All language subtitles for Peter Gunn 03x12 Sepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,300 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:30,019 --> 00:00:31,019 Papa? 3 00:00:31,020 --> 00:00:33,019 Papacito? 4 00:00:43,019 --> 00:00:45,699 N�o, eu vou, eu ajudo papacito! 5 00:01:13,000 --> 00:01:15,207 Descubra os segredos por tr�s dos seus 6 00:01:15,208 --> 00:01:16,999 autores de mist�rio favoritos. 7 00:01:17,000 --> 00:01:18,040 Mystery, Inc. 8 00:01:18,041 --> 00:01:20,630 S�bados �s 8 no Mystery. 9 00:01:21,734 --> 00:01:25,504 Voc� est� assistindo Peter Gunn no Mystery. 10 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 Oi. 11 00:01:47,041 --> 00:01:49,079 - Oi. - Ei, muitas calorias. 12 00:01:49,080 --> 00:01:50,308 Voc� chegou bem na hora. 13 00:01:50,500 --> 00:01:52,819 Voc� n�o vai acreditar, mas estou em uma onda de comida saud�vel. 14 00:02:03,040 --> 00:02:05,637 Voc� est� atendendo a uma clientela mais jovem? 15 00:02:05,638 --> 00:02:07,273 - Voc� est�. - Como � isso? 16 00:02:07,274 --> 00:02:09,447 Ele n�o � demais? 17 00:02:09,448 --> 00:02:10,489 Edie. 18 00:02:10,490 --> 00:02:12,509 Ele veio da rua. 19 00:02:12,510 --> 00:02:14,459 N�o consigo arrancar nada dele, exceto que o nome � Sepi, 20 00:02:14,460 --> 00:02:16,195 e ele espera pelo se�or Gunn. 21 00:02:18,040 --> 00:02:19,482 Ele � bonitinho. 22 00:02:19,483 --> 00:02:20,945 Aterrorizado � a palavra. 23 00:02:21,040 --> 00:02:22,647 Mas voc� disse que ele n�o falou nada. 24 00:02:22,648 --> 00:02:24,200 N�o precisa, d� para notar. 25 00:02:29,760 --> 00:02:31,435 Eu posso gritar. 26 00:02:31,436 --> 00:02:33,192 - Edie. - N�o ouse desaparecer. 27 00:02:33,193 --> 00:02:34,559 Tenho que descobrir como tudo isso acaba. 28 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Certo. 29 00:02:35,561 --> 00:02:37,369 E Pete, seja gentil com ele. 30 00:02:37,370 --> 00:02:38,533 Claro. 31 00:02:38,534 --> 00:02:40,229 - Qual era o nome dele mesmo? - Sepi. 32 00:02:40,230 --> 00:02:43,174 � a crian�a mais assustada que eu j� vi. 33 00:02:43,175 --> 00:02:46,601 Isso deve dar a ele um pouco de seguran�a. 34 00:02:56,800 --> 00:02:57,887 Oi, Sepi. 35 00:02:57,888 --> 00:02:59,561 Voc� � o se�or Gunn? 36 00:02:59,562 --> 00:03:00,562 Certo. 37 00:03:00,563 --> 00:03:02,537 Podemos conversar enquanto voc� trabalha nisso, hein? 38 00:03:07,203 --> 00:03:08,262 Espero que seja suficiente. 39 00:03:11,086 --> 00:03:12,876 Seu pagamento, se�or. 40 00:03:12,877 --> 00:03:14,602 Voc� quer me contratar? 41 00:03:14,799 --> 00:03:15,904 Si. 42 00:03:15,905 --> 00:03:16,931 Para encontr�-lo. 43 00:03:16,932 --> 00:03:17,932 Si. 44 00:03:17,933 --> 00:03:18,933 Para encontr�-los. 45 00:03:18,934 --> 00:03:19,934 Os homens que bateram no meu pai. 46 00:03:19,935 --> 00:03:20,935 Machucaram. 47 00:03:20,936 --> 00:03:22,119 Foi terr�vel. 48 00:03:23,039 --> 00:03:24,065 Terr�vel mesmo. 