All language subtitles for Ninja.Terminator.1985.Neon.Eagle.Video.BDRemux.1080p_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,507 --> 00:02:55,885 Master, everything is prepared for you. 2 00:03:01,849 --> 00:03:03,076 Greetings to our master. 3 00:03:03,100 --> 00:03:04,226 Master. 4 00:03:06,395 --> 00:03:09,457 Today is the 20th anniversary of our ninja empire. 5 00:03:09,481 --> 00:03:11,877 As our top fighters, you're here to witness... 6 00:03:11,901 --> 00:03:13,861 The empire's supreme power. 7 00:03:41,805 --> 00:03:44,141 Alright, you may start now. 8 00:03:44,850 --> 00:03:46,310 Yes, Master. 9 00:04:03,494 --> 00:04:05,663 If you don't believe it, why don't you try it? 10 00:04:06,080 --> 00:04:07,623 Master, let me try. 11 00:04:24,014 --> 00:04:25,014 Master. 12 00:04:39,571 --> 00:04:40,572 Supreme ninja. 13 00:04:46,328 --> 00:04:48,831 Master, our supreme ninja. 14 00:04:49,373 --> 00:04:50,749 Supreme ninja. 15 00:06:28,138 --> 00:06:29,138 Come on. 16 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 Huh? 17 00:07:22,443 --> 00:07:24,212 Master, the Golden Ninja Warrior is gone. 18 00:07:24,236 --> 00:07:25,654 What's that, who did it? 19 00:07:26,113 --> 00:07:27,465 Harry, Baron, and Tomashi. 20 00:07:27,489 --> 00:07:29,366 They killed all the guards and they got away. 21 00:07:30,784 --> 00:07:33,763 Spread the news, get the Golden Ninja Warrior back. 22 00:07:33,787 --> 00:07:36,290 As for the traitors, make sure they're killed. 23 00:07:36,665 --> 00:07:37,875 Yes, Master. 24 00:08:09,072 --> 00:08:11,593 Ecaza, I don't know what- I don't know what... 25 00:08:11,617 --> 00:08:14,328 We're gonna do without Tomashi. 26 00:08:14,661 --> 00:08:15,954 It, it- 27 00:08:17,080 --> 00:08:19,041 It just doesn't seem fair. 28 00:08:21,502 --> 00:08:23,420 Why did god do this to us? 29 00:08:26,006 --> 00:08:27,006 Hey. 30 00:08:27,883 --> 00:08:30,069 Machico, my sister, don't worry. 31 00:08:30,093 --> 00:08:33,990 We'll always remember Tomashi as the wonderful person. 32 00:08:34,014 --> 00:08:36,308 And brother that he was to us. 33 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 May god rest his soul. 34 00:08:40,521 --> 00:08:44,209 But Machico, I'm bothered, bothered by his death. 35 00:08:44,233 --> 00:08:46,419 It seems so strange. 36 00:08:46,443 --> 00:08:50,280 This whole thing is damn suspicious, Machico. 37 00:08:52,449 --> 00:08:55,637 Do you think our brother was hiding something? 38 00:08:55,661 --> 00:08:58,121 Something illegal that we didn't know about? 39 00:08:59,164 --> 00:09:03,418 Like drugs or smuggling or maybe even triad activity? 40 00:09:04,461 --> 00:09:07,548 I mean, why would anyone wanna get rid of Tomashi? 41 00:09:08,006 --> 00:09:09,716 And then get evidence... 42 00:09:10,342 --> 00:09:12,553 To show that he was murdered? 43 00:09:12,928 --> 00:09:16,056 It just doesn't make any sense at all, does it? 44 00:09:18,350 --> 00:09:21,788 The police say that he was found with... 45 00:09:21,812 --> 00:09:24,106 Pieces of metal in his back. 46 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 That definitely means somebody wanted him dead. 47 00:09:28,652 --> 00:09:30,028 It's so strange. 48 00:09:32,656 --> 00:09:34,491 Come, Machico. 49 00:09:35,367 --> 00:09:37,828 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 50 00:09:38,620 --> 00:09:40,998 But I have to find out what happened. 51 00:09:41,748 --> 00:09:43,584 For Tomashi's sake. 52 00:09:44,710 --> 00:09:47,004 And for the sake of our family. 53 00:09:47,796 --> 00:09:49,339 You understand? 54 00:09:58,807 --> 00:10:01,035 Boss, the purchase of the smuggled merchandise... 55 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 Is all arranged with the Thai dealer. 56 00:10:03,937 --> 00:10:06,583 Well done, Tiger, that's great. 57 00:10:06,607 --> 00:10:08,442 Carry on as we planned. 58 00:10:09,192 --> 00:10:11,296 Yes, as soon as the stuff arrives, 59 00:10:11,320 --> 00:10:15,115 I'll inform our new client, and we will go ahead with the exchange as planned. 60 00:10:15,616 --> 00:10:18,469 Very good, now what about Tomashi? 61 00:10:18,493 --> 00:10:22,247 All we know is he was found dead under suspicious circumstances. 62 00:10:23,415 --> 00:10:27,395 Only the complete Golden Ninja Warrior can give me supreme power. 63 00:10:27,419 --> 00:10:29,897 And you must get me the body from Tomashi. 