Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,300
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:00:30,019 --> 00:00:31,019
Papa?
3
00:00:31,020 --> 00:00:33,019
Papacito?
4
00:00:43,019 --> 00:00:45,699
N�o, eu vou, eu ajudo papacito!
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,207
Descubra os segredos
por tr�s dos seus
6
00:01:15,208 --> 00:01:16,999
autores de mist�rio favoritos.
7
00:01:17,000 --> 00:01:18,040
Mystery, Inc.
8
00:01:18,041 --> 00:01:20,630
S�bados �s 8 no Mystery.
9
00:01:21,734 --> 00:01:25,504
Voc� est� assistindo
Peter Gunn no Mystery.
10
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
Oi.
11
00:01:47,041 --> 00:01:49,079
- Oi.
- Ei, muitas calorias.
12
00:01:49,080 --> 00:01:50,308
Voc� chegou bem na hora.
13
00:01:50,500 --> 00:01:52,819
Voc� n�o vai acreditar, mas estou
em uma onda de comida saud�vel.
14
00:02:03,040 --> 00:02:05,637
Voc� est� atendendo a
uma clientela mais jovem?
15
00:02:05,638 --> 00:02:07,273
- Voc� est�.
- Como � isso?
16
00:02:07,274 --> 00:02:09,447
Ele n�o � demais?
17
00:02:09,448 --> 00:02:10,489
Edie.
18
00:02:10,490 --> 00:02:12,509
Ele veio da rua.
19
00:02:12,510 --> 00:02:14,459
N�o consigo arrancar nada dele,
exceto que o nome � Sepi,
20
00:02:14,460 --> 00:02:16,195
e ele espera pelo se�or Gunn.
21
00:02:18,040 --> 00:02:19,482
Ele � bonitinho.
22
00:02:19,483 --> 00:02:20,945
Aterrorizado � a palavra.
23
00:02:21,040 --> 00:02:22,647
Mas voc� disse que
ele n�o falou nada.
24
00:02:22,648 --> 00:02:24,200
N�o precisa, d� para notar.
25
00:02:29,760 --> 00:02:31,435
Eu posso gritar.
26
00:02:31,436 --> 00:02:33,192
- Edie.
- N�o ouse desaparecer.
27
00:02:33,193 --> 00:02:34,559
Tenho que descobrir
como tudo isso acaba.
28
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
Certo.
29
00:02:35,561 --> 00:02:37,369
E Pete, seja gentil com ele.
30
00:02:37,370 --> 00:02:38,533
Claro.
31
00:02:38,534 --> 00:02:40,229
- Qual era o nome dele mesmo?
- Sepi.
32
00:02:40,230 --> 00:02:43,174
� a crian�a mais
assustada que eu j� vi.
33
00:02:43,175 --> 00:02:46,601
Isso deve dar a ele
um pouco de seguran�a.
34
00:02:56,800 --> 00:02:57,887
Oi, Sepi.
35
00:02:57,888 --> 00:02:59,561
Voc� � o se�or Gunn?
36
00:02:59,562 --> 00:03:00,562
Certo.
37
00:03:00,563 --> 00:03:02,537
Podemos conversar enquanto
voc� trabalha nisso, hein?
38
00:03:07,203 --> 00:03:08,262
Espero que seja suficiente.
39
00:03:11,086 --> 00:03:12,876
Seu pagamento, se�or.
40
00:03:12,877 --> 00:03:14,602
Voc� quer me contratar?
41
00:03:14,799 --> 00:03:15,904
Si.
42
00:03:15,905 --> 00:03:16,931
Para encontr�-lo.
43
00:03:16,932 --> 00:03:17,932
Si.
44
00:03:17,933 --> 00:03:18,933
Para encontr�-los.
45
00:03:18,934 --> 00:03:19,934
Os homens que bateram no meu pai.
46
00:03:19,935 --> 00:03:20,935
Machucaram.
47
00:03:20,936 --> 00:03:22,119
Foi terr�vel.
48
00:03:23,039 --> 00:03:24,065
Terr�vel mesmo.
49
00:03:24,066 --> 00:03:25,269
Tenho certeza que foi.
50
00:03:26,039 --> 00:03:27,077
Vamos voltar um minuto.
