All language subtitles for Swakaryam Sambhavabahulam (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,500 --> 00:04:30,700 We've a passport verification near the railway gate, sir. 2 00:04:31,000 --> 00:04:32,120 Please remind me when we return, sir. 3 00:04:32,450 --> 00:04:33,450 Someone named Shaji, right? 4 00:04:33,540 --> 00:04:35,580 - What sir? - It's Shaji, right? 5 00:04:35,620 --> 00:04:37,830 Not sure, sir. Need to check to confirm name. 6 00:04:37,950 --> 00:04:40,750 If it's Shaji, he has two cases against him. 7 00:04:41,120 --> 00:04:43,580 - He brutally hit a guy near this gate. - What?! 8 00:04:43,620 --> 00:04:45,830 He is still alive because we rescued him on time. 9 00:04:46,500 --> 00:04:48,950 One more thing. We need not do his verification. 10 00:04:49,250 --> 00:04:50,450 I will send his report. 11 00:04:50,660 --> 00:04:53,500 Sir, shouldn't we give passports and send such people out of the country? 12 00:04:53,540 --> 00:04:54,540 At least our country will be saved. 13 00:04:54,620 --> 00:04:56,950 That's also true. 14 00:05:20,790 --> 00:05:22,700 - Isn't this the place, sir? - Where those kids play. 15 00:05:23,290 --> 00:05:24,950 Uh...pathetic road. 16 00:05:30,290 --> 00:05:31,910 - Hey, a vehicle is coming. - Sir, don't they have class today? 17 00:05:31,950 --> 00:05:33,620 Must be the holiday for Uroos. 18 00:05:33,660 --> 00:05:35,120 Oh... Uroos... Uroos. 19 00:05:35,950 --> 00:05:37,160 Stop, kids. 20 00:05:41,330 --> 00:05:42,620 Let's start. 21 00:05:43,700 --> 00:05:44,830 I think, it's here, sir. 22 00:05:45,790 --> 00:05:46,950 It's Out if ball falls there. 23 00:05:47,080 --> 00:05:49,370 Hey, is it front or back side? 24 00:05:50,660 --> 00:05:52,750 Front... Isn't it this side? 25 00:05:52,830 --> 00:05:55,540 - I think it's back side. - Oh.. back side. 26 00:05:56,290 --> 00:05:57,700 Hey...it's Out. 27 00:06:00,620 --> 00:06:03,620 - Hey, I think this is the house. - Same. 28 00:06:04,700 --> 00:06:06,040 This is the one. 29 00:06:07,870 --> 00:06:09,500 Ring the bell. 30 00:06:14,500 --> 00:06:17,250 - Oh..this is the front side. - Yes, this is front side. 31 00:06:18,500 --> 00:06:20,950 - Hm. we took the wrong side. - Huh...yeah. 32 00:06:21,330 --> 00:06:22,910 - Ring the doorbell again. - Huh. 33 00:06:25,870 --> 00:06:27,160 - Hello.. - Anybody here? 34 00:06:27,950 --> 00:06:29,080 Hello, anybody home? 35 00:06:29,580 --> 00:06:32,500 - Nobody in, sir. - Knock the door, man. 36 00:06:34,950 --> 00:06:37,500 - Hello, anybody home? - Ring the doorbell, man. 37 00:06:40,660 --> 00:06:41,830 Nobody is home, sir. 38 00:06:43,830 --> 00:06:46,790 - Hey boy, is nobody there? - Master is over there. 39 00:06:46,830 --> 00:06:48,250 - Where? - Over there. 40 00:06:48,910 --> 00:06:51,200 - Hey, seems he is there. - Again at the wrong side. 41 00:06:51,950 --> 00:06:54,580 - Come with me. - Not a well-kept area. 42 00:06:54,620 --> 00:06:57,620 - There may be snakes. Be careful. - Totally muddy and unclean. 43 00:06:57,910 --> 00:07:00,290 - I don't see anybody around, sir. - Look, he is there! 44 00:07:06,790 --> 00:07:07,870 So, he is the one. 45 00:07:10,250 --> 00:07:12,830 - Are you Mr.Raveendran? - Yes, sir. Tell me. 46 00:07:12,870 --> 00:07:14,700 - We are coming from Mannamoola station. - Huh. 47 00:07:14,750 --> 00:07:17,370 Got a complaint that Pushparajan is missing. 48 00:07:18,200 --> 00:07:22,370 It's true Pushparajan is missing, sir. But I didn't file a complaint, my daughter did. 49 00:07:22,500 --> 00:07:25,700 - Oh... Who are you to Pushparajan? - He is my son-in-law. 50 00:07:26,160 --> 00:07:29,950 - Why did you file a complaint then? - I told you, my daughter did. 51 00:07:31,330 --> 00:07:33,250 - So, he usually absconds like this? - Of course, sir. 52 00:07:33,290 --> 00:07:34,540 It's his usual trick, sir. 53 00:07:34,580 --> 00:07:37,580 I wish he doesn't come back. She doesn't have to suffer his abuse. 54 00:07:38,330 --> 00:07:39,660 Call Sheeja. 55 00:07:39,700 --> 00:07:42,250 My daughter and Pushparajan don't stay here. 56 00:07:42,580 --> 00:07:47,450 She was here yesterday, but returned home in the morning. 57 00:07:47,540 --> 00:07:49,790 Eh? It's getting complicated sir. 58 00:07:49,870 --> 00:07:51,620 Does Sheeja live in our station limits, sir? 59 00:07:51,660 --> 00:07:53,120 Of course. That's why she registered a complaint with us. 60 00:07:53,160 --> 00:07:56,580 - Can you give her phone no? - Sure, sir. 61 00:07:58,790 --> 00:08:06,700 - Tell me. - 9846141520 62 00:08:08,620 --> 00:08:12,330 - What was his job? - He is a jerk, sir. 63 00:08:12,750 --> 00:08:14,620 - Let us do an inquiry. - Oh... 64 00:08:14,790 --> 00:08:16,290 - We may call you to station. - Oh.. 65 00:08:16,330 --> 00:08:17,660 - You will have to come. - Sure. 66 00:08:22,160 --> 00:08:23,580 - Sir... Sir. - Mm? 67 00:08:24,250 --> 00:08:26,410 Any idea what he buried there? 68 00:08:26,450 --> 00:08:30,250 I got you. No killer buries his victim in broad daylight. 69 00:08:30,290 --> 00:08:33,580 - Don't be foolish. - Use your brain, sir. 70 00:08:36,330 --> 00:08:38,080 - Raveendran... - Hmm? 71 00:08:38,580 --> 00:08:41,250 - What did you bury there? - A dead dog, sir. 72 00:08:42,950 --> 00:08:47,450 Body of a dog! Something fishy for sure. 73 00:08:47,910 --> 00:08:51,870 - Hey, that's why he buried it. - He is not that straightforward sir. 74 00:08:55,120 --> 00:08:59,700 [gasping heavily] 75 00:09:05,790 --> 00:09:09,870 'Swakaryam Sambhava Bahulam' 76 00:09:11,160 --> 00:09:15,500 'An Eventful Secret' 77 00:09:51,540 --> 00:09:55,080 - Hey..what's up? - Dude, Reena is coming. All set? 78 00:09:55,120 --> 00:09:56,000 Yes, all set. 79 00:09:56,040 --> 00:10:00,040 - Don't be nervous and squander this chance. - Nope. 80 00:10:00,080 --> 00:10:03,580 - Open your heart fully to her. - I won't blow it today. 81 00:10:03,660 --> 00:10:06,330 - See dude, I will handle it smoothly. - Thanks, dude. I am relieved. 82 00:10:06,450 --> 00:10:10,450 - I am all charged up. - Breathe in..breathe out. 83 00:10:10,660 --> 00:10:14,160 - I will say all in one breath. - bravo, all set. 84 00:10:14,790 --> 00:10:17,370 - Some kids are with her. - kids?! 85 00:10:17,540 --> 00:10:20,500 - But, don't you worry. - No, no. I am fine. 86 00:10:20,870 --> 00:10:22,290 Look, she is coming! 87 00:10:33,750 --> 00:10:35,950 - You stay. Don't go, don't go. - I will be there, dude. Be ready. 88 00:11:01,540 --> 00:11:04,250 Hey...you! 89 00:11:04,870 --> 00:11:08,450 Mr.Anand, son of Manikandan, don't make me swear on you in the morning. 90 00:11:08,540 --> 00:11:10,500 - I was about to tell. - What the hell went wrong then? 91 00:11:10,580 --> 00:11:14,700 But when I saw her right in front, many butterflies fluttered in my heart. 92 00:11:14,750 --> 00:11:16,500 - Butterflies in heart! Damn. - Totally blacked out. 93 00:11:16,830 --> 00:11:19,580 - I swear. - Hopeless! 94 00:11:19,830 --> 00:11:23,870 - I will tell tomorrow. - Who are...these... 95 00:11:24,450 --> 00:11:27,790 - Hm..what? - Out to buy some meat for dog. 96 00:11:27,830 --> 00:11:29,410 - Meat..? - Yeah...going to buy. 97 00:11:29,450 --> 00:11:32,200 - Oh..ho. Don't roam around here. - Sure...sure. 98 00:11:32,620 --> 00:11:33,910 You'll be dead meat then. 99 00:11:34,120 --> 00:11:38,120 - This area spells trouble, okay? - What's his problem? 100 00:11:38,370 --> 00:11:42,700 Study break begins after a week. We all will part ways. 101 00:11:43,000 --> 00:11:45,910 - Then you will be left with your nostalgia. - Come on, let's leave. 102 00:11:45,950 --> 00:11:48,000 Hmm... Come, let's go. 103 00:11:52,660 --> 00:11:53,660 Hop on. 104 00:11:56,330 --> 00:11:59,080 You know what a lover needs in the second place? 105 00:11:59,120 --> 00:11:59,870 Tell me. 106 00:11:59,910 --> 00:12:00,750 Courage. 107 00:12:00,950 --> 00:12:02,250 - So, what's the first one? - You already have it, dude. 108 00:12:02,290 --> 00:12:04,790 That's why you waited here without even brushing. 109 00:12:04,830 --> 00:12:05,950 Oh, got it. 110 00:12:07,830 --> 00:12:09,830 - Sister, let's go together. - Huh. 111 00:12:10,250 --> 00:12:11,160 - Good morning. - Good morning. 112 00:12:11,200 --> 00:12:12,580 - Are you late today? - There was big rush. 113 00:12:12,620 --> 00:12:13,330 'Mental Health Centre, Thiruvananthapuram' 114 00:12:13,370 --> 00:12:15,700 - I just made it on time. - Is it? 115 00:12:17,580 --> 00:12:19,200 - What happened yesterday, sister? - Hmm? 116 00:12:20,540 --> 00:12:25,330 - Yesterday...huh...nothing. - Am I bothering you? 117 00:12:25,410 --> 00:12:27,910 - Just curious why you didn't come. - Yeah, it's OK. 118 00:12:27,950 --> 00:12:29,950 I was going to call you if you didn't come today. 119 00:12:30,580 --> 00:12:33,910 I wanted to take a day off today. Then I decided not to. 120 00:12:34,040 --> 00:12:36,500 Why didn't you take leave if you were unwell? 121 00:12:37,660 --> 00:12:40,910 I am okay, but down mentally. 122 00:12:41,370 --> 00:12:43,950 - Your daughter..? - Hmm. 123 00:12:46,870 --> 00:12:50,000 I felt like running away. 124 00:12:51,500 --> 00:12:54,950 I am fed up of being blamed. 125 00:12:55,080 --> 00:12:59,830 Don't worry, sister. Your daughter must still be loving you. 126 00:13:00,040 --> 00:13:05,000 Kids use strong words when they are upset. Take it easy. 127 00:13:06,160 --> 00:13:08,450 I raised her keeping her away from my struggles. 128 00:13:09,450 --> 00:13:13,080 - Things changed since she is independent. - Forget it, sister. 129 00:13:13,120 --> 00:13:14,870 Don't hold on to it. 130 00:13:15,950 --> 00:13:19,790 - I heard something. Not sure if it's true. - What's it? 131 00:13:20,200 --> 00:13:22,830 They are going to terminate the temporary employees. 132 00:13:23,370 --> 00:13:26,950 - Vinod told me. I don't know if it's true. - He is right. 133 00:13:27,500 --> 00:13:30,910 Got a letter the day before. I forgot to tell you. 134 00:13:30,950 --> 00:13:32,200 Really? 135 00:13:32,790 --> 00:13:34,330 My goodness. What's your plan? 136 00:13:36,410 --> 00:13:40,250 Hmm. I need to find another job. Got two months' time. 137 00:13:43,660 --> 00:13:46,120 - Call me when you go for lunch. - Sure, sister. 138 00:13:46,790 --> 00:13:48,540 Hey, something in your hair. 139 00:13:48,950 --> 00:13:51,160 - Nope. On the other side. - Huh... 140 00:13:51,250 --> 00:13:52,450 I will help you. 141 00:13:54,790 --> 00:13:56,950 - Petal of a flower. - Hm. 142 00:14:02,700 --> 00:14:05,120 Oh, Pushparajan? 143 00:14:05,330 --> 00:14:09,290 - Didn't you bring Sheeja and daughter? - No, grandma. I came alone. 144 00:14:10,580 --> 00:14:15,660 I came here for a cow dung auction. Met with a small accident on the way. 145 00:14:16,160 --> 00:14:18,000 OMG.. what happened? 146 00:14:18,040 --> 00:14:20,290 These dogs have no sense, grandma. 147 00:14:20,330 --> 00:14:23,160 A senseless dog crossed my bike. 148 00:14:23,660 --> 00:14:25,660 I love my bike like my dad. 149 00:14:25,870 --> 00:14:29,790 - Bike and I were thrown to opposite sides. - Are you hurt? 150 00:14:29,870 --> 00:14:34,160 No. Dad's indicator broke... Shucks... bike's, I mean. Nothing major. 151 00:14:34,200 --> 00:14:38,450 - Did something happen to you? - That's my luck. Not even a scratch. 