64 00:10:29,921 --> 00:10:34,092 I believe he left it to his brother Ecaza and his sister Machico. 65 00:10:34,635 --> 00:10:36,928 Force them to hand it over. 66 00:10:46,271 --> 00:10:49,733 Now listen, you have a very important mission ahead of you. 67 00:10:50,275 --> 00:10:54,380 You are to search out Tomashi's brother Ecaza and his sister Machico. 68 00:10:54,404 --> 00:10:57,908 Who are believed to be in possession of the body of the Golden Ninja Warrior. 69 00:10:58,700 --> 00:11:00,970 I understand, sir. 70 00:11:00,994 --> 00:11:03,848 Bring me the body of that Golden Ninja Warrior. 71 00:11:03,872 --> 00:11:07,084 And if the brother or sister offer any resistance, 72 00:11:07,501 --> 00:11:10,647 You must kill them without any hesitation. 73 00:11:10,671 --> 00:11:12,172 Do you understand me? 74 00:11:12,839 --> 00:11:14,132 I got it, sir. 75 00:11:34,569 --> 00:11:37,256 Hey, Ecaza, let's get out of here and check the view. 76 00:11:37,280 --> 00:11:38,448 Ah, great idea. 77 00:11:45,080 --> 00:11:46,349 Now where are they meeting us? 78 00:11:46,373 --> 00:11:48,851 Oh, not far from here, what time is it? 79 00:11:48,875 --> 00:11:51,503 Uh, it's about three o'clock, no hurry. 80 00:13:24,304 --> 00:13:26,431 What are we eating tonight, darling? 81 00:13:27,557 --> 00:13:29,601 It's your favorite dish. 82 00:13:30,227 --> 00:13:31,038 Steamed crabs? 83 00:13:31,062 --> 00:13:33,664 No, this time I'm preparing a really special dish. 84 00:13:33,688 --> 00:13:35,208 Something called drunken crab. 85 00:13:35,232 --> 00:13:36,900 And I know you're gonna love it. 86 00:13:37,400 --> 00:13:38,544 What is that? 87 00:13:38,568 --> 00:13:41,446 Hang on in there, you'll find out. 88 00:14:02,509 --> 00:14:03,945 The crabs have escaped! 89 00:14:03,969 --> 00:14:05,846 Quickly, come and help! 90 00:14:28,034 --> 00:14:29,846 Hey, Alfred, any news? 91 00:14:29,870 --> 00:14:30,764 Hi, Jaguar. 92 00:14:30,788 --> 00:14:34,684 Yeah, listen, I just heard Tomashi's brother Ecaza was just killed this morning. 93 00:14:34,708 --> 00:14:35,852 - Huh? - Yeah. 94 00:14:35,876 --> 00:14:36,727 Well, that's too bad. 95 00:14:36,751 --> 00:14:37,521 Thanks anyway. 96 00:14:37,545 --> 00:14:38,962 Ciao. 97 00:14:50,765 --> 00:14:52,976 On Phone: Can I speak to Harry McQueen, please? 98 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Yeah, speaking, who is it? 99 00:14:56,730 --> 00:14:59,190 It's Jaguar Wong here, listen, Harry. 100 00:14:59,774 --> 00:15:02,527 Ecaza's been killed, looks like Tiger Chan's work. 101 00:15:04,321 --> 00:15:06,048 That's really bad, but what about his sister? 102 00:15:06,072 --> 00:15:07,133 She's okay. 103 00:15:07,157 --> 00:15:09,051 But those bastards, they're just animals. 104 00:15:09,075 --> 00:15:10,827 You just can't tell... 105 00:15:11,494 --> 00:15:13,538 What they're gonna do next. 106 00:15:14,497 --> 00:15:16,958 I know, but we must protect her... 107 00:15:17,667 --> 00:15:20,128 If I'm gonna get back the Golden Ninja Warrior. 108 00:15:20,420 --> 00:15:21,689 She's the only lead. 109 00:15:21,713 --> 00:15:23,900 OK, Harry, count on it. 110 00:15:23,924 --> 00:15:25,651 I'll make sure they don't get her. 111 00:15:25,675 --> 00:15:29,054 I'll go to her restaurant this afternoon and find out what I can, bye. 112 00:15:53,954 --> 00:15:57,123 Hey, excuse me, I'm looking for a restaurant run by a girl called Machico. 113 00:15:58,041 --> 00:16:00,418 So what's the name of this place? 114 00:16:01,711 --> 00:16:03,630 The Yat Chuen Restaurant. 115 00:16:04,673 --> 00:16:05,966 What's his problem? 116 00:16:06,841 --> 00:16:08,969 Well, I'm looking for a restaurant. 117 00:16:09,552 --> 00:16:12,847 You're looking in the wrong place, around here. 118 00:16:13,515 --> 00:16:15,225 There ain't no restaurants, buddy. 119 00:16:54,848 --> 00:16:57,493 Okay, smart ass, where's the restaurant? 120 00:16:57,517 --> 00:16:58,852 Over there, over there. 121 00:17:39,267 --> 00:17:41,603 Excuse me, sir, can I help you? 122 00:17:42,062 --> 00:17:43,914 Would you like to order something? 123 00:17:43,938 --> 00:17:45,833 Yeah, but it's not on the menu. 124 00:17:45,857 --> 00:17:46,941 Oh. 125 00:17:47,650 --> 00:17:49,861 I'm sorry, sir, would you like to check again? 126 00:17:50,612 --> 00:17:52,113 Is Machico on it? 127 00:17:52,405 --> 00:17:53,405 Uh... 128 00:17:55,283 --> 00:17:57,452 Over here, I'm Machico. 