51
00:03:27,078 --> 00:03:28,744
Qual � seu nome completo?
52
00:03:28,745 --> 00:03:29,823
Sepi Toreno.
53
00:03:30,039 --> 00:03:31,584
Rua Marsden, 116.
54
00:03:31,585 --> 00:03:33,003
Como voc� me escolheu?
55
00:03:33,251 --> 00:03:34,251
� noite.
56
00:03:34,252 --> 00:03:36,101
Eles acham que estou
dormindo, mas eu ou�o.
57
00:03:36,102 --> 00:03:38,237
Falam sobre talvez contratar voc�.
58
00:03:38,238 --> 00:03:40,069
Mas isso traz muita preocupa��o.
59
00:03:40,070 --> 00:03:41,745
Eles decidem n�o contratar.
60
00:03:41,746 --> 00:03:42,974
Sepi, quem s�o eles?
61
00:03:42,975 --> 00:03:45,174
Minha tia Lisa e meu tio George.
62
00:03:46,039 --> 00:03:47,227
Voc� mora com eles?
63
00:03:47,228 --> 00:03:48,228
Si.
64
00:03:48,229 --> 00:03:49,621
Mas � com meu pai que
me preocupo, se�or.
65
00:03:52,039 --> 00:03:53,850
Por favor, se�or.
66
00:03:54,039 --> 00:03:55,306
Voc� vai ajudar?
67
00:03:56,039 --> 00:03:58,145
Por favor?
68
00:03:58,700 --> 00:04:00,669
Claro, eu ajudo, Sepi.
69
00:04:00,670 --> 00:04:02,055
Mas
70
00:04:02,056 --> 00:04:05,194
por enquanto, cuide disso, hein?
71
00:04:05,552 --> 00:04:07,191
Volto logo.
72
00:04:27,599 --> 00:04:28,622
Al�, sargento.
73
00:04:28,623 --> 00:04:29,828
Peter Gunn.
74
00:04:30,715 --> 00:04:33,342
Diga, voc� tem uma notifica��o
de pessoa desaparecidas a�?
75
00:04:34,405 --> 00:04:36,635
Algu�m est� procurando por um jovem?
76
00:04:43,200 --> 00:04:44,907
O nome dele � Sepi Toreno.
77
00:04:48,183 --> 00:04:50,251
Nada, hein?
78
00:04:51,800 --> 00:04:52,889
Bem, obrigado.
79
00:04:52,890 --> 00:04:54,079
Obrigado pela ajuda.
80
00:05:14,160 --> 00:05:16,108
- O que aconteceu com o Sepi?
- Ele seguiu voc�.
81
00:05:16,109 --> 00:05:17,639
- Pelos fundos?
- Sim.
82
00:05:17,640 --> 00:05:19,526
Pete, voc� tem que encontr�-lo,
ele est� com tanto medo.
83
00:05:19,910 --> 00:05:21,372
N�o se preocupe, ele
n�o pode estar longe.
84
00:05:26,454 --> 00:05:29,556
Receio n�o entender muito bem, Sra. Nye.
85
00:05:29,557 --> 00:05:32,087
Sei que parece estranho,
sr. Gunn, mas...
86
00:05:32,300 --> 00:05:34,076
Sepi est� bem, Lisa.
87
00:05:34,077 --> 00:05:35,713
Dormindo profundamente.
88
00:05:35,714 --> 00:05:36,714
Bom.
89
00:05:36,715 --> 00:05:39,893
Tentei explicar ao sr. Gunn,
mas receio que n�o fiz direito.
90
00:05:40,400 --> 00:05:43,945
Sepi n�o � nosso filho, sr. Gunn.
91
00:05:43,946 --> 00:05:46,011
Ah, ele � filho da minha irm�.
92
00:05:46,012 --> 00:05:47,073
Um menino maravilhoso.
93
00:05:47,074 --> 00:05:49,790
Brilhante, imaginativo.
94
00:05:52,439 --> 00:05:54,938
Um pouco imaginativo demais.
95
00:05:54,939 --> 00:05:56,599
Tem sido um problema.
96
00:05:56,600 --> 00:05:57,623
Problema?
97
00:05:57,625 --> 00:06:01,078
Sr. Gunn, Sepi n�o poderia ter
visto o pai ser espancado.
