All language subtitles for Norwegian.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,375 --> 00:00:36,542 Vi skulle flydd med SAS. Svenske piloter har peiling. 2 00:00:36,708 --> 00:00:41,542 Ikke s�nn: "Hei, vi glemte kofferten din". Den er i Helsinki. 3 00:00:41,708 --> 00:00:46,542 Tenk om vi endte i Helsinki? Du og jeg i Helsinki. 4 00:00:46,708 --> 00:00:50,875 Det ville v�rt romantisk. Tenk at denne l�rja kan fly. 5 00:00:51,083 --> 00:00:56,625 Hjelper setebelter hvis vi banker ned i en bussterminal i S�r-Tyskland? 6 00:00:56,792 --> 00:01:01,875 De p� flyet er dessuten mye mindre enn disse. 7 00:01:02,083 --> 00:01:05,000 Er noe i veien? 8 00:01:05,167 --> 00:01:09,500 - Gerda? Er noe i veien? - Nei, alt er fint. 9 00:01:09,625 --> 00:01:12,500 - Er du sikker? - Ja, alt er fint. 10 00:01:12,625 --> 00:01:19,083 Noen ganger sier du alt er i orden, og det er det ikke det likevel. 11 00:01:21,583 --> 00:01:24,667 - Det er bare... - Jeg visste det. Spytt ut. 12 00:01:24,833 --> 00:01:29,292 Hvorfor vil du fly n�r du s� �penbart hater det? 13 00:01:29,458 --> 00:01:35,375 - Vi kunne tatt toget. - Tre dager i sovekup� med tyskere? 14 00:01:35,500 --> 00:01:39,500 Heller sitte og bl�se CO2 ut i atmosf�ren i tre timer? 15 00:01:39,667 --> 00:01:44,167 Jeg elsker n�r du sier CO2. Pr�v � si milj�avgift. 16 00:01:44,333 --> 00:01:47,875 - Tyskere? Tyskland? - Nei, vi er fra Danmark. 17 00:01:48,083 --> 00:01:50,833 - Danimarca. - �, Danmark! 18 00:01:51,042 --> 00:01:54,667 - Kjenner du Michael Laudrup? - Hvem? 19 00:01:54,833 --> 00:01:59,083 - Han kjenner ham ikke. - Selvf�lgelig kjenner han Laudrup. 20 00:01:59,250 --> 00:02:04,458 - Vet du hvem Michael Laudrup er? - Gi deg. Han kjenner ham ikke. 21 00:02:06,000 --> 00:02:09,333 - F�rste gang i Roma? - Ja, for mannen min. 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,625 Forelsker du deg i Roma, kan du ikke reise. 23 00:02:12,792 --> 00:02:16,500 Min kone har v�rt her f�r. Hun studerte kunst. 24 00:02:16,625 --> 00:02:20,917 - For mange �r siden. - En gang kunstner, alltid kunstner. 25 00:02:21,125 --> 00:02:25,333 Og n� tar hun med mannen sin til kj�rlighetens by. 26 00:02:25,500 --> 00:02:30,458 - Det er kj�rlighetens by. - � ja. R�lighetens by. 27 00:02:30,583 --> 00:02:36,083 Det var en gave fra v�r datter p� v�rt 40 �rs bryllups... jubileum. 28 00:02:36,250 --> 00:02:38,833 - "Anniversary". - � ja. 29 00:02:39,042 --> 00:02:43,542 Ja, og n� er det siste sjanse f�r hun skal f�de. 30 00:02:43,708 --> 00:02:48,500 - Hun skal f�de snart. - J�ss, du snakker jo italiensk. 31 00:02:48,667 --> 00:02:53,125 - Hva sier han? - At jeg er god i italiensk. 32 00:02:53,292 --> 00:02:57,167 - Han vil ha tips. - Kan mannen din italiensk? 33 00:02:57,333 --> 00:03:00,708 Nei, s� du kan si hva du vil. 34 00:03:00,875 --> 00:03:06,208 - Hva sier han? - Du var heldig som fikk meg. 35 00:03:06,375 --> 00:03:09,375 Ja, skikkelig heldiggris ...! 36 00:03:14,875 --> 00:03:19,208 - Hva er det, Kristoffer? - Bare minner fra frokosten. 37 00:03:19,375 --> 00:03:23,458 - Skal vi stanse? - Nei, vi er der snart. 38 00:03:23,583 --> 00:03:27,750 - Vi er fremme om et �yeblikk. - Vi er ikke fremme om et �yeblikk. 39 00:03:27,917 --> 00:03:29,667 Der er Colosseum. 40 00:03:33,917 --> 00:03:37,667 - Kan du holde deg? - Ja, og n� tier vi stille. 41 00:03:39,708 --> 00:03:44,083 - Skal vi ikke stanse? - Vi skal bare til hotellet. 42 00:03:44,250 --> 00:03:49,333 - Er det sikkert du kan holde deg? - Ja. Kan du ti stille? 43 00:03:49,500 --> 00:03:53,167 Det er bare at noen ganger gar det galt. 44 00:03:57,708 --> 00:04:00,458 Unnskyld, hvor er toalettet? 45 00:04:00,542 --> 00:04:07,375 WHEN IN ROME 46 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 - God dag. - God dag. 47 00:04:11,625 --> 00:04:14,875 Vi er Gerda og Kristoffer Kristensen. 48 00:04:15,083 --> 00:04:18,542 - Dere er ventet. - Takk. 49 00:04:19,750 --> 00:04:24,917 Bare skriv under her og her. 50 00:04:25,125 --> 00:04:28,417 Det er marmor over hele badet. 51 00:04:28,542 --> 00:04:31,417 Du skal skrive under her. 52 00:04:31,542 --> 00:04:35,500 - Det er jo marmor overalt. - Hei. 53 00:04:35,667 --> 00:04:40,542 - N�r f�r jeg kofferten min? - Om en time, eller i morgen. 54 00:04:40,708 --> 00:04:44,833 - Hva med tablettene mine? - Jeg pakket noen i toalettmappen. 55 00:04:45,042 --> 00:04:50,875 - Rommet er i �verste etasje - De for blodtrykk ogs�? 56 00:04:51,083 --> 00:04:55,417 - Hva skulle jeg gjort uten deg? - Pakket kofferten din selv. 57 00:04:58,292 --> 00:05:02,458 - S� vakkert det er her. - Fy fader s� vakkert det er. 58 00:05:02,583 --> 00:05:05,542 Jeg er glad vi rakk det. 59 00:05:05,708 --> 00:05:10,042 Gavekortet var jo utl�pt Charlotte snakket med byr�et. 60 00:05:10,208 --> 00:05:13,708 Jeg tror hun hadde gitt opp at vi tok turen. 61 00:05:13,875 --> 00:05:16,208 Du fikk en blodpropp. 62 00:05:16,375 --> 00:05:21,083 Hadde jeg ikke insistert, satt vi to hjemme i Hvidovre. 63 00:05:21,250 --> 00:05:24,542 Jeg har tvilt p� om du hadde lyst. 64 00:05:24,708 --> 00:05:28,583 N� er du dum. Jeg elsker Roma. 65 00:05:28,750 --> 00:05:34,625 - Gleder meg til � vise deg rundt! - Du tror ikke jeg finner veien? 66 00:05:35,500 --> 00:05:40,417 Fy flate, som jeg har fortjent dette her. 67 00:05:40,542 --> 00:05:44,542 - Du kan ligge og se litt i den. - Takk. 68 00:05:46,917 --> 00:05:51,375 "Opera under �pen himmel." Nei, det tror jeg ikke. 69 00:05:52,375 --> 00:05:55,042 De har et Vespa-museum. 70 00:05:55,208 --> 00:06:00,292 Du kan se Colosseum og Pantheon, og s� vil du se p� gamle scootere? 71 00:06:00,458 --> 00:06:04,500 Ja, du ser P� gamle malerier. Jeg ser p� gamle scootere. 72 00:06:04,625 --> 00:06:08,458 Tenk om min gamle P125 er der ute? 73 00:06:08,583 --> 00:06:13,917 - Det ville v�rt morsomt. - Ja. Og vi har jo sett Colosseum. 74 00:06:16,042 --> 00:06:17,833 Ja... 75 00:06:20,167 --> 00:06:23,417 Skal vi g� en tur p� byen? 76 00:06:55,500 --> 00:06:58,125 G�R EN TUR RING N�R DU V�KNER 77 00:07:20,500 --> 00:07:22,875 Litt frukt? 78 00:07:24,000 --> 00:07:28,625 - Vindruer? Dufter de ikke deilig? - Jo. 79 00:07:28,792 --> 00:07:31,542 - Vi ses. - Vi ses. 80 00:07:31,708 --> 00:07:35,375 Bortsett fra at mafiaen har tatt kofferten min. 81 00:07:35,500 --> 00:07:40,292 Hva? Nei, hun er ute p� byen. Ja. 82 00:07:40,458 --> 00:07:45,417 Ja, du kjenner jo mor. Men vet du hva, Charlotte? Vi... 83 00:07:45,542 --> 00:07:51,667 Vi tenker p� deg, og vi er stolte av deg. Ja, vi ses, jenta mi. 84 00:07:56,542 --> 00:08:00,167 Unnskyld, kan du ta et bilde? 85 00:08:00,333 --> 00:08:03,708 Her. Bare trykk p� knappen. Takk. 86 00:08:03,875 --> 00:08:09,083 Sverd i v�ret. Skrekk i ansiktene. H�nden opp. Kom igjen. 87 00:08:09,250 --> 00:08:12,542 - Tusen takk. - Takk. 88 00:08:12,708 --> 00:08:16,333 - Det er ikke i fokus. Kan du... - Glem det. 89 00:08:16,500 --> 00:08:20,875 - Vi m� v�re i firkanten. - Kanskje dere skal be en annen. 90 00:08:21,083 --> 00:08:27,292 - Hun kan ikke. Hun er gammel. - Hva om hun er gammel? 91 00:08:27,458 --> 00:08:31,708 - Det er meningsl�st. - Glem det. Kom. 92 00:08:31,875 --> 00:08:35,417 - Hei, du m� betale. - Jeg fikk ikke noe bilde. 93 00:08:35,542 --> 00:08:40,000 - Det er ikke mitt problem. - Jeg betaler ikke en dritt! 94 00:08:40,167 --> 00:08:42,542 Rassh�l! 95 00:08:42,708 --> 00:08:47,458 Jeg skal betale. V�r s� god. Det er til deg. 96 00:08:47,583 --> 00:08:50,583 Takk. Miss America. 97 00:08:52,125 --> 00:08:56,375 Hei, har kofferten min kommet? 98 00:08:56,500 --> 00:08:59,500 - Nei. - En stor koffert. 99 00:08:59,667 --> 00:09:04,042 - Nei, dessverre. - Flyselskapet sa i ettermiddag. 100 00:09:04,208 --> 00:09:07,625 - Kanskje... - Jeg ville visst det. 101 00:09:07,792 --> 00:09:11,000 - Liker du film? - Hva? 102 00:09:12,542 --> 00:09:16,500 � ja, den italienske hingsten. Han er min favoritt. 