Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,183 --> 00:00:55,246
�s vezes um homem
precisa ficar sozinho.
2
00:00:56,056 --> 00:00:57,921
Entende o que digo?
3
00:00:58,224 --> 00:01:01,928
�s vezes um homem
precisa ficar sozinho.
4
00:01:01,928 --> 00:01:05,694
-�s vezes precisa da solid�o?
-Como sua m�e, por exemplo.
5
00:01:05,932 --> 00:01:08,924
� uma mulher brilhante.
Sua m�e...
6
00:01:09,235 --> 00:01:11,465
sempre tinha uma resposta
para tudo.
7
00:01:13,706 --> 00:01:16,971
Era r�pida como um canh�o,
que Deus a tenha.
8
00:01:17,343 --> 00:01:19,811
-Mam�e n�o est� morta.
-Ainda assim...
9
00:01:20,013 --> 00:01:22,749
este simples assunto
j� a fez perder a cabe�a.
10
00:01:22,749 --> 00:01:27,914
Ela n�o entende que �s vezes
um homem precisa ficar sozinho.
11
00:01:29,022 --> 00:01:31,490
�s vezes um homem
precisa ficar sozinho?
12
00:01:31,658 --> 00:01:35,094
Isso mesmo. Voc� entendeu.
N�o preciso explicar.
13
00:01:35,428 --> 00:01:40,092
-E estamos nesta fase?
-Sim, estamos.
14
00:01:53,446 --> 00:01:54,845
Deixe a arma aqui.
15
00:02:08,595 --> 00:02:11,621
�s vezes um homem
precisa ficar sozinho.
16
00:02:37,991 --> 00:02:42,257
O ALIEN�GENA
17
00:02:43,396 --> 00:02:47,890
TABERNA CANADENSE
18
00:02:48,334 --> 00:02:50,097
D�-me outro.
19
00:02:51,204 --> 00:02:54,173
-Um dia daqueles?
-Uma vida daquelas...
20
00:02:54,574 --> 00:02:56,007
Entendi, irm�o.
21
00:02:56,309 --> 00:03:01,247
Veja, entenda como quiser,
mas n�o sou seu irm�o...
22
00:03:01,247 --> 00:03:05,445
ou seu camarada, nem somos
da mesma universidade.
23
00:03:07,787 --> 00:03:12,019
-Escute, amigo, � s� modo de falar.
-N�o sou seu amigo, hippie.
24
00:03:12,392 --> 00:03:13,586
Est� com algum problema?
25
00:03:13,760 --> 00:03:17,287
Um homem complicado
sempre tem problemas.
26
00:03:17,597 --> 00:03:19,326
� melhor ir embora.
27
00:03:19,799 --> 00:03:21,824
-Est� bem.
-�timo.
28
00:03:22,368 --> 00:03:26,134
-Vai ter que me matar.
-O que disse?
29
00:03:26,372 --> 00:03:30,331
Se acha que vou sair daqui
sem um copo na m�o...
30
00:03:30,577 --> 00:03:35,548
n�o vai ser nada f�cil.
Vai ter que me matar.
31
00:03:35,548 --> 00:03:38,108
-Acalme-se, senhor.
-Est� com medo?
32
00:03:38,318 --> 00:03:40,377
Ouvi uma galinha, agora?
33
00:03:42,255 --> 00:03:46,419
-Quer que eu o mate?
-Ou me sirva um drinque.
34
00:03:47,260 --> 00:03:50,787
-E vamos logo com isso!
-Sente-se.
35
00:03:54,434 --> 00:03:56,163
Voc� � maluco, sabia?
36
00:04:05,411 --> 00:04:06,776
�, eu sei.
37
00:04:07,780 --> 00:04:09,714
-O que voc� disse?
-N�o disse nada.
38
00:04:10,350 --> 00:04:12,409
Me deixe beber, estou bem.
39
00:04:12,819 --> 00:04:14,309
E cai fora!
40
00:04:15,154 --> 00:04:16,143
O qu�?
41
00:04:16,256 --> 00:04:20,059
-Vou ficar com a marreta.
-Vou dar a sua marreta!
42
00:04:20,059 --> 00:04:21,822
�, muito engra�ado.
43
00:05:08,074 --> 00:05:09,666
M�os para cima!
44
00:05:13,780 --> 00:05:15,042
N�o se mexa!
45
00:05:32,265 --> 00:05:34,165
N�o se mexa,
seu alien�gena nojento.
46
00:05:37,036 --> 00:05:39,971
-Dev�amos tocar mais.
-N�o come�a.
47
00:05:40,073 --> 00:05:42,701
-O que foi?
-Tocamos todas as noites.
48
00:05:43,309 --> 00:05:47,547
N�o aqui. Em Montreal.
Nova York, shows de verdade.
49
00:05:47,547 --> 00:05:50,216
-Somos uma banda de bar.
-N�o t�m bares em NY?
50
00:05:50,216 --> 00:05:52,652
-Bares de sexo.
-E como vamos chegar em NY?
51
00:05:52,652 --> 00:05:54,677
-Bares sujos de sexo.
-Dave!
52
00:05:54,954 --> 00:05:56,216
Por favor...
53
00:05:58,057 --> 00:06:00,493
-Pegamos a van.
-Est� brincando?
54
00:06:00,493 --> 00:06:03,996
-Por qu�?
-Bares sujos de sexo e couro.
55
00:06:03,996 --> 00:06:06,766
-A van n�o vai conseguir.
-Ent�o n�o vamos conseguir?
56
00:06:06,766 --> 00:06:09,235
-Isso tamb�m.
-Seu traidor de merda.
57
00:06:09,235 --> 00:06:10,937
-N�o come�a.
-E a briga come�ou.
58
00:06:10,937 --> 00:06:12,705
N�o estamos brigando,
estamos discutindo.
59
00:06:12,705 --> 00:06:14,707
-� claro que estamos.
-Est� chateando o Dave.
60
00:06:14,707 --> 00:06:16,909
Vamos nos separar?
N�o podemos nos separar de novo.
61
00:06:16,909 --> 00:06:20,436
Dave, escute...
ningu�m est� bravo com voc�.
62
00:06:22,248 --> 00:06:24,739
-E a�, Slim?
-Como vai, Wolf?
63
00:06:26,052 --> 00:06:27,520
Mais um dia no para�so.
64
00:06:27,520 --> 00:06:30,353
Ent�o...
tem um quarto pra mim?
65
00:06:31,724 --> 00:06:33,658
Sim, l� em cima.
J� sabe onde fica.
66
00:06:37,397 --> 00:06:38,796
Que cretino.
67
00:06:41,768 --> 00:06:44,601
Pai? Pai?
68
00:06:45,638 --> 00:06:47,333
Sente-se na cadeira.
69
00:06:53,479 --> 00:06:57,643
Vamos ficar aqui at� meu pai chegar.
E ent�o ele vai mat�-lo.
70
00:07:13,299 --> 00:07:17,470
-Como se chama, querida?
-Ginger.
71
00:07:17,470 --> 00:07:19,938
Adoro me divertir.
72
00:07:20,506 --> 00:07:23,236
Que coincid�ncia.
Tamb�m adoro uma divers�o.
73
00:07:23,543 --> 00:07:25,636
�, querido!
74
00:07:31,284 --> 00:07:35,516
-Como se chama, querida?
-Quero ir pra casa.
75
00:07:35,922 --> 00:07:37,549
Tudo bem.
76
00:07:40,059 --> 00:07:43,529
-Como se chama, querida?
-Candy.
77
00:07:43,529 --> 00:07:48,023
-Quem n�o gosta de 'Candy'?
-Meus pais.
78
00:07:49,769 --> 00:07:53,637
Isso � muito triste.
Mas eu gosto de voc�, querida.
79
00:07:55,274 --> 00:07:58,641
Meu nome � Slim, mas meus
amigos me chamam de 'chapa'.
80
00:08:02,315 --> 00:08:05,685
O que era aquilo que explodiu?
Uma nave?
81
00:08:05,685 --> 00:08:08,085
-Sim.
-E por que est� aqui?
82
00:08:09,355 --> 00:08:12,525
-S� estou visitando.
-Quer que eu acredite em voc�?
83
00:08:12,525 --> 00:08:14,794
Quero muito pouco de voc�.
84
00:08:14,794 --> 00:08:16,261
Por que veio para a Terra?
85
00:08:17,129 --> 00:08:20,326
-Meu pai me deixou aqui.
-E onde ele est�?
86
00:08:26,939 --> 00:08:30,676
Como sabe falar ingl�s?
Falam ingl�s em outros planetas?
87
00:08:30,676 --> 00:08:33,846
-N�o, aprendi vindo pra c�.
-Voc� fala muito bem.
88
00:08:33,846 --> 00:08:35,114
Foi uma longa viagem.
89
00:08:35,114 --> 00:08:37,783
-Est� tentando me desconcentrar?
-Sim.
90
00:08:37,783 --> 00:08:39,978
-Pra poder fugir?
-Sim.
91
00:08:40,686 --> 00:08:43,348
-N�o funcionou.
-Tudo bem.
92
00:08:43,756 --> 00:08:45,992
-N�o � muito inteligente, �?
-N�o.
93
00:08:45,992 --> 00:08:47,793
-Consegue ler minha mente?
-N�o.
94
00:08:47,793 --> 00:08:50,062
-Sabe fazer algo maneiro?
-N�o.
95
00:08:50,062 --> 00:08:51,264
-Nada?
-N�o.
96
00:08:51,264 --> 00:08:53,966
-Mas e aquele monstro?
-Que monstro?
97
00:08:53,966 --> 00:08:56,469
O monstro.
Que aterrissou.
98
00:08:56,469 --> 00:09:00,030
Eu sou o monstro.
Eu sou o monstro.
99
00:09:02,441 --> 00:09:04,944
E n�o acha que mudar
de forma � maneiro?
100
00:09:04,944 --> 00:09:05,978
N�o.
101
00:09:05,978 --> 00:09:09,448
O que mais consegue fazer? Consegue
mover objetos com a mente?
102
00:09:09,448 --> 00:09:10,550
Consigo.
103
00:09:10,550 --> 00:09:14,520
Voc� pode mudar de forma e mover
as coisas e n�o acha isso maneiro?
104
00:09:14,520 --> 00:09:15,588
Estou assustado.
105
00:09:15,588 --> 00:09:19,325
Mover as coisas com a mente �
a coisa mais maneira do mundo!
106
00:09:19,325 --> 00:09:21,260
-Tudo bem.
-Me mostra.
107
00:09:21,260 --> 00:09:23,125
Me passa aquela
garrafa de u�sque.
108
00:09:44,050 --> 00:09:46,484
Minha nossa!
109
00:09:54,293 --> 00:09:56,162
Ent�o � isso a�, galera!
110
00:09:56,162 --> 00:09:59,932
Voc�s podem ficar aqui, mas...
111
00:09:59,932 --> 00:10:04,869
lembrem-se, n�o precisam ir
pra casa, mas podem ficar aqui.
112
00:10:05,504 --> 00:10:07,873
E a�? Vamos pegar
a cerveja e ir embora?
113
00:10:07,873 --> 00:10:10,740
Sem chance, cara, � s�rio,
vou ficar mais.
114
00:10:11,577 --> 00:10:14,580
Gente...
foi demais! Foi demais!
115
00:10:14,580 --> 00:10:17,413
Fazem coisa melhor
mijando numa latinha.
116
00:10:27,293 --> 00:10:30,387
-Posso fazer uma pergunta?
-Acabou de fazer.
117
00:10:31,364 --> 00:10:35,601
-Posso fazer outra pergunta?
-J� fez duas.
118
00:10:35,601 --> 00:10:37,569
Pode fazer mais uma.
119
00:10:38,537 --> 00:10:42,475
-Quando seu pai volta pra casa?
-N�o sei.
120
00:10:42,475 --> 00:10:44,773
Mande um desses donuts.
121
00:10:47,346 --> 00:10:49,712
Isso � t�o maneiro, cara.
122
00:10:52,885 --> 00:10:56,252
Olha, olha.
Relaxa. Aqui.
123
00:10:57,723 --> 00:10:59,458
-Beba isso.
-N�o.
124
00:10:59,458 --> 00:11:03,929
-� rem�dio, vai ficar melhor. Beba.
