All language subtitles for The Miracle (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,221 --> 00:02:00,221 www.titlovi.com 2 00:02:03,221 --> 00:02:04,047 There he is. 3 00:02:05,658 --> 00:02:07,094 Every time he passes her, 4 00:02:07,138 --> 00:02:09,096 her heart leaps. 5 00:02:11,272 --> 00:02:15,711 Oh, she hears him coming, but she's afraid to turn. 6 00:02:15,755 --> 00:02:18,105 The tapping cane behind her. 7 00:02:18,149 --> 00:02:19,976 Oh, she hears the cane, 8 00:02:20,020 --> 00:02:21,717 but she still won't turn. 9 00:02:21,761 --> 00:02:23,110 - She will. - No, she won't. 10 00:02:23,154 --> 00:02:24,503 - Want to bet? - Mm-hmm. 11 00:02:37,559 --> 00:02:38,517 Told you. 12 00:02:38,560 --> 00:02:40,867 But she wants to. 13 00:02:40,910 --> 00:02:41,998 Sad. 14 00:02:42,042 --> 00:02:44,349 Unrequited love. 15 00:02:44,392 --> 00:02:45,785 Evening, Mr. Beausang. 16 00:02:59,146 --> 00:03:00,974 Mm, two chips, please. 17 00:03:02,454 --> 00:03:04,107 What about him? 18 00:03:05,761 --> 00:03:07,285 Nothing of any conceivable interest 19 00:03:07,328 --> 00:03:09,243 has ever happened to him. 20 00:03:09,287 --> 00:03:10,636 Ah, but that's something. 21 00:03:10,679 --> 00:03:11,724 How? 22 00:03:13,595 --> 00:03:16,859 The drabness of his life was so complete 23 00:03:16,903 --> 00:03:19,079 as to have its own fascination. 24 00:03:19,122 --> 00:03:20,254 Good. 25 00:03:20,298 --> 00:03:21,647 - Write it down. - Hmm. 26 00:03:27,696 --> 00:03:30,656 Drabness of his life... 27 00:03:33,441 --> 00:03:37,358 was so complete 28 00:03:37,402 --> 00:03:39,708 as to have... 29 00:03:39,752 --> 00:03:41,797 its own... 30 00:03:41,841 --> 00:03:42,798 Fasci... 31 00:03:42,842 --> 00:03:44,235 ...fascination. 32 00:03:46,411 --> 00:03:47,368 - There you go. - Thanks. 33 00:03:47,412 --> 00:03:49,283 Thanks a lot. 34 00:03:51,938 --> 00:03:53,331 How's it going? 35 00:03:53,374 --> 00:03:55,420 Nifty, right. 36 00:03:55,463 --> 00:03:56,421 Scottish. 37 00:03:56,464 --> 00:03:58,510 Scottish drab. 38 00:04:00,686 --> 00:04:04,211 Their skin had that clear, pellucid texture 39 00:04:04,255 --> 00:04:05,821 that could have only come 40 00:04:05,865 --> 00:04:08,215 from a lifetime's confinement. 41 00:04:08,259 --> 00:04:09,434 "Pellucid." 42 00:04:11,087 --> 00:04:12,915 Nothing but nuns. 43 00:04:12,959 --> 00:04:16,049 Nothing but their nunnishness consoled them, 44 00:04:16,092 --> 00:04:18,138 and none but nuns were their friends. 45 00:04:19,879 --> 00:04:21,446 The nun-swept pier. 46 00:04:21,489 --> 00:04:23,448 Good, "nun-swept." 47 00:04:25,058 --> 00:04:27,278 Imagine being a giant and a nun. 48 00:04:27,321 --> 00:04:29,715 Oh, don't be so crude, Jimmy. 49 00:04:29,758 --> 00:04:31,020 It's only a story. 50 00:04:31,064 --> 00:04:33,719 You have to be kind to your characters. 51 00:04:33,762 --> 00:04:34,720 How kind? 52 00:04:34,763 --> 00:04:36,939 You can't abuse them. 53 00:04:36,983 --> 00:04:38,158 Okay. You're the boss. 54 00:04:40,552 --> 00:04:41,988 So, you gonna write it all down? 55 00:04:42,031 --> 00:04:43,294 Surely. 56 00:04:43,337 --> 00:04:44,860 What'll you call it? 57 00:04:44,904 --> 00:04:47,167 "Figures on a Nun-Swept Pier." 58 00:04:50,388 --> 00:04:52,259 Thanks. 59 00:04:52,303 --> 00:04:54,348 See ya. 60 00:04:54,392 --> 00:04:55,175 Bye. 61 00:05:07,361 --> 00:05:09,537 What are you going to do all summer? 62 00:05:09,581 --> 00:05:10,930 Whatever comes up. 63 00:05:10,973 --> 00:05:12,279 You could work with me. 64 00:05:14,412 --> 00:05:16,849 No, thanks. 65 00:05:16,892 --> 00:05:19,112 You could play with me. 66 00:05:19,155 --> 00:05:21,201 Why would I do that? 67 00:05:21,244 --> 00:05:24,465 Oh, well, pardon me! Sorry for living! 68 00:05:24,509 --> 00:05:26,641 It's all right, Da. You can't help it. 69 00:05:26,685 --> 00:05:28,513 I'd pay you. 70 00:05:28,556 --> 00:05:29,514 How much? 71 00:05:29,557 --> 00:05:32,299 - Hah! - How much. 72 00:05:32,343 --> 00:05:34,345 What do you think I am, a fucking accountant? 73 00:05:34,388 --> 00:05:35,520 I said, "How much?" 74 00:05:35,563 --> 00:05:37,696 1/7 of the door. 75 00:05:37,739 --> 00:05:39,915 But, Jesus, what do you care how much? 76 00:05:39,959 --> 00:05:41,874 You know, when I was your age, 77 00:05:41,917 --> 00:05:43,963 I played to play, 78 00:05:44,006 --> 00:05:46,661 and I hadn't even got talent. 79 00:06:14,646 --> 00:06:16,952 ♪ Olé!♪ 80 00:06:16,996 --> 00:06:19,607 - Well done. - How much? 81 00:06:19,651 --> 00:06:21,130 Ah, thanks. Thank you, Sam. 82 00:06:21,174 --> 00:06:22,523 See ya, then. 83 00:06:30,923 --> 00:06:32,620 To you. 84 00:06:32,664 --> 00:06:34,970 Mm. You. 85 00:06:35,014 --> 00:06:37,756 Didn't I turn him out well, Tommy? 86 00:06:37,799 --> 00:06:40,759 Ah, grand job, Sam. Fair play to you. 87 00:06:40,802 --> 00:06:43,849 Don't think it was easy, you know? 88 00:06:43,892 --> 00:06:45,285 - Come home. - Hey, let him finish his drink, will you? 89 00:06:45,328 --> 00:06:46,286 Whatever you say. 90 00:06:46,329 --> 00:06:48,810 Ah, Jimmy, for Jesus' sake. 91 00:06:48,854 --> 00:06:50,203 Isn't it finished now? 92 00:06:50,246 --> 00:06:51,726 - Enough is enough. - You said it. 93 00:06:51,770 --> 00:06:53,598 Oh, enough is enough. 94 00:06:53,641 --> 00:06:55,817 There's only so much a man can take. 95 00:06:55,861 --> 00:06:57,428 You're right, Da, so come home. 96 00:06:57,471 --> 00:06:59,038 - Demand an apology. - What for? 97 00:06:59,081 --> 00:07:01,344 For gross abuse of an institution. 98 00:07:01,388 --> 00:07:03,956 - What institution? - Fatherhood. 99 00:07:03,999 --> 00:07:05,610 Buy me a small one. 100 00:07:05,653 --> 00:07:08,308 Eh, Billy, one for the father, and one for the son. 101 00:07:08,351 --> 00:07:09,527 I don't want one. 102 00:07:09,570 --> 00:07:11,224 Ah, would you lighten up, for fuck's sake? 103 00:07:11,267 --> 00:07:14,053 Ah, Tommy, Tommy, Tommy, L-A-N-G-U-A-G-E. 104 00:07:16,359 --> 00:07:18,449 To Harmony. 105 00:07:18,492 --> 00:07:20,799 How is she these days, huh? 106 00:07:24,498 --> 00:07:26,021 Come on, Da. 107 00:07:26,065 --> 00:07:28,023 Almost there. 108 00:07:28,067 --> 00:07:29,503 You all right? 109 00:07:29,547 --> 00:07:32,506 Ah, you know, a little bit of understanding 110 00:07:32,550 --> 00:07:33,986 wouldn't go astray. 111 00:07:34,029 --> 00:07:35,378 I understand. I understand. 112 00:07:35,422 --> 00:07:36,945 Maybe you do understand, 113 00:07:36,989 --> 00:07:38,251 but it doesn't feel like you do. 114 00:07:38,294 --> 00:07:39,382 You know what I mean? 115 00:07:39,426 --> 00:07:41,776 And it's no good unless it feels like it. 116 00:07:41,820 --> 00:07:42,995 Yeah, okay. 117 00:07:43,038 --> 00:07:45,650 I mean, when your mother died... 118 00:07:45,693 --> 00:07:47,347 - It wasn't easy. - ...it wasn't easy, you know. 119 00:07:47,390 --> 00:07:49,044 I know, Da. I know. 120 00:07:49,088 --> 00:07:50,785 And my greatest fear is- 121 00:07:50,829 --> 00:07:53,788 my greatest fear is that you'd end up like that guy- 122 00:07:53,832 --> 00:07:55,747 what's his name- Scrotum! 123 00:07:55,790 --> 00:07:57,139 Who's Scrotum, Da? 124 00:07:57,183 --> 00:07:58,924 He's a bit of a bollocks. 125 00:08:17,551 --> 00:08:19,161 G'night. 126 00:08:32,523 --> 00:08:34,133 Will you ever love me, Jimmy? 127 00:08:34,176 --> 00:08:35,656 I don't know. 128 00:08:35,700 --> 00:08:37,876 Is that because I'll never love you? 129 00:08:37,919 --> 00:08:39,442 Probably. 130 00:08:39,486 --> 00:08:42,358 Too friendly to be lovers, too close to be friends, 131 00:08:42,402 --> 00:08:44,883 together they lived in that twilight zone. 132 00:08:44,926 --> 00:08:47,146 It happens. 133 00:08:47,189 --> 00:08:49,452 Look. 134 00:08:49,496 --> 00:08:50,541 What about her? 135 00:08:50,584 --> 00:08:51,933 She got off at the wrong stop. 136 00:08:51,977 --> 00:08:53,326 No, she didn't. 137 00:08:55,241 --> 00:08:56,982 She's looking for something. 138 00:08:57,025 --> 00:08:59,550 How do you know? 139 00:08:59,593 --> 00:09:00,638 Observation. 140 00:09:01,639 --> 00:09:03,075 Come on. 141 00:09:09,516 --> 00:09:11,474 What's she looking for? 142 00:09:11,518 --> 00:09:13,433 For the threads of a lost love. 143 00:09:15,087 --> 00:09:16,479 You never let up, do you? 144 00:09:38,893 --> 00:09:40,591 She's from abroad, you know. 145 00:09:40,634 --> 00:09:41,592 So what? 146 00:09:43,985 --> 00:09:45,726 Jimmy: We've been collecting, haven't we? 147 00:09:45,770 --> 00:09:48,033 You don't think she's a specimen? 148 00:09:48,076 --> 00:09:49,861 Don't know yet. 149 00:09:49,904 --> 00:09:51,514 What you mean, you don't know? 150 00:09:51,558 --> 00:09:53,081 There has to be a story. 151 00:09:53,125 --> 00:09:54,779 She's on the run. 152 00:09:54,822 --> 00:09:56,563 From what? 153 00:09:56,607 --> 00:09:57,912 From her past. 154 00:09:57,956 --> 00:09:59,566 What past? 155 00:09:59,610 --> 00:10:02,308 I don't know. She killed someone. 156 00:10:02,351 --> 00:10:04,310 Jimmy, that's gauche. 157 00:10:04,353 --> 00:10:05,311 What's gauche? 158 00:10:05,354 --> 00:10:06,921 That is. 159 00:10:06,965 --> 00:10:08,314 I mean what does gauche mean? 160 00:10:08,357 --> 00:10:09,794 Kind of vulgar, obvious. 161 00:10:11,360 --> 00:10:12,971 Jimmy: You tell me, then. 162 00:10:13,014 --> 00:10:14,407 Girl: Maybe she's gauche. 163 00:10:16,539 --> 00:10:19,151 If she killed someone, 164 00:10:19,194 --> 00:10:21,588 she didn't mean to. 165 00:10:21,632 --> 00:10:23,459 Turned out to be the perfect murder. 