All language subtitles for Salmonberries (1991).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,114 --> 00:00:04,607 And then she dies, 2 00:00:05,139 --> 00:00:07,200 but how she dies. 3 00:00:09,452 --> 00:00:11,912 Death comes in these 4 00:00:13,075 --> 00:00:15,020 terrible waves. 5 00:00:16,732 --> 00:00:17,945 Grabs her, 6 00:00:18,876 --> 00:00:20,173 lets her go. 7 00:00:21,668 --> 00:00:22,881 Horrible 8 00:00:25,540 --> 00:00:27,452 Her skin changes. 9 00:00:29,296 --> 00:00:30,394 Her smell. 10 00:00:32,618 --> 00:00:34,779 She smells like .. 11 00:00:36,491 --> 00:00:37,622 Metal. 12 00:00:37,737 --> 00:00:40,031 Butch! - And she is so... 13 00:00:40,531 --> 00:00:42,376 - beautiful. Butch! 14 00:00:43,074 --> 00:00:45,002 So beautiful! 15 00:00:52,275 --> 00:00:53,405 And the writing 16 00:00:53,920 --> 00:00:56,962 so detailed that you need a blanket 17 00:00:57,077 --> 00:01:00,136 it sends the chills up and down your spine. 18 00:01:00,980 --> 00:01:03,174 These people become like me. 19 00:01:04,022 --> 00:01:05,584 Although they are French, 20 00:01:05,883 --> 00:01:07,662 Everything is so close. 21 00:01:09,133 --> 00:01:11,377 Yes, that's how it is with reading. 22 00:01:11,809 --> 00:01:13,238 Butch! 23 00:01:13,353 --> 00:01:16,030 OK just the scene with the coach... 24 00:01:16,145 --> 00:01:18,806 that's all. She... 25 00:01:18,921 --> 00:01:21,962 She is in the coach with her young lover. 26 00:01:22,077 --> 00:01:24,920 She wanted to give him a letter to explain 27 00:01:25,035 --> 00:01:27,447 that she doesn't want him anymore. 28 00:01:28,381 --> 00:01:30,824 And the coach curtains close, 29 00:01:32,836 --> 00:01:35,961 and the people in the city see the coach for hours 30 00:01:37,814 --> 00:01:40,772 riding around everywhere, 31 00:01:41,337 --> 00:01:45,011 and suddenly it rides out of the city, the coach. 32 00:01:47,097 --> 00:01:48,494 And her hand 33 00:01:49,541 --> 00:01:51,668 appears from behind the curtain, 34 00:01:53,530 --> 00:01:54,826 .. opens .. 35 00:01:56,981 --> 00:02:00,139 And paper scraps fly behind the coach, 36 00:02:00,970 --> 00:02:03,065 like white butterflies. 37 00:02:03,447 --> 00:02:05,574 Butch, I have also read Madame Bovary. 38 00:02:05,998 --> 00:02:08,625 It is one of the most beautiful books ever. 39 00:02:09,954 --> 00:02:11,716 One of the most beautiful. 40 00:02:14,426 --> 00:02:16,405 One of the most beautiful... 41 00:02:25,570 --> 00:02:28,945 And now tell me what you want. Course there are no new books yet. 42 00:02:30,006 --> 00:02:32,300 You know it doesn't matter to me, Roswitha: 43 00:02:32,415 --> 00:02:35,182 the main thing is that I can reach my quota every night. 44 00:02:35,297 --> 00:02:38,374 I will start again with the A. The A books are... 45 00:02:38,489 --> 00:02:41,632 Butch, you know where the A is, so find it yourself. 46 00:02:42,061 --> 00:02:44,787 The Books get better the more you read them. 47 00:02:46,964 --> 00:02:49,059 Actually, that's not quite right, 48 00:02:50,064 --> 00:02:52,740 The good books, they get better and better, 49 00:02:53,454 --> 00:02:55,216 And the bad ones... - Butch! 50 00:02:55,331 --> 00:02:58,441 Yes. And the bad ones don't get worse. 51 00:02:58,556 --> 00:03:02,022 They just stay put. - Check them out and then buzz off! 52 00:03:02,137 --> 00:03:04,482 You are an angel, Roswitha. 53 00:03:07,336 --> 00:03:09,647 If I wasn't reading so much... - Bye. 54 00:03:09,762 --> 00:03:13,204 I don't know what would become of me. - Goodbye, Butch. Have a nice evening. 55 00:03:22,969 --> 00:03:23,965 Oh hi! 56 00:03:24,080 --> 00:03:26,708 Have you been waiting there for a while? 57 00:03:27,630 --> 00:03:29,243 I'm going to close now. 58 00:03:29,358 --> 00:03:31,852 Im sure you don't mind coming back tomorrow. 59 00:03:31,967 --> 00:03:33,115 Kotzebue. 60 00:03:33,230 --> 00:03:36,223 A book about the city? You can look at it tomorrow. 61 00:03:41,110 --> 00:03:44,750 Do me a favour and leave please. I also would like to go home sometime. 62 00:03:44,865 --> 00:03:46,328 I need it now. 63 00:03:53,332 --> 00:03:55,925 Here it is. If you want to take it away 64 00:03:56,040 --> 00:03:58,767 you have to enter your name. But hurry up. 65 00:04:03,401 --> 00:04:04,930 Stop that! 66 00:04:05,395 --> 00:04:06,941 You don't read books like that. 67 00:04:14,145 --> 00:04:15,823 Do you even know how to read? 68 00:04:43,426 --> 00:04:46,717 Kotzebue police. I am... there is... 69 00:04:48,797 --> 00:04:52,802 - Is there an emergency? - No. It's nothing, thank you. 70 00:04:54,182 --> 00:04:55,562 - Hello? - It's OK. 71 00:05:16,869 --> 00:05:20,692 When the sun goes down here 72 00:05:21,279 --> 00:05:24,570 and darkness falls 73 00:05:25,550 --> 00:05:30,886 the blanket of winter leaves no light at all. 74 00:05:33,383 --> 00:05:36,973 You search for shelter 75 00:05:37,406 --> 00:05:41,079 to calm the storm, 76 00:05:41,653 --> 00:05:45,459 shaking is an instinct 77 00:05:45,742 --> 00:05:49,331 just to stay warm 78 00:05:50,094 --> 00:05:54,050 But I'd walk through the snow barefoot 79 00:05:54,165 --> 00:05:58,487 if you open your door. I'd walk... 80 00:06:00,125 --> 00:06:01,338 Come on up, Kotz. 81 00:06:01,453 --> 00:06:03,250 -Hurry up. Hello, Ovy. 82 00:06:05,095 --> 00:06:08,053 Hello, Kotz. It looks like you fell. 83 00:06:08,168 --> 00:06:09,924 You fainted? 84 00:06:11,253 --> 00:06:13,347 He collapsed on top of a fox. 85 00:06:13,463 --> 00:06:14,495 Blue eyes! 86 00:06:14,610 --> 00:06:16,456 Was your father a wolf? 87 00:06:16,571 --> 00:06:18,035 Where were you last night? 88 00:06:18,435 --> 00:06:20,513 You didn't go to bingo. I won. 89 00:06:20,628 --> 00:06:22,159 I mean, I lost a lot. 90 00:06:22,274 --> 00:06:24,552 Ovy, you always lose. 91 00:06:25,939 --> 00:06:29,663 How much did you lose. Do you have left for buy a case of beers? 92 00:06:53,797 --> 00:06:55,858 This wind 93 00:06:57,786 --> 00:07:00,411 through my soul 94 00:07:01,874 --> 00:07:03,852 blows cold. 95 00:07:27,601 --> 00:07:29,164 Good morning gentlemen. 96 00:07:30,410 --> 00:07:33,093 A little surprise for those of you who barked 97 00:07:33,208 --> 00:07:34,638 all over the place. 98 00:07:34,753 --> 00:07:37,581 I hope the three hours have gone by pleasantly. 99 00:07:38,994 --> 00:07:42,832 In a few minutes we'll be touching down at your favorite summer resort. 100 00:07:43,939 --> 00:07:45,153 And in four weeks 101 00:07:45,851 --> 00:07:48,793 you will able to see your old friend Ronnie again. 