All language subtitles for Teppanyaki.1984.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,679 --> 00:02:26,515 Three people, is it? Please come in. 2 00:02:34,820 --> 00:02:35,863 Please go inside. 3 00:02:36,071 --> 00:02:37,115 Thank you. 4 00:02:53,473 --> 00:02:55,895 - Jerk, you're sneaking in to cook again? - You're doing the same thing. 5 00:02:56,103 --> 00:02:57,772 It's my turn this time. 6 00:02:57,981 --> 00:02:58,815 Dream on. 7 00:03:00,694 --> 00:03:01,528 Long or short? 8 00:03:01,904 --> 00:03:02,739 Short. 9 00:03:03,406 --> 00:03:05,034 Watch out for my father-in-law. 10 00:04:12,222 --> 00:04:13,266 Anything else? 11 00:04:13,975 --> 00:04:14,935 Later, 12 00:04:15,728 --> 00:04:17,105 I'll serve each of you one. 13 00:04:29,750 --> 00:04:30,877 I don't care. 14 00:04:38,055 --> 00:04:39,891 Run! 15 00:04:56,709 --> 00:04:57,627 Attack! 16 00:05:23,584 --> 00:05:24,837 I'll beat you to death. 17 00:05:27,507 --> 00:05:29,760 Boss, you're back. Be careful. 18 00:05:30,887 --> 00:05:32,265 Take these in. 19 00:05:32,515 --> 00:05:33,559 Got it. 20 00:05:43,198 --> 00:05:44,159 Hey. 21 00:05:45,076 --> 00:05:45,911 Sir. 22 00:05:46,704 --> 00:05:48,081 What are you doing? 23 00:05:48,290 --> 00:05:50,001 Nothing. 24 00:05:50,418 --> 00:05:51,295 Nothing. 25 00:06:02,520 --> 00:06:03,814 You're lucky. 26 00:06:03,981 --> 00:06:05,483 Only I can cook lobster like that. 27 00:06:05,567 --> 00:06:08,029 No one else can do it. 28 00:06:08,989 --> 00:06:10,073 This way, please. 29 00:06:11,242 --> 00:06:12,244 Move aside. 30 00:06:20,173 --> 00:06:21,842 Why is everything free? 31 00:06:22,092 --> 00:06:23,803 Because I'm buying you dinner. 32 00:06:25,890 --> 00:06:27,476 When will you invite me to the movies? 33 00:06:27,852 --> 00:06:29,395 Some days soon. 34 00:06:29,647 --> 00:06:31,023 Don't talk about the future, 35 00:06:31,190 --> 00:06:32,692 as the world may end tomorrow. 36 00:06:32,776 --> 00:06:33,653 It doesn't exist. 37 00:06:33,986 --> 00:06:35,113 Don't talk about the past too, 38 00:06:35,364 --> 00:06:38,076 as it's only a blur recording in our brain. 39 00:06:38,327 --> 00:06:39,411 It doesn't exist as well. 40 00:06:39,912 --> 00:06:40,747 Right? 41 00:06:40,830 --> 00:06:44,294 It's important to live in the present because the present is eternal. 42 00:06:44,711 --> 00:06:47,174 - I'll give you a call tonight. - Great! 43 00:06:47,258 --> 00:06:48,342 What is your name? 44 00:06:48,676 --> 00:06:50,387 I'm Johnny. How about you? 45 00:06:50,805 --> 00:06:51,806 I'm Sylvia. 46 00:06:52,056 --> 00:06:53,517 - I'll be leaving. - Sylvia. 47 00:06:53,600 --> 00:06:56,021 - Bye. - Bye, Sylvia. 48 00:06:56,105 --> 00:06:57,607 - Bye, Johnny. - Bye, Sylvia. 49 00:06:57,691 --> 00:06:58,525 Learn from me. 50 00:07:01,571 --> 00:07:02,824 Safe journey. 51 00:07:07,747 --> 00:07:09,166 How long has my father-in-law been back? 52 00:07:09,333 --> 00:07:10,877 He's been here for a long time. 53 00:07:12,672 --> 00:07:14,091 Don't let him use his gun. 54 00:07:25,066 --> 00:07:26,944 You're a brave man. 55 00:07:27,194 --> 00:07:30,533 You buy dinner for pretty girls. 56 00:07:30,742 --> 00:07:34,999 And you show off your knife cutting skills too. 57 00:07:36,000 --> 00:07:38,296 I would like to have a look at your skills too. 58 00:07:38,838 --> 00:07:39,882 - I didn't. - Come on. 59 00:07:40,633 --> 00:07:42,886 Are you afraid? Where has your showmanship gone? 60 00:07:45,557 --> 00:07:46,391 Come on. 61 00:07:49,438 --> 00:07:50,482 - Come on. - I... 62 00:07:51,274 --> 00:07:52,109 Come on. 63 00:07:53,194 --> 00:07:54,863 You're even worse than an amateur. 64 00:07:58,535 --> 00:07:59,537 It's right here. 65 00:08:12,182 --> 00:08:14,435 What are you looking at? Get to work. 66 00:08:14,519 --> 00:08:15,521 Let's go to work. 67 00:08:15,604 --> 00:08:17,524 Losing your eyebrow isn't so bad. 68 00:08:18,943 --> 00:08:20,946 It's bad when you aren't even aware of it. 69 00:08:25,453 --> 00:08:26,621 Don't you think of running away. 70 00:08:27,164 --> 00:08:30,001 When you first came from the mainland, the only thing you wore was underpants. 71 00:08:30,335 --> 00:08:31,838 Who's been supporting you? 72 00:08:32,255 --> 00:08:34,676 Who's been taking care of your grandpa who is now 103 years old? 73 00:08:42,104 --> 00:08:43,815 All you care is chasing after girls. 74 00:08:44,065 --> 00:08:45,609 You never bother to put in an effort at work. 75 00:08:46,026 --> 00:08:48,531 You're immediately turned on when you see women. 76 00:08:48,990 --> 00:08:50,617 I even married my daughter off to you. 77 00:08:51,452 --> 00:08:52,954 You have ruined her life! 78 00:08:55,625 --> 00:08:57,003 Look at you. 79 00:08:57,295 --> 00:08:58,964 You look like a cunning person. 80 00:08:59,173 --> 00:09:01,509 You're a narrow-minded person who will never stand out. 81 00:09:01,593 --> 00:09:03,846 I also came to Hong Kong with nothing but pants, 82 00:09:04,139 --> 00:09:05,725 but I managed to build my career from scratch. 83 00:09:10,648 --> 00:09:11,650 Where is the ointment? 84 00:09:12,067 --> 00:09:13,403 Bring me the ointment! 85 00:09:17,701 --> 00:09:18,536 Hey. 86 00:09:19,370 --> 00:09:20,748 Are you okay? 87 00:09:21,958 --> 00:09:24,504 Your father-in-law has never changed. Take it easy. 88 00:09:24,879 --> 00:09:27,550 Put on a Band-Aid. It's embarrassing if others see your face. 89 00:09:40,570 --> 00:09:41,864 Let me go to the toilet for a while. 90 00:09:42,365 --> 00:09:43,200 You understand, right? 91 00:09:44,117 --> 00:09:46,330 He was bullied by his father-in-law again. 92 00:09:46,497 --> 00:09:48,166 - His brow was shaved. - Slow down. 93 00:09:48,250 --> 00:09:50,837 - Don't upset him further. - But it happened. 94 00:09:50,920 --> 00:09:52,464 Such a pity. 95 00:10:14,833 --> 00:10:16,460 One, two, three... 96 00:10:16,544 --> 00:10:19,549 Yeng, I heard that this exercise can help enhance fertility. 97 00:10:19,716 --> 00:10:20,967 Don't mention about it. 98 00:10:21,135 --> 00:10:25,558 We've been married for seven years, yet we haven't got any kids. 99 00:10:25,641 --> 00:10:27,311 As a friend, I have to be frank to you. 100 00:10:27,394 --> 00:10:29,982 Your husband may be fooling around. You must be cautious. 101 00:10:30,065 --> 00:10:32,277 I've been extra careful. 102 00:10:32,360 --> 00:10:35,908 That's why I only keep male cats at home. 103 00:10:35,991 --> 00:10:38,662 You're right. He may take the female cat into the bathroom. 104 00:10:38,996 --> 00:10:40,373 God knows what he will do to it. 105 00:10:41,750 --> 00:10:43,044 {\an8}CHINA PALACE LATE NIGHT CLUB 106 00:11:01,448 --> 00:11:02,282 What? 107 00:11:02,574 --> 00:11:04,160 He's fooling around at a nightclub again? 108 00:11:05,120 --> 00:11:08,416 Goodness! You've ruined the expensive ginseng tea! 109 00:11:08,751 --> 00:11:09,919 Do you need help? 110 00:11:10,086 --> 00:11:11,380 Lend me your dog. 111 00:11:11,463 --> 00:11:12,548 Give me your husband's socks. 112 00:11:12,632 --> 00:11:13,466 Okay. 113 00:11:13,759 --> 00:11:14,593 Let's go. 114 00:11:35,960 --> 00:11:36,878 - Fifteen. - Fifteen. 115 00:11:37,170 --> 00:11:38,255 - All gone! - Gosh. 116 00:11:38,339 --> 00:11:40,467 - I lose again. - Loser needs to drink. 117 00:11:42,971 --> 00:11:44,181 Your husband's feet stink. 118 00:11:44,265 --> 00:11:45,517 Even my dog can't stand the smell. 119 00:11:46,852 --> 00:11:47,979 He'll lose it very soon. 120 00:11:48,062 --> 00:11:50,274 - Do you mean the smell? - I mean his legs. 121 00:11:58,912 --> 00:12:00,165 {\an8}Mr. Wong is downstairs. 122 00:12:02,460 --> 00:12:03,503 {\an8}Thank you. 123 00:12:07,968 --> 00:12:10,055 - Mr. Wong, there's a call for you. - Okay. 124 00:12:10,514 --> 00:12:12,392 Thank you. Hello? Car, is it? 125 00:12:12,476 --> 00:12:14,479 What? 126 00:12:17,108 --> 00:12:18,944 Why is there a dog here? 127 00:12:21,823 --> 00:12:23,367 Cover me! 128 00:12:27,458 --> 00:12:28,709 Chase after him! 129 00:12:30,212 --> 00:12:31,464 Such a pity. 130 00:12:54,375 --> 00:12:55,251 You jerk! 131 00:12:55,334 --> 00:12:56,586 Get down now! 132 00:12:57,003 --> 00:12:58,673 My legs would be bitten off if I come down now. 133 00:12:58,840 --> 00:13:00,676 - So that they won't stink anymore. - Come down! 134 00:13:00,760 --> 00:13:02,095 - Come down! - Come down now! 135 00:13:02,178 --> 00:13:03,639 - Hurry up! - Hurry up! 136 00:13:03,722 --> 00:13:04,683 - Come down! - No way! 137 00:13:07,520 --> 00:13:08,772 Help! 138 00:13:43,118 --> 00:13:44,536 Good boy, Sandy. 139 00:13:45,663 --> 00:13:47,207 Wake up, jerk. 140 00:13:47,291 --> 00:13:49,085 Bring Sandy to the bathroom. 141 00:13:49,962 --> 00:13:51,213 Go now! 142 00:13:52,466 --> 00:13:53,718 Hurry up! 143 00:14:10,160 --> 00:14:10,995 Grandpa. 144 00:14:14,793 --> 00:14:16,127 Grandpa, what are you doing? 145 00:14:16,212 --> 00:14:20,134 I'm cooking herbal tea for my rheumatism. 146 00:14:20,218 --> 00:14:21,637 Why don't you cook it in the kitchen? 147 00:14:21,720 --> 00:14:24,057 Yeng doesn't like the smell. 