103 00:09:18,375 --> 00:09:23,375 Og s� han sier "Adrian". Jeg elsker det. 104 00:09:23,500 --> 00:09:28,000 - Hvem er din yndlingsskuespiller? - �, det er... Gregory Peck. 105 00:09:28,167 --> 00:09:31,458 - Og George Clooney. - Du likner litt... 106 00:09:31,583 --> 00:09:34,875 - George Clooney? - Nei, Gregory Peck. 107 00:09:35,083 --> 00:09:39,708 Og du er i Roma som i Vacanze romane. Har du sett den? 108 00:09:39,875 --> 00:09:44,833 - 1953, "Roman Holiday". - Ja, det er en vakker film. 109 00:09:45,042 --> 00:09:49,583 P� dansk heter den "Prinsesse p� vift". Jeg elsker den. 110 00:09:49,750 --> 00:09:55,083 - Scenen med la Becca delta Verit�. - Hva er det? Becca... hva? 111 00:09:55,250 --> 00:10:00,708 La Becca delta Verit�. Sannhetens munn. Statuen... Den er her i Roma. 112 00:10:00,875 --> 00:10:05,792 - N�r du stikker h�nden inn... - ...og du lyver, s� glefs! 113 00:10:06,000 --> 00:10:07,875 Og han bare ...! 114 00:11:20,333 --> 00:11:22,333 Unnskyld? 115 00:11:23,625 --> 00:11:26,083 Er det noen her? 116 00:12:10,208 --> 00:12:13,042 - Mor! - Ja, skatt. 117 00:12:13,208 --> 00:12:16,375 - Mor! - Jeg kommer. 118 00:12:18,917 --> 00:12:21,792 Hvem er du? Hva gj�r du her? 119 00:12:22,000 --> 00:12:26,417 Unnskyld. Jeg beklager virkelig, men... 120 00:12:26,542 --> 00:12:29,750 Er alt i orden? 121 00:12:31,417 --> 00:12:34,458 G� og hent et glass vann. 122 00:12:37,542 --> 00:12:40,250 Har du g�tt deg bort? 123 00:12:41,708 --> 00:12:43,542 Ja. 124 00:12:44,750 --> 00:12:46,583 Takk for det. 125 00:12:54,458 --> 00:12:59,292 - Har dere bodd her lenge? - Ja. 126 00:13:05,875 --> 00:13:09,208 Hvor er kvinnen som bodde her f�r? 127 00:13:10,500 --> 00:13:12,792 Bestemor? 128 00:13:13,000 --> 00:13:16,875 Hun d�de for ti �r siden. Kjente du henne? 129 00:13:20,250 --> 00:13:22,125 Nei. 130 00:13:28,125 --> 00:13:31,583 Takk, du har v�rt veldig vennlig. 131 00:13:35,750 --> 00:13:38,375 - Du... - Unnskyld meg. 132 00:13:38,500 --> 00:13:42,500 - Du, ikke g�. - Takk. 133 00:14:03,458 --> 00:14:05,042 JEG ER SULTEN!!! 134 00:14:05,208 --> 00:14:08,292 M� vi strene i vei s�nn? Jeg gar ikke s� bra. 135 00:14:08,458 --> 00:14:12,625 Se p� ham. En s�nn dress kunne du godt hatt. 136 00:14:12,792 --> 00:14:16,833 - Hvis jeg skulle til dronningen. - Det skjer neppe. 137 00:14:17,042 --> 00:14:21,750 Det kan vel hende jeg f�r medalje for � holde ut med deg i 40 �r. 138 00:14:21,917 --> 00:14:27,500 - Hva med den der? - Jeg har et bestemt sted i tankene. 139 00:14:27,667 --> 00:14:33,208 - Jeg vil p� en italiensk restaurant. - De er italienske alle sammen. 140 00:14:33,375 --> 00:14:37,750 - Da gj�r det ikke store forskjellen. - Det er v�r f�rste kveld i Roma. 141 00:14:37,917 --> 00:14:41,458 - Jeg vil ikke inn p� en pizzabule. - Jeg er sulten. 142 00:14:41,583 --> 00:14:44,500 - Der er den. - Endelig. 143 00:14:44,625 --> 00:14:48,542 Jeg vil gjerne ha pasta, et glass r�dvin og en god biff. 144 00:14:48,708 --> 00:14:55,250 - Du t�ler ikke all den fete maten. - Ja, men det h�res bare s� godt ut. 145 00:14:55,417 --> 00:14:58,750 Velg hva du vil fra fiskesiden. 146 00:14:58,917 --> 00:15:02,542 - Er det noe jeg liker? - Du liker alt. 147 00:15:02,708 --> 00:15:07,083 Vet du hva jeg liker? N�r du er glad. 148 00:15:07,250 --> 00:15:11,500 Da innbiller jeg meg at det har noe med meg � gj�re. 149 00:15:11,667 --> 00:15:15,000 Du innbiller deg da ikke noe. 150 00:15:17,917 --> 00:15:21,042 Du innbiller deg ikke noe. 151 00:15:21,208 --> 00:15:24,792 - Er vi klare til � bestille? - Ja takk. 152 00:15:25,000 --> 00:15:29,250 Vi vil gjerne starte med en liten tomatsalat med mozzarella. 153 00:15:29,417 --> 00:15:32,167 - Hva vil du ha? - Du bestemmer. 154 00:15:32,333 --> 00:15:36,625 - Og s� blekksprut. - Glimrende valg. 155 00:15:36,792 --> 00:15:39,208 Takk, skatt. 156 00:15:41,708 --> 00:15:46,542 Vi skulle gjort dette for lenge siden. Dratt til Roma. 157 00:15:47,667 --> 00:15:50,125 Bare du og jeg. 158 00:15:50,292 --> 00:15:55,458 - Vil du se noe morsomt? - Jeg vet ikke om jeg t�r. 159 00:15:56,417 --> 00:16:00,750 - Nei, Kristoffer. - Jo, la meg. 160 00:16:01,875 --> 00:16:06,750 Hallo, unnskyld meg, mine herrer, mine damer! 161 00:16:06,917 --> 00:16:10,375 Jeg heter Kristoffer, og det er min kone Gerda. 162 00:16:10,500 --> 00:16:16,125 Og jeg vil gjerne utbringe en sk�l for den kvinnen jeg elsker - 163 00:16:16,292 --> 00:16:21,708 - for vi feirer v�r 40 �rs bryllupsdag. 164 00:16:26,542 --> 00:16:31,500 Jeg har elsket denne kvinnen siden hun var 16 �r. 165 00:16:34,125 --> 00:16:38,333 Og om fem m�neder skal vi bli besteforeldre. 166 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 Endelig blir vi en stor familie. 167 00:16:43,042 --> 00:16:47,000 - Syng en sang! - Hva sier dere? 168 00:16:47,167 --> 00:16:50,250 - Syng en sang. - Jeg kan ikke synge. 169 00:16:50,417 --> 00:16:56,583 Men jeg har elsket henne hele livet. Jeg elsker henne h�yere for hver dag. 170 00:17:15,333 --> 00:17:20,750 La oss alle sk�le for min store kj�rlighet. Min skj�nne kone. 171 00:17:20,917 --> 00:17:24,792 - Kvinnen i mitt liv. - Gratulerer! 172 00:17:25,000 --> 00:17:29,250 Sk�l, sk�l! Tusen takk. 173 00:17:32,292 --> 00:17:35,083 Sk�l for Roma. 174 00:17:35,250 --> 00:17:38,083 Det var en fin tale. 175 00:17:39,042 --> 00:17:42,458 - Det ser nydelig ut - Jeg syns vi skal g�. 176 00:17:42,583 --> 00:17:45,667 - Er det blekksprut? - Ja, vi skal g� n�. 177 00:17:45,833 --> 00:17:49,250 - Hvorfor det? - Jeg trodde det var et bedre sted. 178 00:17:49,417 --> 00:17:53,250 Her er det fint. Skal vi ta dessert? 179 00:17:53,417 --> 00:17:55,667 Gerda! 180 00:18:00,250 --> 00:18:04,292 For det er jo deg. Gerda Antonsen. 181 00:18:04,458 --> 00:18:07,500 Ja, det er Gerda Antonsen. 182 00:18:08,500 --> 00:18:13,542 Jeg visste det. Verden er jammen liten, hva? 183 00:18:13,708 --> 00:18:17,417 - Det er Johannes Hartung? - Ja. 184 00:18:17,542 --> 00:18:23,833 - Det lyder som om jeg var d�d. - Det var bare en stor overraskelse. 185 00:18:24,042 --> 00:18:29,750 - Du er deg selv helt lik. - Et par rynker rikere. 186 00:18:29,917 --> 00:18:32,750 - Et par kilo tyngre. - Takk. 187 00:18:32,917 --> 00:18:36,083 - Jeg mener denne. - Selvf�lgelig. 188 00:18:37,833 --> 00:18:43,583 - Johannes Hartung. Fantastisk tale. - Tusen takk. Kristoffer Kristensen. 189 00:18:43,750 --> 00:18:49,250 Jeg underviste din hustru i kunsthistorie for mange �r siden. 190 00:18:49,417 --> 00:18:54,792 - Maler du fortsatt? - Hun sluttet for mange �r siden. 191 00:18:55,000 --> 00:18:59,333 Jeg husker henne som sv�rt, sv�rt begavet. 192 00:18:59,500 --> 00:19:03,667 Jeg h�per virkelig ikke du har lagt det helt p� hylla. 193 00:19:05,917 --> 00:19:10,083 Og n� er dere alts� i Roma. Hjertelige gratulasjoner. 194 00:19:10,250 --> 00:19:14,833 - Jeg skal ikke forstyrre. - Nei, det gj�r ingenting. Sitt ned. 195 00:19:15,042 --> 00:19:19,333 - Og hvis han ikke har lyst? - Selvf�lgelig har han lyst. 196 00:19:19,500 --> 00:19:24,708 - Bare hvis det er greit for dere. - Selvsagt er det greit. Sitt ned. 197 00:19:24,875 --> 00:19:29,083 Jeg ante ikke at Gerda hadde en svensk l�rer. 198 00:19:29,250 --> 00:19:34,500 Det var en skole. Jeg har bare ikke sagt han var svensk. 199 00:19:34,667 --> 00:19:40,167 Det er da en artig opplysning. Som om han manglet en finger. 200 00:19:40,333 --> 00:19:43,500 Det er ikke et handikap � v�re svensk. 201 00:19:43,625 --> 00:19:47,292 Vi f�r h�pe det ikke er. Og jeg har alle fingrene enn�. 202 00:19:47,458 --> 00:19:52,500 - Kan vi by p� noe? - Absolutt ikke. Det er min tur. 203 00:19:52,667 --> 00:19:56,625 Grappa. Tre grappa, takk. 204 00:19:56,792 --> 00:20:01,458 Jeg underviste blant annet i Romas innflytelse p� dansk malerkunst. 205 00:20:01,583 --> 00:20:06,000 - Det var litt av en koloni her nede. - Ja, det er s� typisk. 206 00:20:06,167 --> 00:20:09,500 Constantin Hansen, R�rbye, og Wilhelm Marstrand. 207 00:20:09,625 --> 00:20:13,625 - Mannen min kjenner ikke dem. - Nei, ikke personlig. 208 00:20:13,792 --> 00:20:18,667 - Det gj�r faktisk ikke jeg heller. - Det gj�r du jo ikke. 209 00:20:18,833 --> 00:20:21,500 Nei, nei. 210 00:20:21,625 --> 00:20:26,500 Gerda har aldri sagt en et ord om hva hun gjorde her i Roma. 211 00:20:26,667 --> 00:20:33,042 - Du m� ha noen gode historier. - Ja, massevis. Jeg har et forslag. 212 00:20:33,208 --> 00:20:38,083 N� sk�ler vi, og s� g�r vi hjem til meg til vin og anekdoter. 