98
00:06:01,079 --> 00:06:03,771
Os pais dele ainda est�o
na Am�rica Central.
99
00:06:03,772 --> 00:06:06,005
Ah, entendo.
100
00:06:06,006 --> 00:06:08,170
Provavelmente um pesadelo,
ele j� os teve antes.
101
00:06:08,171 --> 00:06:11,045
Podem parecer bem reais para
um jovem da idade dele.
102
00:06:11,046 --> 00:06:12,175
Com certeza.
103
00:06:12,176 --> 00:06:14,387
Desculpe se lhe causamos
algum inconveniente.
104
00:06:14,388 --> 00:06:17,206
Ah, est� tudo bem,
sem problemas.
105
00:06:18,403 --> 00:06:19,735
Problema nenhum.
106
00:06:21,729 --> 00:06:26,085
Uma coisa, o garoto
mencionou que ele
107
00:06:26,086 --> 00:06:27,969
tinha ouvido voc�s falando
sobre contratar-me.
108
00:06:27,970 --> 00:06:29,639
Ele estava certo sobre isso.
109
00:06:29,640 --> 00:06:34,061
N�o ser� necess�rio, sr. Gunn,
a situa��o j� se resolveu.
110
00:06:34,240 --> 00:06:37,171
Bem, eu digo boa noite.
111
00:06:37,172 --> 00:06:39,247
N�o se preocupe, eu posso
encontrar meu caminho.
112
00:06:39,248 --> 00:06:41,465
Posso lhe enviar um cheque?
113
00:06:41,466 --> 00:06:43,147
Por qu�?
114
00:06:43,148 --> 00:06:44,563
N�o houve problema algum.
115
00:06:44,980 --> 00:06:46,123
Boa noite.
116
00:06:46,124 --> 00:06:47,289
- Boa noite.
- Boa noite.
117
00:06:50,280 --> 00:06:51,687
Oh, Georgie.
118
00:06:51,688 --> 00:06:52,688
Est� tudo bem, Lisa.
119
00:06:54,259 --> 00:06:55,834
Mas ele n�o acreditou
em uma palavra.
120
00:06:55,900 --> 00:06:57,121
N�s encontraremos um jeito.
121
00:06:58,860 --> 00:07:00,387
S� tem um jeito.
122
00:07:02,500 --> 00:07:04,546
Temos que pagar a eles
tudo o que pedirem.
123
00:07:10,024 --> 00:07:12,112
Diga adeus ou pegue um trapo.
124
00:07:12,957 --> 00:07:15,501
Est� esperando a Terceira
Guerra Mundial, tenente?
125
00:07:15,502 --> 00:07:18,044
Davis Callahan Kowalski.
126
00:07:18,045 --> 00:07:20,589
Temos um �dio comum,
limpeza de armas.
127
00:07:20,590 --> 00:07:21,991
Tiramos no palito.
128
00:07:21,992 --> 00:07:24,741
Agora, tenho outro
�dio, tirar no palito.
129
00:07:28,596 --> 00:07:29,617
Ok para voc�?
130
00:07:30,800 --> 00:07:32,284
Pergunte-me, voc� fez
um �timo trabalho.
131
00:07:32,285 --> 00:07:33,319
Passe-me aquilo.
132
00:07:33,320 --> 00:07:34,481
Ah, isso.
133
00:07:36,600 --> 00:07:37,639
� verdade?
134
00:07:37,740 --> 00:07:38,740
O que � verdade?
135
00:07:38,839 --> 00:07:41,097
Procurando um garotinho
com um nome comprido?
136
00:07:41,199 --> 00:07:42,294
Voc� tem uma bola de cristal?
137
00:07:42,295 --> 00:07:43,845
Voc� tem um sargento
com uma boca grande.
138
00:07:43,846 --> 00:07:45,001
Sim, mas n�o tem problema.
139
00:07:45,002 --> 00:07:46,412
O garoto n�o est� perdido.
140
00:07:46,413 --> 00:07:47,526
N�o tem nada para guardar aqui, tem?
141
00:07:47,527 --> 00:07:48,527
Um pequeno favor,
142
00:07:48,528 --> 00:07:50,881
voc� tem um pouco de influ�ncia
no hospital do condado.