-N�o quero.
125
00:11:03,929 --> 00:11:06,399
-Beba.
-N�o.
126
00:11:06,399 --> 00:11:07,764
Beba logo.
127
00:11:12,138 --> 00:11:16,175
Sei que est� com saudades
de casa, mas �s vezes...
128
00:11:16,175 --> 00:11:18,803
um homem precisa ficar sozinho.
Sabe do que estou falando?
129
00:11:19,445 --> 00:11:20,546
N�o.
130
00:11:20,546 --> 00:11:23,449
-Porque n�o � muito inteligente.
-Tudo bem.
131
00:11:23,449 --> 00:11:27,510
Eu sou Joey, e voc�?
Sabe o seu nome?
132
00:11:29,121 --> 00:11:30,748
Meu nome?
133
00:11:35,161 --> 00:11:36,822
Vou cham�-lo de Phil.
134
00:11:38,964 --> 00:11:42,001
-Vai com calma, Phil.
-Vai com calma, Phil.
135
00:11:42,001 --> 00:11:45,271
Se meu pai chegar e encontrar um
alien�gena b�bado na cabana...
136
00:11:45,271 --> 00:11:47,306
n�o vai ser nada bom.
137
00:11:47,306 --> 00:11:50,139
-Bom.
-Vai te encher de porrada.
138
00:11:52,378 --> 00:11:53,572
Me d� um pouco disso.
139
00:12:02,421 --> 00:12:05,254
-Acho que j� vou indo.
-Tudo bem.
140
00:12:06,258 --> 00:12:08,453
A culpa � esmagadora.
141
00:12:09,095 --> 00:12:15,557
Olha, saiba que ainda a respeito
mesmo sabendo que � prostituta.
142
00:12:15,835 --> 00:12:17,803
Obrigada, Slim.
143
00:12:18,270 --> 00:12:21,831
Ainda o respeito,
sabendo que paga por sexo.
144
00:12:22,842 --> 00:12:27,413
Isso � legal.
� o que importa, o respeito m�tuo.
145
00:12:27,413 --> 00:12:29,881
-Acabou o tempo.
-� claro que acabou.
146
00:12:35,888 --> 00:12:38,857
Um, dois, tr�s.
147
00:12:44,096 --> 00:12:46,932
-Que diabos...?
-Pai, este � o Phil...
148
00:12:46,932 --> 00:12:50,026
um alien�gena que muda de forma
e move as coisas com a mente.
149
00:12:50,970 --> 00:12:53,305
-Oi.
-Muito bem, senhor.
150
00:12:53,305 --> 00:12:55,241
Obrigada por fazer
companhia ao meu garoto.
151
00:12:55,241 --> 00:12:58,010
-Mas saia antes que eu o mate.
-Mas, pai...
152
00:12:58,010 --> 00:13:01,781
-N�o estou falando com voc�, garoto.
-Mexe alguma coisa, Phil.
153
00:13:01,781 --> 00:13:04,944
Pode come�ar tirando
o traseiro da cadeira, Phil.
154
00:13:10,156 --> 00:13:12,291
-Mas, pai...
-Quantas vezes tenho que falar?
155
00:13:12,291 --> 00:13:14,589
N�o traga pervertidos
pra dentro da cabana.
156
00:13:14,894 --> 00:13:18,489
Quantas vezes?
N�o pode farrear toda noite!
157
00:13:29,408 --> 00:13:33,913
-Voc� n�o � daqui, �?
-N�o, sou de uma gal�xia distante.
158
00:13:33,913 --> 00:13:37,349
Est� fedendo.
N�o � ca�ador, �?
159
00:13:38,717 --> 00:13:41,515
-Cad� voc�?
-Aqui embaixo.
160
00:13:43,656 --> 00:13:45,146
Est� com bafo de cacha�a.
161
00:13:47,726 --> 00:13:51,363
� algum tipo de extraterrestre
metam�rfico perdido na selva?
162
00:13:51,363 --> 00:13:52,625
Sou.
163
00:13:53,966 --> 00:13:56,402
Bem, pode ficar na minha casa.
164
00:13:56,402 --> 00:13:59,271
-Sabe nadar?
-Sou um excelente nadador.
165
00:13:59,271 --> 00:14:01,034
�timo. Siga-me.
166
00:14:04,143 --> 00:14:07,680
Olha, quando minha mulher
o ver, deixa que eu falo.
167
00:14:07,680 --> 00:14:09,011
Sim, � claro.
168
00:14:13,619 --> 00:14:15,821
AG�NCIA DO GOVERNO
AMERICANO ULTRA-SECRETA
169
00:14:15,821 --> 00:14:17,755
ABAIXO DAS CATARATAS
DO NI�GARA
170
00:14:19,525 --> 00:14:23,262
N�o foi outro assassinato,
foi um acidente.
171
00:14:23,262 --> 00:14:25,297
N�o me importo se n�o
consegue entender...
172
00:14:25,297 --> 00:14:27,366
� dif�cil de acreditar encontrando
uma bala na cabe�a dele...
173
00:14:27,366 --> 00:14:30,062
mas mesmo assim � poss�vel.
174
00:14:30,569 --> 00:14:32,628
Certo.
Tenha um bom dia, senhor.
175
00:14:32,771 --> 00:14:35,331
General, temos um problema.
176
00:14:37,142 --> 00:14:38,377
Entendido.
177
00:14:38,377 --> 00:14:39,445
Podem matar os rebeldes...
178
00:14:39,445 --> 00:14:42,214
terei um almo�o hoje com o
l�der militar da �frica do Sul.
179
00:14:42,214 --> 00:14:45,317
Terei o dinheiro em notas de cem
marcadas amanh�.
180
00:14:45,317 --> 00:14:47,386
N�o, senhor,
n�o esse tipo de problema.
181
00:14:47,386 --> 00:14:49,149
Entendi.
182
00:14:49,655 --> 00:14:51,390
Podem testar em Miami.
183
00:14:51,390 --> 00:14:54,723
N�o, senhor,
outro tipo de problema.
184
00:14:56,629 --> 00:14:58,297
Devo adivinhar?
185
00:14:58,297 --> 00:15:02,801
N�o. Detectaram um objeto voador
n�o-identificado caindo no Canad�.
186
00:15:02,801 --> 00:15:05,638
-Foi um dos nossos?
-N�o, senhor.
187
00:15:05,638 --> 00:15:07,606
Mesmo que tenha sido,
n�o sei nada a respeito.
188
00:15:07,606 --> 00:15:10,439
E, nesse caso, garanto que seu
segredo est� bem guardado conosco.
189
00:15:12,144 --> 00:15:15,147
-Acione o Jones.
-Com todo respeito, senhor...
190
00:15:15,147 --> 00:15:16,982
Jones n�o passa
de um alco�latra.
191
00:15:16,982 --> 00:15:19,712
Est� no Canad� justamente para
ficar longe de nossas miss�es.
192
00:15:20,119 --> 00:15:22,485
Vou acion�-lo.
193
00:15:23,822 --> 00:15:24,590
Sim, senhor.
194
00:15:24,590 --> 00:15:27,026
-E, Laranja...
-Senhor.
195
00:15:27,026 --> 00:15:31,096
-Tem se exercitado?
-Na verdade, sim.
196
00:15:31,096 --> 00:15:34,033
Est� �timo. E...
197
00:15:34,033 --> 00:15:37,298
continue assim.
Dispensados.
198
00:15:41,407 --> 00:15:42,741
Senhor?
199
00:15:42,741 --> 00:15:45,678
Estava pensando se poderia
adotar um peixe.
200
00:15:45,678 --> 00:15:49,671
S�o mam�feros! Saia!
201
00:16:43,168 --> 00:16:44,829
Castor...
202
00:16:46,805 --> 00:16:49,171
N�o estou muito bem, castor.
203
00:17:51,637 --> 00:17:52,831
Phil?
204
00:18:43,689 --> 00:18:48,490
Jones, seu peda�o in�til
de merda humana.
205
00:18:49,561 --> 00:18:53,190
Agente Laranja. Agente Azul.
206
00:18:54,633 --> 00:18:57,469
O que aconteceu? N�o ouviu seu
telefone tocando h� 17 horas?
207
00:18:57,469 --> 00:18:58,936
Bem...
208
00:19:00,606 --> 00:19:04,235
estou... selecionando
meus telefonemas.
209
00:19:05,511 --> 00:19:09,314
Isso � por me fazer vir at�
o Canad� para acord�-lo.
210
00:19:09,314 --> 00:19:12,374
Levante esse traseiro b�bado...
211
00:19:13,152 --> 00:19:16,121
Agora!
Porque foi reativado.
212
00:19:16,121 --> 00:19:19,625
N�o, falha sua. Me aposentei.
213
00:19:19,625 --> 00:19:23,028
-N�o se aposenta da Companhia.
-Ele sabe disso.
214
00:19:23,028 --> 00:19:25,097
S� quer que voc�
continue batendo nele.
215
00:19:25,097 --> 00:19:26,532
-O qu�?
-�.
216
00:19:26,532 --> 00:19:30,730
Li sobre isso na 'Hustler'.
Ele � um desses masoquistas.
217
00:19:31,637 --> 00:19:37,142
Seu cretino depravado.
� um masoquista, Jones?
218
00:19:37,142 --> 00:19:40,339
Ent�o me pega, seu covarde.
219
00:19:43,215 --> 00:19:45,517
Voc� fez a vontade dele,
deu-lhe um presente de Natal.
220
00:19:45,517 --> 00:19:47,085
� o que ele quer.
221
00:19:47,085 --> 00:19:51,647
Voc� me d� nojo.
Agora me ou�a bem e...
222
00:19:52,524 --> 00:19:54,493
me ou�a bem.
223
00:19:54,493 --> 00:19:58,063
Isso vem de cima.
Temos um alien�gena � solta.
224
00:19:58,063 --> 00:20:03,068
Deve localiz�-lo e, se preciso,
elimin�-lo com discri��o, entendido?
225
00:20:03,068 --> 00:20:06,196
N�o trabalho mais pra voc�s,
Laranja, entendido?
226
00:20:06,772 --> 00:20:09,308
Estou em licen�a
por fadiga mental.
227
00:20:09,308 --> 00:20:13,745
Escute bem, Jones, meu garoto.
Vai fazer esse servi�o.
228
00:20:13,745 --> 00:20:18,083
Porque pelo visto ca�ar alien�genas
� a �nica coisa que sabe fazer.
229
00:20:18,083 --> 00:20:20,652
E, por algum motivo,
o chefe quer voc� nisso.
230
00:20:20,652 --> 00:20:23,388
Afaste-se dos bares
e das tabernas.
231
00:20:23,388 --> 00:20:26,325
N�o vai encontrar um alien�gena
numa garrafa de u�sque.
232
00:20:26,325 --> 00:20:28,384
Bicha.
233
00:20:29,228 --> 00:20:32,686
-Do que me chamou?
-Quer que eu soletre pra voc�?
234
00:20:33,131 --> 00:20:34,894
-Sim, eu quero.
-Seria �timo.
235
00:21:29,554 --> 00:21:34,491
-S�o gostosos, n�o s�o?
-Estou doente.
236
00:21:35,060 --> 00:21:39,895
Olha, amigo, n�o quero ser rude,
mas voc� n�o � daqui, certo?
237
00:21:42,334 --> 00:21:47,139
-Rem�dio.
-� o cachorro, n�o?
238
00:21:47,139 --> 00:21:49,508
N�o, obrigado. Rem�dio.
239
00:21:49,508 --> 00:21:53,342
-Tem dinheiro?
-N�o.
240
00:21:54,946 --> 00:21:57,847
Bom, temos um novo
caixa eletr�nico ali atr�s.
241
00:21:59,017 --> 00:22:00,382
Tudo bem.
242
00:22:28,447 --> 00:22:29,709
Rem�dio.
243
00:22:31,917 --> 00:22:34,820
-E se eu provar?
-N�o vou mais discutir isso.
244
00:22:34,820 --> 00:22:36,521
Mas eu n�o estava b�bado.
245
00:22:36,521 --> 00:22:39,324
� exatamente o que vamos dizer
� assistente social.
