All language subtitles for O ALIENÍGENA - 2004 - Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,183 --> 00:00:55,246 �s vezes um homem precisa ficar sozinho. 2 00:00:56,056 --> 00:00:57,921 Entende o que digo? 3 00:00:58,224 --> 00:01:01,928 �s vezes um homem precisa ficar sozinho. 4 00:01:01,928 --> 00:01:05,694 -�s vezes precisa da solid�o? -Como sua m�e, por exemplo. 5 00:01:05,932 --> 00:01:08,924 � uma mulher brilhante. Sua m�e... 6 00:01:09,235 --> 00:01:11,465 sempre tinha uma resposta para tudo. 7 00:01:13,706 --> 00:01:16,971 Era r�pida como um canh�o, que Deus a tenha. 8 00:01:17,343 --> 00:01:19,811 -Mam�e n�o est� morta. -Ainda assim... 9 00:01:20,013 --> 00:01:22,749 este simples assunto j� a fez perder a cabe�a. 10 00:01:22,749 --> 00:01:27,914 Ela n�o entende que �s vezes um homem precisa ficar sozinho. 11 00:01:29,022 --> 00:01:31,490 �s vezes um homem precisa ficar sozinho? 12 00:01:31,658 --> 00:01:35,094 Isso mesmo. Voc� entendeu. N�o preciso explicar. 13 00:01:35,428 --> 00:01:40,092 -E estamos nesta fase? -Sim, estamos. 14 00:01:53,446 --> 00:01:54,845 Deixe a arma aqui. 15 00:02:08,595 --> 00:02:11,621 �s vezes um homem precisa ficar sozinho. 16 00:02:37,991 --> 00:02:42,257 O ALIEN�GENA 17 00:02:43,396 --> 00:02:47,890 TABERNA CANADENSE 18 00:02:48,334 --> 00:02:50,097 D�-me outro. 19 00:02:51,204 --> 00:02:54,173 -Um dia daqueles? -Uma vida daquelas... 20 00:02:54,574 --> 00:02:56,007 Entendi, irm�o. 21 00:02:56,309 --> 00:03:01,247 Veja, entenda como quiser, mas n�o sou seu irm�o... 22 00:03:01,247 --> 00:03:05,445 ou seu camarada, nem somos da mesma universidade. 23 00:03:07,787 --> 00:03:12,019 -Escute, amigo, � s� modo de falar. -N�o sou seu amigo, hippie. 24 00:03:12,392 --> 00:03:13,586 Est� com algum problema? 25 00:03:13,760 --> 00:03:17,287 Um homem complicado sempre tem problemas. 26 00:03:17,597 --> 00:03:19,326 � melhor ir embora. 27 00:03:19,799 --> 00:03:21,824 -Est� bem. -�timo. 28 00:03:22,368 --> 00:03:26,134 -Vai ter que me matar. -O que disse? 29 00:03:26,372 --> 00:03:30,331 Se acha que vou sair daqui sem um copo na m�o... 30 00:03:30,577 --> 00:03:35,548 n�o vai ser nada f�cil. Vai ter que me matar. 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,108 -Acalme-se, senhor. -Est� com medo? 32 00:03:38,318 --> 00:03:40,377 Ouvi uma galinha, agora? 33 00:03:42,255 --> 00:03:46,419 -Quer que eu o mate? -Ou me sirva um drinque. 34 00:03:47,260 --> 00:03:50,787 -E vamos logo com isso! -Sente-se. 35 00:03:54,434 --> 00:03:56,163 Voc� � maluco, sabia? 36 00:04:05,411 --> 00:04:06,776 �, eu sei. 37 00:04:07,780 --> 00:04:09,714 -O que voc� disse? -N�o disse nada. 38 00:04:10,350 --> 00:04:12,409 Me deixe beber, estou bem. 39 00:04:12,819 --> 00:04:14,309 E cai fora! 40 00:04:15,154 --> 00:04:16,143 O qu�? 41 00:04:16,256 --> 00:04:20,059 -Vou ficar com a marreta. -Vou dar a sua marreta! 42 00:04:20,059 --> 00:04:21,822 �, muito engra�ado. 43 00:05:08,074 --> 00:05:09,666 M�os para cima! 44 00:05:13,780 --> 00:05:15,042 N�o se mexa! 45 00:05:32,265 --> 00:05:34,165 N�o se mexa, seu alien�gena nojento. 46 00:05:37,036 --> 00:05:39,971 -Dev�amos tocar mais. -N�o come�a. 47 00:05:40,073 --> 00:05:42,701 -O que foi? -Tocamos todas as noites. 48 00:05:43,309 --> 00:05:47,547 N�o aqui. Em Montreal. Nova York, shows de verdade. 49 00:05:47,547 --> 00:05:50,216 -Somos uma banda de bar. -N�o t�m bares em NY? 50 00:05:50,216 --> 00:05:52,652 -Bares de sexo. -E como vamos chegar em NY? 51 00:05:52,652 --> 00:05:54,677 -Bares sujos de sexo. -Dave! 52 00:05:54,954 --> 00:05:56,216 Por favor... 53 00:05:58,057 --> 00:06:00,493 -Pegamos a van. -Est� brincando? 54 00:06:00,493 --> 00:06:03,996 -Por qu�? -Bares sujos de sexo e couro. 55 00:06:03,996 --> 00:06:06,766 -A van n�o vai conseguir. -Ent�o n�o vamos conseguir? 56 00:06:06,766 --> 00:06:09,235 -Isso tamb�m. -Seu traidor de merda. 57 00:06:09,235 --> 00:06:10,937 -N�o come�a. -E a briga come�ou. 58 00:06:10,937 --> 00:06:12,705 N�o estamos brigando, estamos discutindo. 59 00:06:12,705 --> 00:06:14,707 -� claro que estamos. -Est� chateando o Dave. 60 00:06:14,707 --> 00:06:16,909 Vamos nos separar? N�o podemos nos separar de novo. 61 00:06:16,909 --> 00:06:20,436 Dave, escute... ningu�m est� bravo com voc�. 62 00:06:22,248 --> 00:06:24,739 -E a�, Slim? -Como vai, Wolf? 63 00:06:26,052 --> 00:06:27,520 Mais um dia no para�so. 64 00:06:27,520 --> 00:06:30,353 Ent�o... tem um quarto pra mim? 65 00:06:31,724 --> 00:06:33,658 Sim, l� em cima. J� sabe onde fica. 66 00:06:37,397 --> 00:06:38,796 Que cretino. 67 00:06:41,768 --> 00:06:44,601 Pai? Pai? 68 00:06:45,638 --> 00:06:47,333 Sente-se na cadeira. 69 00:06:53,479 --> 00:06:57,643 Vamos ficar aqui at� meu pai chegar. E ent�o ele vai mat�-lo. 70 00:07:13,299 --> 00:07:17,470 -Como se chama, querida? -Ginger. 71 00:07:17,470 --> 00:07:19,938 Adoro me divertir. 72 00:07:20,506 --> 00:07:23,236 Que coincid�ncia. Tamb�m adoro uma divers�o. 73 00:07:23,543 --> 00:07:25,636 �, querido! 74 00:07:31,284 --> 00:07:35,516 -Como se chama, querida? -Quero ir pra casa. 75 00:07:35,922 --> 00:07:37,549 Tudo bem. 76 00:07:40,059 --> 00:07:43,529 -Como se chama, querida? -Candy. 77 00:07:43,529 --> 00:07:48,023 -Quem n�o gosta de 'Candy'? -Meus pais. 78 00:07:49,769 --> 00:07:53,637 Isso � muito triste. Mas eu gosto de voc�, querida. 79 00:07:55,274 --> 00:07:58,641 Meu nome � Slim, mas meus amigos me chamam de 'chapa'. 80 00:08:02,315 --> 00:08:05,685 O que era aquilo que explodiu? Uma nave? 81 00:08:05,685 --> 00:08:08,085 -Sim. -E por que est� aqui? 82 00:08:09,355 --> 00:08:12,525 -S� estou visitando. -Quer que eu acredite em voc�? 83 00:08:12,525 --> 00:08:14,794 Quero muito pouco de voc�. 84 00:08:14,794 --> 00:08:16,261 Por que veio para a Terra? 85 00:08:17,129 --> 00:08:20,326 -Meu pai me deixou aqui. -E onde ele est�? 86 00:08:26,939 --> 00:08:30,676 Como sabe falar ingl�s? Falam ingl�s em outros planetas? 87 00:08:30,676 --> 00:08:33,846 -N�o, aprendi vindo pra c�. -Voc� fala muito bem. 88 00:08:33,846 --> 00:08:35,114 Foi uma longa viagem. 89 00:08:35,114 --> 00:08:37,783 -Est� tentando me desconcentrar? -Sim. 90 00:08:37,783 --> 00:08:39,978 -Pra poder fugir? -Sim. 91 00:08:40,686 --> 00:08:43,348 -N�o funcionou. -Tudo bem. 92 00:08:43,756 --> 00:08:45,992 -N�o � muito inteligente, �? -N�o. 93 00:08:45,992 --> 00:08:47,793 -Consegue ler minha mente? -N�o. 94 00:08:47,793 --> 00:08:50,062 -Sabe fazer algo maneiro? -N�o. 95 00:08:50,062 --> 00:08:51,264 -Nada? -N�o. 96 00:08:51,264 --> 00:08:53,966 -Mas e aquele monstro? -Que monstro? 97 00:08:53,966 --> 00:08:56,469 O monstro. Que aterrissou. 98 00:08:56,469 --> 00:09:00,030 Eu sou o monstro. Eu sou o monstro. 99 00:09:02,441 --> 00:09:04,944 E n�o acha que mudar de forma � maneiro? 100 00:09:04,944 --> 00:09:05,978 N�o. 101 00:09:05,978 --> 00:09:09,448 O que mais consegue fazer? Consegue mover objetos com a mente? 102 00:09:09,448 --> 00:09:10,550 Consigo. 103 00:09:10,550 --> 00:09:14,520 Voc� pode mudar de forma e mover as coisas e n�o acha isso maneiro? 104 00:09:14,520 --> 00:09:15,588 Estou assustado. 105 00:09:15,588 --> 00:09:19,325 Mover as coisas com a mente � a coisa mais maneira do mundo! 106 00:09:19,325 --> 00:09:21,260 -Tudo bem. -Me mostra. 107 00:09:21,260 --> 00:09:23,125 Me passa aquela garrafa de u�sque. 108 00:09:44,050 --> 00:09:46,484 Minha nossa! 109 00:09:54,293 --> 00:09:56,162 Ent�o � isso a�, galera! 110 00:09:56,162 --> 00:09:59,932 Voc�s podem ficar aqui, mas... 111 00:09:59,932 --> 00:10:04,869 lembrem-se, n�o precisam ir pra casa, mas podem ficar aqui. 112 00:10:05,504 --> 00:10:07,873 E a�? Vamos pegar a cerveja e ir embora? 113 00:10:07,873 --> 00:10:10,740 Sem chance, cara, � s�rio, vou ficar mais. 114 00:10:11,577 --> 00:10:14,580 Gente... foi demais! Foi demais! 115 00:10:14,580 --> 00:10:17,413 Fazem coisa melhor mijando numa latinha. 116 00:10:27,293 --> 00:10:30,387 -Posso fazer uma pergunta? -Acabou de fazer. 117 00:10:31,364 --> 00:10:35,601 -Posso fazer outra pergunta? -J� fez duas. 118 00:10:35,601 --> 00:10:37,569 Pode fazer mais uma. 119 00:10:38,537 --> 00:10:42,475 -Quando seu pai volta pra casa? -N�o sei. 120 00:10:42,475 --> 00:10:44,773 Mande um desses donuts. 121 00:10:47,346 --> 00:10:49,712 Isso � t�o maneiro, cara. 122 00:10:52,885 --> 00:10:56,252 Olha, olha. Relaxa. Aqui. 123 00:10:57,723 --> 00:10:59,458 -Beba isso. -N�o. 124 00:10:59,458 --> 00:11:03,929 -� rem�dio, vai ficar melhor. Beba. -N�o quero. 