Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:24,525
These subtitles are intended for the
2h05m31s / 23.976 fps version of the video
2
00:00:27,405 --> 00:00:29,240
Sharon!
3
00:00:29,908 --> 00:00:31,659
She's not here.
4
00:00:31,868 --> 00:00:35,747
Oh, God. Christopher,
can you see anything?
5
00:00:35,942 --> 00:00:37,532
Sharon!
6
00:00:37,624 --> 00:00:40,376
- Sharon!
- She's there.
7
00:00:42,905 --> 00:00:44,573
Sharon!
8
00:00:46,367 --> 00:00:48,077
Honey!
9
00:00:51,288 --> 00:00:52,915
Sharon!
10
00:00:54,291 --> 00:00:56,335
Wait for Mommy!
11
00:01:16,146 --> 00:01:17,356
Sharon!
12
00:01:23,779 --> 00:01:25,155
Wait!
13
00:01:36,625 --> 00:01:39,003
Sharon! Honey!
14
00:01:51,640 --> 00:01:54,643
Oh, my God. Sharon!
15
00:01:54,852 --> 00:01:56,312
Home.
16
00:02:10,409 --> 00:02:11,660
Home.
17
00:02:11,869 --> 00:02:13,412
No!
18
00:02:21,003 --> 00:02:23,172
- Home! Home!
- We're going home.
19
00:02:23,380 --> 00:02:25,174
Silent Hill!
20
00:02:25,382 --> 00:02:28,052
- Silent Hill!
- Rose!
21
00:02:28,260 --> 00:02:30,220
- Wake up.
- Hey.
22
00:02:30,387 --> 00:02:33,057
- It's okay, sweetie. We're here now.
- It's okay. It's okay.
23
00:02:33,265 --> 00:02:34,767
It's okay.
24
00:02:36,226 --> 00:02:38,687
It's okay, baby.
We're going right home.
25
00:02:38,896 --> 00:02:41,523
- What are we gonna do?
- We'll get there.
26
00:02:41,732 --> 00:02:44,610
We'll find a way through this.
We'll find a way.
27
00:02:44,819 --> 00:02:46,404
No.
28
00:02:47,030 --> 00:02:50,200
- She said it again.
- I know.
29
00:02:51,910 --> 00:02:56,039
- Come on, baby. It's okay.
- Calm down, baby. It's okay.
30
00:02:56,248 --> 00:02:57,749
- It's okay, baby.
- We're right here.
31
00:03:01,920 --> 00:03:03,380
It's okay.
32
00:03:04,756 --> 00:03:06,299
It's okay.
33
00:03:08,677 --> 00:03:10,512
It's okay, baby.
34
00:03:37,664 --> 00:03:40,667
- Wanna see?
- Sure.
35
00:03:40,875 --> 00:03:43,295
What are you doing there, pumpkin?
36
00:03:46,923 --> 00:03:50,594
This is an amazing lion.
Did you do that all by yourself?
37
00:03:51,136 --> 00:03:53,471
I'm so impressed with you, honey.
38
00:04:00,353 --> 00:04:04,941
Hey, you know we're going
on a special trip, don't you?
39
00:04:05,775 --> 00:04:07,902
Do you know where we're going?
40
00:04:09,404 --> 00:04:10,864
No?
41
00:04:11,072 --> 00:04:14,618
Honey, sometimes when you go
to sleep, you go on a little walk.
42
00:04:14,826 --> 00:04:18,079
And sometimes
you talk about a place ...
43
00:04:18,955 --> 00:04:21,124
called Silent Hill.
44
00:04:22,751 --> 00:04:25,086
I don't remember.
45
00:04:25,587 --> 00:04:27,422
Oh, that's okay, sweetie.
46
00:04:27,631 --> 00:04:31,468
That's why we're gonna go there,
so you can remember.
47
00:04:40,393 --> 00:04:42,604
Daddy's not coming?
48
00:04:44,648 --> 00:04:46,691
No, sweetie.
It's gonna be just you and me.
49
00:05:26,815 --> 00:05:28,233
Hey.
50
00:05:28,692 --> 00:05:30,026
Hey.
51
00:05:31,361 --> 00:05:33,280
Break's over, sweetie.
52
00:05:34,239 --> 00:05:35,740
You awake?
53
00:05:36,992 --> 00:05:38,702
You wanna go?
54
00:05:57,387 --> 00:05:59,889
Damn it, Rose. What's going on?
55
00:06:03,351 --> 00:06:05,270
Hi, this is Rose Da Silva.
56
00:06:05,729 --> 00:06:09,190
Please leave a message,
and I'll call you back.
57
00:06:27,834 --> 00:06:29,044
Oh, no, Rose.
58
00:06:36,635 --> 00:06:37,636
No.
59
00:07:50,876 --> 00:07:52,962
Honey, you're awake?
60
00:07:53,170 --> 00:07:54,338
Long drive.
61
00:07:54,547 --> 00:07:56,882
Can I ask you something, sweetie?
62
00:07:59,302 --> 00:08:01,721
Why did you change your pictures?
63
00:08:04,307 --> 00:08:05,933
I didn't.
64
00:08:06,142 --> 00:08:08,185
- Mommy?
- You can't remember?
65
00:08:08,394 --> 00:08:11,564
No. I don't like that, Mommy.
66
00:08:11,772 --> 00:08:15,359
- Baby, you can't remember doing this?
- Who did that?
67
00:08:15,568 --> 00:08:18,571
- Hey, hey, baby, it's okay.
- Mommy, who did that?
68
00:08:18,779 --> 00:08:20,948
It's okay, honey. Mommy's here.
69
00:08:22,450 --> 00:08:24,577
Can you wait in the car for me?
70
00:08:24,785 --> 00:08:27,246
Can I sit in front?
71
00:08:27,872 --> 00:08:31,167
- Of course you can sit in the front.
- Okay.
72
00:08:43,721 --> 00:08:46,015
Jimmy, we need
a ham and cheese on white.
73
00:08:46,223 --> 00:08:47,642
Hi.
74
00:08:48,726 --> 00:08:51,395
I just wanna pay for the gas.
75
00:08:51,604 --> 00:08:54,649
And can you tell me the best way
to get to Silent Hill?
76
00:08:54,857 --> 00:08:57,818
I can't seem
to find it on the map.
77
00:08:58,027 --> 00:09:01,489
- Why do you wanna go there?
- I ... I read about it.
78
00:09:02,114 --> 00:09:04,450
Road don't go through no more.
79
00:09:05,159 --> 00:09:07,370
Your card was declined.
80
00:09:10,748 --> 00:09:12,291
Hey there.
81
00:09:12,583 --> 00:09:17,088
- Is everything all right?
- Don't talk to strangers.
82
00:09:18,756 --> 00:09:20,132
Good girl.
83
00:09:20,341 --> 00:09:23,386
All right. Well,
thanks for your help.
84
00:09:28,057 --> 00:09:29,767
Why did you cut off the cards?
85
00:09:29,976 --> 00:09:31,978
That's not gonna stop me
from taking her there.
86
00:09:32,186 --> 00:09:35,147
Listen, honey,
we gotta put Sharon in a hospital.
87
00:09:35,481 --> 00:09:37,608
She needs constant care,
and she needs medication.
88
00:09:38,150 --> 00:09:40,528
The medication doesn't work.
89
00:09:40,736 --> 00:09:43,322
She's getting worse every day.
90
00:09:44,115 --> 00:09:47,201
Honey, the adoption people said
Sharon came from West Virginia ...
91
00:09:47,994 --> 00:09:49,954
and Silent Hill
is in West Virginia.
92
00:09:50,162 --> 00:09:51,956
I'm not giving up on her, Chris.
I'm not.
93
00:09:52,164 --> 00:09:54,125
Have you actually read
the websites, Rose?
94
00:09:54,333 --> 00:09:57,044
Yes, Chris, I read them.
95
00:09:57,253 --> 00:10:00,798
Just trust me on this, please?
Just trust me on this.
96
00:10:01,674 --> 00:10:02,633
Listen, honey ...
97
00:10:02,842 --> 00:10:06,304
- I love Sharon every bit as much as I ...
- Chris, I gotta go.
98
00:10:08,514 --> 00:10:10,182
I love you.
99
00:10:10,391 --> 00:10:14,020
- Need any help, ma'am?
- No, we're ... We're fine, thanks.
100
00:10:17,189 --> 00:10:18,357
We're fine.
101
00:11:34,225 --> 00:11:36,227
Are we there?
102
00:11:36,727 --> 00:11:38,771
Not yet, honey.
103
00:11:50,616 --> 00:11:52,118
Keep your seatbelt fastened.
104
00:11:54,287 --> 00:11:55,622
Hey!
105
00:12:15,642 --> 00:12:17,352
Mommy!
106
00:12:48,759 --> 00:12:51,261
It's okay. It's just the radio.
107
00:12:51,511 --> 00:12:53,680
- I'm turning it off.
- Mommy!
108
00:13:45,232 --> 00:13:46,400
Sharon?
109
00:13:53,115 --> 00:13:54,741
Sharon!
110
00:13:56,243 --> 00:13:58,453
Somebody! Help!
111
00:13:58,912 --> 00:14:00,622
Please!
112
00:14:03,417 --> 00:14:05,669
We've had an accident!
113
00:14:10,424 --> 00:14:12,384
Anybody!
114
00:14:20,601 --> 00:14:23,353
Sharon. Honey.
115
00:14:36,074 --> 00:14:37,576
Ashes.
116
00:15:51,233 --> 00:15:53,318
Sharon!