246
00:22:39,324 --> 00:22:42,260
Sozinho com um homem de 35 anos
numa cabana se embebedando.
247
00:22:42,260 --> 00:22:45,491
-Ele n�o era um homem.
-Isso mesmo. Nunca aconteceu.
248
00:22:46,064 --> 00:22:49,134
-Vamos consertar isso.
-Do que est� falando?
249
00:22:49,134 --> 00:22:52,297
De algo que eu devia
ter feito h� muito tempo.
250
00:22:53,305 --> 00:22:56,675
-Pai, n�o sou gay.
-Eu sei, filho.
251
00:22:56,675 --> 00:22:58,506
Voc� n�o � gay.
252
00:22:59,177 --> 00:23:01,146
-E hoje vai me provar.
-O qu�?
253
00:23:01,146 --> 00:23:05,207
-Cale a boca e pesque, filho.
-Sinto falta da minha m�e.
254
00:23:06,852 --> 00:23:08,086
Todos n�s sentimos, filho.
255
00:23:08,086 --> 00:23:11,613
�s vezes um homem precisa
ficar quieto e pescar.
256
00:23:43,722 --> 00:23:45,056
Gostei de voc�, Phil.
257
00:23:45,056 --> 00:23:49,728
-� muito divertido.
-Sou um cara divertido.
258
00:23:49,728 --> 00:23:55,033
Diga uma coisa, de onde � seu
sotaque? Ainda n�o descobri.
259
00:23:55,033 --> 00:23:57,702
Acho que � porque sou um
alien�gena falando ingl�s, Jimmy.
260
00:23:57,702 --> 00:23:59,169
N�o, mas...
261
00:24:02,874 --> 00:24:05,399
-Voc� � engra�ado!
-Sou um cara engra�ado!
262
00:24:17,322 --> 00:24:20,689
Agora pare com essa brincadeira
e me diga a verdade.
263
00:24:22,027 --> 00:24:23,517
Estou brincando!
264
00:24:24,529 --> 00:24:26,394
Tamb�m sou um cara engra�ado.
265
00:24:44,449 --> 00:24:47,213
Minha nossa, voc� � m�gico!
266
00:24:48,119 --> 00:24:51,418
-Como fez isso?
-Sou m�gico!
267
00:24:54,659 --> 00:24:58,493
De verdade, Phil.
De onde voc� �?
268
00:25:03,468 --> 00:25:05,993
Est� aqui com seus amigos?
269
00:25:06,371 --> 00:25:09,534
Estou na casa de um castor,
no final da colina.
270
00:25:11,810 --> 00:25:14,938
-Parece legal.
-� muito legal.
271
00:25:19,784 --> 00:25:22,454
Qual � o seu dever
como militar, soldado?
272
00:25:22,454 --> 00:25:23,955
Servir ao meu pa�s, senhor!
273
00:25:23,955 --> 00:25:27,652
-Quer ser um her�i, Jones?
-Sim, senhor.
274
00:25:27,926 --> 00:25:29,257
�timo!
275
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
-Mate esses filhotes, Jones.
-Senhor?
276
00:25:34,866 --> 00:25:38,495
Estes filhotes s�o uma amea�a
direta � seguran�a dos EUA.
277
00:25:40,939 --> 00:25:42,201
Sim, senhor!
278
00:25:43,174 --> 00:25:47,270
Mate esses filhotes
com isso aqui.
279
00:25:53,785 --> 00:25:57,881
Deus me deu a ben��o de aceitar
o que n�o pode ser mudado.
280
00:26:03,595 --> 00:26:08,828
Fique fora dos bares por uma semana.
Consegue fazer isso, certo?
281
00:26:10,168 --> 00:26:12,295
Homenzinho fraco.
282
00:26:13,805 --> 00:26:16,273
Seu beb� chor�o.
283
00:26:19,578 --> 00:26:21,341
Vai chorar agora?
284
00:26:22,681 --> 00:26:24,615
Seja firme, soldado!
285
00:26:26,051 --> 00:26:28,246
Tem um alien�gena para matar.
286
00:26:39,497 --> 00:26:43,868
-Tipo de outro planeta?
-Isso mesmo.
287
00:26:43,868 --> 00:26:47,272
-Tem guelras ou algo assim?
-N�o.
288
00:26:47,272 --> 00:26:49,941
-Consegue ler minha mente?
-N�o.
289
00:26:49,941 --> 00:26:53,745
O governo americano tem corpos
de alien�genas na �rea 51?
290
00:26:53,745 --> 00:26:55,447
Espero que n�o.
291
00:26:55,447 --> 00:26:59,747
-O que veio fazer na Terra?
-Conhecer garotas.
292
00:27:00,719 --> 00:27:02,914
Estou brincando,
sou um m�gico!
293
00:27:04,322 --> 00:27:06,391
-O que ele quis dizer?
-N�o fa�o ideia.
294
00:27:06,391 --> 00:27:09,986
N�o importa.
Phil, diga a eles o que me contou.
295
00:27:11,963 --> 00:27:15,831
-Gosto de u�sque.
-N�o, antes disso.
296
00:27:16,835 --> 00:27:21,606
-No meu mundo n�o h� viol�ncia.
-Isso � lindo.
297
00:27:21,606 --> 00:27:24,769
Exceto duas vezes por ano,
quando h� mudan�a de clima.
298
00:27:25,310 --> 00:27:28,541
E existe um breve per�odo
de viol�ncia extrema.
299
00:27:32,484 --> 00:27:34,645
� cheio de hist�rias, Phil.
300
00:27:35,186 --> 00:27:38,289
Essa � a melhor hist�ria
que ouvi essa semana.
301
00:27:38,289 --> 00:27:41,087
Vou pagar mais uma
para o alien�gena.
302
00:27:50,502 --> 00:27:54,905
Parece que temos uma nave
extra-terrestre anti-gravidade.
303
00:27:56,374 --> 00:27:58,205
Temos um corpo.
304
00:27:59,644 --> 00:28:02,442
E talvez equipamentos
de acampamento.
305
00:28:02,747 --> 00:28:05,944
Acho que podemos confirmar a
exist�ncia do alien�gena � solta.
306
00:28:06,551 --> 00:28:10,221
Parece que muda de forma.
� human�ide.
307
00:28:10,221 --> 00:28:11,556
Se eu fosse maldoso...
308
00:28:11,556 --> 00:28:15,493
diria que deve se parecer com um
investigador de seguradora.
309
00:28:15,493 --> 00:28:17,461
Talvez uma f�mea.
310
00:28:20,832 --> 00:28:24,734
N�o. � macho.
311
00:28:30,475 --> 00:28:32,204
E jovem.
312
00:28:35,447 --> 00:28:37,074
Assustado.
313
00:28:39,751 --> 00:28:41,651
Ainda n�o sabe para onde vai.
314
00:28:43,621 --> 00:28:45,680
N�o tem amigos.
315
00:28:50,161 --> 00:28:52,026
Est� sofrendo muito.
316
00:28:59,671 --> 00:29:01,873
Phil, esse n�o � o...
317
00:29:01,873 --> 00:29:05,570
-Phil, droga! Mas que diabos!
-S� estou brincando.
318
00:29:06,244 --> 00:29:08,446
N�o, preste aten��o, Phil.
319
00:29:08,446 --> 00:29:12,617
Neste planeta, n�o pode sair
por a� mijando nas pessoas.
320
00:29:12,617 --> 00:29:16,955
-Jimmy, n�o seja t�o chor�o.
-Talvez queira que eu te chupe!
321
00:29:16,955 --> 00:29:18,923
Talvez eu queira.
322
00:29:22,260 --> 00:29:24,662
Consegue viajar
pelo espa�o e o tempo...
323
00:29:24,662 --> 00:29:27,298
mas n�o consegue
controlar a bebida.
324
00:29:27,298 --> 00:29:29,698
Inacredit�vel!
325
00:29:30,335 --> 00:29:33,566
Sim, general. Entendido.
326
00:29:35,373 --> 00:29:37,034
ldiota!
327
00:29:39,744 --> 00:29:41,541
Estou vendo voc�.
328
00:29:44,983 --> 00:29:47,713
Saia da� agora mesmo ou nunca
mais ir� para lugar algum.
329
00:29:50,855 --> 00:29:52,755
N�o atire em mim, senhor.
330
00:29:55,627 --> 00:29:59,230
-Como se chama, garoto?
-Joey Kolinsky.
331
00:29:59,230 --> 00:30:01,466
E o que est� fazendo aqui,
Joey Kolinsky?
332
00:30:01,466 --> 00:30:04,502
-S� brincando.
-Entendo.
333
00:30:04,502 --> 00:30:07,005
Estava brincando aqui
ontem � noite?
334
00:30:07,005 --> 00:30:10,542
Nunca estive aqui antes.
Juro por Deus, senhor.
335
00:30:10,542 --> 00:30:16,139
-N�o vi ningu�m.
-E qual era a altura deste 'ningu�m'?
336
00:30:36,835 --> 00:30:39,827
Isso! Valeu, estamos...
337
00:30:41,506 --> 00:30:44,809
Obrigado.
Phil, o alien�gena, pessoal!
338
00:30:44,809 --> 00:30:47,445
-Quero cantar outra m�sica.
-Cabelos ruivos.
339
00:30:47,445 --> 00:30:52,050
Tinha cabelos ruivos, 1,80m,
disse que se chamava Agnes.
340
00:30:52,050 --> 00:30:56,254
Usava roupas largas, parecia
grande, mas eram as roupas.
341
00:30:56,254 --> 00:30:59,155
Uma jaqueta larga.
E um chap�u.
342
00:31:00,425 --> 00:31:02,791
-Era grande e assustador.
-Continue.
343
00:31:04,796 --> 00:31:07,899
-Por que n�o usou seus poderes?
-Porque Jimmy � um velho.
344
00:31:07,899 --> 00:31:10,301
Porque ele n�o tem poderes.
345
00:31:10,301 --> 00:31:13,037
Porque eu n�o acredito
em viol�ncia.
346
00:31:13,037 --> 00:31:17,108
-Certo, s� quando o clima muda.
-Mas � diferente.
347
00:31:17,108 --> 00:31:21,279
-Nem para se defender?
-� pior para se defender.
348
00:31:21,279 --> 00:31:24,549
Voc� assiste �s nossas
transmiss�es via sat�lite?
349
00:31:24,549 --> 00:31:27,418
-N�o.
-Ent�o como sabe tanto sobre n�s?
350
00:31:27,418 --> 00:31:30,555
-N�o sei tanto sobre voc�s.
-Voc� fala ingl�s.
351
00:31:30,555 --> 00:31:33,491
-Voc�s tamb�m.
-Tem uma resposta pra tudo.
352
00:31:33,491 --> 00:31:36,790
Ent�o nos conte,
h� quanto tempo ficou louco?
353
00:31:37,862 --> 00:31:38,988
Minha nossa!
354
00:31:39,664 --> 00:31:41,154
Eu sabia!
355
00:31:42,634 --> 00:31:46,170
Mover coisas com a mente
� a coisa mais maneira do mundo!
356
00:31:46,170 --> 00:31:48,900
-Tudo bem.
-� verdade.
357
00:31:49,440 --> 00:31:51,643
-Nebraska?
-Foi o que ele disse.
358
00:31:51,643 --> 00:31:54,379
Que tinha algo
para fazer em Nebraska.
359
00:31:54,379 --> 00:31:57,348
Escute, senhor.
Meu pai deve estar preocupado.
360
00:31:58,516 --> 00:32:00,752
-Quer morrer, garoto?
-N�o.
361
00:32:00,752 --> 00:32:02,820
Ent�o esta conversa
nunca aconteceu.
362
00:32:02,820 --> 00:32:07,225
Quero que se esque�a de Agnes,
o alien�gena comunista ruivo.
363
00:32:07,225 --> 00:32:10,161
-E se esque�a de mim.
-Sim, senhor.
364
00:32:10,161 --> 00:32:11,560
Agora saia daqui!
365
00:32:13,865 --> 00:32:16,501
General, ele est� indo
para o Nebraska.
366
00:32:16,501 --> 00:32:18,369
AO VIVO ESTA NOITE
367
00:32:18,369 --> 00:32:21,031
-Phil, pode ficar com a gente.
-N�o, vou com ele.