102 00:07:49,300 --> 00:07:50,646 And the motto is: 103 00:07:51,753 --> 00:07:54,961 Two weeks of booze, bugging and bingo. 104 00:08:35,479 --> 00:08:37,208 Come on, get out! Have a good time! 105 00:08:38,504 --> 00:08:39,984 Have you vomited again? 106 00:08:40,099 --> 00:08:42,261 We will pay you in a few weeks. 107 00:08:42,605 --> 00:08:44,765 Captain, throw me one of those bottles. 108 00:08:47,707 --> 00:08:50,200 How much to eat??? come out! 109 00:09:43,084 --> 00:09:44,330 There you go! 110 00:09:45,577 --> 00:09:48,187 Tell me, what did you just have? 111 00:09:48,302 --> 00:09:49,766 Maths! 112 00:09:51,860 --> 00:09:54,020 I've already prepared the video. 113 00:09:56,127 --> 00:09:57,872 Just push the button. 114 00:09:58,853 --> 00:10:00,632 You do that, Elsie OK? 115 00:10:01,721 --> 00:10:04,879 Sorry, I almost stepped on you. 116 00:10:10,629 --> 00:10:12,109 Do I know you? 117 00:10:17,061 --> 00:10:18,175 What do you want? 118 00:10:30,643 --> 00:10:32,288 Aren't you the book batter? 119 00:10:33,584 --> 00:10:36,527 Where...? Where's the other one? 120 00:10:37,623 --> 00:10:39,269 You mean Witha? 121 00:10:42,254 --> 00:10:44,049 Well she's no longer with us. 122 00:10:47,289 --> 00:10:49,550 You don't have a crush on her do you? 123 00:10:56,241 --> 00:10:58,783 Oh look - who do we have here! 124 00:11:07,139 --> 00:11:10,131 Take care, Witha. - Have a nice evening Noayak. 125 00:11:15,003 --> 00:11:17,396 So, you want to excuse yourself. 126 00:11:31,926 --> 00:11:35,433 Thank you. You're welcome .. my pleasure. 127 00:11:40,828 --> 00:11:43,022 You don't talk very much, I guess. 128 00:11:43,753 --> 00:11:45,680 You're an Inupiat, or what? 129 00:11:47,074 --> 00:11:48,188 Russian. 130 00:11:50,896 --> 00:11:53,041 - Oh. what's your name? - Kotzebue. 131 00:11:55,733 --> 00:11:57,146 Your name is Kotzebue? 132 00:11:57,906 --> 00:11:59,751 My people discovered this place. 133 00:12:03,956 --> 00:12:05,002 Your people? 134 00:12:06,441 --> 00:12:08,053 OK. Now listen to me: 135 00:12:08,652 --> 00:12:11,145 Kotzebue, that is a German name. I myself... 136 00:12:15,284 --> 00:12:17,095 I hate your kind of jokes, boy. 137 00:12:17,558 --> 00:12:20,400 Who shows no respect for books, normally has no... 138 00:12:24,523 --> 00:12:27,332 This time you won't get far. This time the sherriff will come 139 00:12:28,180 --> 00:12:30,091 then the handcuffs will say 'click', 140 00:12:30,206 --> 00:12:32,884 And the books will be safe again from you and your kind, 141 00:12:34,130 --> 00:12:35,210 young man. 142 00:13:05,469 --> 00:13:06,633 What next? 143 00:13:18,261 --> 00:13:20,073 Hey. It's pretty dark in here. 144 00:13:27,581 --> 00:13:30,789 Maybe I do read too much at night. 145 00:13:31,736 --> 00:13:32,983 I .. I just thought I saw 146 00:13:36,200 --> 00:13:39,690 .. a naked woman. 147 00:13:41,634 --> 00:13:43,563 - Hello. - Hello, Butch. 148 00:13:45,145 --> 00:13:47,655 My little nephews! - Hello Dad! 149 00:13:48,453 --> 00:13:50,448 Hey you old book worm 150 00:13:51,361 --> 00:13:52,941 Honey, my dear! 151 00:13:54,931 --> 00:13:58,122 My beautiful educated princess of the world of books. 152 00:13:58,237 --> 00:14:01,446 I forgot my toilet brush. - Toilet brush! 153 00:14:03,583 --> 00:14:05,976 Ah I see that your admirer is still here. 154 00:14:06,325 --> 00:14:08,469 Did you both have fun throwing books again? 155 00:14:48,774 --> 00:14:51,001 I hated your spying on other people. 156 00:14:51,666 --> 00:14:52,979 Turn it off. 157 00:14:56,492 --> 00:14:57,590 Just turn it off. 158 00:14:59,501 --> 00:15:01,196 Do you have your period, or what? 159 00:15:03,269 --> 00:15:05,230 - No. - Well you're getting it. 160 00:15:52,228 --> 00:15:53,524 I fixed it... 161 00:15:54,828 --> 00:15:56,589 What the hell are you doing here? 162 00:16:00,911 --> 00:16:02,091 Are you out of your mind? 163 00:16:03,244 --> 00:16:05,920 How much longer is this to go on? 164 00:16:06,035 --> 00:16:07,399 This is absolute terror. 165 00:16:07,514 --> 00:16:09,992 It must be Christmas.. The young man is bringing presents. 166 00:16:11,438 --> 00:16:12,851 Do we need help? 167 00:16:13,383 --> 00:16:14,679 Should I go and get someone? 168 00:16:15,577 --> 00:16:18,103 No. I'll be able to handle this myself. 169 00:16:19,865 --> 00:16:21,976 So, what is it with this rubbish? 170 00:16:30,719 --> 00:16:34,176 He was Russian, fine, OK. Then you know it all, I'm happy for you 171 00:16:34,517 --> 00:16:38,788 Anything else? - You know more. Tell me. 172 00:16:39,469 --> 00:16:41,946 They were Russians, that's all. - You're lying! 173 00:16:43,415 --> 00:16:48,070 Me? You say that I lie? And you, you lie to me and say that your name is like the town. 174 00:16:48,335 --> 00:16:50,098 You come in here, and throw books .. 175 00:16:50,213 --> 00:16:52,192 You do a strip tease, .. the public sign. 176 00:17:03,584 --> 00:17:05,927 Your name is Kotzebue? You shall have your story: 177 00:17:06,393 --> 00:17:09,235 Otto von Kotzebue, who discovered this area here, 178 00:17:09,350 --> 00:17:11,528 was the third of the 17 children 179 00:17:11,643 --> 00:17:14,593 of the successful German playwright August von Kotzebue, 180 00:17:14,708 --> 00:17:17,418 who in the year 1819 was stabbed to death 181 00:17:17,533 --> 00:17:20,925 by a student of theology called Sand. 182 00:17:22,272 --> 00:17:23,230 Sand. 183 00:17:23,849 --> 00:17:26,891 He was sentenced to death and decapitated by sword in public. 184 00:17:27,455 --> 00:17:30,530 The Kotzebues lived part of of the time in Rewall, Estonia, 185 00:17:30,645 --> 00:17:32,874 So some of their children were born as Russians. 186 00:17:32,989 --> 00:17:35,706 Four of the sons are to be found in the dictionary. 187 00:17:35,821 --> 00:17:38,232 One was a writer, another a high rank officer, 188 00:17:38,347 --> 00:17:40,709 another an explorer and one was a battle painter 189 00:17:40,824 --> 00:17:44,275 supposedly the painter went mad and jumped through his last painting. 190 00:17:44,839 --> 00:17:46,535 The girls were not mentioned. 191 00:17:46,650 --> 00:17:48,745 That's it. Noayak! 192 00:17:50,016 --> 00:17:53,223 I think we will help Kotzebue to carry that sign out of here. Now. 193 00:18:02,446 --> 00:18:04,723 Alright folks we're in the middle of the game, we're down to the wire. 194 00:18:04,838 --> 00:18:07,299 Here we go.. 195 00:18:08,429 --> 00:18:10,740 B-4. Be good. 196 00:18:12,307 --> 00:18:15,914 I-16. Not me anymore. 