Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,500 --> 00:04:30,700
We've a passport verification
near the railway gate, sir.
2
00:04:31,000 --> 00:04:32,120
Please remind me when we return, sir.
3
00:04:32,450 --> 00:04:33,450
Someone named Shaji, right?
4
00:04:33,540 --> 00:04:35,580
- What sir?
- It's Shaji, right?
5
00:04:35,620 --> 00:04:37,830
Not sure, sir.
Need to check to confirm name.
6
00:04:37,950 --> 00:04:40,750
If it's Shaji, he has
two cases against him.
7
00:04:41,120 --> 00:04:43,580
- He brutally hit a guy near this gate.
- What?!
8
00:04:43,620 --> 00:04:45,830
He is still alive because
we rescued him on time.
9
00:04:46,500 --> 00:04:48,950
One more thing.
We need not do his verification.
10
00:04:49,250 --> 00:04:50,450
I will send his report.
11
00:04:50,660 --> 00:04:53,500
Sir, shouldn't we give passports and
send such people out of the country?
12
00:04:53,540 --> 00:04:54,540
At least our country will be saved.
13
00:04:54,620 --> 00:04:56,950
That's also true.
14
00:05:20,790 --> 00:05:22,700
- Isn't this the place, sir?
- Where those kids play.
15
00:05:23,290 --> 00:05:24,950
Uh...pathetic road.
16
00:05:30,290 --> 00:05:31,910
- Hey, a vehicle is coming.
- Sir, don't they have class today?
17
00:05:31,950 --> 00:05:33,620
Must be the holiday for Uroos.
18
00:05:33,660 --> 00:05:35,120
Oh... Uroos... Uroos.
19
00:05:35,950 --> 00:05:37,160
Stop, kids.
20
00:05:41,330 --> 00:05:42,620
Let's start.
21
00:05:43,700 --> 00:05:44,830
I think, it's here, sir.
22
00:05:45,790 --> 00:05:46,950
It's Out if ball falls there.
23
00:05:47,080 --> 00:05:49,370
Hey, is it front or back side?
24
00:05:50,660 --> 00:05:52,750
Front... Isn't it this side?
25
00:05:52,830 --> 00:05:55,540
- I think it's back side.
- Oh.. back side.
26
00:05:56,290 --> 00:05:57,700
Hey...it's Out.
27
00:06:00,620 --> 00:06:03,620
- Hey, I think this is the house.
- Same.
28
00:06:04,700 --> 00:06:06,040
This is the one.
29
00:06:07,870 --> 00:06:09,500
Ring the bell.
30
00:06:14,500 --> 00:06:17,250
- Oh..this is the front side.
- Yes, this is front side.
31
00:06:18,500 --> 00:06:20,950
- Hm. we took the wrong side.
- Huh...yeah.
32
00:06:21,330 --> 00:06:22,910
- Ring the doorbell again.
- Huh.
33
00:06:25,870 --> 00:06:27,160
- Hello..
- Anybody here?
34
00:06:27,950 --> 00:06:29,080
Hello, anybody home?
35
00:06:29,580 --> 00:06:32,500
- Nobody in, sir.
- Knock the door, man.
36
00:06:34,950 --> 00:06:37,500
- Hello, anybody home?
- Ring the doorbell, man.
37
00:06:40,660 --> 00:06:41,830
Nobody is home, sir.
38
00:06:43,830 --> 00:06:46,790
- Hey boy, is nobody there?
- Master is over there.
39
00:06:46,830 --> 00:06:48,250
- Where?
- Over there.
40
00:06:48,910 --> 00:06:51,200
- Hey, seems he is there.
- Again at the wrong side.
41
00:06:51,950 --> 00:06:54,580
- Come with me.
- Not a well-kept area.
42
00:06:54,620 --> 00:06:57,620
- There may be snakes. Be careful.
- Totally muddy and unclean.
43
00:06:57,910 --> 00:07:00,290
- I don't see anybody around, sir.
- Look, he is there!
44
00:07:06,790 --> 00:07:07,870
So, he is the one.
45
00:07:10,250 --> 00:07:12,830
- Are you Mr.Raveendran?
- Yes, sir. Tell me.
46
00:07:12,870 --> 00:07:14,700
- We are coming from Mannamoola station.
- Huh.
47
00:07:14,750 --> 00:07:17,370
Got a complaint that
Pushparajan is missing.
48
00:07:18,200 --> 00:07:22,370
It's true Pushparajan is missing, sir. But
I didn't file a complaint, my daughter did.
49
00:07:22,500 --> 00:07:25,700
- Oh... Who are you to Pushparajan?
- He is my son-in-law.
50
00:07:26,160 --> 00:07:29,950
- Why did you file a complaint then?
- I told you, my daughter did.
51
00:07:31,330 --> 00:07:33,250
- So, he usually absconds like this?
- Of course, sir.
52
00:07:33,290 --> 00:07:34,540
It's his usual trick, sir.
53
00:07:34,580 --> 00:07:37,580
I wish he doesn't come back.
She doesn't have to suffer his abuse.
54
00:07:38,330 --> 00:07:39,660
Call Sheeja.
55
00:07:39,700 --> 00:07:42,250
My daughter and
Pushparajan don't stay here.
56
00:07:42,580 --> 00:07:47,450
She was here yesterday, but
returned home in the morning.
57
00:07:47,540 --> 00:07:49,790
Eh? It's getting complicated sir.
58
00:07:49,870 --> 00:07:51,620
Does Sheeja live in our station limits, sir?
59
00:07:51,660 --> 00:07:53,120
Of course. That's why she
registered a complaint with us.
60
00:07:53,160 --> 00:07:56,580
- Can you give her phone no?
- Sure, sir.
61
00:07:58,790 --> 00:08:06,700
- Tell me.
- 9846141520
62
00:08:08,620 --> 00:08:12,330
- What was his job?
- He is a jerk, sir.
63
00:08:12,750 --> 00:08:14,620
- Let us do an inquiry.
- Oh...
64
00:08:14,790 --> 00:08:16,290
- We may call you to station.
- Oh..
65
00:08:16,330 --> 00:08:17,660
- You will have to come.
- Sure.
66
00:08:22,160 --> 00:08:23,580
- Sir... Sir.
- Mm?
67
00:08:24,250 --> 00:08:26,410
Any idea what he buried there?
68
00:08:26,450 --> 00:08:30,250
I got you. No killer buries
his victim in broad daylight.
69
00:08:30,290 --> 00:08:33,580
- Don't be foolish.
- Use your brain, sir.
70
00:08:36,330 --> 00:08:38,080
- Raveendran...
- Hmm?
71
00:08:38,580 --> 00:08:41,250
- What did you bury there?
- A dead dog, sir.
72
00:08:42,950 --> 00:08:47,450
Body of a dog!
Something fishy for sure.
73
00:08:47,910 --> 00:08:51,870
- Hey, that's why he buried it.
- He is not that straightforward sir.
74
00:08:55,120 --> 00:08:59,700
[gasping heavily]
75
00:09:05,790 --> 00:09:09,870
'Swakaryam Sambhava Bahulam'
76
00:09:11,160 --> 00:09:15,500
'An Eventful Secret'
77
00:09:51,540 --> 00:09:55,080
- Hey..what's up?
- Dude, Reena is coming. All set?
78
00:09:55,120 --> 00:09:56,000
Yes, all set.
79
00:09:56,040 --> 00:10:00,040
- Don't be nervous and squander this chance.
- Nope.
80
00:10:00,080 --> 00:10:03,580
- Open your heart fully to her.
- I won't blow it today.
81
00:10:03,660 --> 00:10:06,330
- See dude, I will handle it smoothly.
- Thanks, dude. I am relieved.
82
00:10:06,450 --> 00:10:10,450
- I am all charged up.
- Breathe in..breathe out.
83
00:10:10,660 --> 00:10:14,160
- I will say all in one breath.
- bravo, all set.
84
00:10:14,790 --> 00:10:17,370
- Some kids are with her.
- kids?!
85
00:10:17,540 --> 00:10:20,500
- But, don't you worry.
- No, no. I am fine.
86
00:10:20,870 --> 00:10:22,290
Look, she is coming!
87
00:10:33,750 --> 00:10:35,950
- You stay. Don't go, don't go.
- I will be there, dude. Be ready.
88
00:11:01,540 --> 00:11:04,250
Hey...you!
89
00:11:04,870 --> 00:11:08,450
Mr.Anand, son of Manikandan, don't make me
swear on you in the morning.
90
00:11:08,540 --> 00:11:10,500
- I was about to tell.
- What the hell went wrong then?
91
00:11:10,580 --> 00:11:14,700
But when I saw her right in front,
many butterflies fluttered in my heart.
92
00:11:14,750 --> 00:11:16,500
- Butterflies in heart! Damn.
- Totally blacked out.
93
00:11:16,830 --> 00:11:19,580
- I swear.
- Hopeless!
94
00:11:19,830 --> 00:11:23,870
- I will tell tomorrow.
- Who are...these...
95
00:11:24,450 --> 00:11:27,790
- Hm..what?
- Out to buy some meat for dog.
96
00:11:27,830 --> 00:11:29,410
- Meat..?
- Yeah...going to buy.
97
00:11:29,450 --> 00:11:32,200
- Oh..ho. Don't roam around here.
- Sure...sure.
98
00:11:32,620 --> 00:11:33,910
You'll be dead meat then.
99
00:11:34,120 --> 00:11:38,120
- This area spells trouble, okay?
- What's his problem?
100
00:11:38,370 --> 00:11:42,700
Study break begins after a week.
We all will part ways.
101
00:11:43,000 --> 00:11:45,910
- Then you will be left with your nostalgia.
- Come on, let's leave.
102
00:11:45,950 --> 00:11:48,000
Hmm... Come, let's go.
103
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Hop on.
104
00:11:56,330 --> 00:11:59,080
You know what a lover
needs in the second place?
105
00:11:59,120 --> 00:11:59,870
Tell me.
106
00:11:59,910 --> 00:12:00,750
Courage.
107
00:12:00,950 --> 00:12:02,250
- So, what's the first one?
- You already have it, dude.
108
00:12:02,290 --> 00:12:04,790
That's why you waited here
without even brushing.
109
00:12:04,830 --> 00:12:05,950
Oh, got it.
110
00:12:07,830 --> 00:12:09,830
- Sister, let's go together.
- Huh.
111
00:12:10,250 --> 00:12:11,160
- Good morning.
- Good morning.
112
00:12:11,200 --> 00:12:12,580
- Are you late today?
- There was big rush.
113
00:12:12,620 --> 00:12:13,330
'Mental Health Centre,
Thiruvananthapuram'
114
00:12:13,370 --> 00:12:15,700
- I just made it on time.
- Is it?
115
00:12:17,580 --> 00:12:19,200
- What happened yesterday, sister?
- Hmm?
116
00:12:20,540 --> 00:12:25,330
- Yesterday...huh...nothing.
- Am I bothering you?
117
00:12:25,410 --> 00:12:27,910
- Just curious why you didn't come.
- Yeah, it's OK.
118
00:12:27,950 --> 00:12:29,950
I was going to call you
if you didn't come today.
119
00:12:30,580 --> 00:12:33,910
I wanted to take a day off today.
Then I decided not to.
120
00:12:34,040 --> 00:12:36,500
Why didn't you take leave
if you were unwell?
121
00:12:37,660 --> 00:12:40,910
I am okay, but down mentally.
122
00:12:41,370 --> 00:12:43,950
- Your daughter..?
- Hmm.
123
00:12:46,870 --> 00:12:50,000
I felt like running away.
124
00:12:51,500 --> 00:12:54,950
I am fed up of being blamed.
125
00:12:55,080 --> 00:12:59,830
Don't worry, sister. Your daughter
must still be loving you.
126
00:13:00,040 --> 00:13:05,000
Kids use strong words when they
are upset. Take it easy.
127
00:13:06,160 --> 00:13:08,450
I raised her keeping her
away from my struggles.
128
00:13:09,450 --> 00:13:13,080
- Things changed since she is independent.
- Forget it, sister.
129
00:13:13,120 --> 00:13:14,870
Don't hold on to it.
130
00:13:15,950 --> 00:13:19,790
- I heard something. Not sure if it's true.
- What's it?
131
00:13:20,200 --> 00:13:22,830
They are going to terminate
the temporary employees.
132
00:13:23,370 --> 00:13:26,950
- Vinod told me. I don't know if it's true.
- He is right.
133
00:13:27,500 --> 00:13:30,910
Got a letter the day
before. I forgot to tell you.
134
00:13:30,950 --> 00:13:32,200
Really?
135
00:13:32,790 --> 00:13:34,330
My goodness. What's your plan?
136
00:13:36,410 --> 00:13:40,250
Hmm. I need to find another job.
Got two months' time.
137
00:13:43,660 --> 00:13:46,120
- Call me when you go for lunch.
- Sure, sister.
138
00:13:46,790 --> 00:13:48,540
Hey, something in your hair.
139
00:13:48,950 --> 00:13:51,160
- Nope. On the other side.
- Huh...
140
00:13:51,250 --> 00:13:52,450
I will help you.
141
00:13:54,790 --> 00:13:56,950
- Petal of a flower.
- Hm.
142
00:14:02,700 --> 00:14:05,120
Oh, Pushparajan?
143
00:14:05,330 --> 00:14:09,290
- Didn't you bring Sheeja and daughter?
- No, grandma. I came alone.
144
00:14:10,580 --> 00:14:15,660
I came here for a cow dung auction.
Met with a small accident on the way.
145
00:14:16,160 --> 00:14:18,000
OMG.. what happened?
146
00:14:18,040 --> 00:14:20,290
These dogs have no sense, grandma.
147
00:14:20,330 --> 00:14:23,160
A senseless dog crossed my bike.
148
00:14:23,660 --> 00:14:25,660
I love my bike like my dad.
149
00:14:25,870 --> 00:14:29,790
- Bike and I were thrown to opposite sides.
- Are you hurt?
150
00:14:29,870 --> 00:14:34,160
No. Dad's indicator broke...