125 00:11:03,929 --> 00:11:06,399 -Beba. -N�o. 126 00:11:06,399 --> 00:11:07,764 Beba logo. 127 00:11:12,138 --> 00:11:16,175 Sei que est� com saudades de casa, mas �s vezes... 128 00:11:16,175 --> 00:11:18,803 um homem precisa ficar sozinho. Sabe do que estou falando? 129 00:11:19,445 --> 00:11:20,546 N�o. 130 00:11:20,546 --> 00:11:23,449 -Porque n�o � muito inteligente. -Tudo bem. 131 00:11:23,449 --> 00:11:27,510 Eu sou Joey, e voc�? Sabe o seu nome? 132 00:11:29,121 --> 00:11:30,748 Meu nome? 133 00:11:35,161 --> 00:11:36,822 Vou cham�-lo de Phil. 134 00:11:38,964 --> 00:11:42,001 -Vai com calma, Phil. -Vai com calma, Phil. 135 00:11:42,001 --> 00:11:45,271 Se meu pai chegar e encontrar um alien�gena b�bado na cabana... 136 00:11:45,271 --> 00:11:47,306 n�o vai ser nada bom. 137 00:11:47,306 --> 00:11:50,139 -Bom. -Vai te encher de porrada. 138 00:11:52,378 --> 00:11:53,572 Me d� um pouco disso. 139 00:12:02,421 --> 00:12:05,254 -Acho que j� vou indo. -Tudo bem. 140 00:12:06,258 --> 00:12:08,453 A culpa � esmagadora. 141 00:12:09,095 --> 00:12:15,557 Olha, saiba que ainda a respeito mesmo sabendo que � prostituta. 142 00:12:15,835 --> 00:12:17,803 Obrigada, Slim. 143 00:12:18,270 --> 00:12:21,831 Ainda o respeito, sabendo que paga por sexo. 144 00:12:22,842 --> 00:12:27,413 Isso � legal. � o que importa, o respeito m�tuo. 145 00:12:27,413 --> 00:12:29,881 -Acabou o tempo. -� claro que acabou. 146 00:12:35,888 --> 00:12:38,857 Um, dois, tr�s. 147 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 -Que diabos...? -Pai, este � o Phil... 148 00:12:46,932 --> 00:12:50,026 um alien�gena que muda de forma e move as coisas com a mente. 149 00:12:50,970 --> 00:12:53,305 -Oi. -Muito bem, senhor. 150 00:12:53,305 --> 00:12:55,241 Obrigada por fazer companhia ao meu garoto. 151 00:12:55,241 --> 00:12:58,010 -Mas saia antes que eu o mate. -Mas, pai... 152 00:12:58,010 --> 00:13:01,781 -N�o estou falando com voc�, garoto. -Mexe alguma coisa, Phil. 153 00:13:01,781 --> 00:13:04,944 Pode come�ar tirando o traseiro da cadeira, Phil. 154 00:13:10,156 --> 00:13:12,291 -Mas, pai... -Quantas vezes tenho que falar? 155 00:13:12,291 --> 00:13:14,589 N�o traga pervertidos pra dentro da cabana. 156 00:13:14,894 --> 00:13:18,489 Quantas vezes? N�o pode farrear toda noite! 157 00:13:29,408 --> 00:13:33,913 -Voc� n�o � daqui, �? -N�o, sou de uma gal�xia distante. 158 00:13:33,913 --> 00:13:37,349 Est� fedendo. N�o � ca�ador, �? 159 00:13:38,717 --> 00:13:41,515 -Cad� voc�? -Aqui embaixo. 160 00:13:43,656 --> 00:13:45,146 Est� com bafo de cacha�a. 161 00:13:47,726 --> 00:13:51,363 � algum tipo de extraterrestre metam�rfico perdido na selva? 162 00:13:51,363 --> 00:13:52,625 Sou. 163 00:13:53,966 --> 00:13:56,402 Bem, pode ficar na minha casa. 164 00:13:56,402 --> 00:13:59,271 -Sabe nadar? -Sou um excelente nadador. 165 00:13:59,271 --> 00:14:01,034 �timo. Siga-me. 166 00:14:04,143 --> 00:14:07,680 Olha, quando minha mulher o ver, deixa que eu falo. 167 00:14:07,680 --> 00:14:09,011 Sim, � claro. 168 00:14:13,619 --> 00:14:15,821 AG�NCIA DO GOVERNO AMERICANO ULTRA-SECRETA 169 00:14:15,821 --> 00:14:17,755 ABAIXO DAS CATARATAS DO NI�GARA 170 00:14:19,525 --> 00:14:23,262 N�o foi outro assassinato, foi um acidente. 171 00:14:23,262 --> 00:14:25,297 N�o me importo se n�o consegue entender... 172 00:14:25,297 --> 00:14:27,366 � dif�cil de acreditar encontrando uma bala na cabe�a dele... 173 00:14:27,366 --> 00:14:30,062 mas mesmo assim � poss�vel. 174 00:14:30,569 --> 00:14:32,628 Certo. Tenha um bom dia, senhor. 175 00:14:32,771 --> 00:14:35,331 General, temos um problema. 176 00:14:37,142 --> 00:14:38,377 Entendido. 177 00:14:38,377 --> 00:14:39,445 Podem matar os rebeldes... 178 00:14:39,445 --> 00:14:42,214 terei um almo�o hoje com o l�der militar da �frica do Sul. 179 00:14:42,214 --> 00:14:45,317 Terei o dinheiro em notas de cem marcadas amanh�. 180 00:14:45,317 --> 00:14:47,386 N�o, senhor, n�o esse tipo de problema. 181 00:14:47,386 --> 00:14:49,149 Entendi. 182 00:14:49,655 --> 00:14:51,390 Podem testar em Miami. 183 00:14:51,390 --> 00:14:54,723 N�o, senhor, outro tipo de problema. 184 00:14:56,629 --> 00:14:58,297 Devo adivinhar? 185 00:14:58,297 --> 00:15:02,801 N�o. Detectaram um objeto voador n�o-identificado caindo no Canad�. 186 00:15:02,801 --> 00:15:05,638 -Foi um dos nossos? -N�o, senhor. 187 00:15:05,638 --> 00:15:07,606 Mesmo que tenha sido, n�o sei nada a respeito. 188 00:15:07,606 --> 00:15:10,439 E, nesse caso, garanto que seu segredo est� bem guardado conosco. 189 00:15:12,144 --> 00:15:15,147 -Acione o Jones. -Com todo respeito, senhor... 190 00:15:15,147 --> 00:15:16,982 Jones n�o passa de um alco�latra. 191 00:15:16,982 --> 00:15:19,712 Est� no Canad� justamente para ficar longe de nossas miss�es. 192 00:15:20,119 --> 00:15:22,485 Vou acion�-lo. 193 00:15:23,822 --> 00:15:24,590 Sim, senhor. 194 00:15:24,590 --> 00:15:27,026 -E, Laranja... -Senhor. 195 00:15:27,026 --> 00:15:31,096 -Tem se exercitado? -Na verdade, sim. 196 00:15:31,096 --> 00:15:34,033 Est� �timo. E... 197 00:15:34,033 --> 00:15:37,298 continue assim. Dispensados. 198 00:15:41,407 --> 00:15:42,741 Senhor? 199 00:15:42,741 --> 00:15:45,678 Estava pensando se poderia adotar um peixe. 200 00:15:45,678 --> 00:15:49,671 S�o mam�feros! Saia! 201 00:16:43,168 --> 00:16:44,829 Castor... 202 00:16:46,805 --> 00:16:49,171 N�o estou muito bem, castor. 203 00:17:51,637 --> 00:17:52,831 Phil? 204 00:18:43,689 --> 00:18:48,490 Jones, seu peda�o in�til de merda humana. 205 00:18:49,561 --> 00:18:53,190 Agente Laranja. Agente Azul. 206 00:18:54,633 --> 00:18:57,469 O que aconteceu? N�o ouviu seu telefone tocando h� 17 horas? 207 00:18:57,469 --> 00:18:58,936 Bem... 208 00:19:00,606 --> 00:19:04,235 estou... selecionando meus telefonemas. 209 00:19:05,511 --> 00:19:09,314 Isso � por me fazer vir at� o Canad� para acord�-lo. 210 00:19:09,314 --> 00:19:12,374 Levante esse traseiro b�bado... 211 00:19:13,152 --> 00:19:16,121 Agora! Porque foi reativado. 212 00:19:16,121 --> 00:19:19,625 N�o, falha sua. Me aposentei. 213 00:19:19,625 --> 00:19:23,028 -N�o se aposenta da Companhia. -Ele sabe disso. 214 00:19:23,028 --> 00:19:25,097 S� quer que voc� continue batendo nele. 215 00:19:25,097 --> 00:19:26,532 -O qu�? -�. 216 00:19:26,532 --> 00:19:30,730 Li sobre isso na 'Hustler'. Ele � um desses masoquistas. 217 00:19:31,637 --> 00:19:37,142 Seu cretino depravado. � um masoquista, Jones? 218 00:19:37,142 --> 00:19:40,339 Ent�o me pega, seu covarde. 219 00:19:43,215 --> 00:19:45,517 Voc� fez a vontade dele, deu-lhe um presente de Natal. 220 00:19:45,517 --> 00:19:47,085 � o que ele quer. 221 00:19:47,085 --> 00:19:51,647 Voc� me d� nojo. Agora me ou�a bem e... 222 00:19:52,524 --> 00:19:54,493 me ou�a bem. 223 00:19:54,493 --> 00:19:58,063 Isso vem de cima. Temos um alien�gena � solta. 224 00:19:58,063 --> 00:20:03,068 Deve localiz�-lo e, se preciso, elimin�-lo com discri��o, entendido? 225 00:20:03,068 --> 00:20:06,196 N�o trabalho mais pra voc�s, Laranja, entendido? 226 00:20:06,772 --> 00:20:09,308 Estou em licen�a por fadiga mental. 227 00:20:09,308 --> 00:20:13,745 Escute bem, Jones, meu garoto. Vai fazer esse servi�o. 228 00:20:13,745 --> 00:20:18,083 Porque pelo visto ca�ar alien�genas � a �nica coisa que sabe fazer. 229 00:20:18,083 --> 00:20:20,652 E, por algum motivo, o chefe quer voc� nisso. 230 00:20:20,652 --> 00:20:23,388 Afaste-se dos bares e das tabernas. 231 00:20:23,388 --> 00:20:26,325 N�o vai encontrar um alien�gena numa garrafa de u�sque. 232 00:20:26,325 --> 00:20:28,384 Bicha. 233 00:20:29,228 --> 00:20:32,686 -Do que me chamou? -Quer que eu soletre pra voc�? 234 00:20:33,131 --> 00:20:34,894 -Sim, eu quero. -Seria �timo. 235 00:21:29,554 --> 00:21:34,491 -S�o gostosos, n�o s�o? -Estou doente. 236 00:21:35,060 --> 00:21:39,895 Olha, amigo, n�o quero ser rude, mas voc� n�o � daqui, certo? 237 00:21:42,334 --> 00:21:47,139 -Rem�dio. -� o cachorro, n�o? 238 00:21:47,139 --> 00:21:49,508 N�o, obrigado. Rem�dio. 239 00:21:49,508 --> 00:21:53,342 -Tem dinheiro? -N�o. 240 00:21:54,946 --> 00:21:57,847 Bom, temos um novo caixa eletr�nico ali atr�s. 241 00:21:59,017 --> 00:22:00,382 Tudo bem. 242 00:22:28,447 --> 00:22:29,709 Rem�dio. 243 00:22:31,917 --> 00:22:34,820 -E se eu provar? -N�o vou mais discutir isso. 244 00:22:34,820 --> 00:22:36,521 Mas eu n�o estava b�bado. 245 00:22:36,521 --> 00:22:39,324 � exatamente o que vamos dizer � assistente social. 246 00:22:39,324 --> 00:22:42,260 Sozinho com um homem de 35 anos numa cabana se embebedando. 