49 00:03:24,066 --> 00:03:25,269 Tenho certeza que foi. 50 00:03:26,039 --> 00:03:27,077 Vamos voltar um minuto. 51 00:03:27,078 --> 00:03:28,744 Qual � seu nome completo? 52 00:03:28,745 --> 00:03:29,823 Sepi Toreno. 53 00:03:30,039 --> 00:03:31,584 Rua Marsden, 116. 54 00:03:31,585 --> 00:03:33,003 Como voc� me escolheu? 55 00:03:33,251 --> 00:03:34,251 � noite. 56 00:03:34,252 --> 00:03:36,101 Eles acham que estou dormindo, mas eu ou�o. 57 00:03:36,102 --> 00:03:38,237 Falam sobre talvez contratar voc�. 58 00:03:38,238 --> 00:03:40,069 Mas isso traz muita preocupa��o. 59 00:03:40,070 --> 00:03:41,745 Eles decidem n�o contratar. 60 00:03:41,746 --> 00:03:42,974 Sepi, quem s�o eles? 61 00:03:42,975 --> 00:03:45,174 Minha tia Lisa e meu tio George. 62 00:03:46,039 --> 00:03:47,227 Voc� mora com eles? 63 00:03:47,228 --> 00:03:48,228 Si. 64 00:03:48,229 --> 00:03:49,621 Mas � com meu pai que me preocupo, se�or. 65 00:03:52,039 --> 00:03:53,850 Por favor, se�or. 66 00:03:54,039 --> 00:03:55,306 Voc� vai ajudar? 67 00:03:56,039 --> 00:03:58,145 Por favor? 68 00:03:58,700 --> 00:04:00,669 Claro, eu ajudo, Sepi. 69 00:04:00,670 --> 00:04:02,055 Mas 70 00:04:02,056 --> 00:04:05,194 por enquanto, cuide disso, hein? 71 00:04:05,552 --> 00:04:07,191 Volto logo. 72 00:04:27,599 --> 00:04:28,622 Al�, sargento. 73 00:04:28,623 --> 00:04:29,828 Peter Gunn. 74 00:04:30,715 --> 00:04:33,342 Diga, voc� tem uma notifica��o de pessoa desaparecidas a�? 75 00:04:34,405 --> 00:04:36,635 Algu�m est� procurando por um jovem? 76 00:04:43,200 --> 00:04:44,907 O nome dele � Sepi Toreno. 77 00:04:48,183 --> 00:04:50,251 Nada, hein? 78 00:04:51,800 --> 00:04:52,889 Bem, obrigado. 79 00:04:52,890 --> 00:04:54,079 Obrigado pela ajuda. 80 00:05:14,160 --> 00:05:16,108 - O que aconteceu com o Sepi? - Ele seguiu voc�. 81 00:05:16,109 --> 00:05:17,639 - Pelos fundos? - Sim. 82 00:05:17,640 --> 00:05:19,526 Pete, voc� tem que encontr�-lo, ele est� com tanto medo. 83 00:05:19,910 --> 00:05:21,372 N�o se preocupe, ele n�o pode estar longe. 84 00:05:26,454 --> 00:05:29,556 Receio n�o entender muito bem, Sra. Nye. 85 00:05:29,557 --> 00:05:32,087 Sei que parece estranho, sr. Gunn, mas... 86 00:05:32,300 --> 00:05:34,076 Sepi est� bem, Lisa. 87 00:05:34,077 --> 00:05:35,713 Dormindo profundamente. 88 00:05:35,714 --> 00:05:36,714 Bom. 89 00:05:36,715 --> 00:05:39,893 Tentei explicar ao sr. Gunn, mas receio que n�o fiz direito. 90 00:05:40,400 --> 00:05:43,945 Sepi n�o � nosso filho, sr. Gunn. 91 00:05:43,946 --> 00:05:46,011 Ah, ele � filho da minha irm�. 92 00:05:46,012 --> 00:05:47,073 Um menino maravilhoso. 93 00:05:47,074 --> 00:05:49,790 Brilhante, imaginativo. 94 00:05:52,439 --> 00:05:54,938 Um pouco imaginativo demais. 95 00:05:54,939 --> 00:05:56,599 Tem sido um problema. 96 00:05:56,600 --> 00:05:57,623 Problema? 