152 00:14:38,910 --> 00:14:41,160 - I think one or two bones may be broken. - Eh? 153 00:14:41,200 --> 00:14:43,250 Nothing else. I have to take an X-ray to find out. 154 00:14:43,450 --> 00:14:46,830 Mummy... Such terrible pain! 155 00:14:47,370 --> 00:14:49,080 Why didn't you go to a hospital? 156 00:14:49,120 --> 00:14:53,700 When I started only I realized I forgot my wallet. 157 00:14:53,870 --> 00:14:56,330 - Why am I like this! Grandma... - Hmm? 158 00:14:56,370 --> 00:14:59,370 - Do you have some money, grandma? - Money... 159 00:14:59,580 --> 00:15:01,660 - I don't want a big amount. - How much you need? 160 00:15:01,830 --> 00:15:04,660 - 5000 rupees to meet hospital expense. - Eh? 161 00:15:04,700 --> 00:15:08,580 - I will return it as soon as I reach home. - Let me see. 162 00:15:08,620 --> 00:15:10,950 It was a bloody dog! 163 00:15:11,080 --> 00:15:13,540 Else, I would have held him by the collar and taken compensation. 164 00:15:13,870 --> 00:15:18,620 - This pain is killing me... - Let me see how much I have, son. 165 00:15:18,910 --> 00:15:22,290 Grandma, don't tell this to dad and Sheeja. 166 00:15:22,370 --> 00:15:24,120 - I don't want them to be worried. - Hmm. 167 00:15:52,080 --> 00:15:56,950 Two bulbs- A and B. Marked as A 168 00:15:58,200 --> 00:16:06,790 60 watts/220 volts and B 100 watts/220 volts... 169 00:16:08,290 --> 00:16:14,540 ...are connected in parallel to a 220 watt source. 170 00:16:16,200 --> 00:16:18,410 Which of these will glow brighter? 171 00:16:33,950 --> 00:16:34,830 Sir... 172 00:16:38,790 --> 00:16:39,750 Sir... 173 00:16:41,580 --> 00:16:44,290 The class is this side, not to your back. 174 00:16:48,160 --> 00:16:50,870 - What now? - My bus was late. 175 00:16:52,620 --> 00:16:56,700 This is not a bus complaint cell. This is Prakash sir's physics class. 176 00:16:58,160 --> 00:17:00,500 Trust me, sir. The bus came late. 177 00:17:01,160 --> 00:17:04,870 I don't think you come here to study. So, don't get in. You may leave. 178 00:17:07,160 --> 00:17:08,500 Please, sir. 179 00:17:09,790 --> 00:17:14,250 What please?! This class is not run by your father to get in whenever you want. 180 00:17:16,160 --> 00:17:19,290 Get out of my class now. I am in no mood to teach you. 181 00:17:20,540 --> 00:17:21,500 Sir... 182 00:17:25,750 --> 00:17:28,950 If you wait longer, I will throw you out. 183 00:17:30,160 --> 00:17:31,290 Clear off. 184 00:17:33,080 --> 00:17:34,200 Get out..you! 185 00:17:43,450 --> 00:17:44,410 Done? 186 00:17:53,540 --> 00:17:54,410 Stand up. 187 00:17:57,500 --> 00:18:00,660 - Why didn't you come for the test? - I was unwell, sir. 188 00:18:00,700 --> 00:18:02,450 - Eh? - I was not well, sir. 189 00:18:04,080 --> 00:18:06,790 You fell sick the same day of the test? 190 00:18:07,830 --> 00:18:09,200 Are you deaf? 191 00:18:10,950 --> 00:18:15,830 Come and write it at 4 'o' clock on Friday, at 4 pm sharp! 192 00:18:16,000 --> 00:18:18,040 Don't come here on Monday if you don't. 193 00:18:19,160 --> 00:18:21,160 - Got it? - Yes. 194 00:18:22,500 --> 00:18:23,750 Hmm... Sit then. 195 00:18:34,080 --> 00:18:37,160 - Dad...please sign this. - OK. 196 00:18:37,200 --> 00:18:39,500 - It's burning in the eyes. - Don't move, mom. 197 00:18:39,540 --> 00:18:42,950 - Same song always. - Change the channel. 198 00:18:43,160 --> 00:18:44,950 - OK - Hmm. 199 00:18:45,540 --> 00:18:47,290 See, Mohanlal is there... 200 00:18:50,370 --> 00:18:51,700 Your scores are good. 201 00:18:51,830 --> 00:18:53,040 - Right? - Huh. 202 00:18:54,500 --> 00:18:58,330 But don't be too hard on you to score it. 203 00:18:58,700 --> 00:19:01,660 I don't skip my meals or sleep. You just feel so. 204 00:19:01,870 --> 00:19:03,910 - Simply.. - It's on me! 205 00:19:04,200 --> 00:19:09,540 We've planned to go Girija's house once the exams are over. 206 00:19:09,580 --> 00:19:17,790 - We will chill and take a good break there. - Correct. 207 00:19:18,540 --> 00:19:21,160 Oh.. so all set to go? 208 00:19:21,750 --> 00:19:25,950 Not really. Bit confused about whether to take train or flight. 209 00:19:26,080 --> 00:19:29,750 - We will fly mostly. What say, grandma? - Flight it is, dear. 210 00:19:29,790 --> 00:19:33,660 - Yes. - Great. Anything left to decide? 211 00:19:33,750 --> 00:19:36,700 - Can you change this and put that old song? - No way. 212 00:19:36,910 --> 00:19:37,540 Hand me the remote. 213 00:19:37,580 --> 00:19:39,830 Look at the superbly charming Mohanlal, dad. 214 00:19:39,950 --> 00:19:42,120 - So boring to watch. - Full of stunts. 215 00:19:42,160 --> 00:19:44,370 How can you enjoy it mom? 216 00:19:53,450 --> 00:19:55,700 Ready 1,2,3...start. 217 00:19:55,750 --> 00:20:02,040 (Singing a regional Muslim song) 218 00:20:50,870 --> 00:20:53,830 - Vinod will be late, let's start. - OK. 219 00:20:56,750 --> 00:21:03,580 - Are you on diet or didn't get time? - To be honest, didn't get time. 220 00:21:03,660 --> 00:21:08,000 - Anyway, flatbread is healthy, right? - That's right, but now have this. 221 00:21:08,040 --> 00:21:10,700 - Have it. - Hey, let's share it. 222 00:21:11,290 --> 00:21:14,370 Have it fully and pass your comment. 223 00:21:14,620 --> 00:21:17,540 - It seems a lot. - Have it fully. 224 00:21:32,200 --> 00:21:38,080 - Oh...you guys started? - Come and join. We've just started. 225 00:21:42,750 --> 00:21:46,410 I am exhausted, bro. No break since morning. 226 00:21:46,750 --> 00:21:50,580 When I was coming for lunch, had to give enema to the patient in room 14. 227 00:21:50,700 --> 00:21:54,290 - Then all his poop... - You cleaned it up? 228 00:21:54,500 --> 00:21:56,830 - Don't bother sister, please eat. - Hmm. 229 00:21:57,290 --> 00:22:00,790 - Why flatbread for lunch? - I think I am a bit overweight. 230 00:22:01,660 --> 00:22:03,200 - No doubt. You are. - Hmm. 231 00:22:03,290 --> 00:22:09,370 So, I am reducing food, avoiding meat and slowly becoming a vegetarian. 232 00:22:09,910 --> 00:22:12,540 - Being a vegetarian won't help. - Then? 233 00:22:12,620 --> 00:22:17,450 Look at buffaloes, cows, elephants... All are pure vegetarians, right? 234 00:22:17,580 --> 00:22:18,790 They are not slim at all. 235 00:22:18,830 --> 00:22:20,580 Only diet will not work. 236 00:22:20,620 --> 00:22:23,870 You should run, swim for half an hour daily or something. 237 00:22:23,910 --> 00:22:27,330 Then you will shed all fat and become handsome like Mammootty. 238 00:22:27,580 --> 00:22:28,950 That's a scam, bro. 239 00:22:29,040 --> 00:22:30,950 Look at the whale in the sea. 240 00:22:31,200 --> 00:22:33,620 It always swims. Still, is it slim? 241 00:22:33,910 --> 00:22:36,620 Actually, when the whale lose weight, it becomes Anchovy. 242 00:22:36,660 --> 00:22:41,370 I know you are pulling my leg. 243 00:22:41,410 --> 00:22:44,580 Please come, brother. Ambili too. Fast.. 244 00:22:44,620 --> 00:22:47,200 - What happened? - The patient in room no.23 is violent. 245 00:22:47,250 --> 00:22:50,750 Can't control him. Come fast. Have lunch later. 246 00:22:50,790 --> 00:22:51,700 Come fast. 247 00:22:52,910 --> 00:22:55,790 - I too will... - You eat. I'll call you if needed. 248 00:22:56,370 --> 00:22:57,290 Come, sister. 249 00:22:59,080 --> 00:22:59,910 Fish..? 250 00:23:01,830 --> 00:23:05,250 Don't grab me. Leave me! 251 00:23:05,370 --> 00:23:08,410 - Hold him tight. - Be calm, my son. 252 00:23:08,450 --> 00:23:11,370 - I will go, mom. - He is hurting my hand. 253 00:23:11,410 --> 00:23:13,250 - Come on - Move aside 254 00:23:13,330 --> 00:23:14,870 Sister, hold him. 255 00:23:15,250 --> 00:23:17,580 Leave my hand, mom! 256 00:23:17,620 --> 00:23:22,790 - Mom...mom... - You are fine, my son. Please go inside. 257 00:23:23,660 --> 00:23:27,250 - Come. - They are going to kill me, mom... 258 00:23:32,120 --> 00:23:36,750 - Make it fast. We need to leave. - We have practised it well. 259 00:23:36,790 --> 00:23:38,580 We are making a mistake in this line. 260 00:23:38,620 --> 00:23:41,660 - Last. Let's practice again. - What does this line mean? 261 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Dude...all chicks are here. 262 00:23:45,200 --> 00:23:47,080 Yes...everybody in. 263 00:23:47,620 --> 00:23:50,790 - That means a sweet name. - Hey, Reena...look who's there! 264 00:23:50,830 --> 00:23:52,120 Hey, don't look. 265 00:23:53,200 --> 00:23:57,250 - How this ogler know we are practising here? - I don't know. 266 00:23:57,290 --> 00:23:58,870 I didn't tell him. 267 00:23:59,250 --> 00:24:04,200 - He is accompanied by that stupid. - Oh ho..so you looked at him! 268 00:24:04,250 --> 00:24:07,660 - It wasn't intentional. - Mm...yes! 269 00:24:08,290 --> 00:24:11,410 - He will propose you today, for sure. - No chance! 270 00:24:11,540 --> 00:24:14,910 Your reject him right away. We are here to study. 271 00:24:14,950 --> 00:24:17,080 See, who is advising! 272 00:24:17,120 --> 00:24:20,410 She is on medication three times a day for being over- romantic. 273 00:24:20,580 --> 00:24:21,750 Come on... 274 00:24:23,120 --> 00:24:28,750 Why don't you slap him and say stop stalking you. 275 00:24:29,080 --> 00:24:33,040 - She is looking at me, dude. - Go and talk. Don't miss the chance. 276 00:24:33,750 --> 00:24:36,540 Hey, we were just kidding. Stop. 277 00:24:36,700 --> 00:24:38,830 - Hey, don't go... don't go. - Dear... 278 00:24:45,290 --> 00:24:48,080 - You know Sanskrit very well, right? - What? 279 00:24:49,790 --> 00:24:51,120 - Sanskrit?! - Yes. 280 00:24:51,700 --> 00:24:53,830 Vadanam ruchiram, hridayaandhaharam. 281 00:24:54,080 --> 00:24:56,120 Maadaka haasam, maadhava maasam. 282 00:24:56,160 --> 00:25:00,370 Mounaacharanam mathiyini sumukhi Anayu sakhi nee kuvalaya nayane. 283 00:25:00,410 --> 00:25:03,000 - What does this mean? - Oh My God..I don't know. 284 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 - I didn't understand a single line. - Great. 285 00:25:06,870 --> 00:25:12,620 Your friend gave it to me in the morning and fled. Who wrote it? 286 00:25:15,950 --> 00:25:19,410 - This is written by Yousufali sir. - He is beyond his looks. 287 00:25:19,700 --> 00:25:20,580 Do you know him? 288 00:25:20,660 --> 00:25:24,290 Isn't he the owner of Lulu Mall who comes on TV? 289 00:25:24,370 --> 00:25:26,160 - The Dubai man? - No, not that one. 290 00:25:26,200 --> 00:25:28,330 - So, is it not him? - This is Yousufali Kecheri sir. 291 00:25:30,160 --> 00:25:33,080 OK, leave it. What's the meaning of it? 292 00:25:34,660 --> 00:25:35,450 That...I will tell you later. 293 00:25:35,500 --> 00:25:39,540 Very well. When you got a good love song, used it in the letter? 294 00:25:39,950 --> 00:25:40,870 Nope. 295 00:25:41,080 --> 00:25:43,660 - But I liked it. - Eh... 296 00:25:45,330 --> 00:25:46,790 Are you free in the evening? 297 00:25:47,160 --> 00:25:49,330 Hey, looks like they've fallen for each other. 298 00:25:49,910 --> 00:25:51,370 Shall we pull her from there? 299 00:25:51,950 --> 00:25:54,410 Let them be. We don't get any. 300 00:25:54,450 --> 00:25:58,370 Nope... I'm unlucky. Let them enjoy. 301 00:25:58,830 --> 00:26:03,160 - So..you think I have someone? - Come on... 302 00:26:03,250 --> 00:26:06,620 - I see you looking at me often. - Really? 