368
00:32:22,707 --> 00:32:25,643
-Phil, isso � um castor.
-Ele � meu amigo, est� bem?
369
00:32:25,643 --> 00:32:28,043
-Ele � meu amigo!
-Tudo bem.
370
00:32:29,447 --> 00:32:32,250
-Devemos segui-lo?
-Acho que n�o.
371
00:32:32,250 --> 00:32:37,755
-Nunca mais vamos v�-lo, n�o �?
-Dave, n�o fique triste.
372
00:32:37,755 --> 00:32:39,924
Talvez ele nem seja
um alien�gena de verdade.
373
00:32:39,924 --> 00:32:44,128
-N�o come�a.
-Ouviram ele cantando. � alien�gena.
374
00:32:44,128 --> 00:32:47,932
-Foi s� um truque.
-N�o foi um truque, foi telecinese.
375
00:32:47,932 --> 00:32:53,504
E voc�? Acredita em alien�genas,
mas n�o acredita na banda?
376
00:32:53,504 --> 00:32:55,529
N�o fa�a isso, cara.
377
00:32:56,507 --> 00:32:58,242
-O qu�?
-Voc� sabe o qu�!
378
00:32:58,242 --> 00:32:59,310
Pessoal...
379
00:32:59,310 --> 00:33:02,245
-Vamos!
-Pessoal! Pessoal!
380
00:33:03,281 --> 00:33:07,585
Algo extraordin�rio aconteceu.
Conhecemos um alien�gena.
381
00:33:07,585 --> 00:33:11,422
Se for verdade, pode ser a coisa
mais importante que j� aconteceu.
382
00:33:11,422 --> 00:33:14,459
E se n�o for, pelo menos
pode dar uma �tima can��o.
383
00:33:14,459 --> 00:33:18,327
Parem de brigar e pensem
nisso por um momento.
384
00:33:30,341 --> 00:33:31,433
Certo.
385
00:33:32,110 --> 00:33:34,738
Muito bem. Quero que
d� uma boa olhada, filho.
386
00:33:39,350 --> 00:33:41,147
Pai, quero ir pra casa.
387
00:33:41,919 --> 00:33:45,582
-Gosto de me divertir.
-Ginger gosta de se divertir.
388
00:33:46,257 --> 00:33:48,054
Voc� gosta de divers�o,
n�o gosta?
389
00:33:49,327 --> 00:33:52,023
Entenda o garoto,
� a primeira vez.
390
00:34:00,405 --> 00:34:03,741
Phil, o que est� fazendo
com voc� mesmo?
391
00:34:03,741 --> 00:34:07,311
-Sou um m�gico.
-N�o � m�gico, est� b�bado!
392
00:34:07,311 --> 00:34:10,882
-Sou um m�gico, castor.
-Phil, quer parar?
393
00:34:10,882 --> 00:34:13,885
Se acordar as crian�as,
vai cair fora daqui, entendeu?
394
00:34:13,885 --> 00:34:15,086
Desculpe.
395
00:34:15,086 --> 00:34:19,090
Ou�a, Phil, n�o pode
beber desse jeito.
396
00:34:19,090 --> 00:34:21,392
Conhe�o os humanos
h� muito tempo, e acredite...
397
00:34:21,392 --> 00:34:24,996
-o �lcool n�o � seu amigo.
-Eu sei, � rem�dio.
398
00:34:24,996 --> 00:34:28,397
N�o, � claro que n�o.
Prejudica seu julgamento.
399
00:34:29,467 --> 00:34:31,867
E o transforma num idiota.
400
00:34:33,337 --> 00:34:35,306
Espere, sou um cantor.
401
00:34:35,306 --> 00:34:38,609
Phil, se come�ar a cantar agora,
vou morder sua cara.
402
00:34:38,609 --> 00:34:42,814
N�o, escute, sou um bom cantor.
Cantei com algumas pessoas.
403
00:34:42,814 --> 00:34:46,884
Precisa se restabelecer.
404
00:34:46,884 --> 00:34:51,189
Agora escute, h� naves neste planeta
que podem lev�-lo pra casa.
405
00:34:51,189 --> 00:34:53,858
-Casa?
-Isso mesmo, Phil. Casa.
406
00:34:53,858 --> 00:34:55,460
-Me morde.
-O qu�?
407
00:34:55,460 --> 00:34:57,829
D� uma boa olhada
nesse dentes, Phil.
408
00:34:57,829 --> 00:35:01,632
Se eu mord�-lo,
vai ficar muito chateado.
409
00:35:01,632 --> 00:35:04,702
Recebi a informa��o de um
passarinho muito confi�vel...
410
00:35:04,702 --> 00:35:10,402
que os americanos t�m uma base
secreta sob as Cataratas do Ni�gara.
411
00:35:11,242 --> 00:35:15,679
-Nunca ouvi falar.
-Eles constroem naves espaciais l�.
412
00:35:16,514 --> 00:35:19,244
E t�m pessoas como voc�
trabalhando l�.
413
00:35:20,918 --> 00:35:22,783
Quero ir pra casa.
414
00:35:23,387 --> 00:35:27,425
Ent�o amanh� fique s�brio.
Eu o ajudo a chegar l�.
415
00:35:27,425 --> 00:35:29,927
J� t�m agentes
procurando por voc�.
416
00:35:29,927 --> 00:35:33,886
Escute, Phil...
Phil?
417
00:35:34,499 --> 00:35:36,057
Phil?
418
00:35:37,935 --> 00:35:40,426
Phil, sou um cara ocupado...
419
00:35:44,108 --> 00:35:47,845
-Se divertiu, querido?
-Sim, senhora.
420
00:35:47,845 --> 00:35:51,747
-Fico feliz que tenha gostado.
-Estou apaixonado por voc�.
421
00:36:06,497 --> 00:36:08,055
Phil?
422
00:36:36,928 --> 00:36:39,263
N�o. N�o.
423
00:36:39,263 --> 00:36:42,494
Estou cansado de desculpas.
424
00:36:43,367 --> 00:36:45,995
Ent�o por que n�o vai
em frente e se mata?
425
00:36:47,972 --> 00:36:49,599
� uma ordem.
426
00:36:50,474 --> 00:36:54,137
-Conseguiram?
-Temos p�ssimas not�cias, senhor.
427
00:36:55,279 --> 00:36:58,950
-Que not�cias?
-Jones estragou tudo.
428
00:36:58,950 --> 00:37:01,953
O alien�gena n�o est� no Nebraska,
ou nas regi�es pr�ximas.
429
00:37:01,953 --> 00:37:03,688
N�o h� um sinal sequer
de invas�o.
430
00:37:03,688 --> 00:37:06,816
Ligue para Jones, diga que
ainda est� no servi�o.
431
00:37:07,124 --> 00:37:08,960
Senhor, permiss�o para
falar francamente.
432
00:37:08,960 --> 00:37:10,428
Negada!
433
00:37:10,428 --> 00:37:15,099
Acha que cheguei at� aqui dando
permiss�o a pessoas como voc�...
434
00:37:15,099 --> 00:37:17,068
para falar 'francamente' comigo?
435
00:37:17,068 --> 00:37:20,371
-N�o, senhor.
-Pois est� cert�ssimo, senhor.
436
00:37:20,371 --> 00:37:26,010
Ligue para Jones e,
s� por precau��o...
437
00:37:26,010 --> 00:37:28,001
acione Madame Madame.
438
00:37:50,167 --> 00:37:56,868
Deby, chegou a hora de sermos
sinceros um com o outro.
439
00:37:58,009 --> 00:38:00,637
Por que estragar
uma noite t�o agrad�vel?
440
00:38:02,013 --> 00:38:04,948
Querida, voc� � demais.
Mas falo s�rio...
441
00:38:05,650 --> 00:38:10,621
preciso contar algo. S� de pensar,
meu est�mago se revira.
442
00:38:10,621 --> 00:38:13,146
Talvez seja muita champanhe.
443
00:38:14,425 --> 00:38:18,919
-Se fosse este o problema...
-Sam, voc� mentiu pra mim.
444
00:38:19,897 --> 00:38:22,593
Muitas e muitas vezes.
445
00:38:23,234 --> 00:38:25,770
Mas isso � passado.
O que importa � o presente.
446
00:38:25,770 --> 00:38:30,007
-Quero que saiba quem eu sou.
-Quem voc� �?
447
00:38:30,007 --> 00:38:33,711
� uma boa hist�ria. Lembra que
eu disse que era de Boston?
448
00:38:33,711 --> 00:38:36,347
-Sim.
-Eu menti.
449
00:38:36,347 --> 00:38:39,317
-N�o!
-Sim.
450
00:38:39,317 --> 00:38:42,620
N�o sou de Boston, ali�s,
de nenhum lugar dos EUA.
451
00:38:42,620 --> 00:38:45,145
Quer saber, Sam?
N�o me importa de onde vem.
452
00:38:45,790 --> 00:38:48,384
Vou ter que duvidar, querida.
453
00:38:49,193 --> 00:38:52,754
-Jura? N�o � necess�rio.
-� necess�rio sim.
454
00:38:53,464 --> 00:38:58,629
Querida, ser� dif�cil
de aceitar, mas...
455
00:38:59,203 --> 00:39:01,364
eu sou de outro mundo.
456
00:39:03,407 --> 00:39:07,278
Sou um alien�gena.
Um extraterrestre.
457
00:39:07,278 --> 00:39:09,405
Um invasor do espa�o.
458
00:39:11,482 --> 00:39:14,952
-Est� b�bado?
-Quero que venha para minha casa.
459
00:39:14,952 --> 00:39:17,750
E l� teremos milhares e
milhares de filhos.
460
00:39:20,257 --> 00:39:22,727
-Posso trazer mais alguma coisa?
-Sim.
461
00:39:22,727 --> 00:39:26,864
Quero duas costelas de porco, e
entre elas geleia de amendoim...
462
00:39:26,864 --> 00:39:32,636
uma r�plica em couro do Taj Mahal,
cheio de geleia, qualquer uma...
463
00:39:32,636 --> 00:39:34,638
uva, framboesa, n�o importa...
464
00:39:34,638 --> 00:39:39,810
gatos e um an�o
na moranga e tamb�m...
465
00:39:39,810 --> 00:39:45,383
uma cobra em forma de cinto,
com a fivela prendendo a cabe�a...
466
00:39:45,383 --> 00:39:50,321
cuspindo veneno sem parar, e a atice
com uma vara antes de trazer.
467
00:39:50,321 --> 00:39:56,861
E queria tamb�m um sorvete
flambado com o formato de Urano.
468
00:39:56,861 --> 00:40:00,331
� meu planeta favorito, adoro
sorvete, e o fogo � muito excitante.
469
00:40:00,331 --> 00:40:06,003
E podia cobrir seu punho com
geleia de uva e me dar um soco.
470
00:40:06,003 --> 00:40:07,664
A conta, por favor.
471
00:40:10,541 --> 00:40:15,045
Sei que est� preocupada com nossa
poss�vel n�o combina��o gen�tica.
472
00:40:15,045 --> 00:40:16,847
Mas veja, vou tirar seu �tero...
473
00:40:16,847 --> 00:40:20,718
e substitu�-lo por um sistema
de reprodu��o mais robusto.
474
00:40:20,718 --> 00:40:22,720
N�o � isso, Sammy.
475
00:40:22,720 --> 00:40:26,724
Na verdade, tamb�m
n�o fui sincera com voc�.
476
00:40:26,724 --> 00:40:30,353
-N�o?
-N�o. Sou de Quebec.
477
00:40:30,561 --> 00:40:31,994
N�o!
478
00:40:33,764 --> 00:40:34,865
Oui.
479
00:40:34,865 --> 00:40:37,835
Mas trabalho para uma ag�ncia
secreta de seguran�a americana.
480
00:40:37,835 --> 00:40:40,638
-Ent�o faz trabalho tempor�rio?
-Mais ou menos.
481
00:40:40,638 --> 00:40:42,265
Eu mato alien�genas.
482
00:40:49,647 --> 00:40:51,877
O que est�o olhando?
483
00:41:07,865 --> 00:41:10,356
-Phil!
-Oi, Phil!
484
00:41:11,602 --> 00:41:13,871
-Preciso de rem�dio.
