Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,679 --> 00:02:26,515
Three people, is it? Please come in.
2
00:02:34,820 --> 00:02:35,863
Please go inside.
3
00:02:36,071 --> 00:02:37,115
Thank you.
4
00:02:53,473 --> 00:02:55,895
- Jerk, you're sneaking in to cook again?
- You're doing the same thing.
5
00:02:56,103 --> 00:02:57,772
It's my turn this time.
6
00:02:57,981 --> 00:02:58,815
Dream on.
7
00:03:00,694 --> 00:03:01,528
Long or short?
8
00:03:01,904 --> 00:03:02,739
Short.
9
00:03:03,406 --> 00:03:05,034
Watch out for my father-in-law.
10
00:04:12,222 --> 00:04:13,266
Anything else?
11
00:04:13,975 --> 00:04:14,935
Later,
12
00:04:15,728 --> 00:04:17,105
I'll serve each of you one.
13
00:04:29,750 --> 00:04:30,877
I don't care.
14
00:04:38,055 --> 00:04:39,891
Run!
15
00:04:56,709 --> 00:04:57,627
Attack!
16
00:05:23,584 --> 00:05:24,837
I'll beat you to death.
17
00:05:27,507 --> 00:05:29,760
Boss, you're back. Be careful.
18
00:05:30,887 --> 00:05:32,265
Take these in.
19
00:05:32,515 --> 00:05:33,559
Got it.
20
00:05:43,198 --> 00:05:44,159
Hey.
21
00:05:45,076 --> 00:05:45,911
Sir.
22
00:05:46,704 --> 00:05:48,081
What are you doing?
23
00:05:48,290 --> 00:05:50,001
Nothing.
24
00:05:50,418 --> 00:05:51,295
Nothing.
25
00:06:02,520 --> 00:06:03,814
You're lucky.
26
00:06:03,981 --> 00:06:05,483
Only I can cook lobster like that.
27
00:06:05,567 --> 00:06:08,029
No one else can do it.
28
00:06:08,989 --> 00:06:10,073
This way, please.
29
00:06:11,242 --> 00:06:12,244
Move aside.
30
00:06:20,173 --> 00:06:21,842
Why is everything free?
31
00:06:22,092 --> 00:06:23,803
Because I'm buying you dinner.
32
00:06:25,890 --> 00:06:27,476
When will you invite me to the movies?
33
00:06:27,852 --> 00:06:29,395
Some days soon.
34
00:06:29,647 --> 00:06:31,023
Don't talk about the future,
35
00:06:31,190 --> 00:06:32,692
as the world may end tomorrow.
36
00:06:32,776 --> 00:06:33,653
It doesn't exist.
37
00:06:33,986 --> 00:06:35,113
Don't talk about the past too,
38
00:06:35,364 --> 00:06:38,076
as it's only a blur recording
in our brain.
39
00:06:38,327 --> 00:06:39,411
It doesn't exist as well.
40
00:06:39,912 --> 00:06:40,747
Right?
41
00:06:40,830 --> 00:06:44,294
It's important to live in the present
because the present is eternal.
42
00:06:44,711 --> 00:06:47,174
- I'll give you a call tonight.
- Great!
43
00:06:47,258 --> 00:06:48,342
What is your name?
44
00:06:48,676 --> 00:06:50,387
I'm Johnny. How about you?
45
00:06:50,805 --> 00:06:51,806
I'm Sylvia.
46
00:06:52,056 --> 00:06:53,517
- I'll be leaving.
- Sylvia.
47
00:06:53,600 --> 00:06:56,021
- Bye.
- Bye, Sylvia.
48
00:06:56,105 --> 00:06:57,607
- Bye, Johnny.
- Bye, Sylvia.
49
00:06:57,691 --> 00:06:58,525
Learn from me.
50
00:07:01,571 --> 00:07:02,824
Safe journey.
51
00:07:07,747 --> 00:07:09,166
How long has my father-in-law been back?
52
00:07:09,333 --> 00:07:10,877
He's been here for a long time.
53
00:07:12,672 --> 00:07:14,091
Don't let him use his gun.
54
00:07:25,066 --> 00:07:26,944
You're a brave man.
55
00:07:27,194 --> 00:07:30,533
You buy dinner for pretty girls.
56
00:07:30,742 --> 00:07:34,999
And you show off
your knife cutting skills too.
57
00:07:36,000 --> 00:07:38,296
I would like to have a look
at your skills too.
58
00:07:38,838 --> 00:07:39,882
- I didn't.
- Come on.
59
00:07:40,633 --> 00:07:42,886
Are you afraid?
Where has your showmanship gone?
60
00:07:45,557 --> 00:07:46,391
Come on.
61
00:07:49,438 --> 00:07:50,482
- Come on.
- I...
62
00:07:51,274 --> 00:07:52,109
Come on.
63
00:07:53,194 --> 00:07:54,863
You're even worse than an amateur.
64
00:07:58,535 --> 00:07:59,537
It's right here.
65
00:08:12,182 --> 00:08:14,435
What are you looking at? Get to work.
66
00:08:14,519 --> 00:08:15,521
Let's go to work.
67
00:08:15,604 --> 00:08:17,524
Losing your eyebrow isn't so bad.
68
00:08:18,943 --> 00:08:20,946
It's bad when you aren't even aware of it.
69
00:08:25,453 --> 00:08:26,621
Don't you think of running away.
70
00:08:27,164 --> 00:08:30,001
When you first came from the mainland,
the only thing you wore was underpants.
71
00:08:30,335 --> 00:08:31,838
Who's been supporting you?
72
00:08:32,255 --> 00:08:34,676
Who's been taking care of your grandpa
who is now 103 years old?
73
00:08:42,104 --> 00:08:43,815
All you care is chasing after girls.
74
00:08:44,065 --> 00:08:45,609
You never bother
to put in an effort at work.
75
00:08:46,026 --> 00:08:48,531
You're immediately turned on
when you see women.
76
00:08:48,990 --> 00:08:50,617
I even married my daughter off to you.
77
00:08:51,452 --> 00:08:52,954
You have ruined her life!
78
00:08:55,625 --> 00:08:57,003
Look at you.
79
00:08:57,295 --> 00:08:58,964
You look like a cunning person.
80
00:08:59,173 --> 00:09:01,509
You're a narrow-minded person
who will never stand out.
81
00:09:01,593 --> 00:09:03,846
I also came to Hong Kong
with nothing but pants,
82
00:09:04,139 --> 00:09:05,725
but I managed to build my career
from scratch.
83
00:09:10,648 --> 00:09:11,650
Where is the ointment?
84
00:09:12,067 --> 00:09:13,403
Bring me the ointment!
85
00:09:17,701 --> 00:09:18,536
Hey.
86
00:09:19,370 --> 00:09:20,748
Are you okay?
87
00:09:21,958 --> 00:09:24,504
Your father-in-law has never changed.
Take it easy.
88
00:09:24,879 --> 00:09:27,550
Put on a Band-Aid.
It's embarrassing if others see your face.
89
00:09:40,570 --> 00:09:41,864
Let me go to the toilet for a while.
90
00:09:42,365 --> 00:09:43,200
You understand, right?
91
00:09:44,117 --> 00:09:46,330
He was bullied by his father-in-law again.
92
00:09:46,497 --> 00:09:48,166
- His brow was shaved.
- Slow down.
93
00:09:48,250 --> 00:09:50,837
- Don't upset him further.
- But it happened.
94
00:09:50,920 --> 00:09:52,464
Such a pity.
95
00:10:14,833 --> 00:10:16,460
One, two, three...
96
00:10:16,544 --> 00:10:19,549
Yeng, I heard that this exercise
can help enhance fertility.
97
00:10:19,716 --> 00:10:20,967
Don't mention about it.
98
00:10:21,135 --> 00:10:25,558
We've been married for seven years,
yet we haven't got any kids.
99
00:10:25,641 --> 00:10:27,311
As a friend, I have to be frank to you.
100
00:10:27,394 --> 00:10:29,982
Your husband may be fooling around.
You must be cautious.
101
00:10:30,065 --> 00:10:32,277
I've been extra careful.
102
00:10:32,360 --> 00:10:35,908
That's why I only keep male cats at home.
103
00:10:35,991 --> 00:10:38,662
You're right. He may take
the female cat into the bathroom.
104
00:10:38,996 --> 00:10:40,373
God knows what he will do to it.
105
00:10:41,750 --> 00:10:43,044
{\an8}CHINA PALACE LATE NIGHT CLUB
106
00:11:01,448 --> 00:11:02,282
What?
107
00:11:02,574 --> 00:11:04,160
He's fooling around at a nightclub again?
108
00:11:05,120 --> 00:11:08,416
Goodness!
You've ruined the expensive ginseng tea!
109
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
Do you need help?
110
00:11:10,086 --> 00:11:11,380
Lend me your dog.
111
00:11:11,463 --> 00:11:12,548
Give me your husband's socks.
112
00:11:12,632 --> 00:11:13,466
Okay.
113
00:11:13,759 --> 00:11:14,593
Let's go.
114
00:11:35,960 --> 00:11:36,878
- Fifteen.
- Fifteen.
115
00:11:37,170 --> 00:11:38,255
- All gone!
- Gosh.
116
00:11:38,339 --> 00:11:40,467
- I lose again.
- Loser needs to drink.
117
00:11:42,971 --> 00:11:44,181
Your husband's feet stink.
118
00:11:44,265 --> 00:11:45,517
Even my dog can't stand the smell.
119
00:11:46,852 --> 00:11:47,979
He'll lose it very soon.
120
00:11:48,062 --> 00:11:50,274
- Do you mean the smell?
- I mean his legs.
121
00:11:58,912 --> 00:12:00,165
{\an8}Mr. Wong is downstairs.
122
00:12:02,460 --> 00:12:03,503
{\an8}Thank you.
123
00:12:07,968 --> 00:12:10,055
- Mr. Wong, there's a call for you.
- Okay.
124
00:12:10,514 --> 00:12:12,392
Thank you. Hello? Car, is it?
125
00:12:12,476 --> 00:12:14,479
What?
126
00:12:17,108 --> 00:12:18,944
Why is there a dog here?
127
00:12:21,823 --> 00:12:23,367
Cover me!
128
00:12:27,458 --> 00:12:28,709
Chase after him!
129
00:12:30,212 --> 00:12:31,464
Such a pity.
130
00:12:54,375 --> 00:12:55,251
You jerk!
131
00:12:55,334 --> 00:12:56,586
Get down now!
132
00:12:57,003 --> 00:12:58,673
My legs would be bitten off
if I come down now.
133
00:12:58,840 --> 00:13:00,676
- So that they won't stink anymore.
- Come down!
134
00:13:00,760 --> 00:13:02,095
- Come down!
- Come down now!
135
00:13:02,178 --> 00:13:03,639
- Hurry up!
- Hurry up!
136
00:13:03,722 --> 00:13:04,683
- Come down!
- No way!
137
00:13:07,520 --> 00:13:08,772
Help!
138
00:13:43,118 --> 00:13:44,536
Good boy, Sandy.
139
00:13:45,663 --> 00:13:47,207
Wake up, jerk.
140
00:13:47,291 --> 00:13:49,085
Bring Sandy to the bathroom.
141
00:13:49,962 --> 00:13:51,213
Go now!
142
00:13:52,466 --> 00:13:53,718
Hurry up!
143
00:14:10,160 --> 00:14:10,995
Grandpa.
144
00:14:14,793 --> 00:14:16,127
Grandpa, what are you doing?
145
00:14:16,212 --> 00:14:20,134
I'm cooking herbal tea for my rheumatism.
146
00:14:20,218 --> 00:14:21,637
Why don't you cook it in the kitchen?
147
00:14:21,720 --> 00:14:24,057
Yeng doesn't like the smell.