97 00:05:57,625 --> 00:06:01,078 Sr. Gunn, Sepi n�o poderia ter visto o pai ser espancado. 98 00:06:01,079 --> 00:06:03,771 Os pais dele ainda est�o na Am�rica Central. 99 00:06:03,772 --> 00:06:06,005 Ah, entendo. 100 00:06:06,006 --> 00:06:08,170 Provavelmente um pesadelo, ele j� os teve antes. 101 00:06:08,171 --> 00:06:11,045 Podem parecer bem reais para um jovem da idade dele. 102 00:06:11,046 --> 00:06:12,175 Com certeza. 103 00:06:12,176 --> 00:06:14,387 Desculpe se lhe causamos algum inconveniente. 104 00:06:14,388 --> 00:06:17,206 Ah, est� tudo bem, sem problemas. 105 00:06:18,403 --> 00:06:19,735 Problema nenhum. 106 00:06:21,729 --> 00:06:26,085 Uma coisa, o garoto mencionou que ele 107 00:06:26,086 --> 00:06:27,969 tinha ouvido voc�s falando sobre contratar-me. 108 00:06:27,970 --> 00:06:29,639 Ele estava certo sobre isso. 109 00:06:29,640 --> 00:06:34,061 N�o ser� necess�rio, sr. Gunn, a situa��o j� se resolveu. 110 00:06:34,240 --> 00:06:37,171 Bem, eu digo boa noite. 111 00:06:37,172 --> 00:06:39,247 N�o se preocupe, eu posso encontrar meu caminho. 112 00:06:39,248 --> 00:06:41,465 Posso lhe enviar um cheque? 113 00:06:41,466 --> 00:06:43,147 Por qu�? 114 00:06:43,148 --> 00:06:44,563 N�o houve problema algum. 115 00:06:44,980 --> 00:06:46,123 Boa noite. 116 00:06:46,124 --> 00:06:47,289 - Boa noite. - Boa noite. 117 00:06:50,280 --> 00:06:51,687 Oh, Georgie. 118 00:06:51,688 --> 00:06:52,688 Est� tudo bem, Lisa. 119 00:06:54,259 --> 00:06:55,834 Mas ele n�o acreditou em uma palavra. 120 00:06:55,900 --> 00:06:57,121 N�s encontraremos um jeito. 121 00:06:58,860 --> 00:07:00,387 S� tem um jeito. 122 00:07:02,500 --> 00:07:04,546 Temos que pagar a eles tudo o que pedirem. 123 00:07:10,024 --> 00:07:12,112 Diga adeus ou pegue um trapo. 124 00:07:12,957 --> 00:07:15,501 Est� esperando a Terceira Guerra Mundial, tenente? 125 00:07:15,502 --> 00:07:18,044 Davis Callahan Kowalski. 126 00:07:18,045 --> 00:07:20,589 Temos um �dio comum, limpeza de armas. 127 00:07:20,590 --> 00:07:21,991 Tiramos no palito. 128 00:07:21,992 --> 00:07:24,741 Agora, tenho outro �dio, tirar no palito. 129 00:07:28,596 --> 00:07:29,617 Ok para voc�? 130 00:07:30,800 --> 00:07:32,284 Pergunte-me, voc� fez um �timo trabalho. 131 00:07:32,285 --> 00:07:33,319 Passe-me aquilo. 132 00:07:33,320 --> 00:07:34,481 Ah, isso. 133 00:07:36,600 --> 00:07:37,639 � verdade? 134 00:07:37,740 --> 00:07:38,740 O que � verdade? 135 00:07:38,839 --> 00:07:41,097 Procurando um garotinho com um nome comprido? 136 00:07:41,199 --> 00:07:42,294 Voc� tem uma bola de cristal? 137 00:07:42,295 --> 00:07:43,845 Voc� tem um sargento com uma boca grande. 138 00:07:43,846 --> 00:07:45,001 Sim, mas n�o tem problema. 139 00:07:45,002 --> 00:07:46,412 O garoto n�o est� perdido. 140 00:07:46,413 --> 00:07:47,526 N�o tem nada para guardar aqui, tem? 141 00:07:47,527 --> 00:07:48,527 Um pequeno favor, 142 00:07:48,528 --> 00:07:50,881 voc� tem um pouco de influ�ncia no hospital do condado. 