Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:10,719
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,802 --> 00:00:17,772
Theme song: Love
exciting and new.
3
00:00:17,851 --> 00:00:24,021
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,985 --> 00:00:37,615
And love like sweetest
reward, let it float,
5
00:00:37,704 --> 00:00:41,964
it floats back to you.
6
00:00:42,041 --> 00:00:50,881
The love boat, soon will
be making another run.
7
00:00:50,967 --> 00:00:58,807
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,892 --> 00:01:04,152
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,358 --> 00:01:14,818
And love won't hurt anymore.
10
00:01:14,908 --> 00:01:23,668
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:23,750 --> 00:01:26,840
It's love.
12
00:01:26,920 --> 00:01:30,260
Welcome aboard, it's love.
13
00:02:00,370 --> 00:02:03,830
Well, would you say we
just had the numero uno worst
14
00:02:03,915 --> 00:02:07,495
time we've ever spent ashore?
15
00:02:07,585 --> 00:02:08,625
No, no.
16
00:02:08,711 --> 00:02:11,761
There was the time
we had poison oak.
17
00:02:11,840 --> 00:02:13,590
There was the earthquake.
18
00:02:13,675 --> 00:02:14,875
You're right.
19
00:02:14,968 --> 00:02:16,388
This is the worst time
we've ever spent ashore.
20
00:02:16,469 --> 00:02:21,719
Well, I had a worse time one
weekend with my third wife.
21
00:02:21,808 --> 00:02:23,058
But according to our
divorce agreement,
22
00:02:23,143 --> 00:02:26,773
I'm legally forbidden
to discuss it.
23
00:02:26,855 --> 00:02:28,225
Ok, ok, ok, ok.
24
00:02:28,314 --> 00:02:29,234
I am sorry.
25
00:02:29,315 --> 00:02:30,815
Now, how many times do
you want me to say it?
26
00:02:30,900 --> 00:02:33,900
But aunt Tanya is my aunt.
27
00:02:33,987 --> 00:02:36,027
And how can you
refuse your own aunt
28
00:02:36,114 --> 00:02:38,414
when she asked you to bring
your friends to see her
29
00:02:38,491 --> 00:02:40,241
play the part of lady Macbeth?
30
00:02:40,326 --> 00:02:41,906
Well, at least the
play was held in a church
31
00:02:41,995 --> 00:02:44,615
so she could immediately
pray for forgiveness.
32
00:02:44,706 --> 00:02:45,706
Oh, come on now, gopher.
33
00:02:45,790 --> 00:02:48,710
I mean, listen, for
someone who never acted
34
00:02:48,793 --> 00:02:51,303
before, she wasn't that bad.
35
00:02:51,379 --> 00:02:52,549
Well, she wasn't great.
36
00:02:55,466 --> 00:02:56,466
Ok, you're right.
37
00:02:56,551 --> 00:02:58,891
She's the worst actress
I've ever seen in my life.
38
00:03:02,974 --> 00:03:05,564
But I just want to
personally thank
39
00:03:05,643 --> 00:03:06,603
you for coming to see her.
40
00:03:06,686 --> 00:03:08,806
Forget it.
41
00:03:08,897 --> 00:03:11,977
You know, she felt so
down after that performance,
42
00:03:12,066 --> 00:03:13,646
I mean, she thought
she was terrible.
43
00:03:13,735 --> 00:03:14,105
Well, you see?
44
00:03:14,193 --> 00:03:16,783
It's unanimous.
45
00:03:16,863 --> 00:03:23,293
Look, I just wanted to ask
you one small little favor.
46
00:03:23,369 --> 00:03:24,789
What?
47
00:03:24,871 --> 00:03:28,421
Well, uh, the reason I begged
you all to see aunt Tanya
48
00:03:28,499 --> 00:03:32,209
is because uncle Charles is
bringing her on this cruise.
49
00:03:32,295 --> 00:03:33,205
And?
50
00:03:33,296 --> 00:03:36,756
And I wanted you
all to tell her
51
00:03:36,841 --> 00:03:37,721
what a great actress she is.
52
00:03:43,306 --> 00:03:44,676
Well, it's just a thought.
53
00:03:58,196 --> 00:03:59,406
Hope you have a good cruise.
54
00:03:59,489 --> 00:04:00,569
Nice to see you.
55
00:04:00,657 --> 00:04:03,157
Welcome aboard.
56
00:04:03,242 --> 00:04:03,492
Hello.
57
00:04:03,576 --> 00:04:04,656
Hi.
58
00:04:04,744 --> 00:04:06,754
I'm Cynthia bowden.
59
00:04:06,829 --> 00:04:09,289
And this is my son Frankie.
60
00:04:09,374 --> 00:04:10,084
Well, welcome aboard.
61
00:04:10,166 --> 00:04:10,786
I'm captain stubing.
62
00:04:10,875 --> 00:04:11,745
This is my daughter Vicki.
63
00:04:11,834 --> 00:04:12,174
Hi.
64
00:04:12,251 --> 00:04:13,501
Hi, Vicki.
65
00:04:13,586 --> 00:04:14,706
Oh, he's adorable.
66
00:04:14,796 --> 00:04:15,706
How old is he
67
00:04:15,797 --> 00:04:18,257
eight months now.
68
00:04:18,341 --> 00:04:20,681
I'm available if you need
a babysitter, Mrs. Bowden.
69
00:04:20,760 --> 00:04:21,510
Well, thank you, Vicki.
70
00:04:21,594 --> 00:04:22,974
I probably will.
71
00:04:23,054 --> 00:04:25,064
And it's, uh, miss bowden.
72
00:04:25,139 --> 00:04:26,219
Oh.
73
00:04:26,307 --> 00:04:29,187
Well, does, uh, Frankie
say anything yet?
74
00:04:29,269 --> 00:04:30,019
No, not a word.
75
00:04:30,103 --> 00:04:31,563
But he has a way
of letting you know
76
00:04:31,646 --> 00:04:34,266
exactly what he's thinking,
especially about people.
77
00:04:34,357 --> 00:04:35,017
Really?
78
00:04:35,108 --> 00:04:35,648
Yes.
79
00:04:35,733 --> 00:04:37,493
I trust him absolutely.
80
00:04:37,568 --> 00:04:39,608
In my book, if
Frankie takes to you,
81
00:04:39,696 --> 00:04:41,696
well, you have to be
a pretty nice person.
82
00:04:41,781 --> 00:04:45,701
But if he cries, well, I
become highly suspicious.
83
00:04:45,785 --> 00:04:49,035
Well, you'll be talking
before you know it, big fella.
84
00:04:49,122 --> 00:04:51,752
Would you like to hold him?
85
00:04:51,833 --> 00:04:56,053
I'd love it.
86
00:04:56,129 --> 00:04:57,669
[Chuckles]
87
00:04:57,755 --> 00:04:59,915
[Baby cries]
88
00:05:00,008 --> 00:05:02,298
[Inaudible] Probably.
89
00:05:02,385 --> 00:05:03,795
Oh, great.
90
00:05:03,886 --> 00:05:06,426
Goodbye.
91
00:05:06,514 --> 00:05:09,934
I've always been highly
suspicious of you too.
92
00:05:12,603 --> 00:05:16,073
I want to thank you for taking
me on this cruise, Charles.
93
00:05:18,651 --> 00:05:22,611
Whatever made me think I
could act, especially a role
94
00:05:22,697 --> 00:05:24,617
like lady Macbeth.
95
00:05:24,699 --> 00:05:26,659
I was terrible.
96
00:05:26,743 --> 00:05:29,453
I shall never face
my friends again.
97
00:05:29,537 --> 00:05:31,367
Come on, Tanya,
forget about it.
98
00:05:31,456 --> 00:05:32,786
They'll forget it.
99
00:05:32,874 --> 00:05:34,214
I mean, do you ever
hear people talking
100
00:05:34,292 --> 00:05:35,712
about the bubonic plague still?
101
00:05:38,504 --> 00:05:39,214
Thanks.
102
00:05:45,553 --> 00:05:46,353
Don't forget, Julie.
103
00:05:46,429 --> 00:05:47,469
You promised to
tell my aunt Tanya
104
00:05:47,555 --> 00:05:48,805
what a great actress she is.
105
00:05:48,890 --> 00:05:49,640
Right.
106
00:05:49,724 --> 00:05:53,694
Aunt Tanya!
107
00:05:53,770 --> 00:05:54,900
Uncle Charles!
108
00:05:54,979 --> 00:05:55,939
Listen, I want you
to meet Julie McCoy.
109
00:05:56,022 --> 00:05:58,072
Come on over her.
110
00:05:58,149 --> 00:06:01,609
Julie, this is my uncle
Charles and my aunt Tanya.
111
00:06:01,694 --> 00:06:02,364
How do you do?
112
00:06:02,445 --> 00:06:03,985
Welcome aboard.
113
00:06:04,072 --> 00:06:06,372
I wanted to tell you that I
think your performance as lady
114
00:06:06,449 --> 00:06:11,409
Macbeth was truly outstanding.
115
00:06:11,496 --> 00:06:12,286
What?
116
00:06:12,371 --> 00:06:13,001
Yes.
117
00:06:13,081 --> 00:06:14,121
You were fabulous.
118
00:06:14,207 --> 00:06:17,127
You gave a totally new
dimension to the character.
119
00:06:17,210 --> 00:06:19,210
I did?
120
00:06:19,295 --> 00:06:22,585
Doc, I want you to meet
uncle Charles and aunt Tanya.
121
00:06:22,673 --> 00:06:25,683
Aunt Tanya, I'm in the
middle of a medical emergency,
122
00:06:25,760 --> 00:06:32,100
but I just had to tell you
how much I enjoyed your, um,
123
00:06:32,183 --> 00:06:34,773
interpretation of lady Macbeth.