-Ent�o entra, amigo.
485
00:41:13,871 --> 00:41:15,736
Seu amigo quer entrar?
486
00:41:18,943 --> 00:41:22,970
-Ele est� decepcionado comigo.
-Que bizarro.
487
00:41:25,616 --> 00:41:27,083
Est� tudo bem.
488
00:41:33,557 --> 00:41:37,995
Ent�o castores e alien�genas
t�m algo em comum?
489
00:41:37,995 --> 00:41:40,531
-Todos temos algo em comum.
-Mas ele...
490
00:41:40,531 --> 00:41:44,735
Posso beber?
S� um drinque. Obrigado.
491
00:41:44,735 --> 00:41:48,038
-Posso fazer uma pergunta?
-Acabou de fazer.
492
00:41:48,038 --> 00:41:49,903
Pode me levar
para o seu planeta?
493
00:41:51,041 --> 00:41:53,744
N�o quer sair em turn�,
mas quer ir pra outra gal�xia.
494
00:41:53,744 --> 00:41:55,312
Deixa pra l�.
495
00:41:55,312 --> 00:41:59,373
-Minha nave foi destru�da.
-Vai ficar aqui pra sempre?
496
00:42:06,991 --> 00:42:10,160
A� est� o meu garoto.
Ou devo dizer 'homem'?
497
00:42:10,160 --> 00:42:11,559
Deve dizer 'homem'.
498
00:42:13,330 --> 00:42:14,999
Preparei o caf�.
499
00:42:14,999 --> 00:42:17,763
N�o, pai, vou tomar caf�
com a Ginger.
500
00:42:18,869 --> 00:42:21,906
Sabe, filho,
aquilo foi s� uma vez.
501
00:42:21,906 --> 00:42:24,275
N�o posso bancar prostitutas
todos os dias.
502
00:42:24,275 --> 00:42:28,143
Ela n�o vai cobrar.
� um encontro, estamos apaixonados.
503
00:42:28,546 --> 00:42:32,049
Filho, elas sempre dizem isso.
504
00:42:32,049 --> 00:42:37,681
Pai, �s vezes um homem precisa
ficar sozinho. Entendeu?
505
00:42:39,390 --> 00:42:43,850
-Sim, acho que sim.
-�timo.
506
00:42:47,831 --> 00:42:50,267
Eles t�m uma base secreta
nas Cataratas do Ni�gara?
507
00:42:50,267 --> 00:42:51,902
Foi o que o castor disse.
508
00:42:51,902 --> 00:42:55,039
-E como ele sabe?
-Disse que um passarinho contou.
509
00:42:55,039 --> 00:42:57,575
Os castores falam com
os p�ssaros tamb�m?
510
00:42:57,575 --> 00:43:02,205
-Acho que foi um modo de falar.
-Estou ficando maluco.
511
00:43:02,746 --> 00:43:04,848
Podemos lev�-lo at� as Cataratas
do Ni�gara na nossa van.
512
00:43:04,848 --> 00:43:08,752
-Odeio voc�.
-Isso � uma exce��o.
513
00:43:08,752 --> 00:43:11,482
-Por favor, n�o briguem.
-Fazem isso o tempo todo.
514
00:43:12,690 --> 00:43:14,258
-O que acha, Phil?
-Podemos partir hoje!
515
00:43:14,258 --> 00:43:16,624
Certo, mas vamos
levar os instrumentos.
516
00:43:17,161 --> 00:43:18,719
Talvez amanh�.
517
00:43:19,763 --> 00:43:22,733
-N�o quer ir embora?
-Tenho medo.
518
00:43:22,733 --> 00:43:24,200
De qu�?
519
00:43:24,935 --> 00:43:26,562
Tudo.
520
00:43:27,871 --> 00:43:32,365
-Mas que diabos?
-Cad� o garoto?
521
00:43:33,377 --> 00:43:35,913
-Com a prostituta.
-O qu�?
522
00:43:35,913 --> 00:43:37,948
Est� apaixonado,
pode estar em qualquer lugar.
523
00:43:37,948 --> 00:43:43,954
-Quer morrer, senhor?
-Sim, claro. Estou pronto.
524
00:43:43,954 --> 00:43:49,085
Como assim '� claro'?
Est� louco? Quer que eu o mate?
525
00:43:50,427 --> 00:43:52,361
Estou sofrendo.
526
00:43:53,163 --> 00:43:55,733
Minha mulher me trocou
por um agente de viagens...
527
00:43:55,733 --> 00:44:01,171
meu filho est� com uma prostituta.
N�o tenho emprego fixo h� 17 anos.
528
00:44:01,705 --> 00:44:03,229
Na cabe�a, por favor.
529
00:44:20,391 --> 00:44:23,451
-Gosta de amendoins?
-Gosto.
530
00:44:24,228 --> 00:44:26,162
Ent�o somos dois.
531
00:44:31,902 --> 00:44:34,427
Um pouco cedo para
come�ar a beber, n�o acha?
532
00:44:35,105 --> 00:44:36,197
N�o.
533
00:44:37,408 --> 00:44:42,179
-De onde voc� �, rapaz?
-Por que todos me perguntam isso?
534
00:44:42,179 --> 00:44:44,481
N�o basta eu estar aqui?
535
00:44:44,481 --> 00:44:48,349
S� perguntei. Gosto de saber
com quem estou conversando.
536
00:44:49,286 --> 00:44:51,550
Est� conversando comigo.
537
00:44:56,527 --> 00:44:58,462
Phil est� conversando
com aquele ca�ador.
538
00:44:58,462 --> 00:45:00,998
-Devemos ir at� l�?
-V� voc�.
539
00:45:00,998 --> 00:45:03,193
Phil consegue se virar sozinho.
540
00:45:04,435 --> 00:45:07,171
De onde eu venho,
tudo � compartilhado.
541
00:45:07,171 --> 00:45:10,299
-� um comunista?
-Sou cantor.
542
00:45:10,774 --> 00:45:14,403
Eu ca�o castores
e n�o gosto de comunistas.
543
00:45:15,212 --> 00:45:18,048
Meu melhor amigo � um castor.
544
00:45:18,048 --> 00:45:21,142
Desculpe pelo meu amigo,
est� um pouco b�bado.
545
00:45:21,618 --> 00:45:24,988
Tire esse comunista amante
de castores de perto de mim.
546
00:45:24,988 --> 00:45:26,853
Ou v�o ganhar isso!
547
00:45:42,840 --> 00:45:47,777
-Iremos de iate.
-Sim, � claro.
548
00:45:47,911 --> 00:45:51,540
Mas o restaurante fica
a apenas um quil�metro.
549
00:45:51,715 --> 00:45:55,811
Talvez pud�ssemos
ir caminhando.
550
00:45:58,522 --> 00:46:00,357
Case comigo, Helen.
551
00:46:00,357 --> 00:46:03,160
Case comigo e me fa�a
o homem mais feliz do mundo.
552
00:46:03,160 --> 00:46:06,061
Por favor.
Estou implorando. Aceita?
553
00:46:06,597 --> 00:46:08,428
Sim, Thomas.
554
00:46:08,565 --> 00:46:10,829
-Sim.
-S�rio?
555
00:46:15,439 --> 00:46:16,770
N�o.
556
00:46:18,208 --> 00:46:20,577
Foi a �ltima vez
que foi vista.
557
00:46:20,577 --> 00:46:22,977
Ela sorriu...
558
00:46:23,113 --> 00:46:28,574
desmontou seu rifle e dormiu na
noite fria da Checoslov�quia.
559
00:46:30,020 --> 00:46:31,351
Mulheres!
560
00:46:34,625 --> 00:46:37,651
-Quer uma gelada?
-Sim, claro.
561
00:46:38,529 --> 00:46:39,996
Obrigado.
562
00:46:41,431 --> 00:46:45,731
Ent�o, n�o me leve
a mal, mas...
563
00:46:46,136 --> 00:46:49,697
seu filho n�o � muito novo
pra sair com prostitutas?
564
00:46:52,142 --> 00:46:56,146
Sim, � minha culpa.
Levei-o l� para ensinar algo a ele.
565
00:46:56,146 --> 00:47:01,518
-Quando percebi, ele havia partido.
-N�o se preocupe, ele voltar�.
566
00:47:01,518 --> 00:47:03,713
E ent�o poder�
consertar essa situa��o.
567
00:47:08,058 --> 00:47:09,548
Nossa...
568
00:47:09,726 --> 00:47:12,796
onde seu filho aprendeu
a mentir daquele jeito?
569
00:47:12,796 --> 00:47:16,500
-Com a m�e.
-Bom, ele tem futuro na espionagem.
570
00:47:16,500 --> 00:47:19,867
-Mesmo?
-Se viver at� l�.
571
00:47:20,904 --> 00:47:23,134
Aquele garoto tem talento.
572
00:47:23,807 --> 00:47:26,510
Devia ter participado mais
da vida dele, sabe?
573
00:47:26,510 --> 00:47:30,344
Do que est� falando?
� um �timo pai!
574
00:47:31,715 --> 00:47:34,513
Meu pai nunca me pagou
uma prostituta.
575
00:47:37,821 --> 00:47:40,756
Obrigado. � bom ouvir isso.
576
00:47:41,925 --> 00:47:44,228
-Sa�de.
-Sa�de.
577
00:47:44,228 --> 00:47:46,423
Essa cerveja � muito boa.
578
00:47:52,135 --> 00:47:55,939
-N�o devia ir mais devagar?
-Estou bem, valeu?
579
00:47:55,939 --> 00:47:57,574
S� estou preocupado com voc�.
580
00:47:57,574 --> 00:48:00,944
Eu quero um cigarro.
Quem tem um cigarro?
581
00:48:00,944 --> 00:48:02,646
-N�s n�o fumamos.
-Foi mal.
582
00:48:02,646 --> 00:48:07,083
Est� bem, est� bem.
Eu quero um cigarro!
583
00:48:08,418 --> 00:48:10,045
Quem tem dinheiro?
584
00:48:12,055 --> 00:48:15,320
N�o sabia que alien�genas tinham
personalidades t�o autorit�rias.
585
00:48:16,026 --> 00:48:18,187
Muito bem, espere um pouco.
586
00:48:18,862 --> 00:48:20,931
-J� tem 19 anos?
-Tenho.
587
00:48:20,931 --> 00:48:23,400
J� � o bastante pra mim.
O que vai beber?
588
00:48:23,400 --> 00:48:26,563
U�sque, e gim e t�nica
para a dama.
589
00:48:28,071 --> 00:48:31,234
� pra j�.
Ginger...
590
00:48:39,850 --> 00:48:44,184
-Tem um cigarro?
-V� devagar, certo?
591
00:48:50,894 --> 00:48:53,497
Phil!
Por que n�o vai?
592
00:48:53,497 --> 00:48:54,731
-Phil.
-O qu�?
593
00:48:54,731 --> 00:48:57,100
Precisa sair daqui, os federais
est�o � sua procura.
594
00:48:57,100 --> 00:48:58,302
Voc� tem um cigarro?
595
00:48:58,302 --> 00:49:00,604
Tem um cara armado
procurando por voc�.
596
00:49:00,604 --> 00:49:03,164
Preciso de um cigarro, certo?
597
00:49:04,775 --> 00:49:07,835
Preciso de um cigarro!
Vamos!
598
00:49:09,546 --> 00:49:14,484
Muito bem, pra mim j� chega.
Est� ferrado, vou chamar a pol�cia.
599
00:49:14,484 --> 00:49:16,787
-Vamos.
-Pra onde?
600
00:49:16,787 --> 00:49:18,422
ESP�CIE: ALIEN�GENA
RESID�NCIA: TOCA DO CASTOR
601
00:49:18,422 --> 00:49:20,617
ACUSA��O: ASSALTO A
M�QUINA DE CIGARROS
602
00:49:37,507 --> 00:49:39,270
Ol�, belezinha.
603
00:49:40,110 --> 00:49:43,546
-Estou doente.
-Percebi.
604
00:49:44,114 --> 00:49:47,948
-Estou com dor.
-Tenho um amigo que pode ajud�-lo.
605
00:49:48,618 --> 00:49:51,212
-Mesmo?
-Sim, talvez voc� o conhe�a.