143 00:07:51,180 --> 00:07:54,244 Voc� poderia verificar se eles pegaram um Jose Toreno hoje � noite? 144 00:08:03,000 --> 00:08:05,330 Uh, aqui � o tenente Jacoby. 145 00:08:05,331 --> 00:08:06,667 A ger�ncia, por favor. 146 00:08:06,668 --> 00:08:11,819 Connors, Jacoby, voc�s pegaram um Jose Toreno hoje � noite? 147 00:08:11,820 --> 00:08:12,972 Jos� Toreno. 148 00:08:12,973 --> 00:08:14,240 Sim, eu espero. 149 00:08:14,241 --> 00:08:15,460 Ele est� verificando. 150 00:08:15,461 --> 00:08:16,469 Bem, ele est�. 151 00:08:16,470 --> 00:08:18,877 O nome Lisa Nye significa algo para voc�? 152 00:08:18,878 --> 00:08:20,156 Depende da sua educa��o. 153 00:08:20,157 --> 00:08:23,175 Ela � muito rica e tamb�m uma escultora muito boa, 154 00:08:23,176 --> 00:08:24,467 Cl�ssica ou contempor�nea. 155 00:08:24,468 --> 00:08:26,625 Ela n�o � Rodin, mas quem �? 156 00:08:26,626 --> 00:08:30,762 Tenente, estou sempre surpreso com seu conhecimento das belas artes, 157 00:08:30,763 --> 00:08:32,699 A biblioteca p�blica � gratuita. 158 00:08:32,700 --> 00:08:34,026 Hist�rias em quadrinhos custam dinheiro. 159 00:08:34,027 --> 00:08:35,423 Sim, Connors. 160 00:08:35,424 --> 00:08:36,706 Sim. 161 00:08:36,707 --> 00:08:38,585 Ah. 162 00:08:38,779 --> 00:08:40,406 Obrigado. 163 00:08:40,720 --> 00:08:43,479 Toreno foi pego hoje � noite. 164 00:08:43,480 --> 00:08:45,664 Ele mostra todas as marcas de uma surra. 165 00:08:45,665 --> 00:08:47,216 Mas diz que caiu. 166 00:08:47,217 --> 00:08:49,100 H� algo que eu deva saber? 167 00:08:50,448 --> 00:08:52,475 Se houver, eu retorno. 168 00:08:54,727 --> 00:08:56,112 Se retornar, traga �leo. 169 00:09:04,800 --> 00:09:06,204 Erro, senhor. 170 00:09:07,254 --> 00:09:08,579 Voc� cometeu um erro. 171 00:09:08,580 --> 00:09:10,963 Voc� est� tentando dizer que n�o � Jos� Toreno? 172 00:09:10,964 --> 00:09:16,080 Sou Toreno, n�o tenho filho. 173 00:09:16,081 --> 00:09:20,667 Esse menino, eu n�o conhe�o. 174 00:09:20,668 --> 00:09:23,153 Que nome voc� disse? 175 00:09:23,154 --> 00:09:24,353 Sepi. 176 00:09:25,811 --> 00:09:27,571 N�o significa nada. 177 00:09:27,572 --> 00:09:29,393 Nada. 178 00:09:32,339 --> 00:09:34,103 Voc� � um policial? 179 00:09:34,439 --> 00:09:37,679 Trabalho para algu�m que gostaria de ajudar. 180 00:09:37,779 --> 00:09:39,466 Toreno n�o precisa de ajuda. 181 00:09:40,179 --> 00:09:42,617 Espancado desse jeito, eu diria que sim. 182 00:09:43,219 --> 00:09:45,281 Por favor, quantas vezes tenho que contar? 183 00:09:48,659 --> 00:09:50,495 N�o houve espancamento. 184 00:09:50,620 --> 00:09:53,599 Tropecei e ca� no escuro. 185 00:09:53,699 --> 00:09:55,911 � dif�cil ficar com hematomas assim por uma queda. 186 00:09:56,439 --> 00:09:59,767 Por favor, v� embora agora. 187 00:09:59,860 --> 00:10:01,237 J� chega. 