117
00:15:58,532 --> 00:15:59,491
Sharon!
118
00:16:00,325 --> 00:16:01,952
Wait!
119
00:16:02,452 --> 00:16:03,870
Sharon!
120
00:16:04,037 --> 00:16:05,539
Wait!
121
00:16:29,062 --> 00:16:30,356
Sharon!
122
00:16:34,569 --> 00:16:36,279
Sharon?
123
00:16:43,411 --> 00:16:44,954
Honey?
124
00:17:32,710 --> 00:17:33,920
What's happening?
125
00:17:40,969 --> 00:17:42,679
Mommy.
126
00:17:44,180 --> 00:17:45,848
Sharon.
127
00:18:20,842 --> 00:18:22,635
Sharon?
128
00:18:35,523 --> 00:18:37,317
Sharon?
129
00:19:04,761 --> 00:19:06,179
Hello?
130
00:19:26,407 --> 00:19:27,617
Hey!
131
00:19:28,117 --> 00:19:29,327
Wait!
132
00:19:29,535 --> 00:19:31,037
Hey!
133
00:19:32,288 --> 00:19:33,623
Sharon.
134
00:19:33,831 --> 00:19:35,458
Sharon.
135
00:19:37,252 --> 00:19:38,878
Sharon.
136
00:19:54,352 --> 00:19:55,687
No!
137
00:20:15,540 --> 00:20:17,333
Help me!
138
00:20:20,962 --> 00:20:22,463
Help.
139
00:20:22,839 --> 00:20:25,300
Help me. Help.
140
00:20:25,508 --> 00:20:28,219
Someone! Shit!
141
00:20:32,223 --> 00:20:34,934
Get off me! Get off!
142
00:21:08,344 --> 00:21:09,678
Get off! Get off!
143
00:21:09,887 --> 00:21:11,180
Get off me!
144
00:21:11,388 --> 00:21:14,099
No! Get off me!
145
00:21:15,851 --> 00:21:18,646
No! Get off me! Get off me!
146
00:21:35,037 --> 00:21:36,372
Get off ...!
147
00:23:27,650 --> 00:23:31,445
Only the dark one opens and
closes the door to Silent Hill.
148
00:23:31,654 --> 00:23:33,197
Please.
149
00:23:34,615 --> 00:23:37,993
I don't know what's happening.
Do you know what's going on here?
150
00:23:40,079 --> 00:23:41,747
My daughter.
151
00:23:42,289 --> 00:23:44,959
I'm looking for my daughter.
I'm afraid that she's been hurt.
152
00:23:45,167 --> 00:23:47,503
We've all lost our children.
153
00:23:47,753 --> 00:23:49,588
Our light.
154
00:23:50,589 --> 00:23:52,549
They deceived me.
155
00:23:52,758 --> 00:23:54,134
Their evil.
156
00:23:54,677 --> 00:23:56,887
Their hate.
157
00:23:59,306 --> 00:24:01,392
They hurt my child.
158
00:24:01,600 --> 00:24:03,560
They did terrible things to her.
159
00:24:04,895 --> 00:24:06,563
Alessa.
160
00:24:08,607 --> 00:24:10,818
This is my daughter, Sharon.
161
00:24:11,026 --> 00:24:12,903
She sleepwalks,
so you have to be careful ...
162
00:24:13,112 --> 00:24:18,242
but if you see her,
please, tell her to wait for me.
163
00:24:18,701 --> 00:24:21,370
Yes, she's mine.
164
00:24:21,579 --> 00:24:22,746
- It was mine.
- It's mine.
165
00:24:22,955 --> 00:24:24,790
- It's mine.
- It's mine!
166
00:24:24,999 --> 00:24:26,792
- It's mine!
- Get off me!
167
00:24:34,550 --> 00:24:38,137
Into the fire
she swallowed their hate.
168
00:25:06,373 --> 00:25:08,834
- Hi there.
- Yeah.
169
00:25:10,753 --> 00:25:14,256
Listen, my wife,
she came through here last night.
170
00:25:14,465 --> 00:25:17,176
- Maybe you saw her?
- Daughter worked night shift.
171
00:25:19,345 --> 00:25:24,433
Actually, she was heading
for this place, Silent Hill.
172
00:25:24,642 --> 00:25:26,810
- How do I get there?
- You don't.
173
00:25:27,019 --> 00:25:28,979
Town's closed down
because of the coal fire ...
174
00:25:29,188 --> 00:25:31,690
still burning underground,
you know?
175
00:25:31,899 --> 00:25:34,401
Breathe enough of them fumes,
oh, bound to kill you.
176
00:25:37,446 --> 00:25:38,948
Okay ...
177
00:25:40,492 --> 00:25:42,494
where's the turnoff?
178
00:25:55,590 --> 00:25:57,259
Sharon?
179
00:26:29,332 --> 00:26:30,792
Come on.
180
00:26:37,966 --> 00:26:41,511
Hi, this is Chris.
Please leave a message.
181
00:26:41,720 --> 00:26:43,680
Christopher, it's me.
182
00:26:44,347 --> 00:26:47,851
I'm in Silent Hill.
I'm sorry, I made a mistake.
183
00:26:48,059 --> 00:26:50,312
Sharon's lost, but I think
I know where she is ...
184
00:26:50,520 --> 00:26:53,815
so I'm going to the school
to look for her.
185
00:26:54,858 --> 00:26:57,485
I'm not okay, all right?
I need your help.
186
00:26:57,694 --> 00:27:01,364
Please, please, hurry.
187
00:27:04,200 --> 00:27:05,243
Fuck. Come on!
188
00:27:05,452 --> 00:27:07,871
Ma'am, I want you to put
both hands on the wheel.
189
00:27:10,624 --> 00:27:13,043
Put both hands on the wheel.
190
00:27:15,253 --> 00:27:17,047
Where's the little girl, ma'am?
191
00:27:17,672 --> 00:27:20,842
Please, my daughter, she's gone.
I need your help.
192
00:27:21,051 --> 00:27:23,053
- Get out of the car.
- What?
193
00:27:23,219 --> 00:27:24,763
Move it.
194
00:27:26,014 --> 00:27:27,641
Jesus, what are you doing?
195
00:27:27,849 --> 00:27:29,935
- You're under arrest.
- What?
196
00:27:30,143 --> 00:27:33,146
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
197
00:27:33,355 --> 00:27:36,107
I don't think you understand.
There's something weird going on.
198
00:27:36,316 --> 00:27:37,817
My daughter, she's in danger.
199
00:27:38,068 --> 00:27:40,153
If you really cared,
you wouldn't have sped off.
200
00:27:40,362 --> 00:27:42,572
Listen to me, she 's ill.
She sleepwalks.
201
00:27:42,781 --> 00:27:45,158
Just calm right down.
I'm gonna find the little girl.
202
00:27:47,535 --> 00:27:49,871
Officer Bennett to base, over.
203
00:27:51,831 --> 00:27:54,042
Base, do you copy, over?
204
00:27:54,542 --> 00:27:57,170
- Shit.
- You're bleeding.
205
00:28:01,841 --> 00:28:03,635
Cracked my head on the road
pretty good ...
206
00:28:03,843 --> 00:28:07,305
when my bike went down.
I must have been out for a while.
207
00:28:07,764 --> 00:28:11,017
- You all right to walk?
- Sure.
208
00:28:11,268 --> 00:28:13,853
Then it looks like we'll be
hiking back to Brahams.
209
00:28:14,062 --> 00:28:15,355
What?
210
00:28:16,606 --> 00:28:18,358
You're going back to the station.
211
00:28:18,567 --> 00:28:20,694
- Are you kidding?
- Nope.
212
00:28:21,528 --> 00:28:23,238
Have you heard
a single word I've said?
213
00:28:23,446 --> 00:28:24,990
- Yeah, I hear you.
- Have you heard ...
214
00:28:25,198 --> 00:28:26,700
a single word I've said?
215
00:28:27,617 --> 00:28:30,287
I'm sure she's at the school,
we just need to turn around ...
216
00:28:30,495 --> 00:28:33,290
- Silent Hill ...
- Sorry ...
217
00:28:33,498 --> 00:28:35,041
- Sharon ...
- Lost ...
218
00:28:35,292 --> 00:28:40,880
- think I know where ...
- going to the school to look for her ...
219
00:28:41,089 --> 00:28:42,549
I'm not okay ...
220
00:28:42,757 --> 00:28:46,928
I need your ... Your help.
Please, hurry!
221
00:29:04,696 --> 00:29:07,449
Sorry, sir, this road is closed.
You'll have to turn around.
222
00:29:07,657 --> 00:29:10,493
I'm looking for my wife.
She may have come through here.
223
00:29:11,369 --> 00:29:15,749
She drives a Jeep Liberty.
Silver, Ohio plates.
224
00:29:16,666 --> 00:29:20,295
Sir, this man's wife
was driving the Jeep.
225
00:29:21,296 --> 00:29:22,255
Bring him down.
226
00:29:22,464 --> 00:29:24,090
- Come on.
- You've seen her?
227
00:29:30,639 --> 00:29:31,681
Where is she?
228
00:29:32,349 --> 00:29:34,768
Inspector Thomas Gucci.
Enjoying the weather, are you?
229
00:29:34,976 --> 00:29:37,187
For God's sake,
I'm trying to find my wife.
230
00:29:37,395 --> 00:29:38,647
I know. Hang on a second.
231
00:29:38,855 --> 00:29:41,191
Now, that vehicle you were
talking about, we found it.
