --> 00:39:08,588 I'm chief here. Ever heard of King Kong? 463 00:39:08,713 --> 00:39:11,257 You are always saying you are chief here, Sam Higgins. 464 00:39:11,382 --> 00:39:13,092 No one is disputing it. 465 00:39:13,217 --> 00:39:15,927 It is your responsibility this man and woman are on the lighthouse 466 00:39:16,052 --> 00:39:19,931 against all regulations. -Well, we couldn't leave them to drown, could we? 467 00:39:20,056 --> 00:39:25,389 This is the reporter bloke I was telling you about. -Mr. Higgins? 468 00:39:25,730 --> 00:39:29,442 Oh, brace them up. Don't let them drag like that. 469 00:39:29,567 --> 00:39:32,711 I've braced them up and braced them up so much that my feet hardly touch the ground. 470 00:39:32,836 --> 00:39:38,251 Well, go on and roll them up then. Tuck a leaf in them. Here. 471 00:39:38,376 --> 00:39:41,753 God blimey. Tuck your shirt in, can't you? Put it in these here tapes. 472 00:39:41,878 --> 00:39:45,824 Oh, do what you like with them. I ain't your nanny. 473 00:39:45,949 --> 00:39:48,199 Females. 474 00:39:51,054 --> 00:39:54,099 So we've got you on our hands tonight, I suppose. -Uh-huh. 475 00:39:54,224 --> 00:39:56,335 And you didn't know she was with you? -Nope. 476 00:39:56,460 --> 00:39:59,304 Must have followed me and hid under the tarpolean. 477 00:39:59,429 --> 00:40:02,074 Can't these journalists tell them? 478 00:40:02,199 --> 00:40:04,175 You tried to bribe me, didn't you, 479 00:40:04,300 --> 00:40:09,148 so that you could give your paper an eyewitness account of life at a lighthouse. 480 00:40:09,273 --> 00:40:13,152 Or had you another idea in coming here? -Aye, speak the truth, man. 481 00:40:13,277 --> 00:40:17,123 Or maybe you'll leave this lighthouse the way others have left it before. 482 00:40:17,248 --> 00:40:20,525 Oh, steady on. It ain't a capital offense, you know. 483 00:40:20,650 --> 00:40:24,735 Mr. Higgins? -What the... 484 00:40:26,489 --> 00:40:27,833 do you mean to say you went and cut my... 485 00:40:27,958 --> 00:40:29,501 Well, you told me I could do what I liked with them, 486 00:40:29,626 --> 00:40:31,971 and I think I made a very good job of it. 487 00:40:32,096 --> 00:40:34,974 My Sunday trousers. 488 00:40:46,710 --> 00:40:49,355 You ought to be ashamed of yourself. 489 00:40:49,480 --> 00:40:51,730 Go on, now. Sit on there. 490 00:40:56,019 --> 00:40:58,697 Now, we'll do avail of me Sunday trousers. 491 00:40:58,822 --> 00:41:01,072 What's your little game? 492 00:41:02,760 --> 00:41:06,237 Mr. Higgins, you know I wouldn't have done it - 493 00:41:06,362 --> 00:41:08,673 Oh, for goodness sake, don't turn on the tap. 494 00:41:08,798 --> 00:41:11,048 Here. 495 00:41:14,472 --> 00:41:19,318 Mr. Higgins, I'm going to tell you the truth. 496 00:41:19,443 --> 00:41:21,954 I'm an actress, hiding from the police. 497 00:41:22,079 --> 00:41:25,690 What, you act as bad as all that? 498 00:41:25,815 --> 00:41:29,561 There was a man. He fell in love with me, terribly in love with me, 499 00:41:29,686 --> 00:41:32,965 and then there came another man, and he fell in love with me. 500 00:41:33,090 --> 00:41:36,702 And they fought. -What for? -Me. Poor little me. 501 00:41:36,827 --> 00:41:41,407 They fought as cavemen fight for their mates. Oh, it wasn't horrible. I fainted. 502 00:41:41,532 --> 00:41:44,677 And then one reached for a knife and I fainted again. 503 00:41:44,802 --> 00:41:48,047 And then the other reached for a knife, and I ran and ran and ran. 504 00:41:48,172 --> 00:41:51,617 And the next thing I remember I was in a train, 505 00:41:51,742 --> 00:41:53,918 and I fainted again. 