188 00:10:08,259 --> 00:10:09,646 Sinto muito. 189 00:10:09,647 --> 00:10:11,210 Eu n�o queria incomodar. 190 00:10:30,620 --> 00:10:33,080 Por favor, Seve. 191 00:10:33,180 --> 00:10:37,080 Sinto muito. 192 00:10:50,680 --> 00:10:52,585 Agora voc� venceu. 193 00:10:53,000 --> 00:10:55,767 �, eu n�o tive tempo, eu estava na rua... 194 00:10:55,768 --> 00:10:56,768 Eu estava ocupado demais. 195 00:10:56,769 --> 00:10:57,849 Voc� estava com muita sorte tamb�m. 196 00:10:57,850 --> 00:10:59,965 Voc� estava muito perto de resolver o caso. 197 00:10:59,966 --> 00:11:01,141 Por que est� t�o bravo? 198 00:11:01,142 --> 00:11:03,204 Eu � que fui usado para pr�tica tiro ao alvo. 199 00:11:03,205 --> 00:11:04,205 � o fim. 200 00:11:04,206 --> 00:11:05,657 Voc� nem vai tentar uma identifica��o? 201 00:11:05,658 --> 00:11:07,228 Por favor, pela �ltima vez, 202 00:11:07,229 --> 00:11:08,229 olhe o livro de fotos de bandidos. 203 00:11:08,230 --> 00:11:09,821 Eu j� disse, tudo foi muito r�pido. 204 00:11:09,822 --> 00:11:11,914 S� os contornos e um rifle. 205 00:11:11,915 --> 00:11:13,793 Uma coisa, foi trabalho profissional. 206 00:11:13,794 --> 00:11:14,794 Tinha o jeito. 207 00:11:14,795 --> 00:11:16,760 Certo, isso reduz para alguns milhares. 208 00:11:16,761 --> 00:11:18,993 Certo, voc� n�o tem o "quem". 209 00:11:18,994 --> 00:11:20,273 E o "porqu�"? 210 00:11:20,274 --> 00:11:22,864 Algu�m a� n�o gosta de mim. 211 00:11:22,865 --> 00:11:24,184 Boa noite. 212 00:11:24,185 --> 00:11:26,872 Espere um minuto, tenente, n�o estou fazendo piadas. 213 00:11:26,873 --> 00:11:28,973 Essa coisa toda � estranha. 214 00:11:28,974 --> 00:11:31,291 N�o sei quem estou procurando. 215 00:11:31,292 --> 00:11:33,217 Meu cliente n�o � realmente meu cliente. 216 00:11:33,218 --> 00:11:35,991 E se voc� soubesse meus honor�rios, voc� me internaria. 217 00:11:35,992 --> 00:11:37,164 N�o me tente. 218 00:11:37,165 --> 00:11:38,793 - Pete. - Hum. 219 00:11:38,794 --> 00:11:40,482 Fique longe de sed�s pretos. 220 00:11:46,789 --> 00:11:48,525 Ah, obrigado, senhorita. 221 00:12:37,522 --> 00:12:39,910 Se�or Gunn, o que h� de errado? 222 00:12:39,911 --> 00:12:41,204 Essa � uma boa pergunta. 223 00:12:41,205 --> 00:12:43,047 Voc� sempre pede ajuda e depois foge? 224 00:12:44,887 --> 00:12:46,707 O que aconteceu? 225 00:12:46,708 --> 00:12:50,435 Voc� chamou a pol�cia, eu ouvi. 226 00:12:50,436 --> 00:12:51,777 Alguma raz�o para eu n�o chamar? 227 00:12:51,778 --> 00:12:53,264 Voc� me disse que seu pai foi espancado. 228 00:12:53,265 --> 00:12:55,140 N�o, eu cometi um erro. 229 00:12:55,141 --> 00:12:58,274 Eu sonhei, s� um sonho. 230 00:12:58,275 --> 00:13:00,464 Sepi, voc� mudou de id�ia. 231 00:13:00,465 --> 00:13:03,495 N�o, eu sonhei, s� um sonho. 232 00:13:03,496 --> 00:13:05,658 Sepi, eu vi seu pai, ele foi espancado. 233 00:13:05,659 --> 00:13:07,830 N�o, n�o, papacito! 