148
00:14:24,140 --> 00:14:25,893
Those wild herbs are not effective.
149
00:14:25,977 --> 00:14:27,771
Hold on. Let me get you something better.
150
00:14:56,357 --> 00:14:57,192
Hey.
151
00:14:59,070 --> 00:15:00,156
Look at you.
152
00:15:00,740 --> 00:15:02,576
You behave like a thief at home
153
00:15:02,826 --> 00:15:04,579
and a Casanova when you're outside.
154
00:15:04,662 --> 00:15:05,581
I don't.
155
00:15:05,748 --> 00:15:07,250
You fooled around again last night, right?
156
00:15:07,667 --> 00:15:09,795
Yeng, my daughter, lost her mom
when she was eight years old.
157
00:15:09,879 --> 00:15:11,882
She only had her first pursuer
when she was 28 years old.
158
00:15:12,842 --> 00:15:14,178
Did someone pursue her?
159
00:15:14,386 --> 00:15:16,139
- That was you!
- Right.
160
00:15:16,222 --> 00:15:17,933
I thought you're an ambitious person
161
00:15:18,267 --> 00:15:21,272
who would take care of the restaurant.
162
00:15:21,356 --> 00:15:22,774
But you're a player.
163
00:15:23,275 --> 00:15:24,526
Because of you,
164
00:15:24,778 --> 00:15:26,822
Yeng is too scared
to keep a female cat at home.
165
00:15:26,989 --> 00:15:28,241
This is the last warning.
166
00:15:28,575 --> 00:15:30,620
If I ever find out
that you're fooling around again...
167
00:15:34,167 --> 00:15:35,001
Go away!
168
00:15:35,294 --> 00:15:36,128
Okay.
169
00:15:43,556 --> 00:15:44,433
- Grandpa.
- Yes?
170
00:15:44,517 --> 00:15:46,019
This ginseng is very expensive.
171
00:15:46,103 --> 00:15:48,648
It can cure cancer, let alone rheumatism.
172
00:15:48,815 --> 00:15:50,985
- Take it.
- You're stealing Yeng's ginseng again.
173
00:15:51,277 --> 00:15:52,612
We're husband and wife.
174
00:15:52,780 --> 00:15:55,075
Her things are mine. It's for you anyway.
175
00:15:55,367 --> 00:15:56,702
I understand.
176
00:16:01,919 --> 00:16:03,713
Go to hell!
177
00:16:37,224 --> 00:16:38,435
Let me kiss you.
178
00:16:41,272 --> 00:16:42,816
You're daydreaming again.
179
00:16:44,277 --> 00:16:45,571
Do you think you have a future?
180
00:16:46,155 --> 00:16:47,949
I'm going hunting.
Take care of the restaurant.
181
00:16:58,758 --> 00:17:01,179
I'm not bragging,
but I'm good at playing tennis.
182
00:17:01,262 --> 00:17:02,722
- I don't play tennis.
- I can teach you.
183
00:17:02,805 --> 00:17:04,517
Tennis requires talent.
184
00:17:04,600 --> 00:17:06,854
I don't know why,
but I've never lost a match.
185
00:17:06,938 --> 00:17:09,775
Talent is an abstract entity
that differs from one person to another.
186
00:17:21,460 --> 00:17:23,880
One needs a strong arm to play tennis.
187
00:17:24,048 --> 00:17:26,927
- Having a strong arm guarantees victory.
- Who doesn't know that's important?
188
00:17:27,010 --> 00:17:29,932
A weak arm guarantees defeat.
So, concentrate on training your arm.
189
00:17:30,015 --> 00:17:31,351
Really?
190
00:17:31,434 --> 00:17:33,229
The most important thing
is to train your arm.
191
00:17:33,312 --> 00:17:34,565
It's only a few thousand dollars.
192
00:17:34,648 --> 00:17:35,816
Remember what I said, okay?
193
00:17:35,899 --> 00:17:37,735
- Always train your arm.
- Bring the vegetables.
194
00:17:37,860 --> 00:17:38,862
Okay.
195
00:17:38,946 --> 00:17:40,490
- Hurry up.
- It's very important.
196
00:17:40,574 --> 00:17:42,368
- You teach me then.
- Sure.
197
00:17:42,451 --> 00:17:44,371
- Are you leaving?
- Yes.
198
00:17:44,830 --> 00:17:47,251
Junior chefs
only serve ordinary customers.
199
00:17:47,334 --> 00:17:48,878
You're special guests.
200
00:17:48,962 --> 00:17:50,464
Then, you must be the chef.
201
00:17:50,548 --> 00:17:51,674
Yes.
202
00:17:54,053 --> 00:17:55,598
- Concentrate on your arm.
- Strong arm.
203
00:18:05,195 --> 00:18:06,656
Just in time.
204
00:18:06,740 --> 00:18:08,034
Hey, Mr. Spatula.
205
00:18:08,117 --> 00:18:10,954
We're here for food, not a circus show.
206
00:18:11,121 --> 00:18:13,375
The show is free, so stop complaining.
207
00:18:37,664 --> 00:18:39,1000
You might eat everything up.
208
00:18:42,170 --> 00:18:43,839
It's your own fault.
209
00:18:43,923 --> 00:18:45,175
You put your head out.
210
00:18:50,308 --> 00:18:51,518
My goodness.
211
00:18:53,104 --> 00:18:54,231
Everything looks blur.
212
00:18:56,609 --> 00:18:57,945
Why do you have three nostrils?
213
00:18:59,030 --> 00:19:00,115
My goodness.
214
00:19:00,198 --> 00:19:01,575
I must have hurt my brain nerves.
215
00:19:01,659 --> 00:19:03,745
Are those your contact lenses?
216
00:19:08,670 --> 00:19:10,005
There goes my lenses.
217
00:19:10,840 --> 00:19:11,967
What lenses?
218
00:19:12,050 --> 00:19:13,594
- They are on your spatula.
- What?
219
00:19:13,845 --> 00:19:14,763
Right there.
220
00:19:15,347 --> 00:19:16,599
I thought they were lobster shells.
221
00:19:18,310 --> 00:19:20,063
They're burnt. Just buy a new pair.
222
00:19:20,147 --> 00:19:22,358
- They're worth 2,000 dollars.
- Just get yourself a new pair.
223
00:19:22,442 --> 00:19:23,277
Here.
224
00:19:23,360 --> 00:19:25,196
Why do they call
the both of you The Servers?
225
00:19:25,572 --> 00:19:28,451
Because we serve aces all the time.
226
00:19:30,705 --> 00:19:32,207
Can you teach us how to play tennis?
227
00:19:32,291 --> 00:19:34,461
- Sure.
- Sure. It's an easy task.
228
00:19:36,172 --> 00:19:39,093
One needs a strong arm for tennis.
229
00:19:41,805 --> 00:19:43,808
Hey, Mr. Spatula.
230
00:19:46,188 --> 00:19:48,608
- We only get to eat this?
- What do you mean?
231
00:19:48,858 --> 00:19:50,319
Have you heard about our special courses?
232
00:19:50,402 --> 00:19:53,616
The first is the frog legs,
followed by ham and lobster legs.
233
00:19:53,783 --> 00:19:56,286
Let me teach you how to eat it.
Look at this springy leg.
234
00:19:56,453 --> 00:19:59,625
Just eat it like how you eat ice-cream.
235
00:20:00,585 --> 00:20:01,628
Let me teach you another way.
236
00:20:03,422 --> 00:20:05,217
- Let me teach you.
- Don't touch it.
237
00:20:06,135 --> 00:20:07,930
Cici, let me teach you.
238
00:20:08,013 --> 00:20:09,766
The trick to master tennis is the arm.
239
00:20:09,849 --> 00:20:12,562
When you swing, your shoulder
should swing to the side as well.
240
00:20:12,646 --> 00:20:14,816
The same technique was also used
by Bruce Lee in martial arts.
241
00:20:14,899 --> 00:20:16,944
That's not true.
The trick to master tennis is the wrist.
242
00:20:17,027 --> 00:20:18,780
Just like how I control the spatula.
243
00:20:18,863 --> 00:20:21,535
Then, repeatedly swing your wrist
to the left and the right.
244
00:20:21,618 --> 00:20:22,744
So, you think you're the master.
245
00:20:23,079 --> 00:20:24,330
Do you even play tennis?
246
00:20:24,622 --> 00:20:25,833
Well...
247
00:20:25,999 --> 00:20:28,879
Everyone knows that Che and I
have never been defeated
248
00:20:28,963 --> 00:20:31,591
in the annual Sham Shui Po Tennis Match.
We're known as The Condor Heroes.
249
00:20:31,675 --> 00:20:32,844
What does that mean?
250
00:20:32,927 --> 00:20:34,888
- That he's gay.
- He's gay.
251
00:20:36,933 --> 00:20:39,354
Have you ever won a trophy cup?
252
00:20:39,980 --> 00:20:41,065
"Cup"?
253
00:20:43,402 --> 00:20:46,115
The cup from 1981
is used as a lemon container.
254
00:20:47,449 --> 00:20:49,495
The cup from 1982
is used as a garlic container.
255
00:20:50,121 --> 00:20:52,876
- These are nothing compared to mine.
- These are nothing.
256
00:20:53,084 --> 00:20:54,460
The cup from 1983
257
00:20:56,339 --> 00:20:57,799
is used as a trash can.
258
00:21:02,724 --> 00:21:04,518
Your arms are too weak for tennis.
259
00:21:05,478 --> 00:21:06,856
Are you sure?
260
00:21:07,315 --> 00:21:08,567
His arms are even weaker!
261
00:21:11,112 --> 00:21:11,946
Mr. Spatula.
262
00:21:13,115 --> 00:21:14,075
Shall we wrestle it out?
263
00:21:14,534 --> 00:21:16,037
That would be a good show.
264
00:21:17,121 --> 00:21:17,956
Why not?
265
00:21:18,707 --> 00:21:19,542
Come on.
266
00:21:20,585 --> 00:21:22,839
Be careful. Don't burn yourself.
267
00:21:24,967 --> 00:21:26,094
- The fire is at the max.
- Ready?
268
00:21:26,178 --> 00:21:27,763
Prepare to burn yourself.
269
00:21:28,097 --> 00:21:28,932
Go!
270
00:21:38,154 --> 00:21:40,158
Use your strength!
271
00:22:09,829 --> 00:22:11,331
My hand is on fire!
272
00:22:23,058 --> 00:22:26,188
Stop it! You easily agreed
to join the tennis match.
273
00:22:26,272 --> 00:22:27,649
Will you be ready for it?
274
00:22:28,066 --> 00:22:30,737
I'll practice with 100 onions a day.
That means 1,000 onions within ten days.
275
00:22:30,820 --> 00:22:32,322
By doing so,
I can beat the world champion.
276
00:22:32,406 --> 00:22:33,742
- Serve the ball.
- Okay.
277
00:22:43,632 --> 00:22:44,508
What are you doing?
278
00:22:45,260 --> 00:22:47,013
I'm removing onion skins.
279
00:22:47,513 --> 00:22:48,724
The floor is in a mess.
280
00:22:49,016 --> 00:22:51,561
It's easier to remove the skin with a pan.
281
00:22:52,646 --> 00:22:54,524
Are you sure this is an easier way?
282
00:22:55,233 --> 00:22:56,778
It's also easier to hit your head
with a pan.
283
00:23:00,283 --> 00:23:01,410
Clean up the mess.
284
00:23:02,788 --> 00:23:04,415
What's wrong with you?
285
00:23:04,499 --> 00:23:05,875
The whole floor is full of onion skins.
286
00:23:14,263 --> 00:23:16,350
Go to hell!
287
00:23:19,355 --> 00:23:21,691
Hey, what are you doing?
288
00:23:21,775 --> 00:23:23,987
Your father-in-law has been practicing
kung fu for a long time.
