All language subtitles for Prabuthwa Junior Kalashala 2024_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,750 --> 00:02:04,750 This film is for lovers entwined in the endless cycle of love, like a shroud of white mist. 2 00:02:16,875 --> 00:02:22,458 Both the birth and death of a human being in this world are beyond our control. 3 00:02:23,916 --> 00:02:25,750 and the same goes for love. 4 00:02:26,250 --> 00:02:29,625 Even the beginning and end of love are beyond our control. 5 00:02:31,000 --> 00:02:35,416 After a person passes away, their death is soon forgotten. 6 00:02:37,458 --> 00:02:43,250 But if love fails, it will haunt you for the rest of your life. 7 00:02:45,500 --> 00:02:46,791 I am Vasu... 8 00:02:47,458 --> 00:02:49,708 from a small village near Punganur. 9 00:02:50,708 --> 00:02:51,666 This is my story. 10 00:04:04,958 --> 00:04:07,000 Sister Lakshmi... Sister Lakshmi... 11 00:04:09,958 --> 00:04:12,208 What is it? -Aren’t you coming to get milk? 12 00:04:12,416 --> 00:04:13,625 Walk along and I will join you. 13 00:04:13,791 --> 00:04:14,375 Alright, make it quick. 14 00:04:29,708 --> 00:04:32,375 Hey Vasu, the water is boiling on the stove. 15 00:04:32,500 --> 00:04:33,833 Go have your bath. 16 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 [News on TV] 17 00:05:36,375 --> 00:05:37,875 [News on TV] 18 00:06:04,833 --> 00:06:06,875 Hey, Rakesh, it is getting late for college. Come quickly. 19 00:06:07,000 --> 00:06:07,958 I am coming. 20 00:06:08,166 --> 00:06:08,958 Let’s go 21 00:06:10,208 --> 00:06:10,875 Bye, Dad 22 00:06:22,875 --> 00:06:27,250 'PRABHUTVA JUNIOR COLLEGE' 23 00:06:27,916 --> 00:06:32,125 [School Pledge] 24 00:06:38,500 --> 00:06:41,333 I'm standing for peace and non-violence. 25 00:06:41,458 --> 00:06:43,500 Why is the world fighting? 26 00:06:43,625 --> 00:06:46,750 I'm standing for peace and non-violence. 27 00:06:46,833 --> 00:06:48,666 Why is the world fighting? 28 00:06:48,833 --> 00:06:51,208 Get down quickly or we might get caught. -Coming... 29 00:06:51,666 --> 00:06:52,958 Get down quick -Wait 30 00:06:52,958 --> 00:06:53,750 Give me your hand 31 00:06:54,666 --> 00:06:55,875 Quick, quick… 32 00:06:56,166 --> 00:06:56,750 Let's go. 33 00:06:57,000 --> 00:06:58,166 Hail the lord. 34 00:07:05,000 --> 00:07:06,791 Hey Rakesh, how many did you snip? 35 00:07:06,791 --> 00:07:07,416 One! 36 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 -Just one? -But we are three. 37 00:07:09,708 --> 00:07:11,375 Each cost five bucks. 38 00:07:11,375 --> 00:07:13,000 If I get three, won’t I get caught by my dad? 39 00:07:13,000 --> 00:07:14,416 I was dead scared to get this one. 40 00:07:14,666 --> 00:07:16,750 Why? Did your dad see you getting it? 41 00:07:16,750 --> 00:07:19,166 No! But I missed getting caught in just a bit. 42 00:07:20,000 --> 00:07:22,458 Is it right to do what we are about to do? 43 00:07:22,791 --> 00:07:25,958 Oh! Shut up! Do not be a scaredy cat. 44 00:07:26,125 --> 00:07:27,875 You know this is the first time for us. 45 00:07:27,958 --> 00:07:29,083 So, I am a little nervous. 46 00:07:29,083 --> 00:07:31,500 Why so? It is not like we are going to die! 47 00:07:31,500 --> 00:07:33,708 Bro, we are in college. We must enjoy it! -True that! 48 00:07:43,291 --> 00:07:46,833 Hey, not like that. -Take it in slowly and breathe out gently. 49 00:07:46,833 --> 00:07:48,000 I will show you how it is done. 50 00:07:53,333 --> 00:07:54,375 Okay… Okay… 51 00:07:54,708 --> 00:07:56,291 You try having one puff. 52 00:08:02,041 --> 00:08:04,500 Hey, what are you boys doing there? -Principal sir... 53 00:08:04,500 --> 00:08:07,500 Is this why you are coming to the college? -Come let's go... 54 00:08:07,625 --> 00:08:09,583 Wait up, and I will teach you a lesson. 55 00:08:10,958 --> 00:08:14,916 Vasu, Rakesh is trying to hook with a girl before the term ends. 56 00:08:14,916 --> 00:08:15,625 Is it? 57 00:08:15,625 --> 00:08:17,250 Are you sure you can impress a girl? 58 00:08:17,250 --> 00:08:18,125 What is wrong with me? 59 00:08:18,125 --> 00:08:19,000 -I am a handsome guy! 60 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 -Look at him with powder all over his face. 61 00:08:19,875 --> 00:08:22,958 If I had a lighter skin tone, I would look more handsome than you. 62 00:08:22,958 --> 00:08:26,500 Hey, ask anyone in the village and they will tell you who is more handsome. 63 00:08:26,500 --> 00:08:27,875 Stop boasting… 64 00:08:30,041 --> 00:08:33,291 Hey Govardhan, how much is one goat? -Rs 2000/- 65 00:08:44,166 --> 00:08:45,291 Disgusting fellow! 66 00:08:45,791 --> 00:08:49,125 He drinks whole night and vomits in the morning. 67 00:08:49,333 --> 00:08:50,750 Who will clean this dirty thing? 68 00:08:51,041 --> 00:08:52,458 This rascal has no fear at all. 69 00:08:52,625 --> 00:08:54,208 Someone should've been there to question. 70 00:08:54,541 --> 00:08:55,875 His time is running on like this. 71 00:08:56,875 --> 00:08:57,666 Damn! 72 00:08:59,666 --> 00:09:01,166 What a bad time is this? Huh! 73 00:09:06,666 --> 00:09:08,583 This idiot does some nuisance every time. 74 00:09:08,791 --> 00:09:10,500 I can't tolerate this dirty nuisance every day. 75 00:09:10,666 --> 00:09:14,625 Why can't he be home silently? When do I get rid of this trouble? 76 00:09:18,083 --> 00:09:22,833 NCC PARADE 77 00:09:40,791 --> 00:09:41,541 Are you sane? 78 00:09:41,541 --> 00:09:42,041 Senior! 79 00:09:42,041 --> 00:09:43,125 What is that beard? Like a loser? 80 00:09:43,708 --> 00:09:44,458 Are you a loser? 81 00:09:45,291 --> 00:09:46,000 Sorry senior. 82 00:09:46,041 --> 00:09:49,583 If you come like this tomorrow, I will have to punish you. 83 00:09:51,166 --> 00:09:52,000 Okay, senior 84 00:10:01,791 --> 00:10:04,916 All my muscles are screaming. I can barely sit. 85 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 So, are you going to shave and come tomorrow? 86 00:10:08,208 --> 00:10:11,708 Who cares? I won’t attend the session. 87 00:10:12,000 --> 00:10:15,583 I will leave NCC but I will not have my beard shaved. 88 00:10:15,750 --> 00:10:17,250 I cannot bear all these restrictions. 89 00:10:17,375 --> 00:10:20,583 Let us listen to our seniors. -Also, the dosa is sumptuous. 90 00:10:20,583 --> 00:10:24,166 Dosa aside, you are strong enough to survive this ordeal. 91 00:10:24,166 --> 00:10:27,333 But look at Vasu, if he marches an hour, I am sure he will pass out. 92 00:10:29,583 --> 00:10:31,208 Even I cannot endure this strain here at NCC. 93 00:10:31,666 --> 00:10:33,541 I will not come either. -Correct decision. 94 00:10:34,041 --> 00:10:37,708 That is up to you guys but I will attend. -I want to get a job in the police department. 95 00:10:38,750 --> 00:10:40,750 So, if I have a NCC certificate it will be easy for me to get the job. 96 00:10:40,750 --> 00:10:42,583 You are quite informed. 97 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 Indeed. 98 00:10:44,041 --> 00:10:46,583 Did you wear your underpants? -Did you? 99 00:10:46,583 --> 00:10:48,791 Yes, do you want to have a look at it? 100 00:10:50,083 --> 00:10:52,708 Hey, Rakesh, who is Kumari? 101 00:10:53,666 --> 00:10:55,708 Kumari? -She is very beautiful, bro… 102 00:10:57,000 --> 00:10:58,291 Not that great 103 00:10:58,750 --> 00:11:01,375 but she does have beautiful eyes and a great structure. 104 00:11:01,375 --> 00:11:03,708 Shut up, she is so beautiful. 105 00:11:03,708 --> 00:11:04,750 Vasu, Kumari is beautiful... 106 00:11:04,750 --> 00:11:06,250 She is the popular girl in our college. 107 00:11:06,708 --> 00:11:08,500 So, you guys are not going to attend NCC? 108 00:11:08,500 --> 00:11:10,458 We are not going to attend and neither are you. 109 00:11:14,791 --> 00:11:17,541 [Teaching lessons] 110 00:11:18,500 --> 00:11:20,291 Hey Rakesh… -Tell me… 111 00:11:22,625 --> 00:11:24,583 Where can I see Kumari? -Kumari? 112 00:11:24,583 --> 00:11:26,666 The girl whose name on the wall... 113 00:11:26,666 --> 00:11:29,708 Hey, fools, what are you doing instead of listening to the class? 114 00:11:29,708 --> 00:11:30,166 Sorry Madam. 115 00:11:32,416 --> 00:11:33,666 ā€œIt also deals with…..ā€ 116 00:11:34,083 --> 00:11:36,666 ā€œHer eyes and structure are too good to look atā€ 117 00:11:39,333 --> 00:11:42,500 Hey, tell me about her… - ā€œIt deals with the issue of early marriage of girlsā€ 118 00:11:43,291 --> 00:11:49,250 Hey, you two…. get up. I have been watching you since the beginning of the class. 119 00:11:49,291 --> 00:11:50,833 Get out of my class if you do not like to listen. 120 00:11:51,125 --> 00:11:52,125 Move aside… 121 00:11:56,958 --> 00:12:00,208 Excuse me, Madam… -Hey, Vasu, come out 122 00:12:00,458 --> 00:12:01,625 Madam punished both of us. 123 00:12:01,625 --> 00:12:04,666 He made me talk, madam. -But he is still in the class. 124 00:12:05,458 --> 00:12:06,250 Get out of the class. 125 00:12:06,458 --> 00:12:07,000 Come out. 126 00:12:16,750 --> 00:12:18,708 It was very insulting back in the class. 127 00:12:18,708 --> 00:12:19,958 Why do you care? 128 00:12:20,083 --> 00:12:23,083 The class was very boring, anyway. 129 00:12:24,333 --> 00:12:25,583 So, tell me what do you want to know? 130 00:12:26,916 --> 00:12:30,875 Rakesh, is Kumari our senior or our junior? 131 00:12:30,875 --> 00:12:32,208 She is in the first year as well. 132 00:12:32,208 --> 00:12:33,708 Bro, you want to see her, isn’t it? 133 00:12:34,583 --> 00:12:35,250 Yes! 134 00:12:35,375 --> 00:12:36,291 Come with me. I will show you. 135 00:12:38,375 --> 00:12:39,958 Where can you find her now? 136 00:12:39,958 --> 00:12:41,750 She goes to the library every day around this time. Come, I’ll show you. 137 00:12:48,041 --> 00:12:50,166 Is she that beautiful? 138 00:12:50,166 --> 00:12:51,125 Yes, she is okay to look at. 139 00:12:52,416 --> 00:12:54,791 Rakesh, what if she is not? -She is, come along 140 00:12:54,791 --> 00:12:55,583 Alright 141 00:13:00,416 --> 00:13:01,583 Let’s go this way. -Where is she? 142 00:13:03,208 --> 00:13:05,041 Students! Silence please. 143 00:13:10,541 --> 00:13:11,833 She is not here. 144 00:13:16,083 --> 00:13:18,125 Hey, Vasu, there she is, Kumari. 145 00:13:18,333 --> 00:13:22,458 "So many stories started within me" 146 00:13:22,750 --> 00:13:26,833 "At the time you came in front of me" 147 00:13:27,375 --> 00:13:31,416 "So many wars are fought within my heart" 148 00:13:31,750 --> 00:13:36,083 "So many dreams came true in this pleasure" 149 00:13:40,041 --> 00:13:42,458 She is so gorgeous, why did you say is okay? 150 00:13:42,458 --> 00:13:44,166 I don’t feel so. 151 00:13:44,875 --> 00:13:48,083 Look here through my eyes! She is so beautiful. 152 00:13:48,083 --> 00:13:50,875 Then pull out your eyes and give them to me and then I’ll try. 153 00:13:51,291 --> 00:13:52,208 Idiot. 154 00:13:53,000 --> 00:13:56,583 just feel it romantically…then you will understand. 155 00:13:56,583 --> 00:14:00,458 "So many stories started within me" 156 00:14:00,750 --> 00:14:04,791 "At the time you came in front of me" 157 00:14:05,291 --> 00:14:09,375 "So many wars are fought within my heart" 158 00:14:09,666 --> 00:14:13,875 "So many dreams came true in this pleasure" 159 00:14:14,791 --> 00:14:19,291 "All my steps walked behind her" 160 00:14:19,500 --> 00:14:23,083 "They are back to her again" 161 00:14:23,791 --> 00:14:28,000 "Heart longed like the tide of sea" 162 00:14:28,375 --> 00:14:32,166 "Life always chanted for her" 163 00:14:35,125 --> 00:14:40,541 Where is her house? -Our classmate Kiran told me that she lives in this area. 164 00:14:41,291 --> 00:14:44,583 But which house? -It's like finding a needle in a haystack. 165 00:14:44,583 --> 00:14:46,291 How can find her home without knowing the address? 166 00:14:48,708 --> 00:14:50,833 Hey Vasu, look, it’s Kumari. 167 00:14:50,833 --> 00:14:51,625 It's her, isn’t it? 168 00:14:51,625 --> 00:14:52,875 Yes, it is. 169 00:14:52,875 --> 00:14:54,125 -Let’s go…let’s go… 170 00:14:54,125 --> 00:14:55,458 -Peddle up, quick… 171 00:14:55,458 --> 00:14:57,916 Don’t pester me. 172 00:15:06,083 --> 00:15:08,333 Where is Kumari? Where did she disappear? 173 00:15:08,333 --> 00:15:09,958 Bro, let us go a bit further. 174 00:15:09,958 --> 00:15:11,791 Maybe we can find her. -Let’s go…. 175 00:15:12,666 --> 00:15:13,541 let's go. 176 00:15:13,916 --> 00:15:17,500 Kumari…didn’t go to college today?