197 00:18:17,659 --> 00:18:21,182 next one.. I-20. 198 00:18:21,966 --> 00:18:23,512 It will get you plenty. 199 00:18:23,627 --> 00:18:27,168 Slower, Chuck. I'm trying to slow down. 200 00:18:29,255 --> 00:18:33,344 O-63. Oh look at me. - Bingo! 201 00:18:34,889 --> 00:18:36,575 Congratulations Bill: 202 00:18:36,691 --> 00:18:39,135 the devil always shits in the biggest pile. 203 00:18:41,545 --> 00:18:45,234 All right folks, let's keep playing. Let's rock 'n roll. 204 00:18:46,050 --> 00:18:48,078 Game number twelve. 205 00:18:48,427 --> 00:18:51,534 Oh Lord, what a friend we have in Jesus! 206 00:18:54,851 --> 00:18:58,524 Stay with it, honey, stay with it. The game goes on. 207 00:19:01,150 --> 00:19:04,158 A-13. Again thirteen. 208 00:19:05,977 --> 00:19:09,667 And 31. Nice number! 209 00:19:11,478 --> 00:19:14,387 Oh - 65. 210 00:19:33,890 --> 00:19:36,932 Book worm! Book worm! 211 00:19:41,472 --> 00:19:44,779 Toilet brush! Toilet brush! 212 00:19:45,943 --> 00:19:47,687 Cheater, I want my money back! 213 00:20:32,141 --> 00:20:33,100 Move. 214 00:20:36,247 --> 00:20:37,627 Then I will have to get the police. 215 00:20:54,061 --> 00:20:55,019 Hey.. This is... 216 00:21:01,180 --> 00:21:02,377 With this they ... 217 00:21:04,372 --> 00:21:05,560 - Found you? 218 00:21:07,148 --> 00:21:08,106 Yes. 219 00:21:10,241 --> 00:21:11,420 As a new born baby? 220 00:21:13,798 --> 00:21:14,756 Yes. 221 00:21:15,326 --> 00:21:16,307 Where? 222 00:21:19,823 --> 00:21:21,070 Nobody knows. 223 00:21:22,017 --> 00:21:23,380 But not here... 224 00:21:23,495 --> 00:21:24,454 No. 225 00:21:25,059 --> 00:21:26,672 Somewhere in the wilderness 226 00:21:28,533 --> 00:21:29,492 Yes. 227 00:21:32,702 --> 00:21:35,329 The Eskimos used to do that with the extra girls. 228 00:21:35,711 --> 00:21:37,706 But they let them freeze. 229 00:21:37,963 --> 00:21:40,872 They didn't put them in a cardboard box with a destination. 230 00:21:42,949 --> 00:21:44,545 And now you want to know. 231 00:21:47,756 --> 00:21:49,568 - Yes. - Who your father was... 232 00:21:53,174 --> 00:21:54,621 - Yes. - And your mother? 233 00:21:59,986 --> 00:22:02,313 - Yes, and... - And who you are. 234 00:22:04,906 --> 00:22:08,397 You know, I had fellow students in Germany 235 00:22:08,512 --> 00:22:10,752 who were found somewhere, on the road side, 236 00:22:10,867 --> 00:22:13,179 in shoe boxes, at the end of the war. 237 00:22:13,294 --> 00:22:15,971 They too didn't know who are. You're not the only one. 238 00:22:18,612 --> 00:22:19,992 Who gave you that sign? 239 00:22:23,864 --> 00:22:24,862 The other one. 240 00:22:25,842 --> 00:22:27,006 Your foster mother? 241 00:22:28,370 --> 00:22:29,329 Yes. 242 00:22:30,747 --> 00:22:33,356 And they called you that way because that's what the sign said. 243 00:22:37,976 --> 00:22:38,935 Yes. 244 00:22:45,597 --> 00:22:48,556 Yes. So that is your story 245 00:22:50,068 --> 00:22:53,010 And now you come here and think that if you terrorise me 246 00:22:53,301 --> 00:22:55,961 I can help you out. But I can't help you. 247 00:22:57,474 --> 00:23:00,631 And above all, not this way. Even if I wanted to. 248 00:23:01,803 --> 00:23:04,712 The old story about the German or the Russian discoverer, 249 00:23:04,827 --> 00:23:08,817 have absolutely nothing to do with your heritage. 250 00:23:10,039 --> 00:23:11,967 And now let me through - I'm cold. 251 00:24:57,101 --> 00:24:58,182 For you. 252 00:25:01,124 --> 00:25:02,968 That's what I suspected. 253 00:25:06,736 --> 00:25:08,896 - How much do you want for it? - Nothing. 254 00:25:27,015 --> 00:25:28,528 Want some coffee? 255 00:25:29,592 --> 00:25:30,955 - No. - Tea? 256 00:25:35,808 --> 00:25:36,767 Tell me. 257 00:25:38,202 --> 00:25:40,329 I already told you, there is nothing. 258 00:25:41,061 --> 00:25:44,185 - Tell me about you. - I don't talk about myself. 259 00:25:46,255 --> 00:25:47,302 Tell me anyway. 260 00:25:49,978 --> 00:25:51,840 I'm going to put on something else warm. 261 00:25:53,361 --> 00:25:56,137 I mean, do you want some berries? 262 00:25:56,918 --> 00:25:57,876 No. 263 00:25:58,712 --> 00:26:00,541 I will get some anyway. 264 00:26:53,249 --> 00:26:54,313 Where do you work? 265 00:26:57,304 --> 00:26:58,617 Coyote mine. 266 00:27:02,100 --> 00:27:04,792 Four weeks shovellin' and two weeks off, because of the lead. 267 00:27:08,548 --> 00:27:10,559 The lead will still get into your blood. 268 00:27:15,372 --> 00:27:17,633 But I thought that only young men worked there? 269 00:27:19,353 --> 00:27:22,378 Well I told the foreman that if someone came too close I'd cut his dick off. 270 00:27:26,351 --> 00:27:27,830 Oh - I forgot the berries. 271 00:27:50,264 --> 00:27:52,008 I like to collect berries. 272 00:27:54,269 --> 00:27:55,416 There's tons of them! 273 00:27:58,792 --> 00:27:59,872 In patterns. 274 00:28:04,426 --> 00:28:07,102 Well, I have a little screw loose too.. 275 00:28:12,506 --> 00:28:15,647 On vacation my husband and I .. always went to pick berries. 276 00:28:15,762 --> 00:28:17,908 When I came here it continued. 277 00:28:18,381 --> 00:28:20,609 A summer without berries is no summer for me 278 00:28:22,072 --> 00:28:25,163 At the beginning I thought that I could give away many of them, 279 00:28:25,278 --> 00:28:27,706 but people came to call with their presents and 280 00:28:27,821 --> 00:28:29,817 I had to talk to them, but 281 00:28:30,283 --> 00:28:32,776 I wanted to be alone with my images. 282 00:28:43,110 --> 00:28:45,620 That's how it is and has been for 21 years. 283 00:28:51,841 --> 00:28:52,888 It's good. 284 00:28:53,877 --> 00:28:56,469 When I can them I write the year on the bottom. 285 00:28:58,233 --> 00:29:02,039 Sometimes, I make new patterns. in the long nights, 286 00:29:05,214 --> 00:29:07,707 When the light returns in February, 287 00:29:08,806 --> 00:29:10,833 everything starts to glow again. 288 00:29:23,121 --> 00:29:25,065 You must be... you're... 289 00:29:27,047 --> 00:29:28,959 Are you pissed or nuts, or what? 290 00:29:32,649 --> 00:29:35,325 Wow, she's sleeping! Good. 291 00:29:35,889 --> 00:29:37,053 She's asleep. Jesus! 292 00:29:40,765 --> 00:29:41,845 Smells like... 293 00:29:44,388 --> 00:29:45,535 liqueur! 294 00:30:12,822 --> 00:30:14,384 - It's strong. - You are better? 295 00:30:17,002 --> 00:30:18,049 I'm fine. 296 00:30:18,164 --> 00:30:20,924 Please don't drive with that thing, I mean with the machine. 