166 00:10:23,503 --> 00:10:25,940 Who did she kill? 167 00:10:25,984 --> 00:10:28,116 Her husband... 168 00:10:28,160 --> 00:10:30,118 on a yacht... 169 00:10:30,162 --> 00:10:31,554 south of France. 170 00:10:33,426 --> 00:10:34,949 She's waiting for the inheritance. 171 00:10:34,993 --> 00:10:36,516 Girl: Gauche, Jimmy, gauche. 172 00:10:48,136 --> 00:10:50,443 She's had enough, maybe... 173 00:10:50,486 --> 00:10:52,837 wants to swim out and never come back. 174 00:10:52,880 --> 00:10:54,403 Better save her from herself. 175 00:10:57,276 --> 00:10:59,626 "The Night Has a Thousand Eyes." 176 00:10:59,670 --> 00:11:01,933 She looks English, Jimmy. 177 00:11:01,976 --> 00:11:03,630 I bet she's French. 178 00:11:07,416 --> 00:11:09,331 - Old-fashioned, too. - Stop it, Jimmy. 179 00:11:11,377 --> 00:11:12,639 Ahem. 180 00:11:12,683 --> 00:11:13,814 Sorry. 181 00:11:15,773 --> 00:11:17,383 What did you do that for? 182 00:11:17,426 --> 00:11:18,732 I don't know. Think she minded? 183 00:11:18,776 --> 00:11:19,559 Course she minded. 184 00:11:30,004 --> 00:11:31,832 Still doesn't talk. 185 00:11:31,876 --> 00:11:33,225 She's following us. 186 00:11:33,268 --> 00:11:34,835 She wants to report you. 187 00:11:34,879 --> 00:11:36,707 - For what? - Sexual harassment. 188 00:11:36,750 --> 00:11:38,491 Is that what it's called? 189 00:11:57,466 --> 00:11:59,947 That's what galls me, you know. 190 00:11:59,991 --> 00:12:01,340 What galls you? 191 00:12:01,383 --> 00:12:03,124 It could be so good. 192 00:12:03,168 --> 00:12:04,647 What do you mean, "Could"? 193 00:12:04,691 --> 00:12:06,737 Well, some of us had to try, you know. 194 00:12:06,780 --> 00:12:08,477 When I started, I hadn't even got talent. 195 00:12:08,521 --> 00:12:10,088 Look at you now. 196 00:12:10,131 --> 00:12:11,524 What about me? 197 00:12:22,013 --> 00:12:23,797 I had a dream. 198 00:12:23,841 --> 00:12:25,843 Ah, don't start. 199 00:12:25,886 --> 00:12:27,496 I had this dream, was in this place. 200 00:12:27,540 --> 00:12:29,368 What place? 201 00:12:29,411 --> 00:12:30,978 It was by the sea, 202 00:12:31,022 --> 00:12:32,632 somewhere by the sea, yeah? 203 00:12:34,286 --> 00:12:36,549 And these salesmen came along, 204 00:12:36,592 --> 00:12:39,334 and they were selling coffins. 205 00:12:41,032 --> 00:12:43,948 But they had a funny way of selling coffins. 206 00:12:45,210 --> 00:12:47,603 They'd take your hand. 207 00:12:49,214 --> 00:12:50,911 They'd read your palm, 208 00:12:50,955 --> 00:12:55,046 work out how long you had to live. 209 00:12:55,089 --> 00:12:57,831 Then they'd work out some payment installment plan 210 00:12:57,875 --> 00:12:59,790 so you could buy your own coffin. 211 00:13:05,099 --> 00:13:06,492 They read mine. 212 00:13:13,499 --> 00:13:15,066 Do you know what they said? 213 00:13:15,109 --> 00:13:16,371 They said... 214 00:13:17,982 --> 00:13:19,635 "Ah. 215 00:13:22,421 --> 00:13:24,815 You pay in cash." 216 00:13:42,223 --> 00:13:43,877 You go to bed, would you? 217 00:13:43,921 --> 00:13:45,531 What of my dream? 218 00:13:45,574 --> 00:13:47,141 Don't worry. 219 00:13:47,185 --> 00:13:48,621 I can't help it! 220 00:13:56,542 --> 00:13:59,545 I did my best, you know. 221 00:13:59,588 --> 00:14:01,155 Wasn't easy bringing you up, 222 00:14:01,199 --> 00:14:03,592 but they look at you now, and they say- 223 00:14:03,636 --> 00:14:05,159 Do you know what they tell me? 224 00:14:05,203 --> 00:14:06,857 Yeah, you're a saint. 225 00:14:06,900 --> 00:14:08,467 No. 226 00:14:08,510 --> 00:14:09,555 They look at you, 227 00:14:09,598 --> 00:14:11,731 and they look at me, and they say, 228 00:14:11,774 --> 00:14:14,429 "You did well, Sam." 229 00:14:14,473 --> 00:14:15,996 That's what they tell me. 230 00:14:16,040 --> 00:14:17,432 Piss off. 231 00:14:17,476 --> 00:14:19,521 But you know what? 232 00:14:19,565 --> 00:14:21,132 What? 233 00:14:21,175 --> 00:14:22,568 Think I'll piss off. 234 00:14:27,703 --> 00:14:29,923 Didn't I tell you not to hang around with him, Rose? 235 00:14:29,967 --> 00:14:31,751 - Who's him? - You, you little git. 236 00:14:34,841 --> 00:14:36,408 Ah, hard luck. 237 00:14:36,451 --> 00:14:38,366 You watch your tongue, sonny. 238 00:14:40,978 --> 00:14:43,806 I can't see it. Can you? 239 00:14:43,850 --> 00:14:45,069 You're a disgrace, Coleman. 240 00:14:45,112 --> 00:14:46,418 I know. 241 00:14:46,461 --> 00:14:48,028 - I blame your father. - Ah, so do I. 242 00:14:48,072 --> 00:14:49,508 Shit. 243 00:14:49,551 --> 00:14:52,424 I suppose that was my fault, too. 244 00:14:52,467 --> 00:14:54,252 Your mother wants you home by 6:00. 245 00:14:57,820 --> 00:14:59,387 I prefer yours. 246 00:14:59,431 --> 00:15:00,780 - My what? - Your father. 247 00:15:00,823 --> 00:15:01,781 Why? 248 00:15:01,824 --> 00:15:03,261 I could slit my wrists, 249 00:15:03,304 --> 00:15:05,263 and mine wouldn't even notice. 250 00:15:05,306 --> 00:15:06,699 Watch. 251 00:15:06,742 --> 00:15:08,309 - Dad! - Rose, come on. 252 00:15:08,353 --> 00:15:09,832 Get off the line, would you? 253 00:15:09,876 --> 00:15:11,834 Father! 254 00:15:18,450 --> 00:15:19,407 What? 255 00:15:19,451 --> 00:15:21,279 Nothing! 256 00:15:21,322 --> 00:15:23,629 You behave yourself now. 257 00:15:23,672 --> 00:15:25,022 Thank you, Jimmy. 258 00:15:29,330 --> 00:15:30,853 So, you don't prefer yours? 259 00:15:30,897 --> 00:15:32,116 No. 260 00:15:32,159 --> 00:15:33,508 I mean, you're like him. 261 00:15:33,552 --> 00:15:35,380 I try not to think about it. 262 00:15:44,432 --> 00:15:46,043 Look. She's come back. 263 00:15:46,086 --> 00:15:47,479 For what? 264 00:15:55,617 --> 00:15:57,271 Now, what does that mean? 265 00:15:57,315 --> 00:15:59,273 The sun's in her eyes. 266 00:15:59,317 --> 00:16:01,232 No, she wants to hide. 267 00:16:01,275 --> 00:16:02,798 Well, she's in the wrong place. 268 00:16:11,329 --> 00:16:13,505 She's a slow reader. 269 00:16:13,548 --> 00:16:16,116 You're always criticizing. 270 00:16:16,160 --> 00:16:18,336 I am. Now, why is that? 271 00:16:18,379 --> 00:16:20,903 Lie down over here. 272 00:16:20,947 --> 00:16:22,383 Why should I? 273 00:16:22,427 --> 00:16:23,819 Just do it, would you? 274 00:16:28,563 --> 00:16:30,739 Now what? 275 00:16:30,783 --> 00:16:32,350 Pretend we're lovers when she comes over. 276 00:16:34,004 --> 00:16:35,744 Okay. 277 00:16:35,788 --> 00:16:36,832 Kiss me, then. 278 00:16:41,533 --> 00:16:43,100 Come on. 279 00:16:43,143 --> 00:16:44,579 Yeah. 280 00:16:49,280 --> 00:16:50,629 Not very convincing. 281 00:16:52,152 --> 00:16:53,153 Sorry. 282 00:17:00,291 --> 00:17:02,554 Hello again. 283 00:17:02,597 --> 00:17:04,251 Oh, 'hoy. 284 00:17:04,295 --> 00:17:05,731 You do remember me, don't you? 285 00:17:05,774 --> 00:17:07,254 You? 286 00:17:07,298 --> 00:17:09,822 You showed some interest in my clothes the other day. 287 00:17:09,865 --> 00:17:11,606 Oh, that was you yesterday. 288 00:17:11,650 --> 00:17:12,433 Mm-hmm. 289 00:17:12,477 --> 00:17:14,087 Shut up, Rose. 290 00:17:14,131 --> 00:17:15,393 Kiss her again, and she'll stop. 291 00:17:15,436 --> 00:17:17,395 Yeah, kiss me again. 292 00:17:17,438 --> 00:17:19,223 I want to apologize. 293 00:17:19,266 --> 00:17:21,051 That's nice. 294 00:17:21,094 --> 00:17:24,576 It's about we had to see that you were French. 295 00:17:24,619 --> 00:17:26,143 What made you think that? 296 00:17:26,186 --> 00:17:27,622 I don't know. Something about you. 297 00:17:27,666 --> 00:17:29,668 Well, I'm American. 298 00:17:29,711 --> 00:17:31,278 Why can't you be French? 299 00:17:31,322 --> 00:17:32,366 Why should I be? 300 00:17:34,455 --> 00:17:36,718 'Cause I'd win. 301 00:17:36,762 --> 00:17:40,505 Look, do you always go around messing with other people's things? 302 00:17:41,680 --> 00:17:43,638 Only when they're French. 303 00:17:43,682 --> 00:17:45,031 Sorry. 304 00:17:45,075 --> 00:17:46,685 And you're Irish. 305 00:17:46,728 --> 00:17:48,382 Sorry. 306 00:17:50,732 --> 00:17:52,430 What's your name? 307 00:17:52,473 --> 00:17:54,823 James. 308 00:17:54,867 --> 00:17:56,564 James Coleman. 309 00:17:56,608 --> 00:17:58,827 Come on, Rose. 310 00:17:58,871 --> 00:18:00,090 You don't have to go. 311 00:18:00,133 --> 00:18:01,482 But we're embarrassed, aren't we, Rose? 312 00:18:01,526 --> 00:18:02,527 Yeah. 313 00:18:07,662 --> 00:18:10,012 Nobody calls you James. 314 00:18:10,056 --> 00:18:11,405 She does now. 315 00:18:12,885 --> 00:18:14,930 She's nice. 316 00:18:14,974 --> 00:18:16,976 So, you've given up on the murder, eh? 317 00:18:17,019 --> 00:18:19,065 Yeah. She wouldn't hurt a fly. 318 00:18:34,080 --> 00:18:37,823 You see? Nuns remain children longer than most. 319 00:18:37,866 --> 00:18:39,085 Now, why is that? 320 00:18:39,129 --> 00:18:41,957 It's to do with their lifetime's confinement. 321 00:18:42,001 --> 00:18:44,786 Well, maybe it's to do with the soap that they use. 322 00:18:44,830 --> 00:18:46,310 How? 323 00:18:46,353 --> 00:18:47,789 It gives them that baby skin. 324 00:18:47,833 --> 00:18:49,530 What's the word? 325 00:18:49,574 --> 00:18:51,228 Oh, pellucid? 326 00:18:51,271 --> 00:18:52,533 Pellucid. 327 00:18:52,577 --> 00:18:54,927 Big word. 328 00:18:54,970 --> 00:18:56,972 Maybe it's that they're married to a man they never meet. 329 00:18:57,016 --> 00:18:58,017 Aha. 330 00:19:06,852 --> 00:19:08,201 She's up there looking down at me. 331 00:19:08,245 --> 00:19:09,420 - Don't look. - Why? 332 00:19:09,463 --> 00:19:11,726 I don't know. 333 00:19:11,770 --> 00:19:15,382 So, where is she? 334 00:19:15,426 --> 00:19:16,731 She's gone. 335 00:19:16,775 --> 00:19:18,603 Maybe she was never there. 