232
00:29:41,399 --> 00:29:43,652
It's at the end of the bridge
here, but it's empty.
233
00:29:43,860 --> 00:29:46,321
We've got no indication
anyone's come under any harm.
234
00:29:46,529 --> 00:29:48,323
- Good Christ.
- Now, you mind telling me ...
235
00:29:48,531 --> 00:29:50,533
what your wife's doing
up here, Mr.?
236
00:29:50,700 --> 00:29:52,827
- Da Silva, Chris Da Silva.
- My pleasure, Chris ...
237
00:29:53,036 --> 00:29:55,664
The faster we start looking,
the faster we're gonna find her.
238
00:29:55,872 --> 00:29:58,375
All right, hold your horses,
hold your horses, Chris.
239
00:29:58,541 --> 00:30:00,627
I've also got a missing deputy.
240
00:30:00,835 --> 00:30:02,921
And knowing Officer Cybil Bennett
the way I do ...
241
00:30:03,129 --> 00:30:05,882
she's probably out there looking
for your wife and daughter.
242
00:30:06,091 --> 00:30:08,385
Bobby, make sure no one
comes through that barricade.
243
00:30:08,593 --> 00:30:10,512
We're gonna get our asses up
to Silent Hill.
244
00:30:10,720 --> 00:30:12,264
- Let's take a look around.
- Yes, sir.
245
00:30:12,472 --> 00:30:14,350
While Chris here tells me
what's going on.
246
00:30:16,394 --> 00:30:19,021
She disappeared yesterday.
I spoke to her ...
247
00:30:19,230 --> 00:30:20,898
when she stopped for gas
in Brahams.
248
00:30:21,607 --> 00:30:24,026
Why were you coming up here
in the middle of the night?
249
00:30:24,235 --> 00:30:27,655
- I thought it would help her.
- You people. You get off the highway ...
250
00:30:27,863 --> 00:30:31,492
from whatever big city, bringing
all your sick problems with you.
251
00:30:33,327 --> 00:30:35,580
Why aren't you listening to me?
252
00:30:35,913 --> 00:30:38,207
We had a guy come up here
two years ago ...
253
00:30:38,416 --> 00:30:41,669
snatched a little boy from a rest
stop, dropped him into a mine vent.
254
00:30:41,877 --> 00:30:43,713
I never wanna see
anything like that again.
255
00:30:43,921 --> 00:30:46,716
Look, I don't know what you're
thinking, but you're not helping.
256
00:30:46,924 --> 00:30:49,051
There is no way I would ever
harm my own daughter.
257
00:30:49,260 --> 00:30:51,596
How do I even know
she is your daughter?
258
00:30:51,804 --> 00:30:53,222
Come on.
259
00:30:58,185 --> 00:30:59,895
What the hell?
260
00:31:35,973 --> 00:31:37,683
Okay.
261
00:31:37,892 --> 00:31:40,102
Now do you see
what I'm talking about?
262
00:31:40,311 --> 00:31:41,938
Will you take these handcuffs
off me?
263
00:31:42,146 --> 00:31:44,523
No. Get walking.
264
00:31:44,732 --> 00:31:47,360
There's a fire-lookout tower
on the far side of Toluca Lake.
265
00:31:47,568 --> 00:31:50,279
- It should have a radio.
- Fuck you, you stupid cop.
266
00:31:50,947 --> 00:31:53,783
This place is completely cut off.
267
00:31:54,617 --> 00:31:57,078
- You have no idea what's going on.
- Hey!
268
00:31:58,246 --> 00:32:00,373
Hey, you up there!
269
00:32:01,582 --> 00:32:03,668
I'm a police officer!
270
00:32:07,797 --> 00:32:09,465
What's going on?
271
00:32:17,139 --> 00:32:18,975
What is that?
272
00:32:23,437 --> 00:32:24,814
Stand back.
273
00:32:28,317 --> 00:32:30,736
Jesus Christ, shoot it.
274
00:32:43,749 --> 00:32:45,251
Stay where you are!
275
00:32:46,961 --> 00:32:48,462
Stop!
276
00:34:41,367 --> 00:34:42,368
Sharon!
277
00:36:11,833 --> 00:36:13,585
Rose.
278
00:36:33,230 --> 00:36:35,440
Mrs. Da Silva,
I am an officer of the law ...
279
00:36:35,649 --> 00:36:37,568
and I will take you to safety.
280
00:36:37,776 --> 00:36:40,612
Mrs. Da Silva,
I am an officer of the law ...
281
00:36:40,821 --> 00:36:42,781
and I will take you to safety.
282
00:36:42,990 --> 00:36:45,701
- Why don't you let me do that?
- Ninety percent of the time ...
283
00:36:45,909 --> 00:36:47,244
when a wife takes a run ...
284
00:36:47,452 --> 00:36:49,705
she takes the daughter
to a place like this ...
285
00:36:49,913 --> 00:36:51,915
I'd say she's damn mad
at her husband.
286
00:36:53,584 --> 00:36:55,877
You like hauling skeletons
out of your family closet?
287
00:36:56,086 --> 00:36:59,506
No, not all the time, but we're
driving on top of them right now.
288
00:36:59,715 --> 00:37:02,134
Coal fire's still burning
underneath.
289
00:37:02,342 --> 00:37:04,219
You see the barbershop over there?
290
00:37:04,720 --> 00:37:07,264
- Used to be my father's.
- Your father?
291
00:37:08,765 --> 00:37:10,517
He's dead.
292
00:37:10,934 --> 00:37:13,270
November '74,
when the fire caught.
293
00:37:13,478 --> 00:37:16,815
They tried to evacuate this place
as quick as they could ...
294
00:37:17,024 --> 00:37:19,985
but it was hellish, people were
dying and disappearing.
295
00:37:20,193 --> 00:37:22,863
Hell, they couldn't even find
half the bodies.
296
00:37:23,071 --> 00:37:24,656
That was the end of Silent Hill.
297
00:37:24,865 --> 00:37:28,076
These were good people,
most of them.
298
00:37:28,327 --> 00:37:30,621
Some, you might say deserved it.
299
00:37:30,829 --> 00:37:32,372
A little bit.
300
00:37:48,263 --> 00:37:50,182
Sharon!
301
00:39:21,815 --> 00:39:23,066
Sharon.
302
00:39:27,447 --> 00:39:28,740
Where are you hiding?
303
00:39:39,834 --> 00:39:44,339
Burn the witch! Burn the witch!
Burn the witch!
304
00:39:46,591 --> 00:39:48,468
Alessa Gillespie.
305
00:39:49,802 --> 00:39:51,054
Hey!
306
00:39:55,642 --> 00:39:56,809
Hey!
307
00:39:59,729 --> 00:40:00,772
Wait!
308
00:41:05,378 --> 00:41:07,046
It's okay.
309
00:41:09,215 --> 00:41:11,259
It's gonna be okay.
310
00:41:14,554 --> 00:41:16,973
I promise I'm gonna help you.
311
00:43:06,874 --> 00:43:08,334
Come on.
312
00:43:08,876 --> 00:43:10,712
Oh, God.
313
00:43:11,087 --> 00:43:12,630
Come on.
314
00:43:18,011 --> 00:43:23,891
Help me. Oh, God.
Please, please, help me. Help ...
315
00:43:25,768 --> 00:43:32,066
Help me. Please, help me.
Help me. Help me, please.
316
00:44:25,079 --> 00:44:27,081
It's happening again.
317
00:46:43,801 --> 00:46:48,180
Help me! Please! Please!
318
00:47:00,401 --> 00:47:02,945
Come on! Come on!
319
00:47:17,084 --> 00:47:18,836
Rose!
320
00:47:20,421 --> 00:47:22,172
Sharon!
321
00:47:25,926 --> 00:47:28,012
Rose!
322
00:48:31,700 --> 00:48:33,285
Rose!
323
00:48:44,214 --> 00:48:45,924
Rose.
324
00:49:01,356 --> 00:49:03,608
- Rose!
- Put your mask on.
325
00:49:03,817 --> 00:49:06,444
Rose, where are you?
326
00:49:12,701 --> 00:49:15,203
- I felt her.
- You what?
327
00:49:15,412 --> 00:49:16,746
Her perfume.
328
00:49:18,123 --> 00:49:19,499
- She was here.
- Who was?
329
00:49:19,708 --> 00:49:21,751
- My wife.
- She wasn't here. Put this mask on.
330
00:49:21,960 --> 00:49:24,713
- Perfume.
- Breathe. Through that mask.
331
00:49:26,214 --> 00:49:28,842
Come on, let's go.
We're gonna go this way.
332
00:49:29,050 --> 00:49:30,844
Chris, come on.
333
00:49:32,846 --> 00:49:34,681
- She was here.
- No, no, she wasn't here.
334
00:49:34,889 --> 00:49:35,849
I know it.
335
00:49:51,656 --> 00:49:52,908
Come on.
336
00:49:53,116 --> 00:49:55,535
Come on. Let's keep looking.
337
00:50:22,479 --> 00:50:24,648
Get off! Get off! Get off!
338
00:50:38,578 --> 00:50:40,455
Get me that pipe.
339
00:50:41,373 --> 00:50:43,583
Rose, the pipe!
340
00:50:44,626 --> 00:50:46,753
Okay. Okay.
341
00:50:48,421 --> 00:50:51,091
- I got it. I got it.
- Quick, come on!
342
00:51:06,523 --> 00:51:08,275
Can we get out of here?
343
00:51:08,858 --> 00:51:10,443
We're trapped.
344
00:51:11,069 --> 00:51:12,529
Last mag.