234 00:13:07,831 --> 00:13:08,831 O que voc� est� fazendo? 235 00:13:08,832 --> 00:13:10,010 Deixe o garoto em paz, por favor. 236 00:13:10,011 --> 00:13:12,514 Tenho perguntas que precisam de respostas diretas. 237 00:13:14,279 --> 00:13:16,726 Preferimos discuti-las na sala. 238 00:13:32,394 --> 00:13:33,931 N�o, obrigado. 239 00:13:43,547 --> 00:13:45,554 Voc� realmente viu um Toreno? 240 00:13:45,555 --> 00:13:47,040 No hospital. 241 00:13:47,041 --> 00:13:48,886 Sr, Gunn, tentamos encontr�-lo. 242 00:13:48,887 --> 00:13:50,122 Ele est� bem. 243 00:13:50,123 --> 00:13:53,467 Sra. Nye, sobre o Sepi. 244 00:13:55,400 --> 00:13:59,550 Bem, n�s est�vamos na Am�rica Central h� um ano, e... 245 00:13:59,551 --> 00:14:03,542 Toreno era nosso empregado faz-tudo. 246 00:14:03,543 --> 00:14:06,334 Veja, sr. Gunn, n�s nunca tivemos filhos. 247 00:14:06,335 --> 00:14:09,687 E eu aprendi a amar o menino, e quando chegou a hora de ir embora, 248 00:14:09,688 --> 00:14:12,318 eu n�o podia deix�-lo. 249 00:14:12,798 --> 00:14:15,143 A ado�ao demoraria anos. 250 00:14:15,144 --> 00:14:17,172 Quer dizer que voc� os trouxe ilegalmente? 251 00:14:17,600 --> 00:14:21,016 Sim, n�s. contratamos algu�m para fazer isso. 252 00:14:21,017 --> 00:14:22,362 N�s nunca os vimos. 253 00:14:22,363 --> 00:14:24,818 Eles cuidaram de todos os pap�is, dos detalhes. 254 00:14:24,819 --> 00:14:26,663 Ent�o eles o trouxeram de avi�o. 255 00:14:26,664 --> 00:14:29,073 Semana passada, recebemos um telefonema. 256 00:14:29,074 --> 00:14:31,077 Quanto ele quer? 257 00:14:31,078 --> 00:14:33,884 $50 mil para n�o avisar ao pessoal da imigra��o. 258 00:14:33,885 --> 00:14:37,730 Estamos, uh, esperando um telefonema hoje � noite. 259 00:14:37,731 --> 00:14:39,429 Voc� n�o pretende pagar. 260 00:14:39,430 --> 00:14:40,927 Qualquer coisa que eles pedirem. 261 00:14:40,928 --> 00:14:43,358 N�o posso perder o garoto agora. 262 00:14:43,359 --> 00:14:46,385 Sra. Nye, voc� s� vai agravar seu erro original. 263 00:14:46,386 --> 00:14:48,054 Se pagar agora, eles nunca v�o parar. 264 00:14:48,055 --> 00:14:49,730 N�o tenho escolha. Eu... 265 00:14:52,707 --> 00:14:54,113 Sr. Gunn, eu amo o garoto. 266 00:14:55,902 --> 00:14:57,120 Sem ele, eu... 267 00:14:59,434 --> 00:15:01,012 Deixe-nos em paz, por favor? 268 00:15:02,600 --> 00:15:04,776 Sinto muito. 269 00:15:04,777 --> 00:15:06,490 Boa noite. 270 00:15:17,587 --> 00:15:18,832 N�o lhe devo nada, Mac. 271 00:15:18,833 --> 00:15:20,745 Quer respostas? 272 00:15:20,746 --> 00:15:22,963 Ligue para informa��es. 273 00:15:24,218 --> 00:15:25,973 Prefere que um tenente da pol�cia fa�a as perguntas? 274 00:15:27,102 --> 00:15:28,173 N�o h� necessidade disso. 275 00:15:28,174 --> 00:15:30,758 Esse, uh... 276 00:15:30,759 --> 00:15:32,393 Esse cara, uh... 277 00:15:32,394 --> 00:15:34,057 O que lhe faz ter tanta certeza de que ele, 278 00:15:34,058 --> 00:15:35,058 aterrisou no meu hangar? 