336 00:19:18,646 --> 00:19:20,213 She was, I'm telling you. 337 00:19:20,257 --> 00:19:22,346 She was looking down at me. 338 00:19:22,389 --> 00:19:23,912 - Isn't that something? - Not really. 339 00:19:29,570 --> 00:19:31,137 She's been here, though. 340 00:19:31,181 --> 00:19:33,008 Who are you kidding, Jimmy? 341 00:19:33,052 --> 00:19:36,055 What's wrong with you? You get a bit of mystery, and you want to kill it. 342 00:19:36,098 --> 00:19:38,057 I don't think she's necessarily interesting. 343 00:19:38,100 --> 00:19:39,972 More interesting than a bunch of nuns. 344 00:19:45,020 --> 00:19:46,370 Look. 345 00:19:57,729 --> 00:19:59,078 You're taking this thing too far, Jimmy. 346 00:19:59,121 --> 00:20:00,384 No, no, no. Look at her. 347 00:20:00,427 --> 00:20:01,472 She just stares at the sea. 348 00:20:01,515 --> 00:20:03,125 Very touching. 349 00:20:03,169 --> 00:20:04,170 Yeah. 350 00:20:05,693 --> 00:20:06,912 Attention, please. 351 00:20:06,955 --> 00:20:08,218 The train on platform number one 352 00:20:08,261 --> 00:20:10,568 runs nonstop to Connolly Station. 353 00:20:23,058 --> 00:20:24,625 A woman with a secret. 354 00:20:24,669 --> 00:20:26,018 See, she has to have a secret. 355 00:20:26,061 --> 00:20:27,367 I don't like this, Jimmy. 356 00:20:27,411 --> 00:20:28,238 Why not? 357 00:20:48,823 --> 00:20:50,129 That's it. 358 00:20:50,172 --> 00:20:51,696 What? 359 00:20:51,739 --> 00:20:53,480 That's her secret. 360 00:20:53,524 --> 00:20:55,526 She's famous. 361 00:20:55,569 --> 00:20:56,918 Never heard of her. 362 00:20:56,962 --> 00:20:58,529 Who did you ever hear of? 363 00:20:58,572 --> 00:21:00,182 Don't be a bastard, Jimmy. 364 00:21:00,226 --> 00:21:05,013 Man: ...and honorable Hiram J. Slade. 365 00:21:05,057 --> 00:21:06,363 Can we go back on that, please? 366 00:21:06,406 --> 00:21:07,973 - Sorry. - Try to give it a bit more. 367 00:21:08,016 --> 00:21:09,757 And come in faster on that, please. 368 00:21:09,801 --> 00:21:10,758 - Okay. - A bit faster. 369 00:21:10,802 --> 00:21:12,804 One announcement from our mayor... 370 00:21:12,847 --> 00:21:14,371 - No, no, no, no, no. - ...the esteemed- 371 00:21:14,414 --> 00:21:16,590 - No. No. - Woman: Sorry I'm late. 372 00:21:16,634 --> 00:21:18,157 Sorry I'm late. 373 00:21:18,200 --> 00:21:19,680 We're getting quite used to it, Ms. Baker. 374 00:21:19,724 --> 00:21:20,986 All right, now do it again. 375 00:21:21,029 --> 00:21:22,857 Authority of Hiram J. Slade, 376 00:21:22,901 --> 00:21:25,077 the esteemed and honorable 377 00:21:25,120 --> 00:21:27,297 - Hiram J. Slade... - Hey! Hey, you! 378 00:21:27,340 --> 00:21:29,777 Out! 379 00:21:29,821 --> 00:21:31,213 Come on. 380 00:21:33,825 --> 00:21:35,653 Jesus. Fucking idiot. 381 00:21:35,696 --> 00:21:37,002 Wanker. 382 00:21:47,534 --> 00:21:50,276 There is of course the case of the older woman 383 00:21:50,320 --> 00:21:52,147 who, tiring of the affections of those her own age, 384 00:21:52,191 --> 00:21:54,889 seeks out the company of someone younger. 385 00:21:54,933 --> 00:21:56,587 Those stories always end up badly. 386 00:21:56,630 --> 00:21:57,805 Why? 387 00:21:57,849 --> 00:21:58,850 Can't help it. 388 00:21:58,893 --> 00:22:00,678 - Man: Heave! - Look at this. 389 00:22:00,721 --> 00:22:02,680 Heave! 390 00:22:27,487 --> 00:22:30,403 Rose: Look at his eyes. 391 00:22:30,447 --> 00:22:32,187 They remember everything. 392 00:22:32,231 --> 00:22:35,060 In the end, they remember so much, 393 00:22:35,103 --> 00:22:36,801 they just lay down and die. 394 00:22:39,281 --> 00:22:41,414 What's your name, eh? 395 00:22:42,502 --> 00:22:43,851 Nepal. And she dance, too. 396 00:22:43,895 --> 00:22:45,418 Lift, Nepal! Lift! 397 00:22:45,462 --> 00:22:46,767 Fast! Lift! 398 00:22:46,811 --> 00:22:48,116 Leave her alone! 399 00:22:48,160 --> 00:22:49,944 That's her job. Isn't it, Nepal? 400 00:22:49,988 --> 00:22:51,772 Lift! Lift! Fast! 401 00:22:51,816 --> 00:22:53,034 I'll report you! 402 00:22:53,078 --> 00:22:55,036 Be my guest. 403 00:22:55,080 --> 00:22:56,647 Lift, Nepal! Lift! 404 00:22:56,690 --> 00:22:58,823 Lift! Fast! Fast! Fast! 405 00:22:58,866 --> 00:23:00,912 How do you know she'll come? 406 00:23:00,955 --> 00:23:02,217 One gets to know these things. 407 00:23:02,261 --> 00:23:03,436 One does. 408 00:23:03,480 --> 00:23:05,046 You see, the trouble with women 409 00:23:05,090 --> 00:23:06,657 - of a certain age... - Shut up. 410 00:23:06,700 --> 00:23:08,093 ...is that they're of a certain age. 411 00:23:24,109 --> 00:23:27,329 My sympathies, Jimmy. I know how it feels. 412 00:23:35,512 --> 00:23:36,861 One chips, please. 413 00:23:38,776 --> 00:23:41,431 I've made it my duty to humanize that brute. 414 00:23:42,910 --> 00:23:44,695 How you gonna manage that? 415 00:23:44,738 --> 00:23:46,827 Music. 416 00:23:46,871 --> 00:23:48,699 What do you mean, music? 417 00:23:48,742 --> 00:23:51,266 You wait and see. 418 00:23:51,310 --> 00:23:53,138 Ah, you fancy him, then. 419 00:23:53,181 --> 00:23:56,576 He has a certain animal grace. 420 00:23:56,620 --> 00:23:57,664 Like the elephant? 421 00:23:57,708 --> 00:24:00,188 Jimmy, you're jealous. 422 00:24:00,232 --> 00:24:02,408 Hey, what's your name, kid? 423 00:24:02,452 --> 00:24:04,584 You calling me a kid, huh? 424 00:24:04,628 --> 00:24:05,585 Yeah. 425 00:24:05,629 --> 00:24:07,935 I'm old enough to be your brother. 426 00:24:07,979 --> 00:24:08,936 Oh, you mean my older brother. 427 00:24:08,980 --> 00:24:12,897 - Yeah, that's right. - Fine. 428 00:24:12,940 --> 00:24:15,116 This is Rose. 429 00:24:15,160 --> 00:24:16,944 What's your name? 430 00:24:16,988 --> 00:24:18,293 Jonner. 431 00:24:18,337 --> 00:24:19,643 Rose, meet Jonner. 432 00:24:19,686 --> 00:24:21,296 Hi, Jonner. 433 00:24:21,340 --> 00:24:22,863 She wants to humanize you. 434 00:25:53,258 --> 00:25:54,651 Hello again. 435 00:25:54,694 --> 00:25:56,217 Hi. 436 00:25:56,261 --> 00:25:59,351 - What are you doing here? - Sunbathing. 437 00:25:59,394 --> 00:26:00,613 James. That's your name, right? 438 00:26:00,657 --> 00:26:02,006 Yeah. 439 00:26:02,049 --> 00:26:03,616 And what do you do, James? 440 00:26:03,660 --> 00:26:06,010 Nothing. I'm on holidays. 441 00:26:06,053 --> 00:26:08,360 Can't do nothing all the time. 442 00:26:09,709 --> 00:26:11,406 I play music. 443 00:26:11,450 --> 00:26:13,931 Where do you get your talent from? 444 00:26:13,974 --> 00:26:15,193 My father. 445 00:26:15,236 --> 00:26:16,368 Least, that's what he thinks. 446 00:26:19,110 --> 00:26:22,156 And what about your mother? Is she talented, too? 447 00:26:22,200 --> 00:26:23,418 She's dead. 448 00:26:26,987 --> 00:26:28,380 Tide's coming in. 449 00:26:31,775 --> 00:26:33,298 Do you swim here very often? 450 00:26:33,341 --> 00:26:35,039 Sometimes. 451 00:26:37,998 --> 00:26:40,044 Well, maybe I'll see you again sometime. 452 00:27:36,666 --> 00:27:38,319 - Hi. - James. 453 00:27:38,363 --> 00:27:41,322 - Look, I wanted to say... - Yes? 454 00:27:41,366 --> 00:27:42,715 ...I'm sorry about that the other day. 455 00:27:42,759 --> 00:27:44,761 - Sorry about what? - When you were swimming. 456 00:27:44,804 --> 00:27:46,632 Oh. Don't worry about it. 457 00:27:46,676 --> 00:27:48,721 Nah, it's a game we play, me and her. 458 00:27:48,765 --> 00:27:50,418 We make up stories. 459 00:27:50,462 --> 00:27:52,464 - What kinds of stories? - All kinds. 460 00:27:52,507 --> 00:27:54,248 We look at you and wonder what on Earth 461 00:27:54,292 --> 00:27:55,989 you could be doing in this godforsaken dump. 462 00:27:56,033 --> 00:27:57,948 Maybe I like it here. 463 00:27:57,991 --> 00:27:59,993 No, that's not the point. 464 00:28:00,037 --> 00:28:02,735 We say she's in hiding from a strange and fascinating past. 465 00:28:02,779 --> 00:28:04,389 Why do you say that? 466 00:28:04,432 --> 00:28:06,043 'Cause otherwise she wouldn't be here. 467 00:28:06,086 --> 00:28:07,958 She might like it, too. 468 00:28:08,001 --> 00:28:09,611 No chance. 469 00:28:09,655 --> 00:28:11,918 No, she's waiting for the clouds to blow over. 470 00:28:11,962 --> 00:28:13,311 Clouds? 471 00:28:13,354 --> 00:28:15,530 Yeah, clouds of her past. 472 00:28:15,574 --> 00:28:17,489 Then she will return to claim her inheritance. 473 00:28:17,532 --> 00:28:18,882 The point being that nothing's what it seems. 474 00:28:18,925 --> 00:28:20,710 What's your name? 475 00:28:20,753 --> 00:28:22,233 Isadora. 476 00:28:22,276 --> 00:28:23,843 Who invented this game? 477 00:28:23,887 --> 00:28:25,758 Ah, Rose. She writes it down. 478 00:28:25,802 --> 00:28:29,153 So, Isadora, you put on your glasses. 479 00:28:30,850 --> 00:28:31,982 Why? 480 00:28:32,025 --> 00:28:33,461 More mysterious. 481 00:28:36,943 --> 00:28:37,727 That's better. 482 00:28:39,076 --> 00:28:40,338 You should go now. 483 00:28:40,381 --> 00:28:41,469 I know. 484 00:28:43,123 --> 00:28:44,690 Well... 485 00:28:46,648 --> 00:28:48,476 good-bye. 486 00:28:48,520 --> 00:28:50,087 Bye. 487 00:28:50,130 --> 00:28:52,045 Oh, sorry. 488 00:28:52,089 --> 00:28:54,961 - You shouldn't do that. - Why not? 489 00:28:55,005 --> 00:28:56,789 'Cause I'm too old. 490 00:28:56,833 --> 00:28:58,530 I don't think so. 491 00:28:58,573 --> 00:29:00,358 The one you should kiss is the girl. 492 00:29:00,401 --> 00:29:01,707 I do. 493 00:29:03,274 --> 00:29:04,536 Will you be here tomorrow? 