-Aunty, today is Sunday. 177 00:15:17,500 --> 00:15:19,125 Why did you stop? -There Kumari is. 178 00:15:19,125 --> 00:15:20,541 Hey, come... 179 00:15:21,041 --> 00:15:24,125 Why isn’t the cycle stand working? -Come on… 180 00:15:33,208 --> 00:15:34,666 Slowly… 181 00:15:46,791 --> 00:15:48,458 Hey, who is there trying to climb over the wall? 182 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 Hey, someone is coming… -Run, run… 183 00:15:56,083 --> 00:15:59,625 Idiots, where are you going leaving me alone? -Wait up, I am coming. 184 00:15:59,833 --> 00:16:01,083 Hey, wait... 185 00:16:02,375 --> 00:16:04,125 Finally, we found Kumari’s home. 186 00:16:27,833 --> 00:16:30,250 Vasu, is the college nice? 187 00:16:31,375 --> 00:16:36,375 Even Ramakka was telling me that you study well. 188 00:16:37,250 --> 00:16:39,083 Vasu, why don’t you become a doctor... 189 00:16:39,625 --> 00:16:42,500 You need a lot of money to become a doctor. 190 00:16:44,375 --> 00:16:48,750 Why do you bother about the money? -I will arrange it no matter what. 191 00:16:49,416 --> 00:16:50,500 Just study well 192 00:16:51,375 --> 00:16:51,958 Okay. 193 00:16:54,291 --> 00:16:55,958 How far is it? 194 00:16:55,958 --> 00:16:57,083 We are almost there. 195 00:16:57,083 --> 00:16:59,666 Hey, are you sure this is the correct route? 196 00:16:59,666 --> 00:17:02,041 Don’t worry I know for sure; I have come this way many times. 197 00:17:02,041 --> 00:17:04,666 Hey, Vasu, I am sure that the girl will not fall for your love. 198 00:17:04,666 --> 00:17:07,208 Stop! Let him try, he loves Kumari sincerely. 199 00:17:07,208 --> 00:17:09,375 You are right, but she must reciprocate his love, isn’t it? 200 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 What is wrong with Vasu? 201 00:17:10,791 --> 00:17:13,083 He is fair, handsome, tall, and even good at his studies. 202 00:17:13,083 --> 00:17:15,250 If she cannot like him, who else can she even look at? 203 00:17:15,250 --> 00:17:16,166 Bro, look, there comes the bus. 204 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 Didn’t I tell you this is the correct route? -Let’s go, bro. 205 00:17:21,625 --> 00:17:23,625 Go faster or we will have to miss the bus. 206 00:17:25,041 --> 00:17:27,083 Vasu, I can see that Kumari is on the bus. 207 00:17:27,083 --> 00:17:30,083 Lakshmi, from today on, we will get on to the bus at this stop only. 208 00:17:30,083 --> 00:17:31,125 Alright, alright 209 00:17:31,125 --> 00:17:32,166 -Stop it…stop… 210 00:17:34,041 --> 00:17:35,750 Bro, we have parked our cycles here. 211 00:17:35,750 --> 00:17:37,500 Please keep an eye on them until we come back in the evening. 212 00:17:37,500 --> 00:17:39,291 Okay -Bro, come on, make it quick. 213 00:17:39,291 --> 00:17:41,916 Hey, hurry up...the bus is leaving - Wait, I'm coming... 214 00:18:27,041 --> 00:18:31,541 English grammer is very important in the exam point of view. 215 00:18:31,708 --> 00:18:33,583 -May I come in, madam? -Come in! 216 00:18:37,500 --> 00:18:39,375 Why is the C.E.C batch coming to our class? 217 00:18:40,416 --> 00:18:41,000 I don’t know. 218 00:18:41,625 --> 00:18:43,625 May I come in madam? -Yes, come in. 219 00:18:43,750 --> 00:18:44,416 Hey, Vasu….look, its Kumari. 220 00:19:08,250 --> 00:19:13,041 Students, from today on, C.E.C and Bi. P.C. students will have the English class together. 221 00:19:13,041 --> 00:19:14,791 Okay? -Okay, ma’am. 222 00:19:25,333 --> 00:19:27,625 Here, take this can of milk and deliver it to Kitanna’s house. 223 00:19:30,333 --> 00:19:31,666 Hey, did you pay the current bill? 224 00:19:31,833 --> 00:19:32,541 What did you say? 225 00:19:32,958 --> 00:19:34,541 God! I cannot handle this deaf woman. 226 00:19:35,458 --> 00:19:37,375 The electrical bill is due. 227 00:19:37,583 --> 00:19:39,583 The officials came to tell me that today. 228 00:19:40,041 --> 00:19:41,666 Give me the money and I will pay for it. 229 00:19:41,666 --> 00:19:44,333 Oh! The electricity bill? -We will pay it soon. 230 00:19:44,333 --> 00:19:46,333 Anyways, it’s not like we have a constant supply of electricity all around the clock. 231 00:19:46,333 --> 00:19:51,166 But the supply will cut off if the bill is not paid. -Fine, let them do so. 232 00:19:51,166 --> 00:19:53,375 Like, money grows on trees! 233 00:19:54,166 --> 00:19:56,000 As if the electricity office will be open at this time. 234 00:19:56,083 --> 00:19:59,875 He just wants to snip money off me and drink. 235 00:20:00,416 --> 00:20:06,375 This old man is a pain in my neck, always pestering me for money. 236 00:20:06,375 --> 00:20:13,291 Hey, Vasu, aren’t you coming back from the town? -You should’ve got me some hot fitters to eat. 237 00:20:13,291 --> 00:20:16,500 Like I have money to buy some. 238 00:20:17,416 --> 00:20:20,375 -What's this boy talking, man? -I have nothing and he wants from me. 239 00:20:20,583 --> 00:20:24,041 Everyone who talks in this house are ready to scream on he opposite. 240 00:20:28,083 --> 00:20:32,125 [School song - Maa Telugu talliki] 241 00:21:14,625 --> 00:21:16,458 Multi national companies! (MNCs) 242 00:21:16,666 --> 00:21:21,416 Countries where MNCs expand their business activities, 243 00:21:21,666 --> 00:21:26,625 Investments shower in there enhancing job opportunities and income. 244 00:21:37,791 --> 00:21:39,916 Bro, look, Kumari’s note book. 245 00:21:39,916 --> 00:21:41,875 Where did you get it? 246 00:21:41,875 --> 00:21:43,000 I got it from her bag. 247 00:21:43,000 --> 00:21:44,166 You mean you stole it? 248 00:21:44,833 --> 00:21:46,541 What will you do with her notes? 249 00:21:46,875 --> 00:21:48,833 Wait, let me check her handwriting. 250 00:21:50,125 --> 00:21:54,750 Oh! Wow! She writes beautifully! Kumari's handwriting is neat. 251 00:21:54,750 --> 00:21:57,791 They say that ā€œif girls are beautiful their handwriting is also beautiful.ā€ 252 00:21:57,791 --> 00:22:01,458 No, bro, ā€œIf the person's heart is good, their handwriting is also good.ā€ 253 00:22:01,458 --> 00:22:03,041 But what will you do with her notes? 254 00:22:03,041 --> 00:22:06,666 I will use this as an excuse to introduce myself. I’ll tell her I found her book. 255 00:22:07,416 --> 00:22:09,666 -Then do it right now. -No, not now. 256 00:22:09,666 --> 00:22:11,583 Not in the bus. It’ll be awkward with people around. 257 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 I will give it to her tomorrow. 258 00:22:13,166 --> 00:22:15,458 Come on, there are hardly any people on the bus today. 259 00:22:15,458 --> 00:22:16,541 -Bro, why fear when I am here? -Come on… 260 00:22:16,541 --> 00:22:17,458 No, Not now… 261 00:22:17,458 --> 00:22:20,166 -Come on Vasu, -Rakesh, no… 262 00:22:21,791 --> 00:22:22,750 Now, give the book to her. 263 00:22:22,750 --> 00:22:25,291 -Wait, I will give it… -Give it… 264 00:22:25,291 --> 00:22:25,958 Wait… 265 00:22:26,125 --> 00:22:27,666 Give it her… -Wait man. 266 00:22:27,666 --> 00:22:29,000 God! I’ll give it to her. 267 00:22:30,083 --> 00:22:31,708 Kumari, it’s your notebook. 268 00:22:37,291 --> 00:22:40,416 I found your book in the classroom. -Take it. 269 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 Thanks… -Most welcome 270 00:22:44,041 --> 00:22:45,791 That boy is in our class. -Is it? 271 00:22:45,875 --> 00:22:48,125 Vasu, I am sorry, bro. 272 00:22:48,625 --> 00:22:51,625 Not another word, Rakesh! 273 00:22:52,041 --> 00:22:54,333 You ruined my plan. 274 00:22:55,583 --> 00:22:56,541 You should be punished. 275 00:23:05,166 --> 00:23:06,791 Kavita, aren’t you having your lunch? 276 00:23:06,791 --> 00:23:08,833 How long? I’ve been waiting for you. 277 00:23:08,833 --> 00:23:10,083 -Bro, look…. who is there… 278 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 I am so hungry… 279 00:23:12,666 --> 00:23:14,250 Enough of staring at her. Play with me… 280 00:23:14,458 --> 00:23:16,708 -Play with me… -Play... 281 00:23:17,333 --> 00:23:19,208 -You always say so. Come fast. -Hey, enough now. 282 00:23:20,291 --> 00:23:22,750 Vasu, ask Sudha and she'll introduce you to Kumari. 283 00:23:23,458 --> 00:23:25,750 -Will she introduce? -Definitely! 284 00:23:26,250 --> 00:23:29,791 -Ask right away, she may leave again. -How do I ask her, dude? 285 00:23:30,208 --> 00:23:30,791 Sudha… 286 00:23:30,875 --> 00:23:32,500 Rascal! He messed up again. 287 00:23:32,750 --> 00:23:33,583 What is it, Rakesh? 288 00:23:33,875 --> 00:23:35,958 Vasu wants to ask you something. 289 00:23:36,083 --> 00:23:36,708 Ask her… 290 00:23:36,708 --> 00:23:37,583 What is it, Vasu? 291 00:23:38,083 --> 00:23:40,541 Nothing at all. -He is just playing the fool. 292 00:23:40,541 --> 00:23:42,625 Sudha, he does have something to ask you. 293 00:23:42,625 --> 00:23:45,916 Hey Vasu, speak up… -Tell me Vasu, it is okay….I won’t judge you… 294 00:23:46,166 --> 00:23:48,750 Are you and Kumari close to each other? 295 00:23:48,750 --> 00:23:51,291 Yes, we have been friends since school. Why did you ask? 296 00:23:51,291 --> 00:23:52,250 Just like that. 297 00:23:52,416 --> 00:23:54,500 Ask her to introduce her to you. 298 00:23:55,291 --> 00:23:55,875 Ask her. 299 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 I understood Vasu… 300 00:23:59,500 --> 00:24:01,625 You want me to introduce you to her, isn’t it? 301 00:24:02,500 --> 00:24:06,208 Yes, yes… Sudha…. -Why is everyone after her? 302 00:24:06,333 --> 00:24:08,125 Please, Sudha… Help him. 303 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 Alright then I will tell her…. 304 00:24:10,375 --> 00:24:12,541 If she is okay, I will introduce her to you. 305 00:24:12,833 --> 00:24:14,750 You should throw a party for us. 306 00:24:19,375 --> 00:24:22,791 Next, you see Kumari just say that you love her. -Vasu…. 307 00:25:00,416 --> 00:25:05,166 I was telling you about this guy… -Hi Vasu… 308 00:25:07,041 --> 00:25:07,958 Hi Kumari… 309 00:25:10,750 --> 00:25:13,458 Talk to her Vasu, you wanted to talk to her 310 00:25:15,875 --> 00:25:16,875 Speak out… 311 00:25:20,958 --> 00:25:22,208 Are you fine, Kumari? 312 00:25:23,000 --> 00:25:24,083 Am I fine? 313 00:25:25,333 --> 00:25:26,791 Yes, yes, I am fine. 314 00:25:31,041 --> 00:25:34,416 Who is this guy? -Is this why you wanted me to introduce her to you? 315 00:25:35,250 --> 00:25:37,333 Alright Vasu, bye. 316 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 Bye, Kumari. -Let’s go, Sudha.. 317 00:25:39,375 --> 00:25:41,458 Look at him asking me silly questions. 318 00:25:41,458 --> 00:25:45,375 Don’t say that he is a very nice guy. -What was that? 319 00:25:45,666 --> 00:25:47,916 I knew you don’t have the guts to talk to her. 320 00:25:48,750 --> 00:25:50,250 You wasted a good chance. 321 00:25:55,541 --> 00:25:58,666 What is all this? -Lakshmipati, help me here 322 00:25:58,666 --> 00:26:01,000 Why don't you study instead? 323 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 Why will I not study if I understand? 324 00:26:04,583 --> 00:26:06,541 Hi Vasu… -Hi Kumari… 325 00:26:06,541 --> 00:26:07,500 Are you fine? 326 00:26:13,583 --> 00:26:15,666 These guys don’t even know how to score a girl. 327 00:26:26,125 --> 00:26:27,833 Hey Vasu, what are you up to? 328 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 I am staring at Kumari. 329 00:26:30,583 --> 00:26:34,041 Bro, she doesn’t take you seriously. 330 00:26:34,500 --> 00:26:37,583 Rakesh, I adore Kumari. 331 00:26:38,250 --> 00:26:38,916 So what? 332 00:26:39,416 --> 00:26:42,875 I am planning to confess my love to her. -Turn around and show me your face, once. 333 00:26:44,208 --> 00:26:46,875 Bro, don’t be overconfident, I am sure she will not fall for you. 334 00:26:46,875 --> 00:26:48,958 Your jealous, idiot. 335 00:26:49,333 --> 00:26:53,333 Well, it is up to you. -But let me tell you many guys are after her. 336 00:26:53,541 --> 00:26:55,208 Do you think you are better off than all of them? 337 00:26:56,875 --> 00:27:00,458 Rakesh, I need to be good friends with Kumari. 338 00:27:27,791 --> 00:27:33,166 A cute, adorable guy….. in love with th e lovey-dovey, big-eyed girl 339 00:27:37,125 --> 00:27:41,791 Look at his excitement, which lightens up the vibe of everyone around. 340 00:27:46,208 --> 00:27:51,125 One look at the girl and guys go speechless and thoughts wild… 341 00:27:55,125 --> 00:28:00,250 The way the girl walks seems like the clouds swiftly moving in the sky 342 00:28:04,500 --> 00:28:12,750 Should you…Oh! Boy … Should you, Oh! Boy … go mad for the lady. 343 00:28:13,416 --> 00:28:21,125 Will you not listen to anyone…Oh! Boy Is this how your story should run? 344 00:29:12,791 --> 00:29:16,208 Kalavati, look at that guy … he has been staring at me. 345 00:29:16,750 --> 00:29:18,791 You mean Vasu? -He is a total nerd. 346 00:29:19,666 --> 00:29:24,083 A bookworm. 347 00:29:24,375 --> 00:29:25,541 Isn’t he in your class? 348 00:29:26,125 --> 00:29:29,250 He was the topper in the 10th class. 349 00:29:29,458 --> 00:29:33,541 Many girls in my class tried to score him but none could. 350 00:29:33,625 --> 00:29:38,958 "Young man is stuck in the looks of the girl" 351 00:29:39,166 --> 00:29:43,125 "The boy is stuck" 352 00:29:43,416 --> 00:29:47,666 "Whatever may be the situation, he keeps on praising" 353 00:29:47,875 --> 00:29:52,166 "He keeps on praising" 354 00:29:52,375 --> 00:29:56,916 "No beauty is a match for the charms of this beautiful girl" 355 00:29:57,125 --> 00:30:01,416 "Anger breaks barriers if anyone denies" 356 00:30:01,708 --> 00:30:06,750 "The word they are a good match flew all around the place" 357 00:30:10,416 --> 00:30:16,125 "This game of hide and seek feels great at heart" 358 00:30:19,625 --> 00:30:24,375 "The word they are a good match flew all around the place" 359 00:30:24,583 --> 00:30:29,125 "This game of hide and seek feels great at heart" 360 00:30:31,166 --> 00:30:35,708 "Will the approach change and the both come together now?" 361 00:30:35,916 --> 00:30:40,166 "Will the curtains open and the story to happen reveal?" 