213 00:20:38,250 --> 00:20:42,042 - Er du sikker? - Ja, n� er det fest. 214 00:20:42,208 --> 00:20:46,417 - N� er det faen meg fest. - Hva sier din kone til det? 215 00:20:46,542 --> 00:20:50,250 Ikke noe. Jeg ble skilt for flere �r siden. 216 00:20:50,417 --> 00:20:54,458 - Jeg er glad for litt selskap. - Det m� vi feire. 217 00:20:54,583 --> 00:20:58,500 - Alts�, ikke at du er skilt. - Jo, det ogs�. 218 00:20:58,667 --> 00:21:02,667 - Sk�l for kj�rligheten. - For kj�rligheten. 219 00:21:07,083 --> 00:21:10,042 Fy fader, det g�r helt... 220 00:21:10,208 --> 00:21:14,583 - Det er ikke langt unna. - Er du ikke trett etter flyturen? 221 00:21:14,750 --> 00:21:18,583 .N�r du er i Roma... s� gj�r som rumenerne. 222 00:21:28,542 --> 00:21:34,042 Og hvis det var noen som kunne tylle grappa dengang, var det Gerda. 223 00:21:34,208 --> 00:21:38,458 Men det interessante var at hun riktignok ble full - 224 00:21:38,583 --> 00:21:45,042 - men hvem satt neste dag helt v�ken i forelesningssalen? 225 00:21:45,208 --> 00:21:50,667 Det kan hun fortsatt. Husker du den sankthansnatta? 226 00:21:50,833 --> 00:21:54,708 - Hun drakk om kapp med Jan Spand. - Spand? 227 00:21:54,875 --> 00:22:00,542 Jeg vet ikke hvorfor vi kalte ham Spand, for han het faktisk S�rensen. 228 00:22:00,708 --> 00:22:06,667 Og vet du hvem som var aldeles opplagt neste morgen? Gerda! 229 00:22:06,833 --> 00:22:11,250 - Jeg tror han var forelsket i deg. - Det var han ikke alene om. 230 00:22:11,417 --> 00:22:16,500 - I min tid var det Giorgio. - Han har du aldri fortalt om. 231 00:22:16,625 --> 00:22:21,458 - Det er noe t�ys. - Han var besatt av deg. 232 00:22:21,583 --> 00:22:26,500 Han syntes du var helt fantastisk. Han underviste i maleri. 233 00:22:26,625 --> 00:22:30,667 Han syntes du malte som en ung Gentilini. 234 00:22:30,833 --> 00:22:34,208 En ekspresjonistisk maler fra 40-tallet. 235 00:22:34,375 --> 00:22:39,458 Har du ikke en plate med Gasolin? Gerda elsker Gasolin. 236 00:22:39,583 --> 00:22:42,375 Gasolin, Gerda, grappa! 237 00:22:42,500 --> 00:22:47,625 Nei, jeg har ikke Gasolin, men jeg har grappa. 238 00:22:47,792 --> 00:22:52,125 La oss se hva du har her. Hva faen er dette? 239 00:22:52,292 --> 00:22:56,375 - Du har jo ikke annet enn opera! - De er fine � elske til. 240 00:22:56,500 --> 00:23:01,333 - Det burde man kanskje pr�ve. - Sett h�yttalere p� soverommet, da. 241 00:23:01,500 --> 00:23:05,083 Nei, vi bruker hver v�r Walkman. 242 00:23:05,250 --> 00:23:08,542 Det lyder erotisk. 243 00:23:08,708 --> 00:23:12,167 Nei, det er ikke sant! Cornelis. 244 00:23:12,333 --> 00:23:16,500 Husker du, Gerda? 1975, p� hotellet i Skagen. 245 00:23:18,500 --> 00:23:22,292 S�nn. Og s� start. 246 00:23:24,417 --> 00:23:28,375 - Nei, s� lenge det var siden. - "Felicia". 247 00:23:30,750 --> 00:23:36,833 Felicia forsvant. Kan noen si hvordan? 248 00:23:37,042 --> 00:23:42,375 Det er jammen lenge siden. 40 �r. Tiden bare flyr! 249 00:23:42,500 --> 00:23:48,542 Ikke si "fly" foran Gerda. Du vet, CO2 og regnskog... 250 00:23:48,708 --> 00:23:51,042 - Sk�l. - Sk�l. 251 00:23:57,083 --> 00:24:01,417 - F�r jeg se meg litt omkring? - Ja visst. 252 00:24:04,333 --> 00:24:10,167 Kan jeg f� denne dansen? Jo, kom igjen. 253 00:24:14,500 --> 00:24:17,083 Kom n�. Kom, kom, kom. 254 00:25:13,625 --> 00:25:17,792 - For en vidunderlig kveld. - Ja. 255 00:25:18,000 --> 00:25:22,542 - Skal vi g� et sted? - Nei, det er best vi drar hjem. 256 00:25:22,708 --> 00:25:27,000 - Nei, vi skal ut og danse. - Vi m� v�re klare til morgenbuffet. 257 00:25:27,167 --> 00:25:30,833 - Vi g�r inn her. - De er jo unge alle sammen. 258 00:25:31,042 --> 00:25:33,500 Det er da det samme. 259 00:25:33,625 --> 00:25:37,875 - N� g�r de gamle hjem.. Kommer du? - Kristoffer! 260 00:25:38,083 --> 00:25:41,875 - Det er over sengetid. - Du har drukket for mye. 261 00:25:42,083 --> 00:25:44,625 Kjedelig, kjedelig, kjedelig. 262 00:25:44,792 --> 00:25:47,542 - Kjedelig! - Hva for noe? 263 00:25:47,708 --> 00:25:52,292 - Hvorfor m� du v�re s� kjedelig? - N� drar vi hjem. 264 00:25:52,458 --> 00:25:55,375 H�rer du? H�r p� det. 265 00:25:56,583 --> 00:26:00,708 - Gerda... - Nei, h�r. Hvor kommer det fra? 266 00:26:02,292 --> 00:26:04,667 - God kveld. - God kveld. 267 00:26:04,833 --> 00:26:09,750 - Det er musikk. Ja. - Ja. Hei, hvor skal du? 268 00:26:14,833 --> 00:26:17,292 Kom igjen, dans n�! 269 00:26:17,458 --> 00:26:22,500 Kom igjen. La oss for en gangs skyld ha det litt moro. 270 00:26:22,667 --> 00:26:27,583 - Jeg kan passe p� meg selv. - Gerda... 271 00:26:27,750 --> 00:26:32,667 - Hent to grappa. - Gerda, skal vi ikke dra hjem n�? 272 00:26:32,833 --> 00:26:35,750 Hent grappa n�! 273 00:26:54,667 --> 00:26:59,375 Kom igjen. Hvor skal vi sove i natt? 274 00:26:59,500 --> 00:27:04,167 � nei, du kan heller ikke synge. La oss ha det litt moro. 275 00:27:04,333 --> 00:27:08,250 Vi har v�rt sammen i en menneskealder, skatt. 276 00:27:08,417 --> 00:27:10,000 Vi har jubileum! 277 00:27:15,000 --> 00:27:17,875 Jubileum, Colosseum... 278 00:27:18,083 --> 00:27:22,583 - K�dder du med mannen din? - Damene f�rst. 279 00:27:22,750 --> 00:27:25,583 - Herregud - G�r det? 280 00:27:28,417 --> 00:27:31,500 - G�r det? - �... skatt. 281 00:27:34,083 --> 00:27:37,625 Av med jakken... s�nn. 282 00:27:39,667 --> 00:27:45,875 - S�nn. Skal du ikke ta av resten? - Nei! Jeg skal ikke... 283 00:27:47,375 --> 00:27:52,375 - Jeg m� ligge litt. - Da tar jeg... 284 00:27:52,500 --> 00:27:55,708 Hvor godt kjente du ham egentlig? 285 00:27:55,875 --> 00:28:00,375 - Hvor godt kjente du ham? - Jeg kan knapt huske ham. 286 00:28:00,500 --> 00:28:04,083 Han husker deg. 287 00:28:07,250 --> 00:28:10,917 Takk. Takk for en herlig kveld. 288 00:28:12,250 --> 00:28:15,542 Du er min ridder p� den gr�nne Vespa. 289 00:28:28,417 --> 00:28:30,792 God natt, skatt. 290 00:28:51,667 --> 00:28:55,875 - Vi kan dra p� Roma Stadion. - Du hater jo fotball. 291 00:28:56,083 --> 00:29:01,083 For din skyld gj�r jeg det gjerne. Kanskje han du liker er der. 292 00:29:01,250 --> 00:29:03,792 - Er det ikke Totto? - Hva? 293 00:29:04,000 --> 00:29:08,167 Nei, Totti. Han heter Totti, og han spiller ikke mer. 294 00:29:08,333 --> 00:29:12,500 �, jeg visste ikke at det var flere. 295 00:29:13,542 --> 00:29:15,792 Nei, det er en vits. 296 00:29:16,000 --> 00:29:19,875 "I" p� italiensk er flertall og Totti ender p� "i" - 297 00:29:20,083 --> 00:29:24,708 - s� rent grammatisk skulle en jo tro det var flere. 298 00:29:27,333 --> 00:29:31,250 - Som futti frutti. - Han har fullstendig rett. 299 00:29:31,417 --> 00:29:36,417 Johannes. Du kan drikke til du segner, men er sprek dagen etter. 300 00:29:36,542 --> 00:29:40,125 - Nei, s� mye drakk jeg da ikke. - Jo, det gjorde du. 301 00:29:40,292 --> 00:29:44,250 - Nei, jeg drakk ikke s�rlig mye. - Da sier vi det. 302 00:29:44,417 --> 00:29:46,875 Det er her et sted. 303 00:29:48,083 --> 00:29:50,292 Der! 304 00:29:50,458 --> 00:29:54,708 - Alberto Thorvaldsen. - Det er italiensk. Han het Bertel. 305 00:29:54,875 --> 00:29:58,667 - Han var iherdig. - Han laget mer enn 400 verk. 306 00:29:58,833 --> 00:30:03,000 - Nei, jeg mener med damene. 119. - Gi deg! 307 00:30:03,167 --> 00:30:08,250 - Kan du ikke v�re litt respektfull? - Da m� jeg kanskje snakke svensk. 308 00:30:08,417 --> 00:30:13,292 - N� er du dum. - Engang syntes du det var morsomt. 309 00:30:13,458 --> 00:30:17,542 Han kommer hit i 1797. 310 00:30:17,708 --> 00:30:22,750 Alle vi kaller kunstnere er kjent for utroskap og barn i hytt og pine. 311 00:30:22,917 --> 00:30:28,042 - Hvem? - Jeg kunne nevne i fleng. Picasso. 312 00:30:28,208 --> 00:30:30,833 - Okay. - Og Mick Jagger. 313 00:30:31,042 --> 00:30:34,542 Ja, flere kan du visst ikke. 314 00:30:35,542 --> 00:30:38,750 Lisbet Dahl. 315 00:30:38,917 --> 00:30:41,208 Kutt ut. 316 00:30:43,042 --> 00:30:48,500 Bare se p� de der. S� mange barn de har. 317 00:30:48,667 --> 00:30:53,083 - Fy flate s� s�te de er. - S� pene de er. 318 00:30:54,083 --> 00:30:58,208 Kyss! Kyss! Kyss! 319 00:31:02,875 --> 00:31:07,417 - Det er ikke Hvidovre r�dhus. - Vi hadde et fint bryllup. 320 00:31:07,542 --> 00:31:12,708 Vet du hva plassen ble brukt til? De gamle romerne brukte den til... 321 00:31:12,875 --> 00:31:16,167 Se p� han der borte. Han i den r�de. 322 00:31:16,333 --> 00:31:20,125 - Nei, vi skal ikke bort dit. - Bare et �yeblikk. 