148 00:14:24,140 --> 00:14:25,893 Those wild herbs are not effective. 149 00:14:25,977 --> 00:14:27,771 Hold on. Let me get you something better. 150 00:14:56,357 --> 00:14:57,192 Hey. 151 00:14:59,070 --> 00:15:00,156 Look at you. 152 00:15:00,740 --> 00:15:02,576 You behave like a thief at home 153 00:15:02,826 --> 00:15:04,579 and a Casanova when you're outside. 154 00:15:04,662 --> 00:15:05,581 I don't. 155 00:15:05,748 --> 00:15:07,250 You fooled around again last night, right? 156 00:15:07,667 --> 00:15:09,795 Yeng, my daughter, lost her mom when she was eight years old. 157 00:15:09,879 --> 00:15:11,882 She only had her first pursuer when she was 28 years old. 158 00:15:12,842 --> 00:15:14,178 Did someone pursue her? 159 00:15:14,386 --> 00:15:16,139 - That was you! - Right. 160 00:15:16,222 --> 00:15:17,933 I thought you're an ambitious person 161 00:15:18,267 --> 00:15:21,272 who would take care of the restaurant. 162 00:15:21,356 --> 00:15:22,774 But you're a player. 163 00:15:23,275 --> 00:15:24,526 Because of you, 164 00:15:24,778 --> 00:15:26,822 Yeng is too scared to keep a female cat at home. 165 00:15:26,989 --> 00:15:28,241 This is the last warning. 166 00:15:28,575 --> 00:15:30,620 If I ever find out that you're fooling around again... 167 00:15:34,167 --> 00:15:35,001 Go away! 168 00:15:35,294 --> 00:15:36,128 Okay. 169 00:15:43,556 --> 00:15:44,433 - Grandpa. - Yes? 170 00:15:44,517 --> 00:15:46,019 This ginseng is very expensive. 171 00:15:46,103 --> 00:15:48,648 It can cure cancer, let alone rheumatism. 172 00:15:48,815 --> 00:15:50,985 - Take it. - You're stealing Yeng's ginseng again. 173 00:15:51,277 --> 00:15:52,612 We're husband and wife. 174 00:15:52,780 --> 00:15:55,075 Her things are mine. It's for you anyway. 175 00:15:55,367 --> 00:15:56,702 I understand. 176 00:16:01,919 --> 00:16:03,713 Go to hell! 177 00:16:37,224 --> 00:16:38,435 Let me kiss you. 178 00:16:41,272 --> 00:16:42,816 You're daydreaming again. 179 00:16:44,277 --> 00:16:45,571 Do you think you have a future? 180 00:16:46,155 --> 00:16:47,949 I'm going hunting. Take care of the restaurant. 181 00:16:58,758 --> 00:17:01,179 I'm not bragging, but I'm good at playing tennis. 182 00:17:01,262 --> 00:17:02,722 - I don't play tennis. - I can teach you. 183 00:17:02,805 --> 00:17:04,517 Tennis requires talent. 184 00:17:04,600 --> 00:17:06,854 I don't know why, but I've never lost a match. 185 00:17:06,938 --> 00:17:09,775 Talent is an abstract entity that differs from one person to another. 186 00:17:21,460 --> 00:17:23,880 One needs a strong arm to play tennis. 187 00:17:24,048 --> 00:17:26,927 - Having a strong arm guarantees victory. - Who doesn't know that's important? 188 00:17:27,010 --> 00:17:29,932 A weak arm guarantees defeat. So, concentrate on training your arm. 189 00:17:30,015 --> 00:17:31,351 Really? 190 00:17:31,434 --> 00:17:33,229 The most important thing is to train your arm. 191 00:17:33,312 --> 00:17:34,565 It's only a few thousand dollars. 192 00:17:34,648 --> 00:17:35,816 Remember what I said, okay? 193 00:17:35,899 --> 00:17:37,735 - Always train your arm. - Bring the vegetables. 194 00:17:37,860 --> 00:17:38,862 Okay. 195 00:17:38,946 --> 00:17:40,490 - Hurry up. - It's very important. 196 00:17:40,574 --> 00:17:42,368 - You teach me then. - Sure. 197 00:17:42,451 --> 00:17:44,371 - Are you leaving? - Yes. 198 00:17:44,830 --> 00:17:47,251 Junior chefs only serve ordinary customers. 199 00:17:47,334 --> 00:17:48,878 You're special guests. 200 00:17:48,962 --> 00:17:50,464 Then, you must be the chef. 201 00:17:50,548 --> 00:17:51,674 Yes. 202 00:17:54,053 --> 00:17:55,598 - Concentrate on your arm. - Strong arm. 203 00:18:05,195 --> 00:18:06,656 Just in time. 204 00:18:06,740 --> 00:18:08,034 Hey, Mr. Spatula. 205 00:18:08,117 --> 00:18:10,954 We're here for food, not a circus show. 206 00:18:11,121 --> 00:18:13,375 The show is free, so stop complaining. 207 00:18:37,664 --> 00:18:39,1000 You might eat everything up. 208 00:18:42,170 --> 00:18:43,839 It's your own fault. 209 00:18:43,923 --> 00:18:45,175 You put your head out. 210 00:18:50,308 --> 00:18:51,518 My goodness. 211 00:18:53,104 --> 00:18:54,231 Everything looks blur. 212 00:18:56,609 --> 00:18:57,945 Why do you have three nostrils? 213 00:18:59,030 --> 00:19:00,115 My goodness. 214 00:19:00,198 --> 00:19:01,575 I must have hurt my brain nerves. 215 00:19:01,659 --> 00:19:03,745 Are those your contact lenses? 216 00:19:08,670 --> 00:19:10,005 There goes my lenses. 217 00:19:10,840 --> 00:19:11,967 What lenses? 218 00:19:12,050 --> 00:19:13,594 - They are on your spatula. - What? 219 00:19:13,845 --> 00:19:14,763 Right there. 220 00:19:15,347 --> 00:19:16,599 I thought they were lobster shells. 221 00:19:18,310 --> 00:19:20,063 They're burnt. Just buy a new pair. 222 00:19:20,147 --> 00:19:22,358 - They're worth 2,000 dollars. - Just get yourself a new pair. 223 00:19:22,442 --> 00:19:23,277 Here. 224 00:19:23,360 --> 00:19:25,196 Why do they call the both of you The Servers? 225 00:19:25,572 --> 00:19:28,451 Because we serve aces all the time. 226 00:19:30,705 --> 00:19:32,207 Can you teach us how to play tennis? 227 00:19:32,291 --> 00:19:34,461 - Sure. - Sure. It's an easy task. 228 00:19:36,172 --> 00:19:39,093 One needs a strong arm for tennis. 229 00:19:41,805 --> 00:19:43,808 Hey, Mr. Spatula. 230 00:19:46,188 --> 00:19:48,608 - We only get to eat this? - What do you mean? 231 00:19:48,858 --> 00:19:50,319 Have you heard about our special courses? 232 00:19:50,402 --> 00:19:53,616 The first is the frog legs, followed by ham and lobster legs. 233 00:19:53,783 --> 00:19:56,286 Let me teach you how to eat it. Look at this springy leg. 234 00:19:56,453 --> 00:19:59,625 Just eat it like how you eat ice-cream. 235 00:20:00,585 --> 00:20:01,628 Let me teach you another way. 236 00:20:03,422 --> 00:20:05,217 - Let me teach you. - Don't touch it. 237 00:20:06,135 --> 00:20:07,930 Cici, let me teach you. 238 00:20:08,013 --> 00:20:09,766 The trick to master tennis is the arm. 239 00:20:09,849 --> 00:20:12,562 When you swing, your shoulder should swing to the side as well. 240 00:20:12,646 --> 00:20:14,816 The same technique was also used by Bruce Lee in martial arts. 241 00:20:14,899 --> 00:20:16,944 That's not true. The trick to master tennis is the wrist. 242 00:20:17,027 --> 00:20:18,780 Just like how I control the spatula. 243 00:20:18,863 --> 00:20:21,535 Then, repeatedly swing your wrist to the left and the right. 244 00:20:21,618 --> 00:20:22,744 So, you think you're the master. 245 00:20:23,079 --> 00:20:24,330 Do you even play tennis? 246 00:20:24,622 --> 00:20:25,833 Well... 247 00:20:25,999 --> 00:20:28,879 Everyone knows that Che and I have never been defeated 248 00:20:28,963 --> 00:20:31,591 in the annual Sham Shui Po Tennis Match. We're known as The Condor Heroes. 249 00:20:31,675 --> 00:20:32,844 What does that mean? 250 00:20:32,927 --> 00:20:34,888 - That he's gay. - He's gay. 251 00:20:36,933 --> 00:20:39,354 Have you ever won a trophy cup? 252 00:20:39,980 --> 00:20:41,065 "Cup"? 253 00:20:43,402 --> 00:20:46,115 The cup from 1981 is used as a lemon container. 254 00:20:47,449 --> 00:20:49,495 The cup from 1982 is used as a garlic container. 255 00:20:50,121 --> 00:20:52,876 - These are nothing compared to mine. - These are nothing. 256 00:20:53,084 --> 00:20:54,460 The cup from 1983 257 00:20:56,339 --> 00:20:57,799 is used as a trash can. 258 00:21:02,724 --> 00:21:04,518 Your arms are too weak for tennis. 259 00:21:05,478 --> 00:21:06,856 Are you sure? 260 00:21:07,315 --> 00:21:08,567 His arms are even weaker! 261 00:21:11,112 --> 00:21:11,946 Mr. Spatula. 262 00:21:13,115 --> 00:21:14,075 Shall we wrestle it out? 263 00:21:14,534 --> 00:21:16,037 That would be a good show. 264 00:21:17,121 --> 00:21:17,956 Why not? 265 00:21:18,707 --> 00:21:19,542 Come on. 266 00:21:20,585 --> 00:21:22,839 Be careful. Don't burn yourself. 267 00:21:24,967 --> 00:21:26,094 - The fire is at the max. - Ready? 268 00:21:26,178 --> 00:21:27,763 Prepare to burn yourself. 269 00:21:28,097 --> 00:21:28,932 Go! 270 00:21:38,154 --> 00:21:40,158 Use your strength! 271 00:22:09,829 --> 00:22:11,331 My hand is on fire! 272 00:22:23,058 --> 00:22:26,188 Stop it! You easily agreed to join the tennis match. 273 00:22:26,272 --> 00:22:27,649 Will you be ready for it? 274 00:22:28,066 --> 00:22:30,737 I'll practice with 100 onions a day. That means 1,000 onions within ten days. 275 00:22:30,820 --> 00:22:32,322 By doing so, I can beat the world champion. 276 00:22:32,406 --> 00:22:33,742 - Serve the ball. - Okay. 277 00:22:43,632 --> 00:22:44,508 What are you doing? 278 00:22:45,260 --> 00:22:47,013 I'm removing onion skins. 279 00:22:47,513 --> 00:22:48,724 The floor is in a mess. 280 00:22:49,016 --> 00:22:51,561 It's easier to remove the skin with a pan. 281 00:22:52,646 --> 00:22:54,524 Are you sure this is an easier way? 282 00:22:55,233 --> 00:22:56,778 It's also easier to hit your head with a pan. 283 00:23:00,283 --> 00:23:01,410 Clean up the mess. 284 00:23:02,788 --> 00:23:04,415 What's wrong with you? 285 00:23:04,499 --> 00:23:05,875 The whole floor is full of onion skins. 