494 00:29:04,579 --> 00:29:05,885 Maybe. 495 00:29:05,929 --> 00:29:07,974 Will you? 496 00:29:08,018 --> 00:29:09,715 I live here. 497 00:29:09,759 --> 00:29:11,325 Right. 498 00:29:11,369 --> 00:29:12,718 Your glasses. 499 00:29:14,372 --> 00:29:16,983 Keep 'em. 500 00:29:17,027 --> 00:29:18,898 As a present from a woman who's too old. 501 00:29:37,874 --> 00:29:39,658 - See that? - Yeah! Clumsy! 502 00:29:39,701 --> 00:29:41,486 You don't think I'm in with a chance? 503 00:29:41,529 --> 00:29:42,835 You need a plan! 504 00:29:42,879 --> 00:29:44,576 - A what? - A plan! 505 00:29:44,619 --> 00:29:46,360 Where one step leads to the other and... 506 00:29:46,404 --> 00:29:48,841 - And what? - ...and the aim is achieved! 507 00:29:48,885 --> 00:29:50,451 What's the aim? 508 00:29:50,495 --> 00:29:51,844 To help to know about yourself! 509 00:29:51,888 --> 00:29:53,237 I don't. 510 00:29:53,280 --> 00:29:54,673 Maybe you should sleep on it. 511 00:29:57,371 --> 00:29:58,851 Would you kiss me like that? 512 00:29:58,895 --> 00:29:59,983 Sure. 513 00:30:05,684 --> 00:30:06,946 Well? 514 00:30:06,990 --> 00:30:09,819 I call feel the absence of any plan whatsoever. 515 00:30:09,862 --> 00:30:11,385 You think she felt that, too? 516 00:30:11,429 --> 00:30:12,604 Absolutely. 517 00:30:14,084 --> 00:30:15,520 See, I don't know about women. 518 00:30:15,563 --> 00:30:17,304 Obviously. 519 00:30:17,348 --> 00:30:18,784 Did you get to see him? 520 00:30:18,828 --> 00:30:20,742 Yeah. 521 00:30:20,786 --> 00:30:22,353 Kind of. 522 00:30:22,396 --> 00:30:24,311 Did he recognize you? 523 00:30:24,355 --> 00:30:25,922 No. 524 00:30:28,185 --> 00:30:29,577 He thinks I'm dead. 525 00:30:30,840 --> 00:30:35,801 ♪ Once I had a secret love 526 00:30:38,891 --> 00:30:43,853 ♪ That lived within the heart of me... ♪ 527 00:30:45,115 --> 00:30:47,508 Well, I think it will be safe to say 528 00:30:47,552 --> 00:30:48,945 that the patrons'll be relieved 529 00:30:48,988 --> 00:30:51,077 when we get back up there, wot? 530 00:30:51,121 --> 00:30:52,731 You really think so? 531 00:31:22,108 --> 00:31:23,457 Where are you going? 532 00:31:23,501 --> 00:31:24,937 I wasn't making any difference. 533 00:31:24,981 --> 00:31:26,025 What are you talking about? 534 00:31:26,069 --> 00:31:28,419 Whether I play or not. Nobody notices. 535 00:31:38,864 --> 00:31:40,692 Hey! Why you do that? 536 00:31:40,735 --> 00:31:41,998 He was making advances. 537 00:31:42,041 --> 00:31:44,130 Bitch! 538 00:31:44,174 --> 00:31:45,653 Raging big bitch! 539 00:31:45,697 --> 00:31:46,959 Tell him he better watch it. 540 00:31:47,003 --> 00:31:49,570 - You better watch it! - I hate you! 541 00:32:04,716 --> 00:32:07,849 Is impossible to work with these fucking amateurs. 542 00:32:09,068 --> 00:32:10,722 Just play the tune, will you? 543 00:32:29,436 --> 00:32:30,568 Where you from, kid? 544 00:32:30,611 --> 00:32:32,178 Over the road. 545 00:32:32,222 --> 00:32:34,354 - You want a job? - How much? 546 00:32:34,398 --> 00:32:37,705 For fiver a night? 547 00:32:37,749 --> 00:32:38,880 Maybe. 548 00:32:38,924 --> 00:32:40,926 You play "Quando Quando" for me, 549 00:32:40,970 --> 00:32:42,275 I can do the one finger. 550 00:32:42,319 --> 00:32:43,929 What's the one finger? 551 00:32:43,973 --> 00:32:45,322 You just play. 552 00:33:03,644 --> 00:33:04,994 Beautiful, kid. 553 00:33:07,300 --> 00:33:09,389 - Yeah, indeed. - Indeed what? 554 00:33:09,433 --> 00:33:10,825 Well, you've got the job. 555 00:33:52,389 --> 00:33:54,260 Oh, what did you want to do that for? 556 00:33:54,304 --> 00:33:56,045 'Cause I was bored! 557 00:33:56,088 --> 00:33:57,916 But you're always fucking bored. 558 00:33:57,959 --> 00:33:59,265 Could you watch your fucking language? 559 00:33:59,309 --> 00:34:01,572 Ah, don't start. 560 00:34:01,615 --> 00:34:03,095 Anyway, I've got another job. 561 00:34:03,139 --> 00:34:04,401 Oh? Where? 562 00:34:04,444 --> 00:34:07,099 Doesn't matter where. 563 00:34:07,143 --> 00:34:11,103 What- But that meant something to me. 564 00:34:11,147 --> 00:34:13,236 You wouldn't understand that. 565 00:34:13,279 --> 00:34:14,933 No, I wouldn't. 566 00:34:17,153 --> 00:34:20,199 Ah, will you talk to me, for fuck's sake? 567 00:35:15,994 --> 00:35:17,038 Huh? 568 00:35:18,953 --> 00:35:19,867 What? 569 00:35:21,217 --> 00:35:22,174 Nothing. 570 00:35:23,436 --> 00:35:25,221 What are you doing here? 571 00:35:26,700 --> 00:35:29,790 Just wanted to see if you were still alive. 572 00:35:29,834 --> 00:35:31,052 Why? 573 00:35:32,532 --> 00:35:35,013 No particular reason. 574 00:35:35,056 --> 00:35:38,582 Would you be happier if I wasn't? 575 00:35:38,625 --> 00:35:40,192 I didn't say that. 576 00:35:40,236 --> 00:35:41,280 Mm. 577 00:35:42,586 --> 00:35:46,111 Oh, go back to sleep. 578 00:35:53,205 --> 00:35:54,772 Wait for another. 579 00:35:54,815 --> 00:35:57,427 - For another four hours? - Shut up. 580 00:36:00,908 --> 00:36:02,432 Cool, Jimmy. 581 00:36:02,475 --> 00:36:04,912 She gave 'em to me, and then she cried. 582 00:36:04,956 --> 00:36:06,262 Menopause. 583 00:36:06,305 --> 00:36:07,741 What's that? 584 00:36:07,785 --> 00:36:09,482 It happens when you're old. 585 00:36:09,526 --> 00:36:10,570 She's not old. 586 00:36:10,614 --> 00:36:12,920 She's older than you. 587 00:36:12,964 --> 00:36:14,313 She's playing hard to get. 588 00:36:57,008 --> 00:36:59,880 ♪ You've got that look 589 00:36:59,924 --> 00:37:03,884 ♪ That look that leaves me weak ♪ 590 00:37:03,928 --> 00:37:09,673 ♪ You and your eyes across the table technique ♪ 591 00:37:10,935 --> 00:37:14,286 ♪ I should be brave and say 592 00:37:14,330 --> 00:37:17,724 ♪ Let's have no more of it 593 00:37:17,768 --> 00:37:20,466 ♪ But, oh, what's the use 594 00:37:20,510 --> 00:37:22,642 ♪ When you know 595 00:37:22,686 --> 00:37:27,647 ♪ I love it? 596 00:37:27,691 --> 00:37:31,956 ♪ You only kill my will 597 00:37:31,999 --> 00:37:34,611 ♪ Before I speak 598 00:37:34,654 --> 00:37:38,267 ♪ So turn on that low left hook ♪ 599 00:37:38,310 --> 00:37:44,098 ♪ That look that makes me weak. ♪ 600 00:37:45,099 --> 00:37:47,450 Marvelous. 601 00:38:01,855 --> 00:38:03,944 Flowers for Ms. Baker. 602 00:38:03,988 --> 00:38:05,337 Up the stairs, through the doors, 603 00:38:05,381 --> 00:38:06,382 first on the left. 604 00:38:06,425 --> 00:38:08,079 Thanks. 605 00:38:08,122 --> 00:38:09,820 Woman: Are you going to the party? 606 00:38:09,863 --> 00:38:11,865 What can I tell you? You really kept it together. 607 00:38:11,909 --> 00:38:13,171 Well, you never lost it, did you? 608 00:38:13,214 --> 00:38:15,913 Mm, you know I did. I lost it a long time ago. 609 00:38:15,956 --> 00:38:17,784 How did you get in here? 610 00:38:17,828 --> 00:38:19,438 What's your name, kid? 611 00:38:19,482 --> 00:38:21,353 This is my public. Leave us, Johnny. 612 00:38:21,397 --> 00:38:23,007 Uh-huh. 613 00:38:23,050 --> 00:38:24,051 Uh-huh, nothing. 614 00:38:29,230 --> 00:38:30,231 You didn't come today. 615 00:38:32,146 --> 00:38:33,757 But you came instead. 616 00:38:35,411 --> 00:38:36,760 Yeah. 617 00:38:39,632 --> 00:38:41,547 Where did you get the flowers? 618 00:38:41,591 --> 00:38:43,419 Found 'em outside. 619 00:38:43,462 --> 00:38:44,985 Here. 620 00:38:47,074 --> 00:38:48,424 It's a terrible show, isn't it? 621 00:38:48,467 --> 00:38:49,599 Yeah. 622 00:38:49,642 --> 00:38:50,861 Really is dreadful. 623 00:38:52,428 --> 00:38:53,820 You were good. 624 00:38:53,864 --> 00:38:55,866 Oh, you don't have to say that. 625 00:38:56,867 --> 00:38:58,172 Right. Then you were dreadful. 626 00:39:00,174 --> 00:39:02,089 You died well. 627 00:39:02,133 --> 00:39:03,439 - Thank you. - Hey. 628 00:39:03,482 --> 00:39:04,918 Is that real? 629 00:39:04,962 --> 00:39:07,181 Nope. Kensington Gore. 630 00:39:13,536 --> 00:39:16,234 Turn around. 631 00:39:16,277 --> 00:39:18,105 Does your father know you're here? 632 00:39:18,149 --> 00:39:19,629 Don't care if he does. 633 00:39:19,672 --> 00:39:21,152 - You should. - Why? 634 00:39:21,195 --> 00:39:22,806 Because he's your father. 635 00:39:22,849 --> 00:39:25,852 You don't know him. 636 00:39:25,896 --> 00:39:27,419 Didn't I tell you not to look? 637 00:39:38,952 --> 00:39:40,519 So, where are you going? 638 00:39:40,563 --> 00:39:41,825 It's some party. 639 00:39:41,868 --> 00:39:43,435 You'd better go home, James. 640 00:39:43,479 --> 00:39:44,828 But I don't want to. 641 00:39:45,872 --> 00:39:47,483 ♪...so sweet 642 00:39:47,526 --> 00:39:51,269 ♪ I'm afraid of me life I'll be struck by a car ♪ 643 00:39:51,312 --> 00:39:54,968 ♪ Won't you help me across to the railway men's bar? ♪ 644 00:39:55,012 --> 00:39:58,798 ♪ Have a drink and a quart of the cider so sweet ♪ 645 00:39:58,842 --> 00:40:02,454 ♪ He threw down his crutches, and he danced in the street ♪ 646 00:40:02,498 --> 00:40:06,240 ♪ Oh, never, oh, never, oh, never again ♪ 647 00:40:06,284 --> 00:40:08,199 ♪ If I live to 100... 648 00:40:08,242 --> 00:40:09,722 So, where were you before you came here? 649 00:40:09,766 --> 00:40:11,376 Los Angeles. 650 00:40:11,420 --> 00:40:12,856 What's it like there? 651 00:40:12,899 --> 00:40:15,467 Lonely. 652 00:40:15,511 --> 00:40:16,816 Talk to me for a minute, will you? 653 00:40:16,860 --> 00:40:18,688 And hold my hand. 654 00:40:18,731 --> 00:40:20,646 You should go, Jimmy. 