303 00:26:06,750 --> 00:26:10,370 - They are looking at us. Let me go. - You want to go? 304 00:26:10,660 --> 00:26:12,700 - Are you practising? - Yes, bye. 305 00:26:13,540 --> 00:26:16,080 "Graceful face brings light to my heart." 306 00:26:16,120 --> 00:26:19,160 "Intoxicating smile is like the month of Madhava." 307 00:26:19,580 --> 00:26:22,620 "Please stop your vow of silence, hey beauty." 308 00:26:23,620 --> 00:26:28,660 "Come closer, dear. The one with eyes like water lilies." 309 00:26:44,160 --> 00:26:51,330 "Oh breeze, pretty breeze wave the leaves of love" 310 00:26:51,660 --> 00:26:57,910 "Let that sizzling cold blaze my heart today" 311 00:26:57,950 --> 00:27:05,000 "Everywhere, I see only you Everywhere I hear only your voice" 312 00:27:05,120 --> 00:27:12,160 "On blossomed trees In the chirping of birds" 313 00:27:12,200 --> 00:27:19,790 "Only you, my girl breeze You blow fire to my feelings" 314 00:27:20,080 --> 00:27:26,620 "Oh my lovely breeze, my mate You are a blossoming love song" 315 00:27:26,660 --> 00:27:30,200 "Let's wither away In breezing wind" 316 00:27:30,250 --> 00:27:33,830 "Let's flow Like pappus flower" 317 00:27:33,870 --> 00:27:41,040 "Let me sway in the sky and land on the bank of the river" 318 00:27:41,080 --> 00:27:48,450 "Will you come, hiding your mirth on the anklets" 319 00:27:48,500 --> 00:27:55,200 "Winking in the middle Flowing like a stream" 320 00:28:17,580 --> 00:28:24,750 "I will come As a tambourine of your beaming joy" 321 00:28:24,910 --> 00:28:32,160 "Would you touch my thriving soul with the fingers of your heart" 322 00:28:32,750 --> 00:28:38,830 "She like crashing waves" 323 00:28:39,200 --> 00:28:48,950 "rushing into your arms, my love" 324 00:28:49,540 --> 00:28:57,120 "Let's wither away in the breezing wind Let's flow like pappus flower" 325 00:28:57,200 --> 00:29:04,120 "Let me sway in the sky and land on the bank of the river" 326 00:29:22,250 --> 00:29:23,500 - Hey, sister... - Huh? 327 00:29:23,540 --> 00:29:25,500 You didn't call us for your grandma's death ceremony. 328 00:29:25,540 --> 00:29:26,410 So? 329 00:29:26,580 --> 00:29:28,450 - Invite us at least for grandpa's. - You! 330 00:29:28,870 --> 00:29:30,250 OK. It's all my fault. 331 00:30:04,950 --> 00:30:06,500 - Sister... - Hello... 332 00:30:06,540 --> 00:30:08,200 Didn't see you for two days. 333 00:30:10,040 --> 00:30:11,330 I have slight fever. 334 00:30:11,500 --> 00:30:14,910 Did you consult a doctor? Fever these days can be complicated. 335 00:30:15,040 --> 00:30:17,830 - Don't wait. - Feeling better now. 336 00:30:18,330 --> 00:30:19,370 Okay then. 337 00:30:19,540 --> 00:30:22,870 - Vinod and I will see you in the evening. - Vinod? Why me? 338 00:30:23,080 --> 00:30:23,950 OK. 339 00:30:27,870 --> 00:30:29,040 - Vinod... - Yes. 340 00:30:29,250 --> 00:30:32,040 Let's go to Ambili Sister's home in the evening. 341 00:30:32,080 --> 00:30:34,040 - Is it nearby? - 10 km. 342 00:30:34,450 --> 00:30:38,200 - How long is 10km? - Vinod, don't bluff. 343 00:30:38,250 --> 00:30:39,950 10km. Got it. 344 00:30:40,160 --> 00:30:44,290 100 meters is 1km. So, 1000 meters is 10km. How simple! 345 00:33:09,660 --> 00:33:10,790 Leave me. 346 00:33:13,250 --> 00:33:14,700 [Sobs] 347 00:33:59,290 --> 00:34:00,660 - Hello... - Hello... 348 00:34:00,830 --> 00:34:03,580 - Grandma.. - Was it you, Sheeja... 349 00:34:03,700 --> 00:34:07,910 I thought it was Girija. Baby slept? 350 00:34:08,080 --> 00:34:13,080 Baby was very cranky. Just put to sleep. 351 00:34:14,620 --> 00:34:18,370 Grandma, did Pushparajan visit you yesterday or today? 352 00:34:18,580 --> 00:34:22,330 No, he had come here a few days back. 353 00:34:22,540 --> 00:34:23,790 What's the matter, dear? 354 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 - So...he didn't come? - No. 355 00:34:25,910 --> 00:34:30,950 He is out for the past three days. He is not answering calls. So, checked. 356 00:34:31,410 --> 00:34:36,040 Ravi, it's Sheeja. Pushparajan is missing for some days. 357 00:34:36,410 --> 00:34:38,290 Ask her in detail what happened. 358 00:34:43,120 --> 00:34:44,700 What happened to Pushparajan, dear? 359 00:34:45,290 --> 00:34:48,620 Nothing happened, dad. I was asking whether he came there. 360 00:34:48,950 --> 00:34:51,700 He didn't come here. He usually doesn't, right? 361 00:34:52,410 --> 00:34:53,450 Oh... Is it so? 362 00:34:54,080 --> 00:34:55,450 Did he tell you where he was going? 363 00:34:55,500 --> 00:34:58,790 He left Friday night saying his friend's father fell into the well. 364 00:34:58,830 --> 00:35:01,040 - Not yet back home. - Friday night? 365 00:35:01,200 --> 00:35:05,500 Fell into the well? Who is he to rescue him? A fire force officer? 366 00:35:05,950 --> 00:35:08,200 He doesn't even know how to draw a bucket of water from the well. 367 00:35:08,290 --> 00:35:10,290 Saviour of people fell into the well! 368 00:35:10,330 --> 00:35:14,040 He must be boozing and loitering around with his friends. 369 00:35:15,540 --> 00:35:17,750 Nobody fell into any well or canal. 370 00:35:17,790 --> 00:35:20,410 - Pushparajan never lied to me. - Oh... 371 00:35:21,120 --> 00:35:24,040 Dad, we should help friends in need. 372 00:35:24,080 --> 00:35:27,870 - Do you believe that... - He will die for friends, and they too will. 373 00:35:27,910 --> 00:35:30,080 You are the one who is encouraging all his nonsense. 374 00:35:30,120 --> 00:35:33,410 I had warned against this marriage then itself. Did anyone listen? 375 00:35:33,910 --> 00:35:38,330 People told me he was stoned last week and left unsteady by 10.30 PM. 376 00:35:38,660 --> 00:35:42,450 - It was such a shame for me. - Our relationship is still strong, dad. 377 00:35:42,500 --> 00:35:47,330 - You will never get it. - You always speak bad about him. 378 00:35:47,370 --> 00:35:50,120 I knew about his drinking habit. 379 00:35:50,410 --> 00:35:54,000 If my calls bother you so much, I will stop calling you. Huh! 380 00:35:54,040 --> 00:35:57,370 Sheeja, sweetie... You should... Hello... 381 00:36:04,330 --> 00:36:07,120 Why do you always scold her? 382 00:36:08,160 --> 00:36:09,500 Did I scold her, mom? 383 00:36:09,790 --> 00:36:11,330 I told her the truth. 384 00:36:12,500 --> 00:36:15,120 I always knew that Pushparajan would become a headache for us. 385 00:36:15,790 --> 00:36:17,500 Whatever, it wasn't fair. 386 00:36:18,540 --> 00:36:21,040 Is this the way you respond when she calls in distress? 387 00:36:22,660 --> 00:36:28,160 - She has only you to share her worries. - Mom, I didn't... 388 00:36:44,580 --> 00:36:48,040 - Hello...dear - [cries] 389 00:36:48,870 --> 00:36:54,450 Hello...forgive me dad. It wasn't intentional. 390 00:36:54,870 --> 00:36:56,910 Sorry, dad. Please. 391 00:36:57,540 --> 00:37:04,330 It's okay dear. No big thing to apologize. Please don't cry. 392 00:37:05,410 --> 00:37:09,450 As you said, he will be here tomorrow. If not, I will inquire. 393 00:37:09,910 --> 00:37:14,000 You sleep peacefully today. We will do something tomorrow. 394 00:37:14,040 --> 00:37:19,580 Dad...I have to vaccinate Nandu tomorrow. Could you give me 500 rupees? 395 00:37:19,620 --> 00:37:22,450 - I will give you dear. Tomorrow, right? - Yes, dad. 396 00:37:22,660 --> 00:37:25,540 I will drop in on my way to work tomorrow and give you. 397 00:37:26,040 --> 00:37:27,290 Are you sure you don't need it today? 398 00:37:27,700 --> 00:37:29,910 - I need it tomorrow only, dad. - Okay, dear. 399 00:37:46,620 --> 00:37:49,660 It's not as simple as you think, doctor. This is a very difficult case. 400 00:37:49,830 --> 00:37:54,120 - What's the difficulty? - These people bother me a lot. 401 00:37:54,870 --> 00:37:58,870 - An illogical bunch. - Oh, got it. 402 00:37:58,950 --> 00:38:00,790 - Name? - My name is Lakshmanan. 403 00:38:00,830 --> 00:38:03,040 - Yours? - Ramanujan. 404 00:38:03,290 --> 00:38:05,450 Damn! What did I say then? Ram's brother-in-law's name? 405 00:38:05,660 --> 00:38:07,290 Ramanujan (Ram's brother) means Lakshman. 406 00:38:07,330 --> 00:38:09,750 - Anything wrong? - I never said you're wrong. 407 00:38:10,160 --> 00:38:11,620 What troubles you actually? 408 00:38:12,080 --> 00:38:15,250 Problem is, I cannot live with these people, doctor. 409 00:38:15,370 --> 00:38:18,830 - No logical people in my family. - Oh. 410 00:38:18,870 --> 00:38:22,410 How will I live with them? Meet my father. He doesn't even know what's logic. 411 00:38:22,450 --> 00:38:24,290 His father is worse than him. 412 00:38:24,790 --> 00:38:27,790 - You know what my grandpa named him? - No. Tell me. 413 00:38:27,870 --> 00:38:30,620 Trivikraman. This is Trivikraman. 414 00:38:30,830 --> 00:38:34,830 I searched for the one and two Vikramans.. I couldn't find! 415 00:38:34,870 --> 00:38:38,330 Oh, dear. Got it. How old are you, Ramanujan? 416 00:38:38,410 --> 00:38:41,370 - Of my body or mind? - Tell me both. 417 00:38:41,500 --> 00:38:44,290 Mind is 15 years and body is 20. 418 00:38:44,330 --> 00:38:45,950 - How old is he? - 24 years. 419 00:38:46,160 --> 00:38:49,040 Hey, wrong man! That's wrong. 420 00:38:49,370 --> 00:38:52,750 We should not count sleeping hours while calculating our age. 421 00:38:53,080 --> 00:38:56,120 Sleep is like death. What should we do at that time? 422 00:38:56,160 --> 00:38:57,750 Stop it, man. Let me talk. 423 00:38:57,950 --> 00:38:59,410 So, we shouldn't add those hours. 424 00:38:59,450 --> 00:39:01,120 If we add, the calculation will go wrong. 425 00:39:01,580 --> 00:39:04,080 Then pulse of the universe will go wrong. Right? 426 00:39:04,120 --> 00:39:04,750 Absolutely. 427 00:39:04,790 --> 00:39:06,410 - Am I right? - Totally. 428 00:39:06,620 --> 00:39:10,200 Correct. See, he got it. Learn something from him. 429 00:39:10,250 --> 00:39:13,120 We just had a five minutes interaction..I pity you! 430 00:39:13,700 --> 00:39:16,160 Be quiet for some time, Ramanujan. Let me hear your dad now. 431 00:39:16,500 --> 00:39:20,870 - Does he sleep well? - Doctor, he sleeps less and talks more. 432 00:39:21,500 --> 00:39:22,660 - OK. - Eh? 433 00:39:23,580 --> 00:39:24,700 Master! 434 00:39:25,450 --> 00:39:28,500 Why don't you ask my dad to clear my logic issues. 435 00:39:28,540 --> 00:39:30,410 I am fed up of telling him. 436 00:39:30,450 --> 00:39:31,910 - Ramanujan's file is open, right? - Yes, sir. 437 00:39:31,950 --> 00:39:33,160 - Take that discharge file also. - OK. 438 00:39:33,200 --> 00:39:34,700 - You're all right, son. - Felt bad? 439 00:39:35,040 --> 00:39:37,700 Dad, your issues are simple enough to solve through logic. 440 00:39:37,950 --> 00:39:40,330 Don't worry, dad. All your illness will be cured. 441 00:39:40,580 --> 00:39:42,450 This doctor is smart. OK? 442 00:39:43,200 --> 00:39:45,330 - Hello... - Hello, what's it dear? 443 00:39:45,580 --> 00:39:50,620 The vaccine clinic was too crowded, dad. I couldn't call you. 444 00:39:50,950 --> 00:39:54,330 - Do you know Susheela aunt's son Rajeevan? - I know. 445 00:39:54,370 --> 00:39:57,790 His brother-in-law is in the Police. I have told him to inquire about Pushparajan. 446 00:39:57,910 --> 00:39:59,620 Don't you worry. They will find him. 447 00:39:59,660 --> 00:40:03,080 He is back dad. I called you to inform. 448 00:40:03,120 --> 00:40:06,830 - When? - Early morning. I told you he will, right? 