286 00:23:14,263 --> 00:23:16,350 Go to hell! 287 00:23:19,355 --> 00:23:21,691 Hey, what are you doing? 288 00:23:21,775 --> 00:23:23,987 Your father-in-law has been practicing kung fu for a long time. 289 00:23:24,071 --> 00:23:25,490 You're no match for him. 290 00:23:27,116 --> 00:23:28,828 - Can I practice with your eyebrow? - What? 291 00:23:29,287 --> 00:23:30,163 What do you want? 292 00:23:30,247 --> 00:23:31,499 Let me practice using your eyebrow. 293 00:23:31,582 --> 00:23:33,085 You can shave my mustache, not my eyebrow. 294 00:23:33,168 --> 00:23:35,129 They're just like a mustache that grows above your eyes. 295 00:23:35,213 --> 00:23:36,215 They're different. 296 00:23:37,299 --> 00:23:40,763 Who is your most understanding friend in this world? 297 00:23:41,682 --> 00:23:43,142 - It's you. - You're right. 298 00:23:43,476 --> 00:23:46,773 Who lends you money whenever you need a loan? 299 00:23:47,190 --> 00:23:48,276 - It's you. - Exactly. 300 00:23:48,359 --> 00:23:50,904 But you won't lend me your eyebrow. 301 00:23:50,988 --> 00:23:53,241 - Stand upright. Just do it. - Please don't. 302 00:23:53,993 --> 00:23:56,037 - Don't do that. Watch out. - Hurry up! 303 00:24:03,215 --> 00:24:04,801 Are you okay? 304 00:24:05,218 --> 00:24:06,095 Are you in pain? 305 00:24:07,388 --> 00:24:08,473 Can you see? 306 00:24:08,599 --> 00:24:10,643 Let me have a look. 307 00:24:11,020 --> 00:24:12,605 Let me have a look. Move your hand slowly. 308 00:24:15,568 --> 00:24:17,571 Why is it still there? 309 00:24:20,409 --> 00:24:22,454 Yeng, I'm tired. 310 00:24:22,537 --> 00:24:23,664 Can I have some drink? 311 00:24:23,748 --> 00:24:24,665 Okay. 312 00:24:31,635 --> 00:24:34,139 You're quite an impressionist. 313 00:24:34,890 --> 00:24:37,978 Dad, I'm a surrealist. 314 00:24:38,062 --> 00:24:39,731 It's still a good drawing. 315 00:24:45,073 --> 00:24:45,949 What's going on? 316 00:24:46,032 --> 00:24:47,618 Sandy needs to use the toilet. 317 00:24:47,826 --> 00:24:49,496 - Bring it to the toilet now. - Okay. 318 00:24:59,136 --> 00:25:00,137 Take your time. 319 00:25:01,848 --> 00:25:03,811 Grandpa, you're making ginseng tea again? 320 00:25:04,687 --> 00:25:08,150 I'm getting them ready for my birthday. 321 00:25:08,234 --> 00:25:10,570 I don't remember how old you are. 322 00:25:10,780 --> 00:25:12,658 Since the death of your dad, 323 00:25:13,033 --> 00:25:14,494 I don't remember it either. 324 00:25:14,619 --> 00:25:16,247 How do you know your birthday then? 325 00:25:16,330 --> 00:25:18,834 I celebrate my birthday on Tomb-Sweeping Day. 326 00:25:19,084 --> 00:25:21,422 Then, I'll celebrate your birthday when I visit your grave. 327 00:25:21,505 --> 00:25:24,134 Knock on wood! I'll live until 100 years old. 328 00:25:24,551 --> 00:25:25,553 Most likely you will. 329 00:25:26,012 --> 00:25:27,597 I think I'm more than 100 years old now. 330 00:25:27,764 --> 00:25:28,891 I'm going to play tennis. 331 00:25:28,975 --> 00:25:30,686 - Okay. - Take care of Sandy. 332 00:25:45,751 --> 00:25:48,338 - Do you have my gear? - Right here. 333 00:25:55,224 --> 00:25:57,895 - Let me have a look. - Hey. 334 00:25:57,978 --> 00:25:59,857 - Just ignore me. - Hey. 335 00:25:59,940 --> 00:26:00,775 I'm busy. 336 00:26:01,735 --> 00:26:02,861 I look quite handsome. 337 00:26:03,571 --> 00:26:04,405 Cool! 338 00:26:09,246 --> 00:26:10,665 - Head. - Tail. 339 00:26:12,168 --> 00:26:14,713 The Servers is on the left. The Condor Heroes is on the right. 340 00:26:14,838 --> 00:26:15,757 Hey. 341 00:26:16,174 --> 00:26:17,384 Do you bring a mask? 342 00:26:17,468 --> 00:26:18,552 Why should I? 343 00:26:19,262 --> 00:26:22,100 To cover your face when you lose miserably. 344 00:26:22,391 --> 00:26:23,811 Are you speaking for yourself? 345 00:26:26,649 --> 00:26:28,610 - All right! - Great! 346 00:26:36,122 --> 00:26:38,835 - Are you okay? Hang in there. - Do you know how to play? 347 00:26:48,850 --> 00:26:51,312 It is such a waste that you did not join a circus. 348 00:27:02,663 --> 00:27:04,541 - Right through the legs. - Great! 349 00:27:04,624 --> 00:27:05,835 Amazing! 350 00:27:11,719 --> 00:27:13,598 Right on the head. 351 00:27:13,848 --> 00:27:14,849 Are you okay? 352 00:27:23,237 --> 00:27:24,781 That's called hitting on the run. 353 00:27:24,865 --> 00:27:27,160 - Are you okay? - Go back to your position. 354 00:27:37,676 --> 00:27:38,595 Hey. 355 00:27:39,137 --> 00:27:40,765 The Condor Heroes does not stand a chance. 356 00:27:40,848 --> 00:27:41,892 We can stop recording points. 357 00:27:44,062 --> 00:27:45,314 Let's have a drink. 358 00:27:46,774 --> 00:27:49,278 Kitchen Guy, should we handicap ourselves with a chair? 359 00:27:51,073 --> 00:27:53,117 Okay, let's do that. 360 00:27:53,409 --> 00:27:55,496 Hey, we're handicapping ourselves in the next game. 361 00:27:58,584 --> 00:28:00,629 They broke their rackets, how can they play? 362 00:28:05,262 --> 00:28:06,389 Kitchen Guy. 363 00:28:06,639 --> 00:28:07,975 I think you should play with a pan. 364 00:28:13,316 --> 00:28:14,526 - Serve the ball. - Okay. 365 00:28:37,562 --> 00:28:40,150 - My opponents are losing their mind - My opponents are losing their mind 366 00:28:40,317 --> 00:28:42,737 - My opponents are in a daze - My opponents are in a daze 367 00:28:42,820 --> 00:28:45,742 - I hit the ball to the west and east - I hit the ball to the west and east 368 00:28:45,825 --> 00:28:48,455 - My opponents are completely defeated - My opponents are completely defeated 369 00:28:56,425 --> 00:28:57,469 Are you all right? 370 00:28:57,677 --> 00:28:58,888 Of course I'm not! 371 00:28:58,971 --> 00:29:01,475 - Do you need some ointment? - No, you jerk. 372 00:29:05,689 --> 00:29:07,400 That's called hitting on the run. 373 00:29:07,818 --> 00:29:09,111 That's cool! 374 00:29:12,700 --> 00:29:13,535 Serve the ball. 375 00:29:40,995 --> 00:29:42,873 - That's cool! - We won again. 376 00:29:45,001 --> 00:29:46,421 The game is getting good! 377 00:30:08,037 --> 00:30:09,457 - Hey. - What are you doing? 378 00:30:09,790 --> 00:30:11,293 - It's here. - What? 379 00:30:16,259 --> 00:30:17,385 I'm sorry. 380 00:30:22,727 --> 00:30:25,106 This will be the final match point. 381 00:30:53,859 --> 00:30:56,781 It didn't pass the net. You lost the last mark. 382 00:30:56,948 --> 00:30:59,618 The ball hasn't passed beyond the net. The Condor Heroes won! 383 00:31:01,872 --> 00:31:03,082 Johnny! 384 00:31:04,626 --> 00:31:06,337 Your pan skills are awesome! 385 00:31:06,587 --> 00:31:07,673 Of course they are. 386 00:31:07,756 --> 00:31:08,883 If my pan skills are bad, 387 00:31:08,967 --> 00:31:11,470 I wouldn't have won so many cups for me to put my trash in. 388 00:31:12,222 --> 00:31:14,600 - Next week, I plan to... - Hey. 389 00:31:14,684 --> 00:31:16,937 Sandy can't be in the toilet forever. 390 00:31:17,062 --> 00:31:19,191 What? What time is it? 391 00:31:19,775 --> 00:31:21,278 Let's talk on the phone next week. 392 00:31:21,361 --> 00:31:22,947 - We're in trouble. - Bye. 393 00:31:26,118 --> 00:31:28,038 Hey, goodbye, ugly face. 394 00:31:28,122 --> 00:31:29,833 Who needs a mask now? 395 00:31:42,519 --> 00:31:43,562 Yeng. 396 00:31:43,645 --> 00:31:46,066 - It's so beautiful. - Indeed. 397 00:31:46,150 --> 00:31:47,485 Sandy is done. 398 00:31:48,486 --> 00:31:49,655 He took so long. 399 00:31:50,824 --> 00:31:52,034 Let's get back to position. 400 00:31:55,748 --> 00:31:56,583 Wong. 401 00:31:56,833 --> 00:31:58,502 What are you wearing? 402 00:31:58,669 --> 00:31:59,588 On your head. 403 00:32:00,297 --> 00:32:01,382 She meant this. 404 00:32:03,510 --> 00:32:05,347 It's... 405 00:32:05,430 --> 00:32:09,186 Since you're drawing Jesus, I thought you would draw the halo. 406 00:32:09,311 --> 00:32:10,897 The... 407 00:32:11,064 --> 00:32:12,483 The yellow ring above his head. 408 00:32:45,410 --> 00:32:47,955 Wong, whose hair is this? 409 00:32:48,038 --> 00:32:49,165 It... 410 00:32:49,249 --> 00:32:50,793 Of course it's yours. 411 00:32:51,085 --> 00:32:53,005 My hair is longer. 412 00:32:53,672 --> 00:32:55,383 It fell from your head last week. 413 00:32:55,466 --> 00:32:57,470 Of course your hair is longer now. 414 00:33:06,943 --> 00:33:10,115 Wong, why is there a strong smell of ginseng? 415 00:33:10,282 --> 00:33:12,827 - What smell? - Do you smell it? 416 00:33:13,077 --> 00:33:16,249 Of course not. You're daydreaming. 417 00:33:16,583 --> 00:33:18,377 Let's continue sleeping. 418 00:33:29,687 --> 00:33:31,065 Hey, old man. 419 00:33:31,148 --> 00:33:32,274 What are you doing inside? 420 00:33:32,357 --> 00:33:33,943 It smells like ginseng. 421 00:33:34,779 --> 00:33:35,988 Open up! 422 00:33:37,491 --> 00:33:39,620 - Do you hear me? - What should I do? 423 00:33:39,703 --> 00:33:40,537 Hey! 424 00:33:40,954 --> 00:33:42,832 - Old man, open up! - My goodness. 425 00:33:42,916 --> 00:33:45,670 I can smell ginseng. What are you doing? 