506 00:41:54,043 --> 00:41:57,255 When I came to there was a man sitting opposite me. 507 00:41:57,380 --> 00:41:59,858 I smiled at him. -And he fainted? 508 00:41:59,983 --> 00:42:02,827 No. I said, "Where am I?" 509 00:42:02,952 --> 00:42:05,463 He said, "Telebuch." 510 00:42:05,588 --> 00:42:09,201 You do believe me, don't you, Mr. Higgins? -So the police are after you. 511 00:42:09,326 --> 00:42:12,405 They ain't in love with you too, are they? -Oh, please don't make fun of me. 512 00:42:12,530 --> 00:42:18,376 You've got such a kind face. -Hmm, what was the show you was in, Eastland? 513 00:42:42,393 --> 00:42:44,643 Cheerful, ain't it? 514 00:42:45,061 --> 00:42:48,440 So now you know. Of course, personally speaking I don't believe it. 515 00:42:48,565 --> 00:42:50,842 But old Claff - well, here he is. 516 00:42:50,967 --> 00:42:53,217 He'll tell you. 517 00:42:55,405 --> 00:42:57,516 So you believe in the phantom light, Mr. Owen? 518 00:42:57,641 --> 00:43:00,985 Yes, sir, I reckon I do believe in the phantom light. 519 00:43:01,110 --> 00:43:05,423 So will you if the Lord ordains you see the sunrise tomorrow. 520 00:43:05,548 --> 00:43:08,893 The prime minister of mirth. 521 00:43:09,018 --> 00:43:11,063 This thing you heard, opening and shutting doors, 522 00:43:11,188 --> 00:43:14,132 do you really believe it was a ghost? 523 00:43:14,257 --> 00:43:16,507 Pretty strong, your ghost. 524 00:43:20,164 --> 00:43:23,742 What was that? -Oh, nothing. 525 00:43:23,867 --> 00:43:26,110 Ain't you had enough excitement already? 526 00:43:26,235 --> 00:43:29,181 Me, excitement? Oh, yes. 527 00:43:29,306 --> 00:43:30,516 Of course, you know you'll be having ghosts after you 528 00:43:30,641 --> 00:43:31,983 as well as police if you're not careful. 529 00:43:32,108 --> 00:43:34,219 Are you sure there was no one about when you heard those steps? 530 00:43:34,344 --> 00:43:36,521 No, there was not 531 00:43:36,646 --> 00:43:40,092 until Tom Evans let out a terrible, great scream. 532 00:43:40,217 --> 00:43:42,467 It's Davis! 533 00:43:52,996 --> 00:43:55,246 Fetch it quickly. Quickly. 534 00:44:09,012 --> 00:44:11,090 That was a near shave. -Yeah. 535 00:44:11,215 --> 00:44:14,094 I wonder - he's tied up alright. 536 00:44:16,686 --> 00:44:19,269 I'm almost beginning to believe - 537 00:44:22,226 --> 00:44:24,797 Sam. Sam! 538 00:44:33,202 --> 00:44:37,315 What the - what the blinkin' - 539 00:44:37,440 --> 00:44:41,719 They are open, like they were last night, wide open. 540 00:44:41,844 --> 00:44:45,262 Have you searched the place? Nothing here? 541 00:45:00,731 --> 00:45:04,643 Listen, I've been waiting for a chance to see you alone. -Have you? 542 00:45:04,768 --> 00:45:08,280 You're a frightful liar. -Am I? -And a fearful nuisance. 543 00:45:08,405 --> 00:45:12,550 Am I really? -Uh-huh. -Then you don't care for me a little bit? -No. 544 00:45:12,675 --> 00:45:15,387 You know, nobody ever hated me before like you. 545 00:45:15,512 --> 00:45:20,358 Really? Isn't that grand? But all the same, I want you to help me. 546 00:45:20,483 --> 00:45:23,929 Opens the door with invisible hands and vanishes. 547 00:45:24,054 --> 00:45:27,266 Don't be silly. How could you vanish if you're invisible? 548 00:45:27,391 --> 00:45:31,869 If you're invisible you're vanished before you started. Ridiculous. 