345
00:51:12,737 --> 00:51:15,407
- That's all the bullets you got?
- Yeah.
346
00:51:18,159 --> 00:51:19,703
Thanks.
347
00:51:31,840 --> 00:51:33,049
You hear that?
348
00:51:41,099 --> 00:51:42,976
That's him.
349
00:51:48,315 --> 00:51:50,275
Stay down! Stay down!
350
00:51:50,483 --> 00:51:52,569
Jesus Christ.
351
00:51:54,195 --> 00:51:56,072
Get down!
352
00:52:03,204 --> 00:52:04,789
Shit!
353
00:53:11,691 --> 00:53:12,692
What?
354
00:53:52,315 --> 00:53:53,649
What the fuck?
355
00:53:55,401 --> 00:53:56,360
What the fuck?
356
00:53:58,696 --> 00:54:01,407
You saw that, right?
That was real?
357
00:54:03,868 --> 00:54:05,286
What the fuck is going on?
358
00:54:05,494 --> 00:54:08,205
All right, I know
this is crazy. I know.
359
00:54:08,414 --> 00:54:10,791
We gotta calm right down,
because my kid is not here ...
360
00:54:11,000 --> 00:54:13,920
and I've gotta find her
before this happens again.
361
00:54:14,712 --> 00:54:16,797
I don't even know where to start.
362
00:54:17,214 --> 00:54:18,883
I found this.
363
00:54:19,091 --> 00:54:21,052
It's from a hotel.
364
00:54:21,260 --> 00:54:24,180
I don't know where it is,
but she is in this hotel.
365
00:54:24,972 --> 00:54:26,641
Hotel?
366
00:54:30,061 --> 00:54:31,562
Hey.
367
00:54:33,397 --> 00:54:35,441
It's gonna be okay.
368
00:54:37,193 --> 00:54:39,195
We're gonna be okay.
369
00:54:52,208 --> 00:54:54,043
Now, don't be trying
anything, all right?
370
00:54:54,252 --> 00:54:56,254
We got men up here
all night long.
371
00:54:56,462 --> 00:54:59,173
We're gonna find your wife,
we're gonna find your daughter.
372
00:54:59,382 --> 00:55:02,301
Can't have civilians
wandering around on their own.
373
00:55:02,969 --> 00:55:05,096
You're not telling me everything.
374
00:55:06,389 --> 00:55:07,682
What really happened up here?
375
00:55:07,890 --> 00:55:10,184
Just let it rest in peace.
376
00:55:13,437 --> 00:55:15,856
- Directory assistance.
- Toluca County Archives, please.
377
00:55:16,023 --> 00:55:17,525
One moment.
378
00:55:17,858 --> 00:55:20,194
- Archives?
- Yeah, listen.
379
00:55:20,403 --> 00:55:22,989
Do you have the records there
from Silent Hill?
380
00:55:23,239 --> 00:55:26,325
- Which records, sir?
- The police records.
381
00:55:26,576 --> 00:55:28,995
Sorry, sir,
those records are confidential.
382
00:55:29,203 --> 00:55:31,372
No, no, I can't ...
No, listen, I ...
383
00:55:31,581 --> 00:55:33,749
Sorry, sir,
I can't access that information.
384
00:55:33,950 --> 00:55:35,575
- Listen, goddamn it.
- Sir.
385
00:55:35,626 --> 00:55:37,044
- This is an emergency.
- I can't ...
386
00:55:37,253 --> 00:55:39,213
I can't help you.
387
00:55:55,479 --> 00:55:58,190
They used to say
this place was haunted.
388
00:55:58,816 --> 00:56:00,902
I think they were right.
389
00:56:10,369 --> 00:56:12,955
Help! No!
390
00:56:13,164 --> 00:56:14,999
- Stay away.
- Come on.
391
00:56:15,207 --> 00:56:18,085
Stay away, sinner.
392
00:56:18,294 --> 00:56:19,629
Get back!
393
00:56:19,837 --> 00:56:21,631
Hey.
394
00:56:21,839 --> 00:56:23,549
It's here.
395
00:56:25,384 --> 00:56:27,595
Faith is our destroyer.
Faith has brought us doom.
396
00:56:27,762 --> 00:56:29,639
- Get back!
- Hey, hey!
397
00:56:29,847 --> 00:56:32,767
- Get back!
- Hey, stop.
398
00:56:32,975 --> 00:56:35,353
Think you of thee
who cast the first stone.
399
00:56:35,561 --> 00:56:37,897
Lambs without a shepherd,
shepherd without a flock.
400
00:56:38,606 --> 00:56:40,650
It's your sins which hold you here.
401
00:56:40,858 --> 00:56:42,401
- Stop your lies!
- Calm down.
402
00:56:42,652 --> 00:56:43,611
Calm down, it's okay.
403
00:56:43,778 --> 00:56:45,905
- We're not gonna hurt you.
- She's gone.
404
00:56:46,906 --> 00:56:48,449
What's your name?
405
00:56:48,824 --> 00:56:52,411
Anna. My name is Anna.
406
00:56:52,620 --> 00:56:54,622
What's going on here, Anna?
Who was that?
407
00:56:54,830 --> 00:56:57,917
- I've seen her before.
- Dahlia was cast out.
408
00:56:58,125 --> 00:57:00,169
Not even the darkness wants her.
409
00:57:00,378 --> 00:57:02,964
- She's lost her daughter too.
- What?
410
00:57:03,172 --> 00:57:08,511
- Sinners deserve to lose their spawn.
- What are you doing here, Anna?
411
00:57:10,304 --> 00:57:12,848
Mother needs more food.
412
00:57:13,516 --> 00:57:15,059
You mean there are
other people here?
413
00:57:18,187 --> 00:57:20,147
Christabella keeps us safe.
414
00:57:20,356 --> 00:57:22,775
- Anna.
- We take refuge in the church.
415
00:57:23,317 --> 00:57:26,195
Anna, listen to me.
416
00:57:26,779 --> 00:57:29,156
I've lost my daughter.
She's all alone.
417
00:57:29,532 --> 00:57:32,159
Can you imagine how frightened
she must feel?
418
00:57:32,368 --> 00:57:34,328
Tell me, have you seen her?
419
00:57:34,537 --> 00:57:35,913
Do you know where she is?
420
00:57:39,709 --> 00:57:42,670
If she has faith,
she might survive.
421
00:57:42,837 --> 00:57:43,838
If not ...
422
00:57:46,842 --> 00:57:47,884
I'm taking this.
423
00:57:50,220 --> 00:57:51,930
Have you seen this?
424
00:57:52,556 --> 00:57:54,766
I've seen it at the school.
425
00:57:55,350 --> 00:57:59,146
It's on all the buildings
the elders of my elders built.
426
00:57:59,354 --> 00:58:03,817
It's a symbol of our unity,
a symbol of our faith.
427
00:58:15,245 --> 00:58:16,914
Rose, look at this.
428
00:58:19,041 --> 00:58:22,169
- What is it?
- Just like yours.
429
00:58:23,587 --> 00:58:27,049
- Where did you find it?
- They're all over the floor.
430
00:58:41,313 --> 00:58:42,522
Rose.
431
00:58:43,273 --> 00:58:44,858
Check this out.
432
00:58:46,735 --> 00:58:50,822
- What number did you take this from?
- 111.
433
00:58:52,824 --> 00:58:55,118
We gotta go to room 111.
434
01:00:28,670 --> 01:00:30,297
Gucci.
435
01:01:00,827 --> 01:01:02,829
- Directory assistance.
- Yeah.
436
01:01:03,497 --> 01:01:06,041
Toluca County Orphanage, please.
437
01:01:06,250 --> 01:01:08,252
One moment, please.
438
01:01:10,170 --> 01:01:12,464
- Yes, I have that information for you.
- Yeah.
439
01:01:13,465 --> 01:01:15,634
Can you give me that address?
440
01:01:24,476 --> 01:01:28,021
We are wandering far
from refuge here.
441
01:01:30,232 --> 01:01:33,151
Let's keep her with us.
She's all we got.
442
01:02:00,387 --> 01:02:02,014
There's no room 111.
443
01:02:02,222 --> 01:02:04,641
The first burning.
444
01:02:05,517 --> 01:02:09,021
- What is it, Anna?
- The first burning.
445
01:02:09,229 --> 01:02:11,148
Before the town had a name.
446
01:02:11,356 --> 01:02:14,818
The elders of my elders
kept us pure.
447
01:02:15,402 --> 01:02:17,738
The founders of this town
were witch-hunters.
448
01:02:18,238 --> 01:02:20,742
Burning the witch
held back the darkness.
449
01:02:20,950 --> 01:02:22,577
It stopped the apocalypse.
450
01:02:28,458 --> 01:02:30,084
It's here.
451
01:02:46,476 --> 01:02:48,645
There's a room in here.
452
01:03:00,073 --> 01:03:01,699
Look at this.
453
01:03:09,666 --> 01:03:11,209
Here.
454
01:03:11,918 --> 01:03:13,628
Damn.
455
01:03:28,726 --> 01:03:30,937
What is this place?
456
01:03:31,145 --> 01:03:33,356
I don't know.
We're in the next building.
457
01:03:33,523 --> 01:03:35,608
Some factory, maybe?
458
01:03:37,360 --> 01:03:39,487
Looks like there was a fire.
459
01:03:46,202 --> 01:03:47,579
Hey.
460
01:04:08,558 --> 01:04:10,226
Rose!
461
01:04:41,049 --> 01:04:42,884
Who are you?
462
01:04:55,313 --> 01:04:57,106
It's okay.