129 00:17:58,328 --> 00:17:59,454 Hmm. 130 00:18:07,629 --> 00:18:11,091 I'm very sorry to hear about the death of your two brothers. 131 00:18:12,675 --> 00:18:15,863 But have you heard the story of the Golden Ninja Warrior? 132 00:18:15,887 --> 00:18:17,948 I don't know what you're talking about. 133 00:18:17,972 --> 00:18:21,142 Ah, come on, don't fool around. 134 00:18:21,559 --> 00:18:23,603 I'm warning you, listen. 135 00:18:24,104 --> 00:18:26,022 You could be in danger. 136 00:18:26,606 --> 00:18:27,958 I don't know what you're talking about. 137 00:18:27,982 --> 00:18:29,960 And I don't like being threatened. 138 00:18:29,984 --> 00:18:31,569 I'm not threatening you. 139 00:18:33,113 --> 00:18:34,239 I'm trying to help. 140 00:18:38,743 --> 00:18:42,223 Victor, Jaguar Wong is Harry's accomplice. 141 00:18:42,247 --> 00:18:44,266 And he's interfering in our affairs. 142 00:18:44,290 --> 00:18:47,812 I want you to get him before he gets his hands on the Golden Ninja Warrior. 143 00:18:47,836 --> 00:18:49,045 Yes, sir. 144 00:18:54,926 --> 00:18:56,386 Hey, I'm sorry. 145 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 Hey, hey, you Jaguar Wong? 146 00:19:07,564 --> 00:19:10,376 Hey, you're acting pretty cool, man. 147 00:19:10,400 --> 00:19:12,902 But it's guys like you need to be shown a good lesson. 148 00:19:13,278 --> 00:19:14,278 Oh. 149 00:19:15,655 --> 00:19:17,007 And you think... 150 00:19:17,031 --> 00:19:18,658 You're the one who's gonna show me? 151 00:19:19,033 --> 00:19:21,369 That's right, let's see those famous Jaguar skills. 152 00:19:23,538 --> 00:19:24,622 You flatter me. 153 00:19:57,906 --> 00:19:59,115 Heh, you okay? 154 00:20:03,578 --> 00:20:05,764 Now you've had a taste of my Jaguar technique. 155 00:20:05,788 --> 00:20:07,207 - Yeah. - Uh-huh. 156 00:20:08,458 --> 00:20:11,544 Now I've got something to tell you, pair of weaklings. 157 00:20:12,253 --> 00:20:14,255 Since you're both Tiger Chan's men, 158 00:20:14,672 --> 00:20:16,066 You'll take a message for me, right? 159 00:20:16,090 --> 00:20:18,527 - Right, yeah. - Yeah, yeah, bye. 160 00:20:18,551 --> 00:20:21,221 Hey, wait, you don't know what the message is. 161 00:20:24,682 --> 00:20:26,202 Tell him to keep away from Machico. 162 00:20:26,226 --> 00:20:27,226 Yeah. 163 00:20:29,771 --> 00:20:32,171 - Tell him he can forget the body of the Golden Ninja. - Huh? 164 00:24:22,503 --> 00:24:23,546 You! 165 00:24:36,851 --> 00:24:37,851 God damn you. 166 00:24:56,787 --> 00:24:58,748 You're an improvement on the last two jerks. 167 00:24:59,499 --> 00:25:01,542 Heh, but you're still not good enough. 168 00:25:02,251 --> 00:25:05,379 Yeah, you're the best, you're really the best. 169 00:25:06,881 --> 00:25:09,026 Jaguar Wong is afraid of nothing. 170 00:25:09,050 --> 00:25:10,426 Go back and tell your boss... 171 00:25:11,135 --> 00:25:13,489 To keep his hands off the Golden Ninja Warrior... 172 00:25:13,513 --> 00:25:15,324 Unless he wants to meddle with me. 173 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 Oh! 174 00:25:18,726 --> 00:25:19,726 Wait a minute. 175 00:25:22,396 --> 00:25:23,874 Uh, no. 176 00:25:23,898 --> 00:25:24,982 No! 177 00:25:30,530 --> 00:25:32,823 Please, give it back. 178 00:25:33,699 --> 00:25:36,428 A ring for a coat, I think that's pretty fair. 179 00:25:36,452 --> 00:25:37,578 Oh! 180 00:25:38,871 --> 00:25:39,307 Get moving. 181 00:25:39,331 --> 00:25:41,165 - Yes. - Go on! 182 00:25:41,541 --> 00:25:42,541 Right. 183 00:25:46,754 --> 00:25:47,754 Hmm. 184 00:28:03,599 --> 00:28:04,892 Good day, sir. 185 00:28:06,185 --> 00:28:07,663 I've got a ring I want to sell. 186 00:28:07,687 --> 00:28:08,664 Oh, do you? 187 00:28:08,688 --> 00:28:10,147 It's gotta be ruby. 188 00:28:10,523 --> 00:28:12,376 It must be worth quite a lot. 189 00:28:12,400 --> 00:28:14,694 What are you gonna give me for it? 190 00:28:16,529 --> 00:28:17,529 Hmm. 191 00:28:18,698 --> 00:28:22,344 You see, this ring's been in my family for years. 192 00:28:22,368 --> 00:28:24,221 I'm sure it's worth quite a lot of money. 193 00:28:24,245 --> 00:28:25,722 I'm sorry, sir, it's fake. 194 00:28:25,746 --> 00:28:27,415 You mean it's worth nothing? 195 00:28:27,748 --> 00:28:29,976 Well, this sort of ring only comes... 