247 00:22:42,260 --> 00:22:45,491 -Ele n�o era um homem. -Isso mesmo. Nunca aconteceu. 248 00:22:46,064 --> 00:22:49,134 -Vamos consertar isso. -Do que est� falando? 249 00:22:49,134 --> 00:22:52,297 De algo que eu devia ter feito h� muito tempo. 250 00:22:53,305 --> 00:22:56,675 -Pai, n�o sou gay. -Eu sei, filho. 251 00:22:56,675 --> 00:22:58,506 Voc� n�o � gay. 252 00:22:59,177 --> 00:23:01,146 -E hoje vai me provar. -O qu�? 253 00:23:01,146 --> 00:23:05,207 -Cale a boca e pesque, filho. -Sinto falta da minha m�e. 254 00:23:06,852 --> 00:23:08,086 Todos n�s sentimos, filho. 255 00:23:08,086 --> 00:23:11,613 �s vezes um homem precisa ficar quieto e pescar. 256 00:23:43,722 --> 00:23:45,056 Gostei de voc�, Phil. 257 00:23:45,056 --> 00:23:49,728 -� muito divertido. -Sou um cara divertido. 258 00:23:49,728 --> 00:23:55,033 Diga uma coisa, de onde � seu sotaque? Ainda n�o descobri. 259 00:23:55,033 --> 00:23:57,702 Acho que � porque sou um alien�gena falando ingl�s, Jimmy. 260 00:23:57,702 --> 00:23:59,169 N�o, mas... 261 00:24:02,874 --> 00:24:05,399 -Voc� � engra�ado! -Sou um cara engra�ado! 262 00:24:17,322 --> 00:24:20,689 Agora pare com essa brincadeira e me diga a verdade. 263 00:24:22,027 --> 00:24:23,517 Estou brincando! 264 00:24:24,529 --> 00:24:26,394 Tamb�m sou um cara engra�ado. 265 00:24:44,449 --> 00:24:47,213 Minha nossa, voc� � m�gico! 266 00:24:48,119 --> 00:24:51,418 -Como fez isso? -Sou m�gico! 267 00:24:54,659 --> 00:24:58,493 De verdade, Phil. De onde voc� �? 268 00:25:03,468 --> 00:25:05,993 Est� aqui com seus amigos? 269 00:25:06,371 --> 00:25:09,534 Estou na casa de um castor, no final da colina. 270 00:25:11,810 --> 00:25:14,938 -Parece legal. -� muito legal. 271 00:25:19,784 --> 00:25:22,454 Qual � o seu dever como militar, soldado? 272 00:25:22,454 --> 00:25:23,955 Servir ao meu pa�s, senhor! 273 00:25:23,955 --> 00:25:27,652 -Quer ser um her�i, Jones? -Sim, senhor. 274 00:25:27,926 --> 00:25:29,257 �timo! 275 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 -Mate esses filhotes, Jones. -Senhor? 276 00:25:34,866 --> 00:25:38,495 Estes filhotes s�o uma amea�a direta � seguran�a dos EUA. 277 00:25:40,939 --> 00:25:42,201 Sim, senhor! 278 00:25:43,174 --> 00:25:47,270 Mate esses filhotes com isso aqui. 279 00:25:53,785 --> 00:25:57,881 Deus me deu a ben��o de aceitar o que n�o pode ser mudado. 280 00:26:03,595 --> 00:26:08,828 Fique fora dos bares por uma semana. Consegue fazer isso, certo? 281 00:26:10,168 --> 00:26:12,295 Homenzinho fraco. 282 00:26:13,805 --> 00:26:16,273 Seu beb� chor�o. 283 00:26:19,578 --> 00:26:21,341 Vai chorar agora? 284 00:26:22,681 --> 00:26:24,615 Seja firme, soldado! 285 00:26:26,051 --> 00:26:28,246 Tem um alien�gena para matar. 286 00:26:39,497 --> 00:26:43,868 -Tipo de outro planeta? -Isso mesmo. 287 00:26:43,868 --> 00:26:47,272 -Tem guelras ou algo assim? -N�o. 288 00:26:47,272 --> 00:26:49,941 -Consegue ler minha mente? -N�o. 289 00:26:49,941 --> 00:26:53,745 O governo americano tem corpos de alien�genas na �rea 51? 290 00:26:53,745 --> 00:26:55,447 Espero que n�o. 291 00:26:55,447 --> 00:26:59,747 -O que veio fazer na Terra? -Conhecer garotas. 292 00:27:00,719 --> 00:27:02,914 Estou brincando, sou um m�gico! 293 00:27:04,322 --> 00:27:06,391 -O que ele quis dizer? -N�o fa�o ideia. 294 00:27:06,391 --> 00:27:09,986 N�o importa. Phil, diga a eles o que me contou. 295 00:27:11,963 --> 00:27:15,831 -Gosto de u�sque. -N�o, antes disso. 296 00:27:16,835 --> 00:27:21,606 -No meu mundo n�o h� viol�ncia. -Isso � lindo. 297 00:27:21,606 --> 00:27:24,769 Exceto duas vezes por ano, quando h� mudan�a de clima. 298 00:27:25,310 --> 00:27:28,541 E existe um breve per�odo de viol�ncia extrema. 299 00:27:32,484 --> 00:27:34,645 � cheio de hist�rias, Phil. 300 00:27:35,186 --> 00:27:38,289 Essa � a melhor hist�ria que ouvi essa semana. 301 00:27:38,289 --> 00:27:41,087 Vou pagar mais uma para o alien�gena. 302 00:27:50,502 --> 00:27:54,905 Parece que temos uma nave extra-terrestre anti-gravidade. 303 00:27:56,374 --> 00:27:58,205 Temos um corpo. 304 00:27:59,644 --> 00:28:02,442 E talvez equipamentos de acampamento. 305 00:28:02,747 --> 00:28:05,944 Acho que podemos confirmar a exist�ncia do alien�gena � solta. 306 00:28:06,551 --> 00:28:10,221 Parece que muda de forma. � human�ide. 307 00:28:10,221 --> 00:28:11,556 Se eu fosse maldoso... 308 00:28:11,556 --> 00:28:15,493 diria que deve se parecer com um investigador de seguradora. 309 00:28:15,493 --> 00:28:17,461 Talvez uma f�mea. 310 00:28:20,832 --> 00:28:24,734 N�o. � macho. 311 00:28:30,475 --> 00:28:32,204 E jovem. 312 00:28:35,447 --> 00:28:37,074 Assustado. 313 00:28:39,751 --> 00:28:41,651 Ainda n�o sabe para onde vai. 314 00:28:43,621 --> 00:28:45,680 N�o tem amigos. 315 00:28:50,161 --> 00:28:52,026 Est� sofrendo muito. 316 00:28:59,671 --> 00:29:01,873 Phil, esse n�o � o... 317 00:29:01,873 --> 00:29:05,570 -Phil, droga! Mas que diabos! -S� estou brincando. 318 00:29:06,244 --> 00:29:08,446 N�o, preste aten��o, Phil. 319 00:29:08,446 --> 00:29:12,617 Neste planeta, n�o pode sair por a� mijando nas pessoas. 320 00:29:12,617 --> 00:29:16,955 -Jimmy, n�o seja t�o chor�o. -Talvez queira que eu te chupe! 321 00:29:16,955 --> 00:29:18,923 Talvez eu queira. 322 00:29:22,260 --> 00:29:24,662 Consegue viajar pelo espa�o e o tempo... 323 00:29:24,662 --> 00:29:27,298 mas n�o consegue controlar a bebida. 324 00:29:27,298 --> 00:29:29,698 Inacredit�vel! 325 00:29:30,335 --> 00:29:33,566 Sim, general. Entendido. 326 00:29:35,373 --> 00:29:37,034 ldiota! 327 00:29:39,744 --> 00:29:41,541 Estou vendo voc�. 328 00:29:44,983 --> 00:29:47,713 Saia da� agora mesmo ou nunca mais ir� para lugar algum. 329 00:29:50,855 --> 00:29:52,755 N�o atire em mim, senhor. 330 00:29:55,627 --> 00:29:59,230 -Como se chama, garoto? -Joey Kolinsky. 331 00:29:59,230 --> 00:30:01,466 E o que est� fazendo aqui, Joey Kolinsky? 332 00:30:01,466 --> 00:30:04,502 -S� brincando. -Entendo. 333 00:30:04,502 --> 00:30:07,005 Estava brincando aqui ontem � noite? 334 00:30:07,005 --> 00:30:10,542 Nunca estive aqui antes. Juro por Deus, senhor. 335 00:30:10,542 --> 00:30:16,139 -N�o vi ningu�m. -E qual era a altura deste 'ningu�m'? 336 00:30:36,835 --> 00:30:39,827 Isso! Valeu, estamos... 337 00:30:41,506 --> 00:30:44,809 Obrigado. Phil, o alien�gena, pessoal! 338 00:30:44,809 --> 00:30:47,445 -Quero cantar outra m�sica. -Cabelos ruivos. 339 00:30:47,445 --> 00:30:52,050 Tinha cabelos ruivos, 1,80m, disse que se chamava Agnes. 340 00:30:52,050 --> 00:30:56,254 Usava roupas largas, parecia grande, mas eram as roupas. 341 00:30:56,254 --> 00:30:59,155 Uma jaqueta larga. E um chap�u. 342 00:31:00,425 --> 00:31:02,791 -Era grande e assustador. -Continue. 343 00:31:04,796 --> 00:31:07,899 -Por que n�o usou seus poderes? -Porque Jimmy � um velho. 344 00:31:07,899 --> 00:31:10,301 Porque ele n�o tem poderes. 345 00:31:10,301 --> 00:31:13,037 Porque eu n�o acredito em viol�ncia. 346 00:31:13,037 --> 00:31:17,108 -Certo, s� quando o clima muda. -Mas � diferente. 347 00:31:17,108 --> 00:31:21,279 -Nem para se defender? -� pior para se defender. 348 00:31:21,279 --> 00:31:24,549 Voc� assiste �s nossas transmiss�es via sat�lite? 349 00:31:24,549 --> 00:31:27,418 -N�o. -Ent�o como sabe tanto sobre n�s? 350 00:31:27,418 --> 00:31:30,555 -N�o sei tanto sobre voc�s. -Voc� fala ingl�s. 351 00:31:30,555 --> 00:31:33,491 -Voc�s tamb�m. -Tem uma resposta pra tudo. 352 00:31:33,491 --> 00:31:36,790 Ent�o nos conte, h� quanto tempo ficou louco? 353 00:31:37,862 --> 00:31:38,988 Minha nossa! 354 00:31:39,664 --> 00:31:41,154 Eu sabia! 355 00:31:42,634 --> 00:31:46,170 Mover coisas com a mente � a coisa mais maneira do mundo! 356 00:31:46,170 --> 00:31:48,900 -Tudo bem. -� verdade. 357 00:31:49,440 --> 00:31:51,643 -Nebraska? -Foi o que ele disse. 358 00:31:51,643 --> 00:31:54,379 Que tinha algo para fazer em Nebraska. 359 00:31:54,379 --> 00:31:57,348 Escute, senhor. Meu pai deve estar preocupado. 360 00:31:58,516 --> 00:32:00,752 -Quer morrer, garoto? -N�o. 361 00:32:00,752 --> 00:32:02,820 Ent�o esta conversa nunca aconteceu. 362 00:32:02,820 --> 00:32:07,225 Quero que se esque�a de Agnes, o alien�gena comunista ruivo. 363 00:32:07,225 --> 00:32:10,161 -E se esque�a de mim. -Sim, senhor. 364 00:32:10,161 --> 00:32:11,560 Agora saia daqui! 365 00:32:13,865 --> 00:32:16,501 General, ele est� indo para o Nebraska. 