426 00:33:45,754 --> 00:33:47,715 - Are you pretending to be deaf? - I'll take it out. 427 00:33:47,799 --> 00:33:48,759 Open up now! 428 00:33:48,842 --> 00:33:50,052 - Be careful. - Spray it! 429 00:33:50,136 --> 00:33:51,679 Open up! 430 00:33:53,015 --> 00:33:54,392 Open up! 431 00:33:55,853 --> 00:33:57,231 Do you hear me or not? 432 00:33:57,314 --> 00:33:58,732 Will you open up? 433 00:34:01,153 --> 00:34:02,739 Why does the room smell like ginseng? 434 00:34:03,240 --> 00:34:04,534 These sprays are ginseng scented. 435 00:34:05,660 --> 00:34:06,703 They are made in Korea. 436 00:34:12,838 --> 00:34:14,925 Hey, what are you doing here? 437 00:34:15,008 --> 00:34:16,176 I'm enjoying the scenery. 438 00:34:16,427 --> 00:34:17,637 "Enjoying the scenery"? 439 00:34:17,929 --> 00:34:20,058 - How's the view? - Very mundane. 440 00:34:21,393 --> 00:34:22,603 "Mundane"? 441 00:34:22,895 --> 00:34:24,106 Go to hell then! 442 00:34:31,909 --> 00:34:33,078 It's you, Shirley. 443 00:34:33,162 --> 00:34:34,789 Yes. I've brought you some clothes. 444 00:34:34,873 --> 00:34:36,959 - See if you like them. - Really? 445 00:34:37,042 --> 00:34:38,753 - It's the latest fashion. - All right. 446 00:34:39,505 --> 00:34:42,551 Che, how come I didn't see you at lunch? 447 00:34:42,927 --> 00:34:45,764 - Did you have lunch then? - Of course not. 448 00:34:45,848 --> 00:34:47,559 Let's have a look at the clothes. 449 00:34:47,767 --> 00:34:48,853 What happened to your husband? 450 00:34:50,147 --> 00:34:51,190 - He broke his leg - Che. 451 00:34:51,273 --> 00:34:53,944 - while peeping on the spinster. - Have you done the work? 452 00:34:54,028 --> 00:34:55,280 - What? - Almost done. 453 00:34:55,363 --> 00:34:58,075 You peeped on the spinster? What a pervert. 454 00:34:58,242 --> 00:34:59,912 - It's better than looking at you. - Ignore him. 455 00:35:00,246 --> 00:35:01,164 - Is this new stock? - Yes. 456 00:35:01,247 --> 00:35:03,334 - A pervert, indeed. Serves you right! - That day, I saw... 457 00:35:08,967 --> 00:35:10,678 Wong, I have a date with Cici at the disco. 458 00:35:10,762 --> 00:35:12,389 I don't think you can make it, right? 459 00:35:12,473 --> 00:35:14,310 Hey. You must be kidding. 460 00:35:14,393 --> 00:35:15,937 I'll be waiting downstairs for only a minute. 461 00:35:16,020 --> 00:35:18,650 - I'll leave without you after that. - Hey! 462 00:35:18,733 --> 00:35:20,110 It's comfortable. 463 00:35:20,194 --> 00:35:22,280 - So beautiful. - Indeed. 464 00:35:23,324 --> 00:35:24,826 - It suits you well. - It's beautiful, right? 465 00:35:25,661 --> 00:35:26,579 What's wrong? 466 00:35:26,704 --> 00:35:28,164 Sandy needs to go to the toilet. 467 00:35:28,248 --> 00:35:29,708 Bring her to the toilet now. 468 00:35:29,792 --> 00:35:30,835 Okay. 469 00:35:32,797 --> 00:35:34,466 - We said... - It'll take a long time again. 470 00:36:16,324 --> 00:36:17,325 Quick. 471 00:36:23,251 --> 00:36:25,004 My girl's the best 472 00:36:42,365 --> 00:36:43,741 Go for a match. 473 00:37:22,051 --> 00:37:23,137 Why did you hit me? 474 00:37:23,762 --> 00:37:25,265 Che, are you okay? 475 00:37:25,598 --> 00:37:26,475 Come on. 476 00:37:31,775 --> 00:37:33,361 Catch me if you can. 477 00:37:33,862 --> 00:37:35,072 Come on. 478 00:37:37,075 --> 00:37:38,828 - This way. - Bastard. 479 00:38:09,667 --> 00:38:11,462 Hey! Attack him! 480 00:38:13,299 --> 00:38:15,552 - Where's my contact lenses? - You're so careless. 481 00:38:16,220 --> 00:38:18,056 Fellow friends, I need help. 482 00:38:18,139 --> 00:38:19,225 Beat him up! 483 00:38:19,308 --> 00:38:21,603 - We're friends, right? - Yes. 484 00:38:21,686 --> 00:38:22,897 What song do you know? 485 00:39:00,497 --> 00:39:01,874 Are we brothers? 486 00:39:02,668 --> 00:39:04,212 If so, beat him up for me. 487 00:39:10,638 --> 00:39:11,473 Go! 488 00:39:11,974 --> 00:39:14,519 - I can't see without my lenses. - Just go without it. 489 00:39:21,488 --> 00:39:22,449 It's him. 490 00:39:26,663 --> 00:39:27,582 Beat him too. 491 00:39:28,207 --> 00:39:29,877 Please don't beat me. 492 00:39:35,928 --> 00:39:37,263 Thanks, brothers. 493 00:39:37,430 --> 00:39:38,307 Thanks. 494 00:39:41,145 --> 00:39:43,148 Johnny! 495 00:39:43,607 --> 00:39:45,234 Johnny! 496 00:39:45,318 --> 00:39:47,613 - Are you fine? Does it hurt? - Are you okay? 497 00:39:47,780 --> 00:39:49,074 - I'm all right. - Looks like it hurts. 498 00:39:49,157 --> 00:39:52,120 I feel safe being around you. 499 00:39:53,748 --> 00:39:54,957 That's what I suppose to do. 500 00:39:55,334 --> 00:39:56,585 - I feel... - Hey. 501 00:39:56,669 --> 00:39:59,256 - the present is eternal. - It's time to go home. 502 00:39:59,423 --> 00:40:00,717 What's the time now? 503 00:40:01,051 --> 00:40:03,221 Damn it. Time's up! Quick! 504 00:40:03,596 --> 00:40:05,057 You said you're not scared of your wife. 505 00:40:05,140 --> 00:40:08,145 Why must you leave so early every time? 506 00:40:08,396 --> 00:40:10,817 I'm not afraid of my wife. I have a grandpa who is 104 years old. 507 00:40:10,900 --> 00:40:12,568 - I need to bring him to the toilet, - Really? 508 00:40:12,653 --> 00:40:14,238 or he would pee on the floor and it'll stink. 509 00:40:14,321 --> 00:40:15,573 - Let's go. - Okay. 510 00:40:26,215 --> 00:40:27,175 Johnny. 511 00:40:28,970 --> 00:40:30,889 - We're going to the Philippines next week. - It's late. 512 00:40:30,973 --> 00:40:32,058 Why don't you join us? 513 00:40:32,308 --> 00:40:34,103 - The Philippines? - Yes. 514 00:40:34,311 --> 00:40:36,189 Sulu Island is a beautiful place. 515 00:40:36,273 --> 00:40:38,526 If you join us, I'll treat you to coconut water. 516 00:40:39,361 --> 00:40:40,612 Coconut water? 517 00:40:48,125 --> 00:40:50,044 Johnny. 518 00:40:50,545 --> 00:40:52,047 - Johnny! - Yes? 519 00:40:53,049 --> 00:40:54,384 Are you joining us? 520 00:40:54,468 --> 00:40:55,887 Of course I'm joining! 521 00:40:55,970 --> 00:40:57,848 - It's been an hour. Come out now! - Hey! 522 00:40:57,973 --> 00:40:59,977 - What are you doing? - Finally you're back! 523 00:41:00,060 --> 00:41:02,147 - It's been an hour! - They're looking for you. 524 00:41:02,230 --> 00:41:03,440 What's wrong with your face? 525 00:41:03,524 --> 00:41:05,026 - Why aren't you answering? - I had a fight. 526 00:41:05,109 --> 00:41:06,236 - Hurry up. - Coming! 527 00:41:06,570 --> 00:41:08,406 - It's been an hour. Come out now. - Come out! 528 00:41:08,490 --> 00:41:10,786 - What's taking you so long? - Open the door now! 529 00:41:10,952 --> 00:41:12,330 Would he have fainted? 530 00:41:12,413 --> 00:41:16,795 - Wong, answer us! - Answer us. 531 00:41:16,878 --> 00:41:18,464 - Hey! - Are you all right? 532 00:41:18,547 --> 00:41:19,508 You better come out now! 533 00:41:19,591 --> 00:41:21,469 - Open the door now! - Don't scare me. 534 00:41:21,969 --> 00:41:23,222 - Hey! - I think he's taking a bath. 535 00:41:23,305 --> 00:41:24,808 - It can't be. - Wong! 536 00:41:24,891 --> 00:41:26,352 Open up! 537 00:41:27,478 --> 00:41:28,438 Open... 538 00:41:31,275 --> 00:41:34,572 - What happened? - The heater exploded. 539 00:41:35,157 --> 00:41:36,993 - My goodness. - So much smoke. 540 00:41:37,077 --> 00:41:38,788 Look at Sandy. 541 00:41:38,871 --> 00:41:40,582 - Goodness. - See if it's all right. 542 00:41:40,666 --> 00:41:42,836 - What triggered the explosion? - Let me have a look. 543 00:41:43,086 --> 00:41:44,547 How could it explode? 544 00:41:46,591 --> 00:41:47,760 How? 545 00:41:50,764 --> 00:41:52,475 Darling, have some moon cakes. 546 00:41:56,399 --> 00:41:57,233 Darling. 547 00:41:57,525 --> 00:42:00,154 I heard that there is a witch on Sulu Island 548 00:42:00,238 --> 00:42:03,535 who can cure infertility. 549 00:42:03,785 --> 00:42:06,372 Since we've been wanting a baby for so long, so... 550 00:42:06,455 --> 00:42:09,168 - It's not us, it's your problem. - All right, it's me. 551 00:42:09,335 --> 00:42:11,463 I plan to go there next week 552 00:42:11,547 --> 00:42:13,383 with Che to see her and get a prescription. 553 00:42:15,596 --> 00:42:18,141 Are you sure that witch can cure infertility? 554 00:42:18,224 --> 00:42:20,519 That's why there are so many cheap labors from the Philippines. 555 00:42:20,603 --> 00:42:22,481 - Book the flight tickets now. - I hate trips. 556 00:42:22,565 --> 00:42:24,610 - Do it now! - Okay. 557 00:42:30,493 --> 00:42:32,038 - Hello. - AP Airlines. 558 00:42:32,121 --> 00:42:33,373 Tickets for two to Manila. 559 00:42:33,916 --> 00:42:35,084 Both are men? 560 00:42:35,251 --> 00:42:36,210 Yes. 561 00:42:36,294 --> 00:42:38,172 - So exciting? - Yes. 562 00:42:38,256 --> 00:42:40,593 Hey. Let's go together since Che is going. 563 00:42:40,968 --> 00:42:41,803 Good idea. 564 00:42:41,887 --> 00:42:44,849 Wong, purchase two more tickets. Shirley and I are going too. 565 00:42:45,434 --> 00:42:48,104 It's a jungle. You won't like it. 566 00:42:49,315 --> 00:42:50,734 Shirley wants to go. 567 00:42:50,901 --> 00:42:52,194 Hurry up! 568 00:42:52,487 --> 00:42:54,573 They don't even have toilet papers there. 