196 00:28:30,000 --> 00:28:32,461 From a box of Cracker Jacks. 197 00:28:32,962 --> 00:28:35,715 - I'm afraid it's worthless, sir. 198 00:28:36,090 --> 00:28:37,109 Well, thanks for your time. 199 00:28:37,133 --> 00:28:38,360 No problem. 200 00:28:38,384 --> 00:28:40,821 And since I can't buy my new coat with it, 201 00:28:40,845 --> 00:28:42,471 I'll leave it with you. 202 00:28:43,139 --> 00:28:44,139 Good day. 203 00:28:48,853 --> 00:28:49,853 Try this. 204 00:30:48,472 --> 00:30:51,392 What the hell are you doing, you damn jerk? 205 00:30:53,477 --> 00:30:55,396 - You don't remember me? - Hmm? 206 00:31:04,947 --> 00:31:08,784 Lily, you never could quite fool me, could you? 207 00:31:09,660 --> 00:31:11,704 We were over a long time ago. 208 00:31:13,497 --> 00:31:16,458 Come on, Lily, I don't believe that you really feel that way. 209 00:31:18,752 --> 00:31:22,423 You remember how we felt about each other? 210 00:31:26,343 --> 00:31:28,804 My feelings haven't changed, and I bet yours haven't either. 211 00:31:29,346 --> 00:31:30,472 Look at me! 212 00:32:51,011 --> 00:32:53,365 Jaguar, I'm afraid we can't meet again. 213 00:32:53,389 --> 00:32:54,389 Why not? 214 00:32:54,598 --> 00:32:56,976 There's another man in my life now. 215 00:32:57,476 --> 00:32:59,079 Well, I'd expect that by now. 216 00:32:59,103 --> 00:33:00,538 This is different. 217 00:33:00,562 --> 00:33:02,564 Tiger's right-hand man. 218 00:33:06,235 --> 00:33:07,486 It's Victor Li. 219 00:34:03,876 --> 00:34:05,377 Your technique is still very good. 220 00:34:06,045 --> 00:34:07,046 And so is yours. 221 00:34:07,838 --> 00:34:09,958 You must stop your man from annoying Tomashi's sister. 222 00:34:10,424 --> 00:34:11,633 If you stop yours first. 223 00:34:12,426 --> 00:34:14,696 You want the Golden Ninja Warrior all for yourself. 224 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Look at this. 225 00:34:15,846 --> 00:34:16,889 Yes, that's my ninja star. 226 00:34:21,935 --> 00:34:24,146 Right, it's my ninja star. 227 00:34:24,563 --> 00:34:25,563 This is yours. 228 00:34:37,159 --> 00:34:38,786 Why are you so greedy? 229 00:34:40,454 --> 00:34:42,581 Because there's not enough for everyone. 230 00:34:44,208 --> 00:34:47,103 Only the complete Golden Ninja Warrior... 231 00:34:47,127 --> 00:34:49,004 Can give us the supreme power. 232 00:34:49,880 --> 00:34:52,841 There's only one person who has our ninja stars. 233 00:34:53,342 --> 00:34:54,486 You mean Yematol? 234 00:34:54,510 --> 00:34:55,987 He's coming after us. 235 00:34:56,011 --> 00:34:59,098 He may have got the body of the Golden Ninja Warrior from Tomashi. 236 00:35:01,642 --> 00:35:03,852 The triangular force will exist no more. 237 00:35:05,521 --> 00:35:07,564 The Ninja Empire will destroy us. 238 00:35:08,357 --> 00:35:09,817 We will all be destroyed. 239 00:35:11,735 --> 00:35:13,278 Unless we destroy them first! 240 00:35:46,895 --> 00:35:47,895 Tell me the story. 241 00:35:48,355 --> 00:35:52,168 Yes, since we received instructions from the Ninja Empire, 242 00:35:52,192 --> 00:35:54,838 We set about recovering the Golden Ninja Warrior. 243 00:35:54,862 --> 00:35:57,239 We did this by investigating the three traitors. 244 00:36:01,994 --> 00:36:06,665 I traced Tomashi's hideout and discovered him practicing the supreme ninja technique. 245 00:36:14,965 --> 00:36:18,719 I killed him before he was able to create the supreme ninja spirit. 246 00:36:29,813 --> 00:36:32,292 And here is the body of the Golden Ninja Warrior. 247 00:36:32,316 --> 00:36:33,775 Good, Karata. 248 00:37:10,896 --> 00:37:14,441 If you can deal with our four dragons you're really tough. 249 00:38:17,963 --> 00:38:20,632 That ring you brought into my shop didn't belong to you. 250 00:38:20,966 --> 00:38:22,652 - Uh-uh - It belonged to my brother, and I'm here... 251 00:38:22,676 --> 00:38:24,553 To take revenge now. 252 00:40:22,254 --> 00:40:23,422 You give up? 253 00:41:11,845 --> 00:41:14,365 Traitor, listen. 254 00:41:14,389 --> 00:41:20,353 You have just three days to return the Golden Ninja Warrior to our master. 255 00:41:20,896 --> 00:41:22,522 Hear and obey. 256 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 On phone: Listen to me. 257 00:41:31,490 --> 00:41:35,660 Traitor, I believe that you've received a death message from our Ninja Empire. 