289
00:23:24,071 --> 00:23:25,490
You're no match for him.
290
00:23:27,116 --> 00:23:28,828
- Can I practice with your eyebrow?
- What?
291
00:23:29,287 --> 00:23:30,163
What do you want?
292
00:23:30,247 --> 00:23:31,499
Let me practice using your eyebrow.
293
00:23:31,582 --> 00:23:33,085
You can shave my mustache, not my eyebrow.
294
00:23:33,168 --> 00:23:35,129
They're just like a mustache
that grows above your eyes.
295
00:23:35,213 --> 00:23:36,215
They're different.
296
00:23:37,299 --> 00:23:40,763
Who is your most understanding friend
in this world?
297
00:23:41,682 --> 00:23:43,142
- It's you.
- You're right.
298
00:23:43,476 --> 00:23:46,773
Who lends you money
whenever you need a loan?
299
00:23:47,190 --> 00:23:48,276
- It's you.
- Exactly.
300
00:23:48,359 --> 00:23:50,904
But you won't lend me your eyebrow.
301
00:23:50,988 --> 00:23:53,241
- Stand upright. Just do it.
- Please don't.
302
00:23:53,993 --> 00:23:56,037
- Don't do that. Watch out.
- Hurry up!
303
00:24:03,215 --> 00:24:04,801
Are you okay?
304
00:24:05,218 --> 00:24:06,095
Are you in pain?
305
00:24:07,388 --> 00:24:08,473
Can you see?
306
00:24:08,599 --> 00:24:10,643
Let me have a look.
307
00:24:11,020 --> 00:24:12,605
Let me have a look. Move your hand slowly.
308
00:24:15,568 --> 00:24:17,571
Why is it still there?
309
00:24:20,409 --> 00:24:22,454
Yeng, I'm tired.
310
00:24:22,537 --> 00:24:23,664
Can I have some drink?
311
00:24:23,748 --> 00:24:24,665
Okay.
312
00:24:31,635 --> 00:24:34,139
You're quite an impressionist.
313
00:24:34,890 --> 00:24:37,978
Dad, I'm a surrealist.
314
00:24:38,062 --> 00:24:39,731
It's still a good drawing.
315
00:24:45,073 --> 00:24:45,949
What's going on?
316
00:24:46,032 --> 00:24:47,618
Sandy needs to use the toilet.
317
00:24:47,826 --> 00:24:49,496
- Bring it to the toilet now.
- Okay.
318
00:24:59,136 --> 00:25:00,137
Take your time.
319
00:25:01,848 --> 00:25:03,811
Grandpa, you're making ginseng tea again?
320
00:25:04,687 --> 00:25:08,150
I'm getting them ready for my birthday.
321
00:25:08,234 --> 00:25:10,570
I don't remember how old you are.
322
00:25:10,780 --> 00:25:12,658
Since the death of your dad,
323
00:25:13,033 --> 00:25:14,494
I don't remember it either.
324
00:25:14,619 --> 00:25:16,247
How do you know your birthday then?
325
00:25:16,330 --> 00:25:18,834
I celebrate my birthday
on Tomb-Sweeping Day.
326
00:25:19,084 --> 00:25:21,422
Then, I'll celebrate your birthday
when I visit your grave.
327
00:25:21,505 --> 00:25:24,134
Knock on wood!
I'll live until 100 years old.
328
00:25:24,551 --> 00:25:25,553
Most likely you will.
329
00:25:26,012 --> 00:25:27,597
I think I'm more than 100 years old now.
330
00:25:27,764 --> 00:25:28,891
I'm going to play tennis.
331
00:25:28,975 --> 00:25:30,686
- Okay.
- Take care of Sandy.
332
00:25:45,751 --> 00:25:48,338
- Do you have my gear?
- Right here.
333
00:25:55,224 --> 00:25:57,895
- Let me have a look.
- Hey.
334
00:25:57,978 --> 00:25:59,857
- Just ignore me.
- Hey.
335
00:25:59,940 --> 00:26:00,775
I'm busy.
336
00:26:01,735 --> 00:26:02,861
I look quite handsome.
337
00:26:03,571 --> 00:26:04,405
Cool!
338
00:26:09,246 --> 00:26:10,665
- Head.
- Tail.
339
00:26:12,168 --> 00:26:14,713
The Servers is on the left.
The Condor Heroes is on the right.
340
00:26:14,838 --> 00:26:15,757
Hey.
341
00:26:16,174 --> 00:26:17,384
Do you bring a mask?
342
00:26:17,468 --> 00:26:18,552
Why should I?
343
00:26:19,262 --> 00:26:22,100
To cover your face
when you lose miserably.
344
00:26:22,391 --> 00:26:23,811
Are you speaking for yourself?
345
00:26:26,649 --> 00:26:28,610
- All right!
- Great!
346
00:26:36,122 --> 00:26:38,835
- Are you okay? Hang in there.
- Do you know how to play?
347
00:26:48,850 --> 00:26:51,312
It is such a waste
that you did not join a circus.
348
00:27:02,663 --> 00:27:04,541
- Right through the legs.
- Great!
349
00:27:04,624 --> 00:27:05,835
Amazing!
350
00:27:11,719 --> 00:27:13,598
Right on the head.
351
00:27:13,848 --> 00:27:14,849
Are you okay?
352
00:27:23,237 --> 00:27:24,781
That's called hitting on the run.
353
00:27:24,865 --> 00:27:27,160
- Are you okay?
- Go back to your position.
354
00:27:37,676 --> 00:27:38,595
Hey.
355
00:27:39,137 --> 00:27:40,765
The Condor Heroes does not stand a chance.
356
00:27:40,848 --> 00:27:41,892
We can stop recording points.
357
00:27:44,062 --> 00:27:45,314
Let's have a drink.
358
00:27:46,774 --> 00:27:49,278
Kitchen Guy, should we
handicap ourselves with a chair?
359
00:27:51,073 --> 00:27:53,117
Okay, let's do that.
360
00:27:53,409 --> 00:27:55,496
Hey, we're handicapping ourselves
in the next game.
361
00:27:58,584 --> 00:28:00,629
They broke their rackets,
how can they play?
362
00:28:05,262 --> 00:28:06,389
Kitchen Guy.
363
00:28:06,639 --> 00:28:07,975
I think you should play with a pan.
364
00:28:13,316 --> 00:28:14,526
- Serve the ball.
- Okay.
365
00:28:37,562 --> 00:28:40,150
- My opponents are losing their mind
- My opponents are losing their mind
366
00:28:40,317 --> 00:28:42,737
- My opponents are in a daze
- My opponents are in a daze
367
00:28:42,820 --> 00:28:45,742
- I hit the ball to the west and east
- I hit the ball to the west and east
368
00:28:45,825 --> 00:28:48,455
- My opponents are completely defeated
- My opponents are completely defeated
369
00:28:56,425 --> 00:28:57,469
Are you all right?
370
00:28:57,677 --> 00:28:58,888
Of course I'm not!
371
00:28:58,971 --> 00:29:01,475
- Do you need some ointment?
- No, you jerk.
372
00:29:05,689 --> 00:29:07,400
That's called hitting on the run.
373
00:29:07,818 --> 00:29:09,111
That's cool!
374
00:29:12,700 --> 00:29:13,535
Serve the ball.
375
00:29:40,995 --> 00:29:42,873
- That's cool!
- We won again.
376
00:29:45,001 --> 00:29:46,421
The game is getting good!
377
00:30:08,037 --> 00:30:09,457
- Hey.
- What are you doing?
378
00:30:09,790 --> 00:30:11,293
- It's here.
- What?
379
00:30:16,259 --> 00:30:17,385
I'm sorry.
380
00:30:22,727 --> 00:30:25,106
This will be the final match point.
381
00:30:53,859 --> 00:30:56,781
It didn't pass the net.
You lost the last mark.
382
00:30:56,948 --> 00:30:59,618
The ball hasn't passed beyond the net.
The Condor Heroes won!
383
00:31:01,872 --> 00:31:03,082
Johnny!
384
00:31:04,626 --> 00:31:06,337
Your pan skills are awesome!
385
00:31:06,587 --> 00:31:07,673
Of course they are.
386
00:31:07,756 --> 00:31:08,883
If my pan skills are bad,
387
00:31:08,967 --> 00:31:11,470
I wouldn't have won so many cups
for me to put my trash in.
388
00:31:12,222 --> 00:31:14,600
- Next week, I plan to...
- Hey.
389
00:31:14,684 --> 00:31:16,937
Sandy can't be in the toilet forever.
390
00:31:17,062 --> 00:31:19,191
What? What time is it?
391
00:31:19,775 --> 00:31:21,278
Let's talk on the phone next week.
392
00:31:21,361 --> 00:31:22,947
- We're in trouble.
- Bye.
393
00:31:26,118 --> 00:31:28,038
Hey, goodbye, ugly face.
394
00:31:28,122 --> 00:31:29,833
Who needs a mask now?
395
00:31:42,519 --> 00:31:43,562
Yeng.
396
00:31:43,645 --> 00:31:46,066
- It's so beautiful.
- Indeed.
397
00:31:46,150 --> 00:31:47,485
Sandy is done.
398
00:31:48,486 --> 00:31:49,655
He took so long.
399
00:31:50,824 --> 00:31:52,034
Let's get back to position.
400
00:31:55,748 --> 00:31:56,583
Wong.
401
00:31:56,833 --> 00:31:58,502
What are you wearing?
402
00:31:58,669 --> 00:31:59,588
On your head.
403
00:32:00,297 --> 00:32:01,382
She meant this.
404
00:32:03,510 --> 00:32:05,347
It's...
405
00:32:05,430 --> 00:32:09,186
Since you're drawing Jesus,
I thought you would draw the halo.
406
00:32:09,311 --> 00:32:10,897
The...
407
00:32:11,064 --> 00:32:12,483
The yellow ring above his head.
408
00:32:45,410 --> 00:32:47,955
Wong, whose hair is this?
409
00:32:48,038 --> 00:32:49,165
It...
410
00:32:49,249 --> 00:32:50,793
Of course it's yours.
411
00:32:51,085 --> 00:32:53,005
My hair is longer.
412
00:32:53,672 --> 00:32:55,383
It fell from your head last week.
413
00:32:55,466 --> 00:32:57,470
Of course your hair is longer now.
414
00:33:06,943 --> 00:33:10,115
Wong, why is there
a strong smell of ginseng?
415
00:33:10,282 --> 00:33:12,827
- What smell?
- Do you smell it?
416
00:33:13,077 --> 00:33:16,249
Of course not. You're daydreaming.
417
00:33:16,583 --> 00:33:18,377
Let's continue sleeping.
418
00:33:29,687 --> 00:33:31,065
Hey, old man.
419
00:33:31,148 --> 00:33:32,274
What are you doing inside?
420
00:33:32,357 --> 00:33:33,943
It smells like ginseng.
421
00:33:34,779 --> 00:33:35,988
Open up!
422
00:33:37,491 --> 00:33:39,620
- Do you hear me?
- What should I do?
423
00:33:39,703 --> 00:33:40,537
Hey!
424
00:33:40,954 --> 00:33:42,832
- Old man, open up!
- My goodness.
425
00:33:42,916 --> 00:33:45,670
I can smell ginseng. What are you doing?
426
00:33:45,754 --> 00:33:47,715
- Are you pretending to be deaf?
- I'll take it out.
427
00:33:47,799 --> 00:33:48,759
Open up now!
428
00:33:48,842 --> 00:33:50,052
- Be careful.
- Spray it!
429
00:33:50,136 --> 00:33:51,679
Open up!
430
00:33:53,015 --> 00:33:54,392
Open up!
431
00:33:55,853 --> 00:33:57,231
Do you hear me or not?
432
00:33:57,314 --> 00:33:58,732
Will you open up?