569 00:42:54,698 --> 00:42:57,578 We can bring our own toilet papers. Right, Che? 570 00:42:57,787 --> 00:43:00,540 Hey, hurry up! What's with the dillydally? 571 00:43:01,918 --> 00:43:03,003 Hello? 572 00:43:03,087 --> 00:43:05,757 Two more seats for my wife and her friend. 573 00:43:06,049 --> 00:43:07,927 - Such a pity. - Yes. 574 00:43:08,010 --> 00:43:09,388 - Wong. - What? 575 00:43:09,471 --> 00:43:11,140 Book another ticket. I'm joining to hunt there. 576 00:43:11,224 --> 00:43:13,895 It's just a jungle. There is nothing to hunt. 577 00:43:13,979 --> 00:43:17,693 That's why I'm going there. A jungle is suitable for hunting. Quick! 578 00:43:18,653 --> 00:43:19,696 Hello? 579 00:43:19,988 --> 00:43:22,200 Another ticket for my father-in-law. 580 00:43:22,701 --> 00:43:23,576 So cruel? 581 00:43:23,660 --> 00:43:25,747 - Yes. - Do you want to bring your mom along? 582 00:43:26,373 --> 00:43:29,043 Book a seat for me too. 583 00:43:29,211 --> 00:43:31,840 Might as well get another ticket for my grandpa. 584 00:43:42,398 --> 00:43:43,817 Give it a try. It's delicious. 585 00:43:44,443 --> 00:43:46,320 You have to eat something. 586 00:43:58,339 --> 00:43:59,175 Go to hell! 587 00:43:59,258 --> 00:44:00,217 Coffee or tea? 588 00:44:04,641 --> 00:44:05,977 You brought your grandpa too. 589 00:44:06,061 --> 00:44:09,273 Being filial is the only weakness that I have. 590 00:44:09,524 --> 00:44:10,859 Your wife is just sitting behind you. 591 00:44:10,942 --> 00:44:14,783 This is her reward for putting up with my temper. 592 00:44:14,866 --> 00:44:16,869 - See you at the hotel. - See you. 593 00:44:16,952 --> 00:44:18,288 See you at the hotel. 594 00:44:18,371 --> 00:44:19,247 Coffee or tea? 595 00:44:27,135 --> 00:44:29,055 - Are you all right, Grandpa? - I'm all right. 596 00:45:04,026 --> 00:45:05,027 Isn't it delicious? 597 00:45:14,041 --> 00:45:15,127 What happened? 598 00:45:23,014 --> 00:45:23,932 What's wrong? 599 00:45:38,747 --> 00:45:39,916 The person behind me. 600 00:45:40,249 --> 00:45:41,293 The person behind me. 601 00:45:41,793 --> 00:45:43,129 The person behind me. 602 00:45:44,506 --> 00:45:45,466 The person behind me. 603 00:45:46,426 --> 00:45:47,427 The person behind me. 604 00:45:51,726 --> 00:45:53,854 Are you aware that one of your eyebrows is slightly thicker? 605 00:45:53,938 --> 00:45:55,190 Is it? Which side? 606 00:45:57,318 --> 00:45:58,320 It's balanced now. 607 00:46:10,171 --> 00:46:11,298 I'm the descendant of dragons. 608 00:46:11,382 --> 00:46:12,342 Says who? 609 00:46:18,393 --> 00:46:19,395 Captain! 610 00:46:33,333 --> 00:46:35,253 My wig! 611 00:46:40,803 --> 00:46:43,181 - This is not fun! - Is anyone injured? 612 00:46:47,772 --> 00:46:50,192 There. Your wig is there. 613 00:46:50,317 --> 00:46:52,487 - Miss, please sit down. - Where is my wig? 614 00:46:53,698 --> 00:46:54,533 My wig! 615 00:46:56,244 --> 00:46:57,495 My wig. 616 00:46:59,081 --> 00:47:01,919 Dad, I lost my wig. 617 00:47:17,903 --> 00:47:18,988 It's a wig! 618 00:47:23,286 --> 00:47:24,120 Darling. 619 00:47:24,789 --> 00:47:25,831 It's a wig. 620 00:47:26,541 --> 00:47:27,626 A gift from God to you. 621 00:47:27,709 --> 00:47:29,838 - For you. - It's so beautiful. 622 00:47:37,391 --> 00:47:38,310 Madam. 623 00:47:38,393 --> 00:47:40,396 - Take a look at this. - Madam. 624 00:47:40,730 --> 00:47:43,693 Che, it's so hot over here that I feel dizzy. 625 00:47:44,194 --> 00:47:46,322 I feel dizzy even if it's not hot. I'll go get a cab. 626 00:47:51,914 --> 00:47:54,752 - What are you doing? - Are you blind? 627 00:47:54,836 --> 00:47:57,590 - You banged into my car first, - My car! Damn you! 628 00:47:57,674 --> 00:47:59,134 This is my territory. 629 00:47:59,217 --> 00:48:01,053 - Don't you dare make noise. - Where are you from? 630 00:48:01,221 --> 00:48:02,639 Your car banged into mine! 631 00:48:02,722 --> 00:48:03,599 I'll beat you to death. 632 00:48:05,144 --> 00:48:06,186 Go to hell! 633 00:48:06,646 --> 00:48:07,730 How dare you? 634 00:48:09,441 --> 00:48:10,360 Do you need a taxi? 635 00:48:11,111 --> 00:48:12,071 Taxi? 636 00:48:17,371 --> 00:48:19,499 Stop scooting over, there's no space. 637 00:48:20,250 --> 00:48:22,044 There is a lot of space on your side. 638 00:48:22,379 --> 00:48:23,505 It's none of your business. 639 00:48:23,755 --> 00:48:24,924 I'm just being jealous. 640 00:48:25,008 --> 00:48:28,138 What's there to envy about? It's their business. 641 00:49:11,665 --> 00:49:14,878 What a beautiful place. Be careful not to fall down. 642 00:49:15,128 --> 00:49:16,255 Why so forceful? 643 00:49:16,547 --> 00:49:18,425 A hundred US dollars for riding in this piece of junk! 644 00:49:18,509 --> 00:49:20,971 - Filipinos need to eat too. - What an idiot. 645 00:49:21,054 --> 00:49:22,848 We're going to eat seafood. 646 00:49:22,932 --> 00:49:24,810 Father, I've arranged some activities for you. 647 00:49:24,893 --> 00:49:27,273 He'll take you on a tour around the island in the afternoon. 648 00:49:27,356 --> 00:49:30,569 - I'll go and see the witch in the jungle. - Is he good? 649 00:49:30,653 --> 00:49:32,948 He's no any ordinary person. He's the best. 650 00:49:33,031 --> 00:49:36,578 He's a driver, dancer, masseuse and all sorts of things. 651 00:49:36,662 --> 00:49:37,914 He can do many things. 652 00:49:38,540 --> 00:49:39,834 Including midwifery. 653 00:49:39,917 --> 00:49:42,922 Tell him to behave or I'll shoot him. 654 00:49:43,006 --> 00:49:43,881 Okay. 655 00:49:43,965 --> 00:49:45,884 He asked you to behave 656 00:49:45,968 --> 00:49:49,390 or he'll shoot you with his gun. That will be too late for you, understand? 657 00:49:49,473 --> 00:49:51,018 - Bye. - Don't wander around. 658 00:49:51,101 --> 00:49:53,981 - Okay, darling. Have fun! - Come back earlier! 659 00:50:00,992 --> 00:50:02,161 Lick it. 660 00:50:04,914 --> 00:50:05,833 Is it smooth? 661 00:50:08,003 --> 00:50:09,589 Then, it's genuine. Good. 662 00:50:09,672 --> 00:50:11,258 - Let's fly together! - Hooray! 663 00:50:11,342 --> 00:50:13,678 - Come. - This is a few hundred bucks. 664 00:50:14,847 --> 00:50:19,062 This used to be General McArthur's private plane. 665 00:50:19,145 --> 00:50:21,941 It's the number one plane in the Philippines. 666 00:50:22,192 --> 00:50:24,153 - It's the best plane. - Number one. Best. 667 00:50:25,113 --> 00:50:26,031 This is an important fact. 668 00:50:26,198 --> 00:50:29,536 The shorter the wing, the faster the plane can go. 669 00:50:32,541 --> 00:50:34,961 That's why rockets don't have any wings. 670 00:50:35,128 --> 00:50:35,963 No wings. 671 00:50:37,383 --> 00:50:38,300 Let's go. 672 00:50:44,560 --> 00:50:45,478 No problem. 673 00:50:45,561 --> 00:50:47,272 It can fly with only one wheel. 674 00:50:47,899 --> 00:50:49,401 It can fly with only one wheel. 675 00:50:49,819 --> 00:50:50,778 It's all right. 676 00:51:00,419 --> 00:51:03,005 Beneath your seat is a duck-shaped life buoy. 677 00:51:03,339 --> 00:51:05,635 Take it out, put it on your neck 678 00:51:07,513 --> 00:51:09,057 and blow it up. 679 00:51:11,102 --> 00:51:13,814 Blow the shell for help if you fall into the ocean. 680 00:51:17,236 --> 00:51:19,407 If you encounter a shark attack... 681 00:51:22,871 --> 00:51:27,169 Use the shell to stab the shark to death. 682 00:51:38,311 --> 00:51:40,523 Don't worry. 683 00:51:40,607 --> 00:51:42,443 The plane can fly with only an engine. 684 00:51:43,402 --> 00:51:45,447 The plane can fly with only an engine. 685 00:51:52,166 --> 00:51:53,251 Shit! 686 00:51:55,671 --> 00:51:56,924 Don't worry. 687 00:51:57,174 --> 00:51:59,302 It can fly without an engine. 688 00:51:59,385 --> 00:52:00,721 That's not true. 689 00:52:00,804 --> 00:52:02,974 It can't fly without an engine. 690 00:52:03,309 --> 00:52:04,477 You fool! 691 00:52:09,527 --> 00:52:11,947 Johnny, you forgot to lift the lid. 692 00:52:14,326 --> 00:52:15,620 Hey, are we lost? 693 00:52:15,703 --> 00:52:17,665 - We aren't lost. - Then what? 694 00:52:18,082 --> 00:52:19,918 We're crashing into the sea, you fool! 695 00:52:37,487 --> 00:52:39,740 Johnny, do you think there are sharks here? 696 00:52:40,659 --> 00:52:43,079 I've been swimming for my whole life, but I've never seen one before. 697 00:52:43,162 --> 00:52:44,915 Where do you usually swim? 698 00:52:45,625 --> 00:52:46,751 Swimming pool. 699 00:52:47,378 --> 00:52:48,421 Mom. 700 00:53:16,423 --> 00:53:17,383 Gosh. 701 00:53:18,134 --> 00:53:20,054 - Did you touch me? - No. 702 00:53:20,137 --> 00:53:21,848 Why are your feet so rough? 703 00:53:31,656 --> 00:53:33,742 - Did you touch me? - No. 704 00:53:34,702 --> 00:53:36,705 - Did you touch me? - No. 705 00:54:00,534 --> 00:54:03,372 - Stab it! - Stab it to death! 706 00:54:03,455 --> 00:54:04,666 Stab it to death! 707 00:54:15,975 --> 00:54:17,352 Let's swim to the shore. 708 00:54:17,686 --> 00:54:19,939 I can't swim that far. 709 00:54:20,107 --> 00:54:22,402 Stay here. I'll go ask for help. 710 00:54:26,032 --> 00:54:28,286 Wait for me! 711 00:55:08,098 --> 00:55:11,145 Don't worry. My fortune-teller said that I'll die in bed. 712 00:55:11,229 --> 00:55:12,773 He could mean a waterbed. 