258 00:41:36,828 --> 00:41:38,973 Ninja is supreme and you have double crossed it. 259 00:41:38,997 --> 00:41:40,248 Why did you do that? 260 00:41:40,832 --> 00:41:42,501 The Ninja Empire is evil. 261 00:41:43,084 --> 00:41:45,295 I have to reform the Ninja Empire. 262 00:41:45,962 --> 00:41:48,298 That is why I took away the Golden Ninja Warrior. 263 00:41:48,882 --> 00:41:52,236 You've got three days in which to return the Golden Ninja Warrior. 264 00:41:52,260 --> 00:41:53,260 Or else you die. 265 00:41:54,804 --> 00:41:55,931 Go to hell. 266 00:42:29,381 --> 00:42:30,382 You got it? 267 00:45:16,715 --> 00:45:17,715 Move it! 268 00:45:22,178 --> 00:45:25,473 Okay, jerk, I need some fast answers to some questions. 269 00:45:25,890 --> 00:45:26,890 So tell me. 270 00:45:30,979 --> 00:45:32,355 Who's your boss? 271 00:45:34,107 --> 00:45:37,068 Did you hear me, where did this stuff come from? 272 00:45:50,081 --> 00:45:53,084 Look, either you talk or we go to the police. 273 00:45:54,377 --> 00:45:56,045 Is that what you want? 274 00:45:56,796 --> 00:45:58,423 A sentence for heroin? 275 00:45:59,758 --> 00:46:00,276 Or this? 276 00:46:00,300 --> 00:46:01,300 Uh, no! 277 00:46:01,551 --> 00:46:03,904 So you'll tell me who's behind it? 278 00:46:03,928 --> 00:46:05,054 Yeah. 279 00:46:06,473 --> 00:46:07,766 Alright then. 280 00:46:09,267 --> 00:46:10,810 Go ahead, tell me now, then. 281 00:46:11,311 --> 00:46:12,896 No. 282 00:46:13,438 --> 00:46:17,567 Alright, I'll keep you here until you will. 283 00:46:18,568 --> 00:46:19,986 And sooner or later, 284 00:46:20,278 --> 00:46:22,280 They're gonna come for us. 285 00:46:24,115 --> 00:46:25,468 Now listen, Tiger. 286 00:46:25,492 --> 00:46:28,787 Go and stop Harry's men from disturbing Tomashi's sister, Machico. 287 00:46:30,288 --> 00:46:32,433 Harry wants the ninja body as well, 288 00:46:32,457 --> 00:46:34,560 So you must kidnap Machico and force her to hand over 289 00:46:34,584 --> 00:46:37,128 Tomashi's body of the Golden Ninja Warrior. 290 00:46:39,130 --> 00:46:40,130 Victor. 291 00:46:40,548 --> 00:46:41,359 Yes, boss? 292 00:46:41,383 --> 00:46:43,843 What's happened about that deal? 293 00:46:44,844 --> 00:46:46,071 Bad news, boss. 294 00:46:46,095 --> 00:46:48,073 The buyer turned out to be Harry's man Jaguar. 295 00:46:48,097 --> 00:46:49,909 And he kidnapped one of our guys. 296 00:46:49,933 --> 00:46:50,993 Ah. 297 00:46:51,017 --> 00:46:53,537 Victor, you let me down again. 298 00:46:53,561 --> 00:46:56,791 How can I trust you when you louse up like this? 299 00:46:56,815 --> 00:47:00,586 How could you let one of Harry's men sneak in and outsmart us? 300 00:47:00,610 --> 00:47:03,297 You didn't make the thorough checks expected of you. 301 00:47:03,321 --> 00:47:05,633 And you haven't done your job properly. 302 00:47:05,657 --> 00:47:07,909 You know that you have to pay for this. 303 00:47:08,868 --> 00:47:10,870 But I'll give you a second chance. 304 00:47:11,204 --> 00:47:12,973 Kidnap Machico successfully, 305 00:47:12,997 --> 00:47:15,059 And you won't lose another finger. 306 00:47:15,083 --> 00:47:16,083 Yes, sir. 307 00:47:16,167 --> 00:47:19,563 I propose a toast to Machico and to all of you, cheers. 308 00:47:19,587 --> 00:47:20,731 Cheers. 309 00:47:20,755 --> 00:47:22,048 Hey, wait! 310 00:47:27,846 --> 00:47:29,556 Machico, happy birthday. 311 00:47:31,558 --> 00:47:33,351 Thank you very much. 312 00:47:34,143 --> 00:47:37,039 Right, everybody, let's all drink again. 313 00:47:37,063 --> 00:47:39,482 Cheers! 314 00:47:52,871 --> 00:47:53,848 What happened? 315 00:47:53,872 --> 00:47:55,724 It's nothing serious, just a power failure. 316 00:47:55,748 --> 00:47:57,166 Where's Machico? 317 00:47:58,459 --> 00:47:59,919 - Where's she gone? - Huh? 318 00:48:01,754 --> 00:48:04,507 Machico, where is she? 319 00:48:29,532 --> 00:48:31,635 All our orders are full this year. 320 00:48:31,659 --> 00:48:34,680 But the market is changing fast, so we must prepare, 321 00:48:34,704 --> 00:48:36,831 And be ready for it next year. 322 00:48:37,248 --> 00:48:40,352 Well, look, our designers are creating multipurpose swimsuits. 323 00:48:40,376 --> 00:48:41,376 Oh. 324 00:48:44,464 --> 00:48:46,025 Very good idea, but, 325 00:48:46,049 --> 00:48:49,486 We should put stress on both outdoor and indoor use. 326 00:48:49,510 --> 00:48:53,699 I think swimsuits are also very suitable for aerobic exercise and sport. 