606
00:49:52,522 --> 00:49:57,016
Conhece meu amigo Jesus?
Jesus de Nazar�?
607
00:50:11,241 --> 00:50:15,045
-Ent�o, ele vai sair.
-Talvez dev�ssemos ir busc�-lo.
608
00:50:15,045 --> 00:50:18,749
-N�o sei, a pris�o o mudou.
-Mudou?
609
00:50:18,749 --> 00:50:21,718
Ele s� ficou l� tr�s dias,
como pode ter mudado?
610
00:50:21,718 --> 00:50:25,022
Vejam. O Reino dos C�us
est� � sua frente.
611
00:50:25,022 --> 00:50:28,651
-N�o pode entrar!
-Vejam!
612
00:50:30,427 --> 00:50:32,662
Minha nossa, o que � isso?
613
00:50:32,662 --> 00:50:35,825
Venham comigo.
Aben�oado seja meu pai.
614
00:50:36,199 --> 00:50:40,370
Ele dar� o Reino dos C�us a voc�s,
com funda��es s�lidas...
615
00:50:40,370 --> 00:50:42,439
Phil, o que est� fazendo?
616
00:50:42,439 --> 00:50:45,475
Eu tinha fome,
e Ele me deu comida.
617
00:50:45,475 --> 00:50:48,779
Tinha sede, e Ele me deu �gua.
618
00:50:48,779 --> 00:50:51,915
Desculpe, o chamei
de comunista, Senhor!
619
00:50:51,915 --> 00:50:55,519
N�o passo de um ignorante
ca�ador de castores.
620
00:50:55,519 --> 00:50:59,823
Venham para mim, e os tornarei
ca�adores de homens.
621
00:50:59,823 --> 00:51:01,491
Encontrou Jesus, Phil?
622
00:51:01,491 --> 00:51:04,483
Preciso espalhar o Evangelho.
623
00:51:05,829 --> 00:51:09,666
Vamos para as Cataratas do Ni�gara.
Aprontem-se.
624
00:51:09,666 --> 00:51:12,269
-Viagem na estrada?
-Viagem na estrada.
625
00:51:12,269 --> 00:51:17,908
Ou�a, Phil, n�o me entenda mal.
Acho �timo que esteja limpo, mas...
626
00:51:17,908 --> 00:51:20,844
Eu fui salvo.
Escreveremos o amanh�.
627
00:51:20,844 --> 00:51:24,081
S� acho que essa coisa de B�blia
pode ser perigosa.
628
00:51:24,081 --> 00:51:27,984
Certo. Vivemos em tempos
perigosos, castor.
629
00:51:27,984 --> 00:51:29,519
Aben�oado seja o Pacificador.
630
00:51:29,519 --> 00:51:33,890
Quer parar de citar os Evangelhos
e me escutar por um momento?
631
00:51:33,890 --> 00:51:34,925
Est� bem.
632
00:51:34,925 --> 00:51:38,929
N�o acho bom usar seus poderes para
converter as pessoas ao cristianismo.
633
00:51:38,929 --> 00:51:42,699
-Por qu�?
-Apenas porque � errado, Phil.
634
00:51:42,699 --> 00:51:46,536
V�o pensar que � o Messias.
E voc� n�o � o Messias, Phil.
635
00:51:46,536 --> 00:51:49,072
Nunca disse que
era o Messias, castor.
636
00:51:49,072 --> 00:51:52,175
-Mas nunca disse que n�o era.
-Nem voc�.
637
00:51:52,175 --> 00:51:54,845
Eu n�o cito a B�blia
nem levito!
638
00:51:54,845 --> 00:51:57,147
N�o sabe que
Jesus o ama, castor?
639
00:51:57,147 --> 00:51:59,249
N�o est� me escutando, Phil.
640
00:51:59,249 --> 00:52:03,117
N�o, castor, voc� n�o est�
escutando a si mesmo.
641
00:52:05,922 --> 00:52:07,549
Vamos orar.
642
00:52:14,030 --> 00:52:15,793
Ol�, Margaret.
643
00:52:18,869 --> 00:52:20,837
Est� aqui para me matar?
644
00:52:22,906 --> 00:52:25,204
Meu nome � Madame Madame.
645
00:52:29,379 --> 00:52:31,711
� um belo nome
para uma atiradora.
646
00:52:32,883 --> 00:52:35,374
N�o estou aqui
para mat�-lo, Jones.
647
00:52:36,219 --> 00:52:41,122
Bem, nesse caso, mude esse
est�pido nome de atiradora.
648
00:52:42,526 --> 00:52:44,357
Apronte-se.
649
00:52:48,698 --> 00:52:53,761
Ent�o... por que me deixou?
N�o me amava?
650
00:52:55,839 --> 00:52:58,467
N�o gostei da Checoslov�quia.
651
00:52:59,976 --> 00:53:01,807
Eu a amava.
652
00:53:02,846 --> 00:53:05,713
Voc� nunca me conheceu, Jones.
653
00:53:06,383 --> 00:53:09,553
� uma profissional dos disfarces,
teria que me dar mais tempo.
654
00:53:09,553 --> 00:53:12,088
O tempo acabou.
Cad� o alien�gena?
655
00:53:12,088 --> 00:53:16,787
N�o sei. N�o consigo ach�-lo.
Procurei em toda parte.
656
00:53:18,295 --> 00:53:19,922
Toda parte?
657
00:53:22,065 --> 00:53:23,760
Praticamente.
658
00:53:24,401 --> 00:53:28,030
ESTA NOITE, O ALIEN�GENA PHIL
E SUA BANDA CANTAM O EVANGELHO
659
00:53:29,973 --> 00:53:34,740
-Isso � um tanto embara�oso...
-Para dentro.
660
00:53:44,087 --> 00:53:46,988
Podem ser nossas testemunhas?
661
00:54:00,637 --> 00:54:03,037
Isso � loucura.
662
00:54:24,261 --> 00:54:28,999
-Isso saiu do controle.
-� melhor eu peg�-lo.
663
00:54:28,999 --> 00:54:32,935
Sem ofensas, Jones,
mas teve sua chance.
664
00:54:44,848 --> 00:54:46,247
Muito bom.
665
00:55:31,895 --> 00:55:34,898
Est� bem.
Tamb�m a amo, mam�e.
666
00:55:34,898 --> 00:55:37,389
Tchauzinho.
Tchau.
667
00:55:38,802 --> 00:55:42,795
A situa��o tornou-se um pouco
mais complicada, senhor.
668
00:55:43,440 --> 00:55:46,376
Como assim complicada?
Apenas o tragam!
669
00:55:46,376 --> 00:55:50,039
O alien�gena conseguiu um n�mero
razo�vel de seguidores.
670
00:55:50,980 --> 00:55:52,315
Ele tem seguidores?
671
00:55:52,315 --> 00:55:55,485
Parece que o alien�gena tornou-se
muito ligado ao cristianismo.
672
00:55:55,485 --> 00:55:58,054
Est� pregando o Evangelho com sua
banda, um garoto e uma prostituta...
673
00:55:58,054 --> 00:56:00,090
e fazendo milagres
em uma viagem de peregrina��o...
674
00:56:00,090 --> 00:56:03,293
at� nossa base secreta
sob as Cataratas do Ni�gara.
675
00:56:03,293 --> 00:56:05,261
Ele tem uma banda?
676
00:56:05,261 --> 00:56:07,752
Sim. Aparentemente muito boa.
677
00:56:08,398 --> 00:56:12,869
-Eles t�m algum site?
-Eu... acho que n�o.
678
00:56:12,869 --> 00:56:14,803
Matem o alien�gena e sua banda.
679
00:56:15,171 --> 00:56:16,798
E as testemunhas?
680
00:56:17,640 --> 00:56:20,810
Certifiquem-se de que nossas
testemunhas testemunhem...
681
00:56:20,810 --> 00:56:25,648
nosso atirador maluco, Jones,
que, ap�s ver a Rainha de Ouros...
682
00:56:25,648 --> 00:56:28,485
descarregou sua arma,
por assim dizer...
683
00:56:28,485 --> 00:56:33,354
em nosso alien�gena pregador.
684
00:56:34,023 --> 00:56:35,684
Entendido.
685
00:56:45,402 --> 00:56:49,005
Cad� as baleias? Pete?
686
00:56:49,005 --> 00:56:50,336
Filho da m�e!
687
00:56:52,642 --> 00:56:54,344
Phil, quando vamos
para as Cataratas do Ni�gara?
688
00:56:54,344 --> 00:56:57,480
-Qual o sentido da vida, Phil?
-Vamos fazer shows pelo caminho?
689
00:56:57,480 --> 00:57:00,950
-Algu�m viu as chaves do meu carro?
-Algu�m quer uma bebida?
690
00:57:00,950 --> 00:57:02,919
Est� escrito nos
C�nticos de Salom�o...
691
00:57:02,919 --> 00:57:05,121
'Beije-me com os beijos
de sua boca...
692
00:57:05,121 --> 00:57:07,090
porque seus amores s�o
mais deliciosos que o vinho'.
693
00:57:07,090 --> 00:57:08,819
E quanto � cerveja?
694
00:57:09,259 --> 00:57:12,262
Acho que seu amor
tamb�m � melhor que cerveja.
695
00:57:12,262 --> 00:57:14,697
Jesus gostava de prostitutas,
certo, Phil?
696
00:57:14,697 --> 00:57:17,632
Jesus gostava
de todas as prostitutas.
697
00:57:42,425 --> 00:57:43,892
FRITAS DELICIOSAS
698
00:57:44,394 --> 00:57:45,691
CRUZAMENTO DE VIAS
699
00:58:44,988 --> 00:58:46,683
Tudo bem, Phil?
700
00:58:47,056 --> 00:58:49,752
H� algo nessas cataratas.
701
00:58:52,462 --> 00:58:56,330
-�, entendo o que diz.
-Preciso ir ao banheiro.
702
00:59:00,270 --> 00:59:02,329
Aleluia!
703
00:59:07,343 --> 00:59:09,479
Jesus seja louvado, irm�o Phil.
704
00:59:09,479 --> 00:59:11,281
Jesus seja louvado, irm�.
705
00:59:11,281 --> 00:59:15,919
Vim dirigindo de Austin,
sou f� de rock crist�o, e...
706
00:59:15,919 --> 00:59:18,955
adoro sua banda.
707
00:59:18,955 --> 00:59:23,016
-Como ouviu a banda?
-No r�dio.
708
00:59:24,394 --> 00:59:26,794
Mas n�o estamos no r�dio.
709
00:59:29,432 --> 00:59:33,069
Bem, acho que me pegou
desprevenida, irm�o Phil.
710
00:59:33,069 --> 00:59:35,672
Espero que n�o me ache
desagrad�vel.
711
00:59:35,672 --> 00:59:38,207
N�o acho que seja
desagrad�vel.
712
00:59:38,207 --> 00:59:41,044
S� achei que n�o acreditaria
na verdade.
713
00:59:41,044 --> 00:59:42,211
Verdade?
714
00:59:42,211 --> 00:59:45,582
Jesus me disse para vir
aqui conhecer sua banda.
715
00:59:45,582 --> 00:59:47,517
-Ele disse?
-Aleluia!
716
00:59:47,517 --> 00:59:50,350
-Aleluia!
-Sabe o que mais ele disse?
717
00:59:51,754 --> 00:59:53,153
N�o.
718
00:59:53,890 --> 00:59:58,561
Disse para lev�-lo a um belo
quarto em um hotel rom�ntico...
719
00:59:58,561 --> 01:00:03,466
nas Cataratas do Ni�gara e
preparar o seu trono.
720
01:00:03,466 --> 01:00:06,569
-Meu trono?
-Sim.
721
01:00:06,569 --> 01:00:08,127
Onde est� meu trono?
722
01:00:09,172 --> 01:00:12,767
-Eu mostro a voc�.
-Est� bem.
723
01:00:14,811 --> 01:00:18,715
-N�o sei o que fazer.
-Apenas relaxe.
724
01:00:18,715 --> 01:00:21,818
-Estou nervoso.
-N�o seja bobo.
725
01:00:21,818 --> 01:00:25,777
-Nunca me senti assim.
-Eu cuido disso.