463
01:04:58,316 --> 01:05:01,611
Don't be scared.
I promise I'm not gonna hurt you.
464
01:05:19,963 --> 01:05:21,589
Rose?
465
01:05:43,486 --> 01:05:45,780
Okay. Come on.
466
01:05:45,989 --> 01:05:47,657
Come on.
467
01:05:51,953 --> 01:05:55,039
It's okay. Hey.
468
01:05:55,331 --> 01:05:56,749
Hey.
469
01:05:59,752 --> 01:06:01,421
It's okay.
470
01:06:08,553 --> 01:06:09,846
It's okay.
471
01:06:10,054 --> 01:06:12,223
I'm not gonna hurt you.
472
01:06:22,525 --> 01:06:23,735
Oh, my God.
473
01:06:24,402 --> 01:06:26,487
You could be her twin.
474
01:06:30,700 --> 01:06:32,660
Are you Alessa?
475
01:06:34,412 --> 01:06:36,497
Where's my Sharon?
476
01:06:37,206 --> 01:06:39,042
Look at me.
477
01:06:40,501 --> 01:06:42,462
I'm burning.
478
01:06:45,298 --> 01:06:46,799
Rose?
479
01:06:49,677 --> 01:06:50,762
Rose? My God.
480
01:06:51,721 --> 01:06:54,225
- How did you get over there?
- Where is she?
481
01:06:58,604 --> 01:06:59,980
Grab onto it.
482
01:07:01,398 --> 01:07:04,985
- Now swing back around.
- Okay.
483
01:07:09,782 --> 01:07:11,158
- Are you all right?
- Yeah.
484
01:07:11,575 --> 01:07:13,244
What the hell
were you doing over there?
485
01:07:13,452 --> 01:07:14,954
You're gonna get yourself killed.
486
01:07:15,746 --> 01:07:17,831
I think I just saw
Dahlia's daughter.
487
01:07:19,541 --> 01:07:21,252
She was the one
that brought us here.
488
01:07:21,418 --> 01:07:22,711
What are you talking about?
489
01:07:22,920 --> 01:07:25,297
She was the one
that made me crash my car.
490
01:07:26,006 --> 01:07:27,216
Alessa.
491
01:07:27,424 --> 01:07:29,593
We don't say her name.
492
01:07:33,389 --> 01:07:35,891
That's the seal, isn't it, Anna?
493
01:07:36,934 --> 01:07:39,270
The symbol of your faith?
494
01:07:42,022 --> 01:07:44,233
Something terrible happened here.
495
01:07:48,445 --> 01:07:51,615
We have to leave.
We have to leave!
496
01:07:52,950 --> 01:07:55,119
- The darkness is coming!
- Let's go.
497
01:07:55,578 --> 01:07:57,162
Let's go!
498
01:08:08,966 --> 01:08:11,218
The church isn't far.
499
01:08:11,427 --> 01:08:13,304
- Run. Run!
- Rose, come on!
500
01:08:13,512 --> 01:08:15,222
Rose!
501
01:08:25,149 --> 01:08:26,775
Hurry!
502
01:08:33,949 --> 01:08:35,159
Rose.
503
01:08:35,326 --> 01:08:37,828
- Come!
- We gotta go.
504
01:08:55,512 --> 01:08:57,431
- Rose, come on.
- I've seen this.
505
01:09:09,068 --> 01:09:10,778
Rose, let's go!
506
01:09:12,863 --> 01:09:15,491
- Cybil!
- Rose, come on.
507
01:09:23,457 --> 01:09:24,416
Cybil!
508
01:09:24,625 --> 01:09:27,503
You run not towards sanctuary
but from your fears.
509
01:09:27,711 --> 01:09:30,422
Do not join the others. They
are deceivers. They are damned.
510
01:09:30,631 --> 01:09:32,174
- We gotta get inside.
- No!
511
01:09:32,383 --> 01:09:33,968
They are wolves
in the skin of sheep.
512
01:09:34,176 --> 01:09:37,012
They brought about their own hell.
They'll take you with them.
513
01:09:37,221 --> 01:09:39,431
- Filth and lies!
- Hey!
514
01:09:39,640 --> 01:09:41,058
Stop it!
515
01:09:42,393 --> 01:09:45,521
Please. I've seen your daughter.
I've seen Alessa.
516
01:09:48,524 --> 01:09:51,110
- It's coming!
- She's dead, isn't she?
517
01:09:51,318 --> 01:09:52,987
Fire doesn't cleanse, it blackens.
518
01:09:53,487 --> 01:09:55,489
- Listen to me.
- Rose, hurry!
519
01:09:55,864 --> 01:09:57,908
She looks exactly like Sharon.
520
01:09:58,117 --> 01:10:00,578
She brought us here, didn't she?
521
01:10:04,290 --> 01:10:06,500
Why? What does she want?
522
01:10:06,709 --> 01:10:08,377
Evil wakes in vengeance.
523
01:10:08,586 --> 01:10:11,213
Be careful what you choose.
524
01:10:31,150 --> 01:10:32,651
Rose!
525
01:11:06,769 --> 01:11:08,145
Oh, God, no.
526
01:11:30,168 --> 01:11:31,503
- Witches!
- She's evil.
527
01:11:31,711 --> 01:11:32,921
Keep away the witches!
528
01:11:36,508 --> 01:11:38,468
- No.
- Send them back!
529
01:11:39,094 --> 01:11:40,512
No.
530
01:11:41,054 --> 01:11:42,514
We're lost.
531
01:11:52,816 --> 01:11:54,276
This is a sanctuary.
532
01:12:04,369 --> 01:12:07,831
Please, Christabella,
they lured my Anna.
533
01:12:08,039 --> 01:12:10,458
They gave her to the fiend.
534
01:12:10,792 --> 01:12:14,379
Eleanor, you must remember
that Anna went against our laws.
535
01:12:14,588 --> 01:12:17,299
She went alone outside
into the devil's playground.
536
01:12:19,509 --> 01:12:22,804
She was not the responsibility
of these two strangers.
537
01:12:24,764 --> 01:12:26,892
We'll deal with them later.
538
01:12:32,856 --> 01:12:34,858
Now we must pray.
539
01:12:55,795 --> 01:12:57,005
And then I saw them ...
540
01:12:57,213 --> 01:13:00,592
from whose presence
earth and heaven fled away.
541
01:13:01,051 --> 01:13:03,637
And no home was left to them.
542
01:13:03,845 --> 01:13:05,931
And then I saw them ...
543
01:13:06,139 --> 01:13:09,434
from whose presence
earth and heaven fled away.
544
01:13:09,601 --> 01:13:12,312
And no home was left to them.
545
01:13:12,771 --> 01:13:15,523
And I saw the dead,
the great and the small ...
546
01:13:15,732 --> 01:13:18,902
and they were judged
according to their deeds.
547
01:13:19,110 --> 01:13:24,115
And I saw the dead,
the great and the small ...
548
01:13:24,324 --> 01:13:27,535
and they were judged
according to their deeds.
549
01:13:30,080 --> 01:13:34,459
And anyone's name not found
written in the book of life ...
550
01:13:34,626 --> 01:13:37,796
they will be thrown
into the lake of fire.
551
01:13:48,306 --> 01:13:51,142
And now I lay me down to sleep ...
552
01:13:51,351 --> 01:13:54,271
I pray the Lord my soul to keep.
553
01:13:54,479 --> 01:13:56,940
If I should die before I wake ...
554
01:13:57,482 --> 01:14:00,694
I pray the Lord my soul to take.
555
01:14:00,902 --> 01:14:02,737
Amen.
556
01:14:03,154 --> 01:14:05,865
All right, girls, into bed.
Quickly, now.
557
01:14:06,074 --> 01:14:08,660
No better place to be
on a rainy night.
558
01:14:08,868 --> 01:14:12,247
In you go, Lindsey, thattagirl.
You've got your bear, that's a girl.
559
01:14:12,455 --> 01:14:14,833
No. No talking
after lights are out.
560
01:14:18,628 --> 01:14:20,547
Good night, children.
561
01:14:20,755 --> 01:14:22,757
And God bless.
562
01:14:26,761 --> 01:14:29,264
I'm sorry, Sister Margaret,
this really can't wait.
563
01:14:30,181 --> 01:14:31,975
I can't imagine why.
564
01:14:33,894 --> 01:14:35,687
Nine years ago ...
565
01:14:35,896 --> 01:14:37,898
a baby was left
outside this orphanage.
566
01:14:38,106 --> 01:14:40,191
My wife and I were the ones
who adopted her.
567
01:14:40,400 --> 01:14:43,194
I'm very happy for you,
Mr. Da Silva ...
568
01:14:43,403 --> 01:14:47,198
but I can't give out
information on our children.
569
01:14:48,825 --> 01:14:50,118
Look.
570
01:14:51,494 --> 01:14:54,497
That girl, she looks
exactly like my daughter.
571
01:14:54,706 --> 01:14:56,666
I can't help you, I'm sorry.
572
01:14:56,875 --> 01:14:59,502
- It's late.
- She must be 40 now.
573
01:14:59,711 --> 01:15:00,921
Where can I find her?
574
01:15:01,796 --> 01:15:03,715
This story isn't hers alone ...
575
01:15:03,882 --> 01:15:05,592
but all of ours!
- You people.
576
01:15:05,800 --> 01:15:06,968
You got yourself something.
577
01:15:07,177 --> 01:15:10,138
You know what you got now, Chris?
How about breaking and entering?