655 00:40:20,690 --> 00:40:23,910 Okay, okay, okay, let's have a bit of quiet 656 00:40:23,954 --> 00:40:26,173 for a song from Ms. Baker! 657 00:40:26,217 --> 00:40:27,218 Yeah! 658 00:40:29,133 --> 00:40:30,351 Go ahead! 659 00:40:44,365 --> 00:40:48,500 ♪ And now the purple dusk of twilight time ♪ 660 00:40:48,544 --> 00:40:54,288 ♪ Steals across the meadows of my heart ♪ 661 00:40:55,594 --> 00:40:57,988 ♪ High up in the sky 662 00:40:58,031 --> 00:41:01,687 ♪ The little stars climb 663 00:41:01,731 --> 00:41:07,476 ♪ Always reminding me that we're apart ♪ 664 00:41:09,390 --> 00:41:14,308 ♪ You wandered down the lane and far away ♪ 665 00:41:14,352 --> 00:41:19,444 ♪ Leaving me a song that will not die ♪ 666 00:41:21,446 --> 00:41:27,147 ♪ Love is now the stardust of yesterday ♪ 667 00:41:27,191 --> 00:41:33,197 ♪ The music of the years gone by ♪ 668 00:41:34,633 --> 00:41:37,767 ♪ Sometimes I wonder 669 00:41:40,596 --> 00:41:45,426 ♪ How I'd spend the lonely night ♪ 670 00:41:48,081 --> 00:41:51,781 ♪ Dreaming of a song 671 00:41:51,824 --> 00:41:57,526 ♪ That melody haunts my reverie ♪ 672 00:41:58,875 --> 00:42:03,662 ♪ And I am once again with you ♪ 673 00:42:03,706 --> 00:42:09,494 ♪ When our love was new 674 00:42:09,538 --> 00:42:14,455 ♪ And each kiss an inspiration ♪ 675 00:42:18,198 --> 00:42:21,419 ♪ But that was long ago 676 00:42:21,462 --> 00:42:25,423 ♪ Now my consolation 677 00:42:25,466 --> 00:42:31,081 ♪ Is in the stardust of a song ♪ 678 00:42:33,126 --> 00:42:36,303 ♪ Beside the garden wall 679 00:42:37,653 --> 00:42:42,092 ♪ When stars are bright 680 00:42:42,135 --> 00:42:46,357 ♪ You are in my arms 681 00:42:46,400 --> 00:42:51,536 ♪ The nightingale tells his fairy tale ♪ 682 00:42:53,103 --> 00:42:58,108 ♪ Of paradise where roses grew ♪ 683 00:42:58,151 --> 00:43:02,242 ♪ Though I dream in vain 684 00:43:05,376 --> 00:43:10,381 ♪ In my heart, it will remain ♪ 685 00:43:13,123 --> 00:43:17,649 ♪ My stardust melody 686 00:43:17,693 --> 00:43:22,393 ♪ The memory of love's 687 00:43:22,436 --> 00:43:25,396 ♪ Refrain. 688 00:43:38,278 --> 00:43:40,063 Where did you learn to play that song? 689 00:43:40,106 --> 00:43:42,021 My father. 690 00:43:42,065 --> 00:43:43,719 You've gotta go, James. 691 00:43:43,762 --> 00:43:44,850 Wasn't I good? 692 00:43:44,894 --> 00:43:46,025 You were much too good. 693 00:43:47,723 --> 00:43:49,028 What's wrong? 694 00:43:49,072 --> 00:43:51,248 Nothing. Nothing's wrong. 695 00:43:51,291 --> 00:43:53,032 Come on. You've gotta go. 696 00:44:03,956 --> 00:44:05,566 Will you be there tomorrow? 697 00:44:05,610 --> 00:44:07,873 - Maybe. - Does that mean you won't? 698 00:44:07,917 --> 00:44:10,006 I don't know. 699 00:44:10,049 --> 00:44:11,398 Then I'm not leaving. 700 00:44:11,442 --> 00:44:12,791 Then I-I'll be there. 701 00:44:42,516 --> 00:44:43,779 So, how was it? 702 00:44:43,822 --> 00:44:45,041 Kid stuff. 703 00:44:45,084 --> 00:44:46,738 That's the story? 704 00:44:46,782 --> 00:44:48,218 She's an actress. 705 00:44:48,261 --> 00:44:50,220 - Comic or tragic? - Both. 706 00:44:50,263 --> 00:44:52,004 And did you get anywhere? 707 00:44:52,048 --> 00:44:54,137 - Jonner: Hey, bitch! - You hear? 708 00:44:54,180 --> 00:44:55,747 Bitch! 709 00:44:55,791 --> 00:44:57,618 I've set myself a different task. 710 00:44:57,662 --> 00:44:58,924 Good. 711 00:44:58,968 --> 00:45:00,665 A far better one. 712 00:45:00,709 --> 00:45:03,929 Haven't I, Nepal? 713 00:45:03,973 --> 00:45:04,930 You gonna tell me about it? 714 00:45:04,974 --> 00:45:06,366 Nope. 715 00:45:33,176 --> 00:45:34,830 Hi there. 716 00:45:34,873 --> 00:45:36,483 So you are here. 717 00:45:36,527 --> 00:45:37,789 Oh, you thought I wasn't? 718 00:45:37,833 --> 00:45:39,486 For a minute. 719 00:45:39,530 --> 00:45:41,401 So, he taught you how to play? 720 00:45:41,445 --> 00:45:43,708 - Yeah. - Well, he can't be all bad. 721 00:45:45,579 --> 00:45:47,799 Oh, shit. 722 00:45:47,843 --> 00:45:49,670 Ooh! No swimming today. 723 00:45:52,499 --> 00:45:55,502 Oh! My shoes. 724 00:46:12,084 --> 00:46:13,129 No. 725 00:46:23,530 --> 00:46:24,749 What's wrong? 726 00:46:24,793 --> 00:46:26,272 You look as if you've seen a ghost. 727 00:46:26,316 --> 00:46:28,535 - I've gotta go. - Where? 728 00:46:28,579 --> 00:46:30,363 I've got rehearsal. 729 00:46:30,407 --> 00:46:31,538 When? 730 00:46:31,582 --> 00:46:32,670 Soon. 731 00:46:32,713 --> 00:46:34,193 When is soon? 732 00:46:34,237 --> 00:46:35,760 4:00. 733 00:46:37,544 --> 00:46:39,111 That's two hours away. 734 00:46:39,155 --> 00:46:40,634 Well, I've gotta change. 735 00:46:40,678 --> 00:46:42,854 Tell me what's wrong. 736 00:46:42,898 --> 00:46:44,813 I'm cold, and I'm wet, and I've gotta go, James. 737 00:46:44,856 --> 00:46:45,988 Why? 738 00:46:46,031 --> 00:46:47,685 Why do you always ask why? 739 00:46:47,728 --> 00:46:49,034 Why not? 740 00:46:49,078 --> 00:46:51,080 Look... 741 00:46:51,123 --> 00:46:53,212 I don't- 742 00:46:53,256 --> 00:46:54,518 I'll see you later. 743 00:47:45,395 --> 00:47:47,266 ♪ All I do 744 00:47:47,310 --> 00:47:50,922 ♪ Is dine with 'em 745 00:47:50,966 --> 00:47:55,361 ♪ And split a pint of wine with 'em ♪ 746 00:47:57,146 --> 00:48:02,020 ♪ Respectable as can be 747 00:48:02,064 --> 00:48:06,764 ♪ Yet here's what they say to me. ♪ 748 00:48:25,609 --> 00:48:26,958 Ms. Baker. 749 00:48:33,834 --> 00:48:35,097 What are you doing here? 750 00:48:35,140 --> 00:48:36,968 - What is he doing here? - He came to say hello. 751 00:48:37,012 --> 00:48:38,361 - Why? - I used to know him. 752 00:48:38,404 --> 00:48:41,146 Look, I used to know 'em all. 753 00:48:48,240 --> 00:48:50,373 Bartender... 754 00:48:50,416 --> 00:48:53,376 go see what the boys in the back room will have, 755 00:48:53,419 --> 00:48:55,813 and tell 'em I'm having the same. 756 00:48:58,207 --> 00:49:03,255 ♪ Go see what the boys in the back room will have ♪ 757 00:49:04,822 --> 00:49:10,567 ♪ And give them the poison they name ♪ 758 00:49:11,655 --> 00:49:16,268 ♪ And when I die 759 00:49:16,312 --> 00:49:19,445 ♪ Don't spend my money 760 00:49:19,489 --> 00:49:23,841 ♪ On flowers or my picture in a frame. ♪ 761 00:49:31,675 --> 00:49:34,373 You no play tonight, kid? 762 00:49:34,417 --> 00:49:36,158 Tomorrow. 763 00:49:36,201 --> 00:49:39,378 Okay. Tomorrow. 764 00:49:48,561 --> 00:49:50,128 Oh, you're back. 765 00:49:50,172 --> 00:49:51,303 And you're sober. 766 00:49:51,347 --> 00:49:52,870 I'm not drunk, Jimmy. 767 00:49:52,913 --> 00:49:53,871 - You want to- - Yes. 768 00:49:53,914 --> 00:49:55,394 You're not to see her. 769 00:49:55,438 --> 00:49:56,787 It's a free country! 770 00:49:56,830 --> 00:49:59,050 That may be so, but you heard me! 771 00:49:59,094 --> 00:50:00,443 You're not to see her again, Jimmy! 772 00:50:00,486 --> 00:50:01,661 I won't tell you twice! 773 00:50:01,705 --> 00:50:04,055 - Tell me why! - Because I say so! 774 00:50:04,099 --> 00:50:05,448 Well, that's not good enough. 775 00:50:14,457 --> 00:50:15,849 Jimmy. 776 00:50:17,068 --> 00:50:18,417 Jimmy. 777 00:50:18,461 --> 00:50:19,984 Jimmy. 778 00:50:20,028 --> 00:50:21,942 Jimmy. 779 00:50:21,986 --> 00:50:23,031 God! 780 00:50:24,815 --> 00:50:26,991 Don't you ever fucking talk to me again. 781 00:50:27,035 --> 00:50:28,036 Jimmy. 782 00:51:28,661 --> 00:51:30,533 Seduction, you see, is a big word. 783 00:51:30,576 --> 00:51:32,317 A monster word. 784 00:51:32,361 --> 00:51:33,927 He can't bring himself to think 785 00:51:33,971 --> 00:51:35,712 that no matter how long he's known her, 786 00:51:35,755 --> 00:51:37,757 the word is bigger than him. 787 00:51:39,411 --> 00:51:41,152 Still, his heart leaps. 788 00:51:41,196 --> 00:51:42,414 It does. 789 00:51:43,589 --> 00:51:44,634 Come on for a swim. 790 00:51:44,677 --> 00:51:46,244 It's gonna rain, Jimmy. 791 00:51:46,288 --> 00:51:47,115 Ah, don't say that. 792 00:51:47,158 --> 00:51:49,291 Come on! 793 00:51:49,334 --> 00:51:50,553 It's freezing, Jimmy! 794 00:51:50,596 --> 00:51:51,728 Not when you get down. 795 00:51:51,771 --> 00:51:53,077 I told you it'd rain! 796 00:51:53,121 --> 00:51:54,600 Well, it's only a shower. 797 00:51:54,644 --> 00:51:55,645 It's just rubbish! 798 00:51:55,688 --> 00:51:57,734 - What? - I said, "Rubbish!" 799 00:52:03,435 --> 00:52:04,741 She didn't come. 800 00:52:04,784 --> 00:52:06,221 I see God's not with you. 801 00:52:06,264 --> 00:52:07,874 Why not? 802 00:52:07,918 --> 00:52:10,007 Ask them. They'd know. 803 00:52:10,050 --> 00:52:12,096 Maybe they're going to meet Him. Come on. 804 00:52:26,676 --> 00:52:28,678 Maybe He's in here. 805 00:52:39,602 --> 00:52:41,995 Dear Lord... 806 00:52:42,039 --> 00:52:44,172 I've been given no reason to believe in you... 807 00:52:45,608 --> 00:52:48,263 but if you exist, 808 00:52:48,306 --> 00:52:50,830 please let me seduce her before the summer's out. 809 00:52:53,529 --> 00:52:54,704 Do you think that'll work? 810 00:53:02,320 --> 00:53:05,628 Dear God, I'm offering up this candle... 811 00:53:07,369 --> 00:53:08,935 so Jimmy- 812 00:53:08,979 --> 00:53:10,154 You know what I mean. 813 00:53:20,773 --> 00:53:22,384 He doesn't say much, does he? 814 00:53:22,427 --> 00:53:24,081 Give Him time. 815 00:53:32,698 --> 00:53:35,962 You see, miracles happen when you least expect them to. 816 00:53:58,115 --> 00:54:00,291 I'm sorry. 817 00:54:09,257 --> 00:54:12,825 I'm not apologizing for what I said, but... 818 00:54:12,869 --> 00:54:16,176 I'm sorry that we fought. 