323 00:31:20,292 --> 00:31:25,708 - Kristoffer, vi skal ikke dit. - Hallo, Miss America! 324 00:31:25,875 --> 00:31:29,208 Du f�r et bilde gratis. Og mannen din. 325 00:31:29,375 --> 00:31:32,583 Nei... eller jo. 326 00:31:32,750 --> 00:31:36,500 Nei til bildet, og ja til mannen, takk. 327 00:31:36,667 --> 00:31:40,667 - Hvor skal dere? - Colosseum. 328 00:31:42,292 --> 00:31:45,625 Kjenner du ham? 329 00:31:45,792 --> 00:31:50,042 Hva skal jeg si? I Roma vet de hvem jeg er. 330 00:31:51,458 --> 00:31:57,167 - Ja, du m� jo ikke vite alt. - Gi meg den guideboken. 331 00:31:57,333 --> 00:32:02,208 - Er det ikke gateskilt her? - Hvor skal vi? 332 00:32:02,375 --> 00:32:07,708 - Via Bruschetta... Er du med? - Det er ikke noe som heter det. 333 00:32:07,875 --> 00:32:11,500 - Skulle vi ikke se Colosseum? - Det ser vi etterp�. 334 00:32:11,625 --> 00:32:15,708 - Det f�les som om vi g�r i ring. - Det er bare en snarvei. 335 00:32:18,292 --> 00:32:23,833 - Vet du hvor vi er p� vei? - Jeg vet akkurat hvor. 336 00:32:24,917 --> 00:32:28,542 Kan ikke et gammelt postbud som meg finne vei i Roma? 337 00:32:28,708 --> 00:32:34,000 - Skal vi sjekke hvor det er? - Vi er s� n�r. 338 00:32:34,167 --> 00:32:40,417 - Til venstre. Det var en snarvei. - Jeg tar i meg det jeg sa. 339 00:32:40,542 --> 00:32:45,500 Du vil elske det. Under Romerriket ble den brukt som l�gndetektor. 340 00:32:45,625 --> 00:32:47,583 Becca delta Verit�. 341 00:32:47,750 --> 00:32:52,917 Her st�r det: "Becca delta Verit�". Det betyr "sannhetens munn". 342 00:32:53,125 --> 00:32:57,375 De stakk h�nden inn her, og hvis de sa en l�gn... 343 00:32:57,500 --> 00:33:01,250 ...ble h�nden bitt av. 344 00:33:01,417 --> 00:33:05,500 Det er en som har fulgt med i historietimen. Jeg f�rst. 345 00:33:05,667 --> 00:33:08,833 - La v�re. - Jeg stikker inn h�nden... 346 00:33:09,042 --> 00:33:15,083 Nei, kom an. Jeg stikker inn h�nden, og s� sp�r du meg noe. 347 00:33:15,250 --> 00:33:18,500 Kom. Bare sp�r om hva som helst. 348 00:33:18,667 --> 00:33:23,375 - Da m� du v�re �rlig. - Ellers blir jo h�nda bitt av. 349 00:33:26,917 --> 00:33:32,333 Likte du egentlig � kj�re post? Alts�, i 40 �r? 350 00:33:32,500 --> 00:33:36,542 Opp klokken 5 hver morgen, i regn og sludd. 351 00:33:38,333 --> 00:33:43,750 - Gjorde du det? - Jeg ble vel p� post for din skyld. 352 00:33:47,083 --> 00:33:53,542 Du skulle bli kunstner. Da det gikk i vasken, ble jeg bare hengende. 353 00:33:55,417 --> 00:33:59,917 Men jeg har ikke angret. Det er verdens beste jobb. 354 00:34:00,125 --> 00:34:05,208 - Skal vi se? Den er der enn�. - Visst pokker. 355 00:34:05,375 --> 00:34:08,875 - Kom vi g�r. - Nei, nei, n� er det din tur. 356 00:34:09,083 --> 00:34:12,500 Jeg vil ikke det der. Det er noe t�ys. 357 00:34:12,667 --> 00:34:15,875 Hvis det er t�ys, kan du godt gj�re det. 358 00:34:16,083 --> 00:34:21,750 Okay, jeg skal finne p� en god en. La meg se... jo. 359 00:34:22,750 --> 00:34:26,833 Hvorfor sluttet du egentlig � male? 360 00:34:27,042 --> 00:34:31,167 Du kom hjem fra Roma, og s� tok det liksom slutt. 361 00:34:36,500 --> 00:34:38,875 Det var... 362 00:34:41,792 --> 00:34:45,167 Jeg tror bare jeg mistet lysten, og... 363 00:34:45,333 --> 00:34:50,167 s� fikk jeg den jobben p� forlaget, og det var bare det... 364 00:34:50,333 --> 00:34:54,792 - Du sluttet � spille fotball. - Kjenner du tennene? 365 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 - Kjenner du det? - Hei. 366 00:34:59,667 --> 00:35:02,250 Reddet av gongongen. 367 00:35:02,417 --> 00:35:04,500 Hallo? 368 00:35:04,625 --> 00:35:07,208 �, hei, Johannes. 369 00:35:07,375 --> 00:35:10,750 - Det er Johannes. - Ja, jeg h�rer det. 370 00:35:10,917 --> 00:35:15,583 Ja, hva sier du? Jeg sp�r Kristoffer. 371 00:35:15,750 --> 00:35:19,250 Han sp�r om vi skal m�tes ved Pantheon. 372 00:35:19,417 --> 00:35:23,667 - Hva med Colosseum? - Det kan vi jo ta en annen dag. 373 00:35:23,833 --> 00:35:26,417 Hva sier du? 374 00:35:26,542 --> 00:35:30,167 Det er du som bestemmer. Hvis du vil... 375 00:35:30,333 --> 00:35:33,500 Det vil vi gjerne. Ja. 376 00:35:33,667 --> 00:35:38,042 Da ses vi. Ja, vi kommer. Ha det. 377 00:35:39,833 --> 00:35:43,542 - Det kan bli spennende. - Ja... ja. 378 00:35:43,708 --> 00:35:47,833 Gi deg, du koste deg da ogs� i g�r. 379 00:35:48,042 --> 00:35:51,500 - Johannes er en supergrei fyr. - S� kom. 380 00:35:51,625 --> 00:35:54,250 Gerda, jeg... 381 00:35:55,042 --> 00:35:59,542 Jeg tror jeg stikker tilbake p� hotellet. Jeg er litt tr�tt. 382 00:35:59,708 --> 00:36:02,167 - Er du sikker? - Ja. 383 00:36:04,375 --> 00:36:10,667 - Du kan... Du kan bare bli med. - N� har vi jo sagt at vi kommer. 384 00:36:10,833 --> 00:36:16,125 - Ja, selvf�lgelig. Du har rett. - Jeg bare ringer senere. 385 00:36:25,500 --> 00:36:27,500 Se p� meg. 386 00:36:31,417 --> 00:36:33,417 Se p� meg. 387 00:36:58,625 --> 00:37:00,792 - Hei. - Gerda! 388 00:37:01,792 --> 00:37:07,458 - Hvor har du gjort av Kristoffer? - Han ville hjem og sove p� hotellet. 389 00:37:07,583 --> 00:37:11,500 Hvem kan sove n�r man er i Roma? Vil du ha noe? 390 00:37:11,667 --> 00:37:16,000 Nei, takk. Kan du vise meg noe? 391 00:37:18,458 --> 00:37:21,042 - Pantheon. - Nei, gi deg. 392 00:37:21,208 --> 00:37:26,875 Nei, jeg tror jeg vet det. En tur nedover minnestien. 393 00:37:43,375 --> 00:37:49,167 - Piazza di Pietra. - Jeg elsker den lille plassen. 394 00:37:50,458 --> 00:37:53,333 Gerda, stoler du p� meg? 395 00:37:53,500 --> 00:37:56,875 - Nei. - Bra, kom. 396 00:37:57,083 --> 00:38:01,375 - Nei, Johannes. - Du skal. Jo, jo. 397 00:38:01,500 --> 00:38:05,917 - Nei, det gj�r jeg ikke - Jo, det gj�r du. S�, s�. 398 00:38:06,125 --> 00:38:09,417 - En karikatur av damen, takk. - Gjerne. 399 00:38:09,542 --> 00:38:14,042 - Er det bare jeg som skal tegnes? - Hvem skal ellers hente r�dvin? 400 00:38:14,208 --> 00:38:17,292 To glass r�dvin. 401 00:38:17,458 --> 00:38:21,042 ; Sitt stille, s� han kan konsentrere seg. 402 00:38:21,208 --> 00:38:24,167 Hold kjeft, din dumme svenske. 403 00:38:52,917 --> 00:38:59,000 - N� begynner det � ta form. - Her trodde jeg du var kultivert. 404 00:38:59,167 --> 00:39:05,167 Det er nettopp det jeg er. Mange tror dette er et turistfenomen, men nei. 405 00:39:05,333 --> 00:39:08,333 De begynte med det p� 1500-tallet. 406 00:39:08,500 --> 00:39:15,542 De fors�kte � portrettere personens sanne karakter. 407 00:39:18,083 --> 00:39:20,542 - Vil du ha? - Nei takk. 408 00:39:20,708 --> 00:39:24,083 - F�r i tiden r�kte du. - F�r i tiden var jeg ung. 409 00:39:24,250 --> 00:39:28,875 Gi deg. Du er i Roma, Gerda. 410 00:39:29,083 --> 00:39:33,500 Roma er den evige stad. Her har man ingen alder. 411 00:39:33,625 --> 00:39:36,875 Det er som en tidsmaskin. 412 00:39:37,708 --> 00:39:40,000 Er han ferdig snart? 413 00:39:40,167 --> 00:39:44,167 Jas�, litt nysgjerrig er du likevel. Veldig vakkert! 414 00:39:45,083 --> 00:39:48,917 Det er magisk. Det blir et mesterverk. 415 00:39:50,250 --> 00:39:56,542 Helt fantastisk. Endelig noen som kan se deg som du virkelig er. 416 00:39:56,708 --> 00:40:00,417 Nei, gid Er det virkelig s�nn du ser meg? 417 00:40:00,542 --> 00:40:04,417 Som en liten, snerpete kvinne? 418 00:40:04,542 --> 00:40:08,833 Jeg sa jo du skulle sitte stille. Det er jo bare en tegning. 419 00:40:09,042 --> 00:40:12,375 Ja, men ta den vekk. 420 00:40:19,125 --> 00:40:23,083 - Gi meg en r�yk. - Er du sikker? 421 00:40:37,708 --> 00:40:42,500 Alt blir litt vakrere med en r�yk og et glass r�dvin. 422 00:40:42,667 --> 00:40:45,167 Selv jeg? 423 00:41:19,417 --> 00:41:24,000 - N�r ble du skilt? - Det er mange �r siden. 424 00:41:24,167 --> 00:41:29,083 - Fikk dere barn? - Ja, to gutter. De er voksne n�. 425 00:41:30,500 --> 00:41:34,000 - Hva med dere? - Ja, vi fikk Charlotte. 426 00:41:34,167 --> 00:41:38,500 Hun er 34 �r og jurist. Hun er gift med Kim. 427 00:41:38,625 --> 00:41:41,292 - Bare ett barn? - Ja. 428 00:41:41,458 --> 00:41:47,583 Ja, Kristoffer ville hatt flere, men det ble ikke til noe. 429 00:41:47,750 --> 00:41:51,583 - Hvorfor ikke? - Det var jo �tti�rene. 430 00:41:51,750 --> 00:41:55,208 Man skulle jo realisere seg selv. 431 00:41:56,875 --> 00:41:59,208 Gjorde du det? 432 00:41:59,375 --> 00:42:05,750 Hvis � v�re sekret�r p� et forlag er � realisere seg selv, s� ja. 433 00:42:07,083 --> 00:42:12,083 Sa du reiste hjem fra Roma for � bli husmor i K�benhavn? 