578
01:15:10,347 --> 01:15:12,432
By the looks of this,
a little assault as well.
579
01:15:13,141 --> 01:15:14,851
Thank you, Thomas.
580
01:15:15,060 --> 01:15:17,687
- This can't go any farther.
- It won't, Sister.
581
01:15:19,189 --> 01:15:21,358
You know,
I have some 12-year-olds ...
582
01:15:21,566 --> 01:15:23,902
who cover their tracks
better than you do.
583
01:15:24,319 --> 01:15:25,612
What's this?
584
01:15:25,820 --> 01:15:27,364
Look, Gucci, do you know her?
585
01:15:27,572 --> 01:15:30,033
Is that my daughter's
birth mother?
586
01:15:35,247 --> 01:15:38,708
- Look, turn around.
- What are you doing?
587
01:15:40,794 --> 01:15:43,838
I knew that girl. I did.
588
01:15:45,006 --> 01:15:47,550
I was told she didn't make it
through the night.
589
01:15:48,009 --> 01:15:49,928
The night of the fire.
590
01:15:50,220 --> 01:15:52,222
The night of the big fire
in Silent Hill.
591
01:15:54,558 --> 01:15:56,935
There were these people ...
592
01:15:58,937 --> 01:16:00,105
these fanatics.
593
01:16:00,313 --> 01:16:03,567
What they did
to that child was terrible.
594
01:16:03,776 --> 01:16:06,487
That was 30 years ago,
and it's over now.
595
01:16:06,946 --> 01:16:08,573
Not as far as I'm concerned.
596
01:16:09,240 --> 01:16:11,242
What's it gonna be, city boy?
597
01:16:11,450 --> 01:16:13,953
I can put you in jail ...
598
01:16:14,161 --> 01:16:15,830
or you can go home.
599
01:16:16,455 --> 01:16:19,166
And that's your
definition of justice?
600
01:16:20,334 --> 01:16:24,088
Many different forms
of justice, Chris.
601
01:16:24,797 --> 01:16:27,842
See, you've got man's, God's ...
602
01:16:28,843 --> 01:16:30,761
and even the devil's.
603
01:16:32,179 --> 01:16:34,932
Certain forms
you just can't control.
604
01:16:35,892 --> 01:16:38,102
So I want you to go home now ...
605
01:16:38,477 --> 01:16:40,730
to your nice warm bed ...
606
01:16:40,938 --> 01:16:43,357
and let me deal with this town ...
607
01:16:43,566 --> 01:16:46,319
and what has happened
over the last 30 years.
608
01:16:46,485 --> 01:16:49,280
Okay? End of story.
609
01:17:01,667 --> 01:17:04,086
Tell me first how you got here.
610
01:17:06,213 --> 01:17:08,674
Honestly, I don't know
how I got here.
611
01:17:08,883 --> 01:17:11,761
Right now,
I've lost my little girl ...
612
01:17:11,969 --> 01:17:14,597
and all I know is that
I'm supposed to be in this church.
613
01:17:14,805 --> 01:17:16,807
Are you a person of faith?
614
01:17:17,016 --> 01:17:19,310
- I love my daughter.
- That's not what I asked.
615
01:17:19,685 --> 01:17:20,811
Who are you to judge?
616
01:17:21,020 --> 01:17:24,232
We judge because the souls of
history hang in the balance.
617
01:17:24,440 --> 01:17:26,067
Because our faith
has never failed us.
618
01:17:26,275 --> 01:17:28,694
Our faith keeps the darkness
of hell at bay.
619
01:17:28,903 --> 01:17:32,490
Then use your faith
to help me find my little girl.
620
01:17:33,157 --> 01:17:35,159
Only the demon knows where she is.
621
01:17:35,368 --> 01:17:37,620
Then tell me,
where do I find this demon?
622
01:17:39,497 --> 01:17:41,999
No one has ever returned
from the core of the darkness ...
623
01:17:42,208 --> 01:17:43,584
where the demon lies in wait.
624
01:17:43,793 --> 01:17:45,211
She's not gonna help us.
Let's go.
625
01:17:45,419 --> 01:17:47,964
If you wish to face the demon
to find your daughter ...
626
01:17:48,172 --> 01:17:49,382
I won't stop you.
627
01:17:49,548 --> 01:17:52,218
- Christabella, they can't go down ...
- Silence, Adam.
628
01:17:55,972 --> 01:17:58,641
Perhaps your faith
will protect you.
629
01:17:59,100 --> 01:18:01,185
Perhaps not.
630
01:18:15,032 --> 01:18:17,243
If you don't wanna do this ...
631
01:18:18,244 --> 01:18:20,246
I'll understand.
632
01:18:21,455 --> 01:18:23,416
Sharon's adopted ...
633
01:18:24,333 --> 01:18:25,585
but I'm her mother.
634
01:18:25,751 --> 01:18:28,838
I knew that from the moment
I first laid eyes on her.
635
01:18:31,173 --> 01:18:33,092
She's lucky to have you.
636
01:18:34,510 --> 01:18:37,221
Mother is God
in the eyes of a child.
637
01:19:48,125 --> 01:19:49,543
Quiet.
638
01:19:49,835 --> 01:19:52,380
We're in his domain now.
639
01:19:57,843 --> 01:20:00,137
Look at this map. Memorize it.
640
01:20:01,180 --> 01:20:03,307
Your memory may save your life.
641
01:20:04,684 --> 01:20:07,645
- Do you see this room?
- Yeah.
642
01:20:07,853 --> 01:20:10,523
That is where the darkness lies.
643
01:20:10,731 --> 01:20:13,150
The demon is in the bowels
of this building.
644
01:20:13,359 --> 01:20:15,695
It hides behind the face
of an innocent.
645
01:20:15,903 --> 01:20:17,196
You mean a child?
646
01:20:17,405 --> 01:20:19,699
Don't believe your eyes.
Your eyes will lie to you.
647
01:20:19,865 --> 01:20:22,952
Faith is the only truth.
648
01:20:24,036 --> 01:20:25,204
I will pray for you, Rose ...
649
01:20:25,413 --> 01:20:28,708
but I won't expect you
and your friend to return.
650
01:20:29,542 --> 01:20:31,085
Goodbye.
651
01:20:33,546 --> 01:20:34,880
Adam.
652
01:20:36,090 --> 01:20:38,593
Left. Right.
653
01:20:39,303 --> 01:20:41,638
Left. Left.
654
01:20:42,890 --> 01:20:46,768
- Right. Right. Left.
- Take them to the lower level.
655
01:20:46,977 --> 01:20:48,770
- In the basement?
- Do it, then return.
656
01:20:48,979 --> 01:20:51,356
- Left. 3A.
- But ...
657
01:20:51,565 --> 01:20:53,108
- Right. 4A.
- I said, do it.
658
01:20:53,942 --> 01:20:57,446
- Left. Left. Right.
- Rose. Rose.
659
01:20:58,030 --> 01:21:02,534
- Left. Right. Left. Left.
- Rose, she's killing you.
660
01:21:02,743 --> 01:21:05,037
- Rose!
- Let me do this.
661
01:21:06,038 --> 01:21:08,206
I need to do this.
662
01:21:26,225 --> 01:21:27,768
Take this.
663
01:21:27,976 --> 01:21:31,813
They'll be drawn to the light, but
you won't be able to see without it.
664
01:21:34,650 --> 01:21:36,360
Thank you.
665
01:21:42,783 --> 01:21:45,535
- So this thing actually works?
- It will.
666
01:21:45,744 --> 01:21:47,746
If the demon wants you, it will.
667
01:21:49,957 --> 01:21:51,124
Forgive me.
668
01:21:52,542 --> 01:21:55,212
We've lived too long as scavengers.
I believe this is yours.
669
01:22:02,844 --> 01:22:05,556
Witch! Her child's
the likeness of Alessa.
670
01:22:05,764 --> 01:22:07,099
Her child's the next vessel.
671
01:22:07,307 --> 01:22:10,102
Stop her!
Don't let the witches go down!
672
01:22:14,982 --> 01:22:16,483
Come on!
673
01:22:26,076 --> 01:22:27,369
Get off her!
674
01:22:29,580 --> 01:22:30,872
Find her.
675
01:22:31,623 --> 01:22:34,293
No! Wait! Cybil!
676
01:22:34,501 --> 01:22:36,628
Cybil! Open the door!
677
01:22:59,484 --> 01:23:02,112
No!
678
01:24:30,784 --> 01:24:32,369
8A.
679
01:24:32,911 --> 01:24:37,207
7 A. Right.
680
01:24:47,301 --> 01:24:50,512
Right. 6A.
681
01:24:51,972 --> 01:24:53,891
4A.
682
01:24:54,933 --> 01:24:56,768
3A.
683
01:24:59,396 --> 01:25:02,149
Left, left. Right, right.
684
01:25:02,316 --> 01:25:04,985
Left, left.
685
01:26:19,060 --> 01:26:22,981
Okay. I can do this.
686
01:27:34,052 --> 01:27:36,971
Congratulations, Rose.
687
01:27:37,138 --> 01:27:38,765
You're here.
688
01:27:40,391 --> 01:27:41,935
You did it.
689
01:27:43,686 --> 01:27:48,066
Your reward is the truth.
690
01:27:50,818 --> 01:27:54,906
Did you see that Alessa
was a good little girl?
691
01:27:57,617 --> 01:28:01,120
Even though nobody
looked at her that way.
692
01:28:01,871 --> 01:28:07,335
- Burn the witch! Burn the witch!
- Their parents told them she was bad.
693
01:28:08,378 --> 01:28:11,714
She didn't have a father
like they did.