124
00:06:34,852 --> 00:06:36,812
You did?
125
00:06:36,896 --> 00:06:38,146
You were brilliant.
126
00:06:38,231 --> 00:06:44,701
Your acting sent chills
up and down my spine.
127
00:06:44,779 --> 00:06:48,029
It did?
128
00:06:48,116 --> 00:06:49,236
Gopher!
129
00:06:49,325 --> 00:06:51,865
Gopher, here's uncle
Charles and aunt Tanya.
130
00:06:51,953 --> 00:06:55,333
Aunt Tanya, wow.
131
00:06:55,414 --> 00:06:58,754
I just wish I had the words
to describe your performance.
132
00:06:58,835 --> 00:07:01,915
I mean, you were so--
133
00:07:02,004 --> 00:07:03,054
what can I say?
134
00:07:03,131 --> 00:07:04,131
Oh, I don't know.
135
00:07:04,215 --> 00:07:07,085
But think of something.
136
00:07:07,176 --> 00:07:09,676
Well, I just wish Shakespeare
could have been there.
137
00:07:09,762 --> 00:07:10,812
Of course, he's gone now.
138
00:07:15,351 --> 00:07:18,351
[Clears throat] I'm
getting off this ship.
139
00:07:18,437 --> 00:07:19,517
What's wrong?
140
00:07:19,605 --> 00:07:20,475
If your crew doesn't know
anything more about sailing
141
00:07:20,565 --> 00:07:22,775
than they do about
acting, I'm betting
142
00:07:22,859 --> 00:07:25,319
that we're going to sink before
we get out of the harbor.
143
00:07:25,403 --> 00:07:26,153
Hello.
144
00:07:26,237 --> 00:07:26,897
We're Charles and
Marion cummings,
145
00:07:26,988 --> 00:07:28,868
and Katie, our daughter.
146
00:07:28,948 --> 00:07:29,368
Hello.
147
00:07:29,448 --> 00:07:30,198
Welcome aboard.
148
00:07:30,283 --> 00:07:32,373
Let's see, Mr.
and Mrs. Cummings.
149
00:07:32,451 --> 00:07:35,451
Yes, you're on the
fiesta deck, cabin 202.
150
00:07:35,538 --> 00:07:38,078
And Katie, you're in
the adjoining cabin 204.
151
00:07:38,166 --> 00:07:39,166
Thank you.
152
00:07:39,250 --> 00:07:41,340
We're meeting our
friends, Mr. and Mrs. Clark,
153
00:07:41,419 --> 00:07:42,499
and their son, Brett.
154
00:07:42,587 --> 00:07:42,957
Have they arrived?
155
00:07:43,045 --> 00:07:44,875
No, not yet.
156
00:07:44,964 --> 00:07:45,924
Excuse me.
157
00:07:46,007 --> 00:07:46,757
Thank you.
158
00:07:50,469 --> 00:07:52,389
Katie, how long has it
been since you've seen Brett?
159
00:07:52,471 --> 00:07:54,561
Oh, not since the party
you and his folks had for us
160
00:07:54,640 --> 00:07:55,890
when we went away to college.
161
00:07:55,975 --> 00:07:57,015
That long?
162
00:07:57,101 --> 00:07:57,731
I'm surprised the
two of you haven't
163
00:07:57,810 --> 00:07:59,810
got together in all that time.
164
00:07:59,896 --> 00:08:01,186
How could we?
165
00:08:01,272 --> 00:08:03,402
You and his folks weren't
around to arrange it.
166
00:08:03,482 --> 00:08:03,942
Now, Katie--
167
00:08:04,025 --> 00:08:06,235
come on, dad.
168
00:08:06,319 --> 00:08:07,609
You four have been trying to
get us together ever since you
169
00:08:07,695 --> 00:08:08,985
dropped us in the same playpen.
170
00:08:09,071 --> 00:08:10,741
Next thing you
know, you'll accuse us
171
00:08:10,823 --> 00:08:13,583
of arranging this trip just
to get you two together.
172
00:08:13,659 --> 00:08:15,699
Well--
173
00:08:15,786 --> 00:08:17,406
hey, Chucky, baby.
174
00:08:17,496 --> 00:08:18,786
We're here!
175
00:08:18,873 --> 00:08:20,293
Start the boat!
176
00:08:20,374 --> 00:08:21,674
Hey!
- How are you doing, Katie?
177
00:08:21,751 --> 00:08:22,421
How's college?
178
00:08:22,501 --> 00:08:23,171
Great, and you?
179
00:08:23,252 --> 00:08:26,342
Oh, fantastic.
180
00:08:26,422 --> 00:08:29,932
Those two look better
together all the time.
181
00:08:30,009 --> 00:08:32,599
What we haven't been able to
accomplish all these years,
182
00:08:32,678 --> 00:08:37,018
I'll bet that moonlight
and the love boat will.
183
00:08:37,099 --> 00:08:40,599
I've got that feeling again.
184
00:08:40,686 --> 00:08:42,686
[Ship's horn blows]
185
00:08:56,494 --> 00:08:59,374
[Theme music]
186
00:09:06,295 --> 00:09:07,255
Thank you.
187
00:09:12,843 --> 00:09:14,893
That's a pretty lady.
188
00:09:14,971 --> 00:09:15,851
Very.
189
00:09:15,930 --> 00:09:17,640
But well guarded.
190
00:09:17,723 --> 00:09:18,313
Oh, yeah?
191
00:09:18,391 --> 00:09:21,941
I don't see any guys around.
192
00:09:22,019 --> 00:09:24,519
In the bassinet.
193
00:09:24,605 --> 00:09:30,895
Oh, be nice to the
baby and win the lady.
194
00:09:30,987 --> 00:09:33,737
Well, that is no problem.
195
00:09:33,823 --> 00:09:37,163
A glass of white
wine for the lady.
196
00:09:37,243 --> 00:09:40,873
And just tell her
that it's from me.
197
00:09:40,955 --> 00:09:42,495
Ok, but I think you're
wasting your money.
198
00:09:42,581 --> 00:09:45,381
You should be buying
milk for the baby.
199
00:09:55,636 --> 00:09:56,886
Miss bowden?
200
00:09:56,971 --> 00:09:57,811
Yes.
201
00:09:57,888 --> 00:09:59,018
Compliments of Mr. Wayburn.
202
00:09:59,098 --> 00:10:02,688
[Baby coos]
203
00:10:05,646 --> 00:10:08,146
Well, perhaps someday,
a charming stranger will
204
00:10:08,232 --> 00:10:11,032
buy my mother a glass of wine.
205
00:10:11,110 --> 00:10:12,280
Cute kid.
206
00:10:12,361 --> 00:10:13,111
Coochi, coochi, coo.
207
00:10:13,195 --> 00:10:14,815
Kids love me.
208
00:10:18,075 --> 00:10:18,775
Gig wayburn.
209
00:10:22,121 --> 00:10:22,871
Cynthia bowden.
210
00:10:27,877 --> 00:10:31,377
Well, any friend to Frankie's
is a friend of mine.
211
00:10:36,635 --> 00:10:38,885
Ah, need napkins, ok?
212
00:10:42,391 --> 00:10:44,941
How can you and your
friends tell her such lies?
213
00:10:45,019 --> 00:10:46,059
She is a horrible actress.
214
00:10:46,145 --> 00:10:48,855
Uncle Charles, there
comes a time in our lives
215
00:10:48,939 --> 00:10:51,979
when we should all hear
little fibs about ourselves.
216
00:10:52,068 --> 00:10:55,698
Now, hasn't aunt Tanya been
a good wife and mother?
217
00:10:55,780 --> 00:10:56,570
The best.
218
00:10:56,655 --> 00:10:57,945
But what has that
got to do with it?
219
00:10:58,032 --> 00:11:00,622
Don't you think you can help
repay her for all that devotion
220
00:11:00,701 --> 00:11:04,001
by telling her what a
good actress she is?
221
00:11:08,542 --> 00:11:10,132
Well, maybe you're right.
222
00:11:10,211 --> 00:11:12,461
What, with the whole world
knowing how horrible she is,
223
00:11:12,546 --> 00:11:12,836
why should she have
to know it too?
224
00:11:25,184 --> 00:11:27,564
Oh, look at the kids.
225
00:11:27,645 --> 00:11:30,265
We might not even
need the moonlight.
226
00:11:30,356 --> 00:11:31,606
I knew it would happen.
227
00:11:31,690 --> 00:11:33,110
Uh, Katie.
228
00:11:33,192 --> 00:11:34,992
Could you move over a little?
229
00:11:35,069 --> 00:11:37,109
You're blocking my view of
that great-looking blonde.
230
00:11:41,951 --> 00:11:42,661
Ah, come on.
231
00:11:42,743 --> 00:11:43,993
You can do better than that.
232
00:11:44,078 --> 00:11:46,788
She reminds me of that nerd you
had a thing for in high school.
233
00:11:46,872 --> 00:11:47,832
Oh-ho.
234
00:11:47,915 --> 00:11:51,165
Well, what did I
know in high school?
235
00:11:51,252 --> 00:11:52,252
Oh, captain.
236
00:11:52,336 --> 00:11:52,796
Could I talk to
you for a second?
237
00:11:52,878 --> 00:11:54,458
Sure, what is it?
238
00:11:54,547 --> 00:11:56,627
We all went to see my aunt
Tanya play lady Macbeth.
239
00:11:56,715 --> 00:11:57,545
Oh, yes.
240
00:11:57,633 --> 00:11:58,133
I'm sorry I couldn't make it.
241
00:11:58,217 --> 00:11:59,967
How was she?
242
00:12:00,052 --> 00:12:00,802
Terrific.
243
00:12:00,886 --> 00:12:02,886
And listen, she
is on the cruise.
244
00:12:02,972 --> 00:12:04,812
And I was wondering if you
could tell her how great she is.