Shucks... bike's, I mean. Nothing major.
151
00:14:34,200 --> 00:14:38,450
- Did something happen to you?
- That's my luck. Not even a scratch.
152
00:14:38,910 --> 00:14:41,160
- I think one or two bones may be broken.
- Eh?
153
00:14:41,200 --> 00:14:43,250
Nothing else. I have to take
an X-ray to find out.
154
00:14:43,450 --> 00:14:46,830
Mummy... Such terrible pain!
155
00:14:47,370 --> 00:14:49,080
Why didn't you go to a hospital?
156
00:14:49,120 --> 00:14:53,700
When I started only I realized
I forgot my wallet.
157
00:14:53,870 --> 00:14:56,330
- Why am I like this! Grandma...
- Hmm?
158
00:14:56,370 --> 00:14:59,370
- Do you have some money, grandma?
- Money...
159
00:14:59,580 --> 00:15:01,660
- I don't want a big amount.
- How much you need?
160
00:15:01,830 --> 00:15:04,660
- 5000 rupees to meet hospital expense.
- Eh?
161
00:15:04,700 --> 00:15:08,580
- I will return it as soon as I reach home.
- Let me see.
162
00:15:08,620 --> 00:15:10,950
It was a bloody dog!
163
00:15:11,080 --> 00:15:13,540
Else, I would have held him by the
collar and taken compensation.
164
00:15:13,870 --> 00:15:18,620
- This pain is killing me...
- Let me see how much I have, son.
165
00:15:18,910 --> 00:15:22,290
Grandma, don't tell this to dad and Sheeja.
166
00:15:22,370 --> 00:15:24,120
- I don't want them to be worried.
- Hmm.
167
00:15:52,080 --> 00:15:56,950
Two bulbs- A and
B. Marked as A
168
00:15:58,200 --> 00:16:06,790
60 watts/220 volts and B
100 watts/220 volts...
169
00:16:08,290 --> 00:16:14,540
...are connected in
parallel to a 220 watt source.
170
00:16:16,200 --> 00:16:18,410
Which of these
will glow brighter?
171
00:16:33,950 --> 00:16:34,830
Sir...
172
00:16:38,790 --> 00:16:39,750
Sir...
173
00:16:41,580 --> 00:16:44,290
The class is this side, not to your back.
174
00:16:48,160 --> 00:16:50,870
- What now?
- My bus was late.
175
00:16:52,620 --> 00:16:56,700
This is not a bus complaint cell.
This is Prakash sir's physics class.
176
00:16:58,160 --> 00:17:00,500
Trust me, sir. The bus came late.
177
00:17:01,160 --> 00:17:04,870
I don't think you come here to study.
So, don't get in. You may leave.
178
00:17:07,160 --> 00:17:08,500
Please, sir.
179
00:17:09,790 --> 00:17:14,250
What please?! This class is not run by
your father to get in whenever you want.
180
00:17:16,160 --> 00:17:19,290
Get out of my class now.
I am in no mood to teach you.
181
00:17:20,540 --> 00:17:21,500
Sir...
182
00:17:25,750 --> 00:17:28,950
If you wait longer, I will throw you out.
183
00:17:30,160 --> 00:17:31,290
Clear off.
184
00:17:33,080 --> 00:17:34,200
Get out..you!
185
00:17:43,450 --> 00:17:44,410
Done?
186
00:17:53,540 --> 00:17:54,410
Stand up.
187
00:17:57,500 --> 00:18:00,660
- Why didn't you come for the test?
- I was unwell, sir.
188
00:18:00,700 --> 00:18:02,450
- Eh?
- I was not well, sir.
189
00:18:04,080 --> 00:18:06,790
You fell sick the same day of the test?
190
00:18:07,830 --> 00:18:09,200
Are you deaf?
191
00:18:10,950 --> 00:18:15,830
Come and write it at 4 'o' clock
on Friday, at 4 pm sharp!
192
00:18:16,000 --> 00:18:18,040
Don't come here on Monday if you don't.
193
00:18:19,160 --> 00:18:21,160
- Got it?
- Yes.
194
00:18:22,500 --> 00:18:23,750
Hmm... Sit then.
195
00:18:34,080 --> 00:18:37,160
- Dad...please sign this.
- OK.
196
00:18:37,200 --> 00:18:39,500
- It's burning in the eyes.
- Don't move, mom.
197
00:18:39,540 --> 00:18:42,950
- Same song always.
- Change the channel.
198
00:18:43,160 --> 00:18:44,950
- OK
- Hmm.
199
00:18:45,540 --> 00:18:47,290
See, Mohanlal is there...
200
00:18:50,370 --> 00:18:51,700
Your scores are good.
201
00:18:51,830 --> 00:18:53,040
- Right?
- Huh.
202
00:18:54,500 --> 00:18:58,330
But don't be too hard on you to score it.
203
00:18:58,700 --> 00:19:01,660
I don't skip my meals or sleep.
You just feel so.
204
00:19:01,870 --> 00:19:03,910
- Simply..
- It's on me!
205
00:19:04,200 --> 00:19:09,540
We've planned to go Girija's
house once the exams are over.
206
00:19:09,580 --> 00:19:17,790
- We will chill and take a good break there.
- Correct.
207
00:19:18,540 --> 00:19:21,160
Oh.. so all set to go?
208
00:19:21,750 --> 00:19:25,950
Not really. Bit confused about
whether to take train or flight.
209
00:19:26,080 --> 00:19:29,750
- We will fly mostly. What say, grandma?
- Flight it is, dear.
210
00:19:29,790 --> 00:19:33,660
- Yes.
- Great. Anything left to decide?
211
00:19:33,750 --> 00:19:36,700
- Can you change this and put that old song?
- No way.
212
00:19:36,910 --> 00:19:37,540
Hand me the remote.
213
00:19:37,580 --> 00:19:39,830
Look at the superbly
charming Mohanlal, dad.
214
00:19:39,950 --> 00:19:42,120
- So boring to watch.
- Full of stunts.
215
00:19:42,160 --> 00:19:44,370
How can you enjoy it mom?
216
00:19:53,450 --> 00:19:55,700
Ready 1,2,3...start.
217
00:19:55,750 --> 00:20:02,040
(Singing a regional Muslim song)
218
00:20:50,870 --> 00:20:53,830
- Vinod will be late, let's start.
- OK.
219
00:20:56,750 --> 00:21:03,580
- Are you on diet or didn't get time?
- To be honest, didn't get time.
220
00:21:03,660 --> 00:21:08,000
- Anyway, flatbread is healthy, right?
- That's right, but now have this.
221
00:21:08,040 --> 00:21:10,700
- Have it.
- Hey, let's share it.
222
00:21:11,290 --> 00:21:14,370
Have it fully and pass your comment.
223
00:21:14,620 --> 00:21:17,540
- It seems a lot.
- Have it fully.
224
00:21:32,200 --> 00:21:38,080
- Oh...you guys started?
- Come and join. We've just started.
225
00:21:42,750 --> 00:21:46,410
I am exhausted, bro.
No break since morning.
226
00:21:46,750 --> 00:21:50,580
When I was coming for lunch, had to give
enema to the patient in room 14.
227
00:21:50,700 --> 00:21:54,290
- Then all his poop...
- You cleaned it up?
228
00:21:54,500 --> 00:21:56,830
- Don't bother sister, please eat.
- Hmm.
229
00:21:57,290 --> 00:22:00,790
- Why flatbread for lunch?
- I think I am a bit overweight.
230
00:22:01,660 --> 00:22:03,200
- No doubt. You are.
- Hmm.
231
00:22:03,290 --> 00:22:09,370
So, I am reducing food, avoiding meat
and slowly becoming a vegetarian.
232
00:22:09,910 --> 00:22:12,540
- Being a vegetarian won't help.
- Then?
233
00:22:12,620 --> 00:22:17,450
Look at buffaloes, cows, elephants...
All are pure vegetarians, right?
234
00:22:17,580 --> 00:22:18,790
They are not slim at all.
235
00:22:18,830 --> 00:22:20,580
Only diet will not work.
236
00:22:20,620 --> 00:22:23,870
You should run, swim for
half an hour daily or something.
237
00:22:23,910 --> 00:22:27,330
Then you will shed all fat and
become handsome like Mammootty.
238
00:22:27,580 --> 00:22:28,950
That's a scam, bro.
239
00:22:29,040 --> 00:22:30,950
Look at the whale in the sea.
240
00:22:31,200 --> 00:22:33,620
It always swims.
Still, is it slim?
241
00:22:33,910 --> 00:22:36,620
Actually, when the whale lose
weight, it becomes Anchovy.
242
00:22:36,660 --> 00:22:41,370
I know you are pulling my leg.
243
00:22:41,410 --> 00:22:44,580
Please come, brother. Ambili too. Fast..
244
00:22:44,620 --> 00:22:47,200
- What happened?
- The patient in room no.23 is violent.
245
00:22:47,250 --> 00:22:50,750
Can't control him. Come fast.
Have lunch later.
246
00:22:50,790 --> 00:22:51,700
Come fast.
247
00:22:52,910 --> 00:22:55,790
- I too will...
- You eat. I'll call you if needed.
248
00:22:56,370 --> 00:22:57,290
Come, sister.
249
00:22:59,080 --> 00:22:59,910
Fish..?
250
00:23:01,830 --> 00:23:05,250
Don't grab me.
Leave me!
251
00:23:05,370 --> 00:23:08,410
- Hold him tight.
- Be calm, my son.
252
00:23:08,450 --> 00:23:11,370
- I will go, mom.
- He is hurting my hand.
253
00:23:11,410 --> 00:23:13,250
- Come on
- Move aside
254
00:23:13,330 --> 00:23:14,870
Sister, hold him.
255
00:23:15,250 --> 00:23:17,580
Leave my hand, mom!
256
00:23:17,620 --> 00:23:22,790
- Mom...mom...
- You are fine, my son. Please go inside.
257
00:23:23,660 --> 00:23:27,250
- Come.
- They are going to kill me, mom...
258
00:23:32,120 --> 00:23:36,750
- Make it fast. We need to leave.
- We have practised it well.
259
00:23:36,790 --> 00:23:38,580
We are making a mistake in this line.
260
00:23:38,620 --> 00:23:41,660
- Last. Let's practice again.
- What does this line mean?
261
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Dude...all chicks are here.
262
00:23:45,200 --> 00:23:47,080
Yes...everybody in.
263
00:23:47,620 --> 00:23:50,790
- That means a sweet name.
- Hey, Reena...look who's there!
264
00:23:50,830 --> 00:23:52,120
Hey, don't look.
265
00:23:53,200 --> 00:23:57,250
- How this ogler know we are practising here?
- I don't know.
266
00:23:57,290 --> 00:23:58,870
I didn't tell him.
267
00:23:59,250 --> 00:24:04,200
- He is accompanied by that stupid.
- Oh ho..so you looked at him!
268
00:24:04,250 --> 00:24:07,660
- It wasn't intentional.
- Mm...yes!
269
00:24:08,290 --> 00:24:11,410
- He will propose you today, for sure.
- No chance!
270
00:24:11,540 --> 00:24:14,910
Your reject him right away.
We are here to study.
271
00:24:14,950 --> 00:24:17,080
See, who is advising!
272
00:24:17,120 --> 00:24:20,410
She is on medication three times a day
for being over- romantic.
273
00:24:20,580 --> 00:24:21,750
Come on...
274
00:24:23,120 --> 00:24:28,750
Why don't you slap him
and say stop stalking you.
275
00:24:29,080 --> 00:24:33,040
- She is looking at me, dude.
- Go and talk. Don't miss the chance.
276
00:24:33,750 --> 00:24:36,540
Hey, we were just kidding. Stop.
277
00:24:36,700 --> 00:24:38,830
- Hey, don't go... don't go.
- Dear...
278
00:24:45,290 --> 00:24:48,080
- You know Sanskrit very well, right?
- What?
279
00:24:49,790 --> 00:24:51,120
- Sanskrit?!
- Yes.
280
00:24:51,700 --> 00:24:53,830
Vadanam ruchiram, hridayaandhaharam.
281
00:24:54,080 --> 00:24:56,120
Maadaka haasam, maadhava maasam.
282
00:24:56,160 --> 00:25:00,370
Mounaacharanam mathiyini sumukhi
Anayu sakhi nee kuvalaya nayane.
283
00:25:00,410 --> 00:25:03,000
- What does this mean?
- Oh My God..I don't know.
284
00:25:03,750 --> 00:25:06,250
- I didn't understand a single line.
- Great.
285
00:25:06,870 --> 00:25:12,620
Your friend gave it to me in the
morning and fled. Who wrote it?
286
00:25:15,950 --> 00:25:19,410
- This is written by Yousufali sir.
- He is beyond his looks.
287
00:25:19,700 --> 00:25:20,580
Do you know him?
288
00:25:20,660 --> 00:25:24,290
Isn't he the owner of Lulu Mall
who comes on TV?
289
00:25:24,370 --> 00:25:26,160
- The Dubai man?
- No, not that one.
290
00:25:26,200 --> 00:25:28,330
- So, is it not him?
- This is Yousufali Kecheri sir.
291
00:25:30,160 --> 00:25:33,080
OK, leave it. What's the meaning of it?
292
00:25:34,660 --> 00:25:35,450
That...I will tell you later.
293
00:25:35,500 --> 00:25:39,540
Very well. When you got a good love song,
used it in the letter?
294
00:25:39,950 --> 00:25:40,870
Nope.
295
00:25:41,080 --> 00:25:43,660
- But I liked it.
- Eh...
296
00:25:45,330 --> 00:25:46,790
Are you free in the evening?
297
00:25:47,160 --> 00:25:49,330
Hey, looks like they've
fallen for each other.
298
00:25:49,910 --> 00:25:51,370
Shall we pull her from there?
299
00:25:51,950 --> 00:25:54,410
Let them be. We don't get any.
300
00:25:54,450 --> 00:25:58,370
Nope... I'm unlucky. Let them enjoy.