549 00:45:31,994 --> 00:45:34,505 I'm going up to talk to Bob. 550 00:45:34,630 --> 00:45:39,244 Lord protect us. Lord protect us. 551 00:45:39,369 --> 00:45:42,213 So he tied you up, 552 00:45:42,338 --> 00:45:46,150 my own flesh and blood tied up so that you can't move hand nor foot. 553 00:45:46,275 --> 00:45:48,853 Well, we'll soon see about that, Tom, my boy. 554 00:45:48,978 --> 00:45:51,123 We'll soon see about that. 555 00:45:51,248 --> 00:45:54,693 Well, I think it's the most thrilling thing I've ever heard. -Good. 556 00:45:54,818 --> 00:45:57,329 Now, the first thing you've got to do is to keep Sam Higgins out of the way. 557 00:45:57,454 --> 00:46:02,166 Well, I can easily do that. -I'll tell you what, get him to show you the light, 558 00:46:02,291 --> 00:46:04,135 him and the other fellow. -Do you want me to them there? 559 00:46:04,260 --> 00:46:07,672 Yes, as long as you can. Let them go on thinking I'm a reporter. 560 00:46:07,797 --> 00:46:10,409 I'm going down to the storeroom to fix my box of tricks. 561 00:46:10,534 --> 00:46:13,746 It's all wired. It's only got to be connected up. 562 00:46:13,871 --> 00:46:16,121 Bolshies. 563 00:46:18,541 --> 00:46:20,119 Claff! 564 00:46:20,244 --> 00:46:23,856 I thought you was going up? -Claff, they ain't what they said they was. 565 00:46:23,981 --> 00:46:26,458 I just overhead them talking. You know what they're going to do? 566 00:46:26,583 --> 00:46:28,626 They're going to blow up the lighthouse. 567 00:46:28,751 --> 00:46:31,996 What? -Communists, that's what they are. A couple of ruddy Bolshies. 568 00:46:32,121 --> 00:46:34,132 Now, listen, we've got to act quick and don't interrupt. 569 00:46:34,257 --> 00:46:37,168 I did not interrupt. -No, but you was going to. -I was not. 570 00:46:37,293 --> 00:46:38,603 What if you know. Shut up. 571 00:46:38,728 --> 00:46:41,974 Now listen, you go and take the young lady upstairs and show her the light. 572 00:46:42,099 --> 00:46:44,409 That I won't. It's against the regulations. 573 00:46:44,534 --> 00:46:48,179 You'll do what you're told. Who is boss here, you or me? Me. 574 00:46:48,304 --> 00:46:51,684 Then it's unanimous. Now come on. Come along. Show her the light. 575 00:46:51,809 --> 00:46:55,226 Suppose she doesn't want to see the light. 576 00:46:57,614 --> 00:47:01,726 Hello, Mr. Higgins. -Ah, nasty night, don't you think? -YES. 577 00:47:01,851 --> 00:47:04,663 Still, I suppose you'd rather be in here since the cops are after you. 578 00:47:04,788 --> 00:47:07,166 You won't give me away, will you? -Oh no. 579 00:47:07,291 --> 00:47:10,034 But wouldn't you be better off if you went to some foreign clime? 580 00:47:10,159 --> 00:47:12,336 Foreign slime? -Yeah. 581 00:47:12,461 --> 00:47:15,007 I knew a bloke who was in trouble just like you. -Oh? 582 00:47:15,132 --> 00:47:20,045 But you know what he done? He grew along beard and went to Russia. 583 00:47:20,170 --> 00:47:24,248 Ever been to Russia? -Nope, nor grown a beard. 584 00:47:24,373 --> 00:47:27,686 Mr. Higgins, what's up there? 585 00:47:27,811 --> 00:47:31,023 Oh, that's where we keep the light. 586 00:47:31,148 --> 00:47:33,425 Would you like to see it? -Just what I was going to ask you. 587 00:47:33,550 --> 00:47:35,193 Claff, take this young lady up and see the light. 588 00:47:35,318 --> 00:47:37,028 Now, go on and do what I tell you. 589 00:47:37,153 --> 00:47:38,429 Take this young lady up and see the light. 590 00:47:38,554 --> 00:47:41,333 But Mr. Higgins, you're coming too. -No, thanks very much. 591 00:47:41,458 --> 00:47:44,302 I think I'll turn in if you don't mind. 592 00:47:44,427 --> 00:47:46,677 Please. 