327 00:48:53,723 --> 00:48:55,224 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 328 00:49:00,939 --> 00:49:03,733 That style's nice, but it could use more pleats. 329 00:49:07,612 --> 00:49:09,530 I think the trousers should be in pink. 330 00:49:09,989 --> 00:49:11,258 I'm not so sure. 331 00:49:11,282 --> 00:49:13,719 - With the white pants it's more elegant. - Uh-huh. 332 00:49:13,743 --> 00:49:17,181 Oh, by the way, I've arranged a meeting with our designers for this evening. 333 00:49:17,205 --> 00:49:18,205 Oh, OK. 334 00:49:18,706 --> 00:49:20,541 No, not this evening, she's gonna be busy. 335 00:49:21,084 --> 00:49:22,084 Huh? 336 00:49:26,297 --> 00:49:28,984 Oh, Harry, I forgot about dinner. 337 00:49:29,008 --> 00:49:30,969 You can't forget to eat. 338 00:49:31,552 --> 00:49:33,262 Besides, Polly can take care of everything. 339 00:49:33,888 --> 00:49:34,888 Have a nice time. 340 00:49:35,264 --> 00:49:36,264 Thank you. 341 00:49:36,766 --> 00:49:40,287 Oh, will you remember to change the meeting to tomorrow morning, hmm? 342 00:49:40,311 --> 00:49:40,770 Bye, Polly. 343 00:49:41,104 --> 00:49:42,146 Sure, bye. 344 00:49:44,232 --> 00:49:45,834 What kind of food do you want to eat tonight? 345 00:49:45,858 --> 00:49:47,235 Whatever you like. 346 00:49:48,152 --> 00:49:49,696 Hey, look at the window. 347 00:50:20,476 --> 00:50:21,996 What does that mean? 348 00:50:22,020 --> 00:50:24,605 Just some stupid kids fooling around. 349 00:50:49,047 --> 00:50:51,859 Traitor, listen to me. 350 00:50:51,883 --> 00:50:56,721 If you want to live, return the Golden Ninja Warrior to the Empire. 351 00:50:57,597 --> 00:51:02,560 You have only got two days left, only two days left. 352 00:51:06,314 --> 00:51:06,791 Yeah? 353 00:51:06,815 --> 00:51:08,917 On phone: Hello, boss, this is Dick. 354 00:51:08,941 --> 00:51:11,569 I've got somebody who wants to speak to you about Machico. 355 00:51:16,574 --> 00:51:18,451 So you're Victor Li. 356 00:51:19,619 --> 00:51:21,079 I want to speak to Machico. 357 00:51:23,498 --> 00:51:24,499 Ha. 358 00:51:29,504 --> 00:51:31,130 This is Machico. 359 00:51:31,964 --> 00:51:33,091 What do you want? 360 00:51:33,591 --> 00:51:36,904 Now, Machico, this is Jaguar Wong. 361 00:51:36,928 --> 00:51:38,805 I wanna know how they're treating you. 362 00:51:40,598 --> 00:51:43,434 I'm okay, but why am I here? 363 00:51:44,894 --> 00:51:46,455 I'm real confused. 364 00:51:46,479 --> 00:51:49,440 Machico, now listen, don't tell 'em anything. 365 00:51:51,818 --> 00:51:52,818 OK. 366 00:51:53,945 --> 00:51:55,380 Now look, I know what happened. 367 00:51:55,404 --> 00:51:56,614 Tomashi must've... 368 00:51:56,989 --> 00:51:58,801 Left you the Golden Ninja Warrior. 369 00:51:58,825 --> 00:52:00,636 For God's sake, don't tell them where it is. 370 00:52:00,660 --> 00:52:03,704 It'll be fatal, they're gonna kill you once they get their hands on it. 371 00:52:04,455 --> 00:52:06,958 And what about the stuff you stole from us? 372 00:52:07,583 --> 00:52:09,937 Well, I'm ready to make a deal with you guys. 373 00:52:09,961 --> 00:52:13,714 I'll return both the heroin and the man I kidnapped in exchange for Machico. 374 00:52:18,302 --> 00:52:19,863 OK, it's a deal. 375 00:52:19,887 --> 00:52:22,950 You meet us at the Volvo Nightclub at eight o'clock. 376 00:52:22,974 --> 00:52:24,809 And don't forget the stuff. 377 00:54:36,983 --> 00:54:38,359 Hi there, Jaguar. 378 00:54:39,277 --> 00:54:42,905 Well, Lily, we meet again, just like old times, huh? 379 00:54:43,948 --> 00:54:45,616 Anyone would think you were following me. 380 00:54:52,123 --> 00:54:54,000 - Hold it right there. 381 00:55:03,426 --> 00:55:04,486 Okay, bastard. 382 00:55:04,510 --> 00:55:07,823 It's my turn now to give you a taste of your own medicine. 383 00:55:07,847 --> 00:55:10,474 Ooh, you're really gonna pay. 384 00:55:10,850 --> 00:55:14,579 Do you remember how you locked me up in that hotel wardrobe for a few days? 385 00:55:14,603 --> 00:55:18,417 I tell you, you're not gonna forget that ever. 386 00:55:18,441 --> 00:55:19,441 Hold it! 387 00:55:25,531 --> 00:55:27,301 So where's the stuff? 388 00:55:27,325 --> 00:55:29,511 Boss, he deliberately left it behind. 