279 00:15:35,059 --> 00:15:38,211 Eu lhe disse, ele n�o usaria o aeroporto da cidade. 280 00:15:38,212 --> 00:15:39,872 N�o com o que ele estava carregando. 281 00:15:42,000 --> 00:15:43,597 Isso significa voc�. 282 00:15:43,598 --> 00:15:45,976 Olha, eu administro um campo pequeno. 283 00:15:45,977 --> 00:15:48,704 Eu ensino um pouco e fa�o um pequeno trabalho de fretamento. 284 00:15:48,705 --> 00:15:49,791 Eu n�o quero problemas. 285 00:15:49,792 --> 00:15:50,792 Eu tamb�m n�o. 286 00:15:50,793 --> 00:15:52,480 Quem � ele, sr. Keeler? 287 00:15:53,974 --> 00:15:55,672 O nome � Al Merrill. 288 00:15:55,673 --> 00:15:58,427 Ele tem um pequeno avi�o e corre atr�s de dinheiro. 289 00:15:58,428 --> 00:15:59,475 Corre atr�s de dinheiro? 290 00:15:59,627 --> 00:16:01,684 �, voc� sabe, ele faz acrobacias, ensina um pouco, 291 00:16:01,685 --> 00:16:03,368 faz um pouco de pulveriza��o de planta��es. 292 00:16:03,369 --> 00:16:05,337 Como eu disse, ele corre atr�s de dinheiro. 293 00:16:05,338 --> 00:16:06,720 Onde eu o encontro? 294 00:16:08,043 --> 00:16:09,430 Bem, agora voc� tem um problema. 295 00:16:09,431 --> 00:16:10,505 Uh... 296 00:16:10,506 --> 00:16:12,053 Deixe-me ver. 297 00:16:12,054 --> 00:16:14,135 Ah, sim, a �ltima vez que ouvi, uh... 298 00:16:14,136 --> 00:16:15,655 Ele est� trabalhando em algum lugar no M�xico. 299 00:16:15,656 --> 00:16:17,019 Est� l� h� mais de um m�s. 300 00:16:31,800 --> 00:16:34,094 Acredite em mim, sra. Nye, eu sei do que estou falando. 301 00:16:34,095 --> 00:16:35,129 Eles nunca v�o parar. 302 00:16:35,130 --> 00:16:36,130 N�o quero discutir isso. 303 00:16:36,131 --> 00:16:37,330 N�o sei, Lisa. 304 00:16:37,331 --> 00:16:38,682 Talvez o sr. Gunn esteja certo. 305 00:16:38,683 --> 00:16:40,022 N�o temos garantia. 306 00:16:40,023 --> 00:16:41,962 George, j� passamos por isso antes. 307 00:16:41,963 --> 00:16:42,963 Este � o �nico jeito. 308 00:16:43,687 --> 00:16:45,225 Vou pegar meu casaco. 309 00:16:47,919 --> 00:16:49,605 N�o posso fazer nada com ela. 310 00:16:49,606 --> 00:16:51,981 Ela atendeu a liga��o, ela insiste em ir sozinha. 311 00:16:51,982 --> 00:16:53,732 Ela n�o me diz onde. N�o sei o que fazer. 312 00:16:55,157 --> 00:16:56,400 Ela vai dirigir? 313 00:16:56,401 --> 00:16:58,374 Tem um carro na garagem. 314 00:16:58,375 --> 00:16:59,450 Sim. 315 00:16:59,451 --> 00:17:01,403 Voc� acha que pode me dar a chave do porta-malas? 316 00:17:03,255 --> 00:17:04,813 Sim, aqui, pegue a minha. 317 00:17:04,814 --> 00:17:06,505 Esta. 318 00:17:06,506 --> 00:17:08,544 Segure-a o m�ximo que puder. 319 00:19:33,800 --> 00:19:36,304 N�o acho que vai usar a pistola, Nye. 320 00:19:39,711 --> 00:19:40,711 Voc� sabia. 321 00:19:40,712 --> 00:19:42,197 Tinha que ser voc�. 322 00:19:42,198 --> 00:19:44,069 Ningu�m mais sabia que eu estava no porta-malas. 