301
00:25:58,830 --> 00:26:03,160
- So..you think I have someone?
- Come on...
302
00:26:03,250 --> 00:26:06,620
- I see you looking at me often.
- Really?
303
00:26:06,750 --> 00:26:10,370
- They are looking at us. Let me go.
- You want to go?
304
00:26:10,660 --> 00:26:12,700
- Are you practising?
- Yes, bye.
305
00:26:13,540 --> 00:26:16,080
"Graceful face brings
light to my heart."
306
00:26:16,120 --> 00:26:19,160
"Intoxicating smile is like
the month of Madhava."
307
00:26:19,580 --> 00:26:22,620
"Please stop your vow of silence,
hey beauty."
308
00:26:23,620 --> 00:26:28,660
"Come closer, dear.
The one with eyes like water lilies."
309
00:26:44,160 --> 00:26:51,330
"Oh breeze, pretty breeze
wave the leaves of love"
310
00:26:51,660 --> 00:26:57,910
"Let that sizzling cold
blaze my heart today"
311
00:26:57,950 --> 00:27:05,000
"Everywhere, I see only you
Everywhere I hear only your voice"
312
00:27:05,120 --> 00:27:12,160
"On blossomed trees
In the chirping of birds"
313
00:27:12,200 --> 00:27:19,790
"Only you, my girl breeze
You blow fire to my feelings"
314
00:27:20,080 --> 00:27:26,620
"Oh my lovely breeze, my mate
You are a blossoming love song"
315
00:27:26,660 --> 00:27:30,200
"Let's wither away
In breezing wind"
316
00:27:30,250 --> 00:27:33,830
"Let's flow
Like pappus flower"
317
00:27:33,870 --> 00:27:41,040
"Let me sway in the sky
and land on the bank of the river"
318
00:27:41,080 --> 00:27:48,450
"Will you come,
hiding your mirth on the anklets"
319
00:27:48,500 --> 00:27:55,200
"Winking in the middle
Flowing like a stream"
320
00:28:17,580 --> 00:28:24,750
"I will come
As a tambourine of your beaming joy"
321
00:28:24,910 --> 00:28:32,160
"Would you touch my thriving soul
with the fingers of your heart"
322
00:28:32,750 --> 00:28:38,830
"She like crashing waves"
323
00:28:39,200 --> 00:28:48,950
"rushing into your arms, my love"
324
00:28:49,540 --> 00:28:57,120
"Let's wither away in the breezing wind
Let's flow like pappus flower"
325
00:28:57,200 --> 00:29:04,120
"Let me sway in the sky
and land on the bank of the river"
326
00:29:22,250 --> 00:29:23,500
- Hey, sister...
- Huh?
327
00:29:23,540 --> 00:29:25,500
You didn't call us for your
grandma's death ceremony.
328
00:29:25,540 --> 00:29:26,410
So?
329
00:29:26,580 --> 00:29:28,450
- Invite us at least for grandpa's.
- You!
330
00:29:28,870 --> 00:29:30,250
OK. It's all my fault.
331
00:30:04,950 --> 00:30:06,500
- Sister...
- Hello...
332
00:30:06,540 --> 00:30:08,200
Didn't see you for two days.
333
00:30:10,040 --> 00:30:11,330
I have slight fever.
334
00:30:11,500 --> 00:30:14,910
Did you consult a doctor?
Fever these days can be complicated.
335
00:30:15,040 --> 00:30:17,830
- Don't wait.
- Feeling better now.
336
00:30:18,330 --> 00:30:19,370
Okay then.
337
00:30:19,540 --> 00:30:22,870
- Vinod and I will see you in the evening.
- Vinod? Why me?
338
00:30:23,080 --> 00:30:23,950
OK.
339
00:30:27,870 --> 00:30:29,040
- Vinod...
- Yes.
340
00:30:29,250 --> 00:30:32,040
Let's go to Ambili Sister's
home in the evening.
341
00:30:32,080 --> 00:30:34,040
- Is it nearby?
- 10 km.
342
00:30:34,450 --> 00:30:38,200
- How long is 10km?
- Vinod, don't bluff.
343
00:30:38,250 --> 00:30:39,950
10km. Got it.
344
00:30:40,160 --> 00:30:44,290
100 meters is 1km. So, 1000 meters
is 10km. How simple!
345
00:33:09,660 --> 00:33:10,790
Leave me.
346
00:33:13,250 --> 00:33:14,700
[Sobs]
347
00:33:59,290 --> 00:34:00,660
- Hello...
- Hello...
348
00:34:00,830 --> 00:34:03,580
- Grandma..
- Was it you, Sheeja...
349
00:34:03,700 --> 00:34:07,910
I thought it was Girija. Baby slept?
350
00:34:08,080 --> 00:34:13,080
Baby was very cranky. Just put to sleep.
351
00:34:14,620 --> 00:34:18,370
Grandma, did Pushparajan visit you
yesterday or today?
352
00:34:18,580 --> 00:34:22,330
No, he had come here a few days back.
353
00:34:22,540 --> 00:34:23,790
What's the matter, dear?
354
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
- So...he didn't come?
- No.
355
00:34:25,910 --> 00:34:30,950
He is out for the past three days.
He is not answering calls. So, checked.
356
00:34:31,410 --> 00:34:36,040
Ravi, it's Sheeja.
Pushparajan is missing for some days.
357
00:34:36,410 --> 00:34:38,290
Ask her in detail what happened.
358
00:34:43,120 --> 00:34:44,700
What happened to Pushparajan, dear?
359
00:34:45,290 --> 00:34:48,620
Nothing happened, dad.
I was asking whether he came there.
360
00:34:48,950 --> 00:34:51,700
He didn't come here.
He usually doesn't, right?
361
00:34:52,410 --> 00:34:53,450
Oh... Is it so?
362
00:34:54,080 --> 00:34:55,450
Did he tell you where he was going?
363
00:34:55,500 --> 00:34:58,790
He left Friday night saying his
friend's father fell into the well.
364
00:34:58,830 --> 00:35:01,040
- Not yet back home.
- Friday night?
365
00:35:01,200 --> 00:35:05,500
Fell into the well? Who is he
to rescue him? A fire force officer?
366
00:35:05,950 --> 00:35:08,200
He doesn't even know how to draw a
bucket of water from the well.
367
00:35:08,290 --> 00:35:10,290
Saviour of people fell into the well!
368
00:35:10,330 --> 00:35:14,040
He must be boozing and
loitering around with his friends.
369
00:35:15,540 --> 00:35:17,750
Nobody fell into any well or canal.
370
00:35:17,790 --> 00:35:20,410
- Pushparajan never lied to me.
- Oh...
371
00:35:21,120 --> 00:35:24,040
Dad, we should help friends in need.
372
00:35:24,080 --> 00:35:27,870
- Do you believe that...
- He will die for friends, and they too will.
373
00:35:27,910 --> 00:35:30,080
You are the one who is
encouraging all his nonsense.
374
00:35:30,120 --> 00:35:33,410
I had warned against this marriage
then itself. Did anyone listen?
375
00:35:33,910 --> 00:35:38,330
People told me he was stoned
last week and left unsteady by 10.30 PM.
376
00:35:38,660 --> 00:35:42,450
- It was such a shame for me.
- Our relationship is still strong, dad.
377
00:35:42,500 --> 00:35:47,330
- You will never get it.
- You always speak bad about him.
378
00:35:47,370 --> 00:35:50,120
I knew about his drinking habit.
379
00:35:50,410 --> 00:35:54,000
If my calls bother you so much,
I will stop calling you. Huh!
380
00:35:54,040 --> 00:35:57,370
Sheeja, sweetie... You should... Hello...
381
00:36:04,330 --> 00:36:07,120
Why do you always scold her?
382
00:36:08,160 --> 00:36:09,500
Did I scold her, mom?
383
00:36:09,790 --> 00:36:11,330
I told her the truth.
384
00:36:12,500 --> 00:36:15,120
I always knew that Pushparajan
would become a headache for us.
385
00:36:15,790 --> 00:36:17,500
Whatever, it wasn't fair.
386
00:36:18,540 --> 00:36:21,040
Is this the way you respond
when she calls in distress?
387
00:36:22,660 --> 00:36:28,160
- She has only you to share her worries.
- Mom, I didn't...
388
00:36:44,580 --> 00:36:48,040
- Hello...dear
- [cries]
389
00:36:48,870 --> 00:36:54,450
Hello...forgive me dad.
It wasn't intentional.
390
00:36:54,870 --> 00:36:56,910
Sorry, dad. Please.
391
00:36:57,540 --> 00:37:04,330
It's okay dear. No big thing to apologize.
Please don't cry.
392
00:37:05,410 --> 00:37:09,450
As you said, he will be here tomorrow.
If not, I will inquire.
393
00:37:09,910 --> 00:37:14,000
You sleep peacefully today.
We will do something tomorrow.
394
00:37:14,040 --> 00:37:19,580
Dad...I have to vaccinate Nandu tomorrow.
Could you give me 500 rupees?
395
00:37:19,620 --> 00:37:22,450
- I will give you dear. Tomorrow, right?
- Yes, dad.
396
00:37:22,660 --> 00:37:25,540
I will drop in on my way to
work tomorrow and give you.
397
00:37:26,040 --> 00:37:27,290
Are you sure you don't need it today?
398
00:37:27,700 --> 00:37:29,910
- I need it tomorrow only, dad.
- Okay, dear.
399
00:37:46,620 --> 00:37:49,660
It's not as simple as you think, doctor.
This is a very difficult case.
400
00:37:49,830 --> 00:37:54,120
- What's the difficulty?
- These people bother me a lot.
401
00:37:54,870 --> 00:37:58,870
- An illogical bunch.
- Oh, got it.
402
00:37:58,950 --> 00:38:00,790
- Name?
- My name is Lakshmanan.
403
00:38:00,830 --> 00:38:03,040
- Yours?
- Ramanujan.
404
00:38:03,290 --> 00:38:05,450
Damn! What did I say then?
Ram's brother-in-law's name?
405
00:38:05,660 --> 00:38:07,290
Ramanujan (Ram's brother) means Lakshman.
406
00:38:07,330 --> 00:38:09,750
- Anything wrong?
- I never said you're wrong.
407
00:38:10,160 --> 00:38:11,620
What troubles you actually?
408
00:38:12,080 --> 00:38:15,250
Problem is, I cannot live with
these people, doctor.
409
00:38:15,370 --> 00:38:18,830
- No logical people in my family.
- Oh.
410
00:38:18,870 --> 00:38:22,410
How will I live with them? Meet my
father. He doesn't even know what's logic.
411
00:38:22,450 --> 00:38:24,290
His father is worse than him.
412
00:38:24,790 --> 00:38:27,790
- You know what my grandpa named him?
- No. Tell me.
413
00:38:27,870 --> 00:38:30,620
Trivikraman. This is Trivikraman.
414
00:38:30,830 --> 00:38:34,830
I searched for the one and two Vikramans..
I couldn't find!
415
00:38:34,870 --> 00:38:38,330
Oh, dear. Got it.
How old are you, Ramanujan?
416
00:38:38,410 --> 00:38:41,370
- Of my body or mind?
- Tell me both.
417
00:38:41,500 --> 00:38:44,290
Mind is 15 years and body is 20.
418
00:38:44,330 --> 00:38:45,950
- How old is he?
- 24 years.
419
00:38:46,160 --> 00:38:49,040
Hey, wrong man! That's wrong.
420
00:38:49,370 --> 00:38:52,750
We should not count sleeping hours
while calculating our age.
421
00:38:53,080 --> 00:38:56,120
Sleep is like death.
What should we do at that time?
422
00:38:56,160 --> 00:38:57,750
Stop it, man. Let me talk.
423
00:38:57,950 --> 00:38:59,410
So, we shouldn't add those hours.
424
00:38:59,450 --> 00:39:01,120
If we add, the calculation will go wrong.
425
00:39:01,580 --> 00:39:04,080
Then pulse of the
universe will go wrong. Right?
426
00:39:04,120 --> 00:39:04,750
Absolutely.
427
00:39:04,790 --> 00:39:06,410
- Am I right?
- Totally.
428
00:39:06,620 --> 00:39:10,200
Correct. See, he got it.
Learn something from him.
429
00:39:10,250 --> 00:39:13,120
We just had a five minutes
interaction..I pity you!
430
00:39:13,700 --> 00:39:16,160
Be quiet for some time, Ramanujan.
Let me hear your dad now.
431
00:39:16,500 --> 00:39:20,870
- Does he sleep well?
- Doctor, he sleeps less and talks more.
432
00:39:21,500 --> 00:39:22,660
- OK.
- Eh?
433
00:39:23,580 --> 00:39:24,700
Master!
434
00:39:25,450 --> 00:39:28,500
Why don't you ask my dad
to clear my logic issues.
435
00:39:28,540 --> 00:39:30,410
I am fed up of telling him.
436
00:39:30,450 --> 00:39:31,910
- Ramanujan's file is open, right?
- Yes, sir.
437
00:39:31,950 --> 00:39:33,160
- Take that discharge file also.
- OK.
438
00:39:33,200 --> 00:39:34,700
- You're all right, son.
- Felt bad?
439
00:39:35,040 --> 00:39:37,700
Dad, your issues are simple enough
to solve through logic.
440
00:39:37,950 --> 00:39:40,330
Don't worry, dad.
All your illness will be cured.
441
00:39:40,580 --> 00:39:42,450
This doctor is smart. OK?
442
00:39:43,200 --> 00:39:45,330
- Hello...
- Hello, what's it dear?
443
00:39:45,580 --> 00:39:50,620
The vaccine clinic was too crowded, dad.
I couldn't call you.
444
00:39:50,950 --> 00:39:54,330
- Do you know Susheela aunt's son Rajeevan?
- I know.
445
00:39:54,370 --> 00:39:57,790
His brother-in-law is in the Police. I have
told him to inquire about Pushparajan.
446
00:39:57,910 --> 00:39:59,620
Don't you worry. They will find him.