362 00:30:50,750 --> 00:30:52,125 Hey, look at there... 363 00:30:53,875 --> 00:30:54,666 Hi Vasu! 364 00:30:57,916 --> 00:30:58,833 Let's go... 365 00:30:59,000 --> 00:31:04,291 "A cute, adorable guy….. in love with the lovey-dovey, big-eyed girl" 366 00:31:08,041 --> 00:31:12,708 "Look at his excitement, which lightens up the vibe of everyone around" 367 00:31:43,291 --> 00:31:45,333 Vasu…I heard that you were the topper of your class. 368 00:31:45,625 --> 00:31:47,208 Not a big deal. 369 00:31:47,708 --> 00:31:50,500 You do not know but you have a huge girl fan following. 370 00:31:50,583 --> 00:31:52,208 I am not so popular, Kumari 371 00:31:53,833 --> 00:31:58,541 I am telling you the fact. -Ask Sudha, if you don’t trust me. 372 00:31:58,916 --> 00:32:01,958 Look at you blushing 373 00:32:09,583 --> 00:32:11,250 Kumari, do you have a boyfriend? 374 00:32:12,333 --> 00:32:12,958 Kumari… 375 00:32:12,958 --> 00:32:14,833 - I'm going to the library ... - Will you come? 376 00:32:14,833 --> 00:32:15,958 Coming… 377 00:32:16,458 --> 00:32:19,375 Vasu, I am going to the library. Meet you later, bye. 378 00:32:20,250 --> 00:32:20,875 Bye 379 00:32:21,666 --> 00:32:23,208 Why are you going to the library? 380 00:32:23,208 --> 00:32:26,125 I have an exam tomorrow. -You always talk of exams. 381 00:32:26,125 --> 00:32:29,166 That’s how Bi. P.C. is if you want to become a doctor. 382 00:32:29,166 --> 00:32:32,125 So did you speak to Kumari? Did she tell you anything about having a boyfriend? 383 00:32:32,125 --> 00:32:35,458 Before she could say a word, Sudha took her to the library. 384 00:32:35,625 --> 00:32:39,000 I don’t think she has a boyfriend. If she had, she would be busy with him. 385 00:32:39,541 --> 00:32:42,166 Bro, let us also go to the library. -Yes, let's go… 386 00:32:42,375 --> 00:32:42,833 Come... 387 00:32:54,708 --> 00:32:57,041 Rakesh, look, Purush sitting there… 388 00:32:57,791 --> 00:32:58,416 Wait.. 389 00:33:02,416 --> 00:33:03,291 See now… 390 00:33:05,333 --> 00:33:06,000 Shh! 391 00:33:06,416 --> 00:33:07,708 What is he up to? 392 00:33:12,458 --> 00:33:13,541 Hey, look there 393 00:33:42,333 --> 00:33:44,166 Hey, I think Kumari likes you too. 394 00:33:44,250 --> 00:33:46,041 Not just think, I'm certain. 395 00:34:02,041 --> 00:34:05,500 How can I tell you? -You won't understand anyway. 396 00:34:07,250 --> 00:34:10,333 Kumari, what were you talking about with our teacher? 397 00:34:10,333 --> 00:34:12,333 Civics sir likes me a lot. 398 00:34:12,333 --> 00:34:13,875 Is it? 399 00:34:14,416 --> 00:34:17,958 I am trying to act naĆÆve like I know nothing. And he is going mad. 400 00:34:19,458 --> 00:34:21,500 Look at that guy, he comes here every day. 401 00:34:21,500 --> 00:34:23,541 I am sure he likes a girl from our college. 402 00:34:24,125 --> 00:34:25,541 Who else can that be? It must be Kumari. 403 00:34:25,541 --> 00:34:27,958 Kumari, you have your stars shining. 404 00:34:27,958 --> 00:34:31,541 All the guys are after you. -Shut up girls. 405 00:34:32,000 --> 00:34:33,250 Let’s go, the bus is here. 406 00:34:35,416 --> 00:34:36,416 Stop.. stop. 407 00:34:37,958 --> 00:34:39,500 Get in, get in. 408 00:34:49,916 --> 00:34:52,583 Why are you so late today? -You know how it is on Mondays. 409 00:34:52,583 --> 00:34:54,000 So busy with customers. 410 00:34:54,208 --> 00:34:54,958 That's why I got late. 411 00:34:55,083 --> 00:34:57,166 Did you eat? -Yes 412 00:34:57,166 --> 00:34:59,041 Did you eat? -Yes, just now. 413 00:34:59,291 --> 00:35:01,458 Don’t make a sound, Kumari is asleep. 414 00:35:01,583 --> 00:35:03,125 You come in quickly. 415 00:35:09,500 --> 00:35:13,416 It’s been so long since I came. I have been longing to see you. 416 00:35:13,416 --> 00:35:16,583 You almost forgot us this month. -Something or the other comes up. 417 00:35:16,625 --> 00:35:19,916 I will try to better things around. 418 00:35:19,916 --> 00:35:23,041 You always say that. I used to your excuses. 419 00:35:26,791 --> 00:35:28,666 Kantha, give me a cup of tea 420 00:35:28,666 --> 00:35:29,666 I’ll have to go to the shop. 421 00:35:29,666 --> 00:35:31,750 -Kumari -What is it, Mom? 422 00:35:32,000 --> 00:35:33,291 Come here once 423 00:35:33,583 --> 00:35:35,625 I am getting late to the college 424 00:35:35,833 --> 00:35:38,083 Come here when I call you. 425 00:35:39,916 --> 00:35:40,750 Coming 426 00:35:45,458 --> 00:35:46,208 Here is the tea, 427 00:35:46,541 --> 00:35:47,750 go and give it to him. 428 00:35:48,166 --> 00:35:50,000 I cannot give it, I am getting late. 429 00:35:50,166 --> 00:35:52,958 Don’t be adamant, just do as I say. 430 00:35:59,041 --> 00:36:01,125 Have it here. Why are you packing it? 431 00:36:01,125 --> 00:36:02,791 I have made Chapati for lunch anyway. 432 00:36:02,791 --> 00:36:03,875 This is for my friend. 433 00:36:04,250 --> 00:36:06,750 Kumari, speak with your uncle. 434 00:36:06,750 --> 00:36:07,750 I won’t 435 00:36:08,041 --> 00:36:10,083 You are my sweetheart, please talk to him. 436 00:36:10,666 --> 00:36:12,458 I told you, I will not talk to him. 437 00:36:16,041 --> 00:36:17,625 Why are you looking so dull, bro? 438 00:36:17,625 --> 00:36:18,416 Nothing. 439 00:36:21,791 --> 00:36:22,875 Hi Kumari 440 00:36:23,416 --> 00:36:23,916 Hi 441 00:36:26,750 --> 00:36:28,541 Alright, I am leaving -Okay, all the best. 442 00:36:35,458 --> 00:36:37,541 What happened, Kumari? -You are not talking properly. 443 00:36:37,541 --> 00:36:39,000 -Are you avoiding me? 444 00:36:40,750 --> 00:36:42,541 Hi, Sudha -Hi… 445 00:36:42,541 --> 00:36:44,666 The bus hasn't come? -No. 446 00:36:51,583 --> 00:36:53,583 Look there, your fan 447 00:36:53,583 --> 00:36:57,666 Glance at him and he’ll leave. -He will feel happy. 448 00:37:04,208 --> 00:37:07,125 Sudha, can you give this box to Vasu? 449 00:37:07,125 --> 00:37:09,416 Are you not coming to college? 450 00:37:09,416 --> 00:37:11,333 No, I am not. I have a bad stomach ache. 451 00:37:11,458 --> 00:37:13,750 Just give this box to Vasu. -I’ll go home. 452 00:37:14,291 --> 00:37:16,541 What is special today? That you are giving him food? 453 00:37:16,791 --> 00:37:17,708 Nothing! 454 00:37:18,291 --> 00:37:21,708 I am not coming By the way, this is exclusively for Vasu to eat. 455 00:37:22,875 --> 00:37:24,583 Okay 456 00:37:25,458 --> 00:37:29,041 Ask him not to share it with anyone. -Okay 457 00:37:30,458 --> 00:37:31,583 I’ll give you the money tomorrow. 458 00:37:32,458 --> 00:37:33,791 Bro, the bus is here. 459 00:37:35,125 --> 00:37:38,916 Bro, Sudha is well-dressed today. -yes. 460 00:37:38,916 --> 00:37:41,541 Vasu, where is Kumari? I don’t see her. 461 00:37:41,791 --> 00:37:43,458 ā€œRight, right, move itā€ 462 00:38:18,166 --> 00:38:21,458 Vasu…Kumari asked me to give this lunch box to you. 463 00:38:21,458 --> 00:38:22,583 Sudha, did Kumari come to the college? 464 00:38:22,583 --> 00:38:25,375 No, she did not come because of some health issue. 465 00:38:25,708 --> 00:38:27,791 So, she came to the bus stop and left. 466 00:38:29,875 --> 00:38:32,958 By the way, this is only for you and not be shared. 467 00:38:34,333 --> 00:38:36,166 What is happening between you two? 468 00:38:36,166 --> 00:38:39,708 Nothing serious Sudha, we are just best friends. 469 00:38:40,000 --> 00:38:41,666 Do not overthink this. 470 00:38:46,166 --> 00:38:49,875 -How much is the bill? -Say, we will pay it tomorrow. 471 00:38:50,083 --> 00:38:51,875 All the talks continue in one-way. 472 00:38:52,208 --> 00:38:56,333 Male and female roles play equal weight in the success of love. 473 00:38:56,500 --> 00:38:58,666 Can’t you hear the phone ringing? 474 00:38:58,666 --> 00:39:01,333 If I am home, you ask me to do everything. 475 00:39:03,208 --> 00:39:03,833 Hello 476 00:39:04,916 --> 00:39:05,541 Hello 477 00:39:06,208 --> 00:39:09,500 As if you are doing all the chores of the house. 478 00:39:09,500 --> 00:39:11,791 On top of it, you came back from college in the afternoon. 479 00:39:20,041 --> 00:39:21,916 Kumari, pick up the phone. 480 00:39:27,458 --> 00:39:30,875 Hello, Kumari… -Who is it speaking? 481 00:39:30,875 --> 00:39:32,583 Kumari, it is me, Vasu. 482 00:39:32,583 --> 00:39:34,166 Who is it on the phone? Is it uncle? 483 00:39:34,166 --> 00:39:35,708 No, Mom, it is my friend. 484 00:39:36,583 --> 00:39:38,166 Why did you call me Vasu? 485 00:39:38,250 --> 00:39:40,416 Why didn’t you come to the college today? 486 00:39:41,000 --> 00:39:42,583 Are you missing me, Vasu? 487 00:39:42,750 --> 00:39:48,916 I was very worried for you. -You care a lot for me... thank you. 488 00:39:49,125 --> 00:39:51,541 Did Sudha give you the box? 489 00:39:51,541 --> 00:39:53,916 Alright, I am hanging up the call. 490 00:39:53,916 --> 00:39:56,541 If my mother knows that I am speaking to a boy, she will go mad. 491 00:39:56,541 --> 00:39:59,583 What is the health problem that you missed college today? 492 00:40:00,458 --> 00:40:01,291 Girls’ problem, Vasu. 493 00:40:01,625 --> 00:40:02,583 Girls’ problem? 494 00:40:02,583 --> 00:40:03,166 What is that? 495 00:40:03,416 --> 00:40:06,250 You don’t even know that? I can't explain that to you now. 496 00:40:06,250 --> 00:40:07,458 Try to understand. 497 00:40:07,541 --> 00:40:09,166 I swear I don’t know Kumari. 498 00:40:10,541 --> 00:40:13,208 Stupid, I am on my period, stomach ache. 499 00:40:13,208 --> 00:40:15,708 That is why I did not come to the college. 500 00:40:15,833 --> 00:40:17,208 Alright, bye 501 00:40:33,833 --> 00:40:36,708 Hey, Vasu…Someone wrote something awful about Kumari on the wall. 502 00:40:36,958 --> 00:40:38,458 And everyone is making fun of her. 503 00:40:39,541 --> 00:40:41,083 Damn it! Who dares do it? 504 00:40:41,083 --> 00:40:43,333 If Kumari sees it, she will feel bad. 505 00:40:43,333 --> 00:40:45,000 Someone is trying to mess with her. 506 00:40:45,041 --> 00:40:46,166 Where did they write? 507 00:40:47,083 --> 00:40:49,291 Look at this… (Kumari is a bi***h) 508 00:40:49,416 --> 00:40:51,625 Who wrote it? - Don't know. 509 00:40:51,625 --> 00:40:53,500 Hey, what are you guys doing here? Get lost 510 00:40:54,541 --> 00:40:56,458 Who is this fellow acting like a hero? 511 00:40:56,541 --> 00:40:58,333 I don't know. 512 00:41:09,375 --> 00:41:14,125 Hey, hey, who are you to erase this? 513 00:41:14,208 --> 00:41:15,833 What is your relationship with her? 514 00:41:16,583 --> 00:41:18,166 You don’t have to get beaten up by me. 515 00:41:18,166 --> 00:41:20,250 Spare yourself, just go… 516 00:41:22,791 --> 00:41:27,875 How dare she says no to my proposal after all the time I spent with her? 517 00:41:28,083 --> 00:41:31,333 That is why everyone should know about her. 518 00:41:31,791 --> 00:41:33,666 No one else in this college should love her. 519 00:41:34,083 --> 00:41:35,916 Don’t try to act smart here. 520 00:41:36,583 --> 00:41:37,916 She is a ... 521 00:41:38,375 --> 00:41:41,750 How dare you say that? and use cuss words against Kumari? 522 00:41:41,750 --> 00:41:43,208 Hit him. 523 00:41:43,208 --> 00:41:45,208 Scoundrel, you are supporting her? 524 00:41:45,208 --> 00:41:47,041 I will do what I want to… -Don’t poke your nose… 525 00:41:47,125 --> 00:41:51,375 [chaos] 526 00:41:52,833 --> 00:42:00,916 [commotion] [indistinct voices] 527 00:42:05,750 --> 00:42:06,375 Hey, what happened? 528 00:42:06,708 --> 00:42:08,208 Why are you hitting my friends? 529 00:42:08,875 --> 00:42:12,500 Lakshmi, this... writing nonsense about Kumari on the walls. 530 00:42:12,500 --> 00:42:13,708 How dare you..? 531 00:42:13,833 --> 00:42:17,208 [chaos] 532 00:42:17,208 --> 00:42:18,666 Hey, wait. 533 00:42:18,916 --> 00:42:21,166 Hey, idiots, what is happening there? 534 00:42:21,208 --> 00:42:22,083 Which class do you belong to? 535 00:42:22,083 --> 00:42:24,416 Let’s go to the principal. -Is this why you come to the college? 536 00:42:24,416 --> 00:42:28,375 Please excuse us, madam, we are leaving. -Hey, leave us, bro… 537 00:42:29,000 --> 00:42:31,583 You will realise someday if not today. 538 00:42:31,583 --> 00:42:33,500 Please leave us, bro -Acting like some heroes 539 00:42:33,916 --> 00:42:35,583 Hey, let him go 540 00:42:35,583 --> 00:42:37,708 Hey, what are your students watching? Everyone should go back to their respective classes. 541 00:42:37,708 --> 00:42:40,541 Vasu, let's go. 542 00:42:40,541 --> 00:42:41,291 Hey… 543 00:42:57,000 --> 00:42:59,791 Lakshmi, who is more beautiful? -Sudha or Kalavati? 544 00:42:59,791 --> 00:43:01,875 Kalavati is more beautiful. 545 00:43:01,875 --> 00:43:03,125 Then why do you love her… 546 00:43:03,125 --> 00:43:05,166 I will try to impress Sudha. 