143
00:07:51,180 --> 00:07:54,244
Voc� poderia verificar se eles pegaram
um Jose Toreno hoje � noite?
144
00:08:03,000 --> 00:08:05,330
Uh, aqui � o tenente Jacoby.
145
00:08:05,331 --> 00:08:06,667
A ger�ncia, por favor.
146
00:08:06,668 --> 00:08:11,819
Connors, Jacoby, voc�s pegaram
um Jose Toreno hoje � noite?
147
00:08:11,820 --> 00:08:12,972
Jos� Toreno.
148
00:08:12,973 --> 00:08:14,240
Sim, eu espero.
149
00:08:14,241 --> 00:08:15,460
Ele est� verificando.
150
00:08:15,461 --> 00:08:16,469
Bem, ele est�.
151
00:08:16,470 --> 00:08:18,877
O nome Lisa Nye significa
algo para voc�?
152
00:08:18,878 --> 00:08:20,156
Depende da sua educa��o.
153
00:08:20,157 --> 00:08:23,175
Ela � muito rica e tamb�m
uma escultora muito boa,
154
00:08:23,176 --> 00:08:24,467
Cl�ssica ou contempor�nea.
155
00:08:24,468 --> 00:08:26,625
Ela n�o � Rodin, mas quem �?
156
00:08:26,626 --> 00:08:30,762
Tenente, estou sempre surpreso com
seu conhecimento das belas artes,
157
00:08:30,763 --> 00:08:32,699
A biblioteca p�blica � gratuita.
158
00:08:32,700 --> 00:08:34,026
Hist�rias em quadrinhos custam dinheiro.
159
00:08:34,027 --> 00:08:35,423
Sim, Connors.
160
00:08:35,424 --> 00:08:36,706
Sim.
161
00:08:36,707 --> 00:08:38,585
Ah.
162
00:08:38,779 --> 00:08:40,406
Obrigado.
163
00:08:40,720 --> 00:08:43,479
Toreno foi pego hoje � noite.
164
00:08:43,480 --> 00:08:45,664
Ele mostra todas as
marcas de uma surra.
165
00:08:45,665 --> 00:08:47,216
Mas diz que caiu.
166
00:08:47,217 --> 00:08:49,100
H� algo que eu deva saber?
167
00:08:50,448 --> 00:08:52,475
Se houver, eu retorno.
168
00:08:54,727 --> 00:08:56,112
Se retornar, traga �leo.
169
00:09:04,800 --> 00:09:06,204
Erro, senhor.
170
00:09:07,254 --> 00:09:08,579
Voc� cometeu um erro.
171
00:09:08,580 --> 00:09:10,963
Voc� est� tentando dizer
que n�o � Jos� Toreno?
172
00:09:10,964 --> 00:09:16,080
Sou Toreno, n�o tenho filho.
173
00:09:16,081 --> 00:09:20,667
Esse menino, eu n�o conhe�o.
174
00:09:20,668 --> 00:09:23,153
Que nome voc� disse?
175
00:09:23,154 --> 00:09:24,353
Sepi.
176
00:09:25,811 --> 00:09:27,571
N�o significa nada.
177
00:09:27,572 --> 00:09:29,393
Nada.
178
00:09:32,339 --> 00:09:34,103
Voc� � um policial?
179
00:09:34,439 --> 00:09:37,679
Trabalho para algu�m
que gostaria de ajudar.
180
00:09:37,779 --> 00:09:39,466
Toreno n�o precisa de ajuda.
181
00:09:40,179 --> 00:09:42,617
Espancado desse jeito,
eu diria que sim.
182
00:09:43,219 --> 00:09:45,281
Por favor, quantas vezes
tenho que contar?
183
00:09:48,659 --> 00:09:50,495
N�o houve espancamento.
184
00:09:50,620 --> 00:09:53,599
Tropecei e ca� no escuro.
185
00:09:53,699 --> 00:09:55,911
� dif�cil ficar com hematomas
assim por uma queda.
186
00:09:56,439 --> 00:09:59,767
Por favor, v� embora agora.
187
00:09:59,860 --> 00:10:01,237
J� chega.