297 00:30:22,620 --> 00:30:24,465 No, no, the door is over there. 298 00:30:24,580 --> 00:30:26,825 Is anyone home? 299 00:30:29,850 --> 00:30:32,226 I just wanted to come by to chat a little. 300 00:30:32,525 --> 00:30:35,052 Kotzebue brought by a fish. You can have half. 301 00:30:35,167 --> 00:30:38,599 Call me Kotz. - Yes, however you like. 302 00:32:54,590 --> 00:32:55,770 Wait wait. 303 00:33:03,258 --> 00:33:04,488 Put it behind. 304 00:33:04,987 --> 00:33:06,150 Are you OK? 305 00:33:06,265 --> 00:33:09,283 - Yes. Put it behind. - I'm fine. 306 00:33:12,524 --> 00:33:15,483 Hello Roswitha! Hey you punk, help that lady. 307 00:33:16,520 --> 00:33:18,564 Sit here and put that behind. 308 00:34:12,995 --> 00:34:16,652 When the sun goes down 309 00:34:17,233 --> 00:34:20,142 and night falls, 310 00:34:21,779 --> 00:34:24,871 the cloak of winter 311 00:34:25,353 --> 00:34:28,146 leave everything in the dark. 312 00:34:29,051 --> 00:34:32,276 You seek refuge 313 00:34:33,057 --> 00:34:35,899 to calm the storm, 314 00:34:37,004 --> 00:34:40,461 shaking as an instinct 315 00:34:40,976 --> 00:34:44,051 just to stay warm. 316 00:34:45,157 --> 00:34:48,713 I'd walk through the snow barefoot 317 00:34:49,046 --> 00:34:52,736 if you'd open up your door. 318 00:34:53,276 --> 00:34:56,235 I'd walk through the snow barefoot. 319 00:35:02,670 --> 00:35:06,144 You hear the howling 320 00:35:06,609 --> 00:35:10,166 of the dogs and the wind, 321 00:35:10,462 --> 00:35:13,387 stirring up the secrets 322 00:35:13,820 --> 00:35:17,659 which are frozen within. 323 00:35:18,332 --> 00:35:21,540 The ice will haunt you, 324 00:35:22,138 --> 00:35:25,513 it lays so deep, 325 00:35:26,152 --> 00:35:29,460 locking up inside you 326 00:35:29,942 --> 00:35:32,934 the dreams that you keep 327 00:35:33,973 --> 00:35:37,513 But I'd walk through the snow barefoot 328 00:35:37,978 --> 00:35:41,319 if you'd open up your door. 329 00:35:41,909 --> 00:35:45,283 I'd walk through the snow barefoot. 330 00:35:49,679 --> 00:35:53,120 I'd walk through the snow barefoot 331 00:35:53,519 --> 00:35:56,876 if you'd open up your door. 332 00:35:57,666 --> 00:36:00,990 I'd walk through the snow barefoot. 333 00:36:17,070 --> 00:36:18,367 Tell me. 334 00:36:21,226 --> 00:36:25,198 Kotz, you won't find anything. It doesn't have anything to do with you. 335 00:36:29,366 --> 00:36:30,878 Tell me about your husband. 336 00:36:35,880 --> 00:36:36,839 I don't know... 337 00:36:38,528 --> 00:36:40,906 He.. he was... 338 00:36:42,285 --> 00:36:43,315 He was what? 339 00:36:48,001 --> 00:36:48,965 A Musician. 340 00:36:50,461 --> 00:36:51,425 Rock? 341 00:36:52,821 --> 00:36:54,117 He was a violinist. 342 00:36:54,417 --> 00:36:56,162 The last thing he played was 343 00:36:56,277 --> 00:36:58,296 the Spring Sonata by Beethoven. 344 00:36:59,476 --> 00:37:01,454 - Where is he? - He's dead. 345 00:37:10,391 --> 00:37:11,687 How old was he? 346 00:37:12,685 --> 00:37:14,795 Twenty-four, just like me at that time. 347 00:37:15,740 --> 00:37:17,585 21 years ago they shot him. 348 00:37:18,599 --> 00:37:19,558 Who? 349 00:37:20,078 --> 00:37:21,226 Germans. 350 00:37:22,455 --> 00:37:24,084 - But you're... - German, ja. 351 00:37:24,199 --> 00:37:26,461 We were both German, me and my husband. 352 00:37:40,179 --> 00:37:43,354 OK then, so you will be the one.. 353 00:37:45,658 --> 00:37:48,201 I don't know why it is you that I tell everything. 354 00:37:50,462 --> 00:37:52,057 My parents were Communists. 355 00:37:52,172 --> 00:37:54,900 My father died in a camp just before the end of the war. 356 00:37:55,015 --> 00:37:56,195 I never knew him. 357 00:37:57,143 --> 00:37:59,022 My brother and I, we grew up in Berlin. 358 00:38:01,000 --> 00:38:02,928 My mother was very weak, 359 00:38:03,326 --> 00:38:05,122 but so happy we were 360 00:38:05,237 --> 00:38:07,572 in the East when Germany was divided. 361 00:38:08,303 --> 00:38:12,059 For the Communists, who wanted to realise my father's ideals: 362 00:38:12,525 --> 00:38:14,519 that all people are equal. 363 00:38:15,788 --> 00:38:18,663 But then they built the Wall. They locked us in. 364 00:38:20,823 --> 00:38:23,450 We couldn't say what we thought 365 00:38:23,565 --> 00:38:25,717 couldnt write what was in our hearts. 366 00:38:26,049 --> 00:38:29,091 We couldn't do what we thought was right and fair. 367 00:38:31,068 --> 00:38:33,629 Like with the Nazis, my mother used to say. 368 00:38:34,675 --> 00:38:35,739 She died. 369 00:38:38,071 --> 00:38:40,929 I married when I was 21 370 00:38:42,409 --> 00:38:44,454 Karl and I decided to escape. 371 00:38:45,883 --> 00:38:47,495 It was on a March night. 372 00:38:47,610 --> 00:38:49,718 We had bought an escape route. 373 00:38:50,350 --> 00:38:54,655 Went underground from a house from East Berlin directly to theWest 374 00:38:54,770 --> 00:38:57,430 and it ended up directly behind the Wall. 375 00:39:00,475 --> 00:39:02,237 We were almost through, 376 00:39:04,248 --> 00:39:05,411 We were running, 377 00:39:07,180 --> 00:39:09,706 both with suitcases, backpacks, 378 00:39:11,053 --> 00:39:12,898 he with the violin case. 379 00:39:15,973 --> 00:39:17,436 And then the spotlight, 380 00:39:18,612 --> 00:39:20,174 the voice over a loudspeaker said: 381 00:39:20,955 --> 00:39:23,133 Stop, it's an order! 382 00:39:24,445 --> 00:39:26,274 And then the gunshots. 383 00:39:33,700 --> 00:39:37,141 Karl runs, falls over the violin case. 384 00:39:38,231 --> 00:39:42,171 Shots. I turned around, wanted to help him. 385 00:39:42,286 --> 00:39:43,999 Shots. He yells: 386 00:39:44,680 --> 00:39:48,719 Run, Roswitha, for God's sake run! run! 387 00:39:50,868 --> 00:39:54,026 I stood there. I couldn't move. 388 00:39:54,141 --> 00:39:57,998 I see his blood, a pool around him gets bigger and bigger. 389 00:39:58,385 --> 00:40:01,793 He told me: Please run! 390 00:40:02,890 --> 00:40:05,549 I ran. I ran. Far... 391 00:40:10,156 --> 00:40:11,968 That's how I came here. 392 00:40:12,849 --> 00:40:15,176 I've never left this place again. 393 00:40:15,291 --> 00:40:19,040 But I always see that spot that gets bigger and bigger. 394 00:40:31,191 --> 00:40:33,485 My sneakers are wet. 395 00:40:48,309 --> 00:40:49,472 OMG! 396 00:40:50,453 --> 00:40:51,749 It wouldn't start. 397 00:40:53,203 --> 00:40:55,730 My God, what is this? 398 00:40:55,845 --> 00:40:57,242 It wouldnt start! 