447
00:39:59,660 --> 00:40:03,080
He is back dad. I called you to inform.
448
00:40:03,120 --> 00:40:06,830
- When?
- Early morning. I told you he will, right?
449
00:40:07,160 --> 00:40:08,620
Where was he?
450
00:40:08,750 --> 00:40:13,080
I will call you later, dad. I...need to
rush home. The kid is alone there.
451
00:40:13,250 --> 00:40:14,250
OK.
452
00:40:39,160 --> 00:40:41,910
- Ambili sister...
- Yes...
453
00:41:03,950 --> 00:41:08,700
- We don't have much time.
- Hmm.
454
00:41:17,660 --> 00:41:22,910
- Started searching for a new job?
- Not yet. I need to.
455
00:41:30,950 --> 00:41:34,120
You will get it easily with
such work experience.
456
00:41:36,540 --> 00:41:43,410
I go mad when I have
nobody to talk to at home.
457
00:41:46,040 --> 00:41:49,250
Mind if I call you once in a while?
458
00:41:49,410 --> 00:41:54,160
No way. It actually makes me happy.
459
00:41:54,330 --> 00:41:55,330
You must call.
460
00:42:05,290 --> 00:42:09,750
Raji sister's duty is over. Let me leave.
461
00:42:17,870 --> 00:42:21,120
I have been waiting to give you
something for the past two days.
462
00:42:21,950 --> 00:42:22,910
What's it?
463
00:42:32,950 --> 00:42:34,700
- Is it for me?
- Of course.
464
00:42:36,000 --> 00:42:36,950
Open it.
465
00:42:52,160 --> 00:42:55,830
- Oh..no. This is too much, sister.
- Put it on.
466
00:43:02,950 --> 00:43:06,200
- Looking nice?
- Happy Birthday!
467
00:43:07,580 --> 00:43:10,580
- Thank you.
- I am leaving.
468
00:44:16,200 --> 00:44:17,660
- Ravi, son...
- What's it, mom?
469
00:44:18,750 --> 00:44:21,790
Reena is not having food
properly for some days now.
470
00:44:22,580 --> 00:44:25,750
She has stopped smiling and
is not playful anymore.
471
00:44:25,950 --> 00:44:29,750
- Did you notice it?
- Mom, she is like that when exams are on.
472
00:44:29,910 --> 00:44:33,450
She doesn't eat or sleep on time and
never listens to us. You don't bother.
473
00:44:33,500 --> 00:44:38,700
She had model exams at
school today. She didn't go.
474
00:44:38,950 --> 00:44:40,450
She doesn't leave her bed.
475
00:44:40,540 --> 00:44:43,500
I am really worried about her.
Why don't you ask her?
476
00:44:43,580 --> 00:44:44,450
OK.
477
00:44:57,450 --> 00:45:01,910
Dear...why are you lying down
at this time? Get up.
478
00:45:02,160 --> 00:45:07,080
- Don't lie on bed like this.
- Get up dear. Dad is here.
479
00:45:12,620 --> 00:45:15,080
What happened to you, dear?
480
00:45:16,660 --> 00:45:18,160
You have no fever.
481
00:45:19,040 --> 00:45:23,910
Wanna see a doctor?
Why didn't you go for the exam?
482
00:45:28,120 --> 00:45:30,790
[Sobs]
483
00:45:33,580 --> 00:45:35,330
Get her some tea, mom.
484
00:45:44,700 --> 00:45:47,500
What's these bruises on hand?
Eh?
485
00:45:48,620 --> 00:45:55,830
Sweetie...Tell me what happened.
Why are you crying?
486
00:46:31,910 --> 00:46:34,080
Have this tea, dear.
487
00:46:35,950 --> 00:46:39,620
Ravi, why is she crying?
What happened to her?
488
00:46:40,000 --> 00:46:44,120
Oh... It's nothing mom.
She panicked over the exams.
489
00:46:45,540 --> 00:46:52,700
Don't worry, grandma's darling.
You are so smart to handle it.
490
00:47:26,620 --> 00:47:28,620
'ROOM FOR RENT'
491
00:48:25,120 --> 00:48:28,500
Aren't you father of Prakash
who runs a tuition centre?
492
00:48:31,330 --> 00:48:33,950
Prakash's father? Me?
493
00:48:34,620 --> 00:48:38,120
- He told you so?
- I want to meet him.
494
00:48:38,830 --> 00:48:41,910
Why come here?
You should check where he stays.
495
00:48:41,950 --> 00:48:44,410
- He already left that place.
- Really?
496
00:48:45,290 --> 00:48:48,950
Let him go to hell.
He doesn't have an address here.
497
00:48:49,120 --> 00:48:50,790
If he ever shows up here...
498
00:48:50,830 --> 00:48:53,330
I swear on my dead mother,
I will pelt him and chase away.
499
00:48:53,620 --> 00:48:55,790
I am that furious on him, sir.
500
00:48:56,120 --> 00:49:01,910
He didn't even turn up when
his mother was dying in hospital.
501
00:49:02,830 --> 00:49:05,830
So, where can I find him?
502
00:49:05,870 --> 00:49:07,790
I don't know anything
about his whereabouts.
503
00:49:08,160 --> 00:49:14,620
I have no business with him. But I
heard he moved to Mali with a job.
504
00:49:15,370 --> 00:49:18,750
Even if he goes to Mali or
Moon he will not prosper.
505
00:49:19,160 --> 00:49:21,580
He made us suffer so much.
506
00:49:21,790 --> 00:49:26,080
Not only us, his poor wife too.
507
00:49:26,250 --> 00:49:30,700
She married someone after
he left and lives happily now.
508
00:49:31,200 --> 00:49:34,040
In a way, she saved herself.
509
00:50:01,330 --> 00:50:05,870
Dear, don't you have to
prepare for your exams?
510
00:50:23,500 --> 00:50:24,950
It's okay, you sleep.
511
00:52:18,870 --> 00:52:21,500
Master, please stop for a moment.
512
00:52:22,660 --> 00:52:26,000
- Do you walk here daily, Mohan?
- I don't have such bad habits.
513
00:52:26,080 --> 00:52:29,450
- Then what brings you here?
- I came here to see you.
514
00:52:30,330 --> 00:52:33,200
- What's the matter?
- Have you heard of money bags?
515
00:52:33,500 --> 00:52:36,040
- What if I know?
- I saw such a man today.
516
00:52:36,160 --> 00:52:38,950
Besides, I fixed a deal
with him for your plot.
517
00:52:41,290 --> 00:52:43,620
- He is an interesting character.
- OK.
518
00:52:43,700 --> 00:52:48,080
You decide when to do the documentation.
Rest will happen in lightning speed.
519
00:52:48,700 --> 00:52:52,120
- Who told you my plot is on sale?
- Pushparajan
520
00:52:52,500 --> 00:52:55,620
- Your son-in-law. Who else?
- Pushparajan! my foot.
521
00:52:55,660 --> 00:52:59,830
Are you out of your mind to believe him?
Watch out, one day he will sell you too.
522
00:52:59,870 --> 00:53:01,330
He is such a smart ass.
523
00:53:01,700 --> 00:53:06,540
I meant the plot at Panavilamukku,
your daughter's share.
524
00:53:06,790 --> 00:53:09,120
Not the house where you stay.
525
00:53:09,290 --> 00:53:11,410
Did you hear me saying I am selling it?
526
00:53:11,450 --> 00:53:15,450
I didn't. But Pushparajan told me
you had reached an agreement on that.
527
00:53:16,450 --> 00:53:18,660
Anyway, you are giving it to your elder one.
528
00:53:20,080 --> 00:53:22,660
Oops! Please stop, master.
529
00:53:24,250 --> 00:53:27,950
Let's sit there. I feel breathless
when I walk and talk.
530
00:53:29,000 --> 00:53:32,120
My muscles turn stiff walking on the shore.
531
00:53:32,200 --> 00:53:33,870
- You go and sit.
- Come.
532
00:53:45,660 --> 00:53:48,200
Can you stop this dance
and come to the matter?
533
00:53:48,660 --> 00:53:52,500
Listen Mohanan, I will decide what
to give to my daughter and when.
534
00:53:52,540 --> 00:53:56,330
We don't decide matters by what
that jobless jerk Pushparajan says.
535
00:53:56,370 --> 00:54:00,200
Don't take a decision bluntly.
Take your time to decide.
536
00:54:00,700 --> 00:54:02,750
I will somehow hold that buyer until then.
537
00:54:02,790 --> 00:54:06,700
My decision is final on this.
Don't come after me for Pushparajan.
538
00:54:06,790 --> 00:54:10,580
- You leave.
- Shucks! Lost a deal for silly reasons.
539
00:54:11,410 --> 00:54:15,370
You will never get a buyer
like this. He will pay what you ask for.
540
00:54:15,410 --> 00:54:19,700
- Have a second thought, sir.
- Let me walk two more rounds. See you.
541
00:54:19,870 --> 00:54:22,950
I will be relaxing here for some time.
542
00:54:25,250 --> 00:54:29,660
Hey, think about it and call me
if you change your mind after walking.
543
00:54:30,040 --> 00:54:31,500
I will call you after some time.
544
00:54:40,540 --> 00:54:42,040
- Hello...Boren sir?
- Eh...
545
00:54:42,250 --> 00:54:44,750
Sorry, is this Ruben sir?
546
00:54:45,370 --> 00:54:47,660
- I am Mohanan here.
- Son? Whose son?
547
00:54:47,700 --> 00:54:49,000
Not son. I'm Mohanan.
548
00:54:49,160 --> 00:54:50,370
Oh. What's up, Mohanan?
549
00:54:51,290 --> 00:54:54,660
- It's about that plot we spoke of.
- Yes.
550
00:54:55,200 --> 00:54:58,580
- Owner went to Coimbatore on an emergency.
- So?
551
00:54:58,700 --> 00:55:02,160
We will fix the deal the moment he is back.
- OK. Make it fast.
552
00:55:02,250 --> 00:55:04,080
- OK sir.
- Alright.
553
00:55:17,580 --> 00:55:20,200
Yes, sister... You had called me?
554
00:55:20,410 --> 00:55:23,250
- Yeah. I had called.
- What's up there, sister?
555
00:55:23,290 --> 00:55:25,370
- Reena is here.
- Really?
556
00:55:25,410 --> 00:55:27,330
It's been long since she called you, right?
557
00:55:28,580 --> 00:55:32,370
- You cut the call. I will switch to video.
- OK sister.
558
00:55:32,700 --> 00:55:33,750
- Hang up.
- OK.
559
00:55:42,450 --> 00:55:44,040
It's dad, dear.
560
00:55:48,330 --> 00:55:52,040
- How's your job, dear?
- Job? Not bad, dad.
561
00:55:52,080 --> 00:55:55,870
You neither call me or return my calls.
562
00:55:56,750 --> 00:56:00,700
- You stay alone far away from home.
- I have nothing to talk, dad.
563
00:56:00,870 --> 00:56:02,200
That's why I don't call.
564
00:56:02,330 --> 00:56:04,620
I'm okay. But why don't you
call Girija aunt?
565
00:56:05,250 --> 00:56:08,830
- Shouldn't I know you are still alive?
- I'll call.
566
00:56:09,870 --> 00:56:12,040
How long will you stay alone there?
567
00:56:12,620 --> 00:56:15,160
Have you decided on coming back home?
568
00:56:16,000 --> 00:56:18,870
- Are you fine there?
- Yes.
569
00:56:19,080 --> 00:56:21,620
- How are you, dad?
- I am fine.
570
00:56:24,370 --> 00:56:28,120
Dad, it's time for my cab.
Talk to Girija aunt.
571
00:56:28,870 --> 00:56:31,830
- Call me sometime, dear.
- OK dad.
572
00:56:32,160 --> 00:56:34,580
Be happy, bye.
573
00:56:38,580 --> 00:56:42,160
- Won't you visit me often, dear?
- Hmm.
574
00:56:42,540 --> 00:56:44,410
- Sure?
- Yes, I will.
575
00:56:45,450 --> 00:56:51,290
You don't worry. I will go and visit
her even if she doesn't come here.
576
00:56:51,790 --> 00:56:55,040
- I am relieved because you are there.
- Hmm.
577
00:56:56,500 --> 00:56:59,250
You don't worry.
She is a lot better now, right?
578
00:57:00,870 --> 00:57:03,700
- You hang up. I will call you later.
- Yes, sir.
579
00:57:25,080 --> 00:57:30,000
[Humming a song]
580
00:57:31,120 --> 00:57:34,040
- Sir...
- Where the hell were you Ramanujan?
581
00:57:34,200 --> 00:57:37,660
The coconuts must be dried now.
You could have skipped this month also.
582
00:57:38,000 --> 00:57:39,120
Saw this?
583
00:57:40,080 --> 00:57:41,830
I went to Nagercoil with coconuts.
584
00:57:42,040 --> 00:57:45,040
While carrying the load, I heard a sound.
585
00:57:45,080 --> 00:57:48,500
I thought all bones broke. Luckily not.
586
00:57:49,080 --> 00:57:50,950
But severe swelling and unbearable pain.
587
00:57:51,950 --> 00:57:53,500
But that's not my real problem.
588
00:57:53,870 --> 00:57:58,870
- What's the logic behind this big swelling?
- It will go if you do an oil massage.
589
00:57:58,910 --> 00:58:01,330
That's on my mind as well. Let's do it.
590
00:58:01,370 --> 00:58:03,950
- Where are coconuts?
- Let's do it later. Come and have lunch.
591
00:58:04,000 --> 00:58:04,830
Good idea.
592
00:58:04,870 --> 00:58:07,580
- You are staying back, right?
- Oh no. need to leave.
593
00:58:07,910 --> 00:58:10,410
- My wife and kid are alone.
- OK, come.
594
00:58:16,290 --> 00:58:19,580
Uh...here, just around the corner.
595
00:58:22,660 --> 00:58:25,790
- Hey Pushparajan come here.
- Any update?
596
00:58:27,370 --> 00:58:33,290
The deal is off, Pushparajan He won't agree.