713 00:55:20,076 --> 00:55:21,995 Come on. 714 00:55:22,162 --> 00:55:23,623 These are the local dishes. 715 00:55:24,666 --> 00:55:25,501 Eat up. 716 00:55:26,377 --> 00:55:28,881 Please enjoy. A hundred US dollars per person. 717 00:55:28,965 --> 00:55:32,428 You can't get such variety of seafood elsewhere in the Philippines. 718 00:55:32,512 --> 00:55:33,931 Only I can provide it. 719 00:55:34,223 --> 00:55:35,934 A hundred dollars for such seafood? 720 00:55:36,726 --> 00:55:38,271 I'll shoot you dead. 721 00:55:41,067 --> 00:55:42,820 Shirley, this is delicious. 722 00:55:42,903 --> 00:55:44,113 - Try it. - Okay. 723 00:55:47,368 --> 00:55:48,203 What is that? 724 00:55:49,329 --> 00:55:50,456 It's a Filipino cockroach. 725 00:55:52,501 --> 00:55:53,420 It's quite tasty. 726 00:56:08,359 --> 00:56:10,029 Dad, she took my wig! 727 00:56:10,195 --> 00:56:12,867 - It's mine. - It's mine! 728 00:56:12,950 --> 00:56:14,745 - It's mine. - It's mine! 729 00:56:14,828 --> 00:56:15,829 It's mine. 730 00:56:15,914 --> 00:56:16,789 Give it back. 731 00:56:16,873 --> 00:56:17,917 Give it back to her. 732 00:56:17,1000 --> 00:56:19,168 Dad! 733 00:56:19,628 --> 00:56:20,795 It's mine! 734 00:56:20,879 --> 00:56:22,715 - How dare you bully my daughter? - Give it back to me! 735 00:56:22,798 --> 00:56:25,261 - It's mine! - Give it back to me! 736 00:56:26,346 --> 00:56:27,222 Go to hell! 737 00:56:27,306 --> 00:56:28,642 Give it back to me! 738 00:56:28,725 --> 00:56:32,773 - It's mine! - It's mine! 739 00:56:32,856 --> 00:56:37,322 - Give it back to me! - Give it back to me! 740 00:56:37,405 --> 00:56:39,492 - It's mine! - It's mine! 741 00:56:39,575 --> 00:56:40,827 Give it back to me! 742 00:56:40,911 --> 00:56:43,331 - Give it back to me! - Stop fighting! 743 00:56:43,414 --> 00:56:46,336 - It's mine! - It's mine! 744 00:57:11,291 --> 00:57:13,879 Your fortune-teller is reliable. 745 00:57:14,463 --> 00:57:16,174 He also told me that if I survived, 746 00:57:16,299 --> 00:57:17,885 I'd find my true love. 747 00:57:19,054 --> 00:57:20,347 Johnny. 748 00:57:20,807 --> 00:57:22,308 Cici. 749 00:57:24,896 --> 00:57:26,149 What a huge mosquito. 750 00:57:26,858 --> 00:57:29,696 It's huge. There's one more. 751 00:57:29,779 --> 00:57:31,114 It's so huge. 752 00:57:39,711 --> 00:57:40,671 Delicious. 753 00:57:43,175 --> 00:57:45,596 Yours look really delicious. 754 00:57:48,976 --> 00:57:50,729 It's good! 755 00:57:50,812 --> 00:57:52,230 Take it. 756 00:57:52,857 --> 00:57:53,816 Isn't it nice? 757 00:57:53,983 --> 00:57:55,819 - I'm coming! - Isn't it nice? 758 00:57:55,904 --> 00:57:58,741 Yes. It's nice, but this is even nicer! 759 00:57:58,824 --> 00:58:00,077 She belongs to me. 760 00:58:01,245 --> 00:58:02,497 - Don't go! - Johnny. 761 00:58:03,123 --> 00:58:04,583 Help! 762 00:58:06,587 --> 00:58:07,713 Help! 763 00:58:17,687 --> 00:58:18,522 Go to hell! 764 00:58:30,833 --> 00:58:31,668 Don't run! 765 00:58:36,551 --> 00:58:38,429 Where are we now? 766 00:58:38,887 --> 00:58:42,059 Where? We're on the beach, you fool! 767 00:58:47,359 --> 00:58:49,654 A crazy person is coming over! Let's kill him! 768 00:59:28,757 --> 00:59:30,051 Good job! 769 00:59:30,134 --> 00:59:31,720 Well done! 770 00:59:36,019 --> 00:59:37,730 Goodness! 771 00:59:46,953 --> 00:59:50,708 Bravo! 772 00:59:50,792 --> 00:59:53,170 Kids, go away. It's dangerous! 773 01:01:24,021 --> 01:01:25,440 Take it! 774 01:01:34,579 --> 01:01:37,167 How about this? This is even better. 775 01:01:41,215 --> 01:01:43,385 Do you know what is this? 776 01:02:06,964 --> 01:02:08,007 Can I hitch a ride? 777 01:02:08,507 --> 01:02:09,885 Unless you pay me in US dollars. 778 01:02:09,968 --> 01:02:12,389 - No US dollars, no talk. - Please. 779 01:02:12,681 --> 01:02:13,515 Don't beg me. 780 01:02:16,437 --> 01:02:18,982 Can I hitch a ride? 781 01:02:20,485 --> 01:02:21,528 Can I hitch a ride? 782 01:02:22,446 --> 01:02:23,823 - Just get in! - Thank you! 783 01:02:23,990 --> 01:02:25,201 Can you make it move faster? 784 01:02:25,534 --> 01:02:27,329 Harder. Faster, please. 785 01:02:30,417 --> 01:02:31,461 Thank you so much. 786 01:02:50,281 --> 01:02:53,245 Tear it! Open it! 787 01:02:54,120 --> 01:02:56,375 The hut may collapse. 788 01:03:21,289 --> 01:03:22,206 Are you okay? 789 01:03:22,374 --> 01:03:23,709 Johnny! 790 01:03:26,130 --> 01:03:28,216 Are you okay? Why did you stop? 791 01:03:28,550 --> 01:03:29,468 Are you all right? 792 01:03:30,803 --> 01:03:32,639 Scream! I'll shake your body. 793 01:03:36,396 --> 01:03:39,150 Louder. Continue screaming. 794 01:03:51,377 --> 01:03:52,880 He's a capable man. 795 01:03:59,390 --> 01:04:01,644 Hey, it's your turn. Come up. 796 01:04:02,311 --> 01:04:03,188 Me? 797 01:04:07,946 --> 01:04:10,240 One, two, three. 798 01:04:22,093 --> 01:04:24,179 Come on, don't be shy. 799 01:04:42,082 --> 01:04:43,584 Jim! 800 01:05:00,235 --> 01:05:01,821 Hey. It's your turn now. 801 01:05:14,382 --> 01:05:15,760 I'm here, pretty lady. 802 01:05:17,054 --> 01:05:18,973 Jim, wake up. 803 01:05:19,223 --> 01:05:20,184 Jim. 804 01:05:54,529 --> 01:05:56,490 Cici, I made it. 805 01:05:58,368 --> 01:06:00,162 Finally, I got to shave someone's eyebrow. 806 01:06:01,331 --> 01:06:03,752 Johnny. 807 01:06:04,336 --> 01:06:05,254 Cici. 808 01:06:06,131 --> 01:06:08,843 Johnny. 809 01:06:09,094 --> 01:06:11,222 Cici. 810 01:06:12,599 --> 01:06:14,644 Johnny. 811 01:06:14,936 --> 01:06:16,856 Cici. 812 01:06:27,789 --> 01:06:29,917 That's the infamous house on a tree. 813 01:06:30,377 --> 01:06:31,753 I did it. I shaved someone's eyebrow! 814 01:06:36,303 --> 01:06:39,099 That indigenous person looks very familiar. 815 01:06:39,892 --> 01:06:41,561 Yes, I agree. 816 01:06:42,061 --> 01:06:45,025 It's impossible that we've met with them before. Right, Grandpa? 817 01:06:45,108 --> 01:06:46,903 Yes, I've never seen him. 818 01:06:47,069 --> 01:06:50,450 - We always see him at your house. - You're right. 819 01:06:51,994 --> 01:06:53,830 Wong, what are you doing up there? 820 01:06:54,164 --> 01:06:55,791 Who is the woman standing beside you? 821 01:06:56,543 --> 01:06:59,047 She's the witch that I told you about. 822 01:06:59,714 --> 01:07:00,549 Witch? 823 01:07:00,633 --> 01:07:03,471 - That's her. Yes. - Why does she look like that? 824 01:07:04,847 --> 01:07:06,183 She doesn't like... 825 01:07:06,350 --> 01:07:07,185 I'm dead meat. 826 01:07:07,268 --> 01:07:09,063 She doesn't like others to come upstairs. 827 01:07:09,897 --> 01:07:10,857 Hide. 828 01:07:10,941 --> 01:07:13,361 What should I do now? 829 01:07:13,527 --> 01:07:15,280 I thought you're not afraid of your wife. 830 01:07:15,447 --> 01:07:18,869 I'm not. I just don't want her to commit suicide from sadness. 831 01:07:18,953 --> 01:07:19,788 Here. 832 01:07:29,845 --> 01:07:31,598 - Where is the witch? - Hush. 833 01:07:31,682 --> 01:07:32,557 Not so loud. 834 01:07:33,309 --> 01:07:34,644 What's going on here? 835 01:07:35,688 --> 01:07:38,484 She wants to adopt us before giving a prescription. 836 01:07:38,818 --> 01:07:39,944 Why are they sleeping here? 837 01:07:40,696 --> 01:07:42,240 This is the adoption ritual. 838 01:07:43,283 --> 01:07:44,410 Where is the prescription? 839 01:07:45,411 --> 01:07:46,538 I want the prescription. 840 01:07:46,621 --> 01:07:48,749 Hush now. 841 01:07:49,584 --> 01:07:50,502 Hold on. 842 01:07:59,642 --> 01:08:02,271 Darling, she prescribed these berries. 843 01:08:02,354 --> 01:08:04,024 They should cure infertility. 844 01:08:04,107 --> 01:08:06,570 The witch herself has 108 children. 845 01:08:06,987 --> 01:08:08,113 What? 108 children? 846 01:08:08,196 --> 01:08:10,826 She has enough children to film a drama. 847 01:08:12,203 --> 01:08:14,332 These berries can cure infertility? 848 01:08:14,749 --> 01:08:15,625 I don't believe it. 849 01:08:27,853 --> 01:08:29,104 Che. 850 01:08:30,106 --> 01:08:31,734 Come and drink with me. 851 01:08:34,739 --> 01:08:35,782 Where? 852 01:08:36,282 --> 01:08:38,035 - In my room. - Sure. 853 01:08:42,042 --> 01:08:45,381 Darling, my hemorrhoid is back again. 854 01:08:46,465 --> 01:08:48,385 That's just an excuse. 855 01:08:48,551 --> 01:08:50,472 - Go. - Okay. 856 01:09:05,036 --> 01:09:06,121 The moment I saw you, 857 01:09:06,664 --> 01:09:08,375 I felt that the present is eternal. 858 01:09:09,251 --> 01:09:11,588 The past has passed. 859 01:09:12,256 --> 01:09:15,845 It's nothing more than just a blur recording in our brain. 860 01:09:17,139 --> 01:09:18,014 Let me ask you. 861 01:09:18,098 --> 01:09:21,645 How frequently do I appear on the recording in your mind? 862 01:09:22,147 --> 01:09:23,523 More frequent than those artists. 863 01:09:24,775 --> 01:09:25,694 Cici. 864 01:09:26,653 --> 01:09:28,114 - Oh, no. - Cici. 865 01:09:28,364 --> 01:09:30,451 - What are you afraid of? - He will stab me. 866 01:09:30,534 --> 01:09:32,872 - I don't belong to him. - You'll be fine, but he'll kill me. 867 01:09:32,955 --> 01:09:33,831 Cici. 868 01:09:35,083 --> 01:09:35,917 Cici. 869 01:09:38,172 --> 01:09:39,006 Cici. 870 01:09:41,134 --> 01:09:41,969 Cici. 871 01:09:42,344 --> 01:09:43,680 Go sleep with your wife. 872 01:09:44,055 --> 01:09:45,975 Listen to me. 873 01:09:47,603 --> 01:09:49,647 - Cici. - Talk to your wife instead. 