433
00:34:01,153 --> 00:34:02,739
Why does the room smell like ginseng?
434
00:34:03,240 --> 00:34:04,534
These sprays are ginseng scented.
435
00:34:05,660 --> 00:34:06,703
They are made in Korea.
436
00:34:12,838 --> 00:34:14,925
Hey, what are you doing here?
437
00:34:15,008 --> 00:34:16,176
I'm enjoying the scenery.
438
00:34:16,427 --> 00:34:17,637
"Enjoying the scenery"?
439
00:34:17,929 --> 00:34:20,058
- How's the view?
- Very mundane.
440
00:34:21,393 --> 00:34:22,603
"Mundane"?
441
00:34:22,895 --> 00:34:24,106
Go to hell then!
442
00:34:31,909 --> 00:34:33,078
It's you, Shirley.
443
00:34:33,162 --> 00:34:34,789
Yes. I've brought you some clothes.
444
00:34:34,873 --> 00:34:36,959
- See if you like them.
- Really?
445
00:34:37,042 --> 00:34:38,753
- It's the latest fashion.
- All right.
446
00:34:39,505 --> 00:34:42,551
Che, how come I didn't see you at lunch?
447
00:34:42,927 --> 00:34:45,764
- Did you have lunch then?
- Of course not.
448
00:34:45,848 --> 00:34:47,559
Let's have a look at the clothes.
449
00:34:47,767 --> 00:34:48,853
What happened to your husband?
450
00:34:50,147 --> 00:34:51,190
- He broke his leg
- Che.
451
00:34:51,273 --> 00:34:53,944
- while peeping on the spinster.
- Have you done the work?
452
00:34:54,028 --> 00:34:55,280
- What?
- Almost done.
453
00:34:55,363 --> 00:34:58,075
You peeped on the spinster?
What a pervert.
454
00:34:58,242 --> 00:34:59,912
- It's better than looking at you.
- Ignore him.
455
00:35:00,246 --> 00:35:01,164
- Is this new stock?
- Yes.
456
00:35:01,247 --> 00:35:03,334
- A pervert, indeed. Serves you right!
- That day, I saw...
457
00:35:08,967 --> 00:35:10,678
Wong, I have a date with Cici
at the disco.
458
00:35:10,762 --> 00:35:12,389
I don't think you can make it, right?
459
00:35:12,473 --> 00:35:14,310
Hey. You must be kidding.
460
00:35:14,393 --> 00:35:15,937
I'll be waiting downstairs
for only a minute.
461
00:35:16,020 --> 00:35:18,650
- I'll leave without you after that.
- Hey!
462
00:35:18,733 --> 00:35:20,110
It's comfortable.
463
00:35:20,194 --> 00:35:22,280
- So beautiful.
- Indeed.
464
00:35:23,324 --> 00:35:24,826
- It suits you well.
- It's beautiful, right?
465
00:35:25,661 --> 00:35:26,579
What's wrong?
466
00:35:26,704 --> 00:35:28,164
Sandy needs to go to the toilet.
467
00:35:28,248 --> 00:35:29,708
Bring her to the toilet now.
468
00:35:29,792 --> 00:35:30,835
Okay.
469
00:35:32,797 --> 00:35:34,466
- We said...
- It'll take a long time again.
470
00:36:16,324 --> 00:36:17,325
Quick.
471
00:36:23,251 --> 00:36:25,004
My girl's the best
472
00:36:42,365 --> 00:36:43,741
Go for a match.
473
00:37:22,051 --> 00:37:23,137
Why did you hit me?
474
00:37:23,762 --> 00:37:25,265
Che, are you okay?
475
00:37:25,598 --> 00:37:26,475
Come on.
476
00:37:31,775 --> 00:37:33,361
Catch me if you can.
477
00:37:33,862 --> 00:37:35,072
Come on.
478
00:37:37,075 --> 00:37:38,828
- This way.
- Bastard.
479
00:38:09,667 --> 00:38:11,462
Hey! Attack him!
480
00:38:13,299 --> 00:38:15,552
- Where's my contact lenses?
- You're so careless.
481
00:38:16,220 --> 00:38:18,056
Fellow friends, I need help.
482
00:38:18,139 --> 00:38:19,225
Beat him up!
483
00:38:19,308 --> 00:38:21,603
- We're friends, right?
- Yes.
484
00:38:21,686 --> 00:38:22,897
What song do you know?
485
00:39:00,497 --> 00:39:01,874
Are we brothers?
486
00:39:02,668 --> 00:39:04,212
If so, beat him up for me.
487
00:39:10,638 --> 00:39:11,473
Go!
488
00:39:11,974 --> 00:39:14,519
- I can't see without my lenses.
- Just go without it.
489
00:39:21,488 --> 00:39:22,449
It's him.
490
00:39:26,663 --> 00:39:27,582
Beat him too.
491
00:39:28,207 --> 00:39:29,877
Please don't beat me.
492
00:39:35,928 --> 00:39:37,263
Thanks, brothers.
493
00:39:37,430 --> 00:39:38,307
Thanks.
494
00:39:41,145 --> 00:39:43,148
Johnny!
495
00:39:43,607 --> 00:39:45,234
Johnny!
496
00:39:45,318 --> 00:39:47,613
- Are you fine? Does it hurt?
- Are you okay?
497
00:39:47,780 --> 00:39:49,074
- I'm all right.
- Looks like it hurts.
498
00:39:49,157 --> 00:39:52,120
I feel safe being around you.
499
00:39:53,748 --> 00:39:54,957
That's what I suppose to do.
500
00:39:55,334 --> 00:39:56,585
- I feel...
- Hey.
501
00:39:56,669 --> 00:39:59,256
- the present is eternal.
- It's time to go home.
502
00:39:59,423 --> 00:40:00,717
What's the time now?
503
00:40:01,051 --> 00:40:03,221
Damn it. Time's up! Quick!
504
00:40:03,596 --> 00:40:05,057
You said you're not scared of your wife.
505
00:40:05,140 --> 00:40:08,145
Why must you leave so early every time?
506
00:40:08,396 --> 00:40:10,817
I'm not afraid of my wife.
I have a grandpa who is 104 years old.
507
00:40:10,900 --> 00:40:12,568
- I need to bring him to the toilet,
- Really?
508
00:40:12,653 --> 00:40:14,238
or he would pee on the floor
and it'll stink.
509
00:40:14,321 --> 00:40:15,573
- Let's go.
- Okay.
510
00:40:26,215 --> 00:40:27,175
Johnny.
511
00:40:28,970 --> 00:40:30,889
- We're going to the Philippines next week.
- It's late.
512
00:40:30,973 --> 00:40:32,058
Why don't you join us?
513
00:40:32,308 --> 00:40:34,103
- The Philippines?
- Yes.
514
00:40:34,311 --> 00:40:36,189
Sulu Island is a beautiful place.
515
00:40:36,273 --> 00:40:38,526
If you join us,
I'll treat you to coconut water.
516
00:40:39,361 --> 00:40:40,612
Coconut water?
517
00:40:48,125 --> 00:40:50,044
Johnny.
518
00:40:50,545 --> 00:40:52,047
- Johnny!
- Yes?
519
00:40:53,049 --> 00:40:54,384
Are you joining us?
520
00:40:54,468 --> 00:40:55,887
Of course I'm joining!
521
00:40:55,970 --> 00:40:57,848
- It's been an hour. Come out now!
- Hey!
522
00:40:57,973 --> 00:40:59,977
- What are you doing?
- Finally you're back!
523
00:41:00,060 --> 00:41:02,147
- It's been an hour!
- They're looking for you.
524
00:41:02,230 --> 00:41:03,440
What's wrong with your face?
525
00:41:03,524 --> 00:41:05,026
- Why aren't you answering?
- I had a fight.
526
00:41:05,109 --> 00:41:06,236
- Hurry up.
- Coming!
527
00:41:06,570 --> 00:41:08,406
- It's been an hour. Come out now.
- Come out!
528
00:41:08,490 --> 00:41:10,786
- What's taking you so long?
- Open the door now!
529
00:41:10,952 --> 00:41:12,330
Would he have fainted?
530
00:41:12,413 --> 00:41:16,795
- Wong, answer us!
- Answer us.
531
00:41:16,878 --> 00:41:18,464
- Hey!
- Are you all right?
532
00:41:18,547 --> 00:41:19,508
You better come out now!
533
00:41:19,591 --> 00:41:21,469
- Open the door now!
- Don't scare me.
534
00:41:21,969 --> 00:41:23,222
- Hey!
- I think he's taking a bath.
535
00:41:23,305 --> 00:41:24,808
- It can't be.
- Wong!
536
00:41:24,891 --> 00:41:26,352
Open up!
537
00:41:27,478 --> 00:41:28,438
Open...
538
00:41:31,275 --> 00:41:34,572
- What happened?
- The heater exploded.
539
00:41:35,157 --> 00:41:36,993
- My goodness.
- So much smoke.
540
00:41:37,077 --> 00:41:38,788
Look at Sandy.
541
00:41:38,871 --> 00:41:40,582
- Goodness.
- See if it's all right.
542
00:41:40,666 --> 00:41:42,836
- What triggered the explosion?
- Let me have a look.
543
00:41:43,086 --> 00:41:44,547
How could it explode?
544
00:41:46,591 --> 00:41:47,760
How?
545
00:41:50,764 --> 00:41:52,475
Darling, have some moon cakes.
546
00:41:56,399 --> 00:41:57,233
Darling.
547
00:41:57,525 --> 00:42:00,154
I heard that there is a witch
on Sulu Island
548
00:42:00,238 --> 00:42:03,535
who can cure infertility.
549
00:42:03,785 --> 00:42:06,372
Since we've been wanting a baby
for so long, so...
550
00:42:06,455 --> 00:42:09,168
- It's not us, it's your problem.
- All right, it's me.
551
00:42:09,335 --> 00:42:11,463
I plan to go there next week
552
00:42:11,547 --> 00:42:13,383
with Che to see her
and get a prescription.
553
00:42:15,596 --> 00:42:18,141
Are you sure that witch
can cure infertility?
554
00:42:18,224 --> 00:42:20,519
That's why there are so many cheap labors
from the Philippines.
555
00:42:20,603 --> 00:42:22,481
- Book the flight tickets now.
- I hate trips.
556
00:42:22,565 --> 00:42:24,610
- Do it now!
- Okay.
557
00:42:30,493 --> 00:42:32,038
- Hello.
- AP Airlines.
558
00:42:32,121 --> 00:42:33,373
Tickets for two to Manila.
559
00:42:33,916 --> 00:42:35,084
Both are men?
560
00:42:35,251 --> 00:42:36,210
Yes.
561
00:42:36,294 --> 00:42:38,172
- So exciting?
- Yes.
562
00:42:38,256 --> 00:42:40,593
Hey. Let's go together since Che is going.
563
00:42:40,968 --> 00:42:41,803
Good idea.
564
00:42:41,887 --> 00:42:44,849
Wong, purchase two more tickets.
Shirley and I are going too.
565
00:42:45,434 --> 00:42:48,104
It's a jungle. You won't like it.
566
00:42:49,315 --> 00:42:50,734
Shirley wants to go.
567
00:42:50,901 --> 00:42:52,194
Hurry up!
568
00:42:52,487 --> 00:42:54,573
They don't even have toilet papers there.
569
00:42:54,698 --> 00:42:57,578
We can bring our own toilet papers.
Right, Che?
570
00:42:57,787 --> 00:43:00,540
Hey, hurry up! What's with the dillydally?
571
00:43:01,918 --> 00:43:03,003
Hello?
572
00:43:03,087 --> 00:43:05,757
Two more seats for my wife and her friend.
573
00:43:06,049 --> 00:43:07,927
- Such a pity.
- Yes.
574
00:43:08,010 --> 00:43:09,388
- Wong.
- What?