449 00:40:07,160 --> 00:40:08,620 Where was he? 450 00:40:08,750 --> 00:40:13,080 I will call you later, dad. I...need to rush home. The kid is alone there. 451 00:40:13,250 --> 00:40:14,250 OK. 452 00:40:39,160 --> 00:40:41,910 - Ambili sister... - Yes... 453 00:41:03,950 --> 00:41:08,700 - We don't have much time. - Hmm. 454 00:41:17,660 --> 00:41:22,910 - Started searching for a new job? - Not yet. I need to. 455 00:41:30,950 --> 00:41:34,120 You will get it easily with such work experience. 456 00:41:36,540 --> 00:41:43,410 I go mad when I have nobody to talk to at home. 457 00:41:46,040 --> 00:41:49,250 Mind if I call you once in a while? 458 00:41:49,410 --> 00:41:54,160 No way. It actually makes me happy. 459 00:41:54,330 --> 00:41:55,330 You must call. 460 00:42:05,290 --> 00:42:09,750 Raji sister's duty is over. Let me leave. 461 00:42:17,870 --> 00:42:21,120 I have been waiting to give you something for the past two days. 462 00:42:21,950 --> 00:42:22,910 What's it? 463 00:42:32,950 --> 00:42:34,700 - Is it for me? - Of course. 464 00:42:36,000 --> 00:42:36,950 Open it. 465 00:42:52,160 --> 00:42:55,830 - Oh..no. This is too much, sister. - Put it on. 466 00:43:02,950 --> 00:43:06,200 - Looking nice? - Happy Birthday! 467 00:43:07,580 --> 00:43:10,580 - Thank you. - I am leaving. 468 00:44:16,200 --> 00:44:17,660 - Ravi, son... - What's it, mom? 469 00:44:18,750 --> 00:44:21,790 Reena is not having food properly for some days now. 470 00:44:22,580 --> 00:44:25,750 She has stopped smiling and is not playful anymore. 471 00:44:25,950 --> 00:44:29,750 - Did you notice it? - Mom, she is like that when exams are on. 472 00:44:29,910 --> 00:44:33,450 She doesn't eat or sleep on time and never listens to us. You don't bother. 473 00:44:33,500 --> 00:44:38,700 She had model exams at school today. She didn't go. 474 00:44:38,950 --> 00:44:40,450 She doesn't leave her bed. 475 00:44:40,540 --> 00:44:43,500 I am really worried about her. Why don't you ask her? 476 00:44:43,580 --> 00:44:44,450 OK. 477 00:44:57,450 --> 00:45:01,910 Dear...why are you lying down at this time? Get up. 478 00:45:02,160 --> 00:45:07,080 - Don't lie on bed like this. - Get up dear. Dad is here. 479 00:45:12,620 --> 00:45:15,080 What happened to you, dear? 480 00:45:16,660 --> 00:45:18,160 You have no fever. 481 00:45:19,040 --> 00:45:23,910 Wanna see a doctor? Why didn't you go for the exam? 482 00:45:28,120 --> 00:45:30,790 [Sobs] 483 00:45:33,580 --> 00:45:35,330 Get her some tea, mom. 484 00:45:44,700 --> 00:45:47,500 What's these bruises on hand? Eh? 485 00:45:48,620 --> 00:45:55,830 Sweetie...Tell me what happened. Why are you crying? 486 00:46:31,910 --> 00:46:34,080 Have this tea, dear. 487 00:46:35,950 --> 00:46:39,620 Ravi, why is she crying? What happened to her? 488 00:46:40,000 --> 00:46:44,120 Oh... It's nothing mom. She panicked over the exams. 489 00:46:45,540 --> 00:46:52,700 Don't worry, grandma's darling. You are so smart to handle it. 490 00:47:26,620 --> 00:47:28,620 'ROOM FOR RENT' 491 00:48:25,120 --> 00:48:28,500 Aren't you father of Prakash who runs a tuition centre? 492 00:48:31,330 --> 00:48:33,950 Prakash's father? Me? 493 00:48:34,620 --> 00:48:38,120 - He told you so? - I want to meet him. 494 00:48:38,830 --> 00:48:41,910 Why come here? You should check where he stays. 495 00:48:41,950 --> 00:48:44,410 - He already left that place. - Really? 496 00:48:45,290 --> 00:48:48,950 Let him go to hell. He doesn't have an address here. 497 00:48:49,120 --> 00:48:50,790 If he ever shows up here... 498 00:48:50,830 --> 00:48:53,330 I swear on my dead mother, I will pelt him and chase away. 499 00:48:53,620 --> 00:48:55,790 I am that furious on him, sir. 500 00:48:56,120 --> 00:49:01,910 He didn't even turn up when his mother was dying in hospital. 501 00:49:02,830 --> 00:49:05,830 So, where can I find him? 502 00:49:05,870 --> 00:49:07,790 I don't know anything about his whereabouts. 503 00:49:08,160 --> 00:49:14,620 I have no business with him. But I heard he moved to Mali with a job. 504 00:49:15,370 --> 00:49:18,750 Even if he goes to Mali or Moon he will not prosper. 505 00:49:19,160 --> 00:49:21,580 He made us suffer so much. 506 00:49:21,790 --> 00:49:26,080 Not only us, his poor wife too. 507 00:49:26,250 --> 00:49:30,700 She married someone after he left and lives happily now. 508 00:49:31,200 --> 00:49:34,040 In a way, she saved herself. 509 00:50:01,330 --> 00:50:05,870 Dear, don't you have to prepare for your exams? 510 00:50:23,500 --> 00:50:24,950 It's okay, you sleep. 511 00:52:18,870 --> 00:52:21,500 Master, please stop for a moment. 512 00:52:22,660 --> 00:52:26,000 - Do you walk here daily, Mohan? - I don't have such bad habits. 513 00:52:26,080 --> 00:52:29,450 - Then what brings you here? - I came here to see you. 514 00:52:30,330 --> 00:52:33,200 - What's the matter? - Have you heard of money bags? 515 00:52:33,500 --> 00:52:36,040 - What if I know? - I saw such a man today. 516 00:52:36,160 --> 00:52:38,950 Besides, I fixed a deal with him for your plot. 517 00:52:41,290 --> 00:52:43,620 - He is an interesting character. - OK. 518 00:52:43,700 --> 00:52:48,080 You decide when to do the documentation. Rest will happen in lightning speed. 519 00:52:48,700 --> 00:52:52,120 - Who told you my plot is on sale? - Pushparajan 520 00:52:52,500 --> 00:52:55,620 - Your son-in-law. Who else? - Pushparajan! my foot. 521 00:52:55,660 --> 00:52:59,830 Are you out of your mind to believe him? Watch out, one day he will sell you too. 522 00:52:59,870 --> 00:53:01,330 He is such a smart ass. 523 00:53:01,700 --> 00:53:06,540 I meant the plot at Panavilamukku, your daughter's share. 524 00:53:06,790 --> 00:53:09,120 Not the house where you stay. 525 00:53:09,290 --> 00:53:11,410 Did you hear me saying I am selling it? 526 00:53:11,450 --> 00:53:15,450 I didn't. But Pushparajan told me you had reached an agreement on that. 527 00:53:16,450 --> 00:53:18,660 Anyway, you are giving it to your elder one. 528 00:53:20,080 --> 00:53:22,660 Oops! Please stop, master. 529 00:53:24,250 --> 00:53:27,950 Let's sit there. I feel breathless when I walk and talk. 530 00:53:29,000 --> 00:53:32,120 My muscles turn stiff walking on the shore. 531 00:53:32,200 --> 00:53:33,870 - You go and sit. - Come. 532 00:53:45,660 --> 00:53:48,200 Can you stop this dance and come to the matter? 533 00:53:48,660 --> 00:53:52,500 Listen Mohanan, I will decide what to give to my daughter and when. 534 00:53:52,540 --> 00:53:56,330 We don't decide matters by what that jobless jerk Pushparajan says. 535 00:53:56,370 --> 00:54:00,200 Don't take a decision bluntly. Take your time to decide. 536 00:54:00,700 --> 00:54:02,750 I will somehow hold that buyer until then. 537 00:54:02,790 --> 00:54:06,700 My decision is final on this. Don't come after me for Pushparajan. 538 00:54:06,790 --> 00:54:10,580 - You leave. - Shucks! Lost a deal for silly reasons. 539 00:54:11,410 --> 00:54:15,370 You will never get a buyer like this. He will pay what you ask for. 540 00:54:15,410 --> 00:54:19,700 - Have a second thought, sir. - Let me walk two more rounds. See you. 541 00:54:19,870 --> 00:54:22,950 I will be relaxing here for some time. 542 00:54:25,250 --> 00:54:29,660 Hey, think about it and call me if you change your mind after walking. 543 00:54:30,040 --> 00:54:31,500 I will call you after some time. 544 00:54:40,540 --> 00:54:42,040 - Hello...Boren sir? - Eh... 545 00:54:42,250 --> 00:54:44,750 Sorry, is this Ruben sir? 546 00:54:45,370 --> 00:54:47,660 - I am Mohanan here. - Son? Whose son? 547 00:54:47,700 --> 00:54:49,000 Not son. I'm Mohanan. 548 00:54:49,160 --> 00:54:50,370 Oh. What's up, Mohanan? 549 00:54:51,290 --> 00:54:54,660 - It's about that plot we spoke of. - Yes. 550 00:54:55,200 --> 00:54:58,580 - Owner went to Coimbatore on an emergency. - So? 551 00:54:58,700 --> 00:55:02,160 We will fix the deal the moment he is back. - OK. Make it fast. 552 00:55:02,250 --> 00:55:04,080 - OK sir. - Alright. 553 00:55:17,580 --> 00:55:20,200 Yes, sister... You had called me? 554 00:55:20,410 --> 00:55:23,250 - Yeah. I had called. - What's up there, sister? 555 00:55:23,290 --> 00:55:25,370 - Reena is here. - Really? 556 00:55:25,410 --> 00:55:27,330 It's been long since she called you, right? 557 00:55:28,580 --> 00:55:32,370 - You cut the call. I will switch to video. - OK sister. 558 00:55:32,700 --> 00:55:33,750 - Hang up. - OK. 559 00:55:42,450 --> 00:55:44,040 It's dad, dear. 560 00:55:48,330 --> 00:55:52,040 - How's your job, dear? - Job? Not bad, dad. 561 00:55:52,080 --> 00:55:55,870 You neither call me or return my calls. 562 00:55:56,750 --> 00:56:00,700 - You stay alone far away from home. - I have nothing to talk, dad. 563 00:56:00,870 --> 00:56:02,200 That's why I don't call. 564 00:56:02,330 --> 00:56:04,620 I'm okay. But why don't you call Girija aunt? 565 00:56:05,250 --> 00:56:08,830 - Shouldn't I know you are still alive? - I'll call. 566 00:56:09,870 --> 00:56:12,040 How long will you stay alone there? 567 00:56:12,620 --> 00:56:15,160 Have you decided on coming back home? 568 00:56:16,000 --> 00:56:18,870 - Are you fine there? - Yes. 569 00:56:19,080 --> 00:56:21,620 - How are you, dad? - I am fine. 570 00:56:24,370 --> 00:56:28,120 Dad, it's time for my cab. Talk to Girija aunt. 571 00:56:28,870 --> 00:56:31,830 - Call me sometime, dear. - OK dad. 572 00:56:32,160 --> 00:56:34,580 Be happy, bye. 573 00:56:38,580 --> 00:56:42,160 - Won't you visit me often, dear? - Hmm. 574 00:56:42,540 --> 00:56:44,410 - Sure? - Yes, I will. 575 00:56:45,450 --> 00:56:51,290 You don't worry. I will go and visit her even if she doesn't come here. 576 00:56:51,790 --> 00:56:55,040 - I am relieved because you are there. - Hmm. 577 00:56:56,500 --> 00:56:59,250 You don't worry. She is a lot better now, right? 578 00:57:00,870 --> 00:57:03,700 - You hang up. I will call you later. - Yes, sir. 579 00:57:25,080 --> 00:57:30,000 [Humming a song] 580 00:57:31,120 --> 00:57:34,040 - Sir... - Where the hell were you Ramanujan? 581 00:57:34,200 --> 00:57:37,660 The coconuts must be dried now. You could have skipped this month also. 582 00:57:38,000 --> 00:57:39,120 Saw this? 583 00:57:40,080 --> 00:57:41,830 I went to Nagercoil with coconuts. 584 00:57:42,040 --> 00:57:45,040 While carrying the load, I heard a sound. 585 00:57:45,080 --> 00:57:48,500 I thought all bones broke. Luckily not. 586 00:57:49,080 --> 00:57:50,950 But severe swelling and unbearable pain. 587 00:57:51,950 --> 00:57:53,500 But that's not my real problem. 588 00:57:53,870 --> 00:57:58,870 - What's the logic behind this big swelling? - It will go if you do an oil massage. 589 00:57:58,910 --> 00:58:01,330 That's on my mind as well. Let's do it. 590 00:58:01,370 --> 00:58:03,950 - Where are coconuts? - Let's do it later. Come and have lunch. 591 00:58:04,000 --> 00:58:04,830 Good idea. 592 00:58:04,870 --> 00:58:07,580 - You are staying back, right? - Oh no. need to leave. 593 00:58:07,910 --> 00:58:10,410 - My wife and kid are alone. - OK, come. 594 00:58:16,290 --> 00:58:19,580 Uh...here, just around the corner. 595 00:58:22,660 --> 00:58:25,790 - Hey Pushparajan come here. - Any update? 