593 00:47:47,931 --> 00:47:51,976 Wait for me, Mr. Claff. Is it much higher? -We're there now, miss. 594 00:47:52,101 --> 00:47:54,313 Oh, if I had known there were so many steps I might have changed my mind. 595 00:47:54,438 --> 00:47:57,483 Lighthouses aren't built for fun, miss. 596 00:47:57,608 --> 00:48:00,385 What an interesting room. Oh, good evening. -Evening, miss. 597 00:48:00,510 --> 00:48:03,922 Can't I stay here a little while? -Well, no need to hurry, miss. 598 00:48:04,047 --> 00:48:07,793 What do you do up here? -This is the service room. See this? 599 00:48:07,918 --> 00:48:10,829 That's hollow. It goes right down to the bottom 600 00:48:10,954 --> 00:48:14,032 where there's a cupboard holding the weights that works the clockwork. 601 00:48:14,157 --> 00:48:17,168 Why's that so thick all the way down and so narrow in the living room? 602 00:48:17,293 --> 00:48:19,838 There's only a cable passing through it in the living room. 603 00:48:19,963 --> 00:48:24,242 This way, miss. -What's this? -Oh, this is a clinomter, miss. -This way, miss. 604 00:48:24,367 --> 00:48:26,617 Oh. 605 00:49:21,858 --> 00:49:24,503 Oh, hello. 606 00:49:24,628 --> 00:49:30,541 Hello? God bless me soul. I must have dropped off. 607 00:49:30,666 --> 00:49:33,778 That's funny. -Do you usually go to sleep with your boots on? 608 00:49:33,903 --> 00:49:36,347 Oh, I couldn't sleep a wink without them, chum. 609 00:49:36,472 --> 00:49:39,851 Just habit, you know. -Hmm, not even trouble to slip off your clothes either. 610 00:49:39,976 --> 00:49:43,856 Well, it ain't necessary. You see, I could sleep anywhere, any hour. 611 00:49:43,981 --> 00:49:48,427 It's in the family. Same with my father. 612 00:49:48,552 --> 00:49:52,264 He used to go to bed with his hat on. Just his hat and his socks. 613 00:49:52,389 --> 00:49:56,902 You wouldn't believe it, would you? -No. -That's a fact. Same with my grandfather. 614 00:49:57,027 --> 00:50:02,110 Even on his wedding day they had to wake him up to say I will. 615 00:50:32,329 --> 00:50:36,974 Hello... Oh, by the way, I wanted to ask you something. 616 00:50:37,099 --> 00:50:39,411 Yes? 617 00:50:39,536 --> 00:50:45,182 Have you ever been to Russia? -No. -Why ask? -I don't know. Just an idea. 618 00:50:45,307 --> 00:50:49,655 Been to Switzerland, if that's any good. -No. -Oh. -Just a moment. 619 00:50:49,780 --> 00:50:53,724 You know, I've took rather a fancy of you. 620 00:50:53,849 --> 00:50:56,327 Now, what was your idea in pretending to be a reporter, eh? 621 00:50:56,452 --> 00:51:00,097 Well, aren't I? -You know ruddy well you ain't. Come on now, what's your game? 622 00:51:00,222 --> 00:51:04,268 Game? -Yeah. -Game. -Come on, now. 623 00:51:04,393 --> 00:51:07,239 Can't I sail a boat if I want to? -Nice night for it. 624 00:51:07,364 --> 00:51:11,175 I like sailing at night. -Oh, you do? -I like everything at night. 625 00:51:11,300 --> 00:51:15,246 I was born at night. -And the girl? -Never set eyes on her before. 626 00:51:15,371 --> 00:51:16,748 I don't know who she is. I don't know where she's from. 627 00:51:16,873 --> 00:51:19,918 I don't know how she got into my boat. I don't know a single damn thing about her. 628 00:51:20,043 --> 00:51:24,126 Oh, blimey, you talk as if you was married to her. 629 00:51:30,920 --> 00:51:33,170 Bob. 630 00:51:33,489 --> 00:51:36,268 Hello... -Getting a bit thick out there, isn't it? 631 00:51:36,393 --> 00:51:39,338 Yes, Claff. -Better get the fog signal going. 632 00:51:39,463 --> 00:51:41,713 Aye-aye. 633 00:52:27,811 --> 00:52:33,692 Hello? -Oh, it's you. See Higgins on the way down? -No. 634 00:52:33,817 --> 00:52:36,360 Well, if you do, keep an eye on him. He suspects us. 635 00:52:36,485 --> 00:52:38,530 Here, hang on to this. 636 00:52:38,655 --> 00:52:42,501 Oh, Lord, hang on to it. And nip up to the loony hatch. -Where? 637 00:52:42,626 --> 00:52:45,003 The bedroom, play it out of the window. 