547 00:43:05,166 --> 00:43:07,833 Vasu, are you still thinking about it? 548 00:43:09,583 --> 00:43:12,875 It is done and over. Leave it, bro 549 00:43:13,041 --> 00:43:16,125 We should have taught him a lesson. Imagine the guts to hit Vasu. 550 00:43:16,125 --> 00:43:18,583 Stop it; he is brooding over it. 551 00:43:18,583 --> 00:43:19,708 Don’t instigate him. 552 00:43:20,375 --> 00:43:24,208 He is a coward but look at him, he hit the senior for Kumari. 553 00:43:24,208 --> 00:43:27,666 That is what happens when in love, the adrenalin rush. I better stay away from all this. 554 00:43:37,041 --> 00:43:37,958 Vasu… 555 00:43:38,583 --> 00:43:39,500 Vasu… 556 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Just woke up? 557 00:43:43,083 --> 00:43:45,583 Alright, dress up quickly and come with me. -Where to? 558 00:43:45,583 --> 00:43:46,791 Just come with me. 559 00:43:53,375 --> 00:43:55,166 Where are you going this early? 560 00:43:55,500 --> 00:43:57,666 Not too far. -I’ll be back soon. 561 00:44:00,083 --> 00:44:01,625 Where are you taking him? 562 00:44:02,125 --> 00:44:03,333 You have no other business? 563 00:44:03,500 --> 00:44:04,916 We will be back soon. 564 00:44:05,791 --> 00:44:07,083 Where are you going so early? 565 00:44:07,375 --> 00:44:09,291 Why don’t you answer me? 566 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 I’ll be back soon. 567 00:44:11,250 --> 00:44:13,583 Why are you shouting for the entire village to hear? 568 00:44:13,666 --> 00:44:17,041 I am worried about you. 569 00:44:17,291 --> 00:44:19,333 I know what to do, don’t preach to me. 570 00:44:19,333 --> 00:44:22,250 You are ruining your life with bad company. 571 00:44:22,250 --> 00:44:22,916 Let's go. 572 00:44:22,916 --> 00:44:24,250 Why is your mother cursing me? 573 00:44:24,333 --> 00:44:25,500 That is how she is… 574 00:44:33,541 --> 00:44:36,666 Lakshmi, I am getting worried about that Naveen. 575 00:44:37,041 --> 00:44:42,041 I hit him but I am anxious that he might make a ruckus again in the college. 576 00:44:42,333 --> 00:44:45,250 Don’t worry. We are all there for you. 577 00:44:45,250 --> 00:44:48,166 Forget about it. 578 00:44:52,458 --> 00:44:55,458 Rakesh came to invite us to his home. -Why? 579 00:44:55,458 --> 00:44:59,416 Seems their family is out to attend a marriage. They won't be back until the afternoon. 580 00:45:00,500 --> 00:45:02,250 But why are we going to his house? 581 00:45:03,000 --> 00:45:05,125 I got some raunchy videos to watch. 582 00:45:05,375 --> 00:45:07,208 Lakshmi, stop the cycle. 583 00:45:09,375 --> 00:45:10,083 Why? 584 00:45:10,625 --> 00:45:13,500 I’ll go home, I am not n any mood to watch anything. 585 00:45:13,500 --> 00:45:15,916 You are coming with me, don’t try to act smart, 586 00:45:15,916 --> 00:45:18,291 We have planned this to cheer you up. 587 00:45:18,500 --> 00:45:21,458 Am not in a mood to have fun. 588 00:45:21,458 --> 00:45:24,083 What took you so long to get the CD player? 589 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 He did not have good ones. 590 00:45:26,166 --> 00:45:29,041 It got late there and then I went to pick him up. 591 00:45:32,875 --> 00:45:36,500 Rakesh, when are your parents back? -They are back only in the evening. 592 00:45:36,500 --> 00:45:38,125 But he said they will be back in the afternoon. 593 00:45:38,750 --> 00:45:43,375 You know how it is with my father and marriages. He will have his dinner and then come. 594 00:45:43,708 --> 00:45:45,958 True, your father loves free stuff 595 00:45:47,625 --> 00:45:49,958 Like your father is a philanthropist. 596 00:45:50,708 --> 00:45:51,458 Switch it on 597 00:45:52,666 --> 00:45:53,458 Switch it on 598 00:45:57,166 --> 00:45:59,875 [watching TV] 599 00:46:35,500 --> 00:46:37,500 You are back so soon? Is the marriage party over already? 600 00:46:37,916 --> 00:46:40,125 How do I begin to tell you? 601 00:46:40,375 --> 00:46:43,208 The bride eloped with someone. The marriage got cancelled. 602 00:46:46,125 --> 00:46:48,583 Why didn't you take Rakesh along? 603 00:46:48,583 --> 00:46:51,125 Funny, how can I let him waste time attending marriage functions?He should be studying. 604 00:46:51,166 --> 00:46:53,708 Oh! God…did you not turn off the stove? 605 00:46:53,708 --> 00:46:55,208 Look at the house, it is filled with smoke. 606 00:46:55,208 --> 00:46:57,833 You must be busy doing your makeup that you forgot the stove. 607 00:46:57,833 --> 00:46:59,375 You always talk about my makeup. 608 00:47:08,333 --> 00:47:12,375 Hey, come see what your son is doing. -What is he doing? 609 00:47:12,791 --> 00:47:15,583 Scoundrel, what is going on here? Is this right for your age? 610 00:47:15,583 --> 00:47:19,000 I thought you were studying here. Is this called studying? 611 00:47:19,000 --> 00:47:19,625 Why is this not stopping? 612 00:47:19,625 --> 00:47:22,833 What's your age? Is this right for your age? 613 00:47:22,875 --> 00:47:24,125 Please father... 614 00:47:24,125 --> 00:47:25,291 Vasu, our sandals 615 00:47:25,291 --> 00:47:29,416 And you are stealing the cigarettes from the shop? 616 00:47:29,416 --> 00:47:32,458 I am sorry Dad, I am sorry. 617 00:47:32,458 --> 00:47:38,625 I will never do this again. -You are ruining your life because of bad company. 618 00:47:38,625 --> 00:47:40,291 What bad karma is this, that I gave birth to you? 619 00:47:49,500 --> 00:47:52,000 Rakesh is done and dusted for today. 620 00:47:57,000 --> 00:48:00,250 Idiots, didn't you know to lock the door from inside? 621 00:48:04,666 --> 00:48:06,791 Idiot, I will tell my parents that it was all your doing. 622 00:48:14,916 --> 00:48:16,041 Sivamma! 623 00:48:16,625 --> 00:48:19,708 I went to the temple in the evening. Here, take these flowers. 624 00:48:20,875 --> 00:48:22,833 Have you finished cooking and everything else? -Yes, it's all done. 625 00:48:24,500 --> 00:48:26,000 What do you have prepared for dinner? 626 00:48:27,041 --> 00:48:29,750 Millet rice and peanut chutney. 627 00:48:30,583 --> 00:48:32,166 Nice. 628 00:48:33,791 --> 00:48:37,625 Where is Vasu and what is he doing? -He is studying. 629 00:48:38,333 --> 00:48:44,333 My dear Kumari…You are the goddess of my heart. 630 00:48:44,541 --> 00:48:53,250 I am looking forward to your reciprocation of my love. 631 00:48:53,250 --> 00:48:55,541 Yours lovingly, Vasuā€ 632 00:50:03,333 --> 00:50:06,666 Hello there, did the bus leave already? -Yes, it did, just now. 633 00:50:12,583 --> 00:50:19,250 'Human should enhance helping nature and do service to society' 634 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 Did they see us? 635 00:50:33,958 --> 00:50:36,958 Bro, why is Kumari sitting beside Naveen? 636 00:50:37,083 --> 00:50:39,291 They are lovers? 637 00:50:39,416 --> 00:50:42,166 Can’t you see their names on the walls? 638 00:50:42,166 --> 00:50:46,166 I heard that some guys got into a fight for her in college recently. 639 00:50:46,916 --> 00:50:53,583 My heart stumbled when I found out that Naveen and Kumari are lovers. 640 00:50:54,708 --> 00:50:57,291 This triggered an upheaval in my mind. 641 00:50:58,625 --> 00:51:03,416 Even though I am here daily, I couldn't see their names until they spoke. 642 00:51:04,291 --> 00:51:08,875 I couldn't believe all this. I went to Naveen's classroom. 643 00:51:15,208 --> 00:51:19,166 Why does God test honest lovers like me like this? 644 00:51:20,000 --> 00:51:23,500 Unaware that Kumari loved someone all these days, 645 00:51:24,041 --> 00:51:27,000 I foolishly imagined a life with her. 646 00:51:27,916 --> 00:51:28,416 No.. 647 00:51:29,125 --> 00:51:31,416 I will forget everything else and study with focus. 648 00:51:31,875 --> 00:51:34,208 Love and such matters are not my cup of tea. 649 00:51:36,208 --> 00:51:39,916 The thought of forgetting Kumari is wrenching my heart. 650 00:51:40,500 --> 00:51:47,791 ā€œI have not dared to think of a day without you, my dearā€ 651 00:51:51,666 --> 00:52:10,250 ā€œI have not dared to think of a day without you, my dearā€ 652 00:52:16,708 --> 00:52:35,875 ā€œI cannot fathom the pain to leave you and go another wayā€ 653 00:52:40,666 --> 00:52:51,958 ā€œI look around to imagine you, everywhere, my dearā€ 654 00:52:57,291 --> 00:53:04,875 ā€œHow should I live this life?ā€ 655 00:53:04,875 --> 00:53:25,958 ā€œThough you are right in front of me, my heart silently grieves your absenceā€ 656 00:53:28,125 --> 00:53:41,625 ā€œHow should I live this life?ā€ 657 00:53:43,666 --> 00:53:57,208 ā€œI have not dared to think of a day without you, my dearā€ 658 00:54:23,375 --> 00:54:25,083 Why are you not talking to me? 659 00:54:25,333 --> 00:54:27,500 Are you showing off your attitude because I am trying to speak with you? 660 00:54:30,625 --> 00:54:32,083 Speak up, Vasu 661 00:54:32,083 --> 00:54:35,291 I have been watching you for the past week. You are avoiding me. 662 00:54:39,125 --> 00:54:41,833 I was stupid to take you as my best friend. 663 00:54:44,041 --> 00:54:45,583 Naveen isn’t a good guy. 664 00:54:46,208 --> 00:54:48,208 But I heard that you are lovers. 665 00:54:48,750 --> 00:54:50,833 The whole college is talking about you. 666 00:54:51,166 --> 00:54:52,333 So, be careful. 667 00:54:52,333 --> 00:54:55,166 Hey stupid, which jerk told you that we are lovers? 668 00:54:55,166 --> 00:54:57,708 He is the one who is torturing me in the name of love. 669 00:54:57,916 --> 00:55:01,125 He once greeted me at the library and I greeted him back, just because he is our senior. 670 00:55:01,500 --> 00:55:04,291 That’s it. From then on, he started coming to my class. 671 00:55:04,500 --> 00:55:08,708 He is the one writing on the walls. 672 00:55:09,583 --> 00:55:12,416 If I am alone, he touches me here and there 673 00:55:13,125 --> 00:55:18,000 Recently I slapped him and threatened to complain to the principal. 674 00:55:20,250 --> 00:55:23,125 I have been trying to tell you this. And you are avoiding me. 675 00:55:27,000 --> 00:55:29,083 Vasu, you are my best friend. 676 00:55:29,375 --> 00:55:32,250 You are the one I’d like to share my feelings with. 677 00:55:44,291 --> 00:55:45,291 Sorry, Vasu 678 00:55:46,583 --> 00:55:50,583 Even if you think that I am a characterless girl, it is fine… 679 00:55:51,000 --> 00:55:51,708 Bye 680 00:56:29,208 --> 00:56:31,500 Are you okay? -It’s paining. 681 00:56:34,750 --> 00:56:38,458 I told you many times to see a doctor. 682 00:56:38,458 --> 00:56:41,291 And you ignored me. 683 00:56:46,708 --> 00:56:47,666 Sriram brother! 684 00:56:48,875 --> 00:56:49,708 Where are you going? 685 00:56:50,458 --> 00:56:52,791 Shankara, come to that tree… 686 00:56:52,791 --> 00:56:53,375 Why? 687 00:56:53,375 --> 00:56:55,458 Wait, let me get our stuff. 688 00:57:00,791 --> 00:57:02,958 Hey, Sreeram Anna… -What is it? 689 00:57:02,958 --> 00:57:04,875 You remember that we took 300 Rupees from Anand? 690 00:57:04,875 --> 00:57:06,250 He is asking for the money back. 691 00:57:06,250 --> 00:57:07,708 Oh! It’s a petty amount. 692 00:57:08,416 --> 00:57:13,375 We’ll steal a hen, sell it and pay him back. -Right said, we will steal a hen. 693 00:57:14,666 --> 00:57:17,166 Pick up the chits What did you get? 694 00:57:17,166 --> 00:57:19,333 Quick, quick, open them up 695 00:57:24,375 --> 00:57:26,958 I am Ram Then guess who is Sita? 696 00:57:26,958 --> 00:57:30,166 Kumari Can I speak with you in private? 697 00:57:31,916 --> 00:57:34,541 You keep playing, I’ll be back soon. -Okay 698 00:57:36,750 --> 00:57:39,000 Leela, write down the score. 699 00:57:39,000 --> 00:57:41,208 -What is your score? -700 700 00:57:54,916 --> 00:57:58,458 Kumari, sorry, I misunderstood you. 701 00:58:01,166 --> 00:58:05,291 I am glad you understand me at least now. 702 00:58:15,000 --> 00:58:17,541 Vasu, I am not a good girl, isn’t it? 703 00:58:18,125 --> 00:58:20,375 Don’t say that, Kumari. 704 00:58:21,791 --> 00:58:24,250 My father died when I was young. 705 00:58:24,583 --> 00:58:26,541 I have never experienced father’s love. 706 00:58:29,500 --> 00:58:33,916 I get close to any guy showing even a bit of affection. 707 00:58:34,708 --> 00:58:38,583 Even in school I had a lot of friends who were boys. 708 00:58:42,833 --> 00:58:50,583 If I didn’t talk to them properly then they would make mean comments about me. 709 00:58:50,958 --> 00:58:56,625 Even if I remain silent, they will come and talk to me themselves. 710 00:58:58,291 --> 00:58:59,958 That's why, I'm a bad girl! 711 00:59:00,500 --> 00:59:01,750 Nothing to worry Kumari... 712 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 I know what you are. 713 00:59:04,458 --> 00:59:05,916 You're unlike any other girl. 714 00:59:07,833 --> 00:59:09,375 What do you mean? 715 00:59:11,333 --> 00:59:14,625 I mean... you are a good girl. 716 00:59:15,458 --> 00:59:18,666 You are so beautiful... there is something magical about you 717 00:59:20,375 --> 00:59:21,125 Thanks Vasu. 718 00:59:21,833 --> 00:59:27,458 You are the one who understands me the most. That's why I like you so much. 719 00:59:37,916 --> 00:59:40,583 Vasu is a good boy 720 01:00:12,166 --> 01:00:13,833 I have some chicken, will you take them? 721 01:00:13,833 --> 01:00:14,750 How many? 722 01:00:15,250 --> 01:00:16,208 Two… 723 01:00:17,666 --> 01:00:18,583 Here take these. 