245
00:12:04,890 --> 00:12:07,390
Well, how can I tell
her how great she is
246
00:12:07,476 --> 00:12:08,516
when I didn't see her perform?
247
00:12:08,602 --> 00:12:09,272
Sir, believe me.
248
00:12:09,353 --> 00:12:10,653
It's easier this way.
249
00:12:10,729 --> 00:12:11,769
Oh, please, sir.
250
00:12:11,856 --> 00:12:12,766
She'd really appreciate it.
251
00:12:12,857 --> 00:12:16,437
You know how delicate
an artist's ego is.
252
00:12:16,527 --> 00:12:18,277
Yes, I understand.
253
00:12:18,362 --> 00:12:22,162
Well, uh, I'll talk to
her when I get a moment.
254
00:12:22,241 --> 00:12:22,491
Listen, gopher.
255
00:12:22,575 --> 00:12:24,445
What?
256
00:12:24,535 --> 00:12:25,695
And you've got to remember to
give her a great big buildup.
257
00:12:25,786 --> 00:12:29,996
I already have given
her a great big buildup.
258
00:12:30,082 --> 00:12:32,462
A person can only lie so much.
259
00:12:32,543 --> 00:12:35,753
Oh, gopher, that was only a
little bitty teeny weeny lie.
260
00:12:35,838 --> 00:12:39,378
Now, I want you to give me
some real big giant whoppers.
261
00:12:39,467 --> 00:12:41,587
Julie's doing it.
262
00:12:41,677 --> 00:12:43,547
Honest, Julie?
263
00:12:43,637 --> 00:12:46,387
Yes, I can honestly
say that I've never seen
264
00:12:46,474 --> 00:12:49,484
a performance quite like it.
265
00:12:49,560 --> 00:12:52,860
You were absolutely unique.
266
00:12:52,938 --> 00:12:56,278
Well, I may have done ok.
267
00:12:56,358 --> 00:13:01,158
But I don't know
if I was brilliant.
268
00:13:01,238 --> 00:13:02,318
She didn't say
you were brilliant.
269
00:13:02,406 --> 00:13:04,066
But that's what she meant.
270
00:13:07,578 --> 00:13:11,708
You two really did do a
terrific job bringing up Katie.
271
00:13:11,790 --> 00:13:13,540
Well, you know what
we think of Brett.
272
00:13:13,626 --> 00:13:16,416
You've got to take some credit.
273
00:13:16,504 --> 00:13:19,554
[Laughs]
274
00:13:19,632 --> 00:13:21,222
Oh, brother.
275
00:13:21,300 --> 00:13:23,140
They're toasting right
now, probably saying
276
00:13:23,219 --> 00:13:24,509
how proud they are of us.
277
00:13:24,595 --> 00:13:26,885
And plotting their next move.
278
00:13:26,972 --> 00:13:28,182
You know, it's amazing.
279
00:13:28,265 --> 00:13:30,135
No matter how many times they've
tried to throw us together,
280
00:13:30,226 --> 00:13:32,226
they still haven't
ruined our friendship.
281
00:13:32,311 --> 00:13:33,021
Yep.
282
00:13:37,483 --> 00:13:40,953
Oh, there you are, aunt Tanya.
283
00:13:41,028 --> 00:13:44,448
The newest star in the
theatrical heavens.
284
00:13:44,532 --> 00:13:47,162
Oh, captain, really.
285
00:13:47,243 --> 00:13:48,583
Did you hear what
the captain said?
286
00:13:48,661 --> 00:13:49,371
I heard.
287
00:13:49,453 --> 00:13:50,583
You know, I saw
Judith Anderson
288
00:13:50,663 --> 00:13:52,083
in the Broadway version.
289
00:13:52,164 --> 00:13:55,544
But your interpretation of the
role had to be much better.
290
00:13:55,626 --> 00:13:57,626
Judith Anderson?
291
00:13:57,711 --> 00:14:00,011
Yes.
292
00:14:00,089 --> 00:14:02,219
Well, captain.
293
00:14:02,299 --> 00:14:04,009
Talent is a rare gift.
294
00:14:04,093 --> 00:14:07,433
And I'm sure Judy
gave it her best shot.
295
00:14:07,513 --> 00:14:09,063
Just couldn't cut it.
296
00:14:20,150 --> 00:14:22,610
You're a sweet boy, huh?
297
00:14:22,695 --> 00:14:23,735
You know what?
298
00:14:23,821 --> 00:14:26,161
I hate to leave you,
even for an hour.
299
00:14:26,240 --> 00:14:29,410
But your mama is going
on the first date
300
00:14:29,493 --> 00:14:31,583
she's had since you were born.
301
00:14:31,662 --> 00:14:32,412
Yeah.
302
00:14:32,496 --> 00:14:35,786
And with somebody
you picked, huh?
303
00:14:35,874 --> 00:14:37,044
Do me a favor.
304
00:14:37,126 --> 00:14:37,786
Frankie.
305
00:14:37,876 --> 00:14:41,706
Frankie, say, mama, huh?
306
00:14:41,797 --> 00:14:42,917
Mama.
307
00:14:43,007 --> 00:14:44,127
Come on.
308
00:14:44,216 --> 00:14:45,126
You know what your problem is?
309
00:14:45,217 --> 00:14:46,467
You're stubborn, just
like your father.
310
00:14:46,552 --> 00:14:47,512
Ba!
311
00:14:47,595 --> 00:14:49,305
Yes, and you
look just like him.
312
00:14:49,388 --> 00:14:50,758
But I love you.
313
00:14:50,848 --> 00:14:53,888
You are the most
important man in my life.
314
00:14:57,396 --> 00:14:59,146
[Knocking]
315
00:14:59,231 --> 00:15:00,071
Just a minute.
316
00:15:10,659 --> 00:15:11,329
Hi.
317
00:15:11,410 --> 00:15:11,660
Hi, Vicki.
318
00:15:11,744 --> 00:15:13,334
Come in.
319
00:15:13,412 --> 00:15:15,372
I think I'm running late.
320
00:15:15,456 --> 00:15:18,166
Here is a bottle and a warmer.
321
00:15:18,250 --> 00:15:19,670
Here's an extra blanket.
322
00:15:19,752 --> 00:15:20,842
In case it gets colder.
323
00:15:20,919 --> 00:15:24,009
And I will, uh, be
in the dining room
324
00:15:24,089 --> 00:15:28,009
first, then the acapulco lounge.
325
00:15:28,093 --> 00:15:28,393
Do you have any questions?
326
00:15:28,469 --> 00:15:29,889
Just one.
327
00:15:29,970 --> 00:15:31,680
How about $2 an hour?
328
00:15:31,764 --> 00:15:33,024
Deal.
329
00:15:33,098 --> 00:15:35,308
Bye-bye.
330
00:15:35,392 --> 00:15:36,892
Hi, Frankie.
331
00:15:36,977 --> 00:15:38,017
Hurry it up a
little, will you?
332
00:15:38,103 --> 00:15:38,523
We're going to be
late for dinner.
333
00:15:38,604 --> 00:15:40,444
I'm starving.
334
00:15:40,522 --> 00:15:41,902
Charles, please.
335
00:15:41,982 --> 00:15:46,362
Oh, the captain and the
crew really loved me.
336
00:15:46,445 --> 00:15:48,695
Yeah, I guess they
thought you were ok.
337
00:15:48,781 --> 00:15:49,531
Ok?
338
00:15:49,615 --> 00:15:52,195
They really loved me.
339
00:15:52,284 --> 00:15:55,414
Well, I wouldn't
say they loved you.
340
00:15:55,496 --> 00:15:56,826
You're right.
341
00:15:56,914 --> 00:15:59,254
I guess they didn't love me.
342
00:15:59,333 --> 00:16:02,713
They adored me.
343
00:16:02,795 --> 00:16:04,455
Now I'm ready to meet my public.
344
00:16:04,546 --> 00:16:07,966
Hand me my tiara.
345
00:16:08,050 --> 00:16:09,550
Where did you get this thing?
346
00:16:09,635 --> 00:16:13,305
I bought it in the gift
shop with the rest of these.
347
00:16:13,389 --> 00:16:14,929
A star has to look like a star.
348
00:16:48,841 --> 00:16:49,841
I'm sorry.
349
00:16:52,386 --> 00:16:54,926
I was just thinking
about Frankie.
350
00:16:55,013 --> 00:16:57,273
Frankie?
351
00:16:57,349 --> 00:16:59,179
Frankie, my son.
352
00:16:59,268 --> 00:16:59,888
Your pal.
353
00:16:59,977 --> 00:17:01,727
Oh, yeah, Frankie.
354
00:17:01,812 --> 00:17:03,652
That's a terrific kid.
355
00:17:03,731 --> 00:17:04,611
Yeah.
356
00:17:04,690 --> 00:17:08,780
I'm really glad
that I met him.
357
00:17:08,861 --> 00:17:10,201
Have you seen Isaac?
358
00:17:10,279 --> 00:17:11,279
No, why?
359
00:17:11,363 --> 00:17:13,243
Because I want to tell
him I am not going to lie
360
00:17:13,323 --> 00:17:14,123
to his aunt Tanya anymore.
361
00:17:14,199 --> 00:17:16,949
It makes me nervous
to lie so much.
362
00:17:17,035 --> 00:17:18,615
I'm breaking out in hives.
363
00:17:18,704 --> 00:17:20,794
All right, now don't worry.
364
00:17:20,873 --> 00:17:22,423
I think we've all
lied more than enough.
365
00:17:24,626 --> 00:17:25,496
[Inaudible].
366
00:17:25,586 --> 00:17:27,246
Not to mention bonsoir.
367
00:17:34,219 --> 00:17:35,139
Good evening.
368
00:17:35,220 --> 00:17:37,260
Not to mention bonsoir.