My tongue fractured talking to him.
597
00:58:33,330 --> 00:58:35,700
- What did that oldie say?
- Nothing.
598
00:58:36,250 --> 00:58:39,200
- He has no plan to sell the plot.
- Damn!
599
00:58:39,370 --> 00:58:44,040
If you can do something quickly,
we can squeeze that big shot.
600
00:58:44,620 --> 00:58:47,160
Let him hold on to the place as if
he had discovered it like Columbus.
601
00:58:47,750 --> 00:58:49,830
Damn! The oldie knows martial arts.
602
00:58:50,000 --> 00:58:52,830
If not, I would have knocked him out
and grabbed that land.
603
00:58:52,870 --> 00:58:55,080
- No violence, Pushparajan
- Hmm.
604
00:58:55,120 --> 00:58:59,830
We will follow the path of non-violence.
It's your need, after all. Talk to him.
605
00:59:00,080 --> 00:59:02,080
You can give advance to that
shop only if you get it.
606
00:59:02,120 --> 00:59:04,540
Did you see that lamp-post?
It listens but not him.
607
00:59:04,660 --> 00:59:06,870
He will still not listen.
Such a cheapo he is!
608
00:59:06,910 --> 00:59:09,160
- He is your father-in-law.
- Father-in-law! My foot.
609
00:59:09,410 --> 00:59:12,290
Try to convince him somehow.
We should sell it somehow.
610
00:59:12,540 --> 00:59:16,120
- Hey, finished your tea? Come fast.
- Yeah, coming. Let me finish this.
611
00:59:16,620 --> 00:59:19,330
Anyway, hold the buyer.
Let me do something.
612
00:59:19,370 --> 00:59:20,250
- OK?
- Sure.
613
00:59:20,330 --> 00:59:22,120
Here's the glass, brother. Add it on my tab.
614
00:59:22,160 --> 00:59:22,950
Okay
615
00:59:23,000 --> 00:59:25,500
Not me alone, I am earning to feed you too.
616
00:59:25,660 --> 00:59:27,250
I have been asking you for it since long.
617
00:59:27,290 --> 00:59:30,080
Didn't you ask your dad about the land yet?
618
00:59:31,660 --> 00:59:33,540
Are you dumb? What's in your mouth?
619
00:59:33,620 --> 00:59:36,910
Did you marry me eyeing my
property? Can't you earn on your own?
620
00:59:37,120 --> 00:59:40,790
Yes..I am a jerk.
You are going to see the real me.
621
00:59:40,870 --> 00:59:44,200
Why did you stake your life on a loser?
Get up..you!
622
00:59:44,370 --> 00:59:47,620
When will you ask your father for the land?
623
00:59:47,660 --> 00:59:49,700
Eh... won't you?
624
00:59:50,870 --> 00:59:53,540
Why are you silent? Open your mouth.
625
00:59:53,700 --> 00:59:55,620
Why don't you open your mouth?
626
00:59:56,200 --> 01:00:00,290
Father and daughter are
playing me for some time now.
627
01:00:00,330 --> 01:00:02,080
My patience has limits.
628
01:00:02,120 --> 01:00:03,910
Got it? Damn!
629
01:00:04,330 --> 01:00:06,330
Get out, you!
630
01:00:06,750 --> 01:00:09,290
Her fake tears...
Your father too will get it from me!
631
01:00:09,330 --> 01:00:11,200
He doesn't know me!
632
01:01:02,450 --> 01:01:03,750
Dad...have tea.
633
01:01:05,620 --> 01:01:06,790
You sit here.
634
01:01:11,580 --> 01:01:13,370
Why are you suffering like this?
635
01:01:15,830 --> 01:01:17,450
You come and stay with me for some days.
636
01:01:17,540 --> 01:01:20,540
Then he will realise your value.
637
01:01:20,830 --> 01:01:24,120
He was my choice dad. I should bear all.
638
01:01:24,790 --> 01:01:28,290
- What happened yesterday?
- He wants to sell that plot.
639
01:01:29,330 --> 01:01:32,250
That plot and house are for you.
640
01:01:33,370 --> 01:01:34,950
At least you are getting
some rent from it now.
641
01:01:35,700 --> 01:01:39,790
If he sells it, how will you live?
Why he needs money now?
642
01:01:40,580 --> 01:01:45,000
He has found for a shop in town.
He wants to start business.
643
01:01:45,370 --> 01:01:48,950
I have some savings.
I will give it to him.
644
01:01:51,330 --> 01:01:54,160
Let him start business or
squander it as he likes.
645
01:01:55,750 --> 01:02:00,040
Ask him to come home after calling me.
646
01:02:01,410 --> 01:02:02,500
- OK?
- Hmm.
647
01:02:07,000 --> 01:02:07,950
I have to go, dear.
648
01:02:08,000 --> 01:02:10,750
- Please have something, dad.
- I had.
649
01:02:49,000 --> 01:02:51,200
Oh...Pushparajan! Come in.
650
01:02:58,450 --> 01:03:00,830
It's too late. I thought you won't come.
651
01:03:01,160 --> 01:03:02,790
Take a seat.
652
01:03:07,870 --> 01:03:12,540
Pushparajan, I am fed up of rats here.
Can't keep anything safe.
653
01:03:12,910 --> 01:03:14,950
He destroys everything.
654
01:03:15,370 --> 01:03:18,450
If I don't trap him now, he will
destroy the whole house.
655
01:03:18,620 --> 01:03:21,700
I am in a hurry. I can leave
if you give me the money...
656
01:03:21,790 --> 01:03:23,040
Oh, are you in a hurry?
657
01:03:24,290 --> 01:03:26,580
- You came alone? Or..
- I came alone.
658
01:03:29,120 --> 01:03:31,160
You are drunk, right?
Arrack...
659
01:03:35,910 --> 01:03:37,620
What business are you starting?
660
01:03:38,080 --> 01:03:42,580
It's a hotel. I have spotted a shop
at a prime area in town.
661
01:03:43,370 --> 01:03:45,620
It's a steal at this price.
662
01:03:46,040 --> 01:03:48,120
The owner is holding it for me.
663
01:03:49,250 --> 01:03:50,080
Done!
664
01:03:51,290 --> 01:03:52,330
Wait, I will be back.
665
01:04:06,250 --> 01:04:07,040
Take it.
666
01:04:08,660 --> 01:04:11,410
- Cheque?
- Yes. Can't you encash it at the bank?
667
01:04:18,040 --> 01:04:19,120
Sheeja, dear...
668
01:04:20,200 --> 01:04:21,540
- Sheeja...
- Oh.
669
01:04:22,620 --> 01:04:25,040
- Dad...
- You tried to reach me, right?
670
01:04:25,410 --> 01:04:27,580
Pushparajan forgot his phone yesterday.
671
01:04:27,620 --> 01:04:29,250
- I called.
- OK.
672
01:04:30,200 --> 01:04:32,540
I gave him five lakhs yesterday.
673
01:04:33,200 --> 01:04:35,200
- Did he tell you?
- Yes.
674
01:04:35,500 --> 01:04:36,580
Didn't he wake up yet?
675
01:04:36,620 --> 01:04:37,830
- Just...went out.
- OK.
676
01:04:38,370 --> 01:04:39,540
Okay then, dear.
677
01:04:40,120 --> 01:04:43,540
Dear, please tell him
not to squander that money.
678
01:04:43,580 --> 01:04:44,830
- Hmm.
- OK.
679
01:05:11,830 --> 01:05:13,750
- It's ringing.
- Okay.
680
01:05:14,250 --> 01:05:17,540
- Hello...who's it?
- Uncle, am Reena's friend.
681
01:05:17,700 --> 01:05:19,950
- Uh...are you working with Reena?
- No, uncle.
682
01:05:20,290 --> 01:05:22,950
- We were schoolmates.
- Oh...friend from school?
683
01:05:23,000 --> 01:05:25,790
- Yes. We are planning a get-together.
- OK.
684
01:05:25,870 --> 01:05:27,910
- So, can Reena join, uncle?
685
01:05:28,500 --> 01:05:31,410
Reena is not here, dear.
She is working in Chennai now.
686
01:05:31,450 --> 01:05:34,450
Uh...that's okay, uncle.
Please give her phone number.
687
01:05:34,540 --> 01:05:37,450
Hold on. Will give you now.
688
01:05:38,950 --> 01:05:40,500
- Note it down.
- OK.
689
01:05:40,540 --> 01:05:41,870
Give me a sec.
690
01:05:44,080 --> 01:05:50,160
9546541342
691
01:05:51,750 --> 01:05:54,120
Okay uncle, thank you.
692
01:05:56,370 --> 01:05:58,950
- Take it.
- So they are set!
693
01:06:00,080 --> 01:06:02,450
- What about us, Jasmine?
- Hey...
694
01:06:02,620 --> 01:06:07,370
You just concentrate on your
driving now. Rest we will decide later.
695
01:08:29,250 --> 01:08:33,700
- Hey, why are you crying?
- Nandu dear, what's wrong?
696
01:08:34,160 --> 01:08:36,870
- I don't know.
- Did your father create a scene?
697
01:08:36,950 --> 01:08:38,540
- No.
- Come.
698
01:08:41,830 --> 01:08:42,910
You ate something?
699
01:08:45,040 --> 01:08:47,500
It's been four days since he is missing.
700
01:08:47,620 --> 01:08:49,660
No place left to check.
701
01:08:49,700 --> 01:08:52,910
When I came to you the other day
you told me he had gone out. right?
702
01:08:53,040 --> 01:08:54,950
I was scared to tell the truth.
703
01:08:56,200 --> 01:08:58,580
You never liked him.
704
01:08:58,660 --> 01:09:00,910
So, my five lakhs gone!
705
01:09:01,200 --> 01:09:03,370
He will be back when the money is over.
706
01:09:03,450 --> 01:09:06,040
- He was always like this.
- He left only once.
707
01:09:06,950 --> 01:09:10,160
Let's wait for two days. Then we will
file a complaint with the police.
708
01:09:10,330 --> 01:09:12,160
I already filed a complaint.
709
01:09:12,830 --> 01:09:14,330
I gave this address.
710
01:09:14,620 --> 01:09:16,450
Where on earth have I an address!
711
01:09:16,500 --> 01:09:19,080
He left with the money
I gave to make an address.
712
01:09:20,080 --> 01:09:23,660
Damn...My bad times...
Everybody has to deal with it.
713
01:09:23,700 --> 01:09:26,580
But when it comes to me it comes in loads.
714
01:09:26,830 --> 01:09:31,410
What should I say now? Police
will fetch him anyway. You be calm.
715
01:09:31,450 --> 01:09:36,330
Dad...I am worried if
somebody will harm him for money.
716
01:09:36,790 --> 01:09:41,290
- I am scared.
- I am not. Pray he doesn't hurt others.
717
01:09:41,910 --> 01:09:44,080
- Come, let's eat something.
- I don't want.
718
01:09:46,540 --> 01:09:49,910
If you stay hungry, will anything change?
I've made yummy fish curry, girl.
719
01:09:49,950 --> 01:09:52,540
I will not even have
a drop of water until he is found.
720
01:09:54,620 --> 01:09:56,700
- Don't you eat, son?
- I don't want.
721
01:09:57,290 --> 01:09:58,950
- Let me feed you.
- No.
722
01:09:59,080 --> 01:10:01,000
- Don't play with food.
- Don't force me.
723
01:10:01,370 --> 01:10:02,370
Umm...Have it.
724
01:10:02,450 --> 01:10:04,620
- I don't want.
- Don't scold him like this.
725
01:10:04,700 --> 01:10:06,750
I need to force him
to eat, dad. Look at him!
726
01:10:06,790 --> 01:10:07,700
I don't want.
727
01:10:08,830 --> 01:10:11,370
- Have at least a mouthful, dear.
- Not now, mom.
728
01:10:11,750 --> 01:10:14,870
- For whom you are serving?
- There are cats here.
729
01:10:15,330 --> 01:10:16,870
They will come at window before I sleep.
730
01:10:16,910 --> 01:10:21,040
- I don't want...please.
- Only these things keep me alive.
731
01:10:21,700 --> 01:10:25,080
Eat as you wish. At least rice.
732
01:10:26,620 --> 01:10:29,700
- Have it son. Should I take a stick?
- Let me give it. Have it, man!
733
01:10:30,330 --> 01:10:31,450
I don't want!
734
01:10:33,410 --> 01:10:34,830
Listen, son, else I'll beat you
735
01:10:44,080 --> 01:10:45,160
He is the one.
736
01:10:47,540 --> 01:10:50,040
- Are you Mr. Raveendran?
- Yes, sir. What's the matter?
737
01:10:50,160 --> 01:10:54,370
We are from Mannamoola police station.
Got a complaint that Pushparajan is missing.
738
01:10:55,290 --> 01:10:59,290
It's true Pushparajan is missing, sir.
But my daughter filed a complaint, not me.
739
01:10:59,370 --> 01:11:02,750
- Who are you to Pushparajan?
- He is my son-in-law.
740
01:11:03,330 --> 01:11:07,410
- Why did you file a complaint then?
- I told you sir, my daughter did, not me.
741
01:11:08,700 --> 01:11:10,580
- So, he usually absconds like this?
- Of course, sir.
742
01:11:10,620 --> 01:11:11,830
It's his usual trick, sir.
743
01:11:11,870 --> 01:11:15,200
I wish he doesn't come back. My daughter
will be saved from his torture.
744
01:11:15,620 --> 01:11:19,450
- Can you call Sheeja?
- She and Pushparajan don't stay here.
745
01:11:19,870 --> 01:11:24,750
She was here yesterday.
Went to her home this morning.
746
01:11:24,830 --> 01:11:27,040
- Eh? It's getting complicated, sir.
- Huh.
747
01:11:27,160 --> 01:11:29,500
- Sheeja stays in our station limits, right?
- Of course.
748
01:11:29,540 --> 01:11:31,580
- That's why she filed a complaint with us.
- Do we have her number?