726
01:00:26,489 --> 01:00:29,759
Por que Jesus quer que
fa�a sexo com um alien�gena?
727
01:00:29,759 --> 01:00:32,795
O Senhor age
de modos misteriosos.
728
01:00:32,795 --> 01:00:36,822
-Nem me diga.
-Acabar� logo.
729
01:00:40,203 --> 01:00:42,000
N�o posso fazer isso.
730
01:00:42,171 --> 01:00:44,874
� claro que pode.
731
01:00:44,874 --> 01:00:46,809
N�o sou quem acha que sou.
732
01:00:46,809 --> 01:00:49,045
Ningu�m nunca �.
733
01:00:49,045 --> 01:00:51,214
N�o sou o mensageiro sagrado.
734
01:00:51,214 --> 01:00:54,784
Sou apenas um alco�latra
assustado em recupera��o.
735
01:00:54,784 --> 01:00:58,354
A possibilidade de fazer sexo
comigo o assusta tanto assim?
736
01:00:58,354 --> 01:00:59,912
O que houve com voc�?
737
01:01:12,535 --> 01:01:14,203
Isso vai estragar tudo.
738
01:01:14,203 --> 01:01:16,105
Tenho certeza de que
s� foi dar uma volta.
739
01:01:16,105 --> 01:01:18,574
O Messias com uma namorada!
740
01:01:18,574 --> 01:01:20,443
A banda j� era.
741
01:01:20,443 --> 01:01:23,112
Justo quando as pessoas
come�aram a ir aos shows.
742
01:01:23,112 --> 01:01:24,747
Talvez tenha acontecido
alguma coisa com ele.
743
01:01:24,747 --> 01:01:28,418
Sim, o mesmo que acontece com
todos os evangelistas do rock.
744
01:01:28,418 --> 01:01:30,386
Uma garota.
745
01:01:37,860 --> 01:01:42,398
Droga de alien�gena.
Devia ter escutado aquele castor.
746
01:01:42,398 --> 01:01:44,559
Do que est� falando?
747
01:01:58,548 --> 01:01:59,947
Castor!
748
01:02:02,285 --> 01:02:05,354
Disse para n�o continuar com
essa coisa de B�blia, Phil.
749
01:02:05,354 --> 01:02:09,459
S� �amos reeduc�-lo para construir
m�quinas de guerra alien�genas.
750
01:02:09,459 --> 01:02:12,095
Agora v�o dissec�-lo.
751
01:02:12,095 --> 01:02:16,361
Voc� tamb�m, castor.
Voc� tamb�m?
752
01:02:17,633 --> 01:02:19,502
N�o posso ver isso.
753
01:02:19,502 --> 01:02:23,639
Tem veneno o bastante em voc�
para matar um hipop�tamo.
754
01:02:23,639 --> 01:02:25,300
Logo estar� morto.
755
01:02:26,609 --> 01:02:30,067
-E vai doer?
-Oui.
756
01:02:31,180 --> 01:02:34,350
-Estou triste.
-N�o fique.
757
01:02:34,350 --> 01:02:37,478
Vou me sentar com voc�
e lhe fazer companhia.
758
01:02:38,020 --> 01:02:39,453
Est� bem.
759
01:02:42,458 --> 01:02:44,861
Fale sobre sua m�e.
760
01:02:44,861 --> 01:02:47,597
Eu nunca tive m�e.
761
01:02:47,597 --> 01:02:52,261
-Deve ter sido dif�cil.
-Foi.
762
01:03:07,416 --> 01:03:08,918
Como se sente, Jones?
763
01:03:08,918 --> 01:03:11,887
Tirando a dor no pesco�o,
at� que estou bem.
764
01:03:15,358 --> 01:03:20,660
-Tenho um presente para voc�.
-Esta � a rainha de paus.
765
01:03:21,430 --> 01:03:25,764
-Era para ser a rainha de ouros.
-Eu sei. Sei disso...
766
01:03:34,944 --> 01:03:36,179
Vai pagar por isso.
767
01:03:36,179 --> 01:03:39,315
N�o, os contribuintes americanos
v�o pagar por isso.
768
01:03:39,315 --> 01:03:43,719
Como pagaram pelo programa para
tornar castores super inteligentes.
769
01:03:43,719 --> 01:03:45,454
V� pro inferno.
770
01:03:45,454 --> 01:03:48,991
N�o acredito no inferno.
Sou agn�stico.
771
01:03:48,991 --> 01:03:51,653
Tenho uma passagem s� de ida
pro inferno aqui mesmo.
772
01:03:52,428 --> 01:03:54,564
Talvez l� encontre
as respostas que procura.
773
01:03:54,564 --> 01:03:55,998
Como est�, Jones?
774
01:03:55,998 --> 01:03:59,399
Muito melhor agora,
Slim, obrigado.
775
01:03:59,936 --> 01:04:02,305
Este senhor est�
lhe causando problemas?
776
01:04:02,305 --> 01:04:04,407
Para falar a verdade, est�.
777
01:04:04,407 --> 01:04:06,932
Pode fazer a gentileza
de atirar nas bolas dele?
778
01:04:08,277 --> 01:04:09,710
Est� bem.
779
01:04:16,686 --> 01:04:17,787
Obrigado.
780
01:04:17,787 --> 01:04:19,922
N�o agrade�a a mim,
agrade�a ao Phil.
781
01:04:19,922 --> 01:04:22,959
-Phil?
-Phil, o alien�gena.
782
01:04:22,959 --> 01:04:26,062
Me ensinou a fazer aos outros o que
gostaria que fizessem por mim.
783
01:04:26,062 --> 01:04:29,232
Sei que se algu�m quisesse
me matar, me ajudaria, certo?
784
01:04:29,232 --> 01:04:31,700
Sim, claro...
785
01:04:33,035 --> 01:04:37,404
Tamb�m me ajudou a parar de beber e
a ser um bom exemplo para meu filho.
786
01:04:38,140 --> 01:04:40,040
Como ele fez isso?
787
01:04:40,877 --> 01:04:43,607
Phil disse que nunca � tarde
demais para ser um her�i.
788
01:04:54,857 --> 01:04:58,027
Acho que tamb�m
nunca tive m�e.
789
01:04:58,027 --> 01:05:02,064
-Sinto muito.
-Ou pai, por falar nisso.
790
01:05:02,064 --> 01:05:04,333
Foi gerada em uma incubadora?
791
01:05:04,333 --> 01:05:08,167
N�o, tive pais
biol�gicos, mas...
792
01:05:10,273 --> 01:05:14,369
Agora, minha querida, voc�
vai trabalhar se virando sozinha...
793
01:05:14,410 --> 01:05:18,710
dan�ando e cantando como todas
garotas bonitas como voc� fazem.
794
01:05:19,048 --> 01:05:22,984
Voc� sabe rebolar e
� muito talentosa.
795
01:05:23,019 --> 01:05:26,420
Com esse seu jeitinho
conseguir� muita coisa.
796
01:05:26,455 --> 01:05:28,658
-Mam�e...
-Calada!
797
01:05:28,658 --> 01:05:31,923
E melhore esse
maldito sotaque!
798
01:05:37,033 --> 01:05:42,004
-N�o teve medo?
-Sim. Mas agora n�o temo nada.
799
01:05:42,004 --> 01:05:43,869
Nossa!
800
01:05:46,108 --> 01:05:50,179
Estou mentindo.
Tenho medo.
801
01:05:50,179 --> 01:05:53,749
N�o de morrer
ou ficar sozinha, mas...
802
01:05:53,749 --> 01:05:59,244
eu nunca senti nada de verdade.
Voc� entende?
803
01:05:59,855 --> 01:06:03,859
Sei que � um alien�gena s� tentando
sobreviver no planeta, mas...
804
01:06:03,859 --> 01:06:07,226
preciso saber
se algu�m entende.
805
01:06:07,363 --> 01:06:11,867
N�o estou sentindo minhas pernas.
� isso que quer dizer?
806
01:06:11,867 --> 01:06:14,437
Sim. Adormecido.
807
01:06:14,437 --> 01:06:18,708
� como se um veneno
adormeceu meu cora��o.
808
01:06:18,708 --> 01:06:21,811
Sinto como se o veneno adormeceu
a parte inferior do meu corpo.
809
01:06:21,811 --> 01:06:24,880
Quero mostrar a voc�
meu verdadeiro eu.
810
01:06:24,880 --> 01:06:26,115
Est� bem.
811
01:06:26,115 --> 01:06:30,286
� um rosto que
n�o mostrei a muitas pessoas.
812
01:06:30,286 --> 01:06:33,289
Voc� tem outro rosto?
813
01:06:33,289 --> 01:06:34,813
Tenho muitos.
814
01:06:37,460 --> 01:06:38,984
Deixe-o ir.
815
01:06:40,096 --> 01:06:42,064
Ele � livre para ir.
816
01:06:42,365 --> 01:06:43,764
� mesmo?
817
01:06:47,069 --> 01:06:48,661
D�-me o ant�doto.
818
01:06:49,305 --> 01:06:50,373
Est� louco?
819
01:06:50,373 --> 01:06:54,343
Isso j� foi provado. Agora me d�
o ant�doto, ou que Deus me ajude...
820
01:06:54,343 --> 01:06:58,614
-Com o qu�? O que vai fazer, Jones?
-Vou tom�-lo de voc�.
821
01:06:58,614 --> 01:07:03,176
� mesmo?
Quer dan�ar comigo, Jones?
822
01:07:04,353 --> 01:07:09,992
Quer dizer, de um jeito brigando,
ou dan�ando mesmo?
823
01:07:09,992 --> 01:07:12,495
Brigando!
824
01:07:12,495 --> 01:07:15,931
-Se for preciso.
-� preciso.
825
01:07:25,541 --> 01:07:30,137
Eu a amo...
826
01:07:34,450 --> 01:07:36,418
Voc� chuta como uma mo�a.
827
01:07:38,254 --> 01:07:40,154
� o m�ximo que consegue?
828
01:07:51,634 --> 01:07:52,931
Vamos!
829
01:08:05,347 --> 01:08:11,479
-N�o vejo nada de bonito.
-Acho que n�o est� olhando direito.
830
01:08:11,987 --> 01:08:15,479
Como devo olhar?
Com uma luneta?
831
01:08:51,127 --> 01:08:53,562
N�o, n�o entendo.
832
01:08:53,562 --> 01:08:55,798
Sinto muito.
Achei que entenderia.
833
01:08:55,798 --> 01:08:59,598
-Mas n�o entendo.
-Parece um pouco triste.
834
01:09:00,236 --> 01:09:02,638
-Pare�o?
-Sim.
835
01:09:02,638 --> 01:09:05,732
Sabe, parece que senti algo.
836
01:09:08,077 --> 01:09:11,180
H� algo nessas cataratas.
837
01:09:11,180 --> 01:09:15,344
Entendo o que diz.
D�o vontade de urinar.
838
01:09:18,287 --> 01:09:20,312
Beije-me, Phil.
839
01:09:45,781 --> 01:09:48,113
Virou o jogo!
840
01:09:51,654 --> 01:09:54,857
-Phil, n�o pode ser de verdade.
-Est� acabado.
841
01:09:54,857 --> 01:09:58,527
N�o pode gostar dessa 'Yoko Ono'
e arruinar tudo pelo que trabalhamos.
842
01:09:58,527 --> 01:10:02,731
-Estou apaixonado!
-Mas, Phil, ela � uma assassina.
843
01:10:02,731 --> 01:10:05,467
Aquele que nunca pecou,
que atire a primeira pedra.
844
01:10:05,467 --> 01:10:09,104
-Achei que tinha parado de pregar.
-Desculpe.
845
01:10:09,104 --> 01:10:12,039
-Sentiremos sua falta, Phil.
-Ei!
846
01:10:12,641 --> 01:10:15,578
Ol�, pessoal.
Queremos o alien�gena.
847
01:10:15,578 --> 01:10:18,672
E acha que vamos
entreg�-lo a voc�s?
848
01:10:19,648 --> 01:10:21,750
Sim. E como.
849
01:10:21,750 --> 01:10:26,288
Sabe, h� um castor super inteligente
nos observando com um rifle.
850
01:10:26,288 --> 01:10:28,791
Se algu�m reagir,
ou fizer um movimento...