369
00:17:37,347 --> 00:17:39,807
You must come over
to our table later,
370
00:17:39,892 --> 00:17:43,852
and we'll discuss Shakespeare
and other dead people like him.
371
00:17:43,937 --> 00:17:45,147
Yes, that sounds lovely.
372
00:17:45,230 --> 00:17:47,480
I always enjoy talking
about show business.
373
00:17:47,566 --> 00:17:48,816
Till then.
374
00:17:48,901 --> 00:17:52,151
You people have
created a monster.
375
00:17:52,237 --> 00:17:54,277
I'll get you for this.
376
00:17:54,364 --> 00:17:54,414
Charles.
377
00:18:18,597 --> 00:18:20,847
[Everyone sighs]
378
00:18:20,933 --> 00:18:22,853
Here we are.
379
00:18:22,935 --> 00:18:23,475
Oh.
380
00:18:23,560 --> 00:18:25,060
Oh, this is all wrong.
381
00:18:25,145 --> 00:18:26,895
It should be boy,
girl, boy, girl.
382
00:18:47,793 --> 00:18:50,213
What do you call that?
383
00:18:50,295 --> 00:18:51,625
Musical chairs.
384
00:18:51,713 --> 00:18:52,513
The hard way--
385
00:18:52,589 --> 00:18:53,299
no music.
386
00:18:57,094 --> 00:18:59,684
Dr. Livingston, I presume?
387
00:18:59,763 --> 00:19:00,683
Indeed.
388
00:19:00,764 --> 00:19:01,224
Madam.
389
00:19:01,306 --> 00:19:02,716
What's your name?
390
00:19:02,808 --> 00:19:03,558
Robert.
391
00:19:03,642 --> 00:19:04,312
Pen.
392
00:19:07,521 --> 00:19:11,731
Dear Robert.
393
00:19:11,817 --> 00:19:17,277
Sorry you missed my
performance as lady Macbeth.
394
00:19:21,076 --> 00:19:24,746
Maybe next time.
395
00:19:24,830 --> 00:19:29,920
Regards, aunt Tanya.
396
00:19:30,002 --> 00:19:32,502
There you are.
397
00:19:32,588 --> 00:19:33,298
Thank you.
398
00:19:44,850 --> 00:19:47,730
Suppose I get us
a glass of wine.
399
00:19:47,811 --> 00:19:49,611
That is a terrific idea.
400
00:19:49,688 --> 00:19:51,728
Well, maybe champagne.
401
00:19:51,815 --> 00:19:54,435
We might have
something to celebrate.
402
00:19:54,526 --> 00:19:57,316
Ok.
403
00:19:57,404 --> 00:19:58,784
Champagne, your best.
404
00:19:58,864 --> 00:20:01,454
Coming right up, Mr. Wayburn.
405
00:20:01,533 --> 00:20:03,623
I see that you
passed the baby test.
406
00:20:03,702 --> 00:20:05,792
That's right.
407
00:20:05,871 --> 00:20:08,621
And tonight, hopefully, I
will pass the mommy test.
408
00:20:29,144 --> 00:20:31,154
Do something.
409
00:20:38,111 --> 00:20:39,491
May I cut in?
410
00:20:39,571 --> 00:20:39,611
Oh, sure, dad.
411
00:20:43,784 --> 00:20:45,954
There's a girl out there
who lost her partner.
412
00:20:46,036 --> 00:20:46,446
So to the rescue, sailor.
413
00:20:53,001 --> 00:20:54,881
Mr. Clark, miss cummings.
414
00:20:58,048 --> 00:20:58,878
I think we've met.
415
00:20:58,966 --> 00:20:59,676
Yes.
416
00:21:07,599 --> 00:21:08,349
We've got to do something
about this [inaudible]..
417
00:21:15,273 --> 00:21:17,323
[Applause]
418
00:21:17,401 --> 00:21:21,951
Isaac, I have an idea
I think you'll like.
419
00:21:22,030 --> 00:21:23,240
Is your aunt here?
420
00:21:23,323 --> 00:21:25,453
Yeah, she's sitting
over there up front.
421
00:21:25,534 --> 00:21:26,544
What's your idea?
422
00:21:26,618 --> 00:21:27,328
You'll see.
423
00:21:32,958 --> 00:21:35,168
Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please?
424
00:21:35,252 --> 00:21:38,712
We have a very talented
actress with us this evening,
425
00:21:38,797 --> 00:21:42,087
an actress who recently
started as lady Macbeth.
426
00:21:42,175 --> 00:21:45,215
So perhaps if all
of us here gave
427
00:21:45,303 --> 00:21:48,683
this fabulous actress
a warm welcome,
428
00:21:48,765 --> 00:21:50,925
she might stand
up and take a bow.
429
00:21:51,018 --> 00:21:54,898
Ladies and gentlemen,
miss Tanya Nolan.
430
00:21:54,980 --> 00:21:57,900
[Applause]
431
00:22:05,699 --> 00:22:07,329
Thank you.
432
00:22:07,409 --> 00:22:11,909
For all you folks who
were fortunate enough
433
00:22:11,997 --> 00:22:16,377
to see me in my limited
engagement as lady Macbeth,
434
00:22:16,460 --> 00:22:21,260
let me hit you with a
few of the highlights.
435
00:22:21,339 --> 00:22:22,509
Get the picture.
436
00:22:22,591 --> 00:22:26,601
There are a lot of characters
on stage blabbering--
437
00:22:26,678 --> 00:22:28,928
blah, blah, blah, blah, blah.
438
00:22:29,014 --> 00:22:30,064
And then lady Macbeth--
439
00:22:30,140 --> 00:22:34,480
that's me-- makes her entrance.
440
00:22:34,561 --> 00:22:39,901
And I say, out, damn spot!
441
00:22:39,983 --> 00:22:42,823
Out, I say!
442
00:22:42,903 --> 00:22:45,073
Oh, you've got to
know that here, i'm
443
00:22:45,155 --> 00:22:46,905
talking to a spot on my hand.
444
00:22:46,990 --> 00:22:51,290
I'm not talking to a dog.
445
00:22:51,369 --> 00:22:56,789
And, uh, then the minor
players come on, like Macbeth.
446
00:22:56,875 --> 00:22:59,625
And they-- blah, blah,
blah, blah some more.
447
00:22:59,711 --> 00:23:06,131
And then I say, yet
do I fear thy nature.
448
00:23:06,218 --> 00:23:11,718
It is too full of the
milk of human kindness
449
00:23:11,807 --> 00:23:13,977
to catch the nearest wave.
450
00:23:14,059 --> 00:23:17,939
Thou wouldst be great!
451
00:23:18,021 --> 00:23:21,321
Not, not without ambition.
452
00:23:21,399 --> 00:23:24,149
Or without kindness
to attend it.
453
00:23:27,030 --> 00:23:29,660
I know what you're thinking.
454
00:23:29,741 --> 00:23:31,121
You're saying
Shakespeare must have
455
00:23:31,201 --> 00:23:34,161
been a pretty heavy drinker.
456
00:23:34,246 --> 00:23:38,206
[Laughs] Thank you all.
457
00:23:55,475 --> 00:23:57,265
You having some trouble
finding your keys?
458
00:23:57,352 --> 00:24:00,652
Then why don't we
go to my cabin?
459
00:24:00,730 --> 00:24:03,940
Ah, well, what's so
special about your cabin?
460
00:24:04,025 --> 00:24:05,145
Well, for one thing,
I don't have a roomie.
461
00:24:05,235 --> 00:24:07,855
Oh, I see your point.
462
00:24:07,946 --> 00:24:10,066
But my babysitter
can't stay too late.
463
00:24:14,786 --> 00:24:15,616
Hi.
464
00:24:15,704 --> 00:24:16,714
Hi.
465
00:24:16,788 --> 00:24:17,868
How's he doing?
- Terrific.
466
00:24:17,956 --> 00:24:18,536
Good.
467
00:24:18,623 --> 00:24:20,333
He's been good all night.
468
00:24:20,417 --> 00:24:21,787
How much do I owe you?
469
00:24:21,877 --> 00:24:27,717
Oh, three and 1/2
hours, $2 an hour, $7.
470
00:24:27,799 --> 00:24:28,429
Ok.
471
00:24:28,508 --> 00:24:30,758
Oh, you can pay me tomorrow.
472
00:24:30,844 --> 00:24:31,224
Good night.
473
00:24:31,303 --> 00:24:33,143
Good night.
474
00:24:33,221 --> 00:24:34,101
Good night.
475
00:24:38,268 --> 00:24:39,808
Look how peacefully
he's sleeping.
476
00:24:44,191 --> 00:24:46,571
He looks like a little angel.
477
00:24:46,651 --> 00:24:47,571
That's right.
478
00:24:47,652 --> 00:24:50,572
That's my pal.
479
00:24:50,655 --> 00:24:52,695
[Baby crying]
480
00:24:54,451 --> 00:24:55,541
Go on, pal.
481
00:25:05,837 --> 00:25:08,007
Look, I know we
have to do something,
482
00:25:08,089 --> 00:25:09,629
but does it have
to be that drastic?
483
00:25:09,716 --> 00:25:13,216
I think we've been polite
and patient too long, Katie.
484
00:25:13,303 --> 00:25:14,973
Now, if we want to stop them
from forcing us together,
485
00:25:15,055 --> 00:25:16,845
we've got to be bold.
486
00:25:16,932 --> 00:25:17,932
I know, but--
487
00:25:18,016 --> 00:25:19,176
hey, you two.
488
00:25:19,267 --> 00:25:21,387
Good luck tomorrow.
489
00:25:21,478 --> 00:25:22,598
Uh, thanks.
490
00:25:22,687 --> 00:25:23,357
For what?
491
00:25:23,438 --> 00:25:24,268
What's tomorrow?