596 00:58:27,370 --> 00:58:33,290 The deal is off, Pushparajan He won't agree. My tongue fractured talking to him. 597 00:58:33,330 --> 00:58:35,700 - What did that oldie say? - Nothing. 598 00:58:36,250 --> 00:58:39,200 - He has no plan to sell the plot. - Damn! 599 00:58:39,370 --> 00:58:44,040 If you can do something quickly, we can squeeze that big shot. 600 00:58:44,620 --> 00:58:47,160 Let him hold on to the place as if he had discovered it like Columbus. 601 00:58:47,750 --> 00:58:49,830 Damn! The oldie knows martial arts. 602 00:58:50,000 --> 00:58:52,830 If not, I would have knocked him out and grabbed that land. 603 00:58:52,870 --> 00:58:55,080 - No violence, Pushparajan - Hmm. 604 00:58:55,120 --> 00:58:59,830 We will follow the path of non-violence. It's your need, after all. Talk to him. 605 00:59:00,080 --> 00:59:02,080 You can give advance to that shop only if you get it. 606 00:59:02,120 --> 00:59:04,540 Did you see that lamp-post? It listens but not him. 607 00:59:04,660 --> 00:59:06,870 He will still not listen. Such a cheapo he is! 608 00:59:06,910 --> 00:59:09,160 - He is your father-in-law. - Father-in-law! My foot. 609 00:59:09,410 --> 00:59:12,290 Try to convince him somehow. We should sell it somehow. 610 00:59:12,540 --> 00:59:16,120 - Hey, finished your tea? Come fast. - Yeah, coming. Let me finish this. 611 00:59:16,620 --> 00:59:19,330 Anyway, hold the buyer. Let me do something. 612 00:59:19,370 --> 00:59:20,250 - OK? - Sure. 613 00:59:20,330 --> 00:59:22,120 Here's the glass, brother. Add it on my tab. 614 00:59:22,160 --> 00:59:22,950 Okay 615 00:59:23,000 --> 00:59:25,500 Not me alone, I am earning to feed you too. 616 00:59:25,660 --> 00:59:27,250 I have been asking you for it since long. 617 00:59:27,290 --> 00:59:30,080 Didn't you ask your dad about the land yet? 618 00:59:31,660 --> 00:59:33,540 Are you dumb? What's in your mouth? 619 00:59:33,620 --> 00:59:36,910 Did you marry me eyeing my property? Can't you earn on your own? 620 00:59:37,120 --> 00:59:40,790 Yes..I am a jerk. You are going to see the real me. 621 00:59:40,870 --> 00:59:44,200 Why did you stake your life on a loser? Get up..you! 622 00:59:44,370 --> 00:59:47,620 When will you ask your father for the land? 623 00:59:47,660 --> 00:59:49,700 Eh... won't you? 624 00:59:50,870 --> 00:59:53,540 Why are you silent? Open your mouth. 625 00:59:53,700 --> 00:59:55,620 Why don't you open your mouth? 626 00:59:56,200 --> 01:00:00,290 Father and daughter are playing me for some time now. 627 01:00:00,330 --> 01:00:02,080 My patience has limits. 628 01:00:02,120 --> 01:00:03,910 Got it? Damn! 629 01:00:04,330 --> 01:00:06,330 Get out, you! 630 01:00:06,750 --> 01:00:09,290 Her fake tears... Your father too will get it from me! 631 01:00:09,330 --> 01:00:11,200 He doesn't know me! 632 01:01:02,450 --> 01:01:03,750 Dad...have tea. 633 01:01:05,620 --> 01:01:06,790 You sit here. 634 01:01:11,580 --> 01:01:13,370 Why are you suffering like this? 635 01:01:15,830 --> 01:01:17,450 You come and stay with me for some days. 636 01:01:17,540 --> 01:01:20,540 Then he will realise your value. 637 01:01:20,830 --> 01:01:24,120 He was my choice dad. I should bear all. 638 01:01:24,790 --> 01:01:28,290 - What happened yesterday? - He wants to sell that plot. 639 01:01:29,330 --> 01:01:32,250 That plot and house are for you. 640 01:01:33,370 --> 01:01:34,950 At least you are getting some rent from it now. 641 01:01:35,700 --> 01:01:39,790 If he sells it, how will you live? Why he needs money now? 642 01:01:40,580 --> 01:01:45,000 He has found for a shop in town. He wants to start business. 643 01:01:45,370 --> 01:01:48,950 I have some savings. I will give it to him. 644 01:01:51,330 --> 01:01:54,160 Let him start business or squander it as he likes. 645 01:01:55,750 --> 01:02:00,040 Ask him to come home after calling me. 646 01:02:01,410 --> 01:02:02,500 - OK? - Hmm. 647 01:02:07,000 --> 01:02:07,950 I have to go, dear. 648 01:02:08,000 --> 01:02:10,750 - Please have something, dad. - I had. 649 01:02:49,000 --> 01:02:51,200 Oh...Pushparajan! Come in. 650 01:02:58,450 --> 01:03:00,830 It's too late. I thought you won't come. 651 01:03:01,160 --> 01:03:02,790 Take a seat. 652 01:03:07,870 --> 01:03:12,540 Pushparajan, I am fed up of rats here. Can't keep anything safe. 653 01:03:12,910 --> 01:03:14,950 He destroys everything. 654 01:03:15,370 --> 01:03:18,450 If I don't trap him now, he will destroy the whole house. 655 01:03:18,620 --> 01:03:21,700 I am in a hurry. I can leave if you give me the money... 656 01:03:21,790 --> 01:03:23,040 Oh, are you in a hurry? 657 01:03:24,290 --> 01:03:26,580 - You came alone? Or.. - I came alone. 658 01:03:29,120 --> 01:03:31,160 You are drunk, right? Arrack... 659 01:03:35,910 --> 01:03:37,620 What business are you starting? 660 01:03:38,080 --> 01:03:42,580 It's a hotel. I have spotted a shop at a prime area in town. 661 01:03:43,370 --> 01:03:45,620 It's a steal at this price. 662 01:03:46,040 --> 01:03:48,120 The owner is holding it for me. 663 01:03:49,250 --> 01:03:50,080 Done! 664 01:03:51,290 --> 01:03:52,330 Wait, I will be back. 665 01:04:06,250 --> 01:04:07,040 Take it. 666 01:04:08,660 --> 01:04:11,410 - Cheque? - Yes. Can't you encash it at the bank? 667 01:04:18,040 --> 01:04:19,120 Sheeja, dear... 668 01:04:20,200 --> 01:04:21,540 - Sheeja... - Oh. 669 01:04:22,620 --> 01:04:25,040 - Dad... - You tried to reach me, right? 670 01:04:25,410 --> 01:04:27,580 Pushparajan forgot his phone yesterday. 671 01:04:27,620 --> 01:04:29,250 - I called. - OK. 672 01:04:30,200 --> 01:04:32,540 I gave him five lakhs yesterday. 673 01:04:33,200 --> 01:04:35,200 - Did he tell you? - Yes. 674 01:04:35,500 --> 01:04:36,580 Didn't he wake up yet? 675 01:04:36,620 --> 01:04:37,830 - Just...went out. - OK. 676 01:04:38,370 --> 01:04:39,540 Okay then, dear. 677 01:04:40,120 --> 01:04:43,540 Dear, please tell him not to squander that money. 678 01:04:43,580 --> 01:04:44,830 - Hmm. - OK. 679 01:05:11,830 --> 01:05:13,750 - It's ringing. - Okay. 680 01:05:14,250 --> 01:05:17,540 - Hello...who's it? - Uncle, am Reena's friend. 681 01:05:17,700 --> 01:05:19,950 - Uh...are you working with Reena? - No, uncle. 682 01:05:20,290 --> 01:05:22,950 - We were schoolmates. - Oh...friend from school? 683 01:05:23,000 --> 01:05:25,790 - Yes. We are planning a get-together. - OK. 684 01:05:25,870 --> 01:05:27,910 - So, can Reena join, uncle? 685 01:05:28,500 --> 01:05:31,410 Reena is not here, dear. She is working in Chennai now. 686 01:05:31,450 --> 01:05:34,450 Uh...that's okay, uncle. Please give her phone number. 687 01:05:34,540 --> 01:05:37,450 Hold on. Will give you now. 688 01:05:38,950 --> 01:05:40,500 - Note it down. - OK. 689 01:05:40,540 --> 01:05:41,870 Give me a sec. 690 01:05:44,080 --> 01:05:50,160 9546541342 691 01:05:51,750 --> 01:05:54,120 Okay uncle, thank you. 692 01:05:56,370 --> 01:05:58,950 - Take it. - So they are set! 693 01:06:00,080 --> 01:06:02,450 - What about us, Jasmine? - Hey... 694 01:06:02,620 --> 01:06:07,370 You just concentrate on your driving now. Rest we will decide later. 695 01:08:29,250 --> 01:08:33,700 - Hey, why are you crying? - Nandu dear, what's wrong? 696 01:08:34,160 --> 01:08:36,870 - I don't know. - Did your father create a scene? 697 01:08:36,950 --> 01:08:38,540 - No. - Come. 698 01:08:41,830 --> 01:08:42,910 You ate something? 699 01:08:45,040 --> 01:08:47,500 It's been four days since he is missing. 700 01:08:47,620 --> 01:08:49,660 No place left to check. 701 01:08:49,700 --> 01:08:52,910 When I came to you the other day you told me he had gone out. right? 702 01:08:53,040 --> 01:08:54,950 I was scared to tell the truth. 703 01:08:56,200 --> 01:08:58,580 You never liked him. 704 01:08:58,660 --> 01:09:00,910 So, my five lakhs gone! 705 01:09:01,200 --> 01:09:03,370 He will be back when the money is over. 706 01:09:03,450 --> 01:09:06,040 - He was always like this. - He left only once. 707 01:09:06,950 --> 01:09:10,160 Let's wait for two days. Then we will file a complaint with the police. 708 01:09:10,330 --> 01:09:12,160 I already filed a complaint. 709 01:09:12,830 --> 01:09:14,330 I gave this address. 710 01:09:14,620 --> 01:09:16,450 Where on earth have I an address! 711 01:09:16,500 --> 01:09:19,080 He left with the money I gave to make an address. 712 01:09:20,080 --> 01:09:23,660 Damn...My bad times... Everybody has to deal with it. 713 01:09:23,700 --> 01:09:26,580 But when it comes to me it comes in loads. 714 01:09:26,830 --> 01:09:31,410 What should I say now? Police will fetch him anyway. You be calm. 715 01:09:31,450 --> 01:09:36,330 Dad...I am worried if somebody will harm him for money. 716 01:09:36,790 --> 01:09:41,290 - I am scared. - I am not. Pray he doesn't hurt others. 717 01:09:41,910 --> 01:09:44,080 - Come, let's eat something. - I don't want. 718 01:09:46,540 --> 01:09:49,910 If you stay hungry, will anything change? I've made yummy fish curry, girl. 719 01:09:49,950 --> 01:09:52,540 I will not even have a drop of water until he is found. 720 01:09:54,620 --> 01:09:56,700 - Don't you eat, son? - I don't want. 721 01:09:57,290 --> 01:09:58,950 - Let me feed you. - No. 722 01:09:59,080 --> 01:10:01,000 - Don't play with food. - Don't force me. 723 01:10:01,370 --> 01:10:02,370 Umm...Have it. 724 01:10:02,450 --> 01:10:04,620 - I don't want. - Don't scold him like this. 725 01:10:04,700 --> 01:10:06,750 I need to force him to eat, dad. Look at him! 726 01:10:06,790 --> 01:10:07,700 I don't want. 727 01:10:08,830 --> 01:10:11,370 - Have at least a mouthful, dear. - Not now, mom. 728 01:10:11,750 --> 01:10:14,870 - For whom you are serving? - There are cats here. 729 01:10:15,330 --> 01:10:16,870 They will come at window before I sleep. 730 01:10:16,910 --> 01:10:21,040 - I don't want...please. - Only these things keep me alive. 731 01:10:21,700 --> 01:10:25,080 Eat as you wish. At least rice. 732 01:10:26,620 --> 01:10:29,700 - Have it son. Should I take a stick? - Let me give it. Have it, man! 733 01:10:30,330 --> 01:10:31,450 I don't want! 734 01:10:33,410 --> 01:10:34,830 Listen, son, else I'll beat you 735 01:10:44,080 --> 01:10:45,160 He is the one. 736 01:10:47,540 --> 01:10:50,040 - Are you Mr. Raveendran? - Yes, sir. What's the matter? 737 01:10:50,160 --> 01:10:54,370 We are from Mannamoola police station. Got a complaint that Pushparajan is missing. 738 01:10:55,290 --> 01:10:59,290 It's true Pushparajan is missing, sir. But my daughter filed a complaint, not me. 739 01:10:59,370 --> 01:11:02,750 - Who are you to Pushparajan? - He is my son-in-law. 740 01:11:03,330 --> 01:11:07,410 - Why did you file a complaint then? - I told you sir, my daughter did, not me. 741 01:11:08,700 --> 01:11:10,580 - So, he usually absconds like this? - Of course, sir. 742 01:11:10,620 --> 01:11:11,830 It's his usual trick, sir. 743 01:11:11,870 --> 01:11:15,200 I wish he doesn't come back. My daughter will be saved from his torture. 744 01:11:15,620 --> 01:11:19,450 - Can you call Sheeja? - She and Pushparajan don't stay here. 745 01:11:19,870 --> 01:11:24,750 She was here yesterday. Went to her home this morning. 746 01:11:24,830 --> 01:11:27,040 - Eh? It's getting complicated, sir. - Huh. 747 01:11:27,160 --> 01:11:29,500 - Sheeja stays in our station limits, right? - Of course. 