389 00:55:29,535 --> 00:55:31,471 He had no intention of returning it. 390 00:55:31,495 --> 00:55:34,623 - He's just a double crossing bastard. - Heh. 391 00:55:36,959 --> 00:55:39,754 Well, Jaguar, you're one of Harry's men. 392 00:55:43,341 --> 00:55:44,609 You're very well informed. 393 00:55:44,633 --> 00:55:46,069 I guess she told you. 394 00:55:46,093 --> 00:55:47,678 What other lies has she told? 395 00:55:50,348 --> 00:55:52,016 You sound jealous. 396 00:55:53,184 --> 00:55:55,811 Okay, smart ass, let's cut the crap. 397 00:55:56,187 --> 00:55:59,357 We had a deal, you were supposed to bring the stuff. 398 00:56:00,358 --> 00:56:02,002 Now where the hell is it? 399 00:56:02,026 --> 00:56:03,861 - Or is the deal off? 400 00:56:05,279 --> 00:56:07,656 You get the stuff when I get Machico. 401 00:56:10,368 --> 00:56:12,578 And if I don't get Machico, no deal. 402 00:56:13,746 --> 00:56:15,915 Aw, is that a threat? 403 00:56:17,917 --> 00:56:21,212 I wouldn't call it a threat, it's just an order. 404 00:56:21,545 --> 00:56:23,005 Bring in Machico. 405 00:56:30,971 --> 00:56:31,971 Jaguar. 406 00:56:37,728 --> 00:56:39,897 Machico, I really missed you. 407 00:56:43,192 --> 00:56:45,319 Have you told 'em anything at all? 408 00:56:46,237 --> 00:56:48,298 Jaguar, I haven't got anything to tell. 409 00:56:48,322 --> 00:56:50,759 I'm constantly asked questions I don't understand. 410 00:56:50,783 --> 00:56:51,677 About what? 411 00:56:51,701 --> 00:56:53,494 About the Golden Ninja body. 412 00:56:54,954 --> 00:56:57,581 And you're sure you don't know anything about it, do you? 413 00:56:58,124 --> 00:57:01,752 Right, Machico, we're both gonna be leaving here very soon. 414 00:57:05,589 --> 00:57:07,734 So you think you're Superman? 415 00:57:07,758 --> 00:57:10,261 You're just gonna fly out of here with Machico? 416 00:57:12,763 --> 00:57:14,265 Maybe I will. 417 00:57:28,696 --> 00:57:32,175 Victor, please don't worry, I never loved Jaguar. 418 00:57:32,199 --> 00:57:33,510 He loved me. 419 00:57:33,534 --> 00:57:34,928 But Lily darling, 420 00:57:34,952 --> 00:57:37,663 I'm haunted by the thought of the two of you together. 421 00:57:38,581 --> 00:57:41,435 I want you, Lily, to marry me. 422 00:57:41,459 --> 00:57:43,127 And be my wife forever. 423 00:57:44,170 --> 00:57:46,898 Oh, Victor, I thought you'd never say it. 424 00:57:46,922 --> 00:57:50,360 At last I can put my past behind me. 425 00:57:50,384 --> 00:57:52,470 Darling Lily, we'll beget again. 426 00:57:53,637 --> 00:57:55,907 I'll quit the organization. 427 00:57:55,931 --> 00:57:58,017 We'll get married and have children. 428 00:57:58,350 --> 00:58:00,144 Victor, I love you. 429 00:59:27,231 --> 00:59:29,417 So Jaguar Wong, you'd better prepare yourself. 430 00:59:29,441 --> 00:59:33,362 Because I've come to tell you your future doesn't look long or bright. 431 00:59:36,824 --> 00:59:39,076 Well, go ahead and let me in on your secret. 432 00:59:39,451 --> 00:59:41,096 Well, it's like this. 433 00:59:41,120 --> 00:59:44,140 Since we figure that you've decided to be uncooperative, 434 00:59:44,164 --> 00:59:49,187 Well, there's no reason for us to allow you the privilege to continue your life. 435 00:59:49,211 --> 00:59:51,589 So you've made the decision. 436 00:59:52,923 --> 00:59:54,091 Sounds simple. 437 00:59:54,925 --> 00:59:57,988 Death is a simple business, you know that. 438 00:59:58,012 --> 01:00:00,973 Hmm, you assume a lot about me. 439 01:00:01,265 --> 01:00:03,994 Tell me, can a dying man have a last wish? 440 01:00:04,018 --> 01:00:05,036 Huh? 441 01:00:05,060 --> 01:00:06,060 A cigarette? 442 01:00:11,609 --> 01:00:15,154 I guess so, after all, it's unlikely... 443 01:00:15,654 --> 01:00:19,241 That you'll contract lung cancer before I kill you. 444 01:00:19,867 --> 01:00:21,595 A sensitive guy. 445 01:00:21,619 --> 01:00:24,622 I appreciate the concern you show for my health. 446 01:00:25,247 --> 01:00:26,457 Don't bother. 447 01:00:31,003 --> 01:00:32,004 No thanks. 448 01:00:33,380 --> 01:00:35,650 I really prefer my own brand. 449 01:00:35,674 --> 01:00:38,010 You'll find 'em in my bag. 450 01:00:38,886 --> 01:00:41,555 If it's not too much trouble for you. 451 01:00:42,139 --> 01:00:43,849 - Fussy, aren't you? - Hmm. 452 01:00:45,309 --> 01:00:47,829 But just to show you how good-natured I am, 453 01:00:47,853 --> 01:00:50,439 I'll do it, see? 454 01:00:57,946 --> 01:00:58,946 I'm sorry. 