434 00:42:12,250 --> 00:42:16,458 - Det er det da ikke noe galt i. - Nei, overhodet ikke. 435 00:42:16,583 --> 00:42:20,292 Jeg trodde bare ikke det om deg. 436 00:42:21,542 --> 00:42:26,542 En god mann, en datter vi elsker, og et fint hus. 437 00:42:26,708 --> 00:42:30,417 Da er det kanskje andre ting jeg ikke har f�tt. 438 00:42:30,542 --> 00:42:34,083 N� blir jeg nysgjerrig. Hva da, for eksempel? 439 00:42:34,250 --> 00:42:38,333 Jeg vet det ikke... frihet. 440 00:42:38,500 --> 00:42:43,167 N�r du lever med noen s� lenge, smelter dere sammen. 441 00:42:43,333 --> 00:42:47,292 Og n� sitter han p� hotellrommet og venter. 442 00:42:49,000 --> 00:42:52,083 Da var det noe annet med Michelangelo. 443 00:42:52,250 --> 00:42:56,500 ; Han satt ikke p� noe hotellrom og ventet. 444 00:43:55,833 --> 00:44:00,417 Ditt rassh�l! Drit og dra! 445 00:44:02,667 --> 00:44:06,000 Dra til helvete! 446 00:44:15,125 --> 00:44:17,125 Unnskyld! 447 00:44:18,458 --> 00:44:22,625 Unnskyld. Det var et uhell. 448 00:44:22,792 --> 00:44:26,292 Kofferten din er kommet. Kofferten din. 449 00:44:29,833 --> 00:44:34,208 - Her er den. - Ikke morsomt. Ha det. 450 00:44:46,458 --> 00:44:51,375 Det er feil koffert. Hallo, det er ikke min koffert! 451 00:45:11,167 --> 00:45:13,167 Deres Majestet. 452 00:45:23,083 --> 00:45:28,583 - Hva kan jeg by deg p�? - Det du har. 453 00:45:31,625 --> 00:45:38,333 Det er Constantin Hansen. "Et selskap danske kunstnere i Rom". 454 00:45:38,500 --> 00:45:43,042 Syv seri�se menn som ser ut over Roma og diskuterer kunst. 455 00:45:43,208 --> 00:45:46,167 Ja, og en hund. 456 00:45:46,333 --> 00:45:51,583 Fargene er fantastiske. En kan nesten f�le solnedgangen. 457 00:45:51,750 --> 00:45:56,250 Var det ikke noe med at det var juks? At de ikke var der samtidig? 458 00:45:56,417 --> 00:45:59,667 Den historien har jeg visst fortalt f�r. 459 00:45:59,833 --> 00:46:05,625 Visste du at det er malt i en leilighet fire kvartaler herfra? 460 00:46:06,792 --> 00:46:12,458 - Det er malt p� soverommet ditt. - Husker du da du malte det? 461 00:46:12,583 --> 00:46:18,000 Det var den dagen jeg fant ut at det r�de h�ret ditt var ekte. 462 00:46:19,542 --> 00:46:23,917 Hvem har et nakenbilde av seg selv hengende? 463 00:46:24,125 --> 00:46:28,167 Tja... Det m� v�re en gammel romantiker - 464 00:46:28,333 --> 00:46:34,292 - som pr�ver � bl�se liv i en ild som er g�tt ut for lengst. 465 00:46:34,458 --> 00:46:39,667 Hvis du snakket sann til kona di, kan jeg godt forst� at hun er reist. 466 00:46:39,833 --> 00:46:42,500 Det var ikke derfor. 467 00:46:45,500 --> 00:46:50,625 Det var bare at da du var reist, s�... Jeg vet ikke... 468 00:46:50,792 --> 00:46:53,625 Ja, jeg ble gift... 469 00:46:53,792 --> 00:46:59,750 Men jeg lette vel bare etter en som deg. Eller en som liknet deg. 470 00:46:59,917 --> 00:47:04,917 S� det var min skyld at du m�tte v�re utro med masse kvinner? 471 00:47:05,125 --> 00:47:09,708 Det m� jeg virkelig beklage. Det lyder hardt. Stakkars deg. 472 00:47:09,875 --> 00:47:14,208 - Du syns jeg er en klisj�. - Ja. 473 00:47:18,708 --> 00:47:21,250 Men en sjarmerende. 474 00:47:28,833 --> 00:47:32,708 - Gerda, hva gj�r du i Roma? - Hva? 475 00:47:33,708 --> 00:47:36,583 Det kan du vel svare p�? 476 00:47:37,583 --> 00:47:42,125 Det var en reise fra datteren min. Det var en gave... 477 00:47:52,833 --> 00:47:59,042 - Du f�r ringe etter en bil. - Hva er du s� redd for? 478 00:47:59,208 --> 00:48:02,833 Jeg er ikke redd. Jeg m� bare hjem. 479 00:48:04,333 --> 00:48:06,708 Ja, du har rett. 480 00:48:08,167 --> 00:48:11,667 Fru Eckersberg skal hjem i seng. 481 00:48:14,208 --> 00:48:18,125 Forresten, jeg har noe du skal se. 482 00:48:23,625 --> 00:48:30,625 Velkommen til Roma Drosjeservice. Du er n� nummer to i k�en. 483 00:48:37,500 --> 00:48:41,625 Er det noen som skal ha det, er det deg. 484 00:48:49,458 --> 00:48:54,458 - Hvorfor har du det? - Jeg orket ikke � kaste det. 485 00:48:54,583 --> 00:48:59,000 Jeg trodde du ville komme og gj�re det ferdig en dag. 486 00:48:59,167 --> 00:49:02,667 Har du spart p� det i alle de �rene? 487 00:49:05,417 --> 00:49:10,042 Roma Drosjeservice, god kveld. Hva er adressen? 488 00:49:10,208 --> 00:49:12,292 Hallo? 489 00:49:13,625 --> 00:49:15,667 Hall... 490 00:52:37,500 --> 00:52:44,083 Velkommen til Roma Drosjeservice. Du er n� nummer en i k�en. 491 00:52:46,833 --> 00:52:50,750 Far, jeg legger n�klene til bilen her. Takk. 492 00:52:50,917 --> 00:52:55,000 - God kveld. - Hvem er du? 493 00:52:56,875 --> 00:52:59,417 Jeg er... Gerda. 494 00:53:00,750 --> 00:53:05,583 - Men hva gj�r du her? - Jeg pr�ver � ringe etter en drosje. 495 00:53:05,750 --> 00:53:09,167 - Kom, vi g�r. - Jeg vil vite hva som skjer. 496 00:53:09,333 --> 00:53:13,042 Det ser du vel. ; Det ang�r ikke oss. Kom n�. 497 00:53:13,208 --> 00:53:16,042 Jeg vil bare vite hva som foreg�r. 498 00:53:16,208 --> 00:53:20,750 Det vet du godt. La henne kle p� seg i fred. 499 00:53:20,917 --> 00:53:25,208 Det er det jeg har fortalt deg. Kvinner inn og ut av d�ren. 500 00:53:25,375 --> 00:53:29,917 - S� du er s�nnen til Johannes? - Ja. 501 00:53:30,125 --> 00:53:32,917 S� hyggelig � m�te deg. 502 00:53:34,000 --> 00:53:37,125 Forst�r du hva som foreg�r? 503 00:53:37,292 --> 00:53:41,542 Far m� virkelig v�re desperat hvis han tar med en s�nn hjem. 504 00:53:41,708 --> 00:53:45,167 Roma Drosjeservice, god kveld. Hva er adressen? 505 00:53:45,333 --> 00:53:49,500 Leg vil ha en drosje til... Hva er adressen? 506 00:53:52,375 --> 00:53:56,583 - Via delta Croce 43. - Via delta Croce 43. 507 00:53:56,750 --> 00:53:59,375 - Takk. Ha det. - Takk. 508 00:54:03,125 --> 00:54:09,042 Det er mulig faren din er desperat. Det kan skje n�r man blir eldre, - 509 00:54:09,208 --> 00:54:13,500 - men du er altfor ung til � v�re desperat. 510 00:54:16,417 --> 00:54:18,458 Morna. 511 00:54:28,792 --> 00:54:33,208 - Hallo. - Hei, skatt. Hvor er du? 512 00:54:33,375 --> 00:54:38,708 - Jeg sitter et hyggelig sted. - Send adressen, s� kommer jeg. 513 00:54:50,375 --> 00:54:52,375 God kveld. 514 00:54:53,542 --> 00:54:56,708 Kan du finne dette stedet? 515 00:54:56,875 --> 00:54:58,875 - Ja. - Takk. 516 00:55:13,917 --> 00:55:17,292 - Er det her? - Ja. Vi er fremme. 517 00:55:33,250 --> 00:55:35,792 - Sitter du her? - Ja. 518 00:55:36,000 --> 00:55:42,167 - Du kunne bare ha skrevet. - Nei, jeg ville ikke forstyrre. 519 00:55:42,333 --> 00:55:48,917 - Hvor har du T-skjorten fra? - Alle de unge g�r med en s�nn. 520 00:55:50,792 --> 00:55:54,500 - Du spiser jo biff. - Ja. 521 00:55:55,500 --> 00:55:59,625 Legen din har jo sagt at du ikke skal spise s� fet mat. 522 00:55:59,792 --> 00:56:04,000 - Reglene er litt annerledes i Roma. - Men ikke for hjertet ditt. 523 00:56:04,167 --> 00:56:08,542 - Syns du ikke? - Vi stenger n�. 524 00:56:11,667 --> 00:56:14,542 Slutt med det der. 525 00:56:17,417 --> 00:56:19,667 Det er et eller annet... 526 00:56:19,833 --> 00:56:24,458 Jeg er gift med verdens vakreste kvinne, som elsker bare meg. 527 00:56:24,583 --> 00:56:28,042 - Gi deg. - Ha det. 528 00:56:28,208 --> 00:56:31,292 La oss dra hjem. 529 00:56:31,458 --> 00:56:33,917 Er du sur? 530 00:56:34,125 --> 00:56:38,667 Hva skulle jeg v�rt sur for? La meg tenke... 531 00:56:41,000 --> 00:56:43,500 Hvem faen... 532 00:56:43,625 --> 00:56:48,625 ...knuller en annen mann p� bryllupsreisen sin? 533 00:56:48,792 --> 00:56:53,292 Hva, Gerda? Hvem gj�r det? Og s� til og med en svenske! 534 00:56:53,458 --> 00:56:58,542 Var det derfor vi skulle ned hit? Ville du ha svenske kj�ttboller? 535 00:56:58,708 --> 00:57:03,542 Smakte det, Gerda? Du visste godt han var her, hva? 536 00:57:03,708 --> 00:57:10,083 Skulle jeg etter s� mange �r satse p� � m�te min tidligere elsker i Roma? 537 00:57:10,250 --> 00:57:13,667 Jeg sa ikke noe om at han var elskeren din. 538 00:57:13,833 --> 00:57:18,208 Ikke at det kom som noen stor overraskelse. 539 00:57:18,375 --> 00:57:21,208 Det var ingenting. Jeg var 22 �r. 540 00:57:21,375 --> 00:57:26,875 - Hvorfor har du ikke fortalt det? - Det er 100 �r siden. 