638 00:52:45,128 --> 00:52:47,706 Leave 6 foot in the room and then shut the window down tight. 639 00:52:47,831 --> 00:52:50,074 It's the aerial. Everything hangs on it. 640 00:52:50,199 --> 00:52:52,943 And don't fall out. -I won't. 641 00:52:53,068 --> 00:52:57,068 But I promise if I do I won't hang on the aerial. 642 00:54:15,952 --> 00:54:18,896 Hang on to this a minute. Have any trouble? 643 00:54:19,021 --> 00:54:21,032 No. 644 00:54:21,157 --> 00:54:25,237 Did you see anyone? -No. I can't think where they've all got to. 645 00:54:25,362 --> 00:54:28,340 Oh, it doesn't matter. I'll have this ready in a minute. 646 00:54:28,465 --> 00:54:31,175 Oh, no you won't. 647 00:54:31,300 --> 00:54:35,679 Hey, put that down. This ain't Chicago, you know. 648 00:54:35,804 --> 00:54:38,349 Claff? -And if you shut up a minute I'll tell you something. 649 00:54:38,474 --> 00:54:42,586 Lord, blimey, I've done so much ruddy listening tonight I've got corns on me ears. 650 00:54:42,711 --> 00:54:45,856 Well, come on now, make it short. -Right. 651 00:54:45,981 --> 00:54:49,860 I'm a naval officer. My brother is skipper of the Merry Fern. 652 00:54:49,985 --> 00:54:52,731 Ever heard of that ship? -She's due in tonight. 653 00:54:52,856 --> 00:54:56,168 Now, all this funny business here, these Wreckers. -Go on. 654 00:54:56,293 --> 00:54:57,969 They're after the Merry Fern tonight. 655 00:54:58,094 --> 00:55:02,173 They expected her the night Jack Davis disappeared but she was held up at Havre. 656 00:55:02,298 --> 00:55:05,043 I don't like your mate's stories. -Claff? 657 00:55:05,168 --> 00:55:08,880 Oh, Claff's alright. He ain't a ray of sunshine, but he's alright. 658 00:55:09,005 --> 00:55:12,416 Are you sure of that? -What's it got to do with you anyway? 659 00:55:12,541 --> 00:55:15,452 Just you keep on dodging the cops and minding your own business. 660 00:55:15,577 --> 00:55:18,489 I mean, ain't you done enough harm cutting up my best pair of trousers? 661 00:55:18,614 --> 00:55:20,824 Just you mind your own business, see? 662 00:55:20,949 --> 00:55:23,427 But it is my own business, see. 663 00:55:23,552 --> 00:55:26,530 Mr. Higgins, I'm going to tell you the truth. -What, again? 664 00:55:26,655 --> 00:55:28,733 I'm a detective from Scotland Yard. 665 00:55:28,858 --> 00:55:30,768 I was told to join up with Lieutenant Pearce. 666 00:55:30,893 --> 00:55:33,771 And you ain't an actress no more? -Oh, actress? 667 00:55:33,896 --> 00:55:36,373 Oh, of course I couldn't trust you before, but I do now. 668 00:55:36,498 --> 00:55:38,742 Blimey, you a detective. 669 00:55:38,867 --> 00:55:41,079 What is the force coming to? 670 00:55:41,204 --> 00:55:45,083 No wonder the cops wear top hats to set their blinkin' handkerchiefs. 671 00:55:45,208 --> 00:55:49,621 Here, what was you saying just now about wreckers? 672 00:55:49,746 --> 00:55:52,289 Do you mean to tell me they want to sink the Merry Fern? -Mm-hmm. 673 00:55:52,414 --> 00:55:54,960 What for? -Ever heard of insurance? -Yeah. 674 00:55:55,085 --> 00:55:57,094 Well, the Merry Fern's heavily insured, 675 00:55:57,219 --> 00:56:00,565 just like the ship that sank last year. 676 00:56:00,690 --> 00:56:04,606 And most of the shares are held by local people. 677 00:56:06,429 --> 00:56:11,141 God love a duck. -You see? Now perhaps you won't be so stupid. 678 00:56:11,266 --> 00:56:13,177 Oh, stupid am I? 679 00:56:13,302 --> 00:56:15,847 Well, I'm not so stupid to believe that you're a real tick anyway. 680 00:56:15,972 --> 00:56:18,148 If you are, produce your papers or your badge or whatever it is. 681 00:56:18,273 --> 00:56:23,121 My, my, my... -Alright, lightkeeper I'll answer for this lady. She's alright. 