366 00:32:16,501 --> 00:32:18,369 AO VIVO ESTA NOITE 367 00:32:18,369 --> 00:32:21,031 -Phil, pode ficar com a gente. -N�o, vou com ele. 368 00:32:22,707 --> 00:32:25,643 -Phil, isso � um castor. -Ele � meu amigo, est� bem? 369 00:32:25,643 --> 00:32:28,043 -Ele � meu amigo! -Tudo bem. 370 00:32:29,447 --> 00:32:32,250 -Devemos segui-lo? -Acho que n�o. 371 00:32:32,250 --> 00:32:37,755 -Nunca mais vamos v�-lo, n�o �? -Dave, n�o fique triste. 372 00:32:37,755 --> 00:32:39,924 Talvez ele nem seja um alien�gena de verdade. 373 00:32:39,924 --> 00:32:44,128 -N�o come�a. -Ouviram ele cantando. � alien�gena. 374 00:32:44,128 --> 00:32:47,932 -Foi s� um truque. -N�o foi um truque, foi telecinese. 375 00:32:47,932 --> 00:32:53,504 E voc�? Acredita em alien�genas, mas n�o acredita na banda? 376 00:32:53,504 --> 00:32:55,529 N�o fa�a isso, cara. 377 00:32:56,507 --> 00:32:58,242 -O qu�? -Voc� sabe o qu�! 378 00:32:58,242 --> 00:32:59,310 Pessoal... 379 00:32:59,310 --> 00:33:02,245 -Vamos! -Pessoal! Pessoal! 380 00:33:03,281 --> 00:33:07,585 Algo extraordin�rio aconteceu. Conhecemos um alien�gena. 381 00:33:07,585 --> 00:33:11,422 Se for verdade, pode ser a coisa mais importante que j� aconteceu. 382 00:33:11,422 --> 00:33:14,459 E se n�o for, pelo menos pode dar uma �tima can��o. 383 00:33:14,459 --> 00:33:18,327 Parem de brigar e pensem nisso por um momento. 384 00:33:30,341 --> 00:33:31,433 Certo. 385 00:33:32,110 --> 00:33:34,738 Muito bem. Quero que d� uma boa olhada, filho. 386 00:33:39,350 --> 00:33:41,147 Pai, quero ir pra casa. 387 00:33:41,919 --> 00:33:45,582 -Gosto de me divertir. -Ginger gosta de se divertir. 388 00:33:46,257 --> 00:33:48,054 Voc� gosta de divers�o, n�o gosta? 389 00:33:49,327 --> 00:33:52,023 Entenda o garoto, � a primeira vez. 390 00:34:00,405 --> 00:34:03,741 Phil, o que est� fazendo com voc� mesmo? 391 00:34:03,741 --> 00:34:07,311 -Sou um m�gico. -N�o � m�gico, est� b�bado! 392 00:34:07,311 --> 00:34:10,882 -Sou um m�gico, castor. -Phil, quer parar? 393 00:34:10,882 --> 00:34:13,885 Se acordar as crian�as, vai cair fora daqui, entendeu? 394 00:34:13,885 --> 00:34:15,086 Desculpe. 395 00:34:15,086 --> 00:34:19,090 Ou�a, Phil, n�o pode beber desse jeito. 396 00:34:19,090 --> 00:34:21,392 Conhe�o os humanos h� muito tempo, e acredite... 397 00:34:21,392 --> 00:34:24,996 -o �lcool n�o � seu amigo. -Eu sei, � rem�dio. 398 00:34:24,996 --> 00:34:28,397 N�o, � claro que n�o. Prejudica seu julgamento. 399 00:34:29,467 --> 00:34:31,867 E o transforma num idiota. 400 00:34:33,337 --> 00:34:35,306 Espere, sou um cantor. 401 00:34:35,306 --> 00:34:38,609 Phil, se come�ar a cantar agora, vou morder sua cara. 402 00:34:38,609 --> 00:34:42,814 N�o, escute, sou um bom cantor. Cantei com algumas pessoas. 403 00:34:42,814 --> 00:34:46,884 Precisa se restabelecer. 404 00:34:46,884 --> 00:34:51,189 Agora escute, h� naves neste planeta que podem lev�-lo pra casa. 405 00:34:51,189 --> 00:34:53,858 -Casa? -Isso mesmo, Phil. Casa. 406 00:34:53,858 --> 00:34:55,460 -Me morde. -O qu�? 407 00:34:55,460 --> 00:34:57,829 D� uma boa olhada nesse dentes, Phil. 408 00:34:57,829 --> 00:35:01,632 Se eu mord�-lo, vai ficar muito chateado. 409 00:35:01,632 --> 00:35:04,702 Recebi a informa��o de um passarinho muito confi�vel... 410 00:35:04,702 --> 00:35:10,402 que os americanos t�m uma base secreta sob as Cataratas do Ni�gara. 411 00:35:11,242 --> 00:35:15,679 -Nunca ouvi falar. -Eles constroem naves espaciais l�. 412 00:35:16,514 --> 00:35:19,244 E t�m pessoas como voc� trabalhando l�. 413 00:35:20,918 --> 00:35:22,783 Quero ir pra casa. 414 00:35:23,387 --> 00:35:27,425 Ent�o amanh� fique s�brio. Eu o ajudo a chegar l�. 415 00:35:27,425 --> 00:35:29,927 J� t�m agentes procurando por voc�. 416 00:35:29,927 --> 00:35:33,886 Escute, Phil... Phil? 417 00:35:34,499 --> 00:35:36,057 Phil? 418 00:35:37,935 --> 00:35:40,426 Phil, sou um cara ocupado... 419 00:35:44,108 --> 00:35:47,845 -Se divertiu, querido? -Sim, senhora. 420 00:35:47,845 --> 00:35:51,747 -Fico feliz que tenha gostado. -Estou apaixonado por voc�. 421 00:36:06,497 --> 00:36:08,055 Phil? 422 00:36:36,928 --> 00:36:39,263 N�o. N�o. 423 00:36:39,263 --> 00:36:42,494 Estou cansado de desculpas. 424 00:36:43,367 --> 00:36:45,995 Ent�o por que n�o vai em frente e se mata? 425 00:36:47,972 --> 00:36:49,599 � uma ordem. 426 00:36:50,474 --> 00:36:54,137 -Conseguiram? -Temos p�ssimas not�cias, senhor. 427 00:36:55,279 --> 00:36:58,950 -Que not�cias? -Jones estragou tudo. 428 00:36:58,950 --> 00:37:01,953 O alien�gena n�o est� no Nebraska, ou nas regi�es pr�ximas. 429 00:37:01,953 --> 00:37:03,688 N�o h� um sinal sequer de invas�o. 430 00:37:03,688 --> 00:37:06,816 Ligue para Jones, diga que ainda est� no servi�o. 431 00:37:07,124 --> 00:37:08,960 Senhor, permiss�o para falar francamente. 432 00:37:08,960 --> 00:37:10,428 Negada! 433 00:37:10,428 --> 00:37:15,099 Acha que cheguei at� aqui dando permiss�o a pessoas como voc�... 434 00:37:15,099 --> 00:37:17,068 para falar 'francamente' comigo? 435 00:37:17,068 --> 00:37:20,371 -N�o, senhor. -Pois est� cert�ssimo, senhor. 436 00:37:20,371 --> 00:37:26,010 Ligue para Jones e, s� por precau��o... 437 00:37:26,010 --> 00:37:28,001 acione Madame Madame. 438 00:37:50,167 --> 00:37:56,868 Deby, chegou a hora de sermos sinceros um com o outro. 439 00:37:58,009 --> 00:38:00,637 Por que estragar uma noite t�o agrad�vel? 440 00:38:02,013 --> 00:38:04,948 Querida, voc� � demais. Mas falo s�rio... 441 00:38:05,650 --> 00:38:10,621 preciso contar algo. S� de pensar, meu est�mago se revira. 442 00:38:10,621 --> 00:38:13,146 Talvez seja muita champanhe. 443 00:38:14,425 --> 00:38:18,919 -Se fosse este o problema... -Sam, voc� mentiu pra mim. 444 00:38:19,897 --> 00:38:22,593 Muitas e muitas vezes. 445 00:38:23,234 --> 00:38:25,770 Mas isso � passado. O que importa � o presente. 446 00:38:25,770 --> 00:38:30,007 -Quero que saiba quem eu sou. -Quem voc� �? 447 00:38:30,007 --> 00:38:33,711 � uma boa hist�ria. Lembra que eu disse que era de Boston? 448 00:38:33,711 --> 00:38:36,347 -Sim. -Eu menti. 449 00:38:36,347 --> 00:38:39,317 -N�o! -Sim. 450 00:38:39,317 --> 00:38:42,620 N�o sou de Boston, ali�s, de nenhum lugar dos EUA. 451 00:38:42,620 --> 00:38:45,145 Quer saber, Sam? N�o me importa de onde vem. 452 00:38:45,790 --> 00:38:48,384 Vou ter que duvidar, querida. 453 00:38:49,193 --> 00:38:52,754 -Jura? N�o � necess�rio. -� necess�rio sim. 454 00:38:53,464 --> 00:38:58,629 Querida, ser� dif�cil de aceitar, mas... 455 00:38:59,203 --> 00:39:01,364 eu sou de outro mundo. 456 00:39:03,407 --> 00:39:07,278 Sou um alien�gena. Um extraterrestre. 457 00:39:07,278 --> 00:39:09,405 Um invasor do espa�o. 458 00:39:11,482 --> 00:39:14,952 -Est� b�bado? -Quero que venha para minha casa. 459 00:39:14,952 --> 00:39:17,750 E l� teremos milhares e milhares de filhos. 460 00:39:20,257 --> 00:39:22,727 -Posso trazer mais alguma coisa? -Sim. 461 00:39:22,727 --> 00:39:26,864 Quero duas costelas de porco, e entre elas geleia de amendoim... 462 00:39:26,864 --> 00:39:32,636 uma r�plica em couro do Taj Mahal, cheio de geleia, qualquer uma... 463 00:39:32,636 --> 00:39:34,638 uva, framboesa, n�o importa... 464 00:39:34,638 --> 00:39:39,810 gatos e um an�o na moranga e tamb�m... 465 00:39:39,810 --> 00:39:45,383 uma cobra em forma de cinto, com a fivela prendendo a cabe�a... 466 00:39:45,383 --> 00:39:50,321 cuspindo veneno sem parar, e a atice com uma vara antes de trazer. 467 00:39:50,321 --> 00:39:56,861 E queria tamb�m um sorvete flambado com o formato de Urano. 468 00:39:56,861 --> 00:40:00,331 � meu planeta favorito, adoro sorvete, e o fogo � muito excitante. 469 00:40:00,331 --> 00:40:06,003 E podia cobrir seu punho com geleia de uva e me dar um soco. 470 00:40:06,003 --> 00:40:07,664 A conta, por favor. 471 00:40:10,541 --> 00:40:15,045 Sei que est� preocupada com nossa poss�vel n�o combina��o gen�tica. 472 00:40:15,045 --> 00:40:16,847 Mas veja, vou tirar seu �tero... 473 00:40:16,847 --> 00:40:20,718 e substitu�-lo por um sistema de reprodu��o mais robusto. 474 00:40:20,718 --> 00:40:22,720 N�o � isso, Sammy. 475 00:40:22,720 --> 00:40:26,724 Na verdade, tamb�m n�o fui sincera com voc�. 476 00:40:26,724 --> 00:40:30,353 -N�o? -N�o. Sou de Quebec. 477 00:40:30,561 --> 00:40:31,994 N�o! 478 00:40:33,764 --> 00:40:34,865 Oui. 479 00:40:34,865 --> 00:40:37,835 Mas trabalho para uma ag�ncia secreta de seguran�a americana. 480 00:40:37,835 --> 00:40:40,638 -Ent�o faz trabalho tempor�rio? -Mais ou menos. 481 00:40:40,638 --> 00:40:42,265 Eu mato alien�genas. 482 00:40:49,647 --> 00:40:51,877 O que est�o olhando? 483 00:41:07,865 --> 00:41:10,356 -Phil! -Oi, Phil! 484 00:41:11,602 --> 00:41:13,871 -Preciso de rem�dio. -Ent�o entra, amigo. 