188
00:10:08,259 --> 00:10:09,646
Sinto muito.
189
00:10:09,647 --> 00:10:11,210
Eu n�o queria incomodar.
190
00:10:30,620 --> 00:10:33,080
Por favor, Seve.
191
00:10:33,180 --> 00:10:37,080
Sinto muito.
192
00:10:50,680 --> 00:10:52,585
Agora voc� venceu.
193
00:10:53,000 --> 00:10:55,767
�, eu n�o tive tempo,
eu estava na rua...
194
00:10:55,768 --> 00:10:56,768
Eu estava ocupado demais.
195
00:10:56,769 --> 00:10:57,849
Voc� estava com muita sorte tamb�m.
196
00:10:57,850 --> 00:10:59,965
Voc� estava muito
perto de resolver o caso.
197
00:10:59,966 --> 00:11:01,141
Por que est� t�o bravo?
198
00:11:01,142 --> 00:11:03,204
Eu � que fui usado para
pr�tica tiro ao alvo.
199
00:11:03,205 --> 00:11:04,205
� o fim.
200
00:11:04,206 --> 00:11:05,657
Voc� nem vai tentar
uma identifica��o?
201
00:11:05,658 --> 00:11:07,228
Por favor, pela �ltima vez,
202
00:11:07,229 --> 00:11:08,229
olhe o livro de
fotos de bandidos.
203
00:11:08,230 --> 00:11:09,821
Eu j� disse, tudo foi muito r�pido.
204
00:11:09,822 --> 00:11:11,914
S� os contornos e um rifle.
205
00:11:11,915 --> 00:11:13,793
Uma coisa, foi trabalho profissional.
206
00:11:13,794 --> 00:11:14,794
Tinha o jeito.
207
00:11:14,795 --> 00:11:16,760
Certo, isso reduz
para alguns milhares.
208
00:11:16,761 --> 00:11:18,993
Certo, voc� n�o tem o "quem".
209
00:11:18,994 --> 00:11:20,273
E o "porqu�"?
210
00:11:20,274 --> 00:11:22,864
Algu�m a� n�o gosta de mim.
211
00:11:22,865 --> 00:11:24,184
Boa noite.
212
00:11:24,185 --> 00:11:26,872
Espere um minuto, tenente,
n�o estou fazendo piadas.
213
00:11:26,873 --> 00:11:28,973
Essa coisa toda � estranha.
214
00:11:28,974 --> 00:11:31,291
N�o sei quem estou procurando.
215
00:11:31,292 --> 00:11:33,217
Meu cliente n�o �
realmente meu cliente.
216
00:11:33,218 --> 00:11:35,991
E se voc� soubesse meus
honor�rios, voc� me internaria.
217
00:11:35,992 --> 00:11:37,164
N�o me tente.
218
00:11:37,165 --> 00:11:38,793
- Pete.
- Hum.
219
00:11:38,794 --> 00:11:40,482
Fique longe de sed�s pretos.
220
00:11:46,789 --> 00:11:48,525
Ah, obrigado, senhorita.
221
00:12:37,522 --> 00:12:39,910
Se�or Gunn, o que h� de errado?
222
00:12:39,911 --> 00:12:41,204
Essa � uma boa pergunta.
223
00:12:41,205 --> 00:12:43,047
Voc� sempre pede ajuda e depois foge?
224
00:12:44,887 --> 00:12:46,707
O que aconteceu?
225
00:12:46,708 --> 00:12:50,435
Voc� chamou a pol�cia, eu ouvi.
226
00:12:50,436 --> 00:12:51,777
Alguma raz�o para
eu n�o chamar?
227
00:12:51,778 --> 00:12:53,264
Voc� me disse que
seu pai foi espancado.
228
00:12:53,265 --> 00:12:55,140
N�o, eu cometi um erro.
229
00:12:55,141 --> 00:12:58,274
Eu sonhei, s� um sonho.
230
00:12:58,275 --> 00:13:00,464
Sepi, voc� mudou de id�ia.
231
00:13:00,465 --> 00:13:03,495
N�o, eu sonhei, s� um sonho.
232
00:13:03,496 --> 00:13:05,658
Sepi, eu vi seu pai, ele foi espancado.
233
00:13:05,659 --> 00:13:07,830
N�o, n�o, papacito!