682 00:56:23,246 --> 00:56:25,456 Well, if it comes to that, what about you, sir? 683 00:56:25,581 --> 00:56:30,427 How do I know you're a real naval officer? 684 00:56:30,552 --> 00:56:32,731 Alright, sir. Sorry. 685 00:56:32,856 --> 00:56:34,898 Well, let's get busy. 686 00:56:35,023 --> 00:56:39,536 Yes, but what at? -I'm going to talk to the Merry Fern. -Huh? 687 00:56:39,661 --> 00:56:42,007 Oh, I see. You're going to warn them. 688 00:56:42,132 --> 00:56:44,548 Mm-hmm. -Good for you, sir. 689 00:57:05,655 --> 00:57:08,032 I can't place the North Stake lighthouse. 690 00:57:08,157 --> 00:57:10,568 The sound seemed to come from over there. 691 00:57:10,693 --> 00:57:15,673 It's getting thicker, Mr. Owen. We ought to be beside them by now. 692 00:57:15,798 --> 00:57:19,349 Call Captain Pearce. -Yes, sir. 693 00:57:20,237 --> 00:57:21,780 Both on duty? 694 00:57:21,905 --> 00:57:25,182 Yes, sir. I didn't think it was worthwhile when we were docking in a couple of hours. 695 00:57:25,307 --> 00:57:28,420 Just as well, Mr. Mason. Cigarette? -Yes, sir. 696 00:57:28,545 --> 00:57:30,221 We haven't sighted the North Stake light yet. 697 00:57:30,346 --> 00:57:33,123 I want you both to keep a sharp lookout. I'm beginning to wonder. 698 00:57:33,248 --> 00:57:35,527 Excuse me, sir. There's something coming through. 699 00:57:35,652 --> 00:57:37,661 It's a call for us, alright, sir. perhaps it's the station. 700 00:57:37,786 --> 00:57:39,864 Take their message. It may be important. -Yes. 701 00:57:39,989 --> 00:57:43,201 Well? -Mr. Owen's compliments, sir. Would you please come up on deck? 702 00:57:43,326 --> 00:57:47,742 Mason, bring that message to me on deck. -Yes, sir. 703 00:57:54,536 --> 00:57:56,347 Young Bob will be done in a moment. 704 00:57:56,472 --> 00:57:58,682 What are you going to do about him? -That's your lookout. 705 00:57:58,807 --> 00:58:02,307 You keep an eye on him. -Very good, sir. 706 00:58:12,554 --> 00:58:16,668 Got them. -Great. -Yeah, come again. 707 00:58:16,793 --> 00:58:19,960 That's the captain's brother, isn't it? 708 00:58:23,967 --> 00:58:26,510 Put an extra lookout forward, another in the crow's nest. 709 00:58:26,635 --> 00:58:29,713 Very good, sir. Below there. -Aye-aye, sir. 710 00:58:29,838 --> 00:58:32,583 Got an extra man in the crow's nest and an extra man forward. 711 00:58:32,708 --> 00:58:37,588 Get on to it. -Funny. I wonder why Bob hasn't come down. 712 00:58:37,713 --> 00:58:41,766 Bob? Are you there, Bob? 713 00:58:44,686 --> 00:58:48,199 Bob? Hey, Bob? 714 00:58:48,324 --> 00:58:50,574 Claff? 715 00:59:08,010 --> 00:59:10,054 Another light on the cliffs. 716 00:59:10,179 --> 00:59:12,429 What? Just a minute. 717 00:59:15,918 --> 00:59:18,996 Look. 718 00:59:19,121 --> 00:59:22,967 Oh my God. -It's the phantom light, the one they all talk about. 719 00:59:23,092 --> 00:59:24,735 Then it's true, it's really true. 720 00:59:24,860 --> 00:59:26,137 Don't be a fool. That's not the phantom light. 721 00:59:26,262 --> 00:59:27,771 That's the wrecker's light, and we've got to put it out. 722 00:59:27,896 --> 00:59:30,146 Get Sam Higgins, quick. 723 00:59:43,980 --> 00:59:46,230 Gone. -Damn. 724 00:59:48,851 --> 00:59:51,463 Sam, the phantom light's on the cliffs. -What? 725 00:59:51,588 --> 00:59:53,838 Come on. 726 00:59:56,192 --> 00:59:58,442 He's coming. 727 00:59:59,996 --> 01:00:03,273 Oh, are you alright? 728 01:00:03,398 --> 01:00:05,648 Get this, quick. -What? 729 01:00:08,371 --> 01:00:10,621 Blimey, it's locked. 