749
01:11:31,700 --> 01:11:33,910
- Can you give us her number?
- Yes, sir.
750
01:11:36,120 --> 01:11:42,950
- Tell.
- 9846141520
751
01:11:43,450 --> 01:11:44,540
20
752
01:11:45,950 --> 01:11:49,200
- What's his profession?
- He is jobless, sir.
753
01:11:50,080 --> 01:11:51,580
- Let's inquire.
- Oh...
754
01:11:52,040 --> 01:11:53,620
- We may call you to the station.
- Oh...
755
01:11:53,660 --> 01:11:55,040
- You will have to come.
- OK.
756
01:11:59,450 --> 01:12:00,870
- Sir...
- Hmm?
757
01:12:01,500 --> 01:12:03,080
What's he digging for?
758
01:12:03,830 --> 01:12:07,250
I got you. Nobody buries a body
in broad daylight.
759
01:12:07,620 --> 01:12:10,790
- Don't be foolish.
- Use your brain, sir.
760
01:12:13,580 --> 01:12:15,410
- Raveendran...
- Oh...
761
01:12:15,870 --> 01:12:18,500
- What did you bury there?
- A dog died, sir.
762
01:12:20,250 --> 01:12:24,750
Body of a dog!
Something is rotten here.
763
01:12:25,200 --> 01:12:29,200
- That's why he buried it.
- He is not that straight forward sir.
764
01:12:35,910 --> 01:12:38,080
Hey, what's the issue between you two?
765
01:12:38,330 --> 01:12:40,450
How are you both connected?
766
01:12:40,790 --> 01:12:41,830
Eh?
767
01:12:42,500 --> 01:12:46,580
Sir, he is after my daughter Kavitha.
768
01:12:47,250 --> 01:12:49,950
I may marry my daughter off
to a devil but not him.
769
01:12:50,660 --> 01:12:54,000
Sir, will he get a better guy than me?
770
01:12:54,080 --> 01:12:55,950
- Am I right, uncle?
- Uncle!
771
01:12:56,000 --> 01:12:58,870
Do one thing.
Stand in that corner.
772
01:12:59,290 --> 01:13:02,370
You both discuss and
decide about Kavitha.
773
01:13:02,450 --> 01:13:04,450
- Understood? Move that side.
- Ok, sir.
774
01:13:05,040 --> 01:13:06,910
I knew this would happen.
775
01:13:09,660 --> 01:13:10,870
Don't be afraid. Come.
776
01:13:11,120 --> 01:13:12,410
- Mohanan...
- Yes.
777
01:13:13,540 --> 01:13:14,870
- Stay there.
- OK.
778
01:13:16,200 --> 01:13:18,540
- Mohanan...
- Yes, sir.
779
01:13:18,830 --> 01:13:22,910
- Give clear answers to our questions.
- I will, sir.
780
01:13:23,200 --> 01:13:26,410
What's your connection with Pushparajan?
781
01:13:26,450 --> 01:13:30,750
That...I have arranged
a shop for him recently.
782
01:13:30,790 --> 01:13:33,450
Other than that
there's no business between us.
783
01:13:33,500 --> 01:13:35,250
- Huh.
- That's not believable, Mohanan.
784
01:13:35,290 --> 01:13:36,040
No, sir.
785
01:13:36,080 --> 01:13:41,290
Pushparajan's wife said
you both are thick buddies.
786
01:13:41,950 --> 01:13:46,080
- No, nothing like that.
- Mohanan, don't give my hand extra work.
787
01:13:46,120 --> 01:13:49,200
- Don't lie.
- Lie? me...?
788
01:13:49,410 --> 01:13:54,950
Leave it, Mohanan. How did you settle
the agreement and rent of the shop?
789
01:13:55,040 --> 01:13:57,500
Sir, I went with the owner
to write an agreement.
790
01:13:57,580 --> 01:14:00,620
Pushparajan didn't turn up
with the money as promised.
791
01:14:00,660 --> 01:14:03,370
Next day I got to know that
he absconded with money.
792
01:14:03,450 --> 01:14:04,790
- Who told you he absconded?
- Who told you?
793
01:14:04,830 --> 01:14:08,790
- That. Ravi sir told me so.
- Who? Pusparajan's father-in-law?
794
01:14:08,830 --> 01:14:09,910
Yes, his father-in-law.
795
01:14:09,950 --> 01:14:11,080
Do you know him earlier?
796
01:14:11,120 --> 01:14:17,700
Ravi sir...Pushparajan only
sent me to him to sell his plot.
797
01:14:17,750 --> 01:14:21,330
When I went there, Ravi sir
told me that he has no such plans.
798
01:14:21,540 --> 01:14:23,580
- That's the only connection we have.
- Umm.
799
01:14:23,750 --> 01:14:27,160
When you saw Pushparajan last?
800
01:14:27,620 --> 01:14:30,700
- That...I...met him last...
- When was it?
801
01:14:30,790 --> 01:14:31,950
That was...for...
802
01:14:32,500 --> 01:14:37,830
He said he was going to Ravi sir's house
for something and left on a guy's bike.
803
01:14:37,870 --> 01:14:39,160
- That's what happened.
- Whose bike?
804
01:14:39,200 --> 01:14:43,040
- A football player's bike.
- What's his name?
805
01:14:43,080 --> 01:14:46,750
Name...It was written
on his jersey, sir.
806
01:14:46,910 --> 01:14:49,290
- Name...
- What is there to think so much?
807
01:14:49,330 --> 01:14:51,790
- What was that guy's name sir? Shucks...
- Are you asking me?!
808
01:14:53,580 --> 01:14:55,250
Aah...Ronaldo...Ronaldo.
809
01:14:55,330 --> 01:14:57,250
The name 'Ronaldo' was printed
on the back of his T-shirt.
810
01:14:57,290 --> 01:14:58,870
What is he telling, man?
811
01:14:59,160 --> 01:15:03,080
Hey, didn't you know that Pushparajan
went to Ravi sir's house...
812
01:15:03,160 --> 01:15:06,450
...to collect the deposit money
for his shop?
813
01:15:06,540 --> 01:15:07,450
No, sir.
814
01:15:08,750 --> 01:15:11,910
- Dude, tell me the truth.
- Sir. can I have some water?
815
01:15:11,950 --> 01:15:13,750
- Give him water.
- Why not?
816
01:15:14,080 --> 01:15:16,910
- Drink it.
- No hurry.
817
01:15:17,250 --> 01:15:18,620
Relax and drink.
818
01:15:19,330 --> 01:15:21,950
Have it as much as you want.
But tell us the truth.
819
01:15:22,000 --> 01:15:23,160
Sir, I will tell you.
820
01:15:23,200 --> 01:15:26,620
Sir...near my house,
821
01:15:27,200 --> 01:15:31,700
...our Panchayat president only told
me there's an honest person staying.
822
01:15:31,750 --> 01:15:33,120
Who are you referring to?
823
01:15:33,200 --> 01:15:38,000
About me only. Do you think such
an honest person will lie to you, sir?
824
01:15:38,250 --> 01:15:40,910
Are you questioning me now?
825
01:15:43,000 --> 01:15:47,040
- Tell us who took Pushparajan on that bike?
- Ronaldo.
826
01:15:47,200 --> 01:15:49,950
- Crap...again.
- Sir, he is fooling us.
827
01:15:50,000 --> 01:15:53,370
It's his drama. Hey, don't play
your tricks here in this police station!
828
01:15:53,790 --> 01:15:58,290
We can't believe that
Pushparajan will travel on...
829
01:15:58,790 --> 01:16:02,620
...a stranger's bike with
a big amount in his hand.
830
01:16:03,660 --> 01:16:04,620
Do you understand?
831
01:16:04,660 --> 01:16:07,290
People have seen you
taking him on your bike.
832
01:16:07,330 --> 01:16:10,790
My scooter was at a workshop.
833
01:16:10,830 --> 01:16:13,000
Then, how did he travel on my bike?
834
01:16:13,040 --> 01:16:14,660
- Sir...he!
- Mohanan...tell us the truth.
835
01:16:14,700 --> 01:16:16,200
I am telling you truth only, sir.
836
01:16:16,250 --> 01:16:18,580
- What?
- I am not the one who did it.
837
01:16:18,700 --> 01:16:19,830
- Then?
- Maradona.
838
01:16:19,870 --> 01:16:22,040
Are you lying to my face?
839
01:16:22,580 --> 01:16:23,870
- Tell me...
- Wa...ter.
840
01:16:23,910 --> 01:16:25,620
- Give him some water.
- Drink it.
841
01:16:27,830 --> 01:16:29,830
- Enough.
- Tell...
842
01:16:33,080 --> 01:16:35,660
Hey Vinod...What's up?
843
01:16:38,540 --> 01:16:39,450
Is it?!
844
01:16:40,950 --> 01:16:42,080
Is she still there?
845
01:16:43,250 --> 01:16:44,540
When did she come?
846
01:16:45,290 --> 01:16:47,120
Did you meet and talk to her?
847
01:16:50,410 --> 01:16:52,370
I will come there right away.
848
01:16:57,410 --> 01:16:59,000
Here is the money, auntie.
849
01:17:15,330 --> 01:17:17,950
Not sleeping and not talking to any.
850
01:17:18,000 --> 01:17:19,580
- Doctor says it's a kind of depression.
- When was she admitted?
851
01:17:19,660 --> 01:17:21,790
Three days already. Slightly better now.
852
01:17:21,830 --> 01:17:23,870
- But not fully well.
- Taking medicine regularly?
853
01:17:23,950 --> 01:17:25,700
Uh...we give medicines somehow.
854
01:17:25,790 --> 01:17:28,200
- Spits it out sometimes.
- Who is the bystander?
855
01:17:28,250 --> 01:17:31,700
Her daughter brought here.
She didn't turn up after that.
856
01:17:31,750 --> 01:17:33,830
Doctor said she is stable.
857
01:17:42,580 --> 01:17:44,580
I'll wait outside.
858
01:17:51,370 --> 01:17:52,660
Ambili sister...
859
01:17:53,580 --> 01:17:54,830
Do you recognize me?
860
01:17:58,080 --> 01:18:00,870
We had worked together
here for a long time.
861
01:18:02,120 --> 01:18:04,330
- Ravi.
- Can you remember?
862
01:18:05,410 --> 01:18:11,500
We used to have tea and
lunch together those days.
863
01:18:12,200 --> 01:18:14,580
Don't you remember
we used to share lunch?
864
01:18:17,120 --> 01:18:20,700
Vinod and I had come to your home once.
865
01:18:21,160 --> 01:18:25,540
We cracked jokes and laughed
a lot that day. Remember?
866
01:18:29,120 --> 01:18:30,450
Don't cry, sister.
867
01:18:36,500 --> 01:18:37,950
You will be fine soon.
868
01:18:43,540 --> 01:18:46,580
When was the last time
you saw Pushparajan?
869
01:18:47,200 --> 01:18:51,040
I had promised him the advance
amount for the shop in town.
870
01:18:51,080 --> 01:18:52,000
OK.
871
01:18:52,120 --> 01:18:53,910
He came to collect it.
872
01:18:54,160 --> 01:18:56,160
Didn't see him after collecting it.
873
01:18:57,450 --> 01:18:59,750
- How much you gave?
- Five lakhs.
874
01:19:01,120 --> 01:19:03,540
Was it from your savings or
adjusted it from somewhere?
875
01:19:03,580 --> 01:19:05,580
I have given a house for rent.
876
01:19:05,620 --> 01:19:08,830
That's Sheeja's share.
877
01:19:08,950 --> 01:19:11,870
He wanted to sell it and take money.
878
01:19:12,540 --> 01:19:14,620
So, I decided to give him.
879
01:19:14,910 --> 01:19:19,000
I gave him money from
the advance of that sold plot.
880
01:19:20,500 --> 01:19:26,830
Why didn't you tell us he came
for this five lakhs the other day?
881
01:19:26,870 --> 01:19:29,370
Since you didn't ask
I didn't tell. Not intentional.
882
01:19:29,410 --> 01:19:33,250
Your interrogation is
making me a convict, sir.
883
01:19:33,450 --> 01:19:36,160
There is a reason for it.
884
01:19:37,040 --> 01:19:42,290
Pushparajan's last tower location
shows he was at your house.
885
01:19:42,750 --> 01:19:44,370
His phone is switched off after that.
886
01:19:44,410 --> 01:19:47,200
Pushparajan left his mobile at my house.
887
01:19:47,500 --> 01:19:50,330
I only took the phone to
my daughter next day.
888
01:19:50,910 --> 01:19:53,410
You don't worry, Raveendran.
We will find him.
889
01:19:53,450 --> 01:19:55,950
- What do you think?
- It doesn't matter, sir.
890
01:19:56,700 --> 01:19:59,700
He absconded with money.
He will show up when it's over.
891
01:20:00,700 --> 01:20:02,830
- You may leave.
- OK, sir.
892
01:20:07,370 --> 01:20:09,700
We need to question him thoroughly sir.
893
01:20:09,750 --> 01:20:14,910
He doesn't want Pushparajan to come back.
I felt it in the initial questioning itself.
894
01:20:15,120 --> 01:20:17,540
He didn't mention about the phone then.
895
01:20:17,620 --> 01:20:21,700
We met him after Pushparajan's visit.
896
01:20:22,830 --> 01:20:26,000
Don't you feel there is some mystery?
897
01:20:26,660 --> 01:20:29,200
You do your job properly
before making judgments.
898
01:20:29,660 --> 01:20:32,700
When I ask you to investigate,
you will bring his phone's tower location.
899
01:20:33,330 --> 01:20:35,660
- Sir...
- Start it from his friends.
900
01:20:35,750 --> 01:20:38,540
Then check whether he has done
any mischief at his workplace.
901
01:20:38,620 --> 01:20:44,160
Sir, we got to know from
broker Mohanan that...
902
01:20:44,290 --> 01:20:47,000
...no plot was sold in this area recently.
903
01:20:47,450 --> 01:20:50,830
If that is true, how did he get that money?