399 00:40:57,357 --> 00:40:58,340 AND? 400 00:40:58,854 --> 00:41:00,791 I was just trying to fix it. 401 00:41:00,906 --> 00:41:03,650 You blew it up? - No. I didn't blow it up. 402 00:41:03,765 --> 00:41:05,329 You just blew it up? 403 00:41:05,444 --> 00:41:09,201 No, I was just trying to fix it. That's all you Young people know. 404 00:41:09,316 --> 00:41:11,635 What you learn from television. 405 00:41:11,750 --> 00:41:14,111 You blow up good things! - I did not want to do it. 406 00:41:14,226 --> 00:41:17,070 Try and try and try. - Has been inadvertently. 407 00:41:18,026 --> 00:41:19,572 I really regret 408 00:41:19,687 --> 00:41:22,497 telling my story to a rascal like you... 409 00:41:22,612 --> 00:41:25,255 I was just trying to fix it. ... 410 00:41:25,578 --> 00:41:28,836 You have no respect for anyone, nor of books, not of feelings, 411 00:41:28,951 --> 00:41:30,365 not of yourself. 412 00:41:52,983 --> 00:41:54,661 Hey - wait wait! 413 00:41:57,640 --> 00:42:00,249 You won't make it this way, barefoot. Let's go! 414 00:42:16,385 --> 00:42:20,191 When the sun goes down here 415 00:42:21,006 --> 00:42:23,915 and darkness falls 416 00:42:24,911 --> 00:42:28,235 the blanket of winter 417 00:42:28,667 --> 00:42:31,957 leaves no light at all. 418 00:42:32,656 --> 00:42:35,930 The ice will haunt you, 419 00:42:36,716 --> 00:42:40,008 it lays deep 420 00:42:40,938 --> 00:42:44,212 locking up inside you 421 00:42:44,504 --> 00:42:47,645 the dreams that you keep. 422 00:42:48,974 --> 00:42:52,481 But I'd walk through the snow barefoot 423 00:42:52,596 --> 00:42:56,078 if you'd open up your door. 424 00:42:56,644 --> 00:43:00,333 I'd walk through the snow barefoot. 425 00:43:24,809 --> 00:43:27,052 This wind 426 00:43:28,597 --> 00:43:31,606 through my soul 427 00:43:33,085 --> 00:43:36,426 blows cold. 428 00:43:40,490 --> 00:43:43,930 Kotz! Strip! Strip! 429 00:43:52,037 --> 00:43:54,281 Strip! Strip! Strip! 430 00:44:00,165 --> 00:44:02,359 Strip! Strip! Strip! 431 00:44:10,267 --> 00:44:14,073 Strip! Strip! Strip! Strip! 432 00:44:17,513 --> 00:44:18,794 Don't you dare! 433 00:44:34,915 --> 00:44:37,093 Go away! Leave me! 434 00:44:40,658 --> 00:44:41,805 Leave me! 435 00:45:13,706 --> 00:45:15,418 Come join us, Witha. 436 00:46:54,885 --> 00:46:57,395 Base 42. Base 42. Can you hear me? 437 00:46:57,861 --> 00:46:59,938 Let's go out right now. 438 00:47:00,053 --> 00:47:02,521 Are you there, Base 42? - We are about to. 439 00:47:02,820 --> 00:47:06,294 Lucas, do you hear me or not? Yes, I receive you. 440 00:47:06,659 --> 00:47:10,001 Son, are you there? It'll still take a while. 441 00:47:10,589 --> 00:47:12,600 Are you going to bring that tat right now? 442 00:47:14,943 --> 00:47:16,273 Who else is with you? 443 00:47:16,622 --> 00:47:18,883 Are Pete or Selma? 444 00:47:22,455 --> 00:47:25,115 -I'm dying of laughter. This is Nancy. 445 00:47:28,031 --> 00:47:29,527 How funny is that 446 00:47:30,208 --> 00:47:32,352 And.. that's Kotz, a friend of mine who crashes here. 447 00:47:33,699 --> 00:47:35,012 Nancy, come. 448 00:47:35,527 --> 00:47:37,023 It wasn't yesterday... 449 00:47:37,672 --> 00:47:39,616 That you told me we were going to Florida. 450 00:47:39,731 --> 00:47:43,439 But you said going to finish your Masters here. 451 00:47:43,821 --> 00:47:45,350 It wasn't yesterday. 452 00:47:46,190 --> 00:47:48,965 It was 19 years ago, I was 15. 453 00:47:49,080 --> 00:47:50,793 Well the money's here now. 454 00:47:51,524 --> 00:47:53,270 All you gotta do 455 00:47:54,625 --> 00:47:55,938 Say the word.. 456 00:47:57,741 --> 00:47:59,670 I will tell you one last time, 457 00:47:59,785 --> 00:48:02,641 bring home the sat gun right now, Where are you? 458 00:48:14,078 --> 00:48:16,838 After half a century of painful separation has come down 459 00:48:17,336 --> 00:48:19,829 The German Parliament, the Reichstag, 460 00:48:19,944 --> 00:48:21,927 is once again a symbol of democracy. 461 00:48:22,042 --> 00:48:24,653 Celebrationss have been held all over the country, 462 00:48:24,768 --> 00:48:27,064 but the most spectacular it was the one in Berlin. 463 00:48:30,271 --> 00:48:31,799 Berlin, Berlin. 464 00:48:32,182 --> 00:48:35,373 More than a million people crowded around the Brandenburg gate 465 00:48:35,488 --> 00:48:38,497 they watched as fireworks lit up the sky. 466 00:48:40,021 --> 00:48:42,730 It was 11 months ago that the wall was breached 467 00:48:42,845 --> 00:48:44,974 and unity of two ations has arrived quickly. 468 00:48:51,588 --> 00:48:54,364 .. of a new Federal Republic of Germany. 469 00:48:54,979 --> 00:48:56,990 - Where are you going? - Berlin. 470 00:49:00,309 --> 00:49:01,988 You don't want to leave this place, 471 00:49:02,420 --> 00:49:04,398 you don't want to go to Florida. 472 00:49:04,513 --> 00:49:07,457 You wanna sit at your window and spy on people. 473 00:49:23,715 --> 00:49:25,777 Reporting a rain shower .. just 48 degrees 474 00:49:27,405 --> 00:49:28,552 Father. 475 00:49:28,667 --> 00:49:30,852 More rain is expected. The sky is cloudy. 476 00:49:30,967 --> 00:49:33,711 The average temperature is 39 degrees 477 00:49:33,826 --> 00:49:34,900 If it keeps going down... 478 00:49:36,021 --> 00:49:38,731 Where are you? Answer, where are you? 479 00:51:10,062 --> 00:51:13,386 Now listen kid. All I have to do is call the sheriff. 480 00:51:14,783 --> 00:51:16,445 Besides that, I know your... 481 00:51:24,808 --> 00:51:26,371 Where did you get those? 482 00:51:28,935 --> 00:51:30,897 I'll cut your dick off. 483 00:52:00,824 --> 00:52:03,467 I can't forbid you to come here, it's a public library, 484 00:52:03,582 --> 00:52:05,361 but don't expect any favors. 485 00:52:14,586 --> 00:52:15,815 What's all this about? 486 00:52:16,912 --> 00:52:18,807 - Open it. - Open it. 487 00:52:30,476 --> 00:52:31,889 A plane ticket. 488 00:52:32,004 --> 00:52:34,382 -Where to? Berlin. 489 00:52:40,299 --> 00:52:43,740 Two Round trips. Kotzebue-Berlin-Kotzebue. 490 00:52:50,252 --> 00:52:51,283 You are crazy. 491 00:54:09,300 --> 00:54:11,810 Maybe I should think of a new name for you 492 00:54:11,925 --> 00:54:13,921 Yes, Switha. - What? 493 00:54:14,868 --> 00:54:18,441 -What what? Did you call me sweetheart ? 494 00:54:18,556 --> 00:54:19,536 No. 495 00:54:21,722 --> 00:54:22,681 Switha 496 00:54:24,271 --> 00:54:25,352 .. like Witha. 497 00:54:29,840 --> 00:54:31,518 But I think Switha sounds sweeter. 498 00:54:38,369 --> 00:54:39,499 Sorry. Thank you. 499 00:54:41,976 --> 00:54:43,372 You started. 