748 01:11:29,540 --> 01:11:31,580 - That's why she filed a complaint with us. - Do we have her number? 749 01:11:31,700 --> 01:11:33,910 - Can you give us her number? - Yes, sir. 750 01:11:36,120 --> 01:11:42,950 - Tell. - 9846141520 751 01:11:43,450 --> 01:11:44,540 20 752 01:11:45,950 --> 01:11:49,200 - What's his profession? - He is jobless, sir. 753 01:11:50,080 --> 01:11:51,580 - Let's inquire. - Oh... 754 01:11:52,040 --> 01:11:53,620 - We may call you to the station. - Oh... 755 01:11:53,660 --> 01:11:55,040 - You will have to come. - OK. 756 01:11:59,450 --> 01:12:00,870 - Sir... - Hmm? 757 01:12:01,500 --> 01:12:03,080 What's he digging for? 758 01:12:03,830 --> 01:12:07,250 I got you. Nobody buries a body in broad daylight. 759 01:12:07,620 --> 01:12:10,790 - Don't be foolish. - Use your brain, sir. 760 01:12:13,580 --> 01:12:15,410 - Raveendran... - Oh... 761 01:12:15,870 --> 01:12:18,500 - What did you bury there? - A dog died, sir. 762 01:12:20,250 --> 01:12:24,750 Body of a dog! Something is rotten here. 763 01:12:25,200 --> 01:12:29,200 - That's why he buried it. - He is not that straight forward sir. 764 01:12:35,910 --> 01:12:38,080 Hey, what's the issue between you two? 765 01:12:38,330 --> 01:12:40,450 How are you both connected? 766 01:12:40,790 --> 01:12:41,830 Eh? 767 01:12:42,500 --> 01:12:46,580 Sir, he is after my daughter Kavitha. 768 01:12:47,250 --> 01:12:49,950 I may marry my daughter off to a devil but not him. 769 01:12:50,660 --> 01:12:54,000 Sir, will he get a better guy than me? 770 01:12:54,080 --> 01:12:55,950 - Am I right, uncle? - Uncle! 771 01:12:56,000 --> 01:12:58,870 Do one thing. Stand in that corner. 772 01:12:59,290 --> 01:13:02,370 You both discuss and decide about Kavitha. 773 01:13:02,450 --> 01:13:04,450 - Understood? Move that side. - Ok, sir. 774 01:13:05,040 --> 01:13:06,910 I knew this would happen. 775 01:13:09,660 --> 01:13:10,870 Don't be afraid. Come. 776 01:13:11,120 --> 01:13:12,410 - Mohanan... - Yes. 777 01:13:13,540 --> 01:13:14,870 - Stay there. - OK. 778 01:13:16,200 --> 01:13:18,540 - Mohanan... - Yes, sir. 779 01:13:18,830 --> 01:13:22,910 - Give clear answers to our questions. - I will, sir. 780 01:13:23,200 --> 01:13:26,410 What's your connection with Pushparajan? 781 01:13:26,450 --> 01:13:30,750 That...I have arranged a shop for him recently. 782 01:13:30,790 --> 01:13:33,450 Other than that there's no business between us. 783 01:13:33,500 --> 01:13:35,250 - Huh. - That's not believable, Mohanan. 784 01:13:35,290 --> 01:13:36,040 No, sir. 785 01:13:36,080 --> 01:13:41,290 Pushparajan's wife said you both are thick buddies. 786 01:13:41,950 --> 01:13:46,080 - No, nothing like that. - Mohanan, don't give my hand extra work. 787 01:13:46,120 --> 01:13:49,200 - Don't lie. - Lie? me...? 788 01:13:49,410 --> 01:13:54,950 Leave it, Mohanan. How did you settle the agreement and rent of the shop? 789 01:13:55,040 --> 01:13:57,500 Sir, I went with the owner to write an agreement. 790 01:13:57,580 --> 01:14:00,620 Pushparajan didn't turn up with the money as promised. 791 01:14:00,660 --> 01:14:03,370 Next day I got to know that he absconded with money. 792 01:14:03,450 --> 01:14:04,790 - Who told you he absconded? - Who told you? 793 01:14:04,830 --> 01:14:08,790 - That. Ravi sir told me so. - Who? Pusparajan's father-in-law? 794 01:14:08,830 --> 01:14:09,910 Yes, his father-in-law. 795 01:14:09,950 --> 01:14:11,080 Do you know him earlier? 796 01:14:11,120 --> 01:14:17,700 Ravi sir...Pushparajan only sent me to him to sell his plot. 797 01:14:17,750 --> 01:14:21,330 When I went there, Ravi sir told me that he has no such plans. 798 01:14:21,540 --> 01:14:23,580 - That's the only connection we have. - Umm. 799 01:14:23,750 --> 01:14:27,160 When you saw Pushparajan last? 800 01:14:27,620 --> 01:14:30,700 - That...I...met him last... - When was it? 801 01:14:30,790 --> 01:14:31,950 That was...for... 802 01:14:32,500 --> 01:14:37,830 He said he was going to Ravi sir's house for something and left on a guy's bike. 803 01:14:37,870 --> 01:14:39,160 - That's what happened. - Whose bike? 804 01:14:39,200 --> 01:14:43,040 - A football player's bike. - What's his name? 805 01:14:43,080 --> 01:14:46,750 Name...It was written on his jersey, sir. 806 01:14:46,910 --> 01:14:49,290 - Name... - What is there to think so much? 807 01:14:49,330 --> 01:14:51,790 - What was that guy's name sir? Shucks... - Are you asking me?! 808 01:14:53,580 --> 01:14:55,250 Aah...Ronaldo...Ronaldo. 809 01:14:55,330 --> 01:14:57,250 The name 'Ronaldo' was printed on the back of his T-shirt. 810 01:14:57,290 --> 01:14:58,870 What is he telling, man? 811 01:14:59,160 --> 01:15:03,080 Hey, didn't you know that Pushparajan went to Ravi sir's house... 812 01:15:03,160 --> 01:15:06,450 ...to collect the deposit money for his shop? 813 01:15:06,540 --> 01:15:07,450 No, sir. 814 01:15:08,750 --> 01:15:11,910 - Dude, tell me the truth. - Sir. can I have some water? 815 01:15:11,950 --> 01:15:13,750 - Give him water. - Why not? 816 01:15:14,080 --> 01:15:16,910 - Drink it. - No hurry. 817 01:15:17,250 --> 01:15:18,620 Relax and drink. 818 01:15:19,330 --> 01:15:21,950 Have it as much as you want. But tell us the truth. 819 01:15:22,000 --> 01:15:23,160 Sir, I will tell you. 820 01:15:23,200 --> 01:15:26,620 Sir...near my house, 821 01:15:27,200 --> 01:15:31,700 ...our Panchayat president only told me there's an honest person staying. 822 01:15:31,750 --> 01:15:33,120 Who are you referring to? 823 01:15:33,200 --> 01:15:38,000 About me only. Do you think such an honest person will lie to you, sir? 824 01:15:38,250 --> 01:15:40,910 Are you questioning me now? 825 01:15:43,000 --> 01:15:47,040 - Tell us who took Pushparajan on that bike? - Ronaldo. 826 01:15:47,200 --> 01:15:49,950 - Crap...again. - Sir, he is fooling us. 827 01:15:50,000 --> 01:15:53,370 It's his drama. Hey, don't play your tricks here in this police station! 828 01:15:53,790 --> 01:15:58,290 We can't believe that Pushparajan will travel on... 829 01:15:58,790 --> 01:16:02,620 ...a stranger's bike with a big amount in his hand. 830 01:16:03,660 --> 01:16:04,620 Do you understand? 831 01:16:04,660 --> 01:16:07,290 People have seen you taking him on your bike. 832 01:16:07,330 --> 01:16:10,790 My scooter was at a workshop. 833 01:16:10,830 --> 01:16:13,000 Then, how did he travel on my bike? 834 01:16:13,040 --> 01:16:14,660 - Sir...he! - Mohanan...tell us the truth. 835 01:16:14,700 --> 01:16:16,200 I am telling you truth only, sir. 836 01:16:16,250 --> 01:16:18,580 - What? - I am not the one who did it. 837 01:16:18,700 --> 01:16:19,830 - Then? - Maradona. 838 01:16:19,870 --> 01:16:22,040 Are you lying to my face? 839 01:16:22,580 --> 01:16:23,870 - Tell me... - Wa...ter. 840 01:16:23,910 --> 01:16:25,620 - Give him some water. - Drink it. 841 01:16:27,830 --> 01:16:29,830 - Enough. - Tell... 842 01:16:33,080 --> 01:16:35,660 Hey Vinod...What's up? 843 01:16:38,540 --> 01:16:39,450 Is it?! 844 01:16:40,950 --> 01:16:42,080 Is she still there? 845 01:16:43,250 --> 01:16:44,540 When did she come? 846 01:16:45,290 --> 01:16:47,120 Did you meet and talk to her? 847 01:16:50,410 --> 01:16:52,370 I will come there right away. 848 01:16:57,410 --> 01:16:59,000 Here is the money, auntie. 849 01:17:15,330 --> 01:17:17,950 Not sleeping and not talking to any. 850 01:17:18,000 --> 01:17:19,580 - Doctor says it's a kind of depression. - When was she admitted? 851 01:17:19,660 --> 01:17:21,790 Three days already. Slightly better now. 852 01:17:21,830 --> 01:17:23,870 - But not fully well. - Taking medicine regularly? 853 01:17:23,950 --> 01:17:25,700 Uh...we give medicines somehow. 854 01:17:25,790 --> 01:17:28,200 - Spits it out sometimes. - Who is the bystander? 855 01:17:28,250 --> 01:17:31,700 Her daughter brought here. She didn't turn up after that. 856 01:17:31,750 --> 01:17:33,830 Doctor said she is stable. 857 01:17:42,580 --> 01:17:44,580 I'll wait outside. 858 01:17:51,370 --> 01:17:52,660 Ambili sister... 859 01:17:53,580 --> 01:17:54,830 Do you recognize me? 860 01:17:58,080 --> 01:18:00,870 We had worked together here for a long time. 861 01:18:02,120 --> 01:18:04,330 - Ravi. - Can you remember? 862 01:18:05,410 --> 01:18:11,500 We used to have tea and lunch together those days. 863 01:18:12,200 --> 01:18:14,580 Don't you remember we used to share lunch? 864 01:18:17,120 --> 01:18:20,700 Vinod and I had come to your home once. 865 01:18:21,160 --> 01:18:25,540 We cracked jokes and laughed a lot that day. Remember? 866 01:18:29,120 --> 01:18:30,450 Don't cry, sister. 867 01:18:36,500 --> 01:18:37,950 You will be fine soon. 868 01:18:43,540 --> 01:18:46,580 When was the last time you saw Pushparajan? 869 01:18:47,200 --> 01:18:51,040 I had promised him the advance amount for the shop in town. 870 01:18:51,080 --> 01:18:52,000 OK. 871 01:18:52,120 --> 01:18:53,910 He came to collect it. 872 01:18:54,160 --> 01:18:56,160 Didn't see him after collecting it. 873 01:18:57,450 --> 01:18:59,750 - How much you gave? - Five lakhs. 874 01:19:01,120 --> 01:19:03,540 Was it from your savings or adjusted it from somewhere? 875 01:19:03,580 --> 01:19:05,580 I have given a house for rent. 876 01:19:05,620 --> 01:19:08,830 That's Sheeja's share. 877 01:19:08,950 --> 01:19:11,870 He wanted to sell it and take money. 878 01:19:12,540 --> 01:19:14,620 So, I decided to give him. 879 01:19:14,910 --> 01:19:19,000 I gave him money from the advance of that sold plot. 880 01:19:20,500 --> 01:19:26,830 Why didn't you tell us he came for this five lakhs the other day? 881 01:19:26,870 --> 01:19:29,370 Since you didn't ask I didn't tell. Not intentional. 882 01:19:29,410 --> 01:19:33,250 Your interrogation is making me a convict, sir. 883 01:19:33,450 --> 01:19:36,160 There is a reason for it. 884 01:19:37,040 --> 01:19:42,290 Pushparajan's last tower location shows he was at your house. 885 01:19:42,750 --> 01:19:44,370 His phone is switched off after that. 886 01:19:44,410 --> 01:19:47,200 Pushparajan left his mobile at my house. 887 01:19:47,500 --> 01:19:50,330 I only took the phone to my daughter next day. 888 01:19:50,910 --> 01:19:53,410 You don't worry, Raveendran. We will find him. 889 01:19:53,450 --> 01:19:55,950 - What do you think? - It doesn't matter, sir. 890 01:19:56,700 --> 01:19:59,700 He absconded with money. He will show up when it's over. 891 01:20:00,700 --> 01:20:02,830 - You may leave. - OK, sir. 892 01:20:07,370 --> 01:20:09,700 We need to question him thoroughly sir. 893 01:20:09,750 --> 01:20:14,910 He doesn't want Pushparajan to come back. I felt it in the initial questioning itself. 894 01:20:15,120 --> 01:20:17,540 He didn't mention about the phone then. 895 01:20:17,620 --> 01:20:21,700 We met him after Pushparajan's visit. 896 01:20:22,830 --> 01:20:26,000 Don't you feel there is some mystery? 897 01:20:26,660 --> 01:20:29,200 You do your job properly before making judgments. 898 01:20:29,660 --> 01:20:32,700 When I ask you to investigate, you will bring his phone's tower location. 899 01:20:33,330 --> 01:20:35,660 - Sir... - Start it from his friends. 900 01:20:35,750 --> 01:20:38,540 Then check whether he has done any mischief at his workplace. 