492
00:25:24,356 --> 00:25:25,566
The shuffleboard
and dance contest.
493
00:25:25,649 --> 00:25:26,939
You're signed up as a team.
494
00:25:27,025 --> 00:25:28,775
W-We didn't--
495
00:25:28,860 --> 00:25:29,320
oh, I know you didn't.
496
00:25:29,402 --> 00:25:30,112
Your parents did.
497
00:25:30,195 --> 00:25:31,905
I'll see you later.
498
00:25:34,783 --> 00:25:35,873
Doesn't that convince you?
499
00:25:35,951 --> 00:25:37,491
It's never going to stop.
500
00:25:37,577 --> 00:25:38,787
You're right.
501
00:25:38,870 --> 00:25:39,750
Let's do it.
502
00:25:39,829 --> 00:25:43,459
Well, after all,
they want us together.
503
00:25:43,541 --> 00:25:45,341
And how can we be more together
than sleeping together?
504
00:26:09,067 --> 00:26:10,987
[Knocking]
505
00:26:11,403 --> 00:26:11,953
Who is it?
506
00:26:12,028 --> 00:26:14,658
It's me.
507
00:26:14,739 --> 00:26:15,909
Uh, just a second!
508
00:26:20,161 --> 00:26:20,831
Wake up.
509
00:26:20,912 --> 00:26:21,292
Wake up.
510
00:26:21,371 --> 00:26:22,001
This is it.
511
00:26:22,080 --> 00:26:24,290
Let's go.
512
00:26:24,374 --> 00:26:27,044
Brett, we're waiting!
513
00:26:27,127 --> 00:26:28,417
Uh, ok.
514
00:26:28,503 --> 00:26:30,383
I'll meet you at breakfast.
515
00:26:30,463 --> 00:26:32,173
We want to see you now!
516
00:26:32,257 --> 00:26:34,127
Brett: Coming.
517
00:26:34,217 --> 00:26:35,087
Hi.
518
00:26:35,176 --> 00:26:35,886
Oh.
519
00:26:38,638 --> 00:26:39,968
Open the door!
520
00:26:43,268 --> 00:26:43,688
Oh, hi.
521
00:26:43,768 --> 00:26:45,098
You're all here.
522
00:26:45,186 --> 00:26:46,186
Brett, let us in.
523
00:26:46,271 --> 00:26:47,311
Uh, what's going on?
524
00:26:47,397 --> 00:26:50,437
What's-- what's happening?
525
00:26:50,525 --> 00:26:53,065
Katie did not
sleep in her bed--
526
00:26:53,153 --> 00:26:55,703
bed last night.
527
00:26:55,780 --> 00:26:57,030
Have you seen her?
528
00:26:57,115 --> 00:26:58,155
Uh, Katie?
529
00:26:58,241 --> 00:26:59,031
No.
530
00:26:59,117 --> 00:27:00,987
Nope, I haven't seen her.
531
00:27:01,077 --> 00:27:05,917
The last time we saw her
last night, she was with you.
532
00:27:05,999 --> 00:27:07,209
Oh.
533
00:27:07,292 --> 00:27:10,092
Well, we had a drink, and
then we said goodnight.
534
00:27:10,170 --> 00:27:11,050
What's this?
535
00:27:11,129 --> 00:27:14,049
Champagne.
536
00:27:14,132 --> 00:27:15,302
Did you need two glasses?
537
00:27:15,383 --> 00:27:17,593
Uh, policy of the ship.
538
00:27:17,677 --> 00:27:19,217
They serve you two in
case you break one.
539
00:27:19,304 --> 00:27:22,224
Are you wearing lipstick now?
540
00:27:22,307 --> 00:27:26,057
And you have given
up jockey shorts.
541
00:27:26,144 --> 00:27:27,854
Ok.
542
00:27:27,937 --> 00:27:29,897
So I had some
company last night.
543
00:27:29,981 --> 00:27:30,231
Brett!
544
00:27:30,315 --> 00:27:31,725
What?
545
00:27:31,816 --> 00:27:32,686
I'm a big boy now, mom.
546
00:27:32,776 --> 00:27:36,696
And so as not to
embarrass the young lady,
547
00:27:36,780 --> 00:27:38,740
I'd like to ask you
all to leave, please.
548
00:27:38,823 --> 00:27:40,243
Honey, our bath's getting c--
549
00:27:40,325 --> 00:27:42,825
[gasps] Whoops.
550
00:27:42,911 --> 00:27:45,581
Katie!
551
00:27:45,663 --> 00:27:46,963
Oh, what have you
done to my daughter!
552
00:27:47,040 --> 00:27:48,670
Uh--
553
00:27:48,750 --> 00:27:50,250
no, don't tell me!
554
00:27:50,335 --> 00:27:51,245
Don't tell me!
555
00:28:03,640 --> 00:28:06,020
Isaac, I've got
to talk to you.
556
00:28:10,188 --> 00:28:10,768
What is it, aunt Tanya?
557
00:28:10,855 --> 00:28:12,855
It's your uncle Charles.
558
00:28:12,941 --> 00:28:14,361
He doesn't want
me to keep acting,
559
00:28:14,442 --> 00:28:18,032
because he says my acting
is messing up our marriage.
560
00:28:18,113 --> 00:28:20,283
Well, if he feels
that strongly--
561
00:28:20,365 --> 00:28:23,235
but the way I figure it,
it isn't my acting career
562
00:28:23,326 --> 00:28:24,656
that's messing up my marriage.
563
00:28:24,744 --> 00:28:27,464
My marriage is messing
up my acting career.
564
00:28:27,539 --> 00:28:29,539
So I'm leaving him and
going to Hollywood.
565
00:28:29,624 --> 00:28:30,884
But-- what--
566
00:28:30,959 --> 00:28:33,459
you can come along
with me if you want to.
567
00:28:33,545 --> 00:28:34,455
You wanted to be a writer.
568
00:28:34,546 --> 00:28:38,756
So you can write my life story.
569
00:28:38,842 --> 00:28:41,222
The story of aunt Tanya.
570
00:28:41,302 --> 00:28:44,182
In spite of what you
think, she's only human.
571
00:28:44,264 --> 00:28:45,434
But aunt Tanya,
you can't do that.
572
00:28:45,515 --> 00:28:47,595
I mean, you've been with
uncle Charles all these years.
573
00:28:47,684 --> 00:28:48,314
Don't you still love him?
574
00:28:48,393 --> 00:28:52,193
Of course I love him.
575
00:28:52,272 --> 00:28:54,112
But darling, that's show biz.
576
00:28:59,237 --> 00:29:00,107
Hello.
577
00:29:00,196 --> 00:29:02,026
Oh, hi.
578
00:29:02,115 --> 00:29:03,115
Is it ok if I take a peek?
579
00:29:03,199 --> 00:29:03,909
Sure.
580
00:29:07,704 --> 00:29:09,164
[Baby crying]
581
00:29:09,247 --> 00:29:09,657
Sorry.
582
00:29:09,747 --> 00:29:10,117
It's all right.
583
00:29:10,206 --> 00:29:12,456
It's all right.
584
00:29:12,542 --> 00:29:13,462
Boy.
585
00:29:13,543 --> 00:29:15,173
A kid like that could
really give a person
586
00:29:15,253 --> 00:29:16,713
an inferiority complex.
587
00:29:16,796 --> 00:29:17,836
Yes.
588
00:29:17,922 --> 00:29:17,962
Good thing I'm well adjusted.
589
00:29:22,051 --> 00:29:26,511
I still can't see why they
say it's all Brett's fault.
590
00:29:26,598 --> 00:29:28,178
To hear them talk, you'd think
he dragged her to his cabin.
591
00:29:28,266 --> 00:29:30,096
It's obvious.
592
00:29:30,185 --> 00:29:33,145
She went there of
her own free will.
593
00:29:33,229 --> 00:29:33,859
She seduced him.
594
00:29:33,938 --> 00:29:35,188
That's what she did.
595
00:29:35,273 --> 00:29:36,073
Hm.
596
00:29:36,149 --> 00:29:38,609
I know how those
young girls operate.
597
00:29:38,693 --> 00:29:40,703
When I was a young girl--
598
00:29:40,778 --> 00:29:41,858
forget that.
599
00:29:41,946 --> 00:29:44,526
Just a dusting, that's all.
600
00:29:44,616 --> 00:29:46,276
Breakfast guests, I know
just where you'd like to sit.
601
00:29:46,367 --> 00:29:50,037
Thank you, Julie.
602
00:29:50,121 --> 00:29:52,461
Good morning.
603
00:29:52,540 --> 00:29:54,500
Well, here we are.
604
00:29:54,584 --> 00:29:56,594
And you know the Clarks.
605
00:29:56,669 --> 00:29:57,749
[Laughs]
606
00:29:57,837 --> 00:29:59,707
Not anymore, we don't.
607
00:29:59,797 --> 00:30:00,417
Thank you.
608
00:30:00,507 --> 00:30:02,547
We like it like that.
609
00:30:02,634 --> 00:30:04,974
That hotsy daughter
of yours certainly
610
00:30:05,053 --> 00:30:06,393
had us fooled all these years.
611
00:30:06,471 --> 00:30:08,391
Our Katie a hussy?
612
00:30:08,473 --> 00:30:09,723
Oh.
613
00:30:09,807 --> 00:30:11,387
Oh, well, that's pretty
ironic coming from a couple
614
00:30:11,476 --> 00:30:13,896
who've reared a sex maniac.
615
00:30:13,978 --> 00:30:15,148
Sex maniac?
616
00:30:15,230 --> 00:30:17,650
I'd put Brett's morals
up against anybody.
617
00:30:17,732 --> 00:30:20,822
Ever since that daughter
of yours was five years old,
618
00:30:20,902 --> 00:30:22,652
and you caught her
playing doctor,
619
00:30:22,737 --> 00:30:25,867
I knew she'd turn out
to be promiscuous.