500 00:54:44,499 --> 00:54:45,531 What? 501 00:54:46,843 --> 00:54:49,419 With the names. - You know? 502 00:54:54,117 --> 00:54:58,005 Kotz doesn't sound good in German. - Why? What does it mean? 503 00:54:58,953 --> 00:54:59,950 Your key. 504 00:55:01,646 --> 00:55:03,124 It's isnt really important. 505 00:55:03,921 --> 00:55:06,563 Then find me a new one Switha. - What? 506 00:55:06,946 --> 00:55:09,056 -Name. I'll think about it. 507 00:55:09,921 --> 00:55:11,234 You promise it. 508 00:55:12,132 --> 00:55:14,542 - Oh! My blouse! - Sorry. 509 00:55:23,336 --> 00:55:24,948 Don't you have a brother here? 510 00:55:26,503 --> 00:55:28,050 Aren't we going to visit him? 511 00:55:47,081 --> 00:55:49,341 Switha, what happened? Are you OK? 512 00:55:58,708 --> 00:56:01,202 I never finished telling you my story. 513 00:56:03,046 --> 00:56:04,144 My brother, 514 00:56:05,901 --> 00:56:08,992 I think my brother was the only one 515 00:56:09,107 --> 00:56:11,634 that could have given away our escape route. 516 00:56:14,937 --> 00:56:17,446 Does he know you're here? - No. 517 00:56:25,143 --> 00:56:27,454 Does he know where you live? - No. 518 00:56:30,927 --> 00:56:32,922 Does he know you're still alive? 519 00:56:34,085 --> 00:56:35,044 No. 520 00:56:42,113 --> 00:56:43,525 Do you know where he lives? 521 00:56:46,467 --> 00:56:47,425 No. 522 00:56:51,254 --> 00:56:52,599 Oh. We'll find out. 523 00:56:54,553 --> 00:56:56,464 I think I don't want to see it. 524 00:57:26,500 --> 00:57:29,792 Why are you here? This has nothing to do with you. 525 00:57:31,321 --> 00:57:32,500 But with you. 526 00:57:34,605 --> 00:57:36,483 How does that help you? 527 00:57:39,591 --> 00:57:40,655 I was alone. 528 00:57:42,591 --> 00:57:47,245 Now I have a friend; I can tell you everything. 529 00:57:48,774 --> 00:57:50,220 And ask you anything. 530 00:57:54,830 --> 00:57:56,675 Switha, where was it? 531 00:58:00,564 --> 00:58:02,326 It was here, I think. 532 00:58:03,610 --> 00:58:05,372 The house must have been here. 533 00:58:08,480 --> 00:58:11,385 Everything was so well thought out. Everything. 534 00:58:12,913 --> 00:58:14,227 It seemed so safe. 535 00:58:16,450 --> 00:58:19,808 I guess they blew it up after they caught us and then filled up the tunnel. 536 00:58:22,201 --> 00:58:24,744 Show me the path, Switha. Show me everything. 537 00:58:27,355 --> 00:58:29,981 Up the hill was the tunnel, I think. 538 00:58:52,410 --> 00:58:56,067 My memories are terribly precise but the reality is so different. 539 00:59:04,876 --> 00:59:07,652 Up here there were mines everywhere and watch towers. 540 00:59:08,973 --> 00:59:11,283 It was a prison. Why? 541 00:59:14,196 --> 00:59:17,636 Because the idea of the equality of everyone was misused by a few. 542 00:59:20,698 --> 00:59:22,910 Here... It must have been here. 543 00:59:24,572 --> 00:59:27,031 - Are you sure? - No. 544 00:59:29,999 --> 00:59:33,522 Switha, look around yourself - it's gone. 545 00:59:35,333 --> 00:59:37,926 The towers, and the wire, the mines, 546 00:59:38,041 --> 00:59:39,988 the wall... They are gone. 547 00:59:42,660 --> 00:59:43,873 I'm cold. 548 00:59:50,887 --> 00:59:53,630 - Now you want to know? - Yes. 549 00:59:54,543 --> 00:59:56,356 Where was he taken after -Yes. 550 00:59:59,003 --> 01:00:02,111 Maybe your brother knows.. - Yes. 551 01:00:52,162 --> 01:00:53,242 Roswitha. 552 01:00:55,304 --> 01:00:56,715 Good morning, Albert. 553 01:00:58,295 --> 01:00:59,574 This is Kotzebue. 554 01:01:00,267 --> 01:01:03,176 Roswitha, you are finally here! 555 01:01:04,223 --> 01:01:06,584 So, you are Roswitha. 556 01:01:06,949 --> 01:01:09,193 It was time for me to finally 557 01:01:09,308 --> 01:01:10,789 we met. Pass. 558 01:01:11,140 --> 01:01:12,099 Sorry, 559 01:01:12,152 --> 01:01:14,365 Who is this with whom I have pleasure? 560 01:01:14,630 --> 01:01:17,174 I have something in the oven. Excuse me. 561 01:01:47,188 --> 01:01:48,933 I don't ask you for any explanation 562 01:01:49,048 --> 01:01:50,727 for what you did, Albert. 563 01:01:51,675 --> 01:01:54,351 Young man, can you give me a hand? 564 01:01:56,661 --> 01:01:58,340 It's been a long time, but 565 01:01:59,437 --> 01:02:01,232 to me it's like yesterday 566 01:02:03,198 --> 01:02:05,276 I know you wanted us to stay 567 01:02:05,924 --> 01:02:07,436 you believed in this regime, 568 01:02:09,206 --> 01:02:10,819 your career in the Party. 569 01:02:11,766 --> 01:02:12,830 Cranberries 570 01:02:13,561 --> 01:02:14,940 You didn't want to lose 571 01:02:15,055 --> 01:02:16,486 your only sister. 572 01:02:18,785 --> 01:02:20,481 Also, Karl was your friend. 573 01:02:24,952 --> 01:02:25,983 Albert, 574 01:02:27,778 --> 01:02:29,257 What did they do with him? 575 01:02:31,393 --> 01:02:33,155 Where was he taken afterwards? 576 01:02:37,352 --> 01:02:39,546 Albert. Albert. 577 01:02:40,277 --> 01:02:41,341 Roswitha! 578 01:02:42,704 --> 01:02:44,615 You must say something. 579 01:02:45,048 --> 01:02:47,086 Roswitha, Albert doesn't hear anything. 580 01:02:47,201 --> 01:02:48,160 He is deaf. 581 01:02:58,041 --> 01:02:59,304 He is deaf... 582 01:03:02,871 --> 01:03:05,747 He doesn't have to hear you, he understands. 583 01:03:14,985 --> 01:03:16,132 So sorry. 584 01:03:23,023 --> 01:03:26,115 Yes, Albert. I knew that 585 01:03:27,727 --> 01:03:28,891 The whole time. 586 01:03:42,736 --> 01:03:45,478 Mother's jewelry. Thank you. 587 01:03:50,981 --> 01:03:52,344 Good-bye. 588 01:03:54,571 --> 01:03:56,532 Roswitha, you really must come, 589 01:03:56,647 --> 01:03:58,178 It is almost ready. 590 01:04:04,869 --> 01:04:05,983 But this is... 591 01:04:07,122 --> 01:04:08,650 Roswitha, you can't 592 01:04:12,779 --> 01:04:13,777 go like this. 593 01:04:50,757 --> 01:04:53,999 Switha, you look so beautiful. 594 01:04:56,940 --> 01:04:58,486 Where did you get that? 595 01:04:59,632 --> 01:05:01,029 Where did you get those? 596 01:05:03,255 --> 01:05:06,630 Chuck asked me the same thing. In the same way. 597 01:05:07,494 --> 01:05:09,588 Bingo Chuck, my ex Chuck? Noayak's husband? 598 01:05:10,949 --> 01:05:13,807 Do you know that Noayak has the exact same charms. 599 01:05:18,503 --> 01:05:21,777 Mine were in the package. - The one they found you in? 600 01:05:22,757 --> 01:05:23,716 Yeah. 601 01:05:39,008 --> 01:05:39,967 This... 602 01:05:42,682 --> 01:05:44,576 How far is it to the graveyard? 603 01:05:45,441 --> 01:05:48,100 Not far. It will still be light out. 604 01:06:05,038 --> 01:06:10,201 Berlin, GDR, November 12 1970. 