575
00:43:09,471 --> 00:43:11,140
Book another ticket.
I'm joining to hunt there.
576
00:43:11,224 --> 00:43:13,895
It's just a jungle.
There is nothing to hunt.
577
00:43:13,979 --> 00:43:17,693
That's why I'm going there.
A jungle is suitable for hunting. Quick!
578
00:43:18,653 --> 00:43:19,696
Hello?
579
00:43:19,988 --> 00:43:22,200
Another ticket for my father-in-law.
580
00:43:22,701 --> 00:43:23,576
So cruel?
581
00:43:23,660 --> 00:43:25,747
- Yes.
- Do you want to bring your mom along?
582
00:43:26,373 --> 00:43:29,043
Book a seat for me too.
583
00:43:29,211 --> 00:43:31,840
Might as well get another ticket
for my grandpa.
584
00:43:42,398 --> 00:43:43,817
Give it a try. It's delicious.
585
00:43:44,443 --> 00:43:46,320
You have to eat something.
586
00:43:58,339 --> 00:43:59,175
Go to hell!
587
00:43:59,258 --> 00:44:00,217
Coffee or tea?
588
00:44:04,641 --> 00:44:05,977
You brought your grandpa too.
589
00:44:06,061 --> 00:44:09,273
Being filial
is the only weakness that I have.
590
00:44:09,524 --> 00:44:10,859
Your wife is just sitting behind you.
591
00:44:10,942 --> 00:44:14,783
This is her reward for putting up
with my temper.
592
00:44:14,866 --> 00:44:16,869
- See you at the hotel.
- See you.
593
00:44:16,952 --> 00:44:18,288
See you at the hotel.
594
00:44:18,371 --> 00:44:19,247
Coffee or tea?
595
00:44:27,135 --> 00:44:29,055
- Are you all right, Grandpa?
- I'm all right.
596
00:45:04,026 --> 00:45:05,027
Isn't it delicious?
597
00:45:14,041 --> 00:45:15,127
What happened?
598
00:45:23,014 --> 00:45:23,932
What's wrong?
599
00:45:38,747 --> 00:45:39,916
The person behind me.
600
00:45:40,249 --> 00:45:41,293
The person behind me.
601
00:45:41,793 --> 00:45:43,129
The person behind me.
602
00:45:44,506 --> 00:45:45,466
The person behind me.
603
00:45:46,426 --> 00:45:47,427
The person behind me.
604
00:45:51,726 --> 00:45:53,854
Are you aware that one of your eyebrows
is slightly thicker?
605
00:45:53,938 --> 00:45:55,190
Is it? Which side?
606
00:45:57,318 --> 00:45:58,320
It's balanced now.
607
00:46:10,171 --> 00:46:11,298
I'm the descendant of dragons.
608
00:46:11,382 --> 00:46:12,342
Says who?
609
00:46:18,393 --> 00:46:19,395
Captain!
610
00:46:33,333 --> 00:46:35,253
My wig!
611
00:46:40,803 --> 00:46:43,181
- This is not fun!
- Is anyone injured?
612
00:46:47,772 --> 00:46:50,192
There. Your wig is there.
613
00:46:50,317 --> 00:46:52,487
- Miss, please sit down.
- Where is my wig?
614
00:46:53,698 --> 00:46:54,533
My wig!
615
00:46:56,244 --> 00:46:57,495
My wig.
616
00:46:59,081 --> 00:47:01,919
Dad, I lost my wig.
617
00:47:17,903 --> 00:47:18,988
It's a wig!
618
00:47:23,286 --> 00:47:24,120
Darling.
619
00:47:24,789 --> 00:47:25,831
It's a wig.
620
00:47:26,541 --> 00:47:27,626
A gift from God to you.
621
00:47:27,709 --> 00:47:29,838
- For you.
- It's so beautiful.
622
00:47:37,391 --> 00:47:38,310
Madam.
623
00:47:38,393 --> 00:47:40,396
- Take a look at this.
- Madam.
624
00:47:40,730 --> 00:47:43,693
Che, it's so hot over here
that I feel dizzy.
625
00:47:44,194 --> 00:47:46,322
I feel dizzy even if it's not hot.
I'll go get a cab.
626
00:47:51,914 --> 00:47:54,752
- What are you doing?
- Are you blind?
627
00:47:54,836 --> 00:47:57,590
- You banged into my car first,
- My car! Damn you!
628
00:47:57,674 --> 00:47:59,134
This is my territory.
629
00:47:59,217 --> 00:48:01,053
- Don't you dare make noise.
- Where are you from?
630
00:48:01,221 --> 00:48:02,639
Your car banged into mine!
631
00:48:02,722 --> 00:48:03,599
I'll beat you to death.
632
00:48:05,144 --> 00:48:06,186
Go to hell!
633
00:48:06,646 --> 00:48:07,730
How dare you?
634
00:48:09,441 --> 00:48:10,360
Do you need a taxi?
635
00:48:11,111 --> 00:48:12,071
Taxi?
636
00:48:17,371 --> 00:48:19,499
Stop scooting over, there's no space.
637
00:48:20,250 --> 00:48:22,044
There is a lot of space on your side.
638
00:48:22,379 --> 00:48:23,505
It's none of your business.
639
00:48:23,755 --> 00:48:24,924
I'm just being jealous.
640
00:48:25,008 --> 00:48:28,138
What's there to envy about?
It's their business.
641
00:49:11,665 --> 00:49:14,878
What a beautiful place.
Be careful not to fall down.
642
00:49:15,128 --> 00:49:16,255
Why so forceful?
643
00:49:16,547 --> 00:49:18,425
A hundred US dollars for riding
in this piece of junk!
644
00:49:18,509 --> 00:49:20,971
- Filipinos need to eat too.
- What an idiot.
645
00:49:21,054 --> 00:49:22,848
We're going to eat seafood.
646
00:49:22,932 --> 00:49:24,810
Father, I've arranged
some activities for you.
647
00:49:24,893 --> 00:49:27,273
He'll take you on a tour
around the island in the afternoon.
648
00:49:27,356 --> 00:49:30,569
- I'll go and see the witch in the jungle.
- Is he good?
649
00:49:30,653 --> 00:49:32,948
He's no any ordinary person.
He's the best.
650
00:49:33,031 --> 00:49:36,578
He's a driver, dancer, masseuse
and all sorts of things.
651
00:49:36,662 --> 00:49:37,914
He can do many things.
652
00:49:38,540 --> 00:49:39,834
Including midwifery.
653
00:49:39,917 --> 00:49:42,922
Tell him to behave or I'll shoot him.
654
00:49:43,006 --> 00:49:43,881
Okay.
655
00:49:43,965 --> 00:49:45,884
He asked you to behave
656
00:49:45,968 --> 00:49:49,390
or he'll shoot you with his gun.
That will be too late for you, understand?
657
00:49:49,473 --> 00:49:51,018
- Bye.
- Don't wander around.
658
00:49:51,101 --> 00:49:53,981
- Okay, darling. Have fun!
- Come back earlier!
659
00:50:00,992 --> 00:50:02,161
Lick it.
660
00:50:04,914 --> 00:50:05,833
Is it smooth?
661
00:50:08,003 --> 00:50:09,589
Then, it's genuine. Good.
662
00:50:09,672 --> 00:50:11,258
- Let's fly together!
- Hooray!
663
00:50:11,342 --> 00:50:13,678
- Come.
- This is a few hundred bucks.
664
00:50:14,847 --> 00:50:19,062
This used to be
General McArthur's private plane.
665
00:50:19,145 --> 00:50:21,941
It's the number one plane
in the Philippines.
666
00:50:22,192 --> 00:50:24,153
- It's the best plane.
- Number one. Best.
667
00:50:25,113 --> 00:50:26,031
This is an important fact.
668
00:50:26,198 --> 00:50:29,536
The shorter the wing,
the faster the plane can go.
669
00:50:32,541 --> 00:50:34,961
That's why rockets don't have any wings.
670
00:50:35,128 --> 00:50:35,963
No wings.
671
00:50:37,383 --> 00:50:38,300
Let's go.
672
00:50:44,560 --> 00:50:45,478
No problem.
673
00:50:45,561 --> 00:50:47,272
It can fly with only one wheel.
674
00:50:47,899 --> 00:50:49,401
It can fly with only one wheel.
675
00:50:49,819 --> 00:50:50,778
It's all right.
676
00:51:00,419 --> 00:51:03,005
Beneath your seat
is a duck-shaped life buoy.
677
00:51:03,339 --> 00:51:05,635
Take it out, put it on your neck
678
00:51:07,513 --> 00:51:09,057
and blow it up.
679
00:51:11,102 --> 00:51:13,814
Blow the shell for help
if you fall into the ocean.
680
00:51:17,236 --> 00:51:19,407
If you encounter a shark attack...
681
00:51:22,871 --> 00:51:27,169
Use the shell to stab the shark to death.
682
00:51:38,311 --> 00:51:40,523
Don't worry.
683
00:51:40,607 --> 00:51:42,443
The plane can fly with only an engine.
684
00:51:43,402 --> 00:51:45,447
The plane can fly with only an engine.
685
00:51:52,166 --> 00:51:53,251
Shit!
686
00:51:55,671 --> 00:51:56,924
Don't worry.
687
00:51:57,174 --> 00:51:59,302
It can fly without an engine.
688
00:51:59,385 --> 00:52:00,721
That's not true.
689
00:52:00,804 --> 00:52:02,974
It can't fly without an engine.
690
00:52:03,309 --> 00:52:04,477
You fool!
691
00:52:09,527 --> 00:52:11,947
Johnny, you forgot to lift the lid.
692
00:52:14,326 --> 00:52:15,620
Hey, are we lost?
693
00:52:15,703 --> 00:52:17,665
- We aren't lost.
- Then what?
694
00:52:18,082 --> 00:52:19,918
We're crashing into the sea, you fool!
695
00:52:37,487 --> 00:52:39,740
Johnny, do you think
there are sharks here?
696
00:52:40,659 --> 00:52:43,079
I've been swimming for my whole life,
but I've never seen one before.
697
00:52:43,162 --> 00:52:44,915
Where do you usually swim?
698
00:52:45,625 --> 00:52:46,751
Swimming pool.
699
00:52:47,378 --> 00:52:48,421
Mom.
700
00:53:16,423 --> 00:53:17,383
Gosh.
701
00:53:18,134 --> 00:53:20,054
- Did you touch me?
- No.
702
00:53:20,137 --> 00:53:21,848
Why are your feet so rough?
703
00:53:31,656 --> 00:53:33,742
- Did you touch me?
- No.
704
00:53:34,702 --> 00:53:36,705
- Did you touch me?
- No.
705
00:54:00,534 --> 00:54:03,372
- Stab it!
- Stab it to death!
706
00:54:03,455 --> 00:54:04,666
Stab it to death!
707
00:54:15,975 --> 00:54:17,352
Let's swim to the shore.
708
00:54:17,686 --> 00:54:19,939
I can't swim that far.
709
00:54:20,107 --> 00:54:22,402
Stay here. I'll go ask for help.
710
00:54:26,032 --> 00:54:28,286
Wait for me!
711
00:55:08,098 --> 00:55:11,145
Don't worry. My fortune-teller said
that I'll die in bed.
712
00:55:11,229 --> 00:55:12,773
He could mean a waterbed.
713
00:55:20,076 --> 00:55:21,995
Come on.
714
00:55:22,162 --> 00:55:23,623
These are the local dishes.
715
00:55:24,666 --> 00:55:25,501
Eat up.
716
00:55:26,377 --> 00:55:28,881
Please enjoy.
A hundred US dollars per person.
717
00:55:28,965 --> 00:55:32,428
You can't get such variety of seafood
elsewhere in the Philippines.
718
00:55:32,512 --> 00:55:33,931
Only I can provide it.