620
00:30:25,949 --> 00:30:28,329
Katie was the doctor, but
remember who the patient
621
00:30:28,409 --> 00:30:29,329
was who made the appointment?
622
00:30:29,410 --> 00:30:30,750
Brett.
623
00:30:30,828 --> 00:30:33,998
Katie always was "oversexed."
624
00:30:34,082 --> 00:30:35,172
You're crazy.
625
00:30:35,250 --> 00:30:35,920
That's ridiculous!
626
00:30:36,000 --> 00:30:37,920
If anything, she's undersexed!
627
00:30:38,002 --> 00:30:38,252
Like her mother!
628
00:30:38,336 --> 00:30:39,956
Uh, no.
629
00:30:40,046 --> 00:30:42,626
I mean, Katie's always
behaved herself.
630
00:30:42,715 --> 00:30:44,925
She's never been in a
situation like this.
631
00:30:45,009 --> 00:30:46,259
Excuse me.
632
00:30:46,344 --> 00:30:47,974
And your son will never have a
chance to take advantage of her
633
00:30:48,054 --> 00:30:51,024
again, because we've
forbidden her ever to see him.
634
00:30:51,099 --> 00:30:53,309
You could have saved yourself
the trouble, because we aren't
635
00:30:53,393 --> 00:30:54,773
permitting Brett to see her.
636
00:30:58,356 --> 00:31:00,606
[Knocking]
637
00:31:00,692 --> 00:31:01,692
Come in.
638
00:31:04,195 --> 00:31:06,905
My wife is leaving me,
and it's all your fault!
639
00:31:06,990 --> 00:31:08,160
You and your crew!
640
00:31:08,241 --> 00:31:10,831
[Pounds table] I'm
going to sue all of you!
641
00:31:10,910 --> 00:31:14,290
Sir, my crew
and I complimented
642
00:31:14,372 --> 00:31:17,292
your wife on her acting
because Isaac, your nephew,
643
00:31:17,375 --> 00:31:20,455
asked us to.
644
00:31:20,545 --> 00:31:24,465
Well, I can't sue Isaac.
645
00:31:24,549 --> 00:31:25,429
He's a relative.
646
00:31:25,508 --> 00:31:29,638
I'm going to kill him!
647
00:31:29,721 --> 00:31:30,681
[Door slams]
648
00:31:34,559 --> 00:31:35,979
Julie (over speakers): We'll
be in acapulco until midnight.
649
00:31:36,060 --> 00:31:39,560
Please check the purser's
desk for shore launches.
650
00:31:49,574 --> 00:31:52,414
Captain, I'm really sorry I
got you involved in this mess.
651
00:31:52,493 --> 00:31:53,833
All of you.
652
00:31:53,911 --> 00:31:55,251
Well, you were only trying
to make your aunt feel good.
653
00:31:55,330 --> 00:31:56,290
You didn't mean any harm.
654
00:31:56,372 --> 00:31:59,252
I know, but-- but now
she wants to leave uncle
655
00:31:59,334 --> 00:32:01,004
Charles and go to Hollywood!
656
00:32:01,085 --> 00:32:04,125
Oh, I guess we laid
it on too thick, huh?
657
00:32:04,213 --> 00:32:07,343
Well maybe, but how
could she believe us?
658
00:32:07,425 --> 00:32:10,135
Doc, you remember that blonde
from Topeka who said you were
659
00:32:10,219 --> 00:32:11,139
the sexiest man in the world?
660
00:32:11,220 --> 00:32:13,100
Yeah.
661
00:32:13,181 --> 00:32:13,221
What about her?
662
00:32:17,518 --> 00:32:20,018
Look, we have to concentrate
on the problem at hand.
663
00:32:20,104 --> 00:32:23,864
Now, the best solution is
usually the most obvious.
664
00:32:23,941 --> 00:32:29,071
Your aunt has to
be told the truth.
665
00:32:29,155 --> 00:32:29,735
You can count
me out, but you're
666
00:32:29,822 --> 00:32:32,242
absolutely right, captain.
667
00:32:32,325 --> 00:32:32,575
I pass.
668
00:32:32,659 --> 00:32:33,119
Why me?
669
00:32:36,663 --> 00:32:40,883
I've got an idea.
670
00:32:40,958 --> 00:32:42,918
Why don't I tell her?
671
00:32:58,142 --> 00:32:59,192
Oh, excuse me.
672
00:32:59,268 --> 00:32:59,888
Yes, sir?
673
00:32:59,977 --> 00:33:02,057
William Simmons is my name.
674
00:33:02,146 --> 00:33:03,016
Oh, welcome aboard, sir.
675
00:33:03,106 --> 00:33:04,316
I'm yeoman purser Smith.
676
00:33:04,399 --> 00:33:04,979
Uh, hey, listen.
677
00:33:05,066 --> 00:33:07,026
You can still make dinner.
678
00:33:07,110 --> 00:33:08,320
I'll take you back if you like.
679
00:33:08,403 --> 00:33:09,743
Oh, well, thank you very much.
680
00:33:09,821 --> 00:33:10,911
You bet.
681
00:33:10,988 --> 00:33:14,118
You wouldn't happen to
know where Cynthia bowden is?
682
00:33:14,200 --> 00:33:15,790
I understand she's on board.
683
00:33:15,868 --> 00:33:16,578
I'm an old friend.
684
00:33:16,661 --> 00:33:17,451
Uh, yeah.
685
00:33:17,537 --> 00:33:19,497
I think I saw her
on the lido deck.
686
00:33:19,580 --> 00:33:20,620
You go right--
- no, no.
687
00:33:20,707 --> 00:33:21,327
That's all right.
I'll find it.
688
00:33:21,416 --> 00:33:22,076
Thank you.
689
00:33:22,166 --> 00:33:22,666
Thank you very much.
690
00:33:50,486 --> 00:33:52,566
Hello, Cynthia.
691
00:33:52,655 --> 00:33:53,355
Bill?
692
00:33:59,537 --> 00:34:02,037
What are you doing here?
693
00:34:02,123 --> 00:34:03,123
I telephoned your parents.
694
00:34:03,207 --> 00:34:05,037
They said you were on
board, so I came down.
695
00:34:09,505 --> 00:34:13,175
I-- I know it's been a year
since I went to Australia.
696
00:34:13,259 --> 00:34:16,049
You talked to mom and dad?
697
00:34:16,137 --> 00:34:18,177
Yes, yes, I talked to them.
698
00:34:18,264 --> 00:34:22,944
And they said you were here
with a guy named Frankie.
699
00:34:23,019 --> 00:34:26,809
Are you in love with him?
700
00:34:26,898 --> 00:34:30,228
Ah, yes.
701
00:34:30,318 --> 00:34:31,148
Very much.
702
00:34:31,235 --> 00:34:33,565
That's what I figured.
703
00:34:33,654 --> 00:34:36,664
He's probably
everything I'm not.
704
00:34:36,741 --> 00:34:39,451
Handsome, rich.
705
00:34:39,535 --> 00:34:40,745
No.
706
00:34:40,828 --> 00:34:43,828
Uh, as a matter of fact,
he's kind of funny looking.
707
00:34:43,915 --> 00:34:44,825
Doesn't have a cent.
708
00:34:44,916 --> 00:34:45,496
He's what?
709
00:34:45,583 --> 00:34:47,673
Oh, and I forgot.
710
00:34:47,752 --> 00:34:50,092
Short, bald, and unemployed.
711
00:34:50,171 --> 00:34:52,551
[Scoffs] You're here
with a guy like that?
712
00:34:52,632 --> 00:34:54,682
Yeah.
713
00:34:54,759 --> 00:34:56,139
Oh, come on, Cynthia.
714
00:35:01,098 --> 00:35:02,058
Are you jealous?
715
00:35:08,606 --> 00:35:11,186
You are jealous.
716
00:35:11,275 --> 00:35:13,275
Yes, I am jealous.
717
00:35:13,361 --> 00:35:15,241
In fact, I'd like the
bash his teeth out.
718
00:35:15,321 --> 00:35:16,241
It would hardly pay.
719
00:35:16,322 --> 00:35:16,862
He only has four.
720
00:35:16,948 --> 00:35:17,988
What do you mean, four?
721
00:35:18,074 --> 00:35:19,744
Besides, I'm betting,
when you meet him,
722
00:35:19,826 --> 00:35:21,536
he's going to knock you out.
723
00:35:24,080 --> 00:35:24,790
Come on.
724
00:35:40,054 --> 00:35:43,894
Look, Cynthia, look, i--
725
00:35:43,975 --> 00:35:45,225
I think this is silly.
726
00:35:45,309 --> 00:35:46,269
I've changed my mind.
727
00:35:46,352 --> 00:35:48,982
I-- I don't want
to meet this guy.
728
00:35:49,063 --> 00:35:50,233
Are you going to
chicken out again?
729
00:35:55,820 --> 00:35:56,530
Open the door.
730
00:35:59,574 --> 00:36:00,584
- Hi.
- Hi.
731
00:36:00,658 --> 00:36:01,828
Frankie's--
732
00:36:01,909 --> 00:36:03,739
I'll [clears throat]
Settle with you later?
733
00:36:03,828 --> 00:36:04,828
Yeah, sure.
734
00:36:07,498 --> 00:36:07,748
Bye.
735
00:36:07,832 --> 00:36:10,292
Bye.
736
00:36:10,376 --> 00:36:11,086
All right, Cynthia.
737
00:36:11,168 --> 00:36:11,748
What's going on?
738
00:36:11,836 --> 00:36:13,746
Where's this guy, Frankie?
739
00:36:13,838 --> 00:36:15,008
He's right here.