605 01:06:11,181 --> 01:06:12,395 Dear sister: 606 01:06:13,242 --> 01:06:18,395 The tragic event of day 7 has overshadowed my life. 607 01:06:19,236 --> 01:06:21,575 I don't know where you have fled, or where you plan to flee. 608 01:06:21,647 --> 01:06:25,944 However I would like, in the event that I find out your whereabouts, 609 01:06:26,652 --> 01:06:31,005 to notify you that we have 610 01:06:31,554 --> 01:06:37,392 with great risk, on the 11th of this month, been able to give your husband and my friend, Karl, 611 01:06:37,507 --> 01:06:39,751 a proper funeral. 612 01:06:40,912 --> 01:06:43,090 He is buried in section 11-A, 613 01:06:43,205 --> 01:06:48,592 plot 524 in the Prenzlauerberg cemetery. 614 01:06:50,577 --> 01:06:54,250 At the commemoration, two of his colleagues played 615 01:06:54,365 --> 01:06:58,887 the Spring Sonata no. 5 by Ludwig von Beethoven. 616 01:07:00,432 --> 01:07:04,587 After the funeral we invited his friends at the Gr�ne Linde. 617 01:07:05,651 --> 01:07:07,845 I find it necessary to tell you 618 01:07:08,394 --> 01:07:12,895 that I believe I have done my duty in reporting the two of you. 619 01:07:13,593 --> 01:07:15,571 And I bear you no grudge. 620 01:07:16,419 --> 01:07:20,857 With socialist greeting. Your loving brother Albert. 621 01:08:02,198 --> 01:08:03,678 How are you doing? 622 01:08:03,793 --> 01:08:04,808 All right. 623 01:08:06,885 --> 01:08:09,579 - Go figure. - Yes, of course. 624 01:08:11,940 --> 01:08:14,018 My husband just shows up at night. 625 01:08:14,949 --> 01:08:16,644 I don't know if I will have time. 626 01:08:17,026 --> 01:08:19,088 It needs to be thrown away. 627 01:08:20,168 --> 01:08:21,664 I will not eat this. 628 01:08:23,691 --> 01:08:25,585 This is not bad at all. 629 01:08:39,436 --> 01:08:40,616 Hey! Hey I understand you. 630 01:08:43,981 --> 01:08:45,427 I am Eskimo. I am 631 01:08:46,381 --> 01:08:47,340 Eskimo. 632 01:08:49,074 --> 01:08:50,454 I am Eskimo. 633 01:08:52,032 --> 01:08:53,927 I am also an Eskimo. 634 01:08:56,691 --> 01:08:58,536 We are all Eskimos! 635 01:09:01,960 --> 01:09:04,204 This boy is not well. 636 01:09:58,362 --> 01:10:00,024 Can you undo this for me? 637 01:10:16,526 --> 01:10:18,455 I'm glad you said something. 638 01:10:20,399 --> 01:10:21,579 I said nothing. 639 01:10:24,230 --> 01:10:26,058 I wanted to say it, but I couldn't. 640 01:10:27,388 --> 01:10:31,494 It was enough. - Enough? No it wasn't. 641 01:10:32,865 --> 01:10:36,622 So much more, everything I feel and see, at home and 642 01:10:36,737 --> 01:10:40,743 from my past. How can I learn? 643 01:10:42,031 --> 01:10:44,309 To say it? To express it? To speak? 644 01:10:45,471 --> 01:10:46,430 Yes. 645 01:10:52,624 --> 01:10:53,921 Could you teach me? 646 01:10:57,976 --> 01:10:59,921 Can I honestly teach you anything, 647 01:11:01,617 --> 01:11:02,575 Bubu? 648 01:11:18,918 --> 01:11:22,409 You thought of a name for me. I think I like it. 649 01:11:27,248 --> 01:11:29,010 Can I hear it one more time? 650 01:11:29,542 --> 01:11:32,068 You've given me a very great gift today, Bubu: 651 01:11:36,294 --> 01:11:38,139 The bad images are vanishing, 652 01:11:50,968 --> 01:11:54,025 You're smiling for the first time. 653 01:11:55,471 --> 01:11:57,897 Yes, Bubu, I could give it a try. 654 01:12:06,305 --> 01:12:09,230 Now, my journey is over. 655 01:12:09,646 --> 01:12:12,504 Now we could start to look for the German Kotzebues. 656 01:12:15,078 --> 01:12:16,822 That's not going to do me any good, 657 01:12:17,804 --> 01:12:19,781 Has nothing to do with me. 658 01:12:23,244 --> 01:12:27,432 Bubu, I'm sorry, you have helped me so much 659 01:12:28,280 --> 01:12:30,225 And I am so thankful for that. 660 01:12:36,177 --> 01:12:37,956 Switha, 661 01:12:42,661 --> 01:12:44,689 I do not know where I was without you. 662 01:12:55,703 --> 01:12:57,281 You smell so wonderful. 663 01:13:02,816 --> 01:13:04,146 You're so Beautiful. 664 01:13:35,799 --> 01:13:37,096 So beautiful. 665 01:13:49,043 --> 01:13:50,222 So tender. 666 01:14:06,313 --> 01:14:07,494 You're an angel. 667 01:14:22,720 --> 01:14:24,050 I was nothing 668 01:14:30,625 --> 01:14:33,434 I was in the dark. Switha, you're bright. 669 01:14:36,387 --> 01:14:38,016 I love you 670 01:14:40,925 --> 01:14:43,866 I love you so much, Switha, 671 01:14:44,699 --> 01:14:46,278 I want to die for you. 672 01:14:46,843 --> 01:14:49,818 Switha, I want to die with you. 673 01:14:51,364 --> 01:14:52,323 Switha. 674 01:14:56,596 --> 01:14:59,969 Switha, I want to be... 675 01:15:07,540 --> 01:15:08,688 Enough! 676 01:15:10,748 --> 01:15:13,773 We have to stop now, please. 677 01:15:19,542 --> 01:15:20,501 Bubu, 678 01:15:22,518 --> 01:15:23,847 I am not so. 679 01:15:29,983 --> 01:15:31,163 You are not like that. 680 01:15:53,934 --> 01:15:55,447 We both have .. to be 681 01:15:59,004 --> 01:16:00,284 very careful, 682 01:16:01,731 --> 01:16:03,608 one with the other. 683 01:16:10,035 --> 01:16:14,223 You see, it's like you're just pulled that sledge 684 01:16:14,789 --> 01:16:17,814 from our city all the way up to my brother's house, 685 01:16:19,326 --> 01:16:20,456 to the grave. 686 01:16:24,978 --> 01:16:27,372 I really want to tell you how close I am to you; 687 01:16:28,967 --> 01:16:30,763 please give me some time 688 01:16:33,165 --> 01:16:34,993 My heart is so very upset 689 01:16:37,321 --> 01:16:38,933 I feel so ripped. 690 01:16:45,673 --> 01:16:48,016 I imagine what there would be afterwards. 691 01:16:49,678 --> 01:16:50,842 You want more 692 01:16:52,919 --> 01:16:55,445 and I would have had to tell you the same thing, 693 01:16:56,426 --> 01:16:59,600 And this is not me. And after the fact? 694 01:17:01,631 --> 01:17:03,376 What would happen then? 695 01:17:09,991 --> 01:17:11,420 I do love you though. 696 01:17:13,329 --> 01:17:15,174 You came into the library 697 01:17:15,424 --> 01:17:17,950 and didn't have the slightest hope to find anything, 698 01:17:18,881 --> 01:17:20,925 you just started to search 699 01:17:21,628 --> 01:17:24,619 and you opened one door after the other for both of us, 700 01:17:27,562 --> 01:17:28,841 You and I. 701 01:17:33,338 --> 01:17:36,696 Bubu, have you ever loved someone, 702 01:17:37,161 --> 01:17:39,837 in a physical sense, like you wanted me 703 01:17:45,458 --> 01:17:46,655 Man and woman? 