719
00:55:34,223 --> 00:55:35,934
A hundred dollars for such seafood?
720
00:55:36,726 --> 00:55:38,271
I'll shoot you dead.
721
00:55:41,067 --> 00:55:42,820
Shirley, this is delicious.
722
00:55:42,903 --> 00:55:44,113
- Try it.
- Okay.
723
00:55:47,368 --> 00:55:48,203
What is that?
724
00:55:49,329 --> 00:55:50,456
It's a Filipino cockroach.
725
00:55:52,501 --> 00:55:53,420
It's quite tasty.
726
00:56:08,359 --> 00:56:10,029
Dad, she took my wig!
727
00:56:10,195 --> 00:56:12,867
- It's mine.
- It's mine!
728
00:56:12,950 --> 00:56:14,745
- It's mine.
- It's mine!
729
00:56:14,828 --> 00:56:15,829
It's mine.
730
00:56:15,914 --> 00:56:16,789
Give it back.
731
00:56:16,873 --> 00:56:17,917
Give it back to her.
732
00:56:17,1000 --> 00:56:19,168
Dad!
733
00:56:19,628 --> 00:56:20,795
It's mine!
734
00:56:20,879 --> 00:56:22,715
- How dare you bully my daughter?
- Give it back to me!
735
00:56:22,798 --> 00:56:25,261
- It's mine!
- Give it back to me!
736
00:56:26,346 --> 00:56:27,222
Go to hell!
737
00:56:27,306 --> 00:56:28,642
Give it back to me!
738
00:56:28,725 --> 00:56:32,773
- It's mine!
- It's mine!
739
00:56:32,856 --> 00:56:37,322
- Give it back to me!
- Give it back to me!
740
00:56:37,405 --> 00:56:39,492
- It's mine!
- It's mine!
741
00:56:39,575 --> 00:56:40,827
Give it back to me!
742
00:56:40,911 --> 00:56:43,331
- Give it back to me!
- Stop fighting!
743
00:56:43,414 --> 00:56:46,336
- It's mine!
- It's mine!
744
00:57:11,291 --> 00:57:13,879
Your fortune-teller is reliable.
745
00:57:14,463 --> 00:57:16,174
He also told me that if I survived,
746
00:57:16,299 --> 00:57:17,885
I'd find my true love.
747
00:57:19,054 --> 00:57:20,347
Johnny.
748
00:57:20,807 --> 00:57:22,308
Cici.
749
00:57:24,896 --> 00:57:26,149
What a huge mosquito.
750
00:57:26,858 --> 00:57:29,696
It's huge. There's one more.
751
00:57:29,779 --> 00:57:31,114
It's so huge.
752
00:57:39,711 --> 00:57:40,671
Delicious.
753
00:57:43,175 --> 00:57:45,596
Yours look really delicious.
754
00:57:48,976 --> 00:57:50,729
It's good!
755
00:57:50,812 --> 00:57:52,230
Take it.
756
00:57:52,857 --> 00:57:53,816
Isn't it nice?
757
00:57:53,983 --> 00:57:55,819
- I'm coming!
- Isn't it nice?
758
00:57:55,904 --> 00:57:58,741
Yes. It's nice, but this is even nicer!
759
00:57:58,824 --> 00:58:00,077
She belongs to me.
760
00:58:01,245 --> 00:58:02,497
- Don't go!
- Johnny.
761
00:58:03,123 --> 00:58:04,583
Help!
762
00:58:06,587 --> 00:58:07,713
Help!
763
00:58:17,687 --> 00:58:18,522
Go to hell!
764
00:58:30,833 --> 00:58:31,668
Don't run!
765
00:58:36,551 --> 00:58:38,429
Where are we now?
766
00:58:38,887 --> 00:58:42,059
Where? We're on the beach, you fool!
767
00:58:47,359 --> 00:58:49,654
A crazy person is coming over!
Let's kill him!
768
00:59:28,757 --> 00:59:30,051
Good job!
769
00:59:30,134 --> 00:59:31,720
Well done!
770
00:59:36,019 --> 00:59:37,730
Goodness!
771
00:59:46,953 --> 00:59:50,708
Bravo!
772
00:59:50,792 --> 00:59:53,170
Kids, go away. It's dangerous!
773
01:01:24,021 --> 01:01:25,440
Take it!
774
01:01:34,579 --> 01:01:37,167
How about this? This is even better.
775
01:01:41,215 --> 01:01:43,385
Do you know what is this?
776
01:02:06,964 --> 01:02:08,007
Can I hitch a ride?
777
01:02:08,507 --> 01:02:09,885
Unless you pay me in US dollars.
778
01:02:09,968 --> 01:02:12,389
- No US dollars, no talk.
- Please.
779
01:02:12,681 --> 01:02:13,515
Don't beg me.
780
01:02:16,437 --> 01:02:18,982
Can I hitch a ride?
781
01:02:20,485 --> 01:02:21,528
Can I hitch a ride?
782
01:02:22,446 --> 01:02:23,823
- Just get in!
- Thank you!
783
01:02:23,990 --> 01:02:25,201
Can you make it move faster?
784
01:02:25,534 --> 01:02:27,329
Harder. Faster, please.
785
01:02:30,417 --> 01:02:31,461
Thank you so much.
786
01:02:50,281 --> 01:02:53,245
Tear it! Open it!
787
01:02:54,120 --> 01:02:56,375
The hut may collapse.
788
01:03:21,289 --> 01:03:22,206
Are you okay?
789
01:03:22,374 --> 01:03:23,709
Johnny!
790
01:03:26,130 --> 01:03:28,216
Are you okay? Why did you stop?
791
01:03:28,550 --> 01:03:29,468
Are you all right?
792
01:03:30,803 --> 01:03:32,639
Scream! I'll shake your body.
793
01:03:36,396 --> 01:03:39,150
Louder. Continue screaming.
794
01:03:51,377 --> 01:03:52,880
He's a capable man.
795
01:03:59,390 --> 01:04:01,644
Hey, it's your turn. Come up.
796
01:04:02,311 --> 01:04:03,188
Me?
797
01:04:07,946 --> 01:04:10,240
One, two, three.
798
01:04:22,093 --> 01:04:24,179
Come on, don't be shy.
799
01:04:42,082 --> 01:04:43,584
Jim!
800
01:05:00,235 --> 01:05:01,821
Hey. It's your turn now.
801
01:05:14,382 --> 01:05:15,760
I'm here, pretty lady.
802
01:05:17,054 --> 01:05:18,973
Jim, wake up.
803
01:05:19,223 --> 01:05:20,184
Jim.
804
01:05:54,529 --> 01:05:56,490
Cici, I made it.
805
01:05:58,368 --> 01:06:00,162
Finally, I got to shave someone's eyebrow.
806
01:06:01,331 --> 01:06:03,752
Johnny.
807
01:06:04,336 --> 01:06:05,254
Cici.
808
01:06:06,131 --> 01:06:08,843
Johnny.
809
01:06:09,094 --> 01:06:11,222
Cici.
810
01:06:12,599 --> 01:06:14,644
Johnny.
811
01:06:14,936 --> 01:06:16,856
Cici.
812
01:06:27,789 --> 01:06:29,917
That's the infamous house on a tree.
813
01:06:30,377 --> 01:06:31,753
I did it. I shaved someone's eyebrow!
814
01:06:36,303 --> 01:06:39,099
That indigenous person
looks very familiar.
815
01:06:39,892 --> 01:06:41,561
Yes, I agree.
816
01:06:42,061 --> 01:06:45,025
It's impossible that we've met
with them before. Right, Grandpa?
817
01:06:45,108 --> 01:06:46,903
Yes, I've never seen him.
818
01:06:47,069 --> 01:06:50,450
- We always see him at your house.
- You're right.
819
01:06:51,994 --> 01:06:53,830
Wong, what are you doing up there?
820
01:06:54,164 --> 01:06:55,791
Who is the woman standing beside you?
821
01:06:56,543 --> 01:06:59,047
She's the witch that I told you about.
822
01:06:59,714 --> 01:07:00,549
Witch?
823
01:07:00,633 --> 01:07:03,471
- That's her. Yes.
- Why does she look like that?
824
01:07:04,847 --> 01:07:06,183
She doesn't like...
825
01:07:06,350 --> 01:07:07,185
I'm dead meat.
826
01:07:07,268 --> 01:07:09,063
She doesn't like others to come upstairs.
827
01:07:09,897 --> 01:07:10,857
Hide.
828
01:07:10,941 --> 01:07:13,361
What should I do now?
829
01:07:13,527 --> 01:07:15,280
I thought you're not afraid of your wife.
830
01:07:15,447 --> 01:07:18,869
I'm not. I just don't want her
to commit suicide from sadness.
831
01:07:18,953 --> 01:07:19,788
Here.
832
01:07:29,845 --> 01:07:31,598
- Where is the witch?
- Hush.
833
01:07:31,682 --> 01:07:32,557
Not so loud.
834
01:07:33,309 --> 01:07:34,644
What's going on here?
835
01:07:35,688 --> 01:07:38,484
She wants to adopt us
before giving a prescription.
836
01:07:38,818 --> 01:07:39,944
Why are they sleeping here?
837
01:07:40,696 --> 01:07:42,240
This is the adoption ritual.
838
01:07:43,283 --> 01:07:44,410
Where is the prescription?
839
01:07:45,411 --> 01:07:46,538
I want the prescription.
840
01:07:46,621 --> 01:07:48,749
Hush now.
841
01:07:49,584 --> 01:07:50,502
Hold on.
842
01:07:59,642 --> 01:08:02,271
Darling, she prescribed these berries.
843
01:08:02,354 --> 01:08:04,024
They should cure infertility.
844
01:08:04,107 --> 01:08:06,570
The witch herself has 108 children.
845
01:08:06,987 --> 01:08:08,113
What? 108 children?
846
01:08:08,196 --> 01:08:10,826
She has enough children to film a drama.
847
01:08:12,203 --> 01:08:14,332
These berries can cure infertility?
848
01:08:14,749 --> 01:08:15,625
I don't believe it.
849
01:08:27,853 --> 01:08:29,104
Che.
850
01:08:30,106 --> 01:08:31,734
Come and drink with me.
851
01:08:34,739 --> 01:08:35,782
Where?
852
01:08:36,282 --> 01:08:38,035
- In my room.
- Sure.
853
01:08:42,042 --> 01:08:45,381
Darling, my hemorrhoid is back again.
854
01:08:46,465 --> 01:08:48,385
That's just an excuse.
855
01:08:48,551 --> 01:08:50,472
- Go.
- Okay.
856
01:09:05,036 --> 01:09:06,121
The moment I saw you,
857
01:09:06,664 --> 01:09:08,375
I felt that the present is eternal.
858
01:09:09,251 --> 01:09:11,588
The past has passed.
859
01:09:12,256 --> 01:09:15,845
It's nothing more than
just a blur recording in our brain.
860
01:09:17,139 --> 01:09:18,014
Let me ask you.
861
01:09:18,098 --> 01:09:21,645
How frequently do I appear
on the recording in your mind?
862
01:09:22,147 --> 01:09:23,523
More frequent than those artists.
863
01:09:24,775 --> 01:09:25,694
Cici.
864
01:09:26,653 --> 01:09:28,114
- Oh, no.
- Cici.
865
01:09:28,364 --> 01:09:30,451
- What are you afraid of?
- He will stab me.
866
01:09:30,534 --> 01:09:32,872
- I don't belong to him.
- You'll be fine, but he'll kill me.
867
01:09:32,955 --> 01:09:33,831
Cici.
868
01:09:35,083 --> 01:09:35,917
Cici.
869
01:09:38,172 --> 01:09:39,006
Cici.
870
01:09:41,134 --> 01:09:41,969
Cici.
871
01:09:42,344 --> 01:09:43,680
Go sleep with your wife.