740
00:36:16,883 --> 00:36:19,183
This is your son, bill.
741
00:36:23,764 --> 00:36:25,814
My what?
742
00:36:25,892 --> 00:36:29,272
Well, uh, I didn't lie.
743
00:36:29,353 --> 00:36:34,283
He's short, bald, and he's
never worked a day in his life.
744
00:36:37,111 --> 00:36:40,661
My god, why
didn't you tell me?
745
00:36:40,740 --> 00:36:45,790
After that big fight we
had, I wanted you back,
746
00:36:45,870 --> 00:36:48,080
but only if it was your idea.
747
00:36:48,164 --> 00:36:50,924
I didn't want you
to feel obligated.
748
00:36:51,000 --> 00:36:52,920
Listen, I'm back now.
749
00:36:53,002 --> 00:36:56,712
I want us to be together again.
750
00:36:56,797 --> 00:36:59,547
Please.
751
00:36:59,634 --> 00:37:01,804
I don't know.
752
00:37:01,886 --> 00:37:03,636
I just need to think about it.
753
00:37:10,061 --> 00:37:12,021
Is it ok if I hold my son?
754
00:37:12,104 --> 00:37:13,984
Yeah.
755
00:37:14,065 --> 00:37:15,515
Come here.
756
00:37:15,608 --> 00:37:16,858
Come here, sugar.
757
00:37:16,943 --> 00:37:18,493
Yes, you are.
758
00:37:18,569 --> 00:37:20,819
Hi.
759
00:37:20,905 --> 00:37:21,445
Hi.
760
00:37:21,530 --> 00:37:22,620
Hello.
761
00:37:22,698 --> 00:37:23,568
Hello.
762
00:37:23,658 --> 00:37:25,448
Hello.
763
00:37:25,534 --> 00:37:27,294
I think he likes you.
764
00:37:27,370 --> 00:37:27,870
[Chuckles] How do you know?
765
00:37:27,954 --> 00:37:29,964
He hasn't said anything.
766
00:37:30,039 --> 00:37:31,499
Does he say anything?
767
00:37:31,582 --> 00:37:32,462
No.
768
00:37:32,541 --> 00:37:34,251
Not a word.
769
00:37:34,335 --> 00:37:35,165
Oh.
770
00:37:35,252 --> 00:37:37,672
He's so quiet.
771
00:37:37,755 --> 00:37:39,505
Is everything all right?
772
00:37:39,590 --> 00:37:42,760
Everything's perfect.
773
00:37:42,843 --> 00:37:43,683
Hey, Frankie.
774
00:37:43,761 --> 00:37:46,061
Hey, Frankie.
775
00:37:46,138 --> 00:37:47,218
It's your daddy.
776
00:37:47,306 --> 00:37:48,136
Look.
777
00:37:48,224 --> 00:37:50,434
Look, look, look,
look, look, yeah!
778
00:37:50,518 --> 00:37:51,688
Say daddy.
779
00:37:51,769 --> 00:37:52,809
Say daddy.
780
00:37:52,895 --> 00:37:58,105
Say daddy, mommy wants
you to come home with us.
781
00:38:00,236 --> 00:38:07,536
Daddy, mommy wants
you to come with us.
782
00:38:07,618 --> 00:38:09,328
Honest?
783
00:38:09,412 --> 00:38:10,122
Honest.
784
00:38:15,918 --> 00:38:18,298
Hey, Frankie.
785
00:38:18,379 --> 00:38:20,009
What do you say to that, huh?
786
00:38:20,089 --> 00:38:21,219
What do you say to that?
787
00:38:21,298 --> 00:38:22,008
Frankie.
788
00:38:25,886 --> 00:38:26,426
[Knocking]
789
00:38:30,850 --> 00:38:31,730
Aunt Tanya, may I come in?
790
00:38:31,809 --> 00:38:33,519
Sure, Isaac.
791
00:38:33,602 --> 00:38:33,642
Come on in.
792
00:38:37,148 --> 00:38:38,068
Like my new dressing gown?
793
00:38:38,149 --> 00:38:40,819
I had it made to
order in acapulco.
794
00:38:40,901 --> 00:38:43,491
It took them almost an hour.
795
00:38:43,571 --> 00:38:45,701
Aunt Tanya, I
have something very
796
00:38:45,781 --> 00:38:47,491
important to talk to you about.
797
00:38:47,575 --> 00:38:48,655
Good.
798
00:38:48,743 --> 00:38:50,833
Because I have something
important to talk to you about,
799
00:38:50,911 --> 00:38:52,501
too.
800
00:38:52,580 --> 00:38:56,290
You know all those great
old Bette Davis movies?
801
00:38:56,375 --> 00:38:58,495
Well, I was thinking,
when I get to Hollywood,
802
00:38:58,586 --> 00:39:02,966
I could star in the remakes
of all those classics.
803
00:39:03,049 --> 00:39:07,599
For instance, "jezebel."
804
00:39:07,678 --> 00:39:08,548
Yeah.
805
00:39:08,637 --> 00:39:11,267
That would-- that would be nice.
806
00:39:11,348 --> 00:39:12,678
Nice?
807
00:39:12,767 --> 00:39:15,897
When they gave Bette
Davis all those awards,
808
00:39:15,978 --> 00:39:17,398
they didn't give them
to her for being nice.
809
00:39:17,480 --> 00:39:22,780
But aunt Tanya, you're
not quite Bette Davis.
810
00:39:22,860 --> 00:39:23,860
Yet.
811
00:39:23,944 --> 00:39:26,574
So what's the difference
between me and Betty?
812
00:39:26,655 --> 00:39:28,445
Except Betty is a blonde,
and I'm a brunette.
813
00:39:31,160 --> 00:39:34,290
On my way down
to your cabin, I
814
00:39:34,371 --> 00:39:37,331
was trying to think
of the gentlest way
815
00:39:37,416 --> 00:39:38,496
to say what I have to say.
816
00:39:46,509 --> 00:39:49,139
But there is no gentle way.
817
00:39:49,220 --> 00:39:53,430
You-- you are a
terrible actress.
818
00:39:58,270 --> 00:40:01,610
Did you hear what I said?
819
00:40:01,690 --> 00:40:03,820
I'm sorry.
820
00:40:03,901 --> 00:40:06,151
But it's the truth.
821
00:40:06,237 --> 00:40:08,277
You're a terrible actress.
822
00:40:10,407 --> 00:40:14,157
As a wife and a
mother, you're great.
823
00:40:14,245 --> 00:40:20,875
But-- but as an actress,
you're terrible.
824
00:40:37,977 --> 00:40:39,517
Hi.
825
00:40:39,603 --> 00:40:40,443
Hi.
826
00:40:40,521 --> 00:40:42,441
Where are your folks?
827
00:40:42,523 --> 00:40:45,323
They could be anywhere,
except where your folks are.
828
00:40:45,401 --> 00:40:46,441
[Sighs] I'm sorry.
829
00:40:46,527 --> 00:40:47,947
I-- i--
830
00:40:48,028 --> 00:40:48,898
I just thought
they'd get mad at us.
831
00:40:48,988 --> 00:40:50,908
I didn't think we'd
start a family feud.
832
00:40:54,451 --> 00:41:00,251
You know, if this were
like old times, i'd--
833
00:41:00,332 --> 00:41:01,632
I'd accuse our
parents of putting
834
00:41:01,709 --> 00:41:03,339
that moon up there just for us.
835
00:41:03,419 --> 00:41:05,209
[Laughs] They've done
everything short of that,
836
00:41:05,296 --> 00:41:06,666
haven't they?
837
00:41:06,755 --> 00:41:10,715
Oh, by the way, I meant to
congratulate you this morning.
838
00:41:10,801 --> 00:41:12,471
Good piece of acting
you did in there.
839
00:41:12,553 --> 00:41:13,723
Well, you were the star.
840
00:41:13,804 --> 00:41:14,564
You were the one who
had to act so guilty.
841
00:41:14,638 --> 00:41:16,558
All I did was come
out in a towel.
842
00:41:16,640 --> 00:41:18,480
Yeah, but what an
entrance you made.
843
00:41:18,559 --> 00:41:20,689
You should wear
towels more often.
844
00:41:20,769 --> 00:41:22,809
You looked terrific.
845
00:41:22,897 --> 00:41:25,147
You noticed?
846
00:41:25,232 --> 00:41:25,942
Yeah.
847
00:41:38,329 --> 00:41:40,539
How the hell did that happen?
848
00:41:40,623 --> 00:41:42,253
Beats me.
849
00:41:42,333 --> 00:41:44,843
I think we're falling
into their trap.
850
00:41:53,677 --> 00:41:55,597
That sure felt a lot
better than the last time
851
00:41:55,679 --> 00:41:58,599
I kissed you, at your
12th birthday party.
852
00:41:58,682 --> 00:42:00,272
Remember?
853
00:42:00,351 --> 00:42:01,391
I-- I don't know.
854
00:42:01,477 --> 00:42:04,687
I think I'd have
to try it again.
855
00:42:17,409 --> 00:42:21,039
You know, Katie,
before we tell
856
00:42:21,121 --> 00:42:23,001
our parents that nothing
happened last night,
857
00:42:23,082 --> 00:42:24,462
let's wait, huh?
858
00:42:24,541 --> 00:42:27,341
Maybe something
will happen tonight.
859
00:42:40,224 --> 00:42:41,524
Stop that this instant!
860
00:42:41,600 --> 00:42:46,310
You two were told to
keep away from each other!
861
00:42:46,397 --> 00:42:48,187
What are you two
doing together?
862
00:42:48,274 --> 00:42:50,824
Is this some of your doing?
863
00:42:50,901 --> 00:42:51,821
Our doing?
864
00:42:51,902 --> 00:42:54,322
All right, now hold
it folks, right there.
865
00:42:54,405 --> 00:42:56,485
Now listen closely.