485 00:41:13,871 --> 00:41:15,736 Seu amigo quer entrar? 486 00:41:18,943 --> 00:41:22,970 -Ele est� decepcionado comigo. -Que bizarro. 487 00:41:25,616 --> 00:41:27,083 Est� tudo bem. 488 00:41:33,557 --> 00:41:37,995 Ent�o castores e alien�genas t�m algo em comum? 489 00:41:37,995 --> 00:41:40,531 -Todos temos algo em comum. -Mas ele... 490 00:41:40,531 --> 00:41:44,735 Posso beber? S� um drinque. Obrigado. 491 00:41:44,735 --> 00:41:48,038 -Posso fazer uma pergunta? -Acabou de fazer. 492 00:41:48,038 --> 00:41:49,903 Pode me levar para o seu planeta? 493 00:41:51,041 --> 00:41:53,744 N�o quer sair em turn�, mas quer ir pra outra gal�xia. 494 00:41:53,744 --> 00:41:55,312 Deixa pra l�. 495 00:41:55,312 --> 00:41:59,373 -Minha nave foi destru�da. -Vai ficar aqui pra sempre? 496 00:42:06,991 --> 00:42:10,160 A� est� o meu garoto. Ou devo dizer 'homem'? 497 00:42:10,160 --> 00:42:11,559 Deve dizer 'homem'. 498 00:42:13,330 --> 00:42:14,999 Preparei o caf�. 499 00:42:14,999 --> 00:42:17,763 N�o, pai, vou tomar caf� com a Ginger. 500 00:42:18,869 --> 00:42:21,906 Sabe, filho, aquilo foi s� uma vez. 501 00:42:21,906 --> 00:42:24,275 N�o posso bancar prostitutas todos os dias. 502 00:42:24,275 --> 00:42:28,143 Ela n�o vai cobrar. � um encontro, estamos apaixonados. 503 00:42:28,546 --> 00:42:32,049 Filho, elas sempre dizem isso. 504 00:42:32,049 --> 00:42:37,681 Pai, �s vezes um homem precisa ficar sozinho. Entendeu? 505 00:42:39,390 --> 00:42:43,850 -Sim, acho que sim. -�timo. 506 00:42:47,831 --> 00:42:50,267 Eles t�m uma base secreta nas Cataratas do Ni�gara? 507 00:42:50,267 --> 00:42:51,902 Foi o que o castor disse. 508 00:42:51,902 --> 00:42:55,039 -E como ele sabe? -Disse que um passarinho contou. 509 00:42:55,039 --> 00:42:57,575 Os castores falam com os p�ssaros tamb�m? 510 00:42:57,575 --> 00:43:02,205 -Acho que foi um modo de falar. -Estou ficando maluco. 511 00:43:02,746 --> 00:43:04,848 Podemos lev�-lo at� as Cataratas do Ni�gara na nossa van. 512 00:43:04,848 --> 00:43:08,752 -Odeio voc�. -Isso � uma exce��o. 513 00:43:08,752 --> 00:43:11,482 -Por favor, n�o briguem. -Fazem isso o tempo todo. 514 00:43:12,690 --> 00:43:14,258 -O que acha, Phil? -Podemos partir hoje! 515 00:43:14,258 --> 00:43:16,624 Certo, mas vamos levar os instrumentos. 516 00:43:17,161 --> 00:43:18,719 Talvez amanh�. 517 00:43:19,763 --> 00:43:22,733 -N�o quer ir embora? -Tenho medo. 518 00:43:22,733 --> 00:43:24,200 De qu�? 519 00:43:24,935 --> 00:43:26,562 Tudo. 520 00:43:27,871 --> 00:43:32,365 -Mas que diabos? -Cad� o garoto? 521 00:43:33,377 --> 00:43:35,913 -Com a prostituta. -O qu�? 522 00:43:35,913 --> 00:43:37,948 Est� apaixonado, pode estar em qualquer lugar. 523 00:43:37,948 --> 00:43:43,954 -Quer morrer, senhor? -Sim, claro. Estou pronto. 524 00:43:43,954 --> 00:43:49,085 Como assim '� claro'? Est� louco? Quer que eu o mate? 525 00:43:50,427 --> 00:43:52,361 Estou sofrendo. 526 00:43:53,163 --> 00:43:55,733 Minha mulher me trocou por um agente de viagens... 527 00:43:55,733 --> 00:44:01,171 meu filho est� com uma prostituta. N�o tenho emprego fixo h� 17 anos. 528 00:44:01,705 --> 00:44:03,229 Na cabe�a, por favor. 529 00:44:20,391 --> 00:44:23,451 -Gosta de amendoins? -Gosto. 530 00:44:24,228 --> 00:44:26,162 Ent�o somos dois. 531 00:44:31,902 --> 00:44:34,427 Um pouco cedo para come�ar a beber, n�o acha? 532 00:44:35,105 --> 00:44:36,197 N�o. 533 00:44:37,408 --> 00:44:42,179 -De onde voc� �, rapaz? -Por que todos me perguntam isso? 534 00:44:42,179 --> 00:44:44,481 N�o basta eu estar aqui? 535 00:44:44,481 --> 00:44:48,349 S� perguntei. Gosto de saber com quem estou conversando. 536 00:44:49,286 --> 00:44:51,550 Est� conversando comigo. 537 00:44:56,527 --> 00:44:58,462 Phil est� conversando com aquele ca�ador. 538 00:44:58,462 --> 00:45:00,998 -Devemos ir at� l�? -V� voc�. 539 00:45:00,998 --> 00:45:03,193 Phil consegue se virar sozinho. 540 00:45:04,435 --> 00:45:07,171 De onde eu venho, tudo � compartilhado. 541 00:45:07,171 --> 00:45:10,299 -� um comunista? -Sou cantor. 542 00:45:10,774 --> 00:45:14,403 Eu ca�o castores e n�o gosto de comunistas. 543 00:45:15,212 --> 00:45:18,048 Meu melhor amigo � um castor. 544 00:45:18,048 --> 00:45:21,142 Desculpe pelo meu amigo, est� um pouco b�bado. 545 00:45:21,618 --> 00:45:24,988 Tire esse comunista amante de castores de perto de mim. 546 00:45:24,988 --> 00:45:26,853 Ou v�o ganhar isso! 547 00:45:42,840 --> 00:45:47,777 -Iremos de iate. -Sim, � claro. 548 00:45:47,911 --> 00:45:51,540 Mas o restaurante fica a apenas um quil�metro. 549 00:45:51,715 --> 00:45:55,811 Talvez pud�ssemos ir caminhando. 550 00:45:58,522 --> 00:46:00,357 Case comigo, Helen. 551 00:46:00,357 --> 00:46:03,160 Case comigo e me fa�a o homem mais feliz do mundo. 552 00:46:03,160 --> 00:46:06,061 Por favor. Estou implorando. Aceita? 553 00:46:06,597 --> 00:46:08,428 Sim, Thomas. 554 00:46:08,565 --> 00:46:10,829 -Sim. -S�rio? 555 00:46:15,439 --> 00:46:16,770 N�o. 556 00:46:18,208 --> 00:46:20,577 Foi a �ltima vez que foi vista. 557 00:46:20,577 --> 00:46:22,977 Ela sorriu... 558 00:46:23,113 --> 00:46:28,574 desmontou seu rifle e dormiu na noite fria da Checoslov�quia. 559 00:46:30,020 --> 00:46:31,351 Mulheres! 560 00:46:34,625 --> 00:46:37,651 -Quer uma gelada? -Sim, claro. 561 00:46:38,529 --> 00:46:39,996 Obrigado. 562 00:46:41,431 --> 00:46:45,731 Ent�o, n�o me leve a mal, mas... 563 00:46:46,136 --> 00:46:49,697 seu filho n�o � muito novo pra sair com prostitutas? 564 00:46:52,142 --> 00:46:56,146 Sim, � minha culpa. Levei-o l� para ensinar algo a ele. 565 00:46:56,146 --> 00:47:01,518 -Quando percebi, ele havia partido. -N�o se preocupe, ele voltar�. 566 00:47:01,518 --> 00:47:03,713 E ent�o poder� consertar essa situa��o. 567 00:47:08,058 --> 00:47:09,548 Nossa... 568 00:47:09,726 --> 00:47:12,796 onde seu filho aprendeu a mentir daquele jeito? 569 00:47:12,796 --> 00:47:16,500 -Com a m�e. -Bom, ele tem futuro na espionagem. 570 00:47:16,500 --> 00:47:19,867 -Mesmo? -Se viver at� l�. 571 00:47:20,904 --> 00:47:23,134 Aquele garoto tem talento. 572 00:47:23,807 --> 00:47:26,510 Devia ter participado mais da vida dele, sabe? 573 00:47:26,510 --> 00:47:30,344 Do que est� falando? � um �timo pai! 574 00:47:31,715 --> 00:47:34,513 Meu pai nunca me pagou uma prostituta. 575 00:47:37,821 --> 00:47:40,756 Obrigado. � bom ouvir isso. 576 00:47:41,925 --> 00:47:44,228 -Sa�de. -Sa�de. 577 00:47:44,228 --> 00:47:46,423 Essa cerveja � muito boa. 578 00:47:52,135 --> 00:47:55,939 -N�o devia ir mais devagar? -Estou bem, valeu? 579 00:47:55,939 --> 00:47:57,574 S� estou preocupado com voc�. 580 00:47:57,574 --> 00:48:00,944 Eu quero um cigarro. Quem tem um cigarro? 581 00:48:00,944 --> 00:48:02,646 -N�s n�o fumamos. -Foi mal. 582 00:48:02,646 --> 00:48:07,083 Est� bem, est� bem. Eu quero um cigarro! 583 00:48:08,418 --> 00:48:10,045 Quem tem dinheiro? 584 00:48:12,055 --> 00:48:15,320 N�o sabia que alien�genas tinham personalidades t�o autorit�rias. 585 00:48:16,026 --> 00:48:18,187 Muito bem, espere um pouco. 586 00:48:18,862 --> 00:48:20,931 -J� tem 19 anos? -Tenho. 587 00:48:20,931 --> 00:48:23,400 J� � o bastante pra mim. O que vai beber? 588 00:48:23,400 --> 00:48:26,563 U�sque, e gim e t�nica para a dama. 589 00:48:28,071 --> 00:48:31,234 � pra j�. Ginger... 590 00:48:39,850 --> 00:48:44,184 -Tem um cigarro? -V� devagar, certo? 591 00:48:50,894 --> 00:48:53,497 Phil! Por que n�o vai? 592 00:48:53,497 --> 00:48:54,731 -Phil. -O qu�? 593 00:48:54,731 --> 00:48:57,100 Precisa sair daqui, os federais est�o � sua procura. 594 00:48:57,100 --> 00:48:58,302 Voc� tem um cigarro? 595 00:48:58,302 --> 00:49:00,604 Tem um cara armado procurando por voc�. 596 00:49:00,604 --> 00:49:03,164 Preciso de um cigarro, certo? 597 00:49:04,775 --> 00:49:07,835 Preciso de um cigarro! Vamos! 598 00:49:09,546 --> 00:49:14,484 Muito bem, pra mim j� chega. Est� ferrado, vou chamar a pol�cia. 599 00:49:14,484 --> 00:49:16,787 -Vamos. -Pra onde? 600 00:49:16,787 --> 00:49:18,422 ESP�CIE: ALIEN�GENA RESID�NCIA: TOCA DO CASTOR 601 00:49:18,422 --> 00:49:20,617 ACUSA��O: ASSALTO A M�QUINA DE CIGARROS 602 00:49:37,507 --> 00:49:39,270 Ol�, belezinha. 603 00:49:40,110 --> 00:49:43,546 -Estou doente. -Percebi. 604 00:49:44,114 --> 00:49:47,948 -Estou com dor. -Tenho um amigo que pode ajud�-lo. 605 00:49:48,618 --> 00:49:51,212 -Mesmo? -Sim, talvez voc� o conhe�a. 606 00:49:52,522 --> 00:49:57,016 Conhece meu amigo Jesus? Jesus de Nazar�? 