872
01:09:44,055 --> 01:09:45,975
Listen to me.
873
01:09:47,603 --> 01:09:49,647
- Cici.
- Talk to your wife instead.
874
01:09:49,731 --> 01:09:51,317
Why are you still looking for the witch?
875
01:09:51,484 --> 01:09:52,569
Let me explain.
876
01:09:53,111 --> 01:09:55,114
Why are there two watermelons?
877
01:09:55,198 --> 01:09:56,533
I ordered extra for you.
878
01:09:58,244 --> 01:09:59,538
You knew that I would come?
879
01:10:00,456 --> 01:10:01,791
I...
880
01:10:02,209 --> 01:10:04,213
I'm so touched, Cici.
881
01:10:04,546 --> 01:10:05,589
We're...
882
01:10:06,674 --> 01:10:07,885
real friends.
883
01:10:08,469 --> 01:10:10,805
We survived the plane crash.
884
01:10:11,933 --> 01:10:13,852
Even the shark couldn't kill us.
885
01:10:15,480 --> 01:10:16,482
I feel like...
886
01:10:18,902 --> 01:10:20,279
we're real friends.
887
01:10:28,834 --> 01:10:29,794
I feel that
888
01:10:30,629 --> 01:10:33,132
the present is an eternity.
889
01:10:34,093 --> 01:10:35,302
The past
890
01:10:35,679 --> 01:10:37,890
is merely a blur recording in our brain.
891
01:10:38,391 --> 01:10:40,352
It doesn't exist.
892
01:10:40,894 --> 01:10:41,896
The future
893
01:10:43,023 --> 01:10:45,443
has yet to exist.
894
01:10:45,819 --> 01:10:48,365
Therefore, the present is...
895
01:10:50,118 --> 01:10:51,453
It's definitely...
896
01:11:07,937 --> 01:11:09,773
What are you doing here, you bastard?
897
01:11:09,857 --> 01:11:11,651
She asked me to accompany her
to eat watermelon.
898
01:11:11,735 --> 01:11:13,237
- Watermelon?
- Yes.
899
01:11:13,321 --> 01:11:14,990
- You're eating watermelon in her room?
- Open up.
900
01:11:16,826 --> 01:11:17,744
Open the door!
901
01:11:19,288 --> 01:11:20,165
Shit.
902
01:11:20,624 --> 01:11:23,629
Wong, I know you're inside.
903
01:11:23,712 --> 01:11:24,839
Hang on.
904
01:11:24,922 --> 01:11:25,757
Open up!
905
01:11:31,390 --> 01:11:32,392
Where is Wong?
906
01:11:32,476 --> 01:11:33,728
- What?
- He...
907
01:11:36,857 --> 01:11:38,068
He didn't come here.
908
01:11:38,234 --> 01:11:39,528
- Didn't he come here?
- Yes.
909
01:11:40,237 --> 01:11:41,156
Sir.
910
01:11:41,365 --> 01:11:42,700
This is my girlfriend, Cici.
911
01:11:47,415 --> 01:11:49,335
Both of you are the same.
912
01:11:56,764 --> 01:11:58,350
- Che.
- Yes.
913
01:11:59,101 --> 01:12:02,731
What jobs did you have
before working for me?
914
01:12:04,067 --> 01:12:04,984
I was a watchman.
915
01:12:06,612 --> 01:12:09,242
You ended up being arrested
as a robbery accomplice.
916
01:12:09,617 --> 01:12:10,452
What else?
917
01:12:10,619 --> 01:12:11,995
I worked in the entertainment industry.
918
01:12:12,455 --> 01:12:14,625
You ended up being arrested
for filming pornography.
919
01:12:15,251 --> 01:12:17,170
You. Move aside.
920
01:12:17,630 --> 01:12:18,464
Go away!
921
01:12:26,769 --> 01:12:27,603
What else?
922
01:12:27,812 --> 01:12:28,981
I was a freight agent.
923
01:12:29,899 --> 01:12:33,363
You ended up being arrested
for drug trafficking.
924
01:12:34,114 --> 01:12:34,991
Useless.
925
01:12:36,325 --> 01:12:37,161
Sir.
926
01:12:37,745 --> 01:12:38,788
Look at you.
927
01:12:40,708 --> 01:12:42,502
Are you planning to become a pimp?
928
01:12:44,338 --> 01:12:45,966
Don't talk nonsense.
929
01:12:49,096 --> 01:12:49,930
Move aside!
930
01:12:50,139 --> 01:12:50,974
Okay.
931
01:12:53,269 --> 01:12:54,772
I initially planned to retire,
932
01:12:55,856 --> 01:12:58,986
but I can't entrust you two
with my restaurant.
933
01:13:02,241 --> 01:13:03,368
Take it away. Quick.
934
01:13:03,452 --> 01:13:04,829
Sir, are you okay?
935
01:13:08,042 --> 01:13:08,919
Sir.
936
01:13:09,002 --> 01:13:10,671
I'll shoot him dead when I find him.
937
01:13:10,922 --> 01:13:12,216
- Be careful.
- What nonsense.
938
01:13:17,056 --> 01:13:18,558
Wong, are you okay?
939
01:13:19,727 --> 01:13:20,938
You can have the watermelon.
940
01:13:21,355 --> 01:13:22,649
I will let you eat it.
941
01:13:23,107 --> 01:13:24,276
I don't have the mood for that.
942
01:13:27,113 --> 01:13:28,199
Che.
943
01:13:29,952 --> 01:13:31,287
Get out, both of you.
944
01:13:35,418 --> 01:13:36,253
Wong.
945
01:13:37,421 --> 01:13:38,257
Wong.
946
01:13:38,757 --> 01:13:40,552
- Are you mad at me?
- Don't be silly.
947
01:13:41,261 --> 01:13:44,057
She said she needed a company
to drink with her.
948
01:13:44,266 --> 01:13:45,726
So I joined her.
949
01:13:45,893 --> 01:13:48,564
I'm not mad at you.
I just feel that life is meaningless.
950
01:13:48,647 --> 01:13:51,318
Why do I have to sneak out from the window
and get chased after every time?
951
01:13:51,569 --> 01:13:52,946
Because you're married.
952
01:13:53,196 --> 01:13:55,074
It's simple. Just like birds,
953
01:13:55,157 --> 01:13:57,704
you're being kept in a cage.
954
01:13:58,538 --> 01:14:00,875
Are you bachelors having it much better?
955
01:14:01,251 --> 01:14:03,337
No, you've got a wife to look after you.
956
01:14:04,255 --> 01:14:07,176
Birds will fight from time to time
if they're being kept in the same cage.
957
01:14:07,260 --> 01:14:09,138
The same thing applies to human.
958
01:14:09,597 --> 01:14:11,893
But this is not the bird
at your home, but that.
959
01:14:13,645 --> 01:14:14,479
What bird is this?
960
01:14:15,064 --> 01:14:16,190
Your father-in-law.
961
01:14:44,109 --> 01:14:46,196
Didn't you say it's eternal?
962
01:14:46,697 --> 01:14:47,990
That's just a trick to get girls.
963
01:14:48,074 --> 01:14:50,077
Our workplace is our eternity.
964
01:15:14,323 --> 01:15:15,325
Does it smell good?
965
01:15:15,826 --> 01:15:17,704
- Yes.
- Let me kiss you.
966
01:15:19,873 --> 01:15:21,126
You're daydreaming again.
967
01:15:21,711 --> 01:15:23,839
Can't I take a short break
while slicing beef?
968
01:15:23,922 --> 01:15:26,801
I've never taken a break
after having worked for decades.
969
01:15:27,052 --> 01:15:28,303
Yeng is having a sore throat.
970
01:15:28,888 --> 01:15:30,265
Go home and cook bird soup for her.
971
01:15:40,656 --> 01:15:43,036
I caught you this time.
972
01:15:43,202 --> 01:15:46,040
- Goodness.
- No wonder I always smell ginseng.
973
01:15:46,123 --> 01:15:47,751
You stole and cooked my ginseng.
974
01:15:47,917 --> 01:15:51,883
- You made me feel dizzy with the smell.
- Grandpa, are you all right?
975
01:15:51,966 --> 01:15:53,092
- Wong.
- Are you okay?
976
01:15:53,176 --> 01:15:55,722
Your grandpa stole my ginseng.
977
01:15:55,930 --> 01:15:58,977
He didn't, I give it to him.
978
01:15:59,061 --> 01:16:00,521
You did? So you stole my ginseng.
979
01:16:00,605 --> 01:16:01,939
- No, I took it.
- You stole it.
980
01:16:02,024 --> 01:16:03,609
- I took it.
- You stole it!
981
01:16:03,860 --> 01:16:06,322
We're a family.
Of course, I can give him some..
982
01:16:09,077 --> 01:16:10,536
"We're a family"?
983
01:16:10,996 --> 01:16:12,999
Remember when you first came to Hong Kong?
984
01:16:13,083 --> 01:16:15,753
All you had were a pair
of underpants and slippers.
985
01:16:15,836 --> 01:16:17,547
If Dad didn't employ you as a cleaner,
986
01:16:17,631 --> 01:16:19,676
both you and your grandpa
would have starved to death!
987
01:16:19,760 --> 01:16:20,677
Exactly.
988
01:16:20,761 --> 01:16:22,347
So, both of you stole my ginseng!
989
01:16:22,514 --> 01:16:24,225
- I took it.
- You stole it.
990
01:16:24,308 --> 01:16:25,310
I took it.
991
01:16:38,747 --> 01:16:39,707
Shirley.
992
01:16:39,791 --> 01:16:42,712
Did he really hit me
or was that my hallucination?
993
01:16:42,879 --> 01:16:44,340
You're not hallucinating.
994
01:16:44,757 --> 01:16:46,552
Dad!
995
01:16:46,635 --> 01:16:49,013
You're so cheap. You hit your wife.
996
01:16:49,180 --> 01:16:51,016
- Dad.
- I'll hit you too if you stay.
997
01:16:51,100 --> 01:16:53,771
- Hit me? I don't believe it.
- Go to hell!
998
01:16:55,524 --> 01:16:57,402
Dad, he hit Shirley too.
999
01:17:37,506 --> 01:17:38,341
Wong!
1000
01:17:39,009 --> 01:17:40,219
Why did you hit my daughter?
1001
01:17:42,932 --> 01:17:44,601
My late wife never hit her.
1002
01:17:47,188 --> 01:17:48,982
I had never hit her too.
1003
01:17:49,859 --> 01:17:51,612
How dare you hit my daughter?
1004
01:17:52,572 --> 01:17:53,698
I'll shoot you dead.
1005
01:18:00,793 --> 01:18:03,046
Grandpa, your plaster will be removed
within three days.
1006
01:18:03,214 --> 01:18:04,423
You can go to a disco after that.
1007
01:18:05,175 --> 01:18:07,011
I know that you're filial.
1008
01:18:08,555 --> 01:18:11,017
I don't ask for a luxurious house.
1009
01:18:12,812 --> 01:18:14,982
A wooden house is just fine.
1010
01:18:17,319 --> 01:18:18,237
By the way,
1011
01:18:18,905 --> 01:18:19,739
Wong.
1012
01:18:19,990 --> 01:18:21,993
Wong!
1013
01:18:22,076 --> 01:18:23,078
Yes?
1014
01:18:24,079 --> 01:18:27,209
I don't need ginseng.
1015
01:18:27,626 --> 01:18:30,131
Herbal tea will do.
1016
01:18:31,508 --> 01:18:32,592
- Wong!
- Are you okay?
1017
01:18:32,676 --> 01:18:34,095
- What?
- Come out now!
1018
01:18:35,055 --> 01:18:36,433
Which hand did you use to hit Yeng?
1019
01:18:36,933 --> 01:18:38,853
Stick it out.
1020
01:18:40,897 --> 01:18:42,608
Where is the labor room?