694
01:28:18,012 --> 01:28:20,974
Alessa was alone in the world.
695
01:28:25,353 --> 01:28:29,774
You know what can happen to little
girls when they're left alone.
696
01:28:33,820 --> 01:28:35,822
It's okay, it's me, come on.
697
01:28:36,030 --> 01:28:38,408
Even her mother couldn't help.
698
01:28:40,827 --> 01:28:43,788
Even though she loved her baby.
699
01:28:44,706 --> 01:28:47,584
But the rest of the family
didn't love Alessa.
700
01:28:47,792 --> 01:28:51,045
They were just like the others
and made her scared.
701
01:28:51,254 --> 01:28:53,131
We know.
Even the children know it.
702
01:28:53,339 --> 01:28:54,841
Your daughter ...
703
01:28:56,175 --> 01:28:58,469
Why you won't
just name the father ...
704
01:29:01,931 --> 01:29:04,601
You've brought sin amongst us.
705
01:29:04,809 --> 01:29:06,728
The faithful must gather
in judgment ...
706
01:29:06,936 --> 01:29:10,023
for we are called
to purify this filth.
707
01:29:10,273 --> 01:29:12,108
What does she mean, Mommy?
708
01:29:12,692 --> 01:29:15,987
You're weak, my dear sister.
You always were.
709
01:29:16,195 --> 01:29:19,699
Trust us, Dahlia.
Have faith in our virtue.
710
01:29:19,908 --> 01:29:22,368
We will restore innocence.
711
01:29:23,077 --> 01:29:27,248
They had met many times
since the town was built ...
712
01:29:27,457 --> 01:29:30,668
to restore innocence and purity.
713
01:29:31,669 --> 01:29:33,880
They had a special place for that.
714
01:29:46,392 --> 01:29:48,812
Do you remember the hotel?
715
01:29:49,396 --> 01:29:52,149
I led you to all these places ...
716
01:29:52,358 --> 01:29:55,778
and you were very good
at following my clues.
717
01:29:56,612 --> 01:29:58,781
You may leave, Dahlia.
718
01:29:59,573 --> 01:30:01,408
We fight the sin, not the sinner.
719
01:30:01,992 --> 01:30:04,203
Mommy! Mommy!
720
01:30:04,954 --> 01:30:06,455
Mommy!
721
01:30:06,664 --> 01:30:09,959
You know how that feels,
don't you, Rose?
722
01:30:10,542 --> 01:30:12,878
To lose your little girl?
723
01:30:13,629 --> 01:30:15,756
What have I done?
724
01:30:18,300 --> 01:30:22,555
- Oh, God.
- Weep not for the demon.
725
01:30:23,138 --> 01:30:24,348
No!
726
01:30:24,557 --> 01:30:28,310
Once again
we are locked in mortal battle.
727
01:30:28,978 --> 01:30:32,523
They thought they knew
how to cast out evil.
728
01:30:33,691 --> 01:30:37,486
- Praise God for our clarity.
- Amen.
729
01:30:37,653 --> 01:30:41,865
Praise the innocent
for their sacrifice.
730
01:30:42,074 --> 01:30:44,034
But you should be careful
how you fight evil.
731
01:30:44,243 --> 01:30:47,329
- They give us back our purity.
- Purity.
732
01:30:50,499 --> 01:30:52,418
- And our unity.
- Unity.
733
01:30:52,626 --> 01:30:56,255
Your weapons
can turn back on you.
734
01:31:21,739 --> 01:31:23,073
No.
735
01:31:24,867 --> 01:31:26,201
No.
736
01:31:26,368 --> 01:31:29,455
Now you know
why Dahlia is broken.
737
01:31:31,081 --> 01:31:33,459
She tried to get help ...
738
01:31:33,667 --> 01:31:35,794
but she went too late.
739
01:31:37,212 --> 01:31:39,381
Get her up, boys.
Get her up now!
740
01:31:39,757 --> 01:31:42,051
There were good people
in the town ...
741
01:31:42,217 --> 01:31:44,470
people like you, Rose.
742
01:31:44,678 --> 01:31:47,097
People who like to help.
743
01:31:49,850 --> 01:31:54,188
Alessa was so lonely
and hurt and scared.
744
01:31:54,730 --> 01:31:57,441
They should have known better
than to hurt her so badly.
745
01:32:00,861 --> 01:32:03,447
When you're hurt
and scared for so long ...
746
01:32:04,406 --> 01:32:06,867
your fear and pain turn to hate ...
747
01:32:07,076 --> 01:32:11,121
and the hate
starts to change the world.
748
01:32:13,958 --> 01:32:18,879
Alessa's hate grew and grew,
burning inside her.
749
01:32:23,175 --> 01:32:25,844
Her hate got so strong ...
750
01:32:26,428 --> 01:32:30,182
she even hurt someone
who was only curious.
751
01:32:44,530 --> 01:32:46,699
That's when I came.
752
01:32:53,789 --> 01:32:55,749
I told her it was their turn.
753
01:32:57,668 --> 01:33:03,382
I promised they would all
fall into her darkest dream.
754
01:33:33,078 --> 01:33:37,750
Now, Rose, we must talk.
755
01:34:30,470 --> 01:34:32,847
Don't be afraid.
756
01:34:39,104 --> 01:34:41,022
She won't hurt you.
757
01:34:41,648 --> 01:34:43,858
She needs your help.
758
01:34:44,067 --> 01:34:45,235
Who is she?
759
01:34:46,319 --> 01:34:49,406
- She is Alessa.
- Then who are you?
760
01:34:49,864 --> 01:34:53,785
I have many names.
761
01:34:54,369 --> 01:34:58,164
Right now,
I'm the dark part of Alessa.
762
01:34:59,583 --> 01:35:01,001
Where's my child?
763
01:35:01,501 --> 01:35:04,504
She's not your child.
764
01:35:06,590 --> 01:35:07,882
She's hers.
765
01:35:08,967 --> 01:35:12,679
The little girl is
what's left of her goodness.
766
01:35:13,013 --> 01:35:14,598
We hid her in safety ...
767
01:35:15,682 --> 01:35:17,934
in the world outside this hell.
768
01:35:30,864 --> 01:35:35,160
Now the dream
of this life must end ...
769
01:35:35,368 --> 01:35:39,247
and so, too,
must the dreamers within it.
770
01:35:39,456 --> 01:35:41,791
For over 30 years ...
771
01:35:41,958 --> 01:35:45,086
they've lied to their own souls.
772
01:35:45,295 --> 01:35:49,507
For 30 years they've denied
their own fate.
773
01:35:49,716 --> 01:35:52,844
But now is the end of days ...
774
01:35:53,053 --> 01:35:55,889
and I am the reaper.
775
01:35:56,389 --> 01:35:58,058
What do you want?
776
01:35:58,391 --> 01:36:00,769
All we ask for is satisfaction.
777
01:36:01,394 --> 01:36:02,771
Satisfaction?
778
01:36:03,647 --> 01:36:05,565
Revenge.
779
01:36:07,400 --> 01:36:09,110
Why me?
780
01:36:09,569 --> 01:36:11,488
You chose.
781
01:36:11,988 --> 01:36:14,282
You chose Sharon.
782
01:36:14,491 --> 01:36:17,744
Christabella will find Sharon.
783
01:36:17,953 --> 01:36:20,830
She plans to purify her.
784
01:36:23,083 --> 01:36:25,085
Oh, God, no.
785
01:36:25,710 --> 01:36:29,089
Their blind conviction
repels me from their church.
786
01:36:29,881 --> 01:36:32,968
I cannot enter
while they deny their fate ...
787
01:36:33,176 --> 01:36:34,636
but you can.
788
01:36:35,512 --> 01:36:40,308
- Just tell me what I need to do.
- Tell them the truth.
789
01:37:53,173 --> 01:37:55,091
The child is mine!
790
01:37:55,258 --> 01:37:57,260
Mine!
791
01:38:02,766 --> 01:38:04,643
She's mine.
792
01:38:06,436 --> 01:38:08,313
She's mine!
793
01:38:14,319 --> 01:38:17,572
The truth is clear to those who see.
794
01:38:18,657 --> 01:38:22,244
Just as I could see
you had this child.
795
01:38:41,096 --> 01:38:42,597
Let's go.
796
01:38:45,308 --> 01:38:48,395
Out of the car. Turn around.
797
01:39:03,452 --> 01:39:05,413
Just a friendly warning ...
798
01:39:05,997 --> 01:39:08,457
I'll be back with people
who know what they're doing.
799
01:39:11,294 --> 01:39:15,006
Before you do that, Chris, I wanna
tell you about Officer Bennett.
800
01:39:16,674 --> 01:39:19,635
Few years back, some wacko,
he abducted a kid ...
801
01:39:19,844 --> 01:39:22,972
threw him down a mine vent
up there in Silent Hill.
802
01:39:23,389 --> 01:39:25,683
Cybil Bennett, she found that boy.
803
01:39:25,850 --> 01:39:27,560
She spent three days
holding onto him ...
804
01:39:27,768 --> 01:39:29,979
keeping him alive
until they were rescued.
805
01:39:30,187 --> 01:39:31,606
We know what we're doing.
806
01:39:31,814 --> 01:39:33,774
I need to do everything I can.
807
01:39:40,740 --> 01:39:42,533
Let's go.
808
01:40:06,224 --> 01:40:08,434
Please.
Christabella, let her live.
809
01:40:08,643 --> 01:40:10,895
Your weakness
led these souls to judgment.