607 00:50:11,241 --> 00:50:15,045 -Ent�o, ele vai sair. -Talvez dev�ssemos ir busc�-lo. 608 00:50:15,045 --> 00:50:18,749 -N�o sei, a pris�o o mudou. -Mudou? 609 00:50:18,749 --> 00:50:21,718 Ele s� ficou l� tr�s dias, como pode ter mudado? 610 00:50:21,718 --> 00:50:25,022 Vejam. O Reino dos C�us est� � sua frente. 611 00:50:25,022 --> 00:50:28,651 -N�o pode entrar! -Vejam! 612 00:50:30,427 --> 00:50:32,662 Minha nossa, o que � isso? 613 00:50:32,662 --> 00:50:35,825 Venham comigo. Aben�oado seja meu pai. 614 00:50:36,199 --> 00:50:40,370 Ele dar� o Reino dos C�us a voc�s, com funda��es s�lidas... 615 00:50:40,370 --> 00:50:42,439 Phil, o que est� fazendo? 616 00:50:42,439 --> 00:50:45,475 Eu tinha fome, e Ele me deu comida. 617 00:50:45,475 --> 00:50:48,779 Tinha sede, e Ele me deu �gua. 618 00:50:48,779 --> 00:50:51,915 Desculpe, o chamei de comunista, Senhor! 619 00:50:51,915 --> 00:50:55,519 N�o passo de um ignorante ca�ador de castores. 620 00:50:55,519 --> 00:50:59,823 Venham para mim, e os tornarei ca�adores de homens. 621 00:50:59,823 --> 00:51:01,491 Encontrou Jesus, Phil? 622 00:51:01,491 --> 00:51:04,483 Preciso espalhar o Evangelho. 623 00:51:05,829 --> 00:51:09,666 Vamos para as Cataratas do Ni�gara. Aprontem-se. 624 00:51:09,666 --> 00:51:12,269 -Viagem na estrada? -Viagem na estrada. 625 00:51:12,269 --> 00:51:17,908 Ou�a, Phil, n�o me entenda mal. Acho �timo que esteja limpo, mas... 626 00:51:17,908 --> 00:51:20,844 Eu fui salvo. Escreveremos o amanh�. 627 00:51:20,844 --> 00:51:24,081 S� acho que essa coisa de B�blia pode ser perigosa. 628 00:51:24,081 --> 00:51:27,984 Certo. Vivemos em tempos perigosos, castor. 629 00:51:27,984 --> 00:51:29,519 Aben�oado seja o Pacificador. 630 00:51:29,519 --> 00:51:33,890 Quer parar de citar os Evangelhos e me escutar por um momento? 631 00:51:33,890 --> 00:51:34,925 Est� bem. 632 00:51:34,925 --> 00:51:38,929 N�o acho bom usar seus poderes para converter as pessoas ao cristianismo. 633 00:51:38,929 --> 00:51:42,699 -Por qu�? -Apenas porque � errado, Phil. 634 00:51:42,699 --> 00:51:46,536 V�o pensar que � o Messias. E voc� n�o � o Messias, Phil. 635 00:51:46,536 --> 00:51:49,072 Nunca disse que era o Messias, castor. 636 00:51:49,072 --> 00:51:52,175 -Mas nunca disse que n�o era. -Nem voc�. 637 00:51:52,175 --> 00:51:54,845 Eu n�o cito a B�blia nem levito! 638 00:51:54,845 --> 00:51:57,147 N�o sabe que Jesus o ama, castor? 639 00:51:57,147 --> 00:51:59,249 N�o est� me escutando, Phil. 640 00:51:59,249 --> 00:52:03,117 N�o, castor, voc� n�o est� escutando a si mesmo. 641 00:52:05,922 --> 00:52:07,549 Vamos orar. 642 00:52:14,030 --> 00:52:15,793 Ol�, Margaret. 643 00:52:18,869 --> 00:52:20,837 Est� aqui para me matar? 644 00:52:22,906 --> 00:52:25,204 Meu nome � Madame Madame. 645 00:52:29,379 --> 00:52:31,711 � um belo nome para uma atiradora. 646 00:52:32,883 --> 00:52:35,374 N�o estou aqui para mat�-lo, Jones. 647 00:52:36,219 --> 00:52:41,122 Bem, nesse caso, mude esse est�pido nome de atiradora. 648 00:52:42,526 --> 00:52:44,357 Apronte-se. 649 00:52:48,698 --> 00:52:53,761 Ent�o... por que me deixou? N�o me amava? 650 00:52:55,839 --> 00:52:58,467 N�o gostei da Checoslov�quia. 651 00:52:59,976 --> 00:53:01,807 Eu a amava. 652 00:53:02,846 --> 00:53:05,713 Voc� nunca me conheceu, Jones. 653 00:53:06,383 --> 00:53:09,553 � uma profissional dos disfarces, teria que me dar mais tempo. 654 00:53:09,553 --> 00:53:12,088 O tempo acabou. Cad� o alien�gena? 655 00:53:12,088 --> 00:53:16,787 N�o sei. N�o consigo ach�-lo. Procurei em toda parte. 656 00:53:18,295 --> 00:53:19,922 Toda parte? 657 00:53:22,065 --> 00:53:23,760 Praticamente. 658 00:53:24,401 --> 00:53:28,030 ESTA NOITE, O ALIEN�GENA PHIL E SUA BANDA CANTAM O EVANGELHO 659 00:53:29,973 --> 00:53:34,740 -Isso � um tanto embara�oso... -Para dentro. 660 00:53:44,087 --> 00:53:46,988 Podem ser nossas testemunhas? 661 00:54:00,637 --> 00:54:03,037 Isso � loucura. 662 00:54:24,261 --> 00:54:28,999 -Isso saiu do controle. -� melhor eu peg�-lo. 663 00:54:28,999 --> 00:54:32,935 Sem ofensas, Jones, mas teve sua chance. 664 00:54:44,848 --> 00:54:46,247 Muito bom. 665 00:55:31,895 --> 00:55:34,898 Est� bem. Tamb�m a amo, mam�e. 666 00:55:34,898 --> 00:55:37,389 Tchauzinho. Tchau. 667 00:55:38,802 --> 00:55:42,795 A situa��o tornou-se um pouco mais complicada, senhor. 668 00:55:43,440 --> 00:55:46,376 Como assim complicada? Apenas o tragam! 669 00:55:46,376 --> 00:55:50,039 O alien�gena conseguiu um n�mero razo�vel de seguidores. 670 00:55:50,980 --> 00:55:52,315 Ele tem seguidores? 671 00:55:52,315 --> 00:55:55,485 Parece que o alien�gena tornou-se muito ligado ao cristianismo. 672 00:55:55,485 --> 00:55:58,054 Est� pregando o Evangelho com sua banda, um garoto e uma prostituta... 673 00:55:58,054 --> 00:56:00,090 e fazendo milagres em uma viagem de peregrina��o... 674 00:56:00,090 --> 00:56:03,293 at� nossa base secreta sob as Cataratas do Ni�gara. 675 00:56:03,293 --> 00:56:05,261 Ele tem uma banda? 676 00:56:05,261 --> 00:56:07,752 Sim. Aparentemente muito boa. 677 00:56:08,398 --> 00:56:12,869 -Eles t�m algum site? -Eu... acho que n�o. 678 00:56:12,869 --> 00:56:14,803 Matem o alien�gena e sua banda. 679 00:56:15,171 --> 00:56:16,798 E as testemunhas? 680 00:56:17,640 --> 00:56:20,810 Certifiquem-se de que nossas testemunhas testemunhem... 681 00:56:20,810 --> 00:56:25,648 nosso atirador maluco, Jones, que, ap�s ver a Rainha de Ouros... 682 00:56:25,648 --> 00:56:28,485 descarregou sua arma, por assim dizer... 683 00:56:28,485 --> 00:56:33,354 em nosso alien�gena pregador. 684 00:56:34,023 --> 00:56:35,684 Entendido. 685 00:56:45,402 --> 00:56:49,005 Cad� as baleias? Pete? 686 00:56:49,005 --> 00:56:50,336 Filho da m�e! 687 00:56:52,642 --> 00:56:54,344 Phil, quando vamos para as Cataratas do Ni�gara? 688 00:56:54,344 --> 00:56:57,480 -Qual o sentido da vida, Phil? -Vamos fazer shows pelo caminho? 689 00:56:57,480 --> 00:57:00,950 -Algu�m viu as chaves do meu carro? -Algu�m quer uma bebida? 690 00:57:00,950 --> 00:57:02,919 Est� escrito nos C�nticos de Salom�o... 691 00:57:02,919 --> 00:57:05,121 'Beije-me com os beijos de sua boca... 692 00:57:05,121 --> 00:57:07,090 porque seus amores s�o mais deliciosos que o vinho'. 693 00:57:07,090 --> 00:57:08,819 E quanto � cerveja? 694 00:57:09,259 --> 00:57:12,262 Acho que seu amor tamb�m � melhor que cerveja. 695 00:57:12,262 --> 00:57:14,697 Jesus gostava de prostitutas, certo, Phil? 696 00:57:14,697 --> 00:57:17,632 Jesus gostava de todas as prostitutas. 697 00:57:42,425 --> 00:57:43,892 FRITAS DELICIOSAS 698 00:57:44,394 --> 00:57:45,691 CRUZAMENTO DE VIAS 699 00:58:44,988 --> 00:58:46,683 Tudo bem, Phil? 700 00:58:47,056 --> 00:58:49,752 H� algo nessas cataratas. 701 00:58:52,462 --> 00:58:56,330 -�, entendo o que diz. -Preciso ir ao banheiro. 702 00:59:00,270 --> 00:59:02,329 Aleluia! 703 00:59:07,343 --> 00:59:09,479 Jesus seja louvado, irm�o Phil. 704 00:59:09,479 --> 00:59:11,281 Jesus seja louvado, irm�. 705 00:59:11,281 --> 00:59:15,919 Vim dirigindo de Austin, sou f� de rock crist�o, e... 706 00:59:15,919 --> 00:59:18,955 adoro sua banda. 707 00:59:18,955 --> 00:59:23,016 -Como ouviu a banda? -No r�dio. 708 00:59:24,394 --> 00:59:26,794 Mas n�o estamos no r�dio. 709 00:59:29,432 --> 00:59:33,069 Bem, acho que me pegou desprevenida, irm�o Phil. 710 00:59:33,069 --> 00:59:35,672 Espero que n�o me ache desagrad�vel. 711 00:59:35,672 --> 00:59:38,207 N�o acho que seja desagrad�vel. 712 00:59:38,207 --> 00:59:41,044 S� achei que n�o acreditaria na verdade. 713 00:59:41,044 --> 00:59:42,211 Verdade? 714 00:59:42,211 --> 00:59:45,582 Jesus me disse para vir aqui conhecer sua banda. 715 00:59:45,582 --> 00:59:47,517 -Ele disse? -Aleluia! 716 00:59:47,517 --> 00:59:50,350 -Aleluia! -Sabe o que mais ele disse? 717 00:59:51,754 --> 00:59:53,153 N�o. 718 00:59:53,890 --> 00:59:58,561 Disse para lev�-lo a um belo quarto em um hotel rom�ntico... 719 00:59:58,561 --> 01:00:03,466 nas Cataratas do Ni�gara e preparar o seu trono. 720 01:00:03,466 --> 01:00:06,569 -Meu trono? -Sim. 721 01:00:06,569 --> 01:00:08,127 Onde est� meu trono? 722 01:00:09,172 --> 01:00:12,767 -Eu mostro a voc�. -Est� bem. 723 01:00:14,811 --> 01:00:18,715 -N�o sei o que fazer. -Apenas relaxe. 724 01:00:18,715 --> 01:00:21,818 -Estou nervoso. -N�o seja bobo. 725 01:00:21,818 --> 01:00:25,777 -Nunca me senti assim. -Eu cuido disso. 726 01:00:26,489 --> 01:00:29,759 Por que Jesus quer que fa�a sexo com um alien�gena? 727 01:00:29,759 --> 01:00:32,795 O Senhor age de modos misteriosos. 