541 00:57:27,083 --> 00:57:32,583 Han var ti �r eldre. Jeg syntes han var fantastisk. 542 00:57:32,750 --> 00:57:37,167 - Jeg var lykkelig. - Du var ikke lykkelig. 543 00:57:37,333 --> 00:57:40,625 - Du var ung. - Ja, jeg var ung! 544 00:57:42,208 --> 00:57:45,208 Og han var... 545 00:57:45,375 --> 00:57:48,042 Han var kultivert. 546 00:57:49,583 --> 00:57:53,167 - Og det er ikke jeg? - Nei, det er du ikke. 547 00:57:53,333 --> 00:57:55,542 Og det er helt greit. 548 00:57:55,708 --> 00:58:00,750 Det verste er du er stolt av det. Det taler jeg ikke. 549 00:58:00,917 --> 00:58:05,083 - Det gj�r meg s�... - Flau. Du er flau over meg, ikke? 550 00:58:05,250 --> 00:58:08,750 Da har jeg d�rlige nyheter. Det blir ikke annerledes. 551 00:58:08,917 --> 00:58:12,917 - Vet du hvorfor jeg er flau? - Jeg er som jeg er. 552 00:58:13,125 --> 00:58:16,458 For deg er alt det samme, og du gj�r deg ikke umake. 553 00:58:16,583 --> 00:58:20,083 Det er det samme om det er Forum Romanum eller Fisketorvet. 554 00:58:20,250 --> 00:58:24,250 Det er en god anledning til en p�lse og en dum bemerkning. 555 00:58:24,417 --> 00:58:27,833 Beklager at jeg ikke kan snakke om Michelangelo og Bernino. 556 00:58:28,042 --> 00:58:31,583 - Bernini! ; - Jeg kan en italiensk vits ogs�! 557 00:58:31,750 --> 00:58:35,500 S� kom med en svenske jeg kan knulle! 558 00:58:35,667 --> 00:58:38,042 - Hold opp! - For faen... 559 00:58:38,208 --> 00:58:41,875 - Kristoffer, hva er det? - G� vekk. 560 00:58:42,083 --> 00:58:47,667 Vil det si... at i alle de �rene vi har v�rt sammen... 561 00:58:47,833 --> 00:58:51,792 - ...har du tenkt p� en annen mann? - Nei, for faen. 562 00:58:52,000 --> 00:58:57,208 Derfor m�tte vi gifte oss s� tidlig. Viet av en borgermester - 563 00:58:57,375 --> 00:59:02,583 - som stinket sprit og kinamat, i stedet for det store bryllupet. 564 00:59:02,750 --> 00:59:05,500 - Faen! - Kristoffer... 565 00:59:05,625 --> 00:59:10,000 Elsket du meg? Du giftet deg med meg av d�rlig samvittighet. 566 00:59:10,167 --> 00:59:12,875 - Hva skjer? - Elsket du meg? 567 00:59:13,083 --> 00:59:17,083 - Er det hjertet? Ta tablettene dine. - Elsker du meg? 568 00:59:17,250 --> 00:59:20,458 Jeg skal ikke ha de tablettene. 569 00:59:21,750 --> 00:59:24,208 Jeg skal drite. 570 00:59:25,333 --> 00:59:28,333 - Unnskyld? - Nei, det er stengt. 571 00:59:28,500 --> 00:59:30,542 Unnskyld? Hallo? 572 00:59:30,708 --> 00:59:34,875 - Unnskyld. Toalett, fort. - Kom deg vekk! Vekk! 573 00:59:35,083 --> 00:59:40,708 - Jeg f�r tak i en drosje. - Jeg skal faen ikke hjem med deg! 574 00:59:40,875 --> 00:59:44,708 - Jeg finner en drosje. - Finn et toalett! 575 00:59:46,667 --> 00:59:49,583 Kristoffer, det er stengt. 576 00:59:58,708 --> 01:00:02,000 - Flytt deg! - Kristoffer... 577 01:00:03,000 --> 01:00:05,750 Nei! Kristoffer! 578 01:00:14,458 --> 01:00:17,125 Jeg heter Kristoffer. 579 01:00:20,875 --> 01:00:24,667 Jeg gikk p� toalettet i Trevi-fontenen. 580 01:00:26,292 --> 01:00:31,542 Mannen din er tiltalt for us�mmelig adferd. 581 01:00:31,708 --> 01:00:35,083 - Bluferdighetskrenkelse. - La meg forklare... 582 01:00:35,250 --> 01:00:42,292 - Og h�rverk mot en nasjonalskatt - Han var veldig d�rlig. 583 01:00:42,458 --> 01:00:47,042 Men han er den snilleste og vennligste mannen som fins. 584 01:00:47,208 --> 01:00:52,417 Vi har 40 �rs bryllupsdag. 585 01:00:53,500 --> 01:00:58,542 Kan du ta det i betraktning? Vi elsker Roma. 586 01:00:59,792 --> 01:01:03,625 Dere har en merkelig m�te � vise det p�. 587 01:01:08,083 --> 01:01:13,208 Det verste er at hun visst elsket ham hele tiden. 588 01:01:13,375 --> 01:01:19,167 - Kona di er ei fitte. - Ja, hun er ei fitte! Dere har rett. 589 01:01:19,333 --> 01:01:23,458 - En stor, feit svenske... - Unnskyld? 590 01:01:23,583 --> 01:01:26,792 Kan jeg f� drepe ham? 591 01:01:28,125 --> 01:01:30,708 Det kommer jeg tilbake til. 592 01:01:31,625 --> 01:01:34,542 - Takk, takk. - Hr. Kristoffer! 593 01:01:34,708 --> 01:01:38,708 Du kan g� n�. Din kone har forklart alt. 594 01:01:40,708 --> 01:01:45,917 - Hva sier han? - At du er fri og kan g� med kona di. 595 01:01:50,167 --> 01:01:54,833 - Si til henne at jeg blir. - Ja, stikk av med deg! 596 01:01:57,000 --> 01:01:59,750 Han blir ikke med. 597 01:01:59,917 --> 01:02:06,500 - Men sa du at han kunne g�? - Han vil heller v�re her. Beklager. 598 01:02:06,625 --> 01:02:11,333 - Carbonara! - Carbonara! 599 01:02:11,500 --> 01:02:16,333 - Et glass r�dvin. - Legen sier jeg ikke f�r. 600 01:02:20,500 --> 01:02:23,875 - Kan jeg f� drepe legen din? - Ja! 601 01:02:48,375 --> 01:02:50,375 Kristoffer... 602 01:02:51,375 --> 01:02:54,542 Hei. �, det er her du gjemmer deg. 603 01:02:55,500 --> 01:02:59,792 - Du glemte dette. - Hva gj�r du her? 604 01:03:00,000 --> 01:03:04,750 Du kommer og setter i gang masse greier, og s� er du bare vekk. 605 01:03:04,917 --> 01:03:06,917 Igjen! 606 01:03:10,542 --> 01:03:14,625 Kom du til Roma for � treffe meg? 607 01:03:16,917 --> 01:03:23,000 - Alts�, hva tror du? - Ja, hva tror jeg? 608 01:03:23,167 --> 01:03:28,417 Hva skal man tro n�r du velger v�r gamle yndlingsrestaurant? 609 01:03:29,917 --> 01:03:34,208 ; Hva skal man tro n�r du treffer meg alene? 610 01:03:34,375 --> 01:03:38,875 N�r du blir med meg hjem? Jeg vet hva jeg tror. 611 01:03:39,083 --> 01:03:42,917 Vi to er ikke ferdige med hverandre. 612 01:03:43,125 --> 01:03:46,500 Fikk du ikke det du skulle ha? 613 01:03:49,458 --> 01:03:51,833 Hvorfor kom du? 614 01:03:54,083 --> 01:03:59,750 Det har jeg jo sagt. Det var en gave fra min datter og... 615 01:04:02,042 --> 01:04:06,625 Jeg hadde egentlig ikke lyst til � dra. 616 01:04:06,792 --> 01:04:09,625 Da vi kom ned hit... 617 01:04:12,000 --> 01:04:15,375 ...ble jeg nysgjerrig. 618 01:04:15,500 --> 01:04:17,500 P� hva? 619 01:04:20,542 --> 01:04:24,167 � se hva livet mitt kunne v�rt. 620 01:04:25,292 --> 01:04:30,208 Det er jo det jeg st�r og sier. Det er jo det jeg sier. 621 01:04:33,708 --> 01:04:36,292 Kj�re, deilige du. 622 01:04:37,667 --> 01:04:40,500 Det er ikke for sent. 623 01:04:45,458 --> 01:04:48,417 Kan du gi meg en sigarett? 624 01:05:02,875 --> 01:05:08,167 - Unnskyld. En grappa. - Gjerne. 625 01:05:08,333 --> 01:05:11,542 - En til alle. - Til alle? 626 01:05:11,708 --> 01:05:14,917 - Til alle? - Betyr det alle? 627 01:05:17,292 --> 01:05:21,875 Jeg vil. Jeg vil utbringe en sk�l. 628 01:05:22,083 --> 01:05:25,250 For jeg har v�rt gift i 40 �r. 629 01:05:26,250 --> 01:05:28,625 - Sk�l! - Sk�l! 630 01:05:30,458 --> 01:05:32,292 En til. 631 01:05:38,125 --> 01:05:44,417 Hvis jeg stiller deg et sp�rsm�l... lover du � si sannheten da? 632 01:05:44,542 --> 01:05:47,458 Det vet du vel. 633 01:05:47,583 --> 01:05:51,500 Syns du virkelig at jeg hadde talent? 634 01:05:53,333 --> 01:05:55,667 Ja, det hadde du. 635 01:05:57,875 --> 01:06:03,333 Jeg ble trist og skuffet da jeg h�rte du hadde sluttet. 636 01:06:04,917 --> 01:06:11,167 Faen som jeg levde. Og ingen m�tte jo vite noe. 637 01:06:11,333 --> 01:06:15,792 Vi hadde jo ikke noe valg. Jeg hadde bare f�tt sparken. 638 01:06:16,000 --> 01:06:21,417 Du misforst�r meg. Jeg... Jeg elsket det. Det var fantastisk. 639 01:06:21,542 --> 01:06:27,417 Jeg var 22 �r, jeg var i Roma og gjorde det jeg elsket aller mest. 640 01:06:27,542 --> 01:06:31,917 - Jeg holdt p� � eksplodere av liv. - Jeg ogs�! 641 01:06:37,750 --> 01:06:41,125 Og s�... plutselig er jeg her igjen. 642 01:06:45,792 --> 01:06:50,792 Jeg gikk ned Vicolo del Piede i g�r. 643 01:06:51,000 --> 01:06:53,208 Hva skulle du der? 644 01:06:53,375 --> 01:06:58,458 Den illegale aborten... jeg bare gikk ned til leiligheten. 645 01:06:58,583 --> 01:07:01,792 Hva? Hvorfor det? 646 01:07:02,750 --> 01:07:07,500 Kanskje jeg h�pet at stedet ikke fantes, og at det... 647 01:07:07,667 --> 01:07:10,750 ...at det aldri hadde skjedd. 648 01:07:10,917 --> 01:07:12,917 Men... 649 01:07:15,583 --> 01:07:18,208 Det er jo s� lenge siden. 650 01:07:18,375 --> 01:07:23,000 Hvorforeplage deg selv med sanne tanker? 651 01:07:23,167 --> 01:07:27,583 Du er ikke den f�rste kvinnen i verden som har tatt abort. 