819 00:54:20,616 --> 00:54:25,011 I've never raised a hand to you in my life. 820 00:54:25,055 --> 00:54:26,404 I won't do it again. 821 00:54:32,410 --> 00:54:34,238 Have you taken a vow of silence? 822 00:54:39,330 --> 00:54:41,245 Come on, now, Jimmy, will you? 823 00:54:47,077 --> 00:54:49,209 Okay, have it your way. 824 00:55:24,201 --> 00:55:27,030 ♪ Of silver with the candles all aflame ♪ 825 00:55:27,073 --> 00:55:30,076 ?Just see what the boys in-? 826 00:55:31,774 --> 00:55:33,428 Ah, no, don't mind me. 827 00:55:38,433 --> 00:55:40,173 Director: Okay, everyone, let's take a break. 828 00:55:40,217 --> 00:55:41,566 Let's take a break. Five minutes, please. 829 00:55:41,610 --> 00:55:43,307 Five minutes. 830 00:55:46,745 --> 00:55:47,877 I'm sorry. Look, I- 831 00:55:47,920 --> 00:55:50,358 I just want to talk, hmm? 832 00:55:59,889 --> 00:56:01,151 Okay, so talk to me, then. 833 00:56:05,938 --> 00:56:07,200 Why did you come back here? 834 00:56:07,244 --> 00:56:09,246 I have to tell him. He has a right to know. 835 00:56:09,289 --> 00:56:10,769 - To know what? - That he has a mother. 836 00:56:10,813 --> 00:56:12,205 But she's dead. 837 00:56:12,249 --> 00:56:13,772 Because you told him. 838 00:56:13,816 --> 00:56:15,121 I had to tell him something 839 00:56:15,165 --> 00:56:16,558 to stop him wondering where you were. 840 00:56:16,601 --> 00:56:19,212 No, you told him that to stop me from coming back. 841 00:56:19,256 --> 00:56:21,563 He would hate you. 842 00:56:24,174 --> 00:56:25,393 Why? 843 00:56:25,436 --> 00:56:27,786 He hates me. 844 00:56:29,309 --> 00:56:31,268 And you know the worst thing? 845 00:56:33,662 --> 00:56:36,665 You came back to see him, not me. 846 00:57:33,678 --> 00:57:34,723 - He told you not to see me- - Jesus! 847 00:57:34,766 --> 00:57:36,246 ...didn't he? 848 00:57:38,030 --> 00:57:39,902 He told you not to see me. 849 00:57:39,945 --> 00:57:41,381 - Who told me? - My father. 850 00:57:41,425 --> 00:57:43,035 Don't be silly. 851 00:57:43,079 --> 00:57:44,689 So that's why you didn't come. 852 00:57:44,733 --> 00:57:46,604 - Where? - You know where. 853 00:57:46,648 --> 00:57:48,824 It was raining. 854 00:57:48,867 --> 00:57:50,260 And you don't like the rain. 855 00:57:52,915 --> 00:57:55,483 It's a free country. 856 00:57:55,526 --> 00:57:58,050 That's what I told him. 857 00:58:11,673 --> 00:58:13,892 So, do you like Dublin? 858 00:58:13,936 --> 00:58:16,852 Especially at night. 859 00:58:16,895 --> 00:58:17,853 Good. 860 00:58:17,896 --> 00:58:19,507 I like it, too. 861 00:58:19,550 --> 00:58:21,552 That's nice. 862 00:58:21,596 --> 00:58:23,989 What's your favorite color? 863 00:58:24,033 --> 00:58:25,121 Blue. 864 00:58:26,383 --> 00:58:27,732 It's mine, too. 865 00:58:31,562 --> 00:58:33,042 Look, I know he told you something. 866 00:58:35,087 --> 00:58:36,654 What did he tell me, then? 867 00:58:36,698 --> 00:58:38,569 I don't know, but I know he said something. 868 00:58:38,613 --> 00:58:42,051 He told me what his life was like. 869 00:58:42,094 --> 00:58:44,967 What did he say it was like? 870 00:58:45,010 --> 00:58:47,447 He said it was just you and him. 871 00:58:47,491 --> 00:58:49,058 Did he, now? 872 00:58:49,101 --> 00:58:51,408 I guess he did, now. 873 00:59:01,636 --> 00:59:04,334 Good-bye. 874 00:59:04,377 --> 00:59:06,205 - Don't go. - I have to. 875 00:59:06,249 --> 00:59:07,555 - Ask me in, then. - I can't. 876 00:59:08,860 --> 00:59:10,470 'Cause he told you not to see me. 877 00:59:10,514 --> 00:59:12,255 No! Jimmy, you have to go! 878 00:59:12,298 --> 00:59:13,256 I've nowhere to go! 879 00:59:13,299 --> 00:59:14,866 You have. You have your home. 880 00:59:14,910 --> 00:59:15,867 I don't like it there. 881 00:59:15,911 --> 00:59:18,566 Let me in, Jimmy. Let me go. 882 00:59:18,609 --> 00:59:19,784 Please. 883 00:59:19,828 --> 00:59:21,438 Ah, go on, then. 884 00:59:34,669 --> 00:59:37,672 You see, stories to do with love are mathematical. 885 00:59:37,715 --> 00:59:39,499 Tell me. 886 00:59:39,543 --> 00:59:41,284 Okay, A loves B. 887 00:59:41,327 --> 00:59:43,982 B, unfortunately, does not love A, 888 00:59:44,026 --> 00:59:46,202 but has a longing for C. 889 00:59:46,245 --> 00:59:48,117 So, what about C? 890 00:59:48,160 --> 00:59:49,901 Here are various options. 891 00:59:49,945 --> 00:59:53,339 C can love A, who loves B, who loves C, 892 00:59:53,383 --> 00:59:56,081 or C can love B, 893 00:59:56,125 --> 00:59:58,257 but only halfheartedly. 894 00:59:58,301 --> 01:00:01,652 Either way, the stage is set for a farce. 895 01:00:01,696 --> 01:00:04,263 So, what if A and B love C 896 01:00:04,307 --> 01:00:05,874 and C doesn't know what she wants? 897 01:00:05,917 --> 01:00:07,397 Well, then that's tragic. 898 01:00:09,007 --> 01:00:10,356 Okay, though, in fairness, 899 01:00:10,400 --> 01:00:13,055 if A loves B and B loves A? 900 01:00:13,098 --> 01:00:15,144 Well, then there's no story. 901 01:00:20,758 --> 01:00:23,718 I want to swim out there and never come back. 902 01:00:23,761 --> 01:00:25,110 What, with him? 903 01:00:25,154 --> 01:00:26,895 No, with you. 904 01:00:26,938 --> 01:00:29,462 Tell you what. Come to her show. 905 01:00:29,506 --> 01:00:31,769 ♪ He'll stop playing with his pistol ♪ 906 01:00:31,813 --> 01:00:33,423 ♪ And he'll see it clear as crystal ♪ 907 01:00:33,466 --> 01:00:35,904 ♪ That the power of the petticoat ♪ 908 01:00:35,947 --> 01:00:37,601 ♪ Is stronger than the gun... ♪ 909 01:00:37,645 --> 01:00:39,168 So, what do you think? 910 01:00:39,211 --> 01:00:41,039 The text leaves a lot to be desired. 911 01:00:41,083 --> 01:00:42,693 I mean of her. 912 01:00:42,737 --> 01:00:45,130 She's like a pearl among swine. 913 01:00:47,132 --> 01:00:48,612 Come on backstage. 914 01:00:50,745 --> 01:00:53,051 They didn't give us a chance, did they? 915 01:00:53,095 --> 01:00:54,357 No. 916 01:00:54,400 --> 01:00:56,881 Ah, I'm sleepy, 917 01:00:56,925 --> 01:00:59,188 just plumb tuckered out. 918 01:00:59,231 --> 01:01:04,149 I guess this job just kept me awake too much. 919 01:01:27,390 --> 01:01:29,697 - Say hello to your da. - Shut up. 920 01:01:31,350 --> 01:01:32,961 Don't be jealous, Jimmy. 921 01:01:34,963 --> 01:01:36,573 You didn't tell him. 922 01:01:38,096 --> 01:01:39,315 No. 923 01:01:39,358 --> 01:01:41,230 Thank you. 924 01:01:57,855 --> 01:01:59,074 Jesus. 925 01:01:59,117 --> 01:02:00,989 How did you get in here? 926 01:02:01,032 --> 01:02:03,034 Wanted Rose to see the show. 927 01:02:03,078 --> 01:02:04,122 Where'd you get the flower? 928 01:02:04,166 --> 01:02:06,516 - My public. - Mm. 929 01:02:06,559 --> 01:02:07,952 - Look- - I told you about Rose. 930 01:02:07,996 --> 01:02:11,260 She writes. She examines life in all its aspects. 931 01:02:11,303 --> 01:02:13,305 Hello, Rose. 932 01:02:13,349 --> 01:02:16,091 Do you concentrate mainly on musical roles, Ms. Baker? 933 01:02:16,134 --> 01:02:17,570 Not exclusively. 934 01:02:17,614 --> 01:02:18,615 Or would you consider yourself 935 01:02:18,658 --> 01:02:21,096 a tragic or a comic actress? 936 01:02:21,139 --> 01:02:22,445 What is this, an interview? 937 01:02:22,488 --> 01:02:24,534 Oh, no, no. I wanted you both to meet. 938 01:02:24,577 --> 01:02:26,623 And I want you to come and hear me play. 939 01:02:27,711 --> 01:02:29,017 I'm working nights. 940 01:02:29,060 --> 01:02:31,062 Not on Sundays. 941 01:02:31,106 --> 01:02:32,803 It's important you hear me, isn't it, Rose? 942 01:02:32,847 --> 01:02:34,239 Very. 943 01:02:36,241 --> 01:02:37,199 Sunday. 944 01:02:37,242 --> 01:02:38,504 Sunday. 945 01:02:38,548 --> 01:02:39,549 Sunday. 946 01:02:48,166 --> 01:02:49,602 She's not a natural blonde. 947 01:02:49,646 --> 01:02:50,952 Jimmy: No? 948 01:02:50,995 --> 01:02:53,432 Dyed her hair. You can see it at the roots. 949 01:02:53,476 --> 01:02:55,565 Anything else you'd like to say? 950 01:02:55,608 --> 01:02:57,175 She's older than she looks. 951 01:02:57,219 --> 01:02:58,698 How would you know? 952 01:02:58,742 --> 01:03:00,918 Her hands. Much older than her face. 953 01:03:00,962 --> 01:03:02,702 So? 954 01:03:02,746 --> 01:03:03,965 Are you jealous? 955 01:03:05,096 --> 01:03:06,097 Are you? 956 01:03:06,141 --> 01:03:07,795 Yeah... 957 01:03:07,838 --> 01:03:09,709 very. 958 01:03:32,210 --> 01:03:34,734 Man: Let's have a big round of applause 959 01:03:34,778 --> 01:03:37,781 for the world-renowned Sylvia Teron, 960 01:03:37,825 --> 01:03:41,132 the one-finger sensation! 961 01:03:49,619 --> 01:03:50,838 Hush up. Hush up. 962 01:03:50,881 --> 01:03:53,405 So, how are you gonna humanize the brute? 963 01:03:53,449 --> 01:03:55,843 I'll give myself to him. 964 01:03:55,886 --> 01:03:59,194 I'll lie down in the hay with my hair spread out. 965 01:03:59,237 --> 01:04:00,804 Ah, like a fan? 966 01:04:00,848 --> 01:04:02,588 Like the shell of a scallop. 967 01:04:02,632 --> 01:04:04,808 I'll suffer his ungainly advances 968 01:04:04,852 --> 01:04:05,809 and let him in. 969 01:04:05,853 --> 01:04:07,158 Think that'll hurt? 970 01:04:07,202 --> 01:04:08,725 Terribly, 971 01:04:08,768 --> 01:04:11,510 but when he gets off me, he'll be human. 972 01:04:14,165 --> 01:04:15,775 Will you be jealous? 973 01:04:15,819 --> 01:04:17,734 I'll work on it. 974 01:04:23,131 --> 01:04:24,654 Hey. 975 01:04:29,528 --> 01:04:31,617 Good God, it can talk. 976 01:04:31,661 --> 01:04:34,316 You still want me to play? 977 01:04:34,359 --> 01:04:36,448 Yeah. 978 01:04:36,492 --> 01:04:37,754 Okay. 979 01:04:39,408 --> 01:04:41,627 What just happened, then? 980 01:04:43,064 --> 01:04:44,282 Nothing. 