901 01:20:38,620 --> 01:20:44,160 Sir, we got to know from broker Mohanan that... 902 01:20:44,290 --> 01:20:47,000 ...no plot was sold in this area recently. 903 01:20:47,450 --> 01:20:50,830 If that is true, how did he get that money? 904 01:20:50,910 --> 01:20:53,540 Why didn't you ask this to him? 905 01:20:54,040 --> 01:20:56,290 Is Mohanan the only broker in this area? 906 01:20:56,370 --> 01:20:59,040 Maybe some other broker did that deal. 907 01:21:00,330 --> 01:21:05,750 - But, sir... - Also check his recent bank transactions. 908 01:21:06,160 --> 01:21:09,080 He can withdraw such a big amount from bank only. 909 01:21:09,580 --> 01:21:15,410 As far as I can tell, Pushparajan was not interested in job or business. 910 01:21:15,580 --> 01:21:18,370 His wife also said he had done it before. 911 01:21:18,580 --> 01:21:22,950 He must have played the broker and absconded after taking cash from Ravi. 912 01:21:23,160 --> 01:21:24,450 That should be the real story. 913 01:21:25,080 --> 01:21:31,370 Sir, my suspicion is that Ravi killed Pushparajan. 914 01:21:32,040 --> 01:21:35,290 Then you tell me why should he kill his son-in-law? 915 01:21:35,700 --> 01:21:37,950 There should be a motive behind any crime. 916 01:21:43,410 --> 01:21:46,750 She has none to share her worries except you. 917 01:22:00,160 --> 01:22:02,330 - Take it. - Cheque instead of cash? 918 01:22:02,950 --> 01:22:05,700 - Can't you encash it at the bank? - Whatever... 919 01:22:05,750 --> 01:22:07,330 - Give it to me. - Eh? 920 01:22:10,120 --> 01:22:11,620 Five lakhs rupees! 921 01:22:12,200 --> 01:22:13,450 Pushparaja! 922 01:22:13,580 --> 01:22:17,200 You really think I called you here to give you this much? 923 01:22:17,450 --> 01:22:18,750 - Eh? - What? 924 01:22:20,950 --> 01:22:23,250 Hey nasty old man... you called me here to insult? 925 01:22:23,290 --> 01:22:25,580 - How dare you to hit my daughter? - Eh... 926 01:22:25,700 --> 01:22:27,500 Will you hit my daughter? 927 01:22:27,620 --> 01:22:28,870 Don't hit me. 928 01:22:28,910 --> 01:22:31,540 - Don't you hit my daughter? - Don't hit me. It's hurting. 929 01:22:31,620 --> 01:22:34,500 - You don't know me! - Neither you. 930 01:23:03,410 --> 01:23:04,410 Eh?! 931 01:23:22,370 --> 01:23:25,330 - Hello...dear. - Tell me, dad. 932 01:23:25,790 --> 01:23:27,450 Any update on Pushparajan? 933 01:23:27,500 --> 01:23:30,910 Not yet. Did you give a missing ad in newspaper? 934 01:23:30,950 --> 01:23:33,660 I gave it, dad. Police instructed so. 935 01:23:33,700 --> 01:23:37,700 - How much is this reward money? - Ten thousand. 936 01:23:37,750 --> 01:23:41,120 Whatever, I want to see him soon. 937 01:23:41,160 --> 01:23:42,370 Ten thousand? 938 01:23:42,620 --> 01:23:45,500 Is he the grandson of King of Kochi to deserve such reward? 939 01:23:45,580 --> 01:23:47,330 You called me in the morning to tell this, dad? 940 01:23:47,370 --> 01:23:50,120 He may not be the grandson of King of Kochi but father of my kid. 941 01:23:50,290 --> 01:23:51,950 - Sheeja...my dear. - Damn! 942 01:23:52,000 --> 01:23:54,790 - Dear... - Hello...hello... 943 01:24:12,950 --> 01:24:15,290 Hello...hello... 944 01:24:17,040 --> 01:24:17,830 Shucks! 945 01:24:25,080 --> 01:24:29,750 Hello...before it was only at night. Now started in the morning also? Hello! 946 01:24:29,830 --> 01:24:33,620 Don't swear on me, sister. Getting disconnected due to poor network. 947 01:24:33,660 --> 01:24:35,040 What's the matter? 948 01:24:35,290 --> 01:24:38,080 You gave a missing ad in the newspaper? 949 01:24:38,620 --> 01:24:40,910 Yes, I did! For Pushparajan. 950 01:24:41,000 --> 01:24:43,500 - Did you find him? - Yes, sister. 951 01:24:43,540 --> 01:24:46,250 - I know where he is, sister. - Oh my God! 952 01:24:46,290 --> 01:24:50,450 Is he safe? Where did you find him? Where are you calling from? 953 01:24:50,540 --> 01:24:54,790 Relax sister...If I get it... 954 01:24:54,910 --> 01:24:57,830 Can we have an agreement on the cash award? 955 01:24:57,870 --> 01:24:58,870 Cash award? 956 01:24:59,200 --> 01:25:02,450 - Oh...that ten thousand rupees. - Is he in some danger? Tell me. 957 01:25:02,500 --> 01:25:05,500 I will tell it later. Ten thousand rupees is too less sister. 958 01:25:05,620 --> 01:25:09,120 - Can we make it 25000 rupees? - Are you negotiating? 959 01:25:09,250 --> 01:25:14,410 No worries, sister. First you google pay just 5000 rupees, rest on instalment. 960 01:25:14,450 --> 01:25:17,950 Mind you, Police asked me to put that ad to find out Pushparajan. 961 01:25:18,040 --> 01:25:20,200 Not to buy a TV on instalment. 962 01:25:20,250 --> 01:25:22,040 I just gave you a good offer, sister. 963 01:25:22,080 --> 01:25:25,160 You just keep the money under some stone as I instruct. I will do the rest. 964 01:25:25,250 --> 01:25:29,700 Who are you, scoundrel? Where are you calling from, loser? Tell me. 965 01:25:29,950 --> 01:25:34,330 Are you negotiating on my Pushparajan? Let me hand over you to the police. 966 01:25:34,500 --> 01:25:36,200 Wait, I will set right you. 967 01:25:36,910 --> 01:25:38,790 Totally gone waste. 968 01:25:51,700 --> 01:25:54,910 Hello...Sheeja here, sir. 969 01:25:55,500 --> 01:25:56,870 Ravi's daughter. 970 01:25:57,080 --> 01:26:01,500 Sir...somebody called me to tell he found Pushparajan. 971 01:26:02,370 --> 01:26:07,000 He called me just now and demanded 25000, sir. 972 01:26:10,120 --> 01:26:14,580 OK, sir. I will WhatsApp. Please check it, sir. 973 01:26:16,080 --> 01:26:19,200 Please let me know if you get some lead. Please, sir. 974 01:26:20,700 --> 01:26:24,290 Okay. I will send it right away, sir. 975 01:26:32,700 --> 01:26:35,540 Brother Sunil...Get me a big omelette with less chilly. 976 01:26:38,410 --> 01:26:41,950 They stuff it with chilies. I lose all the egg picking them. 977 01:26:47,790 --> 01:26:50,120 Make it fast, brother. I am in a hurry. 978 01:27:26,580 --> 01:27:27,910 Here you go, brother. 979 01:27:38,700 --> 01:27:40,950 Egg got stuck between the teeth. 980 01:27:52,330 --> 01:27:53,250 What? 981 01:27:56,330 --> 01:27:57,790 Maybe gone. 982 01:28:03,040 --> 01:28:04,870 Out to catch a poor guy like me. 983 01:28:04,950 --> 01:28:07,250 Even the army can't catch me. Poor Cops! 984 01:28:22,040 --> 01:28:24,160 - What?! - Hm. 985 01:28:25,040 --> 01:28:27,040 You...keep your mouth shut. 986 01:28:31,040 --> 01:28:31,950 Hello... 987 01:28:32,120 --> 01:28:35,160 Mom...do we have dad's old identity card or electricity bill receipts? 988 01:28:35,250 --> 01:28:39,580 - Police caught the poor me, mom. - His phone call! 989 01:28:40,450 --> 01:28:43,250 We will do fireworks on your back today. Don't be over-smart. 990 01:28:44,160 --> 01:28:45,750 - Hello... - I am at station. 991 01:28:45,790 --> 01:28:47,750 We got him, sir. Kannan. 992 01:28:49,370 --> 01:28:51,040 Oh...is his name Kannan Pavithran? 993 01:28:51,080 --> 01:28:53,330 Sir, tell him my nick name, 'The Prince'. CI will get it. 994 01:28:53,370 --> 01:28:56,120 - Hey, don't move. - No, sir. 995 01:28:56,870 --> 01:28:59,120 He says he has no clue about Pushparajan. 996 01:29:00,160 --> 01:29:01,580 He only made the call, sir. 997 01:29:02,410 --> 01:29:03,910 No. sir. We will reach in ten minutes. 998 01:29:04,660 --> 01:29:06,080 Alright, sir. Okay. 999 01:29:06,790 --> 01:29:12,200 I need to share cash with owner. No AC in this, sir? 1000 01:29:12,620 --> 01:29:14,290 AC...hmm. 1001 01:29:15,080 --> 01:29:19,330 Even boats that mine sand have AC these days. It's so hot! 1002 01:29:21,950 --> 01:29:23,790 Will they beat me to pulp? 1003 01:29:32,370 --> 01:29:33,790 Sir...can I go, sir? 1004 01:29:40,660 --> 01:29:42,040 Sir...are they deaf? 1005 01:29:45,500 --> 01:29:47,830 Sir...what about me? Oh... 1006 01:29:56,200 --> 01:29:57,950 - So, I can leave, right? - Mm? 1007 01:29:59,500 --> 01:30:02,500 We will release you now. Get up. Where is Pushparajan? 1008 01:30:02,830 --> 01:30:05,540 Sir...I don't know him. Please don't hit me like this. 1009 01:30:05,580 --> 01:30:07,080 I am already in a bad shape. 1010 01:30:07,120 --> 01:30:10,830 Tell the truth. How did you meet him? Where? When? 1011 01:30:10,870 --> 01:30:12,040 That will do. 1012 01:30:12,660 --> 01:30:15,660 If you lie, you know me! I will hit you till you vomit blood. 1013 01:30:15,910 --> 01:30:18,870 Sir, look at me. No blood left in this body. Already drained. 1014 01:30:20,370 --> 01:30:22,450 Oh...ho. You know where Pushparajan is. 1015 01:30:22,540 --> 01:30:26,200 If SI sees you, in one punch... 1016 01:30:26,450 --> 01:30:28,290 ...you will shit in rainbow colours. 1017 01:30:28,330 --> 01:30:30,790 I am a poor guy, sir. I stopped all theft. 1018 01:30:30,910 --> 01:30:33,410 I don't eye other's belongings or steal them these days. 1019 01:30:33,450 --> 01:30:35,950 - I am a straightforward guy. - The saint! 1020 01:30:36,040 --> 01:30:39,250 - We swallowed that story. - My pleasure. 1021 01:30:39,410 --> 01:30:41,120 Sir, I don't think this will work out. 1022 01:30:41,160 --> 01:30:44,910 Looking at his fat body, he may be smuggling gold in his butt. 1023 01:30:44,950 --> 01:30:47,370 Sir, don't blame such dirty crimes on a reputed man. 1024 01:30:47,410 --> 01:30:50,120 What?! Are you pointing your finger at Police? 1025 01:30:50,200 --> 01:30:51,200 Spit it out. 1026 01:30:51,250 --> 01:30:52,750 Answer to sir. 1027 01:30:52,790 --> 01:30:54,120 - Where is Pushparajan? - I will tell you, sir. 1028 01:30:54,200 --> 01:30:56,620 - At Ravi master's house... - Aah...Tell. 1029 01:30:56,660 --> 01:30:58,160 - In a room... - In a room... 1030 01:30:58,200 --> 01:30:59,370 He is locked up. 1031 01:30:59,750 --> 01:31:01,330 Why did you go there? 1032 01:31:01,580 --> 01:31:04,830 I went there in connection with a robbery art performance, sir. 1033 01:31:07,200 --> 01:31:10,750 - Oh...art of robbery! - What's the use of all these now? 1034 01:31:45,950 --> 01:31:47,330 - Ring the bell. - OK. 1035 01:33:19,750 --> 01:33:21,120 Seems nobody is inside. 1036 01:33:21,160 --> 01:33:22,950 - It is locked? - Shall I break in? 1037 01:33:23,200 --> 01:33:25,870 - What's this man? - Up to you. 1038 01:33:27,660 --> 01:33:29,660 Some sound. Somebody is bathing. 1039 01:33:30,000 --> 01:33:32,660 - Shall I look through the roof? - Leave it, man. 1040 01:33:33,370 --> 01:33:35,120 It's wrong if someone is bathing. 1041 01:33:42,450 --> 01:33:43,950 Was it you, sir? 1042 01:33:44,700 --> 01:33:48,750 When I heard continuous ringing, I thought Pushparajan had come. 1043 01:33:49,040 --> 01:33:52,120 - What's the matter, sir? - Need to clarify some of your statements. 1044 01:33:52,160 --> 01:33:53,410 Come in, sir. 1045 01:34:00,290 --> 01:34:03,250 - How much did you say you gave Pushparajan? - Five lakhs. 1046 01:34:03,330 --> 01:34:05,620 That's the amount you got in advance for the plot, right? 1047 01:34:05,660 --> 01:34:08,250 I promised him five lakhs when I get the advance. 1048 01:34:08,290 --> 01:34:11,910 I took it from savings and closed that deal. 1049 01:34:11,950 --> 01:34:14,370 But this amount is not withdrawn from your account. 1050 01:34:14,410 --> 01:34:15,790 I gave him a cheque, sir. 1051 01:34:15,830 --> 01:34:18,040 Did you file a complaint against him for absconding with that money? 