874 01:09:49,731 --> 01:09:51,317 Why are you still looking for the witch? 875 01:09:51,484 --> 01:09:52,569 Let me explain. 876 01:09:53,111 --> 01:09:55,114 Why are there two watermelons? 877 01:09:55,198 --> 01:09:56,533 I ordered extra for you. 878 01:09:58,244 --> 01:09:59,538 You knew that I would come? 879 01:10:00,456 --> 01:10:01,791 I... 880 01:10:02,209 --> 01:10:04,213 I'm so touched, Cici. 881 01:10:04,546 --> 01:10:05,589 We're... 882 01:10:06,674 --> 01:10:07,885 real friends. 883 01:10:08,469 --> 01:10:10,805 We survived the plane crash. 884 01:10:11,933 --> 01:10:13,852 Even the shark couldn't kill us. 885 01:10:15,480 --> 01:10:16,482 I feel like... 886 01:10:18,902 --> 01:10:20,279 we're real friends. 887 01:10:28,834 --> 01:10:29,794 I feel that 888 01:10:30,629 --> 01:10:33,132 the present is an eternity. 889 01:10:34,093 --> 01:10:35,302 The past 890 01:10:35,679 --> 01:10:37,890 is merely a blur recording in our brain. 891 01:10:38,391 --> 01:10:40,352 It doesn't exist. 892 01:10:40,894 --> 01:10:41,896 The future 893 01:10:43,023 --> 01:10:45,443 has yet to exist. 894 01:10:45,819 --> 01:10:48,365 Therefore, the present is... 895 01:10:50,118 --> 01:10:51,453 It's definitely... 896 01:11:07,937 --> 01:11:09,773 What are you doing here, you bastard? 897 01:11:09,857 --> 01:11:11,651 She asked me to accompany her to eat watermelon. 898 01:11:11,735 --> 01:11:13,237 - Watermelon? - Yes. 899 01:11:13,321 --> 01:11:14,990 - You're eating watermelon in her room? - Open up. 900 01:11:16,826 --> 01:11:17,744 Open the door! 901 01:11:19,288 --> 01:11:20,165 Shit. 902 01:11:20,624 --> 01:11:23,629 Wong, I know you're inside. 903 01:11:23,712 --> 01:11:24,839 Hang on. 904 01:11:24,922 --> 01:11:25,757 Open up! 905 01:11:31,390 --> 01:11:32,392 Where is Wong? 906 01:11:32,476 --> 01:11:33,728 - What? - He... 907 01:11:36,857 --> 01:11:38,068 He didn't come here. 908 01:11:38,234 --> 01:11:39,528 - Didn't he come here? - Yes. 909 01:11:40,237 --> 01:11:41,156 Sir. 910 01:11:41,365 --> 01:11:42,700 This is my girlfriend, Cici. 911 01:11:47,415 --> 01:11:49,335 Both of you are the same. 912 01:11:56,764 --> 01:11:58,350 - Che. - Yes. 913 01:11:59,101 --> 01:12:02,731 What jobs did you have before working for me? 914 01:12:04,067 --> 01:12:04,984 I was a watchman. 915 01:12:06,612 --> 01:12:09,242 You ended up being arrested as a robbery accomplice. 916 01:12:09,617 --> 01:12:10,452 What else? 917 01:12:10,619 --> 01:12:11,995 I worked in the entertainment industry. 918 01:12:12,455 --> 01:12:14,625 You ended up being arrested for filming pornography. 919 01:12:15,251 --> 01:12:17,170 You. Move aside. 920 01:12:17,630 --> 01:12:18,464 Go away! 921 01:12:26,769 --> 01:12:27,603 What else? 922 01:12:27,812 --> 01:12:28,981 I was a freight agent. 923 01:12:29,899 --> 01:12:33,363 You ended up being arrested for drug trafficking. 924 01:12:34,114 --> 01:12:34,991 Useless. 925 01:12:36,325 --> 01:12:37,161 Sir. 926 01:12:37,745 --> 01:12:38,788 Look at you. 927 01:12:40,708 --> 01:12:42,502 Are you planning to become a pimp? 928 01:12:44,338 --> 01:12:45,966 Don't talk nonsense. 929 01:12:49,096 --> 01:12:49,930 Move aside! 930 01:12:50,139 --> 01:12:50,974 Okay. 931 01:12:53,269 --> 01:12:54,772 I initially planned to retire, 932 01:12:55,856 --> 01:12:58,986 but I can't entrust you two with my restaurant. 933 01:13:02,241 --> 01:13:03,368 Take it away. Quick. 934 01:13:03,452 --> 01:13:04,829 Sir, are you okay? 935 01:13:08,042 --> 01:13:08,919 Sir. 936 01:13:09,002 --> 01:13:10,671 I'll shoot him dead when I find him. 937 01:13:10,922 --> 01:13:12,216 - Be careful. - What nonsense. 938 01:13:17,056 --> 01:13:18,558 Wong, are you okay? 939 01:13:19,727 --> 01:13:20,938 You can have the watermelon. 940 01:13:21,355 --> 01:13:22,649 I will let you eat it. 941 01:13:23,107 --> 01:13:24,276 I don't have the mood for that. 942 01:13:27,113 --> 01:13:28,199 Che. 943 01:13:29,952 --> 01:13:31,287 Get out, both of you. 944 01:13:35,418 --> 01:13:36,253 Wong. 945 01:13:37,421 --> 01:13:38,257 Wong. 946 01:13:38,757 --> 01:13:40,552 - Are you mad at me? - Don't be silly. 947 01:13:41,261 --> 01:13:44,057 She said she needed a company to drink with her. 948 01:13:44,266 --> 01:13:45,726 So I joined her. 949 01:13:45,893 --> 01:13:48,564 I'm not mad at you. I just feel that life is meaningless. 950 01:13:48,647 --> 01:13:51,318 Why do I have to sneak out from the window and get chased after every time? 951 01:13:51,569 --> 01:13:52,946 Because you're married. 952 01:13:53,196 --> 01:13:55,074 It's simple. Just like birds, 953 01:13:55,157 --> 01:13:57,704 you're being kept in a cage. 954 01:13:58,538 --> 01:14:00,875 Are you bachelors having it much better? 955 01:14:01,251 --> 01:14:03,337 No, you've got a wife to look after you. 956 01:14:04,255 --> 01:14:07,176 Birds will fight from time to time if they're being kept in the same cage. 957 01:14:07,260 --> 01:14:09,138 The same thing applies to human. 958 01:14:09,597 --> 01:14:11,893 But this is not the bird at your home, but that. 959 01:14:13,645 --> 01:14:14,479 What bird is this? 960 01:14:15,064 --> 01:14:16,190 Your father-in-law. 961 01:14:44,109 --> 01:14:46,196 Didn't you say it's eternal? 962 01:14:46,697 --> 01:14:47,990 That's just a trick to get girls. 963 01:14:48,074 --> 01:14:50,077 Our workplace is our eternity. 964 01:15:14,323 --> 01:15:15,325 Does it smell good? 965 01:15:15,826 --> 01:15:17,704 - Yes. - Let me kiss you. 966 01:15:19,873 --> 01:15:21,126 You're daydreaming again. 967 01:15:21,711 --> 01:15:23,839 Can't I take a short break while slicing beef? 968 01:15:23,922 --> 01:15:26,801 I've never taken a break after having worked for decades. 969 01:15:27,052 --> 01:15:28,303 Yeng is having a sore throat. 970 01:15:28,888 --> 01:15:30,265 Go home and cook bird soup for her. 971 01:15:40,656 --> 01:15:43,036 I caught you this time. 972 01:15:43,202 --> 01:15:46,040 - Goodness. - No wonder I always smell ginseng. 973 01:15:46,123 --> 01:15:47,751 You stole and cooked my ginseng. 974 01:15:47,917 --> 01:15:51,883 - You made me feel dizzy with the smell. - Grandpa, are you all right? 975 01:15:51,966 --> 01:15:53,092 - Wong. - Are you okay? 976 01:15:53,176 --> 01:15:55,722 Your grandpa stole my ginseng. 977 01:15:55,930 --> 01:15:58,977 He didn't, I give it to him. 978 01:15:59,061 --> 01:16:00,521 You did? So you stole my ginseng. 979 01:16:00,605 --> 01:16:01,939 - No, I took it. - You stole it. 980 01:16:02,024 --> 01:16:03,609 - I took it. - You stole it! 981 01:16:03,860 --> 01:16:06,322 We're a family. Of course, I can give him some.. 982 01:16:09,077 --> 01:16:10,536 "We're a family"? 983 01:16:10,996 --> 01:16:12,999 Remember when you first came to Hong Kong? 984 01:16:13,083 --> 01:16:15,753 All you had were a pair of underpants and slippers. 985 01:16:15,836 --> 01:16:17,547 If Dad didn't employ you as a cleaner, 986 01:16:17,631 --> 01:16:19,676 both you and your grandpa would have starved to death! 987 01:16:19,760 --> 01:16:20,677 Exactly. 988 01:16:20,761 --> 01:16:22,347 So, both of you stole my ginseng! 989 01:16:22,514 --> 01:16:24,225 - I took it. - You stole it. 990 01:16:24,308 --> 01:16:25,310 I took it. 991 01:16:38,747 --> 01:16:39,707 Shirley. 992 01:16:39,791 --> 01:16:42,712 Did he really hit me or was that my hallucination? 993 01:16:42,879 --> 01:16:44,340 You're not hallucinating. 994 01:16:44,757 --> 01:16:46,552 Dad! 995 01:16:46,635 --> 01:16:49,013 You're so cheap. You hit your wife. 996 01:16:49,180 --> 01:16:51,016 - Dad. - I'll hit you too if you stay. 997 01:16:51,100 --> 01:16:53,771 - Hit me? I don't believe it. - Go to hell! 998 01:16:55,524 --> 01:16:57,402 Dad, he hit Shirley too. 999 01:17:37,506 --> 01:17:38,341 Wong! 1000 01:17:39,009 --> 01:17:40,219 Why did you hit my daughter? 1001 01:17:42,932 --> 01:17:44,601 My late wife never hit her. 1002 01:17:47,188 --> 01:17:48,982 I had never hit her too. 1003 01:17:49,859 --> 01:17:51,612 How dare you hit my daughter? 1004 01:17:52,572 --> 01:17:53,698 I'll shoot you dead. 1005 01:18:00,793 --> 01:18:03,046 Grandpa, your plaster will be removed within three days. 1006 01:18:03,214 --> 01:18:04,423 You can go to a disco after that. 1007 01:18:05,175 --> 01:18:07,011 I know that you're filial. 1008 01:18:08,555 --> 01:18:11,017 I don't ask for a luxurious house. 1009 01:18:12,812 --> 01:18:14,982 A wooden house is just fine. 1010 01:18:17,319 --> 01:18:18,237 By the way, 1011 01:18:18,905 --> 01:18:19,739 Wong. 1012 01:18:19,990 --> 01:18:21,993 Wong! 1013 01:18:22,076 --> 01:18:23,078 Yes? 1014 01:18:24,079 --> 01:18:27,209 I don't need ginseng. 