724 01:00:21,458 --> 01:00:24,000 Take this and go straight home. 725 01:00:24,041 --> 01:00:26,541 Brother, hurry up... relatives are waiting at home. 726 01:00:27,250 --> 01:00:31,625 Wait, I'll... this is for someone who arrived before you. 727 01:00:32,500 --> 01:00:34,791 Hey, clean them and bring them here quickly... 728 01:00:34,791 --> 01:00:36,083 The water has not yet warmed up. 729 01:00:36,083 --> 01:00:37,958 What are you doing? Are you playing? 730 01:00:37,958 --> 01:00:40,083 No... I'm cleaning them 731 01:01:22,875 --> 01:01:24,958 Where are the chickens? -Hello... 732 01:01:25,916 --> 01:01:26,625 Hey, Sivamma, 733 01:01:27,708 --> 01:01:29,625 What? -Is Sreeramanna home? Your husband. 734 01:01:29,625 --> 01:01:31,500 Yes, he is... having dinner. 735 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 Oh! Having dinner? 736 01:01:35,375 --> 01:01:36,500 Is the chicken tasty? 737 01:01:37,083 --> 01:01:38,333 Idiot... -Come in... 738 01:01:38,541 --> 01:01:40,583 Are you feasting on the chicken you stole from my shop? 739 01:01:40,916 --> 01:01:44,958 Get up…. idiot…Come out… -Leave me.. leave me 740 01:01:44,958 --> 01:01:46,708 What is this nuisance? 741 01:01:46,708 --> 01:01:48,041 How dare you steal from my shop? -What happened? 742 01:01:50,125 --> 01:01:52,625 I’ll go home. -Why are you so dull? 743 01:01:53,125 --> 01:01:55,583 Nothing bro We will talk in the college tomorrow. 744 01:01:55,583 --> 01:01:56,250 Okay. 745 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 I think he did something wrong, that's why he is punishing him. 746 01:02:02,541 --> 01:02:04,958 Don’t you dare come around my shop again. 747 01:02:05,541 --> 01:02:07,166 Leave him.. leave... 748 01:02:07,416 --> 01:02:09,250 Why are you hitting him? 749 01:02:10,041 --> 01:02:12,625 Not hitting, he need to be killed. 750 01:02:13,000 --> 01:02:17,375 He came to our shop and stole a kilogram of chicken that I had chopped for a customer right under my nose. 751 01:02:17,500 --> 01:02:19,541 He stole the chicken from his shop. 752 01:02:20,208 --> 01:02:27,541 I warn you. Never to come around my shop. 753 01:02:28,375 --> 01:02:30,583 Bloody scoundrel. He stole chicken from my shop. 754 01:02:31,333 --> 01:02:34,333 Sivamma, go and have dinner. 755 01:02:35,083 --> 01:02:37,291 Don’t waste your time and energy on him. 756 01:02:38,125 --> 01:02:40,958 Vasu, get inside and eat. 757 01:02:43,208 --> 01:02:46,083 I came running as I heard the ruckus. 758 01:02:46,541 --> 01:02:47,958 I have rice cooking on the stove, 759 01:02:49,291 --> 01:02:51,041 Stop your nonsense, enough of your crocodile tears, 760 01:02:51,916 --> 01:02:53,458 bloody drunkard. 761 01:02:58,083 --> 01:02:59,166 You bloody... 762 01:03:06,041 --> 01:03:08,791 Hey, what is happening? Get out.. go… 763 01:03:24,875 --> 01:03:26,166 Bloody witch 764 01:03:34,833 --> 01:03:37,625 You just went home and now you are here. 765 01:03:37,833 --> 01:03:38,875 You didn’t even change clothes? 766 01:03:40,708 --> 01:03:42,833 My Dad made a big mess at home. 767 01:03:44,125 --> 01:03:47,041 Vasu, consider keeping your dad at the police station for a day. 768 01:03:48,666 --> 01:03:51,541 I don’t know, life is a big mess right now. 769 01:03:51,916 --> 01:03:54,375 Don’t fret, everything will be fine by tomorrow. 770 01:03:54,958 --> 01:03:56,708 Lakshmi, I have been meaning to tell you something. 771 01:03:56,875 --> 01:03:57,500 Tell me... 772 01:03:58,666 --> 01:04:00,291 Don’t share this with Rakesh. 773 01:04:00,333 --> 01:04:03,041 He will spread it like fire in the college. -No. I won't tell him 774 01:04:04,125 --> 01:04:06,000 I kissed Kumari in college. 775 01:04:07,500 --> 01:04:08,333 What? 776 01:04:08,750 --> 01:04:12,458 Was she okay with it? -She got angry and pushed me away. 777 01:04:13,208 --> 01:04:16,291 Just listening to you I have goosebumps 778 01:04:16,416 --> 01:04:17,666 Were you not scared? 779 01:04:18,333 --> 01:04:22,583 Not really But I am worried about Kumari. 780 01:04:23,291 --> 01:04:25,583 I am sure she hates me for what I did. 781 01:04:32,875 --> 01:04:36,916 The very idea that she might not talk to me is making me sick 782 01:04:38,208 --> 01:04:41,375 As if someone is wrenching my stomach. 783 01:04:41,375 --> 01:04:45,333 Hey Lakshmi, what is the discussion late at night? Come and sleep. 784 01:04:45,333 --> 01:04:46,458 I am coming Mom. 785 01:04:48,083 --> 01:04:50,958 Vasu, good night then 786 01:04:51,583 --> 01:04:53,750 Let’s meet tomorrow and sort this out. 787 01:04:53,750 --> 01:04:55,666 Good night. 788 01:04:56,708 --> 01:05:00,041 Mom, so what if I sleep a little late one day? 789 01:05:14,375 --> 01:05:16,875 [crowd chattering] 790 01:05:17,625 --> 01:05:20,791 Get in.. get in.. quick 791 01:05:20,791 --> 01:05:22,666 I wonder where Vasu and his friends are. 792 01:06:16,125 --> 01:06:17,708 Rakesh… What is it, Kumari? 793 01:06:17,708 --> 01:06:18,791 Didn’t Vasu come to the college? 794 01:06:19,208 --> 01:06:21,125 He came, I think he is at library. -Okay. 795 01:06:21,625 --> 01:06:24,375 Hey, I'll service this time... -Ok go on... 796 01:06:35,333 --> 01:06:36,750 Vasu, I need to talk to you. 797 01:06:40,750 --> 01:06:42,416 Don’t fuss and sit here 798 01:06:49,041 --> 01:06:50,291 Not there, beside me. 799 01:07:06,750 --> 01:07:08,500 I am also giving this a good thought. 800 01:07:09,583 --> 01:07:11,708 Whether to get closer to you or stay apart. 801 01:07:14,458 --> 01:07:16,625 I don’t know what is happening to me. 802 01:07:22,458 --> 01:07:25,750 But I cannot live without you in my life. 803 01:07:26,666 --> 01:07:32,166 Had it been someone else to have kissed me, I’d have killed him. 804 01:07:34,250 --> 01:07:36,875 It is surprising that I am not at all angry with you. 805 01:07:39,708 --> 01:07:44,125 I realised that I love you. 806 01:07:50,083 --> 01:07:53,000 I want to spend more time with you. 807 01:07:58,541 --> 01:08:02,500 I cannot bear it if you ignore me. 808 01:08:50,041 --> 01:08:51,750 Kumari, Kumari… 809 01:08:53,583 --> 01:08:56,083 Aren't you hungry? Let’s have lunch. 810 01:09:08,666 --> 01:09:10,666 Who told you that I was in the library? 811 01:09:10,666 --> 01:09:13,166 I asked Rakesh. He told me. 812 01:09:19,500 --> 01:09:23,541 Bro, who is this monkey face? I see him every day near the bus stop. 813 01:09:23,791 --> 01:09:28,375 Look at his hair and his body language. -He is coming here for Kumari. 814 01:09:28,666 --> 01:09:32,250 So, Kumari met you at the library to patch up? 815 01:09:32,250 --> 01:09:37,333 Guys, it’s official. Kumari and I are in a relationship. 816 01:09:37,333 --> 01:09:39,541 We know that you love her. But what about her? 817 01:09:40,000 --> 01:09:42,375 It’s love both ways, bro. 818 01:09:42,375 --> 01:09:44,541 What? When did this happen? 819 01:09:45,083 --> 01:09:47,416 We confessed our love to each other in the library, earlier today. 820 01:09:47,708 --> 01:09:50,125 God! What is happening in our batch? 821 01:09:51,583 --> 01:09:54,083 Don’t get surprised by this; a lot is happening. 822 01:09:54,083 --> 01:09:56,708 Shut up, otherwise, his imagination will blow up. 823 01:09:56,708 --> 01:09:57,750 Tell me what happened? 824 01:09:58,458 --> 01:10:01,250 Come on Rakesh, you trust him more on this matter than me? 825 01:10:01,250 --> 01:10:03,541 Yes, I trust him more than you. 826 01:10:03,625 --> 01:10:05,416 You tell me, bro. -Alright don’t trust me. 827 01:10:05,416 --> 01:10:07,541 Hey, Vasu, this calls for a party. 828 01:10:07,541 --> 01:10:09,333 So, Rakesh, you challenged that she will not like Vasu. 829 01:10:09,333 --> 01:10:11,500 What do you have to say now? 830 01:10:11,625 --> 01:10:13,166 I just said it for fun. 831 01:10:13,166 --> 01:10:15,541 I was sure she liked Vasu. 832 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 Look who is switching sides. 833 01:10:21,208 --> 01:10:23,791 So, this monkey face will have to waste his time here. 834 01:10:33,875 --> 01:10:37,250 Where can I find the gynaecologist? -Straight and right… 835 01:10:37,250 --> 01:10:42,041 Okay, got it. -Let’s go Sivamma. 836 01:10:44,208 --> 01:10:46,958 For how long have you been suffering from this condition? 837 01:10:47,500 --> 01:10:52,166 Sivaamma, the doctor is asking you, ā€œFor how long have you been suffering from this condition?ā€ 838 01:10:54,458 --> 01:10:57,000 Lakshmi, is it serious? 839 01:10:57,000 --> 01:10:58,958 No, just answer her question. 840 01:11:01,583 --> 01:11:04,666 For the past 2 years. 841 01:11:04,916 --> 01:11:10,333 Adamant people you are. -You should have seen a doctor long ago. 842 01:11:10,708 --> 01:11:11,750 What happened? 843 01:11:11,833 --> 01:11:14,916 We must operate and remove your uterus. 844 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Operation? -Yes! 845 01:11:17,208 --> 01:11:19,458 It will cost you 25 thousand rupees. 846 01:11:19,916 --> 01:11:21,708 Arrange the money and come. 847 01:11:21,708 --> 01:11:24,000 -We will operate on it soon. 848 01:11:24,000 --> 01:11:27,166 Meanwhile, use these medicines. 849 01:11:27,166 --> 01:11:28,333 Don’t worry. 850 01:11:36,708 --> 01:11:41,708 Sivamma, why are you crying? 851 01:11:41,708 --> 01:11:43,291 It is a simple operation. 852 01:11:44,125 --> 01:11:49,041 Who will take care of Vasu if something unforeseen happens to me? 853 01:11:49,375 --> 01:11:52,208 What kind of crap are you talking about? We are all there for you. 854 01:11:52,208 --> 01:11:54,958 Just stay calm, nothing will happen to you. 855 01:11:56,166 --> 01:11:57,541 I just have one son. 856 01:11:58,125 --> 01:12:01,791 And my husband is an alcoholic. 857 01:12:03,958 --> 01:12:06,333 I would need so much money for my operation. 858 01:12:06,333 --> 01:12:09,666 Where will I get that kind of money now? 859 01:12:10,416 --> 01:12:14,833 Do not worry, we are all there for you. 860 01:12:15,375 --> 01:12:18,500 We will borrow money if required. Don’t cry. 861 01:12:19,833 --> 01:12:21,916 Trust in God. 862 01:12:25,458 --> 01:12:28,041 Sivamma, get up. Let’s get you home first. 863 01:12:39,333 --> 01:12:42,541 Vasu, why do you love me so much? 864 01:12:45,083 --> 01:12:50,416 I don’t know but I love it when I spend time with you. 865 01:12:51,916 --> 01:12:57,458 It's a pleasure to talk to you and walk with you. 866 01:12:58,916 --> 01:12:59,625 Is it? 867 01:13:03,750 --> 01:13:05,833 Vasu, I feel the same. 868 01:13:45,500 --> 01:13:55,833 "My soul is dancing midst the cool breeze" 869 01:13:58,250 --> 01:14:08,208 "The clock is ticking slowly... watching the joyousness of the soul." 870 01:14:09,833 --> 01:14:20,958 "I feel I am but you… 871 01:14:22,083 --> 01:14:33,125 You fill me so much that I cease to exist." 872 01:14:35,625 --> 01:14:45,958 "My soul is dancing midst the cool breeze" 873 01:14:48,041 --> 01:14:58,000 "The clock is ticking slowly... watching the joyousness of the soul." 874 01:15:37,958 --> 01:15:47,416 "Surreal is the moment when our souls meet and become one." 875 01:15:50,458 --> 01:16:00,750 "Ecstatic is the feeling of our romantic relationship." 876 01:16:02,833 --> 01:16:13,333 "The song that emanates from my heart while I long for you is the sweetest." 877 01:16:15,125 --> 01:16:25,250 "And only we can witness the sundry phases of courtship; the bliss of our love…" 878 01:16:27,666 --> 01:16:38,541 "When in love, who cares for honour, or the ruckuses…" 879 01:16:39,250 --> 01:16:50,916 "In the journey of love, the heart becomes invincible…." 880 01:16:52,750 --> 01:17:03,083 "My soul is dancing midst the cool breeze" 881 01:17:05,166 --> 01:17:15,125 "The clock is ticking slowly... watching the joyousness of the soul." 882 01:17:17,458 --> 01:17:29,000 "With hearts entwined, a moment flutters with some enchanting mystery," 883 01:17:29,958 --> 01:17:41,291 "Bodies poised, whispering captivated, is this a dream or reality?" 884 01:17:41,583 --> 01:17:53,125 "With hearts entwined, a moment flutters with some enchanting mystery," 885 01:17:54,083 --> 01:18:05,416 "Bodies poised, whispering captivated, is this a dream or reality?" 886 01:18:18,125 --> 01:18:18,916 Hi Vasu 887 01:18:19,500 --> 01:18:20,291 Hi Kumari 888 01:18:20,708 --> 01:18:22,083 Why didn’t you go the college? 889 01:18:22,541 --> 01:18:25,875 I couldn’t hold myself. So, I came to see you. 890 01:18:26,041 --> 01:18:29,041 If you don’t see me, you will come to my house? 891 01:18:29,708 --> 01:18:31,875 It’s a bit awkward to meet you here, someone might see us together. 892 01:18:31,875 --> 01:18:34,875 Alright Kumari, just let me stay with you for some time. 893 01:18:35,208 --> 01:18:35,833 Okay. 894 01:18:39,625 --> 01:18:40,833 Enough now, go Vasu. 895 01:18:42,208 --> 01:18:45,500 Enough, go Vasu... Someone might see us. 896 01:18:47,875 --> 01:18:48,583 Vasu! 897 01:18:49,583 --> 01:18:52,250 Also, don’t come here. We will meet in the college. 