704 01:17:52,268 --> 01:17:54,445 Look, I'm very unsure 705 01:17:55,459 --> 01:17:56,889 but I have to be honest: 706 01:17:58,651 --> 01:18:01,726 I think the two of us have something waiting for us, 707 01:18:02,170 --> 01:18:05,278 something important. We cannot jeopardize it. 708 01:18:12,453 --> 01:18:15,112 I think of Alaska, it's my home 709 01:18:17,754 --> 01:18:19,101 now even more. 710 01:18:22,096 --> 01:18:23,226 You are for me 711 01:18:26,583 --> 01:18:30,190 the most important in the entire world. 712 01:18:31,855 --> 01:18:32,814 Without you... 713 01:18:40,997 --> 01:18:42,326 Say something, Bubu. 714 01:18:45,522 --> 01:18:46,480 Please. 715 01:19:10,441 --> 01:19:12,187 I can't stay with you. 716 01:21:24,177 --> 01:21:26,421 Noayak, I have nothing to read. 717 01:21:27,136 --> 01:21:31,191 The library is closed, I don't have anything for tonight. 718 01:21:33,250 --> 01:21:34,779 Where is Noayak? 719 01:21:53,567 --> 01:21:55,628 Are you returning my money, young fella? 720 01:21:57,324 --> 01:21:59,452 I got them. She's got them. 721 01:22:00,133 --> 01:22:01,546 I have to go to bingo. 722 01:22:04,445 --> 01:22:06,390 Bingo waits here now, she does not. 723 01:22:08,451 --> 01:22:10,728 What do you mean she ? - She's a girl. 724 01:22:14,933 --> 01:22:16,495 Oh. I did not give 'em to her 725 01:22:29,192 --> 01:22:30,404 Chuck, what's going on? 726 01:22:30,519 --> 01:22:33,387 The place is packed and.. People are about to tear it apart. 727 01:22:33,502 --> 01:22:35,217 You either lock the place up, or come down. It won't work this way Chuck 728 01:22:35,240 --> 01:22:37,385 They are very nervous. Is everything okay, Chuck? 729 01:22:37,500 --> 01:22:40,211 Yes, Ernie. Go calm them down, will you? 730 01:22:40,326 --> 01:22:41,906 Okay, hurry up. 731 01:22:48,178 --> 01:22:51,653 Chuck, I want to know who you gave the second tat to, 732 01:22:52,333 --> 01:22:54,644 where it was and when it was. 733 01:22:57,502 --> 01:22:59,480 I can't tell you, Noayak. 734 01:22:59,595 --> 01:23:02,555 Chuck, I'll give you one last chance. 735 01:23:02,970 --> 01:23:05,331 After that, those won't belong to you again. 736 01:23:05,897 --> 01:23:07,560 You know what I mean. 737 01:23:08,473 --> 01:23:11,498 Noayak, I think we have to tell Chuck 738 01:23:11,613 --> 01:23:13,975 that those were in the package with the baby 739 01:23:14,368 --> 01:23:17,343 which was found somewhere in the country 20 years ago. 740 01:23:17,458 --> 01:23:20,882 She is looking for father and mother, she wants to know who she is. 741 01:23:21,914 --> 01:23:22,927 It's her right. 742 01:23:25,242 --> 01:23:26,672 I cannot help you. 743 01:23:28,134 --> 01:23:29,093 Why? 744 01:23:31,591 --> 01:23:33,287 Because I am not proud of it. 745 01:23:35,194 --> 01:23:36,325 Then trash your pride! 746 01:23:42,824 --> 01:23:44,203 It wasn't just these two. 747 01:23:46,803 --> 01:23:48,648 I told you, I'm not proud of it. 748 01:23:51,855 --> 01:23:53,900 I gave them to every one of the girls. 749 01:24:15,193 --> 01:24:18,418 What do you mean by everyone, Chuck? 750 01:24:19,165 --> 01:24:21,326 Noayak, you know who I was. 751 01:24:21,709 --> 01:24:24,866 They called me Kotzebue because I started my tours from here. 752 01:24:25,788 --> 01:24:27,234 I did business with... 753 01:24:28,896 --> 01:24:31,124 very good trade was sealed .. with a.. 754 01:24:32,587 --> 01:24:36,126 A celebration, you don't just turn down these gifts of hospitality... 755 01:24:36,907 --> 01:24:40,099 they were all very young. Eskimos are... 756 01:24:40,365 --> 01:24:42,658 I know what Eskimos are. I wanted to tell you. 757 01:24:42,773 --> 01:24:45,900 And the girls. Yes, I take it that they were all very young. 758 01:24:46,511 --> 01:24:49,603 Just like me. I was 15 759 01:24:50,318 --> 01:24:51,897 Now I'm 35. 760 01:24:52,012 --> 01:24:54,290 Maybe her mother was 15 too. 761 01:24:54,405 --> 01:24:58,253 On your last tour, the one with the big snowstorm, 762 01:24:59,001 --> 01:25:00,879 When you appeared out of nowhere 763 01:25:01,843 --> 01:25:04,254 in your big fur coat. 764 01:25:14,056 --> 01:25:16,017 Leave me alone with my daughter. 765 01:25:57,776 --> 01:25:59,704 This wind 766 01:26:01,382 --> 01:26:04,291 through my soul 767 01:26:05,090 --> 01:26:07,733 blows cold. 768 01:26:19,743 --> 01:26:23,449 I'd walk through the snow barefoot 769 01:26:23,564 --> 01:26:27,113 if you'd open up your door. 770 01:26:27,461 --> 01:26:31,667 I'd walk through the snow barefoot. 771 01:27:28,402 --> 01:27:31,893 When the sun goes down here 772 01:27:32,699 --> 01:27:35,674 and darkness falls 773 01:27:36,530 --> 01:27:43,244 the blanket of winter leaves no light at all. 774 01:27:43,868 --> 01:27:47,092 You search for shelter 775 01:27:47,973 --> 01:27:51,014 to calm the storm, 776 01:27:51,539 --> 01:27:54,879 shaking with an instinct 777 01:27:55,760 --> 01:27:58,486 just to stay warm. 778 01:27:59,492 --> 01:28:02,982 But I'd walk through the snow barefoot 779 01:28:03,265 --> 01:28:06,688 if you'd open up your door. 780 01:28:07,246 --> 01:28:10,636 I'd walk through the snow barefoot. 781 01:28:16,611 --> 01:28:19,802 You hear the howling 782 01:28:20,434 --> 01:28:23,508 of dogs and wind, 783 01:28:24,223 --> 01:28:27,431 stirring up the secrets 784 01:28:27,546 --> 01:28:31,238 that are frozen inside. 785 01:28:31,794 --> 01:28:35,035 The Ice will haunt you, 786 01:28:35,716 --> 01:28:38,825 it lay so deep, 787 01:28:39,615 --> 01:28:42,956 locking up inside you 788 01:28:43,537 --> 01:28:46,595 the dreams that you keep 789 01:28:47,435 --> 01:28:50,908 But I'd walk through the snow barefoot 790 01:28:51,390 --> 01:28:54,714 if you'd open up your door. 791 01:28:55,122 --> 01:28:58,728 I'd walk through the snow barefoot. 792 01:29:02,776 --> 01:29:06,266 I'd walk through the snow barefoot 793 01:29:06,381 --> 01:29:09,956 if you'd open up your door. 794 01:29:10,447 --> 01:29:14,402 I'd walk through the snow barefoot. 795 01:29:38,266 --> 01:29:40,393 This wind 796 01:29:42,014 --> 01:29:44,972 through my soul 797 01:29:45,687 --> 01:29:48,628 blows cold. 798 01:30:00,445 --> 01:30:03,919 I'd walk through the snow barefoot 799 01:30:04,301 --> 01:30:07,725 if you'd open up your door. 800 01:30:08,115 --> 01:30:11,805 I'd walk through the snow barefoot. 801 01:30:15,636 --> 01:30:19,127 I'd walk through the snow barefoot 802 01:30:19,426 --> 01:30:22,784 if you'd open up your door. 803 01:30:23,373 --> 01:30:26,997 I'd walk through the snow barefoot... 53492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.