981 01:05:18,360 --> 01:05:20,362 What is she doing here? 982 01:05:20,405 --> 01:05:21,885 It's a free country. 983 01:05:31,982 --> 01:05:32,765 Don't. 984 01:05:34,028 --> 01:05:35,464 He's not happy that you're here. 985 01:05:35,507 --> 01:05:36,769 I'm not happy either. 986 01:05:36,813 --> 01:05:38,989 Why not? Don't. 987 01:05:39,033 --> 01:05:40,512 I didn't know, Jimmy. 988 01:05:40,556 --> 01:05:42,558 I thought this was kid stuff. 989 01:05:42,601 --> 01:05:44,255 You said you'd hear me play! 990 01:05:44,299 --> 01:05:45,909 I didn't know! 991 01:05:50,479 --> 01:05:52,742 So, you don't want me to see her, huh? 992 01:05:52,785 --> 01:05:54,874 'Cause you want her yourself, you shit! 993 01:05:54,918 --> 01:05:57,007 'Cause you want her, you half-baked blower! 994 01:05:57,051 --> 01:05:58,835 Fine! You want to fuck her, 995 01:05:58,878 --> 01:06:00,968 but you're too old, so you won't let me! 996 01:06:02,752 --> 01:06:05,233 Now piss off! 997 01:06:05,276 --> 01:06:07,061 - Go on! Piss off! - Get your hands off me! 998 01:06:07,104 --> 01:06:09,541 Piss off! Did you hear me? 999 01:06:09,585 --> 01:06:11,021 - Come on. - Piss off! 1000 01:06:11,065 --> 01:06:13,023 I'm hoping your da'll get some sense! 1001 01:06:13,067 --> 01:06:14,372 - Will you- - Ah, fuck you! 1002 01:06:14,416 --> 01:06:15,373 Fuck off! 1003 01:06:15,417 --> 01:06:17,114 Yeah! 1004 01:06:18,681 --> 01:06:21,640 You know fuck-all, Jimmy! 1005 01:06:21,684 --> 01:06:23,468 Same to you. 1006 01:06:36,568 --> 01:06:38,092 I'm sorry. 1007 01:06:38,135 --> 01:06:40,224 But what do I know? 1008 01:06:41,965 --> 01:06:43,314 You don't know anything. 1009 01:06:46,752 --> 01:06:49,451 Ah, don't cry. 1010 01:06:49,494 --> 01:06:51,844 Don't you cry either. 1011 01:06:53,542 --> 01:06:54,978 I'm not crying. 1012 01:06:58,373 --> 01:06:59,330 Come back to my place. 1013 01:06:59,374 --> 01:07:00,723 - I can't. - You can. 1014 01:07:00,766 --> 01:07:03,378 They don't finish till 12:00. 1015 01:07:03,421 --> 01:07:04,814 Come on. 1016 01:07:29,273 --> 01:07:32,102 Ah, he can't look out for himself, 1017 01:07:32,146 --> 01:07:33,364 so I have to do it. 1018 01:07:35,105 --> 01:07:37,716 Some people would say he lives like a pig in shit. 1019 01:07:39,153 --> 01:07:40,371 But I wouldn't. 1020 01:07:42,156 --> 01:07:43,679 I get up and make him breakfast. 1021 01:07:43,722 --> 01:07:45,246 He's bad in the mornings. 1022 01:07:45,289 --> 01:07:46,551 See, his hands shake. 1023 01:07:46,595 --> 01:07:48,162 Stop it, Jimmy. 1024 01:07:48,205 --> 01:07:50,294 What am I doing? 1025 01:07:50,338 --> 01:07:52,470 You're forgetting he's your father. 1026 01:07:52,514 --> 01:07:54,211 Wasn't my choice. 1027 01:07:57,171 --> 01:07:58,955 You want some tea or whiskey? 1028 01:07:58,998 --> 01:08:00,652 This is his. 1029 01:08:04,395 --> 01:08:06,136 Maybe I should try more to be like him. 1030 01:08:13,578 --> 01:08:15,537 What was your father like? 1031 01:08:17,539 --> 01:08:18,844 You're at it again. 1032 01:08:23,545 --> 01:08:25,155 When people tell me about their families, 1033 01:08:25,199 --> 01:08:27,984 then I look at them and don't understand. 1034 01:08:28,027 --> 01:08:29,594 What don't you understand? 1035 01:08:31,683 --> 01:08:33,685 I'm missing something, 1036 01:08:33,729 --> 01:08:35,905 but I don't know what it is. 1037 01:08:37,472 --> 01:08:38,734 If you don't know what it is, 1038 01:08:38,777 --> 01:08:40,083 you shouldn't miss it, should you? 1039 01:08:43,434 --> 01:08:45,828 I better go. 1040 01:08:47,046 --> 01:08:48,700 No. 1041 01:08:48,744 --> 01:08:49,919 Got to dance, remember? 1042 01:08:49,962 --> 01:08:51,312 Hmm? 1043 01:08:51,355 --> 01:08:53,009 Remember? Eh? 1044 01:08:55,925 --> 01:08:56,926 He told you not to see me, didn't he? 1045 01:08:56,969 --> 01:08:59,058 Yes. 1046 01:08:59,102 --> 01:09:00,886 You're not gonna tell me why? 1047 01:09:02,584 --> 01:09:04,412 It's why I like Rose. 1048 01:09:04,455 --> 01:09:06,979 She always says why. 1049 01:09:07,023 --> 01:09:08,851 Come on, dance. 1050 01:09:08,894 --> 01:09:10,287 Eh? 1051 01:09:10,331 --> 01:09:11,854 Dance. 1052 01:09:18,774 --> 01:09:21,124 Sing a song. 1053 01:09:21,168 --> 01:09:22,430 - Come on. - I can't. 1054 01:09:22,473 --> 01:09:23,692 Come on. 1055 01:09:23,735 --> 01:09:26,434 Sometimes I wonder 1056 01:09:26,477 --> 01:09:27,652 how I spend the lonely nights. 1057 01:09:27,696 --> 01:09:29,045 - Stop that, Jimmy. - Come on. 1058 01:09:29,088 --> 01:09:32,048 That melody haunts my reverie. 1059 01:09:32,091 --> 01:09:33,528 Come on. 1060 01:09:35,965 --> 01:09:37,706 Why does that make you cry? 1061 01:09:37,749 --> 01:09:39,534 - I don't- - You do. 1062 01:09:39,577 --> 01:09:40,665 Stop it, Jimmy. 1063 01:09:40,709 --> 01:09:42,319 - I can't. - Stop it. 1064 01:09:42,363 --> 01:09:43,712 Please. 1065 01:09:45,104 --> 01:09:46,584 You mean you don't like the suit? 1066 01:09:46,628 --> 01:09:47,672 - Don't you like me? - No. 1067 01:09:47,716 --> 01:09:49,152 Tell me you don't like me. 1068 01:09:50,806 --> 01:09:52,764 - Don't! - Why not? 1069 01:09:52,808 --> 01:09:53,983 I'm in love with you. 1070 01:09:54,026 --> 01:09:55,463 You can't be. 1071 01:09:55,506 --> 01:09:57,552 I know I can't, but I am! 1072 01:09:57,595 --> 01:09:59,597 I won't talk to you like this. 1073 01:09:59,641 --> 01:10:01,164 - You sure? - I'm sure. 1074 01:10:01,208 --> 01:10:02,992 - You really want to go? - I have to. 1075 01:10:03,993 --> 01:10:05,212 Okay, piss off. 1076 01:10:06,691 --> 01:10:08,345 I said piss off. 1077 01:10:08,389 --> 01:10:11,261 Jimmy, we can talk about this when we've calmed down. 1078 01:10:11,305 --> 01:10:14,264 No. You go, and don't come back. 1079 01:10:14,308 --> 01:10:15,831 Maybe he was right, you know. 1080 01:10:15,874 --> 01:10:17,354 Maybe I shouldn't see you. 1081 01:10:17,398 --> 01:10:19,313 - Jimmy- - I said piss off! 1082 01:10:41,683 --> 01:10:43,467 Forgot your bag, didn't you? 1083 01:11:28,295 --> 01:11:30,427 Jimmy. 1084 01:11:30,471 --> 01:11:33,430 What you didn't know, you see, 1085 01:11:33,474 --> 01:11:37,304 was that I knew the minute I saw her. 1086 01:11:37,347 --> 01:11:38,783 Isn't that something? 1087 01:11:40,263 --> 01:11:41,656 Yes. 1088 01:11:44,485 --> 01:11:45,573 I knew. 1089 01:11:46,791 --> 01:11:48,184 Couldn't tell myself. 1090 01:11:52,710 --> 01:11:54,146 I needed you to tell me. 1091 01:11:57,802 --> 01:11:59,587 I couldn't tell you. 1092 01:11:59,630 --> 01:12:01,806 I knew, but I didn't know I knew. 1093 01:12:06,550 --> 01:12:08,335 I like you, you know. 1094 01:12:10,032 --> 01:12:12,556 Even though you're a pisser, I just- 1095 01:12:12,600 --> 01:12:14,253 You're my father. 1096 01:12:16,430 --> 01:12:18,997 And all I needed you to say was that she was my mother. 1097 01:12:20,738 --> 01:12:23,698 I was afraid to tell you, Jimmy. 1098 01:12:23,741 --> 01:12:26,744 Wouldn't have even had to say why she left. 1099 01:12:28,224 --> 01:12:30,357 Just who she was would have been enough. 1100 01:12:32,315 --> 01:12:35,231 I'm sorry. 1101 01:12:35,274 --> 01:12:36,232 You can say it now. 1102 01:12:39,061 --> 01:12:41,672 She is... 1103 01:12:41,716 --> 01:12:42,673 What? 1104 01:12:42,717 --> 01:12:45,197 ...your mother. 1105 01:12:49,245 --> 01:12:50,638 You hate her, don't you? 1106 01:12:53,292 --> 01:12:54,642 Why do you hate her? 1107 01:12:57,601 --> 01:12:58,950 Becomes a habit. 1108 01:12:58,994 --> 01:13:01,388 Does it? 1109 01:13:01,431 --> 01:13:05,043 And it's easier than the other thing. 1110 01:13:07,002 --> 01:13:08,395 What's the other thing? 1111 01:13:12,224 --> 01:13:13,400 Love. 1112 01:13:37,728 --> 01:13:39,164 Course, it's an old story. 1113 01:13:39,208 --> 01:13:40,252 Is it? 1114 01:13:40,296 --> 01:13:42,037 The oldest in the book. 1115 01:13:42,080 --> 01:13:43,604 Though you never know. 1116 01:13:43,647 --> 01:13:45,475 I don't, you know. 1117 01:13:45,519 --> 01:13:47,782 Maybe she is dead. 1118 01:13:47,825 --> 01:13:49,348 Maybe she's a ghost. 1119 01:13:49,392 --> 01:13:50,741 Maybe. 1120 01:13:50,785 --> 01:13:52,395 Don't be sad, Jimmy. 1121 01:13:52,439 --> 01:13:53,744 I hate to see you sad. 1122 01:13:53,788 --> 01:13:54,919 Look, I'm not sad. 1123 01:13:54,963 --> 01:13:56,181 Good. 1124 01:13:56,225 --> 01:13:57,661 Hey. I told you not to feed them. 1125 01:13:57,705 --> 01:13:59,620 Ah, piss off. 1126 01:13:59,663 --> 01:14:00,795 I warning you! 1127 01:14:00,838 --> 01:14:01,926 What are you gonna do about it? 1128 01:14:01,970 --> 01:14:03,188 Something! 1129 01:14:03,232 --> 01:14:05,713 Well, piss off until you can think of it. 1130 01:14:05,756 --> 01:14:07,715 Of course he's wild about me. 1131 01:14:07,758 --> 01:14:09,368 Of course. 1132 01:14:16,637 --> 01:14:18,595 Ma'am! 1133 01:14:18,639 --> 01:14:20,162 Ma'am! 1134 01:14:21,772 --> 01:14:23,121 - Ma'am. - Yes? 1135 01:14:23,165 --> 01:14:24,862 Can I introduce you to someone? 1136 01:14:24,906 --> 01:14:26,429 Yes. 1137 01:14:26,473 --> 01:14:28,562 Mr. Beausang! 1138 01:14:28,605 --> 01:14:30,302 Mr. Beausang! 1139 01:14:32,087 --> 01:14:34,437 Mr. Beausang, meet Mrs... 1140 01:14:34,481 --> 01:14:37,527 Ms., boy, Ms. Strange. 1141 01:14:37,571 --> 01:14:39,790 Olivia Strange. 1142 01:14:39,834 --> 01:14:42,793 Ms. Olivia Strange. 