866
00:42:56,573 --> 00:42:59,123
When Katie and I were together
last night, nothing happened.
867
00:42:59,201 --> 00:43:00,241
Nothing happened?
868
00:43:00,327 --> 00:43:02,157
Nothing whatsoever.
869
00:43:02,246 --> 00:43:03,406
You expect us to believe that?
870
00:43:03,497 --> 00:43:06,877
Well, you've got to believe
it, because it's the truth.
871
00:43:06,959 --> 00:43:10,919
Now, the four of you have gone
so far with your matchmaking,
872
00:43:11,005 --> 00:43:14,125
it was the only way we could
think of to fight back.
873
00:43:14,216 --> 00:43:17,586
We knew it would shake you
up, but we never dreamed you'd
874
00:43:17,678 --> 00:43:17,718
be at each other's throats.
875
00:43:23,100 --> 00:43:23,850
We're sorry.
876
00:43:28,355 --> 00:43:29,355
Oh.
877
00:43:29,440 --> 00:43:32,570
Well, uh, who's
supposed to apologize
878
00:43:32,651 --> 00:43:35,451
first, the parents
of the sex maniac,
879
00:43:35,529 --> 00:43:37,319
or the parents of the nympho?
880
00:43:37,406 --> 00:43:40,276
[Laughter]
881
00:43:41,285 --> 00:43:43,285
Wait a minute.
882
00:43:43,370 --> 00:43:45,370
If nothing happened
last night, how
883
00:43:45,456 --> 00:43:48,876
come we just caught the two
of you in such a big clinch?
884
00:43:48,959 --> 00:43:50,709
Oh.
885
00:43:50,794 --> 00:43:52,714
Well, that's a
very good question.
886
00:43:52,796 --> 00:43:55,666
We were trying to
figure that out ourselves.
887
00:43:55,758 --> 00:43:57,888
And we're planning on
doing a little more, uh,
888
00:43:57,968 --> 00:44:01,258
research on the subject.
889
00:44:01,347 --> 00:44:04,807
You know, it's a
frightening thing to admit,
890
00:44:04,892 --> 00:44:08,442
but maybe parents do know best.
891
00:44:08,520 --> 00:44:09,310
Excuse us.
892
00:44:13,817 --> 00:44:14,737
Maryann!
893
00:44:14,818 --> 00:44:17,028
Oh.
894
00:44:17,112 --> 00:44:18,032
Our kids!
895
00:44:31,919 --> 00:44:33,589
I called you all
here because aunt Tanya
896
00:44:33,670 --> 00:44:35,420
wanted to tell us something.
897
00:44:35,506 --> 00:44:37,336
Aunt Tanya.
898
00:44:37,424 --> 00:44:39,134
Thank you, captain.
899
00:44:39,218 --> 00:44:43,638
Isaac told me what he thinks
about my acting talent.
900
00:44:43,722 --> 00:44:47,232
What you all think
about my acting talent.
901
00:44:47,309 --> 00:44:51,269
And in spite of wanting
to believe something else,
902
00:44:51,355 --> 00:44:51,895
I know all of you
can't be wrong.
903
00:44:55,526 --> 00:45:01,526
So the thing for me to do is
to give up my acting career.
904
00:45:01,615 --> 00:45:04,825
But I'm not going to do that.
905
00:45:04,910 --> 00:45:08,500
Talent or no talent, I
am leaving my family,
906
00:45:08,580 --> 00:45:11,080
and I'm going to Hollywood.
907
00:45:11,166 --> 00:45:17,126
Because I think we all
lead a pretty boring life.
908
00:45:17,214 --> 00:45:22,224
And there comes a time when you
should do what you want to do,
909
00:45:22,302 --> 00:45:24,562
whether you have the
talent for it or not.
910
00:45:24,638 --> 00:45:27,638
So thank you all, and goodbye.
911
00:45:31,186 --> 00:45:32,516
[Door opens and closes]
912
00:45:34,314 --> 00:45:35,024
[Hands slap sides]
913
00:45:35,107 --> 00:45:35,817
Well.
914
00:45:39,069 --> 00:45:41,069
Ha!
915
00:45:41,155 --> 00:45:43,275
I got you, didn't I?
916
00:45:43,365 --> 00:45:44,735
Don't tell me I can't act.
917
00:45:44,825 --> 00:45:48,945
Why, I just made Jane
Fonda look like a fool.
918
00:45:49,037 --> 00:45:50,037
[Laughter]
919
00:45:50,122 --> 00:45:55,462
And in spite of being
such a fantastic actress,
920
00:45:55,544 --> 00:45:57,754
I'm still a better
wife and mother.
921
00:45:57,838 --> 00:46:03,678
Charles, I wouldn't
leave you for Hollywood.
922
00:46:03,760 --> 00:46:05,100
Broadway, maybe.
923
00:46:05,179 --> 00:46:08,139
[Laughter]
924
00:46:28,202 --> 00:46:30,082
[Laughter]
925
00:46:30,162 --> 00:46:33,252
I vote for 20 ushers
and 20 bridesmaids.
926
00:46:33,332 --> 00:46:36,132
Oh, I've always
dreamed of a big wedding.
927
00:46:36,210 --> 00:46:40,130
And we can have the reception
at our club, in the ballroom.
928
00:46:40,214 --> 00:46:41,514
- Look at them.
- Hm?
929
00:46:41,590 --> 00:46:43,050
We don't have the
heart to tell them.
930
00:46:43,133 --> 00:46:43,803
[Laughs]
931
00:46:43,884 --> 00:46:44,764
Oh no.
932
00:46:44,843 --> 00:46:45,513
Don't tell me you're
not getting married?
933
00:46:45,594 --> 00:46:48,724
Uh, no, we already did.
934
00:46:48,805 --> 00:46:50,515
In cabo San Lucas, last night.
935
00:46:50,599 --> 00:46:51,059
- You did!
- [Laughs]
936
00:46:51,141 --> 00:46:52,891
Oh!
937
00:46:52,976 --> 00:46:53,886
Oh.
938
00:46:53,977 --> 00:46:54,647
Goodbye.
939
00:46:54,728 --> 00:46:56,228
Come see us again.
940
00:46:56,313 --> 00:46:59,193
Well, Frankie looks happy now
that he's found his father.
941
00:46:59,274 --> 00:47:00,194
Knew me right off, too.
942
00:47:00,275 --> 00:47:02,945
Justified my faith
in him, I'll tell you.
943
00:47:03,028 --> 00:47:04,238
His first word was daddy.
944
00:47:04,321 --> 00:47:05,111
Ah!
945
00:47:05,197 --> 00:47:07,027
I told you he was smart.
946
00:47:07,115 --> 00:47:09,485
Goodbye, Frankie.
947
00:47:09,576 --> 00:47:10,906
Mommy.
948
00:47:10,994 --> 00:47:13,374
[Laughter]
949
00:47:13,455 --> 00:47:15,825
Well, I didn't say
he was infallible.
950
00:47:15,916 --> 00:47:16,876
Goodbye, you three.
951
00:47:16,959 --> 00:47:18,749
And be sure to call me
when he can say captain.
952
00:47:18,835 --> 00:47:19,875
We will.
953
00:47:19,962 --> 00:47:20,592
Bye-bye.
954
00:47:20,671 --> 00:47:21,381
Bye-bye.
955
00:47:21,463 --> 00:47:23,383
Bye.
956
00:47:23,465 --> 00:47:24,255
That baby is so sweet.
957
00:47:24,341 --> 00:47:26,091
Mhm.
958
00:47:26,176 --> 00:47:27,796
I'm going to miss him.
959
00:47:27,886 --> 00:47:29,716
Well, when we get
into port sometime,
960
00:47:29,805 --> 00:47:31,305
maybe you can babysit with him.
961
00:47:31,390 --> 00:47:33,560
Yeah!
962
00:47:33,642 --> 00:47:35,772
You know, she never paid me!
963
00:47:38,897 --> 00:47:40,437
Uncle Charles,
where's aunt Tanya?
964
00:47:40,524 --> 00:47:42,194
Oh, she's saying
goodbye to her fans.
965
00:47:42,276 --> 00:47:44,026
Well, everything is
still all right, isn't it?
966
00:47:44,111 --> 00:47:44,951
She hasn't decided
to give up Hollywood
967
00:47:45,028 --> 00:47:47,108
and go straight to
Broadway, has she?
968
00:47:47,197 --> 00:47:48,157
No, no.
969
00:47:48,240 --> 00:47:49,910
We talked it over,
and guess what?
970
00:47:49,992 --> 00:47:51,702
We may be doing
church plays together.
971
00:47:51,785 --> 00:47:53,785
I did a little acting in
high school, you know.
972
00:47:53,870 --> 00:47:57,620
[Clears throat] Is this
a dagger I see before me,
973
00:47:57,708 --> 00:48:01,128
the handle toward my hand?
974
00:48:01,211 --> 00:48:02,001
Some got it, and some ain't.
975
00:48:02,087 --> 00:48:05,297
He's definitely in
the ain't column.
976
00:48:05,382 --> 00:48:09,222
[Laughter]
977
00:48:09,303 --> 00:48:10,643
Oh, goodbye, Isaac, goodbye!
978
00:48:10,721 --> 00:48:11,931
- Bye-bye.
- Goodbye!
979
00:48:12,014 --> 00:48:12,814
Thanks for coming!
980
00:48:12,889 --> 00:48:13,599
So long!
981
00:48:13,682 --> 00:48:15,432
Bye!
982
00:48:15,517 --> 00:48:18,847
You know, he's not that bad.
983
00:48:18,937 --> 00:48:19,687
Oh, Isaac!
984
00:48:28,739 --> 00:48:30,449
[Theme music]
985
00:49:10,197 --> 00:49:12,987
[Music playing]
61280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.