1015 01:18:27,626 --> 01:18:30,131 Herbal tea will do. 1016 01:18:31,508 --> 01:18:32,592 - Wong! - Are you okay? 1017 01:18:32,676 --> 01:18:34,095 - What? - Come out now! 1018 01:18:35,055 --> 01:18:36,433 Which hand did you use to hit Yeng? 1019 01:18:36,933 --> 01:18:38,853 Stick it out. 1020 01:18:40,897 --> 01:18:42,608 Where is the labor room? 1021 01:18:43,234 --> 01:18:44,945 - Where can I deliver the baby? - Lie down. 1022 01:18:45,195 --> 01:18:47,325 How can I deliver on the floor? 1023 01:20:50,518 --> 01:20:51,770 Which hand did you use to hit Yeng? 1024 01:21:03,997 --> 01:21:05,249 Which hand did you use to hit Yeng? 1025 01:21:06,251 --> 01:21:07,168 Stick it out! 1026 01:21:09,881 --> 01:21:10,840 Stick it out now! 1027 01:21:12,093 --> 01:21:14,054 Don't attempt to run away. 1028 01:21:15,390 --> 01:21:16,392 Don't you dare run away! 1029 01:21:33,376 --> 01:21:34,962 Hey, where is the labor room? 1030 01:21:35,964 --> 01:21:37,174 You're deaf. 1031 01:21:37,675 --> 01:21:39,344 Hey, where is the labor room? 1032 01:21:39,636 --> 01:21:41,180 Where is the delivery room? 1033 01:21:41,264 --> 01:21:42,933 Move aside or I'll cut you open. 1034 01:21:43,017 --> 01:21:44,561 Why are you so fierce? 1035 01:21:44,811 --> 01:21:46,272 No wonder you have no eyebrows. 1036 01:21:53,033 --> 01:21:54,242 No wonder you're so bold nowadays. 1037 01:21:54,869 --> 01:21:56,997 It seems that you've been training hard. 1038 01:21:57,080 --> 01:21:58,458 Why don't you slit my throat open? 1039 01:21:58,541 --> 01:21:59,959 Slit my throat now. 1040 01:22:00,461 --> 01:22:03,048 Kill me. 1041 01:22:03,131 --> 01:22:05,594 Go ahead and kill me. 1042 01:22:05,719 --> 01:22:07,096 Kill me if you can. 1043 01:22:10,894 --> 01:22:11,770 What? 1044 01:22:22,119 --> 01:22:24,122 Father, are you all right? 1045 01:22:24,707 --> 01:22:26,752 - Answer me, Father. - I'm still alive. 1046 01:22:35,599 --> 01:22:36,433 Wong! 1047 01:22:37,394 --> 01:22:40,899 From now on, you won't be living in a luxurious home or eat teppanyaki. 1048 01:22:41,316 --> 01:22:45,949 Take your underpants, your slippers, your grandpa, 1049 01:22:46,032 --> 01:22:48,285 and move back to the slums. 1050 01:22:48,369 --> 01:22:50,455 Stay in a wooden house and have only roadside stall food! 1051 01:23:02,141 --> 01:23:03,893 Help! 1052 01:23:07,983 --> 01:23:10,738 Help! 1053 01:23:16,413 --> 01:23:18,708 Old man, hurry up! 1054 01:23:21,504 --> 01:23:23,132 Hurry up! You're so slow! 1055 01:23:23,424 --> 01:23:26,095 Open the window! What's taking you so long? 1056 01:23:45,292 --> 01:23:46,543 - Wong! - Wong! 1057 01:23:46,627 --> 01:23:48,004 - Help! - Are you all right? 1058 01:23:52,470 --> 01:23:53,304 Help! 1059 01:23:54,223 --> 01:23:55,057 Help! 1060 01:23:56,518 --> 01:23:57,352 Help! 1061 01:23:57,937 --> 01:23:58,854 Help! 1062 01:23:59,773 --> 01:24:00,607 Help! 1063 01:24:03,946 --> 01:24:04,948 Are you nuts? 1064 01:24:05,532 --> 01:24:06,867 Why do you say so? 1065 01:24:11,499 --> 01:24:12,709 Isn't it strange? 1066 01:24:12,793 --> 01:24:14,754 There are no labor rooms in this hospital. 1067 01:24:14,838 --> 01:24:16,883 I don't know where to deliver my baby. 1068 01:24:17,551 --> 01:24:18,678 So troublesome! 1069 01:25:10,759 --> 01:25:11,802 Grandpa. 1070 01:25:11,886 --> 01:25:15,224 Grandpa, I made ginseng soup for you. Have some. 1071 01:25:15,308 --> 01:25:16,602 So sweet of you. 1072 01:25:18,020 --> 01:25:18,939 Grandpa. 1073 01:25:19,022 --> 01:25:21,525 Wong has not come home for more than ten days. 1074 01:25:21,609 --> 01:25:24,405 Do you know where he went? Please tell me. 1075 01:25:24,489 --> 01:25:26,867 - I don't know. - Grandpa! 1076 01:25:33,795 --> 01:25:34,922 - Che. - Yes? 1077 01:25:35,130 --> 01:25:37,092 I made ginseng soup. Have some. 1078 01:25:37,175 --> 01:25:38,636 It's too nutritious for my body. 1079 01:25:39,429 --> 01:25:42,851 Che, please tell me Wong's whereabouts. 1080 01:25:42,935 --> 01:25:45,146 I've tried looking for him, but to no avail. 1081 01:25:45,230 --> 01:25:48,318 You're lying! You must know where he is. 1082 01:25:48,402 --> 01:25:50,863 Tell him I made him ginseng soup. 1083 01:25:50,947 --> 01:25:54,369 If you don't know where your husband is, how would I know? 1084 01:25:57,624 --> 01:25:58,583 It must be Wong. 1085 01:25:59,377 --> 01:26:00,421 Wong! 1086 01:26:00,921 --> 01:26:03,550 Dad, did you find Wong? 1087 01:26:04,010 --> 01:26:06,263 I went to all the hotels, bars, and dance studio 1088 01:26:06,346 --> 01:26:08,933 that he usually frequents, but I still couldn't find him. 1089 01:26:09,685 --> 01:26:12,188 I don't care, you must find him. 1090 01:26:13,649 --> 01:26:15,485 You told me to shoot him to death. 1091 01:26:15,694 --> 01:26:17,905 What? Did you really shoot him? 1092 01:26:18,157 --> 01:26:19,366 He fell. 1093 01:26:19,701 --> 01:26:21,411 Where to? 1094 01:26:21,495 --> 01:26:22,705 How would I know? 1095 01:26:24,750 --> 01:26:26,502 Could he have committed suicide? 1096 01:26:27,838 --> 01:26:30,718 If he did, you can marry another guy. 1097 01:26:31,302 --> 01:26:32,345 I don't care. 1098 01:26:32,429 --> 01:26:35,016 Find him or I'll kill myself. 1099 01:26:35,433 --> 01:26:37,896 - Yeng! - Let me die! 1100 01:26:37,979 --> 01:26:40,984 - Don't! - You're a good girl. 1101 01:26:41,068 --> 01:26:42,904 - Don't be naughty. - You'll die right away! 1102 01:26:42,987 --> 01:26:44,573 - You'll die right away! - Let me die. 1103 01:26:58,637 --> 01:26:59,846 You're back! 1104 01:27:01,057 --> 01:27:02,726 - Pack up, Grandpa. - Where are we going? 1105 01:27:02,810 --> 01:27:03,937 Back to the slums. 1106 01:27:04,729 --> 01:27:05,856 We lost our home. 1107 01:27:07,234 --> 01:27:09,278 - We'll be having street food. - Okay. 1108 01:27:09,529 --> 01:27:11,740 We'll be fine, no starving. 1109 01:27:16,373 --> 01:27:17,290 We'll be just fine. 1110 01:27:32,857 --> 01:27:35,068 - Wong. - These underpants are mine. 1111 01:27:37,614 --> 01:27:39,576 I was just kidding. Don't take it to heart. 1112 01:27:40,201 --> 01:27:43,790 - As you know, I was drunk that time. - This is mine. 1113 01:27:43,874 --> 01:27:44,959 It's mine. 1114 01:27:45,376 --> 01:27:46,545 I've aged. 1115 01:27:46,962 --> 01:27:49,633 - Regarding my business, I plan - It's mine! 1116 01:27:49,717 --> 01:27:52,262 - to entrust you my restaurant soon. - I'm packing my own things. 1117 01:27:52,345 --> 01:27:54,641 Here's the key. Take it. 1118 01:27:54,725 --> 01:27:56,101 I don't want it. 1119 01:27:59,691 --> 01:28:00,525 Underpants. 1120 01:28:01,318 --> 01:28:04,573 You've shaved my eyebrows! What else do you want? 1121 01:28:08,245 --> 01:28:09,956 He's bullying me. 1122 01:28:11,667 --> 01:28:13,587 Get him back by yourself. 1123 01:28:15,674 --> 01:28:18,053 - Go ahead and beg him. - Okay. 1124 01:28:22,644 --> 01:28:24,229 - Wong. - What? 1125 01:28:25,356 --> 01:28:27,609 Have some ginseng soup. 1126 01:28:29,237 --> 01:28:30,489 - Please drink it. - I don't want it. 1127 01:28:31,783 --> 01:28:32,909 Please have some. 1128 01:28:32,992 --> 01:28:34,745 I stole it. 1129 01:28:35,956 --> 01:28:38,084 No, you took it. 1130 01:28:38,167 --> 01:28:40,213 - I stole it. - No, you took it. 1131 01:28:40,296 --> 01:28:41,381 I stole it. 1132 01:28:41,464 --> 01:28:42,675 - No, you took it. - I stole it. 1133 01:28:42,883 --> 01:28:44,010 - No, you took it. - Wong. 1134 01:28:44,094 --> 01:28:45,011 Don't be like this. 1135 01:28:45,095 --> 01:28:47,683 - I stole it. - Stop this nonsense argument. 1136 01:28:47,766 --> 01:28:49,060 - I stole it. - Wong. 1137 01:28:49,143 --> 01:28:52,147 - Come on, just have a sip of it. - Here. 1138 01:28:52,231 --> 01:28:54,819 - Have some. - Drink it. 1139 01:28:55,319 --> 01:28:56,446 Is it delicious? 1140 01:28:58,616 --> 01:28:59,618 It's too bland. 1141 01:28:59,743 --> 01:29:01,913 - I'll add some salt. - Go now. 1142 01:29:02,706 --> 01:29:04,626 Wong, are you okay? 1143 01:29:04,710 --> 01:29:05,877 - So bland. - Darling. 1144 01:29:07,213 --> 01:29:11,679 The berries given by the Filipino witch are effective. 1145 01:29:11,762 --> 01:29:14,766 According to the doctor, I'm one month pregnant. 1146 01:29:17,855 --> 01:29:20,568 Wong, congratulations. 1147 01:29:22,946 --> 01:29:24,365 Let's celebrate and have some drinks. 1148 01:29:24,490 --> 01:29:27,412 Come. Let's go drinking. 1149 01:29:30,708 --> 01:29:32,419 Grandpa, what are you doing? 1150 01:29:32,669 --> 01:29:34,840 You said we're going back to the slums. 1151 01:29:34,923 --> 01:29:38,137 - Are you crazy? There are many mosquitoes. - All right. I'll get back inside. 1152 01:29:39,138 --> 01:29:40,140 Come on. 1153 01:29:41,099 --> 01:29:42,143 Be careful. 1154 01:29:42,518 --> 01:29:44,772 Wait for me downstairs. I'll bring the cat. 1155 01:29:44,855 --> 01:29:45,982 Sure. 1156 01:29:54,746 --> 01:29:55,706 Do it here! 1157 01:29:57,876 --> 01:29:59,045 I'm heading out for drinks. 1158 01:29:59,128 --> 01:30:01,256 - Sure. - I'm going drinking. 1159 01:30:01,507 --> 01:30:02,926 Come home early. 1160 01:30:03,009 --> 01:30:04,762 I'll make ginseng soup for you. 1161 01:30:05,304 --> 01:30:08,643 I'm finally free! 78826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.