898 01:18:52,250 --> 01:18:54,583 Don’t mind me saying this. -Okay 899 01:19:15,500 --> 01:19:17,666 Hey, sing with the syllable, ā€˜ma’ 900 01:19:21,041 --> 01:19:24,625 Bro, you said it's two-sided love. -But she is not willing to sit next to you. 901 01:19:49,625 --> 01:19:52,541 Do you smoke? 902 01:19:53,291 --> 01:19:55,666 So, Vasu, why aren’t you talking to me in class? 903 01:20:00,041 --> 01:20:01,666 Give it to me, let me try… 904 01:20:06,208 --> 01:20:07,583 How do you even smoke? 905 01:20:15,958 --> 01:20:18,083 Are you angry that I did not sit next to you on the bus? 906 01:20:23,750 --> 01:20:25,041 Now are you happy? 907 01:20:30,208 --> 01:20:32,750 Now? Not yet? 908 01:20:34,166 --> 01:20:36,541 Vasu, what happened to you? 909 01:20:36,750 --> 01:20:37,833 Never mind and leave me alone. 910 01:20:38,750 --> 01:20:40,416 I will go away if you don’t tell me right now. 911 01:20:40,625 --> 01:20:42,583 Why did you ignore me when I called you to sit next to me on the bus? 912 01:20:42,875 --> 01:20:45,125 My friends were mocking me that you do not love me. 913 01:20:45,125 --> 01:20:47,208 I felt very embarrassed. 914 01:20:47,666 --> 01:20:49,833 What? Did you say that we are in love? 915 01:20:49,833 --> 01:20:54,333 I had to tell them, they are my best friends. 916 01:20:54,708 --> 01:20:56,208 Didn’t you think about me? 917 01:20:56,375 --> 01:20:59,791 But they are my best friends. -What is the problem if I tell them about us? 918 01:20:59,791 --> 01:21:02,083 It is a problem indeed, Vasu It is a problem for me, not for you. 919 01:21:03,541 --> 01:21:06,333 You know that students are talking badly about me, for no good reason 920 01:21:06,458 --> 01:21:09,041 And if they know about our relationship, they will spread more rumours. 921 01:21:12,708 --> 01:21:14,291 Alright Vasu, I am leaving, bye. 922 01:21:14,291 --> 01:21:18,166 How can he not think of this? 923 01:21:21,750 --> 01:21:23,458 All the papers are intact. 924 01:21:23,750 --> 01:21:26,666 If for any reason she cannot pay a month's interest, I will pay it. 925 01:21:31,250 --> 01:21:32,708 Come with me, Lakshmi, I will give you the money 926 01:21:35,666 --> 01:21:39,666 (counting money) 927 01:22:04,708 --> 01:22:07,250 Must be a wrong dial. -Sleep, don’t bother. 928 01:22:10,875 --> 01:22:12,125 Hello… 929 01:22:12,125 --> 01:22:13,375 -Kumari… 930 01:22:13,375 --> 01:22:14,666 It is me, Vasu… 931 01:22:14,958 --> 01:22:17,500 Oh, Vasu, tell me… -Sorry Kumari. 932 01:22:17,833 --> 01:22:24,375 It’s okay Vasu, all boys are the same. If girls don’t act according to boys, they assume we don’t love. 933 01:22:24,958 --> 01:22:26,041 Kumari, sorry 934 01:22:26,250 --> 01:22:28,041 It’s okay Vasu. 935 01:22:28,500 --> 01:22:31,666 What else, Kumari… -You tell me. 936 01:22:32,041 --> 01:22:34,041 I was dreaming about you. 937 01:22:38,208 --> 01:22:40,083 Kumari, I love you. 938 01:22:41,166 --> 01:22:42,041 Kiss me. 939 01:22:52,000 --> 01:22:52,833 Who is this? 940 01:22:53,208 --> 01:22:54,125 Sivamma’s son Vasu, is it? 941 01:22:54,416 --> 01:22:58,208 Whom does he keep talking to for hours together, every day? 942 01:22:59,916 --> 01:23:04,708 While his mother, Sivamma, toils hard to save each penny. 943 01:23:05,083 --> 01:23:07,500 Vasu is wasting it all. 944 01:23:08,791 --> 01:23:10,458 Just shut up! 945 01:23:10,458 --> 01:23:12,125 Why are you worried about his money? 946 01:23:12,125 --> 01:23:13,833 If he doesn’t talk it’s a loss for our business. 947 01:23:14,166 --> 01:23:17,750 Let him talk and don’t tell Shivamma about this at all. 948 01:23:32,291 --> 01:23:34,333 Vasu, can you please hug me once? 949 01:23:46,458 --> 01:23:49,000 Vasu, why didn’t you come by bus in the morning? 950 01:23:49,625 --> 01:23:51,000 Tyre flattened. 951 01:23:54,166 --> 01:23:55,416 Don’t you have a bike? 952 01:23:56,208 --> 01:23:56,833 No. 953 01:23:58,750 --> 01:24:00,500 Kumari, I love you. 954 01:24:01,500 --> 01:24:04,583 Alright, let go or someone might see us. 955 01:24:05,583 --> 01:24:08,708 Just a little more time, please. No one comes around this class. 956 01:24:08,916 --> 01:24:10,750 Shall we go to the library? It is always practically empty. 957 01:24:11,958 --> 01:24:14,791 Let us go…. -Are you blushing? 958 01:24:15,666 --> 01:24:20,541 Oh! God it is already 5. We will miss the bus. Let us go quickly. 959 01:24:22,416 --> 01:24:24,250 Let us go to the library tomorrow. 960 01:24:24,250 --> 01:24:24,666 Bye 961 01:24:28,250 --> 01:24:31,000 Why do you worry about the bus? I will drop you on my cycle. 962 01:24:31,000 --> 01:24:33,125 No Vasu, I don’t want anyone to see me on your cycle. 963 01:24:33,125 --> 01:24:36,125 Don’t worry I will drop you secretly. 964 01:24:36,125 --> 01:24:37,458 I can't come, Vasu 965 01:24:38,166 --> 01:24:41,083 Please, let me drop you on my cycle. 966 01:24:41,500 --> 01:24:44,625 If you are worried, cover your face with your dupatta. 967 01:24:48,083 --> 01:24:48,708 Please… 968 01:24:55,875 --> 01:25:00,000 Let me be clear, this is the first and the last time to ride on your cycle. 969 01:25:00,000 --> 01:25:01,583 Alright, Kumari 970 01:25:07,791 --> 01:25:11,291 I just got the puncture repaired in the morning. Look, it is punctured again. 971 01:25:11,583 --> 01:25:13,625 This is always the case when I need it badly 972 01:25:13,666 --> 01:25:17,375 Wait here and I will get it repaired. -I can’t wait, I am leaving. 973 01:25:17,375 --> 01:25:20,708 Kumari, wait, please Wait, let us both walk. 974 01:25:20,791 --> 01:25:26,250 It’s embarrassing to walk along with your cheap cycle. 975 01:25:26,250 --> 01:25:27,375 I am going, bye 976 01:25:37,666 --> 01:25:40,958 Brother Basha, do you have a second-hand bike to sell? 977 01:25:41,875 --> 01:25:45,375 Second-hand bike? I just have this but it's sold out. 978 01:25:45,416 --> 01:25:47,083 You should have asked me before. 979 01:25:47,333 --> 01:25:50,458 Look at it, it is in good condition. 980 01:25:55,291 --> 01:25:58,708 Basha, please, I want a bike. 981 01:25:58,708 --> 01:26:00,291 Do you have the money to buy it? 982 01:26:01,916 --> 01:26:02,916 How much it is? 983 01:26:02,916 --> 01:26:05,000 If you have fifteen thousand, then that bike is yours 984 01:26:05,833 --> 01:26:09,000 I can’t get it right away, I need some time. 985 01:26:09,000 --> 01:26:12,875 Alright, I can give you time until tomorrow evening. 986 01:26:12,875 --> 01:26:15,083 Otherwise, the other party will buy the bike. 987 01:26:15,083 --> 01:26:15,833 It's up to you. 988 01:26:29,083 --> 01:26:31,666 [background chatter] 989 01:26:36,166 --> 01:26:37,875 Boy, help me... -Coming... 990 01:26:45,666 --> 01:26:48,250 [background chatter] 991 01:26:50,791 --> 01:26:52,333 Vasu, what brings you here? 992 01:26:52,750 --> 01:26:56,750 I have to say something - Tell me 993 01:26:57,333 --> 01:26:58,958 I need some money. 994 01:26:59,458 --> 01:27:00,666 Money? 995 01:27:02,208 --> 01:27:04,041 How much? -Fifteen thousand rupees. 996 01:27:04,041 --> 01:27:06,916 Where can I get it right away? -Please I will repay you by working. 997 01:27:06,916 --> 01:27:11,458 Where will I get that much money right away? -It is a little urgent. 998 01:27:25,916 --> 01:27:27,041 Hey, look, it’s Vasu… 999 01:27:30,166 --> 01:27:32,125 How come you didn’t come by the bus today? 1000 01:27:33,250 --> 01:27:35,541 I bought a bike. -Bike? 1001 01:27:35,708 --> 01:27:38,250 How could you afford it? -I borrowed some money from the mill owner. 1002 01:27:38,250 --> 01:27:40,291 I will repay him by working there. 1003 01:27:40,916 --> 01:27:43,291 Wow that’s great news. -Then we three can come to the college on the bike. 1004 01:27:43,291 --> 01:27:47,875 Kumari and I will come on the bike every day. You can come on the bicycle. 1005 01:27:48,958 --> 01:27:49,666 Alright! 1006 01:27:52,125 --> 01:27:53,875 Look at him ignoring us for Kumari. 1007 01:27:53,875 --> 01:27:56,666 Good evening Sir -Good Evening 1008 01:27:58,333 --> 01:28:01,208 Hi -What’s up Vasu, you look all excited? 1009 01:28:02,250 --> 01:28:05,208 I got a bike, Kumari. -That is cool. Congrats! 1010 01:28:05,666 --> 01:28:08,041 Why did you buy a bike suddenly? -It’s just for you. 1011 01:28:08,583 --> 01:28:10,083 For me? 1012 01:28:10,083 --> 01:28:11,958 You mocked my bicycle, so I got a bike. 1013 01:28:12,083 --> 01:28:15,416 I will pick you up and drop you off every day. 1014 01:28:15,708 --> 01:28:16,458 Are you crazy? 1015 01:28:16,833 --> 01:28:18,250 I do not need all this. 1016 01:28:21,166 --> 01:28:23,916 Kumari, you were the one to ask me if I had a bike. 1017 01:28:23,916 --> 01:28:26,166 Please don’t force me, Vasu. 1018 01:28:26,166 --> 01:28:26,750 Bye. 1019 01:28:36,041 --> 01:28:37,375 It’s my birthday. 1020 01:28:37,375 --> 01:28:38,708 -So, we will come by to your house for the party. 1021 01:28:38,708 --> 01:28:40,458 You plan well. 1022 01:28:40,458 --> 01:28:43,416 -So, did you buy a dress for your birthday? -Red colour… 1023 01:28:43,416 --> 01:28:44,041 Hi... 1024 01:28:44,125 --> 01:28:44,750 Hi... 1025 01:28:46,000 --> 01:28:47,083 Happy Birthday in advance. 1026 01:28:49,750 --> 01:28:52,208 Thank you! -Why is Kumari speaking with him? 1027 01:28:52,208 --> 01:28:55,125 I don’t understand it either. -Okay, bye 1028 01:28:57,208 --> 01:29:01,083 Alright, we have our cycles parked at the tea shop. 1029 01:29:01,083 --> 01:29:02,375 We’ll go by bus now. 1030 01:29:03,583 --> 01:29:06,166 Quick, get on the bus. -Run quickly Rakesh. 1031 01:29:06,166 --> 01:29:07,458 Stop.. stop. 1032 01:29:07,458 --> 01:29:09,416 Get in. Right…right… 1033 01:29:57,625 --> 01:30:00,125 [lesson] 1034 01:30:06,416 --> 01:30:07,750 Hi... -Hi.. 1035 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 [lesson] 1036 01:30:30,041 --> 01:30:31,875 Hi, Vasu… -Don’t you have a class? 1037 01:30:32,208 --> 01:30:34,875 Kumari, who was the guy you were talking to yesterday at the bus stop? 1038 01:30:35,416 --> 01:30:36,708 That guy… 1039 01:30:36,708 --> 01:30:41,166 He said he loves me and proposed to me. He also got me this birthday gift. 1040 01:30:41,291 --> 01:30:43,583 I denied it at first, but he kept insisting. So, I had to accept his gift. 1041 01:30:43,583 --> 01:30:46,791 But it didn't seem so, Kumari. You were so friendly with him. 1042 01:30:47,083 --> 01:30:48,791 Vasu, are you doubting my chastity? 1043 01:30:48,791 --> 01:30:52,250 No, I am not. I know you well. 1044 01:30:52,541 --> 01:30:54,166 Try to understand me. 1045 01:30:54,791 --> 01:30:58,750 Vasu, will you say whatever comes to your mind? Don’t you worry that your words hurt me? 1046 01:30:59,000 --> 01:31:01,750 Who were you talking to last night? It was engaged. 1047 01:31:03,208 --> 01:31:06,000 My mom was talking to her sister. Is it clear now? 1048 01:31:06,791 --> 01:31:09,500 It’s my mistake to have gotten close to you. 1049 01:31:11,041 --> 01:31:12,958 Forget about us. Let us break up. 1050 01:31:12,958 --> 01:31:15,041 Don’t link it up to our relationship. 1051 01:31:15,458 --> 01:31:18,083 I know you well. leave it 1052 01:31:18,958 --> 01:31:20,041 Sorry Kumari 1053 01:31:20,666 --> 01:31:21,666 Sorry Kumari 1054 01:31:22,666 --> 01:31:26,708 You won’t change. You doubted me when I spoke to Naveen. 1055 01:31:29,208 --> 01:31:31,291 Don’t talk to me, Vasu. 1056 01:31:33,833 --> 01:31:35,541 You are behaving like a psychopath. 1057 01:31:36,750 --> 01:31:38,458 I don’t even want to look at you 1058 01:31:53,875 --> 01:31:55,541 Have you gone mad? 1059 01:31:55,875 --> 01:31:58,833 If you do this, you will be responsible for insulting her. 1060 01:31:58,833 --> 01:32:03,333 I don’t care. Nobody should dare think of Kumari after seeing this. 1061 01:32:03,791 --> 01:32:06,375 Kumari is mine and mine alone. 1062 01:32:09,625 --> 01:32:12,500 You are no different than Naveen. 1063 01:32:12,916 --> 01:32:14,916 You are an embarrassment to our friendship. 1064 01:32:25,416 --> 01:32:29,250 I don’t know what I am doing, my head is messed up. 1065 01:32:32,208 --> 01:32:38,500 I shouldn’t have questioned Kumari, it is my mistake. 1066 01:32:39,000 --> 01:32:44,250 I doubted Kumari for no good reason. 1067 01:32:47,333 --> 01:32:49,250 I am hurting Kumari. 1068 01:32:52,041 --> 01:32:54,000 I cannot bear her absence in my life. 1069 01:32:54,666 --> 01:32:57,750 Hey, don’t cry like a girl 1070 01:32:59,375 --> 01:33:00,750 I am leaving. 1071 01:33:01,666 --> 01:33:05,416 How can you leave him alone? He is grief-stricken. 1072 01:33:05,416 --> 01:33:08,583 Bro, I cannot take this. 1073 01:33:09,916 --> 01:33:11,125 I cannot see you in this state. 1074 01:33:11,125 --> 01:33:13,083 Hey, I am leaving 1075 01:33:29,208 --> 01:33:32,375 Hello -Hello, Kumari, it’s me, Vasu 1076 01:33:33,291 --> 01:33:34,833 I will never speak to you like that. 1077 01:33:35,791 --> 01:33:37,083 Kumari, Sorry. 1078 01:33:39,250 --> 01:33:39,750 Hello! 1079 01:33:51,791 --> 01:33:52,791 Hi, Sudha… 1080 01:33:53,416 --> 01:33:54,250 Hi, Vasu… 1081 01:33:56,708 --> 01:33:57,875 Hi, Kumari 1082 01:34:02,583 --> 01:34:03,375 Hi, Kumari 1083 01:34:05,000 --> 01:34:06,291 Sudha, let’s get out of here. 1084 01:34:15,458 --> 01:34:16,083 Hello 1085 01:34:16,083 --> 01:34:18,416 Kumari, it is me Vasu Please come out once. 1086 01:34:18,416 --> 01:34:22,208 I need to speak to you Just once and I will never disturb you again. 