1143 01:14:42,837 --> 01:14:43,968 - How do you do? - How do you do? 1144 01:14:44,012 --> 01:14:44,969 I'm very pleased to meet you. 1145 01:14:45,013 --> 01:14:47,102 Very nice to meet you. 1146 01:14:47,145 --> 01:14:48,277 I've very often seen you walking. 1147 01:14:50,584 --> 01:14:52,020 See? They're talking. 1148 01:14:52,063 --> 01:14:53,325 Uh-huh. 1149 01:14:53,369 --> 01:14:55,589 Who knows where it'll end up? 1150 01:14:55,632 --> 01:14:57,634 - Kiss me. - Why? 1151 01:14:57,678 --> 01:14:58,940 So he can see. 1152 01:15:00,855 --> 01:15:02,770 More. Passion! Passion! 1153 01:15:02,813 --> 01:15:04,380 Drag me down to the ground. 1154 01:15:15,565 --> 01:15:17,001 Fuck. 1155 01:15:17,045 --> 01:15:18,481 Look crestfallen. 1156 01:15:18,525 --> 01:15:19,743 Crestfallen? 1157 01:15:19,787 --> 01:15:21,136 Don't be sad, Jimmy. 1158 01:15:22,833 --> 01:15:25,140 Remember to wash your face. 1159 01:15:32,843 --> 01:15:34,758 Woman: Hello. 1160 01:15:39,110 --> 01:15:40,547 Take it off. 1161 01:15:40,590 --> 01:15:42,461 What? 1162 01:15:42,505 --> 01:15:43,506 The jacket! 1163 01:15:48,859 --> 01:15:50,295 Keep shoveling. 1164 01:15:54,256 --> 01:15:55,300 Come on. 1165 01:15:55,344 --> 01:15:57,912 Hey, they'll be starting in one minute. 1166 01:15:57,955 --> 01:15:59,130 So? 1167 01:15:59,174 --> 01:16:01,263 Put them on again! 1168 01:16:02,873 --> 01:16:03,874 No! 1169 01:16:05,484 --> 01:16:07,574 Jacket first. 1170 01:16:58,755 --> 01:16:59,713 Hello. 1171 01:16:59,756 --> 01:17:01,410 Hello. 1172 01:17:01,453 --> 01:17:02,890 - Can I come in? - No. 1173 01:17:04,761 --> 01:17:05,849 Please? 1174 01:17:08,025 --> 01:17:09,200 You have to talk to me. 1175 01:17:09,244 --> 01:17:11,986 No, I don't. 1176 01:17:12,029 --> 01:17:13,117 I want to say that- 1177 01:17:13,161 --> 01:17:14,553 It doesn't matter. 1178 01:17:14,597 --> 01:17:16,599 I was wrong. It happens. I won't bother you again. 1179 01:17:16,643 --> 01:17:17,948 How were you wrong? 1180 01:17:17,992 --> 01:17:20,255 I thought you liked me the way I liked you. 1181 01:17:28,219 --> 01:17:29,699 I think I left my bag here. 1182 01:17:29,743 --> 01:17:31,832 Where? 1183 01:17:31,875 --> 01:17:33,355 Did you find it? 1184 01:17:33,398 --> 01:17:34,443 No. 1185 01:17:36,314 --> 01:17:37,620 It's in the kitchen, maybe. 1186 01:17:37,664 --> 01:17:39,143 Have a look. 1187 01:17:45,106 --> 01:17:46,716 Where are you going? 1188 01:17:46,760 --> 01:17:47,543 Out. 1189 01:18:06,127 --> 01:18:07,389 Woman: Jimmy! 1190 01:18:07,432 --> 01:18:08,956 You find your bag then, yeah? 1191 01:18:08,999 --> 01:18:10,522 - Yes. - Good. 1192 01:18:10,566 --> 01:18:12,481 Jimmy, you have to talk to me sometime. 1193 01:18:14,352 --> 01:18:16,093 Why? Tell me why? 1194 01:18:31,413 --> 01:18:33,154 Better ways to kill yourself, Sam. 1195 01:18:40,074 --> 01:18:41,510 Jimmy. 1196 01:18:45,122 --> 01:18:46,645 James. 1197 01:18:56,830 --> 01:18:58,092 Talk to me. 1198 01:19:01,051 --> 01:19:02,270 Please. 1199 01:19:02,313 --> 01:19:03,662 - Don't. - Tell me why not. 1200 01:19:03,706 --> 01:19:05,012 You have to talk to me, Jimmy. 1201 01:19:05,055 --> 01:19:06,404 I've lost my voice. 1202 01:19:06,448 --> 01:19:07,797 Don't. 1203 01:19:07,841 --> 01:19:09,451 Why not? 1204 01:19:09,494 --> 01:19:10,452 Because... 1205 01:19:10,495 --> 01:19:12,280 when I was 17, I came here- 1206 01:19:12,323 --> 01:19:13,629 Don't, Jimmy. 1207 01:19:13,672 --> 01:19:15,065 - Don't! - Tell me why. 1208 01:19:15,109 --> 01:19:17,285 Because I was new to them, and they were new to me. 1209 01:19:17,328 --> 01:19:18,852 Because I sang. 1210 01:19:18,895 --> 01:19:20,810 - Tell me why. - Don't, Jimmy! Don't! 1211 01:19:20,854 --> 01:19:22,594 - Why? - 'Cause I met your father, and- 1212 01:19:22,638 --> 01:19:24,640 Did you tell him to stop? 1213 01:19:24,683 --> 01:19:26,163 No! 1214 01:19:30,689 --> 01:19:33,214 Don't. Don't cry, Jimmy. 1215 01:19:35,869 --> 01:19:37,218 All right. 1216 01:19:38,306 --> 01:19:39,568 I'm sorry. 1217 01:19:42,397 --> 01:19:45,661 Then be sorry, but you're dead. 1218 01:19:46,923 --> 01:19:48,882 You died a long time ago. 1219 01:19:50,492 --> 01:19:52,624 How can you be sorry and dead? 1220 01:19:55,584 --> 01:19:56,933 Because I left you. 1221 01:19:59,240 --> 01:20:00,807 Why did you do that? 1222 01:20:00,850 --> 01:20:02,547 Because... 1223 01:20:02,591 --> 01:20:05,855 sometimes people make a mess of things. 1224 01:20:05,899 --> 01:20:07,074 Why? 1225 01:20:08,989 --> 01:20:10,251 Because- 1226 01:20:10,294 --> 01:20:12,688 because... 1227 01:20:16,997 --> 01:20:18,433 Don't. 1228 01:20:21,697 --> 01:20:23,046 I can't help it. 1229 01:20:25,962 --> 01:20:27,485 Why? 1230 01:20:27,529 --> 01:20:29,226 Why? 1231 01:20:32,751 --> 01:20:34,101 Because I found out. 1232 01:21:26,370 --> 01:21:29,852 I was singing onstage. He was playing in the pit. 1233 01:21:31,419 --> 01:21:33,377 I had you. 1234 01:21:33,421 --> 01:21:35,292 We fought, and he threw me out, 1235 01:21:35,336 --> 01:21:37,860 and I went because I was offered a job, 1236 01:21:37,904 --> 01:21:40,123 and I thought that if we moved, we'd be happy, 1237 01:21:40,167 --> 01:21:42,212 but he didn't come. 1238 01:21:44,649 --> 01:21:46,738 I came back again. We fought again. 1239 01:21:48,740 --> 01:21:50,133 He threw me out again. 1240 01:21:52,744 --> 01:21:57,488 And I thought I had to live my life. 1241 01:21:57,532 --> 01:21:59,403 Did you live your life? 1242 01:21:59,447 --> 01:22:01,231 No. 1243 01:22:02,798 --> 01:22:03,886 I died. 1244 01:22:06,758 --> 01:22:09,761 Ah, something happened, you see, Tommy. 1245 01:22:11,502 --> 01:22:17,465 It's like all the atoms congeal. 1246 01:22:17,508 --> 01:22:19,249 Entropy. 1247 01:22:19,293 --> 01:22:21,251 What's that? 1248 01:22:21,295 --> 01:22:23,688 The process of decay, 1249 01:22:23,732 --> 01:22:25,560 what's in a body... 1250 01:22:25,603 --> 01:22:28,476 She was too young to have a baby. 1251 01:22:28,519 --> 01:22:30,695 or an organism... 1252 01:22:30,739 --> 01:22:32,915 But that's not the thing. 1253 01:22:32,959 --> 01:22:34,482 ...or a thing. 1254 01:22:34,525 --> 01:22:38,138 The thing is that something went 1255 01:22:38,181 --> 01:22:41,054 from being good... 1256 01:22:42,229 --> 01:22:44,535 to being bad. 1257 01:22:45,580 --> 01:22:47,843 Chemical change. 1258 01:22:47,886 --> 01:22:49,366 The thing is that you- 1259 01:22:49,410 --> 01:22:52,369 You can never remember exactly when it was. 1260 01:22:52,413 --> 01:22:54,850 Sometimes you- Sometimes you think 1261 01:22:54,893 --> 01:22:58,897 you can put your finger on the very second of... 1262 01:24:02,309 --> 01:24:03,788 Don't know what to say. 1263 01:24:08,402 --> 01:24:10,056 Nobody told me. 1264 01:24:15,539 --> 01:24:18,412 I knew since birth, 1265 01:24:18,455 --> 01:24:20,109 but I still should have been told. 1266 01:24:25,549 --> 01:24:27,421 Does that mean I'm bad? 1267 01:24:37,648 --> 01:24:40,825 It's not her fault, 1268 01:24:40,869 --> 01:24:42,262 so don't go blaming it on her. 1269 01:24:49,834 --> 01:24:51,227 It's not his fault either. 1270 01:24:53,969 --> 01:24:56,406 He doesn't know his ass from his elbow... 1271 01:24:58,930 --> 01:25:01,063 if you'll excuse the expression. 1272 01:25:06,677 --> 01:25:08,070 So, it must be yours. 1273 01:25:11,247 --> 01:25:12,640 But then, you're not there. 1274 01:25:15,033 --> 01:25:16,818 If you are there, you're not listening. 1275 01:25:21,344 --> 01:25:22,998 But I don't care. 1276 01:25:25,566 --> 01:25:26,610 I'm just gonna sit here 1277 01:25:26,654 --> 01:25:28,351 till somebody does something about it. 1278 01:25:34,531 --> 01:25:35,924 Anything. 1279 01:27:16,503 --> 01:27:18,418 - Wait! Grab its tail! - I can't! 1280 01:27:25,033 --> 01:27:26,469 Look out! 1281 01:27:32,954 --> 01:27:34,260 See? 1282 01:27:34,303 --> 01:27:36,305 I had a plan. 1283 01:27:36,349 --> 01:27:37,698 Good one. 1284 01:27:37,741 --> 01:27:39,265 Brilliant. 1285 01:27:40,831 --> 01:27:43,791 Oh, I got this one! 1286 01:27:49,187 --> 01:27:51,364 They'll get them back, though. 1287 01:27:51,407 --> 01:27:53,148 But to have tried, 1288 01:27:53,191 --> 01:27:55,498 to have done something, rather than nothing. 1289 01:27:55,542 --> 01:27:56,760 Absolutely. 1290 01:27:56,804 --> 01:27:59,023 So, are you still sad? 1291 01:27:59,067 --> 01:28:00,416 Not anymore. 1292 01:28:00,460 --> 01:28:01,678 Good. 1293 01:28:01,722 --> 01:28:03,637 That makes me happy. 1294 01:28:03,680 --> 01:28:06,030 So, tell me the story. 1295 01:28:06,074 --> 01:28:08,555 It was just like I imagined it... 1296 01:28:08,598 --> 01:28:10,208 on the hay. 1297 01:28:10,252 --> 01:28:12,820 Your hair spread out like a fan. 1298 01:28:12,863 --> 01:28:14,300 Like a seashell. 1299 01:28:15,779 --> 01:28:16,998 Like a fan. 1300 01:28:17,041 --> 01:28:19,609 Look, whose hair was it? 1301 01:28:19,653 --> 01:28:21,655 Okay, it was your hair. 1302 01:28:21,698 --> 01:28:25,441 My hair, like a seashell on the hay. 1303 01:28:29,010 --> 01:28:30,446 So, what about the elephant? 1304 01:28:30,490 --> 01:28:32,666 Well, frankly, the elephant was totally irrelevant 1305 01:28:32,709 --> 01:28:34,494 to the whole proceedings. 1306 01:28:34,537 --> 01:28:35,973 How did he feel about that? 1307 01:28:36,017 --> 01:28:38,846 Elephants don't feel... 1308 01:28:41,631 --> 01:28:43,067 ...pellucid. 1309 01:28:43,111 --> 01:28:44,155 Pellucid? 1310 01:28:47,155 --> 01:28:51,155 Preuzeto sa www.titlovi.com 83199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.