1052 01:34:18,080 --> 01:34:20,000 I thought he would do so. 1053 01:34:20,500 --> 01:34:23,290 But when I checked he didn't withdraw cash. 1054 01:34:23,370 --> 01:34:25,410 - So cash is safe. - Yes. 1055 01:34:25,830 --> 01:34:27,290 One more thing. 1056 01:34:27,500 --> 01:34:30,450 You are the last one who saw Pushparajan here. 1057 01:34:30,950 --> 01:34:32,830 You said he left his phone here. 1058 01:34:32,950 --> 01:34:36,120 - I took it to my daughter, sir. - That I know. 1059 01:34:36,410 --> 01:34:39,250 We need to search here. Please cooperate with us. 1060 01:34:39,330 --> 01:34:41,620 We only filed a complaint that Pushparajan is missing. 1061 01:34:41,660 --> 01:34:43,500 Why should we hide him here, sir? 1062 01:34:43,540 --> 01:34:46,000 - Your daughter filed a complaint, not you. - Hmm. 1063 01:34:46,160 --> 01:34:49,040 Besides, we got information that Pushparajan is here. 1064 01:34:49,080 --> 01:34:51,790 Pushparajan hiding here? What a joke, sir! 1065 01:34:51,830 --> 01:34:54,450 I don't mind you search here. But warrant is a must, sir. 1066 01:34:54,500 --> 01:34:56,870 - Sir, please go and get a warrant. - Show him the search warrant. 1067 01:34:57,450 --> 01:34:58,870 Here is the warrant. 1068 01:35:26,700 --> 01:35:28,910 Tap is left open. 1069 01:35:35,250 --> 01:35:36,330 Why this door is shut? 1070 01:35:36,370 --> 01:35:37,830 - I will open it, sir. - Open it. 1071 01:35:43,200 --> 01:35:45,160 - No light here? - Yes, sir. 1072 01:35:48,250 --> 01:35:49,250 Open this. 1073 01:36:31,910 --> 01:36:32,790 Open that. 1074 01:36:37,700 --> 01:36:39,160 - Do you see anything? - Nothing in it, sir. 1075 01:36:39,500 --> 01:36:41,830 - Move aside. Let me check. - Nothing sir. 1076 01:36:56,580 --> 01:36:57,870 Get me the keys. 1077 01:36:58,790 --> 01:37:01,330 Keys...let me check. 1078 01:37:09,290 --> 01:37:11,160 - Key is missing, sir. - What? 1079 01:37:19,120 --> 01:37:20,410 Keys are missing, sir. 1080 01:37:22,040 --> 01:37:24,910 - Move aside. - Nothing is there, sir. 1081 01:37:34,120 --> 01:37:35,080 Hello... 1082 01:37:35,950 --> 01:37:36,870 Yes. 1083 01:37:38,450 --> 01:37:39,700 Oh...when? 1084 01:37:40,790 --> 01:37:41,830 Okay. 1085 01:37:43,290 --> 01:37:44,410 What happened, sir? 1086 01:37:52,370 --> 01:37:55,120 - Is this Pushparajan? - Yes, sir. 1087 01:37:56,370 --> 01:37:58,330 He was spotted near Nagercoil. 1088 01:37:58,700 --> 01:38:01,040 - Local SI just called. - Oh. 1089 01:38:01,120 --> 01:38:03,410 Sorry for troubling you based on wrong information. 1090 01:38:03,450 --> 01:38:04,830 That's okay, sir. 1091 01:38:04,870 --> 01:38:06,950 We will make arrangements to bring Pushparajan back soon. 1092 01:38:07,040 --> 01:38:08,950 - Alright. Let's go. - OK, sir. 1093 01:38:13,330 --> 01:38:14,830 We doubted that poor chap unnecessarily. 1094 01:38:14,870 --> 01:38:16,040 - Sir... - Was there any need? 1095 01:38:16,080 --> 01:38:18,540 - Can I see that photo again? - Could have avoided it. 1096 01:40:05,410 --> 01:40:06,370 Dear... 1097 01:40:06,540 --> 01:40:08,540 What a surprise. 1098 01:40:09,450 --> 01:40:12,200 Sister had called yesterday too. She didn't say anything. 1099 01:40:12,330 --> 01:40:15,580 It is not a planned trip, dad. 1100 01:40:15,700 --> 01:40:18,450 It's been long since I saw you. 1101 01:40:19,080 --> 01:40:21,500 You speak so little over the phone. 1102 01:40:23,950 --> 01:40:27,950 I can see happiness and light on your face. 1103 01:40:28,290 --> 01:40:30,000 What's up with you? Tell me all dear. 1104 01:40:30,040 --> 01:40:32,540 Nothing special, dad. 1105 01:40:33,160 --> 01:40:37,250 I resigned from my job there. I got a good one here. 1106 01:40:37,370 --> 01:40:40,200 - I will join next week. - That's really good. 1107 01:40:40,290 --> 01:40:41,660 You can stay at home, right? 1108 01:40:41,700 --> 01:40:45,000 - Yes. - You relax. I'll get something to eat. 1109 01:40:45,040 --> 01:40:47,160 Uh...you don't have to, dad. I will get it. 1110 01:40:47,200 --> 01:40:50,660 - Let me freshen up. - Meanwhile, I will make something. 1111 01:41:17,450 --> 01:41:18,870 Hello Anand... 1112 01:41:19,000 --> 01:41:21,660 Hello...hello...Reena? 1113 01:41:22,330 --> 01:41:23,870 Yeah. Tell me, Anand. 1114 01:41:23,910 --> 01:41:26,410 I didn't want to disturb you anymore. 1115 01:41:27,620 --> 01:41:31,580 - But...hello... - Uh...I am listening. 1116 01:41:31,660 --> 01:41:34,370 Reena, you are at home, right? 1117 01:41:35,250 --> 01:41:36,290 Can we meet? 1118 01:41:36,330 --> 01:41:40,790 Anand, I told you that I have nothing to talk. 1119 01:41:40,910 --> 01:41:45,750 But I want to meet you. I need to talk to you. Please... 1120 01:42:30,750 --> 01:42:31,870 Ambili sister... 1121 01:42:33,540 --> 01:42:35,500 - Did you have medicine? - Yes. 1122 01:42:35,830 --> 01:42:37,160 Slept yesterday? 1123 01:42:39,370 --> 01:42:40,910 I brought oranges for you. 1124 01:42:41,040 --> 01:42:42,080 Let's eat some oranges. 1125 01:42:45,370 --> 01:42:47,700 Have it, sister. 1126 01:43:10,160 --> 01:43:13,120 Do you remember this sunglass? 1127 01:43:14,750 --> 01:43:17,330 And the day you gave it to me? 1128 01:43:21,750 --> 01:43:23,910 You gifted it on my birthday. 1129 01:43:24,750 --> 01:43:29,950 After giving it while we were in canteen...then sister...you forgot all? 1130 01:44:38,910 --> 01:44:42,540 I never thought we would meet today. 1131 01:44:42,660 --> 01:44:43,660 Hmm. 1132 01:44:48,290 --> 01:44:51,290 Do you remember the day we spoke for the first time? 1133 01:44:52,660 --> 01:44:53,870 Hmm. 1134 01:44:55,330 --> 01:44:57,450 Hey, I am leaving to on-site tomorrow. 1135 01:44:58,330 --> 01:44:59,870 It's a long-term assignment. 1136 01:44:59,950 --> 01:45:03,290 - Congrats, Anand. - Don't you have anything else to tell me? 1137 01:45:03,700 --> 01:45:07,700 I already told you, Anand. I have nothing special to talk. 1138 01:45:08,500 --> 01:45:13,830 - Then why did we like each other? - I don't love anything now, Anand. 1139 01:45:14,290 --> 01:45:16,040 What makes you this depressed? 1140 01:45:17,080 --> 01:45:18,200 Tell me. 1141 01:45:18,620 --> 01:45:23,830 Nothing like that Anand. I...I don't have anything to talk. 1142 01:45:25,120 --> 01:45:26,540 Okay, shall I go? 1143 01:46:11,500 --> 01:46:14,790 - Where did you go? - To see a friend, dad. 1144 01:46:15,660 --> 01:46:19,200 Remember Ambili sister whom I used to mention to you often? 1145 01:46:19,290 --> 01:46:20,250 Yeah. 1146 01:46:20,950 --> 01:46:24,500 - We were good friends, we are even now. - OK. 1147 01:46:25,000 --> 01:46:27,790 We had worked together for a long time. 1148 01:46:28,750 --> 01:46:32,450 - She hasn't been well, getting better now. - Oh... 1149 01:46:33,370 --> 01:46:37,040 I couldn't meet her when she was discharged. 1150 01:46:37,790 --> 01:46:40,620 Her daughter and husband left her in an old age home 1151 01:46:40,700 --> 01:46:43,200 ...and they moved to Bangalore. Oh! 1152 01:46:44,540 --> 01:46:46,830 So...I felt towards her...uh... 1153 01:46:49,000 --> 01:46:51,330 - What's it, dad? - Nothing, dear. 1154 01:47:13,620 --> 01:47:16,700 I couldn't wait for anybody's permission. 1155 01:47:17,200 --> 01:47:18,500 I brought her here. 1156 01:47:50,000 --> 01:47:52,250 Thought you wouldn't turn up since it's late. 1157 01:47:52,290 --> 01:47:53,750 Do I have a choice, master? 1158 01:47:54,620 --> 01:47:56,080 Any leakage here, master? 1159 01:48:00,870 --> 01:48:03,700 - Watch your steps. - It's very dark here. 1160 01:48:03,870 --> 01:48:06,330 - Master, all set? - Shut up and follow me. 1161 01:48:15,450 --> 01:48:17,200 - Watch your steps. - Be careful, master. 1162 01:48:18,410 --> 01:48:21,120 One more step...careful. 1163 01:48:21,250 --> 01:48:24,830 - Warn me in case of more steps. - Yes... 1164 01:48:27,290 --> 01:48:30,410 - Hold it lower... - Watch your step. 1165 01:48:31,250 --> 01:48:35,620 - Goodness gracious...heavy load. - Careful. 1166 01:48:50,080 --> 01:48:54,620 Hey, keep it. Be careful. Police checking is there. 1167 01:48:54,660 --> 01:48:58,540 No worries, master. I will take another route. 1168 01:48:58,580 --> 01:48:59,750 Close it. 1169 01:49:05,580 --> 01:49:06,870 Bye, master. 1170 01:49:43,000 --> 01:49:45,620 A very good evening to one and all present here. 1171 01:49:46,750 --> 01:49:49,450 I hope everybody sitting here has a dream. 1172 01:49:49,910 --> 01:49:54,200 I had. But it all got tarnished when I was seventeen years old. 1173 01:49:54,250 --> 01:49:56,790 When a life-changing experience happened to me. 1174 01:49:57,160 --> 01:50:01,450 I was abused by my tuition teacher when I was seventeen years old. 1175 01:50:02,830 --> 01:50:05,040 It happened just before my exams 1176 01:50:05,120 --> 01:50:08,040 ...and I was not able to complete my exams. 1177 01:50:09,120 --> 01:50:12,660 I was in trauma and was in mental hospital for two months. 1178 01:50:13,330 --> 01:50:15,750 And eventually, I moved out of my home town 1179 01:50:15,790 --> 01:50:18,080 ...because my dad thought that it would help me. 1180 01:50:18,540 --> 01:50:21,700 Now, I am an active member of an NGO called Ritu. 1181 01:50:21,790 --> 01:50:25,250 Where we have rescued 33 girls from similar situations. 1182 01:50:26,450 --> 01:50:27,370 Thank you. 1183 01:50:28,290 --> 01:50:32,200 Yes. I admit that it was not easy. 1184 01:50:32,540 --> 01:50:37,200 It took a lot of willpower and strength from myself and my family. 1185 01:50:38,660 --> 01:50:42,540 Let's hope for a world where everybody feels safe 1186 01:50:42,660 --> 01:50:47,200 ...and everybody respects each other's existence and right for peace. 1187 01:50:56,370 --> 01:50:59,620 Please ignore the past and think... 1188 01:50:59,700 --> 01:51:01,500 Don't worry about the past... 1189 01:51:05,870 --> 01:51:06,870 No... 1190 01:51:07,080 --> 01:51:08,160 Okay. 1191 01:51:18,290 --> 01:51:20,910 Don't worry about the past. 1192 01:52:29,750 --> 01:52:31,160 Serve you sambhar? 1193 01:52:34,160 --> 01:52:35,290 Eat, sister. 1194 01:52:35,540 --> 01:52:39,580 Dad, Pushparajan has changed a lot after he returned. 1195 01:52:39,950 --> 01:52:43,500 He was an atheist who abused God. He suddenly turned a believer. 1196 01:52:43,580 --> 01:52:45,620 He showers love on me and our son. 1197 01:52:45,950 --> 01:52:47,950 There is some secret behind this for sure. 1198 01:52:48,040 --> 01:52:49,870 But I am clueless. 1199 01:52:50,910 --> 01:52:53,450 Don't talk while eating. God will be displeased. 1200 01:52:53,500 --> 01:52:54,410 What? 1201 01:52:58,750 --> 01:53:01,120 I am serious. Not joking. 1202 01:53:01,450 --> 01:53:04,500 It will bother others around the table too. 1203 01:53:08,330 --> 01:53:13,370 If you ever speak of where were you and what happened to you 1204 01:53:13,450 --> 01:53:16,790 Pushparajan, I'll make sure that you never see the daylight again! 1205 01:53:17,080 --> 01:53:19,410 I don't mind going to jail. I'll see to it. 1206 01:53:19,450 --> 01:53:22,790 - Get it into your head! - Mm... 1207 01:53:38,790 --> 01:53:39,870 Eat, son. 1208 01:53:50,500 --> 01:53:53,410 I'm leaving tomorrow. Is still your reply 'NO' about our relationship? 1209 01:53:53,450 --> 01:53:58,500 Yes. It is a NO. 96840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.