728 01:00:32,795 --> 01:00:36,822 -Nem me diga. -Acabar� logo. 729 01:00:40,203 --> 01:00:42,000 N�o posso fazer isso. 730 01:00:42,171 --> 01:00:44,874 � claro que pode. 731 01:00:44,874 --> 01:00:46,809 N�o sou quem acha que sou. 732 01:00:46,809 --> 01:00:49,045 Ningu�m nunca �. 733 01:00:49,045 --> 01:00:51,214 N�o sou o mensageiro sagrado. 734 01:00:51,214 --> 01:00:54,784 Sou apenas um alco�latra assustado em recupera��o. 735 01:00:54,784 --> 01:00:58,354 A possibilidade de fazer sexo comigo o assusta tanto assim? 736 01:00:58,354 --> 01:00:59,912 O que houve com voc�? 737 01:01:12,535 --> 01:01:14,203 Isso vai estragar tudo. 738 01:01:14,203 --> 01:01:16,105 Tenho certeza de que s� foi dar uma volta. 739 01:01:16,105 --> 01:01:18,574 O Messias com uma namorada! 740 01:01:18,574 --> 01:01:20,443 A banda j� era. 741 01:01:20,443 --> 01:01:23,112 Justo quando as pessoas come�aram a ir aos shows. 742 01:01:23,112 --> 01:01:24,747 Talvez tenha acontecido alguma coisa com ele. 743 01:01:24,747 --> 01:01:28,418 Sim, o mesmo que acontece com todos os evangelistas do rock. 744 01:01:28,418 --> 01:01:30,386 Uma garota. 745 01:01:37,860 --> 01:01:42,398 Droga de alien�gena. Devia ter escutado aquele castor. 746 01:01:42,398 --> 01:01:44,559 Do que est� falando? 747 01:01:58,548 --> 01:01:59,947 Castor! 748 01:02:02,285 --> 01:02:05,354 Disse para n�o continuar com essa coisa de B�blia, Phil. 749 01:02:05,354 --> 01:02:09,459 S� �amos reeduc�-lo para construir m�quinas de guerra alien�genas. 750 01:02:09,459 --> 01:02:12,095 Agora v�o dissec�-lo. 751 01:02:12,095 --> 01:02:16,361 Voc� tamb�m, castor. Voc� tamb�m? 752 01:02:17,633 --> 01:02:19,502 N�o posso ver isso. 753 01:02:19,502 --> 01:02:23,639 Tem veneno o bastante em voc� para matar um hipop�tamo. 754 01:02:23,639 --> 01:02:25,300 Logo estar� morto. 755 01:02:26,609 --> 01:02:30,067 -E vai doer? -Oui. 756 01:02:31,180 --> 01:02:34,350 -Estou triste. -N�o fique. 757 01:02:34,350 --> 01:02:37,478 Vou me sentar com voc� e lhe fazer companhia. 758 01:02:38,020 --> 01:02:39,453 Est� bem. 759 01:02:42,458 --> 01:02:44,861 Fale sobre sua m�e. 760 01:02:44,861 --> 01:02:47,597 Eu nunca tive m�e. 761 01:02:47,597 --> 01:02:52,261 -Deve ter sido dif�cil. -Foi. 762 01:03:07,416 --> 01:03:08,918 Como se sente, Jones? 763 01:03:08,918 --> 01:03:11,887 Tirando a dor no pesco�o, at� que estou bem. 764 01:03:15,358 --> 01:03:20,660 -Tenho um presente para voc�. -Esta � a rainha de paus. 765 01:03:21,430 --> 01:03:25,764 -Era para ser a rainha de ouros. -Eu sei. Sei disso... 766 01:03:34,944 --> 01:03:36,179 Vai pagar por isso. 767 01:03:36,179 --> 01:03:39,315 N�o, os contribuintes americanos v�o pagar por isso. 768 01:03:39,315 --> 01:03:43,719 Como pagaram pelo programa para tornar castores super inteligentes. 769 01:03:43,719 --> 01:03:45,454 V� pro inferno. 770 01:03:45,454 --> 01:03:48,991 N�o acredito no inferno. Sou agn�stico. 771 01:03:48,991 --> 01:03:51,653 Tenho uma passagem s� de ida pro inferno aqui mesmo. 772 01:03:52,428 --> 01:03:54,564 Talvez l� encontre as respostas que procura. 773 01:03:54,564 --> 01:03:55,998 Como est�, Jones? 774 01:03:55,998 --> 01:03:59,399 Muito melhor agora, Slim, obrigado. 775 01:03:59,936 --> 01:04:02,305 Este senhor est� lhe causando problemas? 776 01:04:02,305 --> 01:04:04,407 Para falar a verdade, est�. 777 01:04:04,407 --> 01:04:06,932 Pode fazer a gentileza de atirar nas bolas dele? 778 01:04:08,277 --> 01:04:09,710 Est� bem. 779 01:04:16,686 --> 01:04:17,787 Obrigado. 780 01:04:17,787 --> 01:04:19,922 N�o agrade�a a mim, agrade�a ao Phil. 781 01:04:19,922 --> 01:04:22,959 -Phil? -Phil, o alien�gena. 782 01:04:22,959 --> 01:04:26,062 Me ensinou a fazer aos outros o que gostaria que fizessem por mim. 783 01:04:26,062 --> 01:04:29,232 Sei que se algu�m quisesse me matar, me ajudaria, certo? 784 01:04:29,232 --> 01:04:31,700 Sim, claro... 785 01:04:33,035 --> 01:04:37,404 Tamb�m me ajudou a parar de beber e a ser um bom exemplo para meu filho. 786 01:04:38,140 --> 01:04:40,040 Como ele fez isso? 787 01:04:40,877 --> 01:04:43,607 Phil disse que nunca � tarde demais para ser um her�i. 788 01:04:54,857 --> 01:04:58,027 Acho que tamb�m nunca tive m�e. 789 01:04:58,027 --> 01:05:02,064 -Sinto muito. -Ou pai, por falar nisso. 790 01:05:02,064 --> 01:05:04,333 Foi gerada em uma incubadora? 791 01:05:04,333 --> 01:05:08,167 N�o, tive pais biol�gicos, mas... 792 01:05:10,273 --> 01:05:14,369 Agora, minha querida, voc� vai trabalhar se virando sozinha... 793 01:05:14,410 --> 01:05:18,710 dan�ando e cantando como todas garotas bonitas como voc� fazem. 794 01:05:19,048 --> 01:05:22,984 Voc� sabe rebolar e � muito talentosa. 795 01:05:23,019 --> 01:05:26,420 Com esse seu jeitinho conseguir� muita coisa. 796 01:05:26,455 --> 01:05:28,658 -Mam�e... -Calada! 797 01:05:28,658 --> 01:05:31,923 E melhore esse maldito sotaque! 798 01:05:37,033 --> 01:05:42,004 -N�o teve medo? -Sim. Mas agora n�o temo nada. 799 01:05:42,004 --> 01:05:43,869 Nossa! 800 01:05:46,108 --> 01:05:50,179 Estou mentindo. Tenho medo. 801 01:05:50,179 --> 01:05:53,749 N�o de morrer ou ficar sozinha, mas... 802 01:05:53,749 --> 01:05:59,244 eu nunca senti nada de verdade. Voc� entende? 803 01:05:59,855 --> 01:06:03,859 Sei que � um alien�gena s� tentando sobreviver no planeta, mas... 804 01:06:03,859 --> 01:06:07,226 preciso saber se algu�m entende. 805 01:06:07,363 --> 01:06:11,867 N�o estou sentindo minhas pernas. � isso que quer dizer? 806 01:06:11,867 --> 01:06:14,437 Sim. Adormecido. 807 01:06:14,437 --> 01:06:18,708 � como se um veneno adormeceu meu cora��o. 808 01:06:18,708 --> 01:06:21,811 Sinto como se o veneno adormeceu a parte inferior do meu corpo. 809 01:06:21,811 --> 01:06:24,880 Quero mostrar a voc� meu verdadeiro eu. 810 01:06:24,880 --> 01:06:26,115 Est� bem. 811 01:06:26,115 --> 01:06:30,286 � um rosto que n�o mostrei a muitas pessoas. 812 01:06:30,286 --> 01:06:33,289 Voc� tem outro rosto? 813 01:06:33,289 --> 01:06:34,813 Tenho muitos. 814 01:06:37,460 --> 01:06:38,984 Deixe-o ir. 815 01:06:40,096 --> 01:06:42,064 Ele � livre para ir. 816 01:06:42,365 --> 01:06:43,764 � mesmo? 817 01:06:47,069 --> 01:06:48,661 D�-me o ant�doto. 818 01:06:49,305 --> 01:06:50,373 Est� louco? 819 01:06:50,373 --> 01:06:54,343 Isso j� foi provado. Agora me d� o ant�doto, ou que Deus me ajude... 820 01:06:54,343 --> 01:06:58,614 -Com o qu�? O que vai fazer, Jones? -Vou tom�-lo de voc�. 821 01:06:58,614 --> 01:07:03,176 � mesmo? Quer dan�ar comigo, Jones? 822 01:07:04,353 --> 01:07:09,992 Quer dizer, de um jeito brigando, ou dan�ando mesmo? 823 01:07:09,992 --> 01:07:12,495 Brigando! 824 01:07:12,495 --> 01:07:15,931 -Se for preciso. -� preciso. 825 01:07:25,541 --> 01:07:30,137 Eu a amo... 826 01:07:34,450 --> 01:07:36,418 Voc� chuta como uma mo�a. 827 01:07:38,254 --> 01:07:40,154 � o m�ximo que consegue? 828 01:07:51,634 --> 01:07:52,931 Vamos! 829 01:08:05,347 --> 01:08:11,479 -N�o vejo nada de bonito. -Acho que n�o est� olhando direito. 830 01:08:11,987 --> 01:08:15,479 Como devo olhar? Com uma luneta? 831 01:08:51,127 --> 01:08:53,562 N�o, n�o entendo. 832 01:08:53,562 --> 01:08:55,798 Sinto muito. Achei que entenderia. 833 01:08:55,798 --> 01:08:59,598 -Mas n�o entendo. -Parece um pouco triste. 834 01:09:00,236 --> 01:09:02,638 -Pare�o? -Sim. 835 01:09:02,638 --> 01:09:05,732 Sabe, parece que senti algo. 836 01:09:08,077 --> 01:09:11,180 H� algo nessas cataratas. 837 01:09:11,180 --> 01:09:15,344 Entendo o que diz. D�o vontade de urinar. 838 01:09:18,287 --> 01:09:20,312 Beije-me, Phil. 839 01:09:45,781 --> 01:09:48,113 Virou o jogo! 840 01:09:51,654 --> 01:09:54,857 -Phil, n�o pode ser de verdade. -Est� acabado. 841 01:09:54,857 --> 01:09:58,527 N�o pode gostar dessa 'Yoko Ono' e arruinar tudo pelo que trabalhamos. 842 01:09:58,527 --> 01:10:02,731 -Estou apaixonado! -Mas, Phil, ela � uma assassina. 843 01:10:02,731 --> 01:10:05,467 Aquele que nunca pecou, que atire a primeira pedra. 844 01:10:05,467 --> 01:10:09,104 -Achei que tinha parado de pregar. -Desculpe. 845 01:10:09,104 --> 01:10:12,039 -Sentiremos sua falta, Phil. -Ei! 846 01:10:12,641 --> 01:10:15,578 Ol�, pessoal. Queremos o alien�gena. 847 01:10:15,578 --> 01:10:18,672 E acha que vamos entreg�-lo a voc�s? 848 01:10:19,648 --> 01:10:21,750 Sim. E como. 849 01:10:21,750 --> 01:10:26,288 Sabe, h� um castor super inteligente nos observando com um rifle. 850 01:10:26,288 --> 01:10:28,791 Se algu�m reagir, ou fizer um movimento... 851 01:10:28,791 --> 01:10:30,759 ele come�ar� a estourar pessoas como estoura pipoca. 