652 01:07:27,750 --> 01:07:31,417 Fordi hun �dela underlivet mitt. 653 01:07:33,042 --> 01:07:35,833 Hva mener du? 654 01:07:47,625 --> 01:07:51,042 Kristoffer og jeg kunne ikke f� barn. 655 01:07:51,208 --> 01:07:57,125 S� vi adopterte Charlotte. Hun er den beste datteren du kan tenke deg. 656 01:07:58,375 --> 01:08:02,417 Det var det gode som kom ut av det. 657 01:08:04,667 --> 01:08:08,375 Men Kristoffers dr�m om... 658 01:08:08,500 --> 01:08:12,500 ...den store familien ble aldri noe av. 659 01:08:13,500 --> 01:08:19,792 Det ante jeg ikke. Hvorfor sa du ikke noe? 660 01:08:22,208 --> 01:08:27,375 Du kom jo ikke og bes�kte meg. Jeg l� p� det rommet i flere dager. 661 01:08:27,500 --> 01:08:33,458 Nei, du ville jo ikke se meg mer. Og s� var du plutselig vekk. 662 01:08:33,583 --> 01:08:38,125 Jeg ville bare hjem. Hjem til Kristoffer. 663 01:08:44,458 --> 01:08:49,500 - Vet Kristoffer det? - Nei, han m� aldri f� vite det. 664 01:08:50,500 --> 01:08:55,708 Det ville �delagt ham fullstendig. Han ville aldri tilgitt meg. 665 01:09:00,000 --> 01:09:02,542 Kan du tilgi meg? 666 01:09:05,167 --> 01:09:08,458 Det handler ikke om deg. 667 01:09:11,042 --> 01:09:15,042 Kan du legge igjen sigarettene? 668 01:09:34,292 --> 01:09:38,750 Hvorfor oppf�rer du deg s�nn? Jeg har aldri gjort deg noe. 669 01:09:38,917 --> 01:09:42,750 Ikke v�r s�nn. Kom igjen. 670 01:09:42,917 --> 01:09:46,417 Hvorfor er du s�nn? Hvorfor? 671 01:09:46,542 --> 01:09:50,792 V�r s� snill � komme i sving. Kj�r meg hjem en siste gang. 672 01:09:51,000 --> 01:09:54,833 - Hva vil du? - Hvorfor kj�per du ikke en ny? 673 01:09:56,125 --> 01:10:01,375 - Hun har fulgt meg i 20 �r. - De svikter alltid. 674 01:10:01,500 --> 01:10:07,292 Du pr�ver � fikse ting... Hold den. Men til sist svikter de alltid. 675 01:10:10,583 --> 01:10:14,042 - Hva gj�r du? - Ikke bli for glad i den, om du kan. 676 01:10:14,208 --> 01:10:18,042 Bli kvitt henne f�r hun k�dder det til for deg. 677 01:10:18,208 --> 01:10:22,542 Jeg kan ikke. Se p� henne, hun er pen. 678 01:10:22,708 --> 01:10:26,708 - Ja, men hun knuser livet ditt. - Ja, ja. 679 01:10:28,042 --> 01:10:33,625 Du kan bruke hele livet p� henne. F� den. 680 01:10:35,875 --> 01:10:41,500 Men til slutt ender du i fengsel med diar� og knust hjerte. 681 01:10:41,625 --> 01:10:45,125 - Hva? - Pr�v tenningen. 682 01:10:48,542 --> 01:10:52,750 - Hva? Er du mekaniker? - Jeg er pensjonert postbud. 683 01:10:52,917 --> 01:10:55,000 Postbud! 684 01:10:56,167 --> 01:10:59,708 En gang postbud, alltid postbud. 685 01:11:02,625 --> 01:11:05,833 Takk, postbud! 686 01:11:19,917 --> 01:11:25,208 Det er Kristoffers telefonsvarer. Legg igjen beskjed, s� ring... 687 01:11:29,292 --> 01:11:34,625 Slipp meg inn! Slipp meg inn. Jeg vet du er der! 688 01:11:36,667 --> 01:11:40,625 - Hva faen driver du med? - Det tror jeg du vet. 689 01:11:40,792 --> 01:11:43,167 - Du er full. - Hold kjeft! 690 01:11:43,333 --> 01:11:47,708 - Johannes, kJ�SS meg il r�va! - S� ti stille! 691 01:11:47,875 --> 01:11:52,500 - Hold kjeft og forsvinn! - Slipp meg inn, din feite svenske! 692 01:11:52,625 --> 01:11:55,750 - Kan vi f� ro? - Idiotiske megge! 693 01:11:55,917 --> 01:12:00,750 - Kom inn, da, din idiot. - Faen ta deg! 694 01:12:08,375 --> 01:12:12,167 - Du vekker jo hele gata. - Gerda! 695 01:12:12,333 --> 01:12:15,333 - Hun er ikke her. - Ligg unna henne. 696 01:12:15,500 --> 01:12:18,792 - Det er ikke noe mellom oss. - Men det var det. 697 01:12:19,000 --> 01:12:23,542 - Det er 40 �r siden! - Du kunne ikke holde fingra unna. 698 01:12:23,708 --> 01:12:28,750 Kommer her og hopper i bingen med kona mi som en annen... Karlsson! 699 01:12:28,917 --> 01:12:32,208 - Hvilken j�vla Karlsson? - Det vet du. 700 01:12:32,375 --> 01:12:35,708 - Nei. Nei. - Jo. Jo. 701 01:12:35,875 --> 01:12:39,500 - Hvem er Karlsson? - Han med propellen! 702 01:12:39,667 --> 01:12:43,125 - Karlsson p� taket? - Ja, du er Karlsson p� taket! 703 01:12:43,292 --> 01:12:48,125 Han l� da ikke med noen. Ta det der med Gerda. 704 01:12:48,292 --> 01:12:52,917 Nei, nei! Ikke gj�r noe dumt n�. Kristoffer, ikke gj�r noe dumt. 705 01:12:53,125 --> 01:12:55,500 - Neil - Det var ergerlig. 706 01:12:55,667 --> 01:12:58,292 - Den var dyr. - Der kan du se. 707 01:12:58,458 --> 01:13:01,042 - Hva med denne? - Nei! Ikke den! 708 01:13:01,208 --> 01:13:05,000 - Sett den tilbake! - Var den ogs� dyr? 709 01:13:05,167 --> 01:13:10,333 Ikke Goliat! N� er det faen meg nok! - Skal vi sl�ss? 710 01:13:10,500 --> 01:13:14,208 Au, for faen i helvete. Kom an! 711 01:13:14,375 --> 01:13:17,833 - Pass deg. Jeg banker deg. - Ut. 712 01:13:18,042 --> 01:13:22,542 Jeg banker deg, din store ekteskapsterrorist! Faens Bergman! 713 01:13:22,708 --> 01:13:25,667 - N� er det faen meg nok! - Barseb�ck... 714 01:13:25,833 --> 01:13:30,875 - Og hvor var dere under krigen? - Hvor faen var du? 715 01:13:35,458 --> 01:13:38,375 Er du okay? 716 01:13:47,083 --> 01:13:51,667 Det er s�nn. For 40 �r siden m�tte jeg en kvinne fra K�benhavn. 717 01:13:51,833 --> 01:13:56,250 - Ja, det har jeg skj�nt. - Hold kjeften. 718 01:13:57,250 --> 01:13:59,625 Hun ble gravid. 719 01:14:03,417 --> 01:14:06,208 Jeg ville beholde barnet. 720 01:14:07,375 --> 01:14:13,333 Men av en eller annen j�vla grunn skulle hun hjem til deg. 721 01:14:13,500 --> 01:14:17,500 Og s� var det noe som gikk galt. 722 01:14:17,625 --> 01:14:21,792 Det er derfor dere ikke kunne... 723 01:14:22,000 --> 01:14:24,375 Snakk med Gerda. 724 01:14:30,167 --> 01:14:33,792 - Var Gerda gravid? - Ja. 725 01:14:44,167 --> 01:14:46,375 Snakk med henne. 726 01:15:55,667 --> 01:15:58,917 Kristoffer ...! Hvor er du? 727 01:15:59,750 --> 01:16:05,292 Jeg vet det. Jeg vet alt sammen. 728 01:16:07,667 --> 01:16:13,708 Jeg trodde alltid det var min skyld at vi to ikke kunne f� barn. 729 01:16:13,875 --> 01:16:16,417 Hvor er du? 730 01:16:17,625 --> 01:16:21,583 Og s� har du g�tt... og visst det hele tiden. 731 01:16:25,750 --> 01:16:28,250 Og jeg trodde... 732 01:16:30,542 --> 01:16:36,750 - Jeg har alltid trodd det var meg. - Jeg visste ikke hvordan... 733 01:16:36,917 --> 01:16:39,792 Du l�y for meg. 734 01:16:40,000 --> 01:16:43,458 Jeg var redd for � miste deg. 735 01:16:45,125 --> 01:16:47,500 Husker du... 736 01:16:49,292 --> 01:16:55,250 . da vi kj�rte ned til butikken? P� Puch Monzaen. 737 01:16:57,875 --> 01:17:00,000 Ja. 738 01:17:00,167 --> 01:17:03,500 Faen, det er lenge siden. 739 01:17:05,875 --> 01:17:09,833 - Hvor er du? - Samme det. 740 01:17:10,042 --> 01:17:12,792 Alt er l�gn. 741 01:17:13,000 --> 01:17:16,625 En stor l�gn. 742 01:17:40,125 --> 01:17:43,708 - Kan jeg f� vesken din? - Hvorfor det? 743 01:17:43,875 --> 01:17:46,708 Skal du ikke til � hoppe? 744 01:17:48,083 --> 01:17:51,042 Nei, det skal jeg ikke. 745 01:17:53,542 --> 01:17:56,042 Du virker trist. 746 01:17:58,583 --> 01:18:01,458 Kanskje du burde hoppe. 747 01:18:01,583 --> 01:18:05,542 Jeg skal ikke hoppe noe sted. 748 01:18:06,833 --> 01:18:09,792 Synd. Hva skal du da? 749 01:18:16,875 --> 01:18:19,833 Jeg skal bli mormor. 750 01:18:20,042 --> 01:18:23,583 Mormor? Hva gj�r du her da? 751 01:18:56,833 --> 01:19:01,500 Hallo! Ikke r�r ham! Stikk av! 752 01:19:04,375 --> 01:19:07,042 Noen m� redde verden. 753 01:19:07,208 --> 01:19:10,875 Hvorfor ikke jeg? Jeg gj�r det gratis. 754 01:19:12,583 --> 01:19:15,042 - Alt i orden? - Nei. 755 01:19:16,708 --> 01:19:19,667 Bli med meg, min venn. 756 01:19:19,833 --> 01:19:22,792 Hun l�y for meg i 40 �r. 757 01:19:23,000 --> 01:19:25,792 - Miss America? - Hun heter Gerda. 758 01:19:26,000 --> 01:19:29,125 - Hvorfor? - Det er navnet hennes. 759 01:19:29,292 --> 01:19:33,583 Nei, nei. Hvorfor l�y hun for deg? 760 01:19:35,875 --> 01:19:40,250 - Jeg aner ikke. - Jo, det gj�r du. 761 01:19:41,458 --> 01:19:47,333 Kanskje .. hun var redd jeg ville g� fra henne. 762 01:19:49,125 --> 01:19:52,625 - S� hun hadde rett. - Hva? 763 01:19:52,792 --> 01:19:56,458 Du gikk fra henne, ikke sant? 764 01:19:56,583 --> 01:20:01,875 Hun har baret rundt p� det i 40 �r, og n� vil du g� fra henne. 