730 01:00:23,753 --> 01:00:29,503 It's from my brother. Is this all? -Yes, sir. I couldn't get him back. 731 01:00:39,702 --> 01:00:44,481 God! It's us. Our light's out. 732 01:00:44,606 --> 01:00:46,784 Bob? Bob? 733 01:00:46,909 --> 01:00:49,152 Can you hear me? 734 01:00:49,277 --> 01:00:51,527 Silly roust. 735 01:01:02,224 --> 01:01:04,235 Good luck, sir. -Thanks. 736 01:01:04,360 --> 01:01:07,271 Take the strand. -Right away, sir. -All set? -Yes, sir. 737 01:01:07,396 --> 01:01:09,646 Good luck. 738 01:01:11,400 --> 01:01:14,311 Got it? -Yeah. 739 01:01:14,436 --> 01:01:18,382 Now steady, sir. Slowly. -Right. Alright let her go. 740 01:01:18,507 --> 01:01:20,757 Yeah. 741 01:01:59,548 --> 01:02:02,559 Here. Don't worry about him, miss. He won't be found ground. 742 01:02:02,684 --> 01:02:05,963 Come on, let's have another go. Come on. 743 01:02:06,088 --> 01:02:08,755 Quick, shove your shoulder a bit. 744 01:02:15,764 --> 01:02:18,347 Lighthouse. Starboard bow, sir. 745 01:02:21,204 --> 01:02:24,248 That's better. Mr. Owen, ring below. 746 01:02:24,373 --> 01:02:26,684 Tell MrCarthy we've sighted the north stack then head her up. 747 01:02:26,809 --> 01:02:29,059 Very good, sir. 748 01:03:17,559 --> 01:03:19,804 What is it? What is it? -The light. 749 01:03:19,929 --> 01:03:22,340 North Stake light is out. 750 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 The North Stake light, out? 751 01:03:24,967 --> 01:03:27,077 Tell the coast guard. 752 01:03:27,202 --> 01:03:29,452 The phantom. 753 01:03:32,507 --> 01:03:34,757 Ahoy. 754 01:03:39,248 --> 01:03:41,291 Ahoy. 755 01:03:41,416 --> 01:03:44,027 You are sure it was on the cliffs that you saw the phantom light, 756 01:03:44,152 --> 01:03:46,530 the cliffs up there? -Yes, hurry. 757 01:03:46,655 --> 01:03:48,733 On to the lifeboat. 758 01:03:48,858 --> 01:03:53,271 That is on the cliffs nearby where the coast guards are. 759 01:03:53,396 --> 01:03:55,646 Ahoy. 760 01:04:00,769 --> 01:04:05,855 Hurry you there. Yes, it is the phantom light I tell you. 761 01:04:07,376 --> 01:04:09,793 Stay you there a moment, sir. 762 01:04:36,239 --> 01:04:41,152 Nice lightkeeper I am. -You can't help it. -Can't help it? 763 01:04:41,277 --> 01:04:43,855 Best excuse we all make when we fail. 764 01:04:43,980 --> 01:04:47,190 If a man's worth his salt, he oughta help it. 765 01:04:47,315 --> 01:04:50,161 And here's me with 25 years service come Michaelmas. 766 01:04:50,286 --> 01:04:55,432 Sitting here while a gang of Wreckers plays tag in me own lamp room. 767 01:04:55,557 --> 01:04:59,003 What am I doing, I ask you? Twiddling my thumbs. 768 01:04:59,128 --> 01:05:02,460 I wish I could twiddle them for you, Sam. 769 01:05:11,106 --> 01:05:13,356 Give me his gun. 770 01:05:16,478 --> 01:05:20,130 What is it? -Whatever it is. 771 01:05:27,056 --> 01:05:29,306 Claff! 772 01:05:32,994 --> 01:05:35,373 My God. 773 01:05:56,786 --> 01:05:59,896 They've smashed it. Where are they? 774 01:06:00,021 --> 01:06:03,099 Where's Bob? Go and see if you can find them. 775 01:06:03,224 --> 01:06:06,403 Don't let them see you. Here, take this gun. 776 01:06:06,528 --> 01:06:12,362 I've got to get the emergency tanks going. I must get the lights going. 777 01:06:38,059 --> 01:06:43,106 Listen, he's not far off now. -I can't see anything. 778 01:06:43,231 --> 01:06:47,277 Neither can they, thanks to this fog. -Carey, I don't like it. 779 01:06:47,402 --> 01:06:51,548 Why not? -These others. -Ah, halfwits. 780 01:06:51,673 --> 01:06:53,923 It's dangerous. 781 01:07:14,697 --> 01:07:17,407 What about my 50 quid? 782 01:07:17,532 --> 01:07:19,643 You'll get it when the Merry Fern is on those rocks. 