904
01:20:50,910 --> 01:20:53,540
Why didn't you ask this to him?
905
01:20:54,040 --> 01:20:56,290
Is Mohanan the only broker in this area?
906
01:20:56,370 --> 01:20:59,040
Maybe some other broker did that deal.
907
01:21:00,330 --> 01:21:05,750
- But, sir...
- Also check his recent bank transactions.
908
01:21:06,160 --> 01:21:09,080
He can withdraw such
a big amount from bank only.
909
01:21:09,580 --> 01:21:15,410
As far as I can tell, Pushparajan was not
interested in job or business.
910
01:21:15,580 --> 01:21:18,370
His wife also said he had done it before.
911
01:21:18,580 --> 01:21:22,950
He must have played the broker
and absconded after taking cash from Ravi.
912
01:21:23,160 --> 01:21:24,450
That should be the real story.
913
01:21:25,080 --> 01:21:31,370
Sir, my suspicion is that
Ravi killed Pushparajan.
914
01:21:32,040 --> 01:21:35,290
Then you tell me
why should he kill his son-in-law?
915
01:21:35,700 --> 01:21:37,950
There should be a motive behind any crime.
916
01:21:43,410 --> 01:21:46,750
She has none to share
her worries except you.
917
01:22:00,160 --> 01:22:02,330
- Take it.
- Cheque instead of cash?
918
01:22:02,950 --> 01:22:05,700
- Can't you encash it at the bank?
- Whatever...
919
01:22:05,750 --> 01:22:07,330
- Give it to me.
- Eh?
920
01:22:10,120 --> 01:22:11,620
Five lakhs rupees!
921
01:22:12,200 --> 01:22:13,450
Pushparaja!
922
01:22:13,580 --> 01:22:17,200
You really think
I called you here to give you this much?
923
01:22:17,450 --> 01:22:18,750
- Eh?
- What?
924
01:22:20,950 --> 01:22:23,250
Hey nasty old man...
you called me here to insult?
925
01:22:23,290 --> 01:22:25,580
- How dare you to hit my daughter?
- Eh...
926
01:22:25,700 --> 01:22:27,500
Will you hit my daughter?
927
01:22:27,620 --> 01:22:28,870
Don't hit me.
928
01:22:28,910 --> 01:22:31,540
- Don't you hit my daughter?
- Don't hit me. It's hurting.
929
01:22:31,620 --> 01:22:34,500
- You don't know me!
- Neither you.
930
01:23:03,410 --> 01:23:04,410
Eh?!
931
01:23:22,370 --> 01:23:25,330
- Hello...dear.
- Tell me, dad.
932
01:23:25,790 --> 01:23:27,450
Any update on Pushparajan?
933
01:23:27,500 --> 01:23:30,910
Not yet. Did you give
a missing ad in newspaper?
934
01:23:30,950 --> 01:23:33,660
I gave it, dad.
Police instructed so.
935
01:23:33,700 --> 01:23:37,700
- How much is this reward money?
- Ten thousand.
936
01:23:37,750 --> 01:23:41,120
Whatever, I want to see him soon.
937
01:23:41,160 --> 01:23:42,370
Ten thousand?
938
01:23:42,620 --> 01:23:45,500
Is he the grandson of King of Kochi
to deserve such reward?
939
01:23:45,580 --> 01:23:47,330
You called me
in the morning to tell this, dad?
940
01:23:47,370 --> 01:23:50,120
He may not be the grandson of
King of Kochi but father of my kid.
941
01:23:50,290 --> 01:23:51,950
- Sheeja...my dear.
- Damn!
942
01:23:52,000 --> 01:23:54,790
- Dear...
- Hello...hello...
943
01:24:12,950 --> 01:24:15,290
Hello...hello...
944
01:24:17,040 --> 01:24:17,830
Shucks!
945
01:24:25,080 --> 01:24:29,750
Hello...before it was only at night.
Now started in the morning also? Hello!
946
01:24:29,830 --> 01:24:33,620
Don't swear on me, sister.
Getting disconnected due to poor network.
947
01:24:33,660 --> 01:24:35,040
What's the matter?
948
01:24:35,290 --> 01:24:38,080
You gave a missing ad in the newspaper?
949
01:24:38,620 --> 01:24:40,910
Yes, I did! For Pushparajan.
950
01:24:41,000 --> 01:24:43,500
- Did you find him?
- Yes, sister.
951
01:24:43,540 --> 01:24:46,250
- I know where he is, sister.
- Oh my God!
952
01:24:46,290 --> 01:24:50,450
Is he safe? Where did you find
him? Where are you calling from?
953
01:24:50,540 --> 01:24:54,790
Relax sister...If I get it...
954
01:24:54,910 --> 01:24:57,830
Can we have an agreement
on the cash award?
955
01:24:57,870 --> 01:24:58,870
Cash award?
956
01:24:59,200 --> 01:25:02,450
- Oh...that ten thousand rupees.
- Is he in some danger? Tell me.
957
01:25:02,500 --> 01:25:05,500
I will tell it later. Ten thousand
rupees is too less sister.
958
01:25:05,620 --> 01:25:09,120
- Can we make it 25000 rupees?
- Are you negotiating?
959
01:25:09,250 --> 01:25:14,410
No worries, sister. First you google
pay just 5000 rupees, rest on instalment.
960
01:25:14,450 --> 01:25:17,950
Mind you, Police asked me to
put that ad to find out Pushparajan.
961
01:25:18,040 --> 01:25:20,200
Not to buy a TV on instalment.
962
01:25:20,250 --> 01:25:22,040
I just gave you a good offer, sister.
963
01:25:22,080 --> 01:25:25,160
You just keep the money under some
stone as I instruct. I will do the rest.
964
01:25:25,250 --> 01:25:29,700
Who are you, scoundrel? Where
are you calling from, loser? Tell me.
965
01:25:29,950 --> 01:25:34,330
Are you negotiating on my Pushparajan?
Let me hand over you to the police.
966
01:25:34,500 --> 01:25:36,200
Wait, I will set right you.
967
01:25:36,910 --> 01:25:38,790
Totally gone waste.
968
01:25:51,700 --> 01:25:54,910
Hello...Sheeja here, sir.
969
01:25:55,500 --> 01:25:56,870
Ravi's daughter.
970
01:25:57,080 --> 01:26:01,500
Sir...somebody called me
to tell he found Pushparajan.
971
01:26:02,370 --> 01:26:07,000
He called me just now and
demanded 25000, sir.
972
01:26:10,120 --> 01:26:14,580
OK, sir. I will WhatsApp.
Please check it, sir.
973
01:26:16,080 --> 01:26:19,200
Please let me know if you
get some lead. Please, sir.
974
01:26:20,700 --> 01:26:24,290
Okay. I will send it right away, sir.
975
01:26:32,700 --> 01:26:35,540
Brother Sunil...Get me
a big omelette with less chilly.
976
01:26:38,410 --> 01:26:41,950
They stuff it with chilies.
I lose all the egg picking them.
977
01:26:47,790 --> 01:26:50,120
Make it fast, brother.
I am in a hurry.
978
01:27:26,580 --> 01:27:27,910
Here you go, brother.
979
01:27:38,700 --> 01:27:40,950
Egg got stuck between the teeth.
980
01:27:52,330 --> 01:27:53,250
What?
981
01:27:56,330 --> 01:27:57,790
Maybe gone.
982
01:28:03,040 --> 01:28:04,870
Out to catch a poor guy like me.
983
01:28:04,950 --> 01:28:07,250
Even the army can't catch me. Poor Cops!
984
01:28:22,040 --> 01:28:24,160
- What?!
- Hm.
985
01:28:25,040 --> 01:28:27,040
You...keep your mouth shut.
986
01:28:31,040 --> 01:28:31,950
Hello...
987
01:28:32,120 --> 01:28:35,160
Mom...do we have dad's old
identity card or electricity bill receipts?
988
01:28:35,250 --> 01:28:39,580
- Police caught the poor me, mom.
- His phone call!
989
01:28:40,450 --> 01:28:43,250
We will do fireworks on your back
today. Don't be over-smart.
990
01:28:44,160 --> 01:28:45,750
- Hello...
- I am at station.
991
01:28:45,790 --> 01:28:47,750
We got him, sir. Kannan.
992
01:28:49,370 --> 01:28:51,040
Oh...is his name Kannan Pavithran?
993
01:28:51,080 --> 01:28:53,330
Sir, tell him my nick name,
'The Prince'. CI will get it.
994
01:28:53,370 --> 01:28:56,120
- Hey, don't move.
- No, sir.
995
01:28:56,870 --> 01:28:59,120
He says he has no clue about Pushparajan.
996
01:29:00,160 --> 01:29:01,580
He only made the call, sir.
997
01:29:02,410 --> 01:29:03,910
No. sir. We will reach in ten minutes.
998
01:29:04,660 --> 01:29:06,080
Alright, sir. Okay.
999
01:29:06,790 --> 01:29:12,200
I need to share cash with owner.
No AC in this, sir?
1000
01:29:12,620 --> 01:29:14,290
AC...hmm.
1001
01:29:15,080 --> 01:29:19,330
Even boats that mine sand
have AC these days. It's so hot!
1002
01:29:21,950 --> 01:29:23,790
Will they beat me to pulp?
1003
01:29:32,370 --> 01:29:33,790
Sir...can I go, sir?
1004
01:29:40,660 --> 01:29:42,040
Sir...are they deaf?
1005
01:29:45,500 --> 01:29:47,830
Sir...what about me? Oh...
1006
01:29:56,200 --> 01:29:57,950
- So, I can leave, right?
- Mm?
1007
01:29:59,500 --> 01:30:02,500
We will release you now. Get up.
Where is Pushparajan?
1008
01:30:02,830 --> 01:30:05,540
Sir...I don't know him.
Please don't hit me like this.
1009
01:30:05,580 --> 01:30:07,080
I am already in a bad shape.
1010
01:30:07,120 --> 01:30:10,830
Tell the truth. How did you
meet him? Where? When?
1011
01:30:10,870 --> 01:30:12,040
That will do.
1012
01:30:12,660 --> 01:30:15,660
If you lie, you know me!
I will hit you till you vomit blood.
1013
01:30:15,910 --> 01:30:18,870
Sir, look at me. No blood left
in this body. Already drained.
1014
01:30:20,370 --> 01:30:22,450
Oh...ho. You know where Pushparajan is.
1015
01:30:22,540 --> 01:30:26,200
If SI sees you, in one punch...
1016
01:30:26,450 --> 01:30:28,290
...you will shit in rainbow colours.
1017
01:30:28,330 --> 01:30:30,790
I am a poor guy, sir.
I stopped all theft.
1018
01:30:30,910 --> 01:30:33,410
I don't eye other's belongings
or steal them these days.
1019
01:30:33,450 --> 01:30:35,950
- I am a straightforward guy.
- The saint!
1020
01:30:36,040 --> 01:30:39,250
- We swallowed that story.
- My pleasure.
1021
01:30:39,410 --> 01:30:41,120
Sir, I don't think this will work out.
1022
01:30:41,160 --> 01:30:44,910
Looking at his fat body, he may be
smuggling gold in his butt.
1023
01:30:44,950 --> 01:30:47,370
Sir, don't blame such dirty crimes
on a reputed man.
1024
01:30:47,410 --> 01:30:50,120
What?! Are you pointing
your finger at Police?
1025
01:30:50,200 --> 01:30:51,200
Spit it out.
1026
01:30:51,250 --> 01:30:52,750
Answer to sir.
1027
01:30:52,790 --> 01:30:54,120
- Where is Pushparajan?
- I will tell you, sir.
1028
01:30:54,200 --> 01:30:56,620
- At Ravi master's house...
- Aah...Tell.
1029
01:30:56,660 --> 01:30:58,160
- In a room...
- In a room...
1030
01:30:58,200 --> 01:30:59,370
He is locked up.
1031
01:30:59,750 --> 01:31:01,330
Why did you go there?
1032
01:31:01,580 --> 01:31:04,830
I went there in connection with
a robbery art performance, sir.
1033
01:31:07,200 --> 01:31:10,750
- Oh...art of robbery!
- What's the use of all these now?
1034
01:31:45,950 --> 01:31:47,330
- Ring the bell.
- OK.
1035
01:33:19,750 --> 01:33:21,120
Seems nobody is inside.
1036
01:33:21,160 --> 01:33:22,950
- It is locked?
- Shall I break in?
1037
01:33:23,200 --> 01:33:25,870
- What's this man?
- Up to you.
1038
01:33:27,660 --> 01:33:29,660
Some sound. Somebody is bathing.
1039
01:33:30,000 --> 01:33:32,660
- Shall I look through the roof?
- Leave it, man.
1040
01:33:33,370 --> 01:33:35,120
It's wrong if someone is bathing.
1041
01:33:42,450 --> 01:33:43,950
Was it you, sir?
1042
01:33:44,700 --> 01:33:48,750
When I heard continuous ringing,
I thought Pushparajan had come.
1043
01:33:49,040 --> 01:33:52,120
- What's the matter, sir?
- Need to clarify some of your statements.
1044
01:33:52,160 --> 01:33:53,410
Come in, sir.
1045
01:34:00,290 --> 01:34:03,250
- How much did you say you gave Pushparajan?
- Five lakhs.
1046
01:34:03,330 --> 01:34:05,620
That's the amount you got
in advance for the plot, right?
1047
01:34:05,660 --> 01:34:08,250
I promised him five lakhs
when I get the advance.
1048
01:34:08,290 --> 01:34:11,910
I took it from savings
and closed that deal.
1049
01:34:11,950 --> 01:34:14,370
But this amount is not
withdrawn from your account.
1050
01:34:14,410 --> 01:34:15,790
I gave him a cheque, sir.
1051
01:34:15,830 --> 01:34:18,040
Did you file a complaint against
him for absconding with that money?
1052
01:34:18,080 --> 01:34:20,000
I thought he would do so.
1053
01:34:20,500 --> 01:34:23,290
But when I checked he didn't withdraw cash.