851
01:10:28,791 --> 01:10:30,759
ele come�ar� a estourar pessoas
como estoura pipoca.
852
01:10:31,594 --> 01:10:36,463
Legal. Se mexam.
V�o acreditar quando eu atirar.
853
01:10:37,066 --> 01:10:41,196
Sim, perigoso, um castor mau!
854
01:10:42,972 --> 01:10:43,906
Vamos, Phil.
855
01:10:43,906 --> 01:10:46,704
Devia ter estourado suas bolas
quando tive a oportunidade.
856
01:10:48,911 --> 01:10:51,141
-Vamos.
-E voc� tamb�m.
857
01:11:08,564 --> 01:11:10,866
Amo voc�s! Amo voc�s!
858
01:11:10,866 --> 01:11:16,272
Cad� meus garot�es?
Lind�o! Lind�o!
859
01:11:16,272 --> 01:11:22,578
Voc� � muito lindo!
E amo voc�! Amo voc�!
860
01:11:22,578 --> 01:11:24,671
Amo voc�!
861
01:11:28,884 --> 01:11:32,921
Voc� parece ser
um alien�gena sensato.
862
01:11:32,921 --> 01:11:36,516
O que acha de trabalhar construindo
m�quinas de guerra alien�genas?
863
01:11:38,093 --> 01:11:39,617
N�o.
864
01:11:41,130 --> 01:11:46,067
�timo. Fa�a um casaco com ele,
n�o dou a m�nima, pode mat�-lo.
865
01:11:58,480 --> 01:12:07,855
Sabe, isso n�o � complicado,
� s� fazer com calma. Observe...
866
01:12:29,044 --> 01:12:31,013
Sabe, Margaret...
867
01:12:31,013 --> 01:12:35,050
em momentos como esse,
quando est� preste a morrer...
868
01:12:35,050 --> 01:12:38,387
costuma reconsiderar
os erros que fez na vida...
869
01:12:38,387 --> 01:12:40,685
Quieto, Jones.
870
01:12:44,660 --> 01:12:48,687
Quem transformou voc�s em
comunistas amantes de alien�genas?
871
01:12:49,398 --> 01:12:55,098
S�rio. Perdi a droga da reuni�o?
N�o recebi o memorando?
872
01:12:55,571 --> 01:12:58,207
Metade do Canad�
venera aquela coisa!
873
01:12:58,207 --> 01:13:00,309
Deus sabe o que faria conosco!
874
01:13:00,309 --> 01:13:03,912
O alien�gena me mostrou
um modo diferente de ver o mundo.
875
01:13:03,912 --> 01:13:08,250
Est� brincando? � uma piada?
Como assim?
876
01:13:08,250 --> 01:13:12,186
Vamos, Maggie, � uma vadia
sem cora��o, por isso a adoramos!
877
01:13:14,957 --> 01:13:16,822
E voc�, Jones?
878
01:13:17,726 --> 01:13:21,530
Passou dos limites
nos �ltimos anos, mas nunca...
879
01:13:21,530 --> 01:13:24,633
nunca desobedeceu
uma ordem direta.
880
01:13:24,633 --> 01:13:26,068
E agora trabalha
para o inimigo...
881
01:13:26,068 --> 01:13:29,571
e quer estourar
as bolas do meu agente?
882
01:13:29,571 --> 01:13:31,368
O que foi isso? Era de verdade?
883
01:13:32,875 --> 01:13:34,410
Falou isso a s�rio?
884
01:13:34,410 --> 01:13:36,812
Por que n�o nos mata
e acaba logo com isso?
885
01:13:36,812 --> 01:13:39,148
Me mate!
Me mate, me mate!
886
01:13:39,148 --> 01:13:44,253
Porque quero entender
o que fiz de errado!
887
01:13:44,253 --> 01:13:46,822
Ensinem-me a ser
um l�der melhor!
888
01:13:46,822 --> 01:13:50,849
Podia simplesmente mat�-los, mas
o que seria isso? O que conseguiria?
889
01:13:51,660 --> 01:13:54,857
Na verdade, mandarei uma mensagem
mais severa, meus cora��es.
890
01:13:55,497 --> 01:13:57,566
Me mate! Me mate!
891
01:13:57,566 --> 01:14:02,367
Esque�am, mudei de ideia, vou
arrancar a pele dos dois. Vivos!
892
01:14:05,174 --> 01:14:08,974
-Seremos esfolados juntos.
-�.
893
01:14:10,946 --> 01:14:12,311
Como est� o tempo?
894
01:14:12,915 --> 01:14:15,713
Temos nuvens
se movimentando...
895
01:14:16,385 --> 01:14:17,853
o tempo est� mudando.
896
01:14:17,853 --> 01:14:21,983
parece que teremos
uma tempestade el�trica.
897
01:14:23,392 --> 01:14:25,019
Ele est� ficando violento.
898
01:14:26,995 --> 01:14:29,020
Animal descontrolado!
Animal descontrolado!
899
01:14:31,366 --> 01:14:34,267
Animal descontrolado!
Animal descontrolado!
900
01:14:36,271 --> 01:14:38,205
Animal descontrolado!
Animal descontrolado!
901
01:14:38,307 --> 01:14:39,365
O que � isso?
902
01:14:39,575 --> 01:14:43,841
Isso n�o � bom, posso sentir!
Isso n�o � bom!
903
01:14:45,214 --> 01:14:48,479
Animal descontrolado!
Aqui, entre n�s!
904
01:14:48,717 --> 01:14:49,775
O que � isso?
905
01:14:51,253 --> 01:14:53,222
Ele est� aqui!
906
01:14:53,222 --> 01:14:55,624
Parece que nosso alien�gena
enlouqueceu.
907
01:14:55,624 --> 01:14:57,285
N�o vai vir pra c�, vai?
908
01:15:00,295 --> 01:15:01,694
Sinto muito.
909
01:15:02,631 --> 01:15:05,725
-Minha nossa!
-Estou sentindo...
910
01:15:07,836 --> 01:15:11,397
Phil! Phil, sou eu, seu amigo.
O castor!
911
01:15:14,977 --> 01:15:16,740
Minha nossa!
912
01:15:19,848 --> 01:15:22,715
-Matei o castor.
-Que problema!
913
01:15:28,757 --> 01:15:29,951
Me mate!
914
01:15:31,293 --> 01:15:35,364
Phil, � um bom alien�gena.
N�o fa�a isso.
915
01:15:35,364 --> 01:15:39,300
� s� uma tempestade, amigo,
n�o precisa matar ningu�m.
916
01:15:50,279 --> 01:15:54,983
-Acho que n�o farei mais isso.
-N�o, n�o, claro que n�o.
917
01:15:54,983 --> 01:15:59,613
-N�o sei o que deu em mim.
-Todos temos nossos momentos.
918
01:15:59,755 --> 01:16:03,452
-Desculpe.
-Tudo bem, Phil.
919
01:16:05,227 --> 01:16:10,290
-Acho que quero ir pra casa agora.
-Provavelmente � o melhor a fazer.
920
01:16:10,866 --> 01:16:13,936
-Quer vir?
-Acho que n�o, Phil.
921
01:16:13,936 --> 01:16:18,635
Somos de esp�cies diferentes.
E disse aquilo metaforicamente.
922
01:16:19,708 --> 01:16:21,642
Entendo.
923
01:16:22,844 --> 01:16:25,210
Estou feliz por
n�o t�-lo matado.
924
01:16:26,281 --> 01:16:29,079
Estou feliz por
n�o t�-la matado tamb�m.
925
01:16:29,551 --> 01:16:33,453
Me matem! Me matem!
926
01:16:33,622 --> 01:16:39,185
Me matem, seus desgra�ados!
Me matem.
927
01:16:41,563 --> 01:16:45,192
Me matem! Me matem!
Me matem!
928
01:16:46,768 --> 01:16:48,503
Est� na hora de eu ir.
929
01:16:48,503 --> 01:16:50,672
Mas, Phil,
isso � papo de louco.
930
01:16:50,672 --> 01:16:52,503
N�o pode partir, Phil.
931
01:16:55,744 --> 01:16:58,838
Au revoir, alien�gena Phil.
932
01:17:00,182 --> 01:17:02,650
Que bom que signifiquei
algo para voc�.
933
01:17:08,090 --> 01:17:11,082
Desculpe.
Tenha uma boa viagem.
934
01:17:15,030 --> 01:17:16,698
Continuem com a m�sica.
935
01:17:16,698 --> 01:17:19,326
-Nunca o esqueceremos, Phil.
-Isso mesmo.
936
01:17:22,337 --> 01:17:25,431
-Sem ressentimentos?
-Dirija com cuidado, amigo.
937
01:17:27,476 --> 01:17:29,544
Obrigado por tentar me salvar.
938
01:17:29,544 --> 01:17:32,479
A �nica pessoa que salvei
foi eu mesmo.
939
01:17:32,781 --> 01:17:37,115
-O bom � que, n�o faz muito tempo...
-Preciso mesmo ir.
940
01:17:48,430 --> 01:17:51,888
-Sentirei mais saudades de voc�.
-Por que eu, Phil?
941
01:17:53,535 --> 01:17:57,266
-Voc� me lembra meu pai.
-Isso � maluco.
942
01:17:57,406 --> 01:18:00,341
Eu sei.
Eu sou maluco.
943
01:18:10,519 --> 01:18:13,113
-Dave?
-Sim, Phil?
944
01:18:13,188 --> 01:18:15,247
Vamos, voc� dirige.
945
01:18:15,824 --> 01:18:17,291
� mesmo?
946
01:18:18,060 --> 01:18:19,550
� mesmo.
947
01:19:37,105 --> 01:19:37,839
A��o!
948
01:19:37,839 --> 01:19:40,742
Daqui de onde estou,
parece que...
949
01:19:40,742 --> 01:19:44,508
veio por aqui,
bateu naquilo ali...
950
01:19:44,980 --> 01:19:47,382
e esbarrou daquele lado,
e ent�o...
951
01:19:47,382 --> 01:19:52,012
arrancou algumas �rvores
e caiu aqui, perto...
952
01:19:52,487 --> 01:19:55,547
perto dessa coisa aqui.
953
01:19:56,458 --> 01:20:02,590
Temos um presunto,
este corpo aqui.
954
01:20:03,431 --> 01:20:05,831
N�o parece que estava
muito bem.
955
01:20:06,735 --> 01:20:08,566
� uma bagun�a.
956
01:20:09,671 --> 01:20:11,901
� uma grande bagun�a.
957
01:20:13,875 --> 01:20:19,981
Me mate, me mate. Me mate!
958
01:20:19,981 --> 01:20:23,610
Me mate. Me mate!
959
01:20:28,190 --> 01:20:31,827
-Do que me chamou?
-Quer que eu soletre?
960
01:20:31,827 --> 01:20:34,029
-Sim, quero.
-Seria legal.
961
01:20:34,029 --> 01:20:36,131
B-I-C-H-A.
962
01:20:36,131 --> 01:20:38,500
Certo.
Achei que tinha sido 'lixa'.
963
01:20:38,500 --> 01:20:40,435
Achei que tinha sido 'barbicha'.
964
01:20:40,435 --> 01:20:42,637
Bicha!
965
01:20:42,637 --> 01:20:44,806
No sentido de lombriga?
966
01:20:44,806 --> 01:20:47,309
� mal educado, Jones?
967
01:20:47,309 --> 01:20:49,641
Gosta dessa coisa
de xingar os outros?
968
01:20:57,919 --> 01:21:01,890
Costeletas de porco grandes,
algumas codornas...
969
01:21:01,890 --> 01:21:05,026
300 ovos cozidos,
um grande pote de maionese...
970
01:21:05,026 --> 01:21:08,597
salsichas, batatas, um pneu...
971
01:21:08,597 --> 01:21:14,035
um couro de gato em volta
de um peda�o de queijo.
972
01:21:14,035 --> 01:21:17,672
Tamb�m quero...
sabe aqueles insetinhos...
973
01:21:17,672 --> 01:21:20,575
com manchas?
Quero um saco deles.
974
01:21:20,575 --> 01:21:24,112
E chocolates.
Ah, e uma colher.
975
01:21:24,112 --> 01:21:29,550
Me mate...
75943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.