234
00:13:07,831 --> 00:13:08,831
O que voc� est� fazendo?
235
00:13:08,832 --> 00:13:10,010
Deixe o garoto em paz, por favor.
236
00:13:10,011 --> 00:13:12,514
Tenho perguntas que precisam
de respostas diretas.
237
00:13:14,279 --> 00:13:16,726
Preferimos discuti-las na sala.
238
00:13:32,394 --> 00:13:33,931
N�o, obrigado.
239
00:13:43,547 --> 00:13:45,554
Voc� realmente viu um Toreno?
240
00:13:45,555 --> 00:13:47,040
No hospital.
241
00:13:47,041 --> 00:13:48,886
Sr, Gunn, tentamos encontr�-lo.
242
00:13:48,887 --> 00:13:50,122
Ele est� bem.
243
00:13:50,123 --> 00:13:53,467
Sra. Nye, sobre o Sepi.
244
00:13:55,400 --> 00:13:59,550
Bem, n�s est�vamos na
Am�rica Central h� um ano, e...
245
00:13:59,551 --> 00:14:03,542
Toreno era nosso empregado faz-tudo.
246
00:14:03,543 --> 00:14:06,334
Veja, sr. Gunn, n�s
nunca tivemos filhos.
247
00:14:06,335 --> 00:14:09,687
E eu aprendi a amar o menino, e
quando chegou a hora de ir embora,
248
00:14:09,688 --> 00:14:12,318
eu n�o podia deix�-lo.
249
00:14:12,798 --> 00:14:15,143
A ado�ao demoraria anos.
250
00:14:15,144 --> 00:14:17,172
Quer dizer que voc� os trouxe ilegalmente?
251
00:14:17,600 --> 00:14:21,016
Sim, n�s. contratamos
algu�m para fazer isso.
252
00:14:21,017 --> 00:14:22,362
N�s nunca os vimos.
253
00:14:22,363 --> 00:14:24,818
Eles cuidaram de todos
os pap�is, dos detalhes.
254
00:14:24,819 --> 00:14:26,663
Ent�o eles o trouxeram de avi�o.
255
00:14:26,664 --> 00:14:29,073
Semana passada, recebemos um telefonema.
256
00:14:29,074 --> 00:14:31,077
Quanto ele quer?
257
00:14:31,078 --> 00:14:33,884
$50 mil para n�o avisar
ao pessoal da imigra��o.
258
00:14:33,885 --> 00:14:37,730
Estamos, uh, esperando
um telefonema hoje � noite.
259
00:14:37,731 --> 00:14:39,429
Voc� n�o pretende pagar.
260
00:14:39,430 --> 00:14:40,927
Qualquer coisa que eles pedirem.
261
00:14:40,928 --> 00:14:43,358
N�o posso perder o garoto agora.
262
00:14:43,359 --> 00:14:46,385
Sra. Nye, voc� s� vai
agravar seu erro original.
263
00:14:46,386 --> 00:14:48,054
Se pagar agora, eles
nunca v�o parar.
264
00:14:48,055 --> 00:14:49,730
N�o tenho escolha. Eu...
265
00:14:52,707 --> 00:14:54,113
Sr. Gunn, eu amo o garoto.
266
00:14:55,902 --> 00:14:57,120
Sem ele, eu...
267
00:14:59,434 --> 00:15:01,012
Deixe-nos em paz, por favor?
268
00:15:02,600 --> 00:15:04,776
Sinto muito.
269
00:15:04,777 --> 00:15:06,490
Boa noite.
270
00:15:17,587 --> 00:15:18,832
N�o lhe devo nada, Mac.
271
00:15:18,833 --> 00:15:20,745
Quer respostas?
272
00:15:20,746 --> 00:15:22,963
Ligue para informa��es.
273
00:15:24,218 --> 00:15:25,973
Prefere que um tenente da
pol�cia fa�a as perguntas?
274
00:15:27,102 --> 00:15:28,173
N�o h� necessidade disso.
275
00:15:28,174 --> 00:15:30,758
Esse, uh...
276
00:15:30,759 --> 00:15:32,393
Esse cara, uh...