852 01:10:31,594 --> 01:10:36,463 Legal. Se mexam. V�o acreditar quando eu atirar. 853 01:10:37,066 --> 01:10:41,196 Sim, perigoso, um castor mau! 854 01:10:42,972 --> 01:10:43,906 Vamos, Phil. 855 01:10:43,906 --> 01:10:46,704 Devia ter estourado suas bolas quando tive a oportunidade. 856 01:10:48,911 --> 01:10:51,141 -Vamos. -E voc� tamb�m. 857 01:11:08,564 --> 01:11:10,866 Amo voc�s! Amo voc�s! 858 01:11:10,866 --> 01:11:16,272 Cad� meus garot�es? Lind�o! Lind�o! 859 01:11:16,272 --> 01:11:22,578 Voc� � muito lindo! E amo voc�! Amo voc�! 860 01:11:22,578 --> 01:11:24,671 Amo voc�! 861 01:11:28,884 --> 01:11:32,921 Voc� parece ser um alien�gena sensato. 862 01:11:32,921 --> 01:11:36,516 O que acha de trabalhar construindo m�quinas de guerra alien�genas? 863 01:11:38,093 --> 01:11:39,617 N�o. 864 01:11:41,130 --> 01:11:46,067 �timo. Fa�a um casaco com ele, n�o dou a m�nima, pode mat�-lo. 865 01:11:58,480 --> 01:12:07,855 Sabe, isso n�o � complicado, � s� fazer com calma. Observe... 866 01:12:29,044 --> 01:12:31,013 Sabe, Margaret... 867 01:12:31,013 --> 01:12:35,050 em momentos como esse, quando est� preste a morrer... 868 01:12:35,050 --> 01:12:38,387 costuma reconsiderar os erros que fez na vida... 869 01:12:38,387 --> 01:12:40,685 Quieto, Jones. 870 01:12:44,660 --> 01:12:48,687 Quem transformou voc�s em comunistas amantes de alien�genas? 871 01:12:49,398 --> 01:12:55,098 S�rio. Perdi a droga da reuni�o? N�o recebi o memorando? 872 01:12:55,571 --> 01:12:58,207 Metade do Canad� venera aquela coisa! 873 01:12:58,207 --> 01:13:00,309 Deus sabe o que faria conosco! 874 01:13:00,309 --> 01:13:03,912 O alien�gena me mostrou um modo diferente de ver o mundo. 875 01:13:03,912 --> 01:13:08,250 Est� brincando? � uma piada? Como assim? 876 01:13:08,250 --> 01:13:12,186 Vamos, Maggie, � uma vadia sem cora��o, por isso a adoramos! 877 01:13:14,957 --> 01:13:16,822 E voc�, Jones? 878 01:13:17,726 --> 01:13:21,530 Passou dos limites nos �ltimos anos, mas nunca... 879 01:13:21,530 --> 01:13:24,633 nunca desobedeceu uma ordem direta. 880 01:13:24,633 --> 01:13:26,068 E agora trabalha para o inimigo... 881 01:13:26,068 --> 01:13:29,571 e quer estourar as bolas do meu agente? 882 01:13:29,571 --> 01:13:31,368 O que foi isso? Era de verdade? 883 01:13:32,875 --> 01:13:34,410 Falou isso a s�rio? 884 01:13:34,410 --> 01:13:36,812 Por que n�o nos mata e acaba logo com isso? 885 01:13:36,812 --> 01:13:39,148 Me mate! Me mate, me mate! 886 01:13:39,148 --> 01:13:44,253 Porque quero entender o que fiz de errado! 887 01:13:44,253 --> 01:13:46,822 Ensinem-me a ser um l�der melhor! 888 01:13:46,822 --> 01:13:50,849 Podia simplesmente mat�-los, mas o que seria isso? O que conseguiria? 889 01:13:51,660 --> 01:13:54,857 Na verdade, mandarei uma mensagem mais severa, meus cora��es. 890 01:13:55,497 --> 01:13:57,566 Me mate! Me mate! 891 01:13:57,566 --> 01:14:02,367 Esque�am, mudei de ideia, vou arrancar a pele dos dois. Vivos! 892 01:14:05,174 --> 01:14:08,974 -Seremos esfolados juntos. -�. 893 01:14:10,946 --> 01:14:12,311 Como est� o tempo? 894 01:14:12,915 --> 01:14:15,713 Temos nuvens se movimentando... 895 01:14:16,385 --> 01:14:17,853 o tempo est� mudando. 896 01:14:17,853 --> 01:14:21,983 parece que teremos uma tempestade el�trica. 897 01:14:23,392 --> 01:14:25,019 Ele est� ficando violento. 898 01:14:26,995 --> 01:14:29,020 Animal descontrolado! Animal descontrolado! 899 01:14:31,366 --> 01:14:34,267 Animal descontrolado! Animal descontrolado! 900 01:14:36,271 --> 01:14:38,205 Animal descontrolado! Animal descontrolado! 901 01:14:38,307 --> 01:14:39,365 O que � isso? 902 01:14:39,575 --> 01:14:43,841 Isso n�o � bom, posso sentir! Isso n�o � bom! 903 01:14:45,214 --> 01:14:48,479 Animal descontrolado! Aqui, entre n�s! 904 01:14:48,717 --> 01:14:49,775 O que � isso? 905 01:14:51,253 --> 01:14:53,222 Ele est� aqui! 906 01:14:53,222 --> 01:14:55,624 Parece que nosso alien�gena enlouqueceu. 907 01:14:55,624 --> 01:14:57,285 N�o vai vir pra c�, vai? 908 01:15:00,295 --> 01:15:01,694 Sinto muito. 909 01:15:02,631 --> 01:15:05,725 -Minha nossa! -Estou sentindo... 910 01:15:07,836 --> 01:15:11,397 Phil! Phil, sou eu, seu amigo. O castor! 911 01:15:14,977 --> 01:15:16,740 Minha nossa! 912 01:15:19,848 --> 01:15:22,715 -Matei o castor. -Que problema! 913 01:15:28,757 --> 01:15:29,951 Me mate! 914 01:15:31,293 --> 01:15:35,364 Phil, � um bom alien�gena. N�o fa�a isso. 915 01:15:35,364 --> 01:15:39,300 � s� uma tempestade, amigo, n�o precisa matar ningu�m. 916 01:15:50,279 --> 01:15:54,983 -Acho que n�o farei mais isso. -N�o, n�o, claro que n�o. 917 01:15:54,983 --> 01:15:59,613 -N�o sei o que deu em mim. -Todos temos nossos momentos. 918 01:15:59,755 --> 01:16:03,452 -Desculpe. -Tudo bem, Phil. 919 01:16:05,227 --> 01:16:10,290 -Acho que quero ir pra casa agora. -Provavelmente � o melhor a fazer. 920 01:16:10,866 --> 01:16:13,936 -Quer vir? -Acho que n�o, Phil. 921 01:16:13,936 --> 01:16:18,635 Somos de esp�cies diferentes. E disse aquilo metaforicamente. 922 01:16:19,708 --> 01:16:21,642 Entendo. 923 01:16:22,844 --> 01:16:25,210 Estou feliz por n�o t�-lo matado. 924 01:16:26,281 --> 01:16:29,079 Estou feliz por n�o t�-la matado tamb�m. 925 01:16:29,551 --> 01:16:33,453 Me matem! Me matem! 926 01:16:33,622 --> 01:16:39,185 Me matem, seus desgra�ados! Me matem. 927 01:16:41,563 --> 01:16:45,192 Me matem! Me matem! Me matem! 928 01:16:46,768 --> 01:16:48,503 Est� na hora de eu ir. 929 01:16:48,503 --> 01:16:50,672 Mas, Phil, isso � papo de louco. 930 01:16:50,672 --> 01:16:52,503 N�o pode partir, Phil. 931 01:16:55,744 --> 01:16:58,838 Au revoir, alien�gena Phil. 932 01:17:00,182 --> 01:17:02,650 Que bom que signifiquei algo para voc�. 933 01:17:08,090 --> 01:17:11,082 Desculpe. Tenha uma boa viagem. 934 01:17:15,030 --> 01:17:16,698 Continuem com a m�sica. 935 01:17:16,698 --> 01:17:19,326 -Nunca o esqueceremos, Phil. -Isso mesmo. 936 01:17:22,337 --> 01:17:25,431 -Sem ressentimentos? -Dirija com cuidado, amigo. 937 01:17:27,476 --> 01:17:29,544 Obrigado por tentar me salvar. 938 01:17:29,544 --> 01:17:32,479 A �nica pessoa que salvei foi eu mesmo. 939 01:17:32,781 --> 01:17:37,115 -O bom � que, n�o faz muito tempo... -Preciso mesmo ir. 940 01:17:48,430 --> 01:17:51,888 -Sentirei mais saudades de voc�. -Por que eu, Phil? 941 01:17:53,535 --> 01:17:57,266 -Voc� me lembra meu pai. -Isso � maluco. 942 01:17:57,406 --> 01:18:00,341 Eu sei. Eu sou maluco. 943 01:18:10,519 --> 01:18:13,113 -Dave? -Sim, Phil? 944 01:18:13,188 --> 01:18:15,247 Vamos, voc� dirige. 945 01:18:15,824 --> 01:18:17,291 � mesmo? 946 01:18:18,060 --> 01:18:19,550 � mesmo. 947 01:19:37,105 --> 01:19:37,839 A��o! 948 01:19:37,839 --> 01:19:40,742 Daqui de onde estou, parece que... 949 01:19:40,742 --> 01:19:44,508 veio por aqui, bateu naquilo ali... 950 01:19:44,980 --> 01:19:47,382 e esbarrou daquele lado, e ent�o... 951 01:19:47,382 --> 01:19:52,012 arrancou algumas �rvores e caiu aqui, perto... 952 01:19:52,487 --> 01:19:55,547 perto dessa coisa aqui. 953 01:19:56,458 --> 01:20:02,590 Temos um presunto, este corpo aqui. 954 01:20:03,431 --> 01:20:05,831 N�o parece que estava muito bem. 955 01:20:06,735 --> 01:20:08,566 � uma bagun�a. 956 01:20:09,671 --> 01:20:11,901 � uma grande bagun�a. 957 01:20:13,875 --> 01:20:19,981 Me mate, me mate. Me mate! 958 01:20:19,981 --> 01:20:23,610 Me mate. Me mate! 959 01:20:28,190 --> 01:20:31,827 -Do que me chamou? -Quer que eu soletre? 960 01:20:31,827 --> 01:20:34,029 -Sim, quero. -Seria legal. 961 01:20:34,029 --> 01:20:36,131 B-I-C-H-A. 962 01:20:36,131 --> 01:20:38,500 Certo. Achei que tinha sido 'lixa'. 963 01:20:38,500 --> 01:20:40,435 Achei que tinha sido 'barbicha'. 964 01:20:40,435 --> 01:20:42,637 Bicha! 965 01:20:42,637 --> 01:20:44,806 No sentido de lombriga? 966 01:20:44,806 --> 01:20:47,309 � mal educado, Jones? 967 01:20:47,309 --> 01:20:49,641 Gosta dessa coisa de xingar os outros? 968 01:20:57,919 --> 01:21:01,890 Costeletas de porco grandes, algumas codornas... 969 01:21:01,890 --> 01:21:05,026 300 ovos cozidos, um grande pote de maionese... 970 01:21:05,026 --> 01:21:08,597 salsichas, batatas, um pneu... 971 01:21:08,597 --> 01:21:14,035 um couro de gato em volta de um peda�o de queijo. 972 01:21:14,035 --> 01:21:17,672 Tamb�m quero... sabe aqueles insetinhos... 973 01:21:17,672 --> 01:21:20,575 com manchas? Quero um saco deles. 974 01:21:20,575 --> 01:21:24,112 E chocolates. Ah, e uma colher. 975 01:21:24,112 --> 01:21:29,550 Me mate... 75943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.