1021
01:18:43,234 --> 01:18:44,945
- Where can I deliver the baby?
- Lie down.
1022
01:18:45,195 --> 01:18:47,325
How can I deliver on the floor?
1023
01:20:50,518 --> 01:20:51,770
Which hand did you use to hit Yeng?
1024
01:21:03,997 --> 01:21:05,249
Which hand did you use to hit Yeng?
1025
01:21:06,251 --> 01:21:07,168
Stick it out!
1026
01:21:09,881 --> 01:21:10,840
Stick it out now!
1027
01:21:12,093 --> 01:21:14,054
Don't attempt to run away.
1028
01:21:15,390 --> 01:21:16,392
Don't you dare run away!
1029
01:21:33,376 --> 01:21:34,962
Hey, where is the labor room?
1030
01:21:35,964 --> 01:21:37,174
You're deaf.
1031
01:21:37,675 --> 01:21:39,344
Hey, where is the labor room?
1032
01:21:39,636 --> 01:21:41,180
Where is the delivery room?
1033
01:21:41,264 --> 01:21:42,933
Move aside or I'll cut you open.
1034
01:21:43,017 --> 01:21:44,561
Why are you so fierce?
1035
01:21:44,811 --> 01:21:46,272
No wonder you have no eyebrows.
1036
01:21:53,033 --> 01:21:54,242
No wonder you're so bold nowadays.
1037
01:21:54,869 --> 01:21:56,997
It seems that you've been training hard.
1038
01:21:57,080 --> 01:21:58,458
Why don't you slit my throat open?
1039
01:21:58,541 --> 01:21:59,959
Slit my throat now.
1040
01:22:00,461 --> 01:22:03,048
Kill me.
1041
01:22:03,131 --> 01:22:05,594
Go ahead and kill me.
1042
01:22:05,719 --> 01:22:07,096
Kill me if you can.
1043
01:22:10,894 --> 01:22:11,770
What?
1044
01:22:22,119 --> 01:22:24,122
Father, are you all right?
1045
01:22:24,707 --> 01:22:26,752
- Answer me, Father.
- I'm still alive.
1046
01:22:35,599 --> 01:22:36,433
Wong!
1047
01:22:37,394 --> 01:22:40,899
From now on, you won't be living
in a luxurious home or eat teppanyaki.
1048
01:22:41,316 --> 01:22:45,949
Take your underpants,
your slippers, your grandpa,
1049
01:22:46,032 --> 01:22:48,285
and move back to the slums.
1050
01:22:48,369 --> 01:22:50,455
Stay in a wooden house
and have only roadside stall food!
1051
01:23:02,141 --> 01:23:03,893
Help!
1052
01:23:07,983 --> 01:23:10,738
Help!
1053
01:23:16,413 --> 01:23:18,708
Old man, hurry up!
1054
01:23:21,504 --> 01:23:23,132
Hurry up! You're so slow!
1055
01:23:23,424 --> 01:23:26,095
Open the window!
What's taking you so long?
1056
01:23:45,292 --> 01:23:46,543
- Wong!
- Wong!
1057
01:23:46,627 --> 01:23:48,004
- Help!
- Are you all right?
1058
01:23:52,470 --> 01:23:53,304
Help!
1059
01:23:54,223 --> 01:23:55,057
Help!
1060
01:23:56,518 --> 01:23:57,352
Help!
1061
01:23:57,937 --> 01:23:58,854
Help!
1062
01:23:59,773 --> 01:24:00,607
Help!
1063
01:24:03,946 --> 01:24:04,948
Are you nuts?
1064
01:24:05,532 --> 01:24:06,867
Why do you say so?
1065
01:24:11,499 --> 01:24:12,709
Isn't it strange?
1066
01:24:12,793 --> 01:24:14,754
There are no labor rooms in this hospital.
1067
01:24:14,838 --> 01:24:16,883
I don't know where to deliver my baby.
1068
01:24:17,551 --> 01:24:18,678
So troublesome!
1069
01:25:10,759 --> 01:25:11,802
Grandpa.
1070
01:25:11,886 --> 01:25:15,224
Grandpa, I made ginseng soup for you.
Have some.
1071
01:25:15,308 --> 01:25:16,602
So sweet of you.
1072
01:25:18,020 --> 01:25:18,939
Grandpa.
1073
01:25:19,022 --> 01:25:21,525
Wong has not come home
for more than ten days.
1074
01:25:21,609 --> 01:25:24,405
Do you know where he went? Please tell me.
1075
01:25:24,489 --> 01:25:26,867
- I don't know.
- Grandpa!
1076
01:25:33,795 --> 01:25:34,922
- Che.
- Yes?
1077
01:25:35,130 --> 01:25:37,092
I made ginseng soup. Have some.
1078
01:25:37,175 --> 01:25:38,636
It's too nutritious for my body.
1079
01:25:39,429 --> 01:25:42,851
Che, please tell me Wong's whereabouts.
1080
01:25:42,935 --> 01:25:45,146
I've tried looking for him,
but to no avail.
1081
01:25:45,230 --> 01:25:48,318
You're lying! You must know where he is.
1082
01:25:48,402 --> 01:25:50,863
Tell him I made him ginseng soup.
1083
01:25:50,947 --> 01:25:54,369
If you don't know where your husband is,
how would I know?
1084
01:25:57,624 --> 01:25:58,583
It must be Wong.
1085
01:25:59,377 --> 01:26:00,421
Wong!
1086
01:26:00,921 --> 01:26:03,550
Dad, did you find Wong?
1087
01:26:04,010 --> 01:26:06,263
I went to all the hotels, bars,
and dance studio
1088
01:26:06,346 --> 01:26:08,933
that he usually frequents,
but I still couldn't find him.
1089
01:26:09,685 --> 01:26:12,188
I don't care, you must find him.
1090
01:26:13,649 --> 01:26:15,485
You told me to shoot him to death.
1091
01:26:15,694 --> 01:26:17,905
What? Did you really shoot him?
1092
01:26:18,157 --> 01:26:19,366
He fell.
1093
01:26:19,701 --> 01:26:21,411
Where to?
1094
01:26:21,495 --> 01:26:22,705
How would I know?
1095
01:26:24,750 --> 01:26:26,502
Could he have committed suicide?
1096
01:26:27,838 --> 01:26:30,718
If he did, you can marry another guy.
1097
01:26:31,302 --> 01:26:32,345
I don't care.
1098
01:26:32,429 --> 01:26:35,016
Find him or I'll kill myself.
1099
01:26:35,433 --> 01:26:37,896
- Yeng!
- Let me die!
1100
01:26:37,979 --> 01:26:40,984
- Don't!
- You're a good girl.
1101
01:26:41,068 --> 01:26:42,904
- Don't be naughty.
- You'll die right away!
1102
01:26:42,987 --> 01:26:44,573
- You'll die right away!
- Let me die.
1103
01:26:58,637 --> 01:26:59,846
You're back!
1104
01:27:01,057 --> 01:27:02,726
- Pack up, Grandpa.
- Where are we going?
1105
01:27:02,810 --> 01:27:03,937
Back to the slums.
1106
01:27:04,729 --> 01:27:05,856
We lost our home.
1107
01:27:07,234 --> 01:27:09,278
- We'll be having street food.
- Okay.
1108
01:27:09,529 --> 01:27:11,740
We'll be fine, no starving.
1109
01:27:16,373 --> 01:27:17,290
We'll be just fine.
1110
01:27:32,857 --> 01:27:35,068
- Wong.
- These underpants are mine.
1111
01:27:37,614 --> 01:27:39,576
I was just kidding.
Don't take it to heart.
1112
01:27:40,201 --> 01:27:43,790
- As you know, I was drunk that time.
- This is mine.
1113
01:27:43,874 --> 01:27:44,959
It's mine.
1114
01:27:45,376 --> 01:27:46,545
I've aged.
1115
01:27:46,962 --> 01:27:49,633
- Regarding my business, I plan
- It's mine!
1116
01:27:49,717 --> 01:27:52,262
- to entrust you my restaurant soon.
- I'm packing my own things.
1117
01:27:52,345 --> 01:27:54,641
Here's the key. Take it.
1118
01:27:54,725 --> 01:27:56,101
I don't want it.
1119
01:27:59,691 --> 01:28:00,525
Underpants.
1120
01:28:01,318 --> 01:28:04,573
You've shaved my eyebrows!
What else do you want?
1121
01:28:08,245 --> 01:28:09,956
He's bullying me.
1122
01:28:11,667 --> 01:28:13,587
Get him back by yourself.
1123
01:28:15,674 --> 01:28:18,053
- Go ahead and beg him.
- Okay.
1124
01:28:22,644 --> 01:28:24,229
- Wong.
- What?
1125
01:28:25,356 --> 01:28:27,609
Have some ginseng soup.
1126
01:28:29,237 --> 01:28:30,489
- Please drink it.
- I don't want it.
1127
01:28:31,783 --> 01:28:32,909
Please have some.
1128
01:28:32,992 --> 01:28:34,745
I stole it.
1129
01:28:35,956 --> 01:28:38,084
No, you took it.
1130
01:28:38,167 --> 01:28:40,213
- I stole it.
- No, you took it.
1131
01:28:40,296 --> 01:28:41,381
I stole it.
1132
01:28:41,464 --> 01:28:42,675
- No, you took it.
- I stole it.
1133
01:28:42,883 --> 01:28:44,010
- No, you took it.
- Wong.
1134
01:28:44,094 --> 01:28:45,011
Don't be like this.
1135
01:28:45,095 --> 01:28:47,683
- I stole it.
- Stop this nonsense argument.
1136
01:28:47,766 --> 01:28:49,060
- I stole it.
- Wong.
1137
01:28:49,143 --> 01:28:52,147
- Come on, just have a sip of it.
- Here.
1138
01:28:52,231 --> 01:28:54,819
- Have some.
- Drink it.
1139
01:28:55,319 --> 01:28:56,446
Is it delicious?
1140
01:28:58,616 --> 01:28:59,618
It's too bland.
1141
01:28:59,743 --> 01:29:01,913
- I'll add some salt.
- Go now.
1142
01:29:02,706 --> 01:29:04,626
Wong, are you okay?
1143
01:29:04,710 --> 01:29:05,877
- So bland.
- Darling.
1144
01:29:07,213 --> 01:29:11,679
The berries given by
the Filipino witch are effective.
1145
01:29:11,762 --> 01:29:14,766
According to the doctor,
I'm one month pregnant.
1146
01:29:17,855 --> 01:29:20,568
Wong, congratulations.
1147
01:29:22,946 --> 01:29:24,365
Let's celebrate and have some drinks.
1148
01:29:24,490 --> 01:29:27,412
Come. Let's go drinking.
1149
01:29:30,708 --> 01:29:32,419
Grandpa, what are you doing?
1150
01:29:32,669 --> 01:29:34,840
You said we're going back to the slums.
1151
01:29:34,923 --> 01:29:38,137
- Are you crazy? There are many mosquitoes.
- All right. I'll get back inside.
1152
01:29:39,138 --> 01:29:40,140
Come on.
1153
01:29:41,099 --> 01:29:42,143
Be careful.
1154
01:29:42,518 --> 01:29:44,772
Wait for me downstairs.
I'll bring the cat.
1155
01:29:44,855 --> 01:29:45,982
Sure.
1156
01:29:54,746 --> 01:29:55,706
Do it here!
1157
01:29:57,876 --> 01:29:59,045
I'm heading out for drinks.
1158
01:29:59,128 --> 01:30:01,256
- Sure.
- I'm going drinking.
1159
01:30:01,507 --> 01:30:02,926
Come home early.
1160
01:30:03,009 --> 01:30:04,762
I'll make ginseng soup for you.
1161
01:30:05,304 --> 01:30:08,643
I'm finally free!
78826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.