1087 01:34:30,833 --> 01:34:31,583 Tell me, Vasu 1088 01:34:32,791 --> 01:34:35,083 Sorry Kumari…I didn’t mean to hurt you. 1089 01:34:35,541 --> 01:34:38,375 Vasu, we are not made for each other. I am leaving 1090 01:34:38,375 --> 01:34:41,458 Please wait, give me two minutes. 1091 01:34:42,416 --> 01:34:44,583 Alright, you have two minutes. 1092 01:34:45,500 --> 01:34:47,958 You liked me so much until recently. 1093 01:34:47,958 --> 01:34:50,000 Why are you talking like this to me now? 1094 01:34:51,750 --> 01:34:53,416 Your two minutes are over, I am leaving now. 1095 01:34:53,416 --> 01:34:54,500 Kumari… 1096 01:34:56,291 --> 01:34:59,041 How many times have I told you not to come near my house? 1097 01:35:00,208 --> 01:35:01,791 Please leave me alone. 1098 01:35:08,875 --> 01:35:10,000 Hey, give it to me. 1099 01:35:10,875 --> 01:35:11,791 Please.. 1100 01:35:12,041 --> 01:35:13,166 Hey, give it to me. 1101 01:35:14,458 --> 01:35:15,583 Hey, give it to me. 1102 01:35:16,250 --> 01:35:17,875 Hey, Lakshmi... -Vasu... 1103 01:35:18,041 --> 01:35:20,333 Sudha wrote a love letter to Rakesh. 1104 01:35:23,708 --> 01:35:25,958 Dear Rakesh, I love you! 1105 01:35:27,458 --> 01:35:31,125 I was longing from three months to say these three words to you. 1106 01:35:31,958 --> 01:35:34,750 I don't have any patience now to even wait for three minutes. 1107 01:35:35,666 --> 01:35:36,750 You rascal! 1108 01:35:37,166 --> 01:35:44,416 Thus I say, you're bonr afresh daily in me, my thoughts and my memories. 1109 01:35:46,708 --> 01:35:48,833 It is up to you whether you accpt my love and tie three knots, 1110 01:35:49,791 --> 01:35:52,208 or tear my letter and throw that to a corner. 1111 01:35:52,916 --> 01:35:54,333 But, remember one thing. 1112 01:35:55,500 --> 01:35:59,583 If you agree, I'll be the chalk piece in your black board like life. 1113 01:35:59,791 --> 01:36:03,375 If not, I'll turn into a duster and wipe out all your memories. 1114 01:36:06,708 --> 01:36:09,125 Hoping that you make Sudha as your queen... 1115 01:36:09,750 --> 01:36:14,166 With love, your Sudha Rani! 1116 01:36:14,375 --> 01:36:15,541 Love symbol! 1117 01:36:15,875 --> 01:36:16,833 You rascal! 1118 01:36:17,125 --> 01:36:18,833 When did you trap Sudha, being with us, man? 1119 01:36:19,041 --> 01:36:21,750 That is nothing, dude. 1120 01:36:22,458 --> 01:36:24,708 We should definitely have the drinks now. 1121 01:36:31,875 --> 01:36:32,625 Hi, Kumari 1122 01:36:32,916 --> 01:36:33,375 Hi! 1123 01:36:33,458 --> 01:36:38,708 I missed you a lot. -I thought you weren’t coming so soon to see me. 1124 01:37:16,291 --> 01:37:19,500 Haven't you written a record yet? I have completed my record. 1125 01:37:19,875 --> 01:37:22,125 Sudha… I need to speak with you. 1126 01:37:22,250 --> 01:37:23,208 Yes, Vasu 1127 01:37:25,416 --> 01:37:27,416 Give me two minutes. -Okay, come quickly 1128 01:37:29,125 --> 01:37:33,833 Sudha, do you know what is the relationship between Kumari and the bus stop guy? 1129 01:37:34,041 --> 01:37:35,291 I don’t know, Vasu 1130 01:37:35,666 --> 01:37:38,250 Sudha, I beg you, please tell me the truth. 1131 01:37:38,833 --> 01:37:41,791 You are Kumari’s best friend. I am sure you know better about them. 1132 01:37:42,125 --> 01:37:43,916 I swear I don’t know what is brewing between them. 1133 01:37:47,083 --> 01:37:51,291 Vasu, what are you doing? Sudha if you don’t tell me the truth, I will hurt myself. 1134 01:37:51,291 --> 01:37:54,791 Please Vasu, I don’t know much about them 1135 01:37:54,916 --> 01:37:58,583 But I did doubt that something was building up between them 1136 01:37:58,583 --> 01:38:01,208 She is trying to conceal her relationship with him. 1137 01:38:01,208 --> 01:38:03,416 You remember the day she gave the food box to you? 1138 01:38:03,416 --> 01:38:07,458 While giving it to me, she said that she’ll go back home due to a health issue. 1139 01:38:07,458 --> 01:38:11,625 But on the pretext of going home, she went out with that guy in his car. 1140 01:38:11,625 --> 01:38:13,750 I saw her on the way to college. 1141 01:38:13,875 --> 01:38:18,958 Even our senior Naveen got informed about this. 1142 01:38:18,958 --> 01:38:21,791 She even left Naveen after some time. 1143 01:38:21,791 --> 01:38:24,916 Don’t ask these questions to Kumari She will scold me. 1144 01:38:33,416 --> 01:38:33,916 Damn! 1145 01:38:44,166 --> 01:38:45,250 Take this, have a puff 1146 01:38:45,250 --> 01:38:46,333 No, bro 1147 01:38:46,625 --> 01:38:47,791 Take this 1148 01:38:49,875 --> 01:38:53,375 Bro, she acted naĆÆve and fooled Vasu. 1149 01:38:54,875 --> 01:38:56,250 Kumari cannot cheat me. 1150 01:38:57,083 --> 01:38:58,541 I am sure he is trying to cheat her. 1151 01:38:59,291 --> 01:39:00,708 You are naĆÆve to still believe Kumari. 1152 01:39:00,708 --> 01:39:03,750 Despite seeing her go in his car. 1153 01:39:03,833 --> 01:39:09,375 I was sure something was off with her from the beginning. 1154 01:39:11,666 --> 01:39:15,750 Leave it. -Vasu, it is better to forget Kumari for your good. 1155 01:39:17,291 --> 01:39:18,375 I cannot do it. 1156 01:39:19,416 --> 01:39:21,166 I cannot live without her in my life. 1157 01:39:23,500 --> 01:39:29,083 I loved her truly, madly. 1158 01:39:30,375 --> 01:39:33,416 I loved her more than my Mom. 1159 01:39:35,375 --> 01:39:37,541 I can prove it to you. 1160 01:39:38,791 --> 01:39:44,166 Look at this, I bought this gold ring for her birthday for which I borrowed money from the mill owner. 1161 01:39:46,250 --> 01:39:48,083 But I never expected her to lie on my face. 1162 01:39:48,833 --> 01:39:53,125 Tell me the truth, where did you get the money to buy this gold ring? 1163 01:39:53,333 --> 01:39:55,875 Where else can I get the money? 1164 01:39:56,166 --> 01:39:58,416 Hey, swear on me and Lakshmi, that you borrowed the money from the mill owner. 1165 01:39:58,833 --> 01:40:02,833 Rakesh, why are you scrutinizing him when is grief-stricken? 1166 01:40:02,833 --> 01:40:05,625 Stop it, I know very well about his owner. 1167 01:40:05,625 --> 01:40:07,750 He is a miser. He can never lend him so much money. 1168 01:40:08,125 --> 01:40:10,083 I am sure he didn’t get this money in a legit way. 1169 01:40:10,083 --> 01:40:13,791 If you don’t tell me the truth right now, I will never talk to you again. 1170 01:40:13,791 --> 01:40:17,000 I stole the money from my mother's almirah. 1171 01:40:18,333 --> 01:40:24,541 But I will replace it before she realises it. 1172 01:40:25,833 --> 01:40:28,583 I know this is all wrong. 1173 01:40:29,708 --> 01:40:32,583 But I can go to any extent for Kumari. 1174 01:40:32,916 --> 01:40:38,875 How can you steal the money your mother saved for a wretched girl like Kumari? 1175 01:40:39,083 --> 01:40:44,083 Don’t dare say a word against Kumari. 1176 01:40:44,083 --> 01:40:46,750 Do you know her well? -Do you? 1177 01:40:47,083 --> 01:40:49,750 She is roaming around with 3 more guys apart from you. 1178 01:40:49,750 --> 01:40:52,416 Now she is trying to leave him. 1179 01:40:52,416 --> 01:40:56,916 He still thinks she is worthy of his love. -Please stay calm. 1180 01:40:58,083 --> 01:40:59,291 Whatever done, is done. 1181 01:40:59,791 --> 01:41:04,333 Listen to me and sell the bike and the gold ring. Return the money to your mother. 1182 01:41:05,875 --> 01:41:08,166 Be considerate of your mother. 1183 01:41:08,166 --> 01:41:10,500 Imagine the pain if she finds her money stolen. 1184 01:41:52,541 --> 01:41:54,458 Where have you been for so many days? 1185 01:41:54,833 --> 01:41:58,958 Is it true that your son slapped you? -What a doomed life! 1186 01:41:58,958 --> 01:42:03,083 In this village, I am sure you are the first person to get slapped by a son. 1187 01:42:05,375 --> 01:42:10,666 What a crap life! -I have no respect after getting slapped by my son. 1188 01:42:10,791 --> 01:42:17,125 Damn it! It is better to die than to live life like this. 1189 01:42:19,333 --> 01:42:25,458 Hello, Sreeramanna, where were you all these days? -When did you come back to the village? 1190 01:42:27,166 --> 01:42:32,333 After my death, everyone including my family will realise my worth. 1191 01:42:33,750 --> 01:42:36,750 Hey, Sreeramanna, what are you doing? 1192 01:42:37,000 --> 01:42:40,333 No, don’t do that… 1193 01:43:03,041 --> 01:43:04,833 Why did you save me? 1194 01:43:05,541 --> 01:43:08,458 It's better I died. 1195 01:43:09,833 --> 01:43:14,375 I am sure my family will be better off me. -My son slapped me, what is the use of this life? 1196 01:43:17,791 --> 01:43:20,125 Sreeramanna, stop -Stop… 1197 01:43:20,125 --> 01:43:22,833 -Leave me Who are you to stop me? 1198 01:43:23,041 --> 01:43:26,375 Get lost -Shut up and sit down. 1199 01:43:26,875 --> 01:43:27,916 Why bother about me? 1200 01:43:27,916 --> 01:43:30,041 -Get lost -Shut up and sit down. 1201 01:43:31,250 --> 01:43:33,333 I’ll punch you in your face if you won't calm down. 1202 01:43:34,583 --> 01:43:36,333 Behaving foolishly… 1203 01:43:36,833 --> 01:43:37,458 Sit right there! 1204 01:43:52,208 --> 01:43:57,666 You can become respectable only if you earn your living. 1205 01:43:57,791 --> 01:44:01,583 Otherwise, you are nothing short of failure. 1206 01:44:01,875 --> 01:44:03,458 I don’t find fault with your son -You are to be blamed for it. 1207 01:44:06,416 --> 01:44:12,458 Did you ever care about your wife and son, treat them as your family? 1208 01:44:14,750 --> 01:44:18,000 Look at me, I have two wives. 1209 01:44:18,625 --> 01:44:24,750 But I still command my respect. Only because I earn well. 1210 01:44:25,958 --> 01:44:29,166 Both of them want me. -ā€œIn money lies Godā€, 1211 01:44:32,208 --> 01:44:38,916 This is not how you lead your life, Sreeram Anna -Earn your living respectfully. 1212 01:44:52,250 --> 01:44:53,541 Brother, here.. 1213 01:44:54,333 --> 01:44:55,291 Take the money. 1214 01:44:56,208 --> 01:44:59,208 Buy something and go home, okay? 1215 01:45:00,083 --> 01:45:02,833 Find a job for yourself. 1216 01:45:02,833 --> 01:45:05,083 Come, I'll drop you home. 1217 01:45:07,166 --> 01:45:09,125 Come on, let's go quickly. 1218 01:45:22,250 --> 01:45:23,916 Oh God! 1219 01:45:35,291 --> 01:45:40,666 Sivamma, I got chicken. Make a good curry of it. 1220 01:45:41,083 --> 01:45:43,833 When Vasu is back home, we will eat together. 1221 01:45:52,666 --> 01:45:54,791 Hey, where is the money you owe me? 1222 01:45:55,208 --> 01:45:58,291 You still didn’t repay me the 300 rupees you took 3 months back. 1223 01:45:58,625 --> 01:46:03,958 You begged me for money, isn’t t your responsibility to repay, 1224 01:46:04,250 --> 01:46:08,750 Look at you throwing money. -Take it, like I owe you crores. 1225 01:46:09,250 --> 01:46:12,125 I’ll teach you a lesson the next time you step into my house asking for money. 1226 01:46:12,208 --> 01:46:13,041 Sivamma... 1227 01:46:14,958 --> 01:46:21,208 I will let go of my bad addictions; go to work from tomorrow. 1228 01:46:22,083 --> 01:46:24,000 I will take good care of you and Vasu. 1229 01:46:25,625 --> 01:46:27,333 Where did you get that money? 1230 01:46:29,375 --> 01:46:33,375 Shankar gave me. -Idiot, you always lie to me. 1231 01:46:33,375 --> 01:46:35,083 Give me back my money. What are you talking about? 1232 01:46:35,083 --> 01:46:36,708 The money you stole from me. 1233 01:46:36,708 --> 01:46:38,083 I swear I don’t know. 1234 01:46:38,083 --> 01:46:40,416 -Who else can do it except you? 1235 01:46:40,416 --> 01:46:41,833 I don’t know 1236 01:46:41,833 --> 01:46:44,750 Sivamma, calm down. 1237 01:46:46,916 --> 01:46:51,458 Sister Lakshmi, he stole the money I kept aside for my operation. 1238 01:46:51,458 --> 01:46:52,541 Give it back to her. 1239 01:46:52,541 --> 01:46:54,250 My Bad! 1240 01:46:55,041 --> 01:46:58,375 How can I prove that I did not steal that money? 1241 01:46:59,000 --> 01:47:01,166 That's why I don't want come to home 1242 01:47:01,291 --> 01:47:02,625 I will go.. 1243 01:47:02,666 --> 01:47:04,583 Where are you going? 1244 01:47:04,916 --> 01:47:06,458 Stop there.. stop.. -Sivamma! 1245 01:47:06,958 --> 01:47:09,708 Hey, wait.. stop. 1246 01:47:12,875 --> 01:47:14,625 -Look at his ways -Don’t worry he will come back. 1247 01:47:14,958 --> 01:47:16,666 God, what bad luck. 1248 01:47:17,041 --> 01:47:18,125 Calm down my dear. 1249 01:47:37,958 --> 01:47:39,250 Kumari… -What is this? 1250 01:47:39,333 --> 01:47:40,333 Happy Birthday. 1251 01:47:40,333 --> 01:47:41,291 I got you this gift. 1252 01:47:41,625 --> 01:47:43,541 Sudha give me two minutes. 1253 01:47:45,500 --> 01:47:48,666 I don’t want it. -Why are you behaving like this? 1254 01:47:48,666 --> 01:47:50,375 Are you breaking up with me? 1255 01:47:50,833 --> 01:47:51,791 I am not interested in anyone. 