810
01:40:11,062 --> 01:40:13,356
- This time you will bear witness.
- She is innocent.
811
01:40:13,564 --> 01:40:16,525
Look at her.
She's the whelp of your daughter.
812
01:40:16,734 --> 01:40:17,944
The demon!
813
01:40:18,527 --> 01:40:23,741
The demon fathered this disgusting
abomination from her child!
814
01:40:23,950 --> 01:40:24,992
No, she's mine!
815
01:40:28,162 --> 01:40:30,206
Sharon. Sharon, look at me.
816
01:40:30,414 --> 01:40:33,000
Look at me. Don't be afraid.
817
01:40:33,209 --> 01:40:36,712
It's okay, it's okay.
Your mama's coming.
818
01:40:37,463 --> 01:40:41,133
Once again we are called upon
to restore innocence.
819
01:40:41,342 --> 01:40:45,221
We burn this witch.
We vanquish evil.
820
01:40:46,138 --> 01:40:48,307
No. You can't. You can't.
821
01:40:48,516 --> 01:40:51,143
- Don't let her say this! No!
- We burn the child!
822
01:40:51,352 --> 01:40:53,563
We fight the demon!
823
01:40:56,566 --> 01:40:57,817
She's just a child!
824
01:40:58,025 --> 01:41:00,945
What the fuck is wrong
with you people?
825
01:41:01,445 --> 01:41:03,364
Let her go!
826
01:41:03,823 --> 01:41:06,033
Leave her alone!
827
01:41:06,242 --> 01:41:07,868
Leave her alone!
828
01:41:08,578 --> 01:41:10,454
Those who aid the demon ...
829
01:41:10,621 --> 01:41:14,458
they must be cleansed by the
fire from whence they came.
830
01:41:14,625 --> 01:41:17,211
That's crazy. You're crazy.
831
01:41:17,962 --> 01:41:20,131
No!
832
01:41:20,339 --> 01:41:21,966
Why are you listening to this?
833
01:41:22,174 --> 01:41:24,468
Why?
834
01:41:26,304 --> 01:41:29,265
Burn the witch! Burn her!
835
01:41:29,473 --> 01:41:34,562
Burn the witch! Burn her!
Burn the witch!
836
01:41:41,611 --> 01:41:43,404
Sharon.
837
01:41:50,661 --> 01:41:52,663
Evil witch!
838
01:41:53,623 --> 01:41:55,625
Suffer.
839
01:42:00,046 --> 01:42:02,673
Burn the witch! Burn her!
840
01:42:02,882 --> 01:42:06,677
Burn the witch! Burn her!
841
01:42:12,058 --> 01:42:14,435
Oh, my God.
842
01:42:21,692 --> 01:42:26,822
Burn the witch! Burn her!
Burn the witch! Burn her!
843
01:42:27,031 --> 01:42:32,119
Burn the witch! Burn her!
Burn the witch! Burn her!
844
01:42:32,328 --> 01:42:33,871
Burn her!
845
01:42:36,290 --> 01:42:38,626
You're in your own hell.
846
01:42:46,801 --> 01:42:50,513
Mama, be with me.
847
01:43:13,911 --> 01:43:15,788
Here is where the apocalypse began.
848
01:43:15,997 --> 01:43:18,833
This is where we stopped
the annihilation of the world.
849
01:43:19,041 --> 01:43:21,544
We drew a line in the sand
and said:
850
01:43:21,752 --> 01:43:24,171
"Demon, you will not cross!"
851
01:43:24,380 --> 01:43:28,050
But the demon is wicked,
full of treachery.
852
01:43:28,259 --> 01:43:32,388
Yet again he comes to tempt us
in the guise of an innocent.
853
01:43:32,597 --> 01:43:34,600
To rid the world of this demon ...
854
01:43:34,808 --> 01:43:37,436
we must burn this child!
855
01:43:39,271 --> 01:43:41,273
That's not gonna happen!
856
01:43:44,318 --> 01:43:45,277
Mommy!
857
01:43:46,403 --> 01:43:49,781
It's okay, baby.
Everything's gonna be okay.
858
01:43:49,990 --> 01:43:51,742
Oh, my God.
859
01:43:51,950 --> 01:43:53,994
Oh, my God.
860
01:43:54,202 --> 01:43:56,330
What have you people done?
861
01:43:56,538 --> 01:43:59,791
- You have returned.
- Yes, I have.
862
01:44:00,459 --> 01:44:02,419
The witch has returned.
863
01:44:05,422 --> 01:44:09,051
Do not believe her lies.
864
01:44:09,468 --> 01:44:11,470
I come from a world
outside this place.
865
01:44:11,929 --> 01:44:13,680
I come from a world full of life!
866
01:44:17,184 --> 01:44:18,685
Why don't you tell them the truth.
867
01:44:18,894 --> 01:44:22,314
Tell them the truth that
you deny, even to yourself.
868
01:44:22,522 --> 01:44:24,691
There was no apocalypse!
869
01:44:24,900 --> 01:44:26,944
You burned in the fire
that you started ...
870
01:44:27,152 --> 01:44:30,447
and nothing can save you
because you're already damned!
871
01:44:32,324 --> 01:44:33,617
- Mommy!
- Take her.
872
01:44:33,992 --> 01:44:36,370
Burn her. Burn her as a witch.
873
01:44:36,995 --> 01:44:39,623
Burn her! Burn her!
874
01:44:39,998 --> 01:44:41,333
Demon witch!
875
01:44:41,500 --> 01:44:43,085
- Burn me?
- Demon witch.
876
01:44:43,293 --> 01:44:45,212
That's your answer.
877
01:44:45,796 --> 01:44:47,756
Burn anything you're afraid of.
878
01:44:47,965 --> 01:44:50,467
Burn anything you can't control.
879
01:44:52,386 --> 01:44:55,847
This woman uses your fear
to control you.
880
01:44:56,014 --> 01:44:58,559
She led you to burn
Alessa Gillespie.
881
01:44:58,767 --> 01:45:01,603
She led you to burn
an innocent child.
882
01:45:01,812 --> 01:45:04,982
But you will not deny your guilt ...
883
01:45:05,190 --> 01:45:07,734
and you cannot deny her pain!
884
01:45:07,943 --> 01:45:11,113
That child was sin incarnate.
885
01:45:11,613 --> 01:45:15,158
No, it's you who have sinned.
886
01:45:16,410 --> 01:45:19,454
You darkened the heart
of an innocent ...
887
01:45:19,663 --> 01:45:23,542
and now you cower in the face
of Alessa's revenge.
888
01:45:23,709 --> 01:45:25,711
- Sinner.
- Heresy.
889
01:45:25,877 --> 01:45:27,921
Burn her. Burn her!
890
01:45:29,256 --> 01:45:33,302
Your faith brings death!
891
01:45:34,678 --> 01:45:36,597
You are alone in this limbo ...
892
01:45:36,805 --> 01:45:39,558
and God is not here.
893
01:45:40,976 --> 01:45:42,019
Mommy!
894
01:45:55,407 --> 01:45:59,453
She was a blasphemer.
895
01:46:00,287 --> 01:46:02,748
Blasphemer!
896
01:46:05,709 --> 01:46:07,544
Blasphemer!
897
01:47:23,120 --> 01:47:24,871
What have you done?
898
01:47:25,789 --> 01:47:27,708
You've brought the darkness in
with you.
899
01:47:28,792 --> 01:47:30,836
Do you know what you've done?
900
01:47:40,012 --> 01:47:41,889
For Sharon.
901
01:47:46,602 --> 01:47:48,312
Mommy.
902
01:47:48,520 --> 01:47:51,356
Mommy. Mommy.
903
01:49:04,889 --> 01:49:06,474
Mommy!
904
01:49:35,420 --> 01:49:39,340
Oh, Lord, give me the strength
to stay pure.
905
01:50:13,625 --> 01:50:16,127
No! No!
906
01:50:48,159 --> 01:50:52,288
Alessa, what have you become?
907
01:51:06,386 --> 01:51:08,263
Mommy!
908
01:51:09,514 --> 01:51:12,934
Sharon! Sharon, honey, it's me.
It's Mommy.
909
01:51:34,205 --> 01:51:35,540
Down! We're getting down.
910
01:51:35,748 --> 01:51:38,167
Shut your eyes.
Shut your eyes, baby.
911
01:51:39,252 --> 01:51:40,920
Shut your eyes. Shut your eyes.
912
01:51:49,762 --> 01:51:51,931
Shut your eyes. Shut your eyes.
913
01:51:52,140 --> 01:51:55,643
It's just a bad dream.
It's just a bad dream.
914
01:52:44,318 --> 01:52:47,780
Why did she not take me
with the others?
915
01:52:49,657 --> 01:52:51,784
Because you're her mother.
916
01:52:56,705 --> 01:52:59,708
Mother is God
in the eyes of a child.
917
01:53:27,820 --> 01:53:29,655
I love you.
918
01:54:38,766 --> 01:54:41,060
- Hi, this is Chris.
- And this is Rose.
919
01:54:41,268 --> 01:54:43,062
And I'm Sharon Da Silva.
920
01:54:43,270 --> 01:54:45,648
Please leave a message!
921
01:54:47,608 --> 01:54:50,194
Christopher, it's me.
922
01:54:50,778 --> 01:54:52,071
I'm with Sharon.
923
01:54:54,156 --> 01:54:57,534
Hello? Hello? Rose?
924
01:54:57,993 --> 01:54:59,453
Rose?
925
01:55:00,663 --> 01:55:03,249
Yeah. We're coming home.
63836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.