277
00:15:32,394 --> 00:15:34,057
O que lhe faz ter
tanta certeza de que ele,
278
00:15:34,058 --> 00:15:35,058
aterrisou no meu hangar?
279
00:15:35,059 --> 00:15:38,211
Eu lhe disse, ele n�o usaria
o aeroporto da cidade.
280
00:15:38,212 --> 00:15:39,872
N�o com o que ele estava carregando.
281
00:15:42,000 --> 00:15:43,597
Isso significa voc�.
282
00:15:43,598 --> 00:15:45,976
Olha, eu administro um campo pequeno.
283
00:15:45,977 --> 00:15:48,704
Eu ensino um pouco e fa�o um
pequeno trabalho de fretamento.
284
00:15:48,705 --> 00:15:49,791
Eu n�o quero problemas.
285
00:15:49,792 --> 00:15:50,792
Eu tamb�m n�o.
286
00:15:50,793 --> 00:15:52,480
Quem � ele, sr. Keeler?
287
00:15:53,974 --> 00:15:55,672
O nome � Al Merrill.
288
00:15:55,673 --> 00:15:58,427
Ele tem um pequeno avi�o
e corre atr�s de dinheiro.
289
00:15:58,428 --> 00:15:59,475
Corre atr�s de dinheiro?
290
00:15:59,627 --> 00:16:01,684
�, voc� sabe, ele faz
acrobacias, ensina um pouco,
291
00:16:01,685 --> 00:16:03,368
faz um pouco de pulveriza��o de planta��es.
292
00:16:03,369 --> 00:16:05,337
Como eu disse, ele
corre atr�s de dinheiro.
293
00:16:05,338 --> 00:16:06,720
Onde eu o encontro?
294
00:16:08,043 --> 00:16:09,430
Bem, agora voc� tem um problema.
295
00:16:09,431 --> 00:16:10,505
Uh...
296
00:16:10,506 --> 00:16:12,053
Deixe-me ver.
297
00:16:12,054 --> 00:16:14,135
Ah, sim, a �ltima vez que ouvi, uh...
298
00:16:14,136 --> 00:16:15,655
Ele est� trabalhando
em algum lugar no M�xico.
299
00:16:15,656 --> 00:16:17,019
Est� l� h� mais de um m�s.
300
00:16:31,800 --> 00:16:34,094
Acredite em mim, sra. Nye, eu
sei do que estou falando.
301
00:16:34,095 --> 00:16:35,129
Eles nunca v�o parar.
302
00:16:35,130 --> 00:16:36,130
N�o quero discutir isso.
303
00:16:36,131 --> 00:16:37,330
N�o sei, Lisa.
304
00:16:37,331 --> 00:16:38,682
Talvez o sr. Gunn esteja certo.
305
00:16:38,683 --> 00:16:40,022
N�o temos garantia.
306
00:16:40,023 --> 00:16:41,962
George, j� passamos por isso antes.
307
00:16:41,963 --> 00:16:42,963
Este � o �nico jeito.
308
00:16:43,687 --> 00:16:45,225
Vou pegar meu casaco.
309
00:16:47,919 --> 00:16:49,605
N�o posso fazer nada com ela.
310
00:16:49,606 --> 00:16:51,981
Ela atendeu a liga��o,
ela insiste em ir sozinha.
311
00:16:51,982 --> 00:16:53,732
Ela n�o me diz onde.
N�o sei o que fazer.
312
00:16:55,157 --> 00:16:56,400
Ela vai dirigir?
313
00:16:56,401 --> 00:16:58,374
Tem um carro na garagem.
314
00:16:58,375 --> 00:16:59,450
Sim.
315
00:16:59,451 --> 00:17:01,403
Voc� acha que pode me dar
a chave do porta-malas?
316
00:17:03,255 --> 00:17:04,813
Sim, aqui, pegue a minha.
317
00:17:04,814 --> 00:17:06,505
Esta.
318
00:17:06,506 --> 00:17:08,544
Segure-a o m�ximo que puder.
319
00:19:33,800 --> 00:19:36,304
N�o acho que vai
usar a pistola, Nye.
320
00:19:39,711 --> 00:19:40,711
Voc� sabia.
321
00:19:40,712 --> 00:19:42,197
Tinha que ser voc�.