1256 01:47:52,125 --> 01:47:53,875 Why are you cheating on me? 1257 01:47:54,000 --> 01:47:56,125 What did I do? -I saw it all. 1258 01:47:56,583 --> 01:48:01,500 I saw you hugging the bus stop guy. Why do you still lie to me? 1259 01:48:01,500 --> 01:48:05,208 That wasn’t me. -I saw you going in his car 1260 01:48:05,208 --> 01:48:08,208 I went as he wanted to talk to me. That’s about it. 1261 01:48:08,208 --> 01:48:09,833 Why should I tell you everything? 1262 01:48:10,125 --> 01:48:11,125 Why should I say? 1263 01:48:11,958 --> 01:48:13,708 We love each other. 1264 01:48:14,708 --> 01:48:16,125 I don’t need anyone’s love. 1265 01:48:16,500 --> 01:48:19,625 Because you are... 1266 01:48:20,375 --> 01:48:26,458 I know you have a relationship with three more guys. 1267 01:48:26,458 --> 01:48:28,083 Are you listening to yourself? 1268 01:48:28,083 --> 01:48:30,041 It’s irritating to even look at your face. 1269 01:48:32,541 --> 01:48:36,041 Kumari, stop -Kumari… 1270 01:48:36,791 --> 01:48:37,500 Kumari… 1271 01:48:38,500 --> 01:48:39,541 Kumari… 1272 01:48:40,166 --> 01:48:42,666 Kumari, wait…listen to me. -Tell me.. 1273 01:48:42,958 --> 01:48:47,541 You hate to even look at me? -You were after me asking me to hug you… 1274 01:48:47,666 --> 01:48:51,000 Then didn’t you find me irritating? Don’t talk like you never cheated on me. 1275 01:48:51,000 --> 01:48:52,291 So it is my fault, isn’t it? 1276 01:48:52,750 --> 01:48:54,375 Alright, sorry. 1277 01:48:54,958 --> 01:48:57,666 Let us break up. Let us stay like strangers. 1278 01:48:57,750 --> 01:48:59,250 But I cannot live without you. 1279 01:48:59,250 --> 01:49:00,833 What do you want me to do? 1280 01:49:02,208 --> 01:49:03,833 I don’t like you anymore. 1281 01:49:03,833 --> 01:49:05,458 Don’t say that. 1282 01:49:05,750 --> 01:49:07,125 I cannot live without you in my life. 1283 01:49:07,333 --> 01:49:08,666 I believed that you will be my wife. 1284 01:49:08,875 --> 01:49:13,333 I cannot accept if you talk merrily with another guy. -Darn it! Won't you stop accusing me? 1285 01:49:13,333 --> 01:49:14,791 I saw you talking to him. 1286 01:49:14,791 --> 01:49:19,791 I am not accusing you without any reason. -So, leave me, I am a characterless girl. 1287 01:49:20,750 --> 01:49:22,041 I didn't mean that.. 1288 01:49:22,291 --> 01:49:25,291 I still believe that he is the one who is luring you. 1289 01:49:25,291 --> 01:49:26,666 But I don’t want you. 1290 01:49:27,666 --> 01:49:29,708 Don’t even try to talk to me. 1291 01:49:30,166 --> 01:49:31,500 Kumari please... 1292 01:49:32,125 --> 01:49:34,750 Don’t leave me like that, I beg you. 1293 01:49:34,750 --> 01:49:36,125 I feel death is sweeter than you leaving me. 1294 01:49:36,416 --> 01:49:39,375 You are an opportunist. 1295 01:49:39,666 --> 01:49:41,375 It’s better you die. 1296 01:49:41,583 --> 01:49:43,458 I’ll be happier without your nonsense. 1297 01:49:43,791 --> 01:49:45,583 Kumari, I am serious, I’ll kill myself. 1298 01:49:45,875 --> 01:49:47,833 I’ll be the first one to be happy if you are dead. 1299 01:49:48,208 --> 01:49:50,333 I ruined my life because of you. 1300 01:49:51,000 --> 01:49:53,666 There was a time when all I bothered was my studies. 1301 01:49:54,416 --> 01:49:56,833 But now, my life is just you. 1302 01:49:57,166 --> 01:49:59,000 My studies have gone down the drain…. because of you… 1303 01:49:59,000 --> 01:50:02,333 Nobody can love you as sincerely as I can. 1304 01:50:02,541 --> 01:50:05,375 You will realise my worth once they will use and throw you out of their lives 1305 01:50:05,375 --> 01:50:06,583 I don’t need to realise anyone's worth 1306 01:50:06,583 --> 01:50:08,458 Aren’t you moved by my feelings? 1307 01:50:08,583 --> 01:50:13,666 You are treating me as a traitor. You are at fault but seems like I am at the receiving end. 1308 01:50:16,916 --> 01:50:19,166 Alright, Kumari, forget the past. 1309 01:50:19,791 --> 01:50:21,791 I will treat you like my queen. 1310 01:50:21,791 --> 01:50:25,041 Hey, how many times should I tell you? 1311 01:50:25,125 --> 01:50:27,625 If you pester me more, I will have you slap you with my sandal. 1312 01:50:28,833 --> 01:50:32,500 Torturing me on the pretext of love. -Who cares about your love? 1313 01:50:32,791 --> 01:50:33,916 Let us go, Sudha 1314 01:50:39,833 --> 01:50:47,541 "You live in the illusionary world of the heart" 1315 01:50:55,125 --> 01:51:02,958 "Who will stand with you till the end in this journey?" 1316 01:51:09,875 --> 01:51:17,541 "What will be left with you, by the time you know this truth?" 1317 01:51:21,291 --> 01:51:29,333 "Every minute you long for is like the writing on water" 1318 01:52:53,416 --> 01:53:00,875 "Not every approaching shore is the end for sure" 1319 01:53:04,916 --> 01:53:12,291 "There's no answer about how the time goes on" 1320 01:53:12,500 --> 01:53:14,500 Look, I'm dying right in front of your eyes. 1321 01:53:14,708 --> 01:53:16,375 I can't withstand this torture any more. 1322 01:53:16,541 --> 01:53:23,500 "Not every approaching shore is the end for sure" 1323 01:53:23,916 --> 01:53:31,041 "There's no answer about how the time goes on" 1324 01:53:31,250 --> 01:53:38,916 "The arch of lights is seen at the moment dark overshadows" 1325 01:53:42,541 --> 01:53:50,250 "There's some reason in each of your wound's story" 1326 01:53:54,583 --> 01:54:02,166 "You live in the illusionary world of the heart" 1327 01:54:06,083 --> 01:54:13,333 "Who will stand with you till the end in this journey?" 1328 01:54:15,166 --> 01:54:18,875 No! No! 1329 01:54:19,625 --> 01:54:22,791 Someone please come quickly and help me 1330 01:54:22,791 --> 01:54:25,541 Can’t you hear me? -What is a ghastly act! 1331 01:54:25,916 --> 01:54:28,458 What happened, who is that? 1332 01:54:28,458 --> 01:54:29,500 Come fast... 1333 01:54:32,916 --> 01:54:35,083 What happened brother? 1334 01:54:35,083 --> 01:54:37,625 This boy drank pesticides. 1335 01:54:37,625 --> 01:54:42,583 Vasu…how could you do this? -Quick, let us take him to the hospital. 1336 01:54:42,583 --> 01:54:44,833 Come on, hold him properly. 1337 01:54:44,833 --> 01:54:46,416 Leave him, I will take him on my shoulders. 1338 01:54:46,416 --> 01:54:48,625 Let us go quickly to the hospital. 1339 01:54:48,625 --> 01:54:53,375 (Indistinct chatter) 1340 01:54:53,708 --> 01:54:56,375 Why has he done so? We too were not aware. 1341 01:54:56,583 --> 01:54:59,625 I too knew as my dad told. Someone told him at the shop. 1342 01:55:01,958 --> 01:55:03,000 Come fast, dude. 1343 01:55:22,833 --> 01:55:23,750 How are you, dude? 1344 01:55:24,708 --> 01:55:29,166 Idiotic kid, see what he has done. 1345 01:55:30,666 --> 01:55:35,083 I was almost dead by seeing Vasu like this. 1346 01:55:35,875 --> 01:55:40,833 He is not answering when I asked why he did like this. 1347 01:55:42,125 --> 01:55:48,083 Poor lady may be further upset by knowing this is because of love failure. 1348 01:55:48,291 --> 01:55:49,333 You shut up, idiot. 1349 01:55:49,791 --> 01:55:52,625 Aunty, he didn't prepare well for the exams. 1350 01:55:52,875 --> 01:55:53,666 What? 1351 01:55:54,083 --> 01:55:55,958 He didn't prepare well for the exams. 1352 01:55:56,166 --> 01:55:58,500 Your son did this as he may get low marks. 1353 01:55:59,333 --> 01:56:01,666 -It is for not studying? -Yes! Tell, dude! -Yes! 1354 01:56:03,333 --> 01:56:06,166 Look guys, no problems if you have no education. 1355 01:56:06,375 --> 01:56:08,250 Will anyone die just for that? 1356 01:56:09,000 --> 01:56:16,416 Vasu, howdid you think I'll be alive if you die? 1357 01:56:16,916 --> 01:56:18,666 Don't cry, aunty. Nothing will happen to him. You be quiet. 1358 01:56:21,541 --> 01:56:24,375 Sivamma, why are you crying again? 1359 01:56:24,583 --> 01:56:27,666 Woman shouldn't cry continuously. It's bad. Be quiet. 1360 01:56:28,916 --> 01:56:32,458 Madam, reports have come. There's no problem for your person. 1361 01:56:32,666 --> 01:56:34,875 Doctor told, you can be discharged. You can go home now. 1362 01:56:35,083 --> 01:56:36,041 Ok, madam! 1363 01:56:37,666 --> 01:56:40,583 Sivamma, all the reports are fine. 1364 01:56:40,833 --> 01:56:43,583 Nothing happened to your son. They said, we can go home. 1365 01:56:44,791 --> 01:56:46,083 Stop crying at least now. 1366 01:56:46,291 --> 01:56:48,333 Strong fellow! Nothing will happen to him. 1367 01:56:48,833 --> 01:56:50,291 Vasu! 1368 01:56:51,250 --> 01:56:52,750 Why does she cry again? 1369 01:57:05,541 --> 01:57:08,708 Why are you standing there? Come and sit. 1370 01:57:16,750 --> 01:57:19,125 Look, you don’t just go around. 1371 01:57:19,583 --> 01:57:21,083 It is fine even if you don’t study. 1372 01:57:21,833 --> 01:57:23,333 Just take good care of your mother. 1373 01:57:24,541 --> 01:57:26,666 She is living just for your sake. 1374 01:57:28,000 --> 01:57:31,291 Sivamma, I’m going home. Take care. 1375 01:57:37,958 --> 01:57:40,500 Kumari, you said I didn’t have a bike right? 1376 01:57:40,708 --> 01:57:43,333 Please Vasu, don’t force. I don’t like this. Bye! 1377 01:57:52,958 --> 01:57:55,208 You were talking to someone at bus stop. Who was he? 1378 01:57:55,541 --> 01:57:57,250 Why Vasu, are you doubting me? 1379 01:57:57,750 --> 01:57:58,875 Who were you talking to, for the whole night? 1380 01:57:59,041 --> 01:58:00,458 Your house phone was continuously busy. 1381 01:58:00,791 --> 01:58:02,416 You are behaving like a psycho. 1382 01:58:25,666 --> 01:58:28,291 I can’t live without you. I took you as my wife. 1383 01:58:28,666 --> 01:58:30,208 I can’t tolerate seeing you with someone else. 1384 01:58:30,416 --> 01:58:33,083 Damn, don’t you ever change? You’re linking up with others again. 1385 01:58:33,291 --> 01:58:35,541 I saw and thus I’m asking. It was not just like that. 1386 01:58:35,750 --> 01:58:37,666 Thys, leave me now. I’m a girl like that. 1387 01:58:50,125 --> 01:58:52,000 Don’t try to talk with me again. 1388 01:58:52,666 --> 01:58:54,083 Kumari, don’t go away like that. 1389 01:58:54,541 --> 01:58:56,958 I beg your feet, don’t leave me and go. 1390 01:58:57,208 --> 01:58:58,500 I feel like to die. 1391 01:58:58,916 --> 01:59:00,458 Do that first and I’ll get rid of this torture. 1392 01:59:00,750 --> 01:59:02,666 I’ll be the first to feel happy if you die. 1393 01:59:04,708 --> 01:59:07,666 Look, no other person can love you like I did. 1394 01:59:07,958 --> 01:59:10,666 They’d use you and throw away. You’ll then know my value. 1395 01:59:10,958 --> 01:59:12,083 How many times should I tell you? 1396 01:59:12,291 --> 01:59:13,625 Don’t you understand when said for once? 1397 01:59:13,833 --> 01:59:16,208 If you are behind me saying to be in love, I’ll slipper you. 1398 01:59:18,375 --> 01:59:21,708 Torturing me on the pretext of love. Who cares about your love? 1399 01:59:24,000 --> 01:59:27,750 I thought love is life and Kumari is everything for me. 1400 01:59:28,583 --> 01:59:34,583 But my mom, friends and my studies are my real life. 1401 01:59:36,208 --> 01:59:39,833 Kumari is like a nightmare in this Government Junior College. 1402 02:00:20,750 --> 02:00:23,916 Lakshmi sister, Sivamma’s son Vasu is here. 1403 02:00:27,583 --> 02:00:32,041 Where did you go? Your mom died, Vasu. 1404 02:00:32,500 --> 02:00:34,916 Your mom is no more for us now. 1405 02:00:41,500 --> 02:00:44,208 Sivamma! Sivamma! 1406 02:00:47,708 --> 02:00:49,291 Oh no! 1407 02:00:58,916 --> 02:01:03,125 Sivamma, your son Vasu is here. Wake up! 1408 02:01:04,125 --> 02:01:10,041 You always lived for him. Wake up, Sivamma. 1409 02:01:25,083 --> 02:01:30,041 You said to make him a Doctor, right? 1410 02:01:30,750 --> 02:01:35,250 Wake up now. Who will support him now. Wake up, Sivamma. 1411 02:01:35,833 --> 02:01:37,333 What happened to Sivamma, Lakshmi sister? 1412 02:01:37,750 --> 02:01:39,708 She was fine yesterday evening. 1413 02:01:40,375 --> 02:01:47,666 When she was taken to hospital being sick, they told she has to be operated. 1414 02:01:47,958 --> 02:01:53,416 She even took loan from Chengalraju for the operation. 1415 02:01:53,833 --> 02:01:58,333 That filthy wretch Sriramappa took away that money. 1416 02:02:13,625 --> 02:02:18,583 Oh no Sivamma, what is this? 1417 02:02:21,708 --> 02:02:25,625 Mom, I’m your Vasu here. Please look, mom. 1418 02:02:25,833 --> 02:02:28,333 Talk to me, mom. 1419 02:02:29,333 --> 02:02:31,750 I’ll never leave you and go anywhere now, mom. 1420 02:02:32,041 --> 02:02:36,375 Mom, get up. Get up and look at me, mom. 1421 02:02:37,083 --> 02:02:38,875 I’ll take good care of you, mom. 1422 02:02:39,083 --> 02:02:41,041 I’ll get you operated, mom. 1423 02:02:41,541 --> 02:02:44,916 I’m very scared, mom. Oh no! 1424 02:02:45,416 --> 02:02:49,208 Mom, look at me. Mom! 1425 02:02:52,625 --> 02:02:53,916 Mom! 1426 02:02:56,541 --> 02:02:58,458 Mom, I need you. 1427 02:03:02,875 --> 02:03:05,458 I have none other than you, mom. 1428 02:03:06,791 --> 02:03:11,833 Mom, get up. Look at me once, mom. 1429 02:03:12,375 --> 02:03:13,625 Mom! 1430 02:03:14,750 --> 02:03:17,041 Mom! 1431 02:03:32,333 --> 02:03:34,625 Mom, get up. 1432 02:03:38,375 --> 02:03:43,291 Oh no! I killed my mom, myself. 112401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.