323 00:19:44,070 --> 00:19:46,119 Ningu�m veio pegar. 324 00:19:46,120 --> 00:19:48,748 Onde est� o dinheiro? 325 00:19:50,945 --> 00:19:52,611 Voc� acha que n�o vou usar isso? 326 00:19:55,000 --> 00:19:56,605 Satisfa�a minha curiosidade. 327 00:19:56,606 --> 00:19:57,873 Por que voc�? 328 00:19:57,874 --> 00:20:00,338 Voc� entende o que � uma esposa rica, sr. Gunn. 329 00:20:00,339 --> 00:20:02,631 Com o dinheiro todo em nome dela. 330 00:20:02,632 --> 00:20:04,655 Estou velho demais para receber mesada. 331 00:20:05,504 --> 00:20:07,592 Vejo que voc� entende. 332 00:20:07,593 --> 00:20:09,156 Nem tudo. 333 00:20:09,777 --> 00:20:11,775 Por que espancou o pai do garoto? 334 00:20:14,530 --> 00:20:17,725 A consci�ncia o estava incomodando. 335 00:20:18,379 --> 00:20:21,052 Tinha id�ias de ir � imigra��o confessar. 336 00:20:22,098 --> 00:20:24,375 Eu n�o poderia deixar. 337 00:20:26,000 --> 00:20:27,038 Agora veja o voc� vai ter. 338 00:20:37,300 --> 00:20:38,731 Se o promotor descobre que deixei voc� correr esse risco 339 00:20:38,732 --> 00:20:39,928 Haver� muito o se falar sobre voc�. 340 00:20:39,929 --> 00:20:41,660 - Pensei que est�vamos de acordo. - Claro, 341 00:20:41,661 --> 00:20:44,380 H� um minuto voc� n�o tinha nem multa de estacionamento contra ele. 342 00:20:44,381 --> 00:20:46,149 Voc� se arriscou. 343 00:20:46,498 --> 00:20:48,553 Pode me ajudar? 344 00:20:48,554 --> 00:20:49,843 Acho que acabei de ajudar. 345 00:20:56,483 --> 00:20:57,777 Est� bom, Sepi? 346 00:20:57,778 --> 00:21:01,215 Est� bom, muito bom, eu penso. 347 00:21:01,216 --> 00:21:04,139 N�o tem que pensar, s� ponha o garfo para trabalhar. 348 00:21:05,080 --> 00:21:07,955 Sepi, tudo vai ficar bem, acredite em mim. 349 00:21:24,406 --> 00:21:26,447 Voc� estava certo sobre muitas coisas. 350 00:21:27,447 --> 00:21:28,804 Voc� falou com o pessoal da imigra��o? 351 00:21:28,805 --> 00:21:31,654 Sim, passaram quase o dia todo comigo. 352 00:21:31,655 --> 00:21:35,001 Foram gent�s e entenderam. 353 00:21:37,878 --> 00:21:40,369 E voc� entende, ni�o? 354 00:21:41,770 --> 00:21:45,720 Voc� e papacito v�o voltar para casa por seis meses. 355 00:21:46,704 --> 00:21:48,335 � s� um tempinho. 356 00:21:48,336 --> 00:21:53,009 Depois voc� volta para ficar comigo para sempre. 357 00:21:54,309 --> 00:21:55,321 Compreende? 358 00:22:02,856 --> 00:22:04,516 Estou muito grata a voc�. 359 00:22:05,295 --> 00:22:07,016 Ainda bem que deu certo. 360 00:22:08,100 --> 00:22:09,671 Vou mandar um cheque. 361 00:22:09,672 --> 00:22:11,960 N�o � preciso. 362 00:22:11,961 --> 00:22:14,660 J� fui pago. 363 00:22:14,661 --> 00:22:16,161 Certo, Seppi? 364 00:22:16,162 --> 00:22:17,909 Certo, sen�r. 365 00:22:19,047 --> 00:22:21,007 Agora, voc� acha que d� conta da sobremesa? 366 00:22:29,112 --> 00:22:33,764 * Tradu��o: RobOpen *25530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.