783 01:07:19,768 --> 01:07:22,780 Carey, how did he get here? 784 01:07:22,905 --> 01:07:25,615 I'll tell you I'll pay you when the company collects the insurance. 785 01:07:25,740 --> 01:07:27,918 Company be damned, you're the company. 786 01:07:28,043 --> 01:07:30,721 You promised me my money tonight. 787 01:07:30,846 --> 01:07:34,958 Close the door quietly. Don't let them see you. Don't let them hear you. 788 01:07:35,083 --> 01:07:37,333 I've got to fix the lamp. 789 01:07:46,795 --> 01:07:52,309 [Yelling] 790 01:07:52,434 --> 01:07:56,768 Light's gone out. -Pull her stern. Warn the starboard 791 01:07:57,306 --> 01:08:01,556 Those guys have done it. They've got that light out. 792 01:08:05,246 --> 01:08:07,496 Wait. 793 01:08:09,318 --> 01:08:12,463 Higgins? -Mr. Higgins, quick. 794 01:08:12,588 --> 01:08:16,206 What's up? -Higgins? 795 01:08:20,029 --> 01:08:23,673 Hello... -Higgins, I want this door opened. -Oh, you do, do you? 796 01:08:23,798 --> 01:08:26,010 I'm not in the habit of being kept waiting. 797 01:08:26,135 --> 01:08:30,113 Well, what are you going to do about it? -I've got the boy here. 798 01:08:30,238 --> 01:08:32,905 Helpless, and very near the edge. 799 01:08:34,210 --> 01:08:37,020 Don't mind me, Mr. Higgins. Don't you open that door. 800 01:08:37,145 --> 01:08:39,489 I'm a merciful man, Higgins. 801 01:08:39,614 --> 01:08:41,625 My profession makes me so. 802 01:08:41,750 --> 01:08:45,750 But if you don't open this door in five seconds - 803 01:08:48,524 --> 01:08:50,833 Alright, wait a minute. 804 01:08:52,595 --> 01:08:54,971 Quickly. You go and light the lamp. -Me? -Yes. 805 01:08:55,096 --> 01:08:57,675 It lights like an oil burner. Turn up the jet at the side. 806 01:08:57,800 --> 01:09:01,779 Quickly, Alright, sir, just come in. 807 01:09:01,904 --> 01:09:03,980 Alright. 808 01:09:04,105 --> 01:09:06,617 It's a bit stiff this here lock. -Higgins? 809 01:09:06,742 --> 01:09:10,220 Alright, sir, just coming. 810 01:09:10,345 --> 01:09:12,595 Now then, hands up? 811 01:09:15,317 --> 01:09:18,762 Pull her stern; hard at starboard. 812 01:09:18,887 --> 01:09:21,564 Where the devil are we? 813 01:09:21,689 --> 01:09:24,402 Wait a moment, Mr. Owen. We're just off the North Stake Branch. 814 01:09:24,527 --> 01:09:26,777 Bring us around again. 815 01:09:27,863 --> 01:09:30,113 Warn the engine room. 816 01:09:38,740 --> 01:09:42,658 That was a near one. -You're right, sir, it was. 817 01:09:45,881 --> 01:09:49,131 So you thought you'd got me, didn't you? 818 01:10:06,467 --> 01:10:09,345 Give me that gun. -Let go. Let go, I tell you. 819 01:10:09,470 --> 01:10:11,720 Damn you. 820 01:10:32,795 --> 01:10:36,645 They must be in the lamp room. Come on. -Aye'. 821 01:10:42,438 --> 01:10:46,189 They're up there. -Where's Alice? 822 01:11:00,922 --> 01:11:03,172 Stop him. Stop him. 823 01:11:12,201 --> 01:11:14,451 Carey? 824 01:11:14,636 --> 01:11:19,416 Come out, Carey, it's no use. I know what you've done, but you can't escape. 825 01:11:19,541 --> 01:11:21,791 You'd better give up. 826 01:11:23,112 --> 01:11:25,362 Carey?! 827 01:11:41,130 --> 01:11:44,274 Signal the lighthouse. Say all is well. -Very good, sir. 828 01:11:44,399 --> 01:11:48,149 Hey, you, wipe your nose and get back to duty. 829 01:11:52,073 --> 01:11:54,823 The Captain says it's alright now. 830 01:11:55,877 --> 01:11:59,461 I bet you got the wind not fogs, didn't you? 831 01:12:16,497 --> 01:12:18,747 Blimey, what a night. 832 01:12:21,337 --> 01:12:24,716 The End 833 01:12:24,926 --> 01:12:29,626 Sync and corrections: Lemonzoo www.prijevodi-online.org 70284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.