765 01:20:05,417 --> 01:20:08,083 - God dag. - God dag. 766 01:20:14,833 --> 01:20:19,083 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja. 767 01:20:20,750 --> 01:20:26,167 Kan du se n�r neste tog til K�benhavn g�r? 768 01:20:26,333 --> 01:20:29,667 Selvsagt. Skal du reise alt? 769 01:20:31,083 --> 01:20:32,875 Ja. 770 01:20:38,125 --> 01:20:41,375 Jeg h�per du likte Roma. 771 01:20:48,375 --> 01:20:50,542 Til stasjonen, takk. 772 01:20:52,417 --> 01:20:54,792 Jeg hater denne byen. 773 01:20:55,000 --> 01:20:58,667 - Men elsker du Miss America? - Ja. 774 01:20:58,833 --> 01:21:02,125 - Har du sagt det til henne? - Hver dag. 775 01:21:02,292 --> 01:21:06,833 Sier du det fordi du er redd hun g�r fra deg? 776 01:21:07,042 --> 01:21:11,250 Eller sier du det fordi du elsker henne s� h�yt - 777 01:21:11,417 --> 01:21:15,292 - at du er villig til � la henne g�? 778 01:21:18,375 --> 01:21:23,458 Du kan ikke elske henne og v�re redd for � miste henne hele tiden. 779 01:21:23,583 --> 01:21:26,500 Hun ender bare med � hate deg. 780 01:21:26,625 --> 01:21:30,875 N� m� du velge hva slags mann du vil v�re. 781 01:21:31,083 --> 01:21:36,167 Jeg ser mennesker. Ulike mennesker med ulike liv. 782 01:21:36,333 --> 01:21:39,333 Hvem vil du v�re? Se deg om. 783 01:21:40,833 --> 01:21:44,708 - Hva pokker ...? - Vil du v�re denne mannen? 784 01:21:46,583 --> 01:21:50,792 Eller vil du v�re ham? Frue, mannen din venter. 785 01:21:52,000 --> 01:21:55,833 - Hva faen gj�r du? - Eller vil du v�re ham? 786 01:21:57,042 --> 01:22:00,667 Elsker du kona di? Synger du for henne? 787 01:22:00,833 --> 01:22:04,125 - Ja. - S� syng! 788 01:22:46,875 --> 01:22:50,708 Velg... hva slags mann du vil v�re. 789 01:22:51,875 --> 01:22:55,125 Vis henne at du fortjener henne. 790 01:22:55,875 --> 01:22:58,875 Ikke kast bort livet ditt. 791 01:22:59,083 --> 01:23:01,542 Vinn henne tilbake. 792 01:23:07,708 --> 01:23:10,792 - Gregory Peck! - Jeg m� finne kona mi. 793 01:23:11,000 --> 01:23:14,125 - Hun har sjekket ut. - Hva?! 794 01:23:14,292 --> 01:23:18,875 Hun sa hun skulle dra hjem. For 20 minutter siden. 795 01:23:19,083 --> 01:23:24,083 - Raskeste vei til flyplassen? - Nei, nei, hun tar toget. 796 01:23:24,250 --> 01:23:28,750 Ikke noe stress eller forurensing. Hva med kofferten din? 797 01:23:28,917 --> 01:23:33,417 - Det er ikke min koffert. - Og maleriet? 798 01:23:33,542 --> 01:23:37,792 - Hvilket maleri? - Dette. 799 01:23:38,000 --> 01:23:40,750 Har du et sted der jeg kan skifte? 800 01:23:41,750 --> 01:23:45,708 Stasjonen er ti gater nede til h�yre. 801 01:23:45,875 --> 01:23:47,917 Tusen takk. 802 01:23:48,125 --> 01:23:51,542 Nei, den veien. Den veien. 803 01:23:51,708 --> 01:23:56,208 Du ser fantastisk ut. Ha det! 804 01:24:12,458 --> 01:24:17,667 - Postbud| Hva gj�r du? - Jeg m� ta igjen kona mi. 805 01:24:17,833 --> 01:24:22,417 - Hun er p� togstasjonen. - Vil du sitte p�? 806 01:24:27,250 --> 01:24:32,417 - Er det veien til stasjonen? - Ja, jeg kan en kort vei. 807 01:24:32,542 --> 01:24:35,167 - Pass p�! - Unnskyld. 808 01:24:35,333 --> 01:24:40,250 - Vi kaller det "snarvei". - Hva betyr "snarvei"? 809 01:24:40,417 --> 01:24:43,458 - Bare kj�r. - Ja, kj�r, kj�r. 810 01:24:50,083 --> 01:24:51,667 Ha det. 811 01:25:14,875 --> 01:25:18,208 Jeg elsker scooteren min! 812 01:25:25,500 --> 01:25:30,542 CoBenhagen... Hvorfor faen star det ikke Copenhagen? 813 01:25:42,583 --> 01:25:46,083 - Toget til K�benhavn? - La meg v�re! 814 01:25:58,250 --> 01:26:01,750 Gerda! Gerda! 815 01:26:02,625 --> 01:26:05,542 - Ja, v�r s� god. - Takk. 816 01:26:05,708 --> 01:26:07,542 Gerda! 817 01:26:16,042 --> 01:26:19,208 Hvorfor st�r det ikke noe? 818 01:26:21,500 --> 01:26:28,000 - Hvor er toget til K�benhavn? - Du m� st� i k�. 819 01:26:28,167 --> 01:26:30,750 Bare to minutter. 820 01:26:45,792 --> 01:26:50,917 - Snakker dere italiensk? - Det m� v�re her... 821 01:27:13,583 --> 01:27:17,292 Unnskyld .. Jeg m� bare vite hvor toget .. 822 01:27:17,458 --> 01:27:19,500 Politi! 823 01:27:39,042 --> 01:27:40,833 Gerda? 824 01:27:43,542 --> 01:27:45,000 Gerda? 825 01:27:46,333 --> 01:27:48,208 Gerda? 826 01:27:49,208 --> 01:27:52,208 Jeg vet ikke om du kan h�re meg. 827 01:28:04,875 --> 01:28:07,333 Har du... 828 01:28:08,375 --> 01:28:10,875 ...Mistet... 829 01:28:13,042 --> 01:28:16,625 ...det gyldne h�p 830 01:28:16,792 --> 01:28:21,583 som du fikk i gave 831 01:28:21,750 --> 01:28:24,292 ved din barned�p 832 01:28:27,042 --> 01:28:32,208 og g�r du p� tomgang 833 01:28:33,208 --> 01:28:36,458 i en lukket ring 834 01:28:37,458 --> 01:28:40,417 og har du blitt 835 01:28:40,542 --> 01:28:43,417 Kristoffer... 836 01:28:43,542 --> 01:28:45,458 til ingenting 837 01:28:45,583 --> 01:28:49,833 V�r s� snill � stanse toget! Det er mannen min. 838 01:28:50,042 --> 01:28:55,000 S� kom og dans natten lang 839 01:28:55,167 --> 01:28:57,000 Hva gj�r du? 840 01:28:57,167 --> 01:29:02,875 Til tonene av en sirenesang 841 01:29:03,083 --> 01:29:06,125 ja la oss glemme 842 01:29:07,000 --> 01:29:10,208 glemme oss selv 843 01:29:10,375 --> 01:29:13,917 ide barmhjertige timer 844 01:29:14,125 --> 01:29:18,833 fra to til fem 845 01:29:19,042 --> 01:29:22,375 kom og dans 846 01:29:22,500 --> 01:29:25,875 natten lang 847 01:29:26,083 --> 01:29:31,375 til tonene av en sirenesang 848 01:29:31,500 --> 01:29:33,625 Faen. Slipp meg! 849 01:29:33,792 --> 01:29:38,333 - Ut med ham! - Man avbryter ikke Gasolin! 850 01:29:39,500 --> 01:29:42,333 Kristoffer! 851 01:29:42,500 --> 01:29:45,500 Slipp meg... 852 01:29:47,333 --> 01:29:50,583 Kristoffer! Jeg er her. 853 01:29:50,750 --> 01:29:54,667 - Jeg trodde du var reist. - Du har bildet mitt. 854 01:29:54,833 --> 01:29:58,750 - Det er s� mye jeg vil si. - Jeg er her. 855 01:29:58,917 --> 01:30:04,500 - Kan dere ikke la ham g�? - Han m� bli med p� stasjonen. 856 01:30:06,167 --> 01:30:08,542 Hva har han gjort n�? 857 01:30:08,708 --> 01:30:13,542 Spydd i Det Sixtinske Kapell? Tisset i Peterskirken? 858 01:30:13,708 --> 01:30:18,042 Han bare br�t seg inn p� informasjonskontoret. 859 01:30:18,208 --> 01:30:22,375 Han blir siktet for innbrudd og terrorisme. 860 01:30:22,500 --> 01:30:26,750 Det er min skyld. Og det er ikke terrorisme. 861 01:30:26,917 --> 01:30:30,500 - Det er kj�rlighet. - Kj�rlighet? 862 01:30:31,417 --> 01:30:35,542 Han synger bare fordi han elsker meg. 863 01:30:35,708 --> 01:30:40,167 - Han synger helt j�vlig. - Jeg vet det. 864 01:30:40,333 --> 01:30:44,667 Jeg vet det, og dere m� unnskylde s� veldig. 865 01:30:46,125 --> 01:30:48,583 V�r s� snill. 866 01:31:00,333 --> 01:31:02,917 Frue... 867 01:31:03,125 --> 01:31:07,250 For det f�rste: Du f�r ikke komme p� stasjonen mer. 868 01:31:07,417 --> 01:31:11,917 For det andre: Pr�v � f� orden p� ekteskapet. 869 01:31:12,125 --> 01:31:18,333 Og for det tredje: Pr�v � la v�re � �delegge mer av Roma. 870 01:31:18,500 --> 01:31:20,500 Forst�tt? 871 01:31:46,333 --> 01:31:49,917 Du ser virkelig fin ut i dress. 872 01:31:51,542 --> 01:31:53,833 Ja, ja. 873 01:31:54,042 --> 01:31:57,083 Jeg skal vise deg noe. 874 01:31:57,250 --> 01:32:01,542 - Det ble 900 euro likevel. - 900 euro? 875 01:32:01,708 --> 01:32:05,375 Det hadde v�rt billigere i Helsinki. 876 01:32:17,458 --> 01:32:22,458 Vi har da hatt et godt liv. Syns du ikke, Kristoffer? 877 01:32:23,500 --> 01:32:28,167 Det vil jeg ikke bare kaste. Jeg vil ikke kaste oss. 878 01:32:30,875 --> 01:32:35,000 Snart blir vi jo besteforeldre. 879 01:32:37,458 --> 01:32:41,417 Vi hadde jo aldri f�tt Charlotte, hvis ikke... 880 01:32:46,042 --> 01:32:49,333 Jeg skulle fortalt det. 881 01:32:57,292 --> 01:33:02,458 - Du er ikke ferdig med Roma, Gerda. - Da kan vi jo bare bli her. 882 01:33:02,583 --> 01:33:06,292 Nei. Du skal bli her. Jeg drar hjem. 883 01:33:08,208 --> 01:33:12,625 Dette er noe du m� gj�re alene. 884 01:33:12,792 --> 01:33:17,500 Og hva... Hva med deg? 885 01:33:24,000 --> 01:33:26,417 Jeg elsker deg. 886 01:33:29,042 --> 01:33:31,583 Men jeg kan ikke... 887 01:33:32,875 --> 01:33:38,000 Jeg f�r ikke til noe hvis du ikke er der. 888 01:33:40,167 --> 01:33:43,500 Og det m� jeg l�re. 889 01:33:54,667 --> 01:33:58,875 Du skal gj�re ferdig dette. Her. 890 01:34:27,417 --> 01:34:29,792 Se p� meg. 891 01:34:34,500 --> 01:34:37,000 Se p� meg. 892 01:39:40,750 --> 01:39:43,750 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 71950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.