1054
01:34:23,370 --> 01:34:25,410
- So cash is safe.
- Yes.
1055
01:34:25,830 --> 01:34:27,290
One more thing.
1056
01:34:27,500 --> 01:34:30,450
You are the last one
who saw Pushparajan here.
1057
01:34:30,950 --> 01:34:32,830
You said he left his phone here.
1058
01:34:32,950 --> 01:34:36,120
- I took it to my daughter, sir.
- That I know.
1059
01:34:36,410 --> 01:34:39,250
We need to search here.
Please cooperate with us.
1060
01:34:39,330 --> 01:34:41,620
We only filed a complaint that
Pushparajan is missing.
1061
01:34:41,660 --> 01:34:43,500
Why should we hide him here, sir?
1062
01:34:43,540 --> 01:34:46,000
- Your daughter filed a complaint, not you.
- Hmm.
1063
01:34:46,160 --> 01:34:49,040
Besides, we got information
that Pushparajan is here.
1064
01:34:49,080 --> 01:34:51,790
Pushparajan hiding here?
What a joke, sir!
1065
01:34:51,830 --> 01:34:54,450
I don't mind you search here.
But warrant is a must, sir.
1066
01:34:54,500 --> 01:34:56,870
- Sir, please go and get a warrant.
- Show him the search warrant.
1067
01:34:57,450 --> 01:34:58,870
Here is the warrant.
1068
01:35:26,700 --> 01:35:28,910
Tap is left open.
1069
01:35:35,250 --> 01:35:36,330
Why this door is shut?
1070
01:35:36,370 --> 01:35:37,830
- I will open it, sir.
- Open it.
1071
01:35:43,200 --> 01:35:45,160
- No light here?
- Yes, sir.
1072
01:35:48,250 --> 01:35:49,250
Open this.
1073
01:36:31,910 --> 01:36:32,790
Open that.
1074
01:36:37,700 --> 01:36:39,160
- Do you see anything?
- Nothing in it, sir.
1075
01:36:39,500 --> 01:36:41,830
- Move aside. Let me check.
- Nothing sir.
1076
01:36:56,580 --> 01:36:57,870
Get me the keys.
1077
01:36:58,790 --> 01:37:01,330
Keys...let me check.
1078
01:37:09,290 --> 01:37:11,160
- Key is missing, sir.
- What?
1079
01:37:19,120 --> 01:37:20,410
Keys are missing, sir.
1080
01:37:22,040 --> 01:37:24,910
- Move aside.
- Nothing is there, sir.
1081
01:37:34,120 --> 01:37:35,080
Hello...
1082
01:37:35,950 --> 01:37:36,870
Yes.
1083
01:37:38,450 --> 01:37:39,700
Oh...when?
1084
01:37:40,790 --> 01:37:41,830
Okay.
1085
01:37:43,290 --> 01:37:44,410
What happened, sir?
1086
01:37:52,370 --> 01:37:55,120
- Is this Pushparajan?
- Yes, sir.
1087
01:37:56,370 --> 01:37:58,330
He was spotted near Nagercoil.
1088
01:37:58,700 --> 01:38:01,040
- Local SI just called.
- Oh.
1089
01:38:01,120 --> 01:38:03,410
Sorry for troubling you
based on wrong information.
1090
01:38:03,450 --> 01:38:04,830
That's okay, sir.
1091
01:38:04,870 --> 01:38:06,950
We will make arrangements to
bring Pushparajan back soon.
1092
01:38:07,040 --> 01:38:08,950
- Alright. Let's go.
- OK, sir.
1093
01:38:13,330 --> 01:38:14,830
We doubted that
poor chap unnecessarily.
1094
01:38:14,870 --> 01:38:16,040
- Sir...
- Was there any need?
1095
01:38:16,080 --> 01:38:18,540
- Can I see that photo again?
- Could have avoided it.
1096
01:40:05,410 --> 01:40:06,370
Dear...
1097
01:40:06,540 --> 01:40:08,540
What a surprise.
1098
01:40:09,450 --> 01:40:12,200
Sister had called yesterday too.
She didn't say anything.
1099
01:40:12,330 --> 01:40:15,580
It is not a planned trip, dad.
1100
01:40:15,700 --> 01:40:18,450
It's been long since I saw you.
1101
01:40:19,080 --> 01:40:21,500
You speak so little over the phone.
1102
01:40:23,950 --> 01:40:27,950
I can see happiness and
light on your face.
1103
01:40:28,290 --> 01:40:30,000
What's up with you? Tell me all dear.
1104
01:40:30,040 --> 01:40:32,540
Nothing special, dad.
1105
01:40:33,160 --> 01:40:37,250
I resigned from my job there.
I got a good one here.
1106
01:40:37,370 --> 01:40:40,200
- I will join next week.
- That's really good.
1107
01:40:40,290 --> 01:40:41,660
You can stay at home, right?
1108
01:40:41,700 --> 01:40:45,000
- Yes.
- You relax. I'll get something to eat.
1109
01:40:45,040 --> 01:40:47,160
Uh...you don't have to, dad.
I will get it.
1110
01:40:47,200 --> 01:40:50,660
- Let me freshen up.
- Meanwhile, I will make something.
1111
01:41:17,450 --> 01:41:18,870
Hello Anand...
1112
01:41:19,000 --> 01:41:21,660
Hello...hello...Reena?
1113
01:41:22,330 --> 01:41:23,870
Yeah. Tell me, Anand.
1114
01:41:23,910 --> 01:41:26,410
I didn't want to disturb you anymore.
1115
01:41:27,620 --> 01:41:31,580
- But...hello...
- Uh...I am listening.
1116
01:41:31,660 --> 01:41:34,370
Reena, you are at home, right?
1117
01:41:35,250 --> 01:41:36,290
Can we meet?
1118
01:41:36,330 --> 01:41:40,790
Anand, I told you that
I have nothing to talk.
1119
01:41:40,910 --> 01:41:45,750
But I want to meet you.
I need to talk to you. Please...
1120
01:42:30,750 --> 01:42:31,870
Ambili sister...
1121
01:42:33,540 --> 01:42:35,500
- Did you have medicine?
- Yes.
1122
01:42:35,830 --> 01:42:37,160
Slept yesterday?
1123
01:42:39,370 --> 01:42:40,910
I brought oranges for you.
1124
01:42:41,040 --> 01:42:42,080
Let's eat some oranges.
1125
01:42:45,370 --> 01:42:47,700
Have it, sister.
1126
01:43:10,160 --> 01:43:13,120
Do you remember this sunglass?
1127
01:43:14,750 --> 01:43:17,330
And the day you gave it to me?
1128
01:43:21,750 --> 01:43:23,910
You gifted it on my birthday.
1129
01:43:24,750 --> 01:43:29,950
After giving it while we were in
canteen...then sister...you forgot all?
1130
01:44:38,910 --> 01:44:42,540
I never thought
we would meet today.
1131
01:44:42,660 --> 01:44:43,660
Hmm.
1132
01:44:48,290 --> 01:44:51,290
Do you remember the day
we spoke for the first time?
1133
01:44:52,660 --> 01:44:53,870
Hmm.
1134
01:44:55,330 --> 01:44:57,450
Hey, I am leaving to
on-site tomorrow.
1135
01:44:58,330 --> 01:44:59,870
It's a long-term assignment.
1136
01:44:59,950 --> 01:45:03,290
- Congrats, Anand.
- Don't you have anything else to tell me?
1137
01:45:03,700 --> 01:45:07,700
I already told you, Anand.
I have nothing special to talk.
1138
01:45:08,500 --> 01:45:13,830
- Then why did we like each other?
- I don't love anything now, Anand.
1139
01:45:14,290 --> 01:45:16,040
What makes you this depressed?
1140
01:45:17,080 --> 01:45:18,200
Tell me.
1141
01:45:18,620 --> 01:45:23,830
Nothing like that Anand.
I...I don't have anything to talk.
1142
01:45:25,120 --> 01:45:26,540
Okay, shall I go?
1143
01:46:11,500 --> 01:46:14,790
- Where did you go?
- To see a friend, dad.
1144
01:46:15,660 --> 01:46:19,200
Remember Ambili sister whom
I used to mention to you often?
1145
01:46:19,290 --> 01:46:20,250
Yeah.
1146
01:46:20,950 --> 01:46:24,500
- We were good friends, we are even now.
- OK.
1147
01:46:25,000 --> 01:46:27,790
We had worked together for a long time.
1148
01:46:28,750 --> 01:46:32,450
- She hasn't been well, getting better now.
- Oh...
1149
01:46:33,370 --> 01:46:37,040
I couldn't meet her
when she was discharged.
1150
01:46:37,790 --> 01:46:40,620
Her daughter and husband
left her in an old age home
1151
01:46:40,700 --> 01:46:43,200
...and they moved to Bangalore.
Oh!
1152
01:46:44,540 --> 01:46:46,830
So...I felt towards her...uh...
1153
01:46:49,000 --> 01:46:51,330
- What's it, dad?
- Nothing, dear.
1154
01:47:13,620 --> 01:47:16,700
I couldn't wait for anybody's permission.
1155
01:47:17,200 --> 01:47:18,500
I brought her here.
1156
01:47:50,000 --> 01:47:52,250
Thought you wouldn't
turn up since it's late.
1157
01:47:52,290 --> 01:47:53,750
Do I have a choice, master?
1158
01:47:54,620 --> 01:47:56,080
Any leakage here, master?
1159
01:48:00,870 --> 01:48:03,700
- Watch your steps.
- It's very dark here.
1160
01:48:03,870 --> 01:48:06,330
- Master, all set?
- Shut up and follow me.
1161
01:48:15,450 --> 01:48:17,200
- Watch your steps.
- Be careful, master.
1162
01:48:18,410 --> 01:48:21,120
One more step...careful.
1163
01:48:21,250 --> 01:48:24,830
- Warn me in case of more steps.
- Yes...
1164
01:48:27,290 --> 01:48:30,410
- Hold it lower...
- Watch your step.
1165
01:48:31,250 --> 01:48:35,620
- Goodness gracious...heavy load.
- Careful.
1166
01:48:50,080 --> 01:48:54,620
Hey, keep it. Be careful.
Police checking is there.
1167
01:48:54,660 --> 01:48:58,540
No worries, master.
I will take another route.
1168
01:48:58,580 --> 01:48:59,750
Close it.
1169
01:49:05,580 --> 01:49:06,870
Bye, master.
1170
01:49:43,000 --> 01:49:45,620
A very good evening to
one and all present here.
1171
01:49:46,750 --> 01:49:49,450
I hope everybody sitting here has a dream.
1172
01:49:49,910 --> 01:49:54,200
I had. But it all got tarnished
when I was seventeen years old.
1173
01:49:54,250 --> 01:49:56,790
When a life-changing experience
happened to me.
1174
01:49:57,160 --> 01:50:01,450
I was abused by my tuition teacher
when I was seventeen years old.
1175
01:50:02,830 --> 01:50:05,040
It happened just before my exams
1176
01:50:05,120 --> 01:50:08,040
...and I was not able to
complete my exams.
1177
01:50:09,120 --> 01:50:12,660
I was in trauma and was in
mental hospital for two months.
1178
01:50:13,330 --> 01:50:15,750
And eventually, I moved out
of my home town
1179
01:50:15,790 --> 01:50:18,080
...because my dad thought
that it would help me.
1180
01:50:18,540 --> 01:50:21,700
Now, I am an active member
of an NGO called Ritu.
1181
01:50:21,790 --> 01:50:25,250
Where we have rescued 33
girls from similar situations.
1182
01:50:26,450 --> 01:50:27,370
Thank you.
1183
01:50:28,290 --> 01:50:32,200
Yes. I admit that
it was not easy.
1184
01:50:32,540 --> 01:50:37,200
It took a lot of willpower and
strength from myself and my family.
1185
01:50:38,660 --> 01:50:42,540
Let's hope for a world where
everybody feels safe
1186
01:50:42,660 --> 01:50:47,200
...and everybody respects each
other's existence and right for peace.
1187
01:50:56,370 --> 01:50:59,620
Please ignore the past and think...
1188
01:50:59,700 --> 01:51:01,500
Don't worry about the past...
1189
01:51:05,870 --> 01:51:06,870
No...
1190
01:51:07,080 --> 01:51:08,160
Okay.
1191
01:51:18,290 --> 01:51:20,910
Don't worry about the past.
1192
01:52:29,750 --> 01:52:31,160
Serve you sambhar?
1193
01:52:34,160 --> 01:52:35,290
Eat, sister.
1194
01:52:35,540 --> 01:52:39,580
Dad, Pushparajan has
changed a lot after he returned.
1195
01:52:39,950 --> 01:52:43,500
He was an atheist who abused God.
He suddenly turned a believer.
1196
01:52:43,580 --> 01:52:45,620
He showers love on me
and our son.
1197
01:52:45,950 --> 01:52:47,950
There is some secret behind this for sure.
1198
01:52:48,040 --> 01:52:49,870
But I am clueless.
1199
01:52:50,910 --> 01:52:53,450
Don't talk while eating.
God will be displeased.
1200
01:52:53,500 --> 01:52:54,410
What?
1201
01:52:58,750 --> 01:53:01,120
I am serious. Not joking.
1202
01:53:01,450 --> 01:53:04,500
It will bother others around the table too.
1203
01:53:08,330 --> 01:53:13,370
If you ever speak of where were
you and what happened to you
1204
01:53:13,450 --> 01:53:16,790
Pushparajan, I'll make sure that
you never see the daylight again!
1205
01:53:17,080 --> 01:53:19,410
I don't mind going to jail.
I'll see to it.
1206
01:53:19,450 --> 01:53:22,790
- Get it into your head!
- Mm...
1207
01:53:38,790 --> 01:53:39,870
Eat, son.
1208
01:53:50,500 --> 01:53:53,410
I'm leaving tomorrow. Is still your
reply 'NO' about our relationship?
1209
01:53:53,450 --> 01:53:58,500
Yes. It is a NO.
96840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.