322
00:19:42,198 --> 00:19:44,069
Ningu�m mais sabia que
eu estava no porta-malas.
323
00:19:44,070 --> 00:19:46,119
Ningu�m veio pegar.
324
00:19:46,120 --> 00:19:48,748
Onde est� o dinheiro?
325
00:19:50,945 --> 00:19:52,611
Voc� acha que n�o vou usar isso?
326
00:19:55,000 --> 00:19:56,605
Satisfa�a minha curiosidade.
327
00:19:56,606 --> 00:19:57,873
Por que voc�?
328
00:19:57,874 --> 00:20:00,338
Voc� entende o que �
uma esposa rica, sr. Gunn.
329
00:20:00,339 --> 00:20:02,631
Com o dinheiro todo em nome dela.
330
00:20:02,632 --> 00:20:04,655
Estou velho demais
para receber mesada.
331
00:20:05,504 --> 00:20:07,592
Vejo que voc� entende.
332
00:20:07,593 --> 00:20:09,156
Nem tudo.
333
00:20:09,777 --> 00:20:11,775
Por que espancou o pai do garoto?
334
00:20:14,530 --> 00:20:17,725
A consci�ncia o estava incomodando.
335
00:20:18,379 --> 00:20:21,052
Tinha id�ias de ir �
imigra��o confessar.
336
00:20:22,098 --> 00:20:24,375
Eu n�o poderia deixar.
337
00:20:26,000 --> 00:20:27,038
Agora veja o voc� vai ter.
338
00:20:37,300 --> 00:20:38,731
Se o promotor descobre que
deixei voc� correr esse risco
339
00:20:38,732 --> 00:20:39,928
Haver� muito o se falar sobre voc�.
340
00:20:39,929 --> 00:20:41,660
- Pensei que est�vamos de acordo.
- Claro,
341
00:20:41,661 --> 00:20:44,380
H� um minuto voc� n�o tinha nem
multa de estacionamento contra ele.
342
00:20:44,381 --> 00:20:46,149
Voc� se arriscou.
343
00:20:46,498 --> 00:20:48,553
Pode me ajudar?
344
00:20:48,554 --> 00:20:49,843
Acho que acabei de ajudar.
345
00:20:56,483 --> 00:20:57,777
Est� bom, Sepi?
346
00:20:57,778 --> 00:21:01,215
Est� bom, muito bom, eu penso.
347
00:21:01,216 --> 00:21:04,139
N�o tem que pensar, s�
ponha o garfo para trabalhar.
348
00:21:05,080 --> 00:21:07,955
Sepi, tudo vai ficar bem,
acredite em mim.
349
00:21:24,406 --> 00:21:26,447
Voc� estava certo
sobre muitas coisas.
350
00:21:27,447 --> 00:21:28,804
Voc� falou com o
pessoal da imigra��o?
351
00:21:28,805 --> 00:21:31,654
Sim, passaram quase
o dia todo comigo.
352
00:21:31,655 --> 00:21:35,001
Foram gent�s e entenderam.
353
00:21:37,878 --> 00:21:40,369
E voc� entende, ni�o?
354
00:21:41,770 --> 00:21:45,720
Voc� e papacito v�o voltar
para casa por seis meses.
355
00:21:46,704 --> 00:21:48,335
� s� um tempinho.
356
00:21:48,336 --> 00:21:53,009
Depois voc� volta para ficar
comigo para sempre.
357
00:21:54,309 --> 00:21:55,321
Compreende?
358
00:22:02,856 --> 00:22:04,516
Estou muito grata a voc�.
359
00:22:05,295 --> 00:22:07,016
Ainda bem que deu certo.
360
00:22:08,100 --> 00:22:09,671
Vou mandar um cheque.
361
00:22:09,672 --> 00:22:11,960
N�o � preciso.
362
00:22:11,961 --> 00:22:14,660
J� fui pago.
363
00:22:14,661 --> 00:22:16,161
Certo, Seppi?
364
00:22:16,162 --> 00:22:17,909
Certo, sen�r.
365
00:22:19,047 --> 00:22:21,007
Agora, voc� acha que d�
conta da sobremesa?
366
00:22:29,112 --> 00:22:33,764
* Tradu��o: RobOpen *25530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.