455 01:01:00,074 --> 01:01:01,659 My hands are tied. 456 01:01:02,409 --> 01:01:04,679 Do you think you could possibly light it for me? 457 01:01:04,703 --> 01:01:06,264 And have one yourself. 458 01:01:06,288 --> 01:01:07,331 Thanks. 459 01:01:08,290 --> 01:01:12,437 I'd hate for you to remember me as a mean son of a bitch, so go ahead. 460 01:01:12,461 --> 01:01:14,898 I don't usually smoke this brand. 461 01:01:14,922 --> 01:01:16,924 - But I'll do it for you. 462 01:01:39,113 --> 01:01:40,489 Hey, are you OK? 463 01:01:53,711 --> 01:01:55,129 Hey, hey! 464 01:03:11,288 --> 01:03:12,498 On phone: Yes? 465 01:03:13,040 --> 01:03:16,478 Listen, Tiger, send the videocassette to Harry. 466 01:03:16,502 --> 01:03:19,647 Let him know we have Tomashi's sister Machico. 467 01:03:19,671 --> 01:03:21,983 He'll have no choice but to give up. 468 01:03:22,007 --> 01:03:23,007 Yes, sir. 469 01:03:25,844 --> 01:03:27,805 Victor, explain yourself. 470 01:03:29,223 --> 01:03:32,535 Boss, I'm sorry, it was all an accident. 471 01:03:32,559 --> 01:03:36,313 I didn't know that Jaguar Wong could pull such a dirty trick and make fools of all of us. 472 01:03:36,647 --> 01:03:39,334 Boss, I'll find Jaguar Wong, I'll bring him back. 473 01:03:39,358 --> 01:03:41,377 He can't have gotten far, please forgive me. 474 01:03:41,401 --> 01:03:43,671 Victor, you've already received one warning. 475 01:03:43,695 --> 01:03:46,841 I'm afraid I can't allow you to carry on without punishment. 476 01:03:46,865 --> 01:03:49,535 The rule is that you lose your other finger. 477 01:03:50,035 --> 01:03:52,204 Boss, anything but that! 478 01:03:52,538 --> 01:03:54,724 Well, you've been a good man, Victor. 479 01:03:54,748 --> 01:03:58,102 So I'll give you one last mission to prove your capability. 480 01:03:58,126 --> 01:04:01,147 There's a videocassette I want you to take to Harry's place. 481 01:04:01,171 --> 01:04:03,525 And let him know that we have Tomashi's sister Machico. 482 01:04:03,549 --> 01:04:06,093 And for God's sake, Victor, don't screw up. 483 01:04:06,760 --> 01:04:07,760 Yes, boss. 484 01:04:09,054 --> 01:04:12,516 Thank you, boss, I'll carry out your orders immediately. 485 01:04:15,519 --> 01:04:16,519 Huh? 486 01:04:21,108 --> 01:04:23,026 Harry, come on and have a look at this. 487 01:04:24,069 --> 01:04:25,069 Hmm? 488 01:04:25,487 --> 01:04:26,487 Look. 489 01:04:30,033 --> 01:04:31,034 What is it? 490 01:04:31,869 --> 01:04:33,871 Hmm, let's find out. 491 01:04:45,632 --> 01:04:46,717 Man on tape: Hey! 492 01:04:48,510 --> 01:04:49,887 Woman on tape: No! 493 01:04:50,679 --> 01:04:52,389 Come on, Machico. 494 01:04:54,391 --> 01:04:55,869 Talk! 495 01:04:55,893 --> 01:04:59,038 Tell us where the Golden Ninja Warrior is! 496 01:04:59,062 --> 01:05:01,481 And all this suffering will stop. 497 01:05:02,733 --> 01:05:03,984 Come on, talk. 498 01:05:06,236 --> 01:05:07,236 Alright. 499 01:05:08,572 --> 01:05:09,781 That's enough! 500 01:05:10,908 --> 01:05:12,075 Get the sticks. 501 01:05:23,086 --> 01:05:26,924 Where is it, tell us where it is! 502 01:05:34,640 --> 01:05:35,641 No! 503 01:05:48,946 --> 01:05:51,716 Harry, this cassette is being sent to you by our boss. 504 01:05:51,740 --> 01:05:55,452 In order to prove that we've got Tomashi's sister Machico in our hands. 505 01:05:55,827 --> 01:05:57,597 And we're warning you and your henchman, 506 01:05:57,621 --> 01:06:02,226 Jaguar Wong, that if you don't give up the chase For the body of the Golden Ninja Warrior. 507 01:06:02,250 --> 01:06:04,437 And return the stuff you stole from us, 508 01:06:04,461 --> 01:06:06,964 Then Ms. Machico here is gonna snuff it. 509 01:06:18,892 --> 01:06:19,892 Jaguar, this is Harry. 510 01:06:21,436 --> 01:06:23,146 Hi, boss, what's happening? 511 01:06:23,647 --> 01:06:25,816 Tomashi's sister was kidnapped. 512 01:06:26,274 --> 01:06:29,128 I want you to take revenge by kidnapping Lily. 513 01:06:29,152 --> 01:06:30,737 We can make the exchange later. 514 01:06:31,405 --> 01:06:32,739 Okay, that's no problem. 515 01:06:33,198 --> 01:06:34,342 But how could you be sure? 516 01:06:34,366 --> 01:06:36,243 I've just seen a videocassette of Machico. 517 01:06:37,244 --> 01:06:38,244 OK, boss. 518 01:06:38,620 --> 01:06:41,164 I'll get right onto it, these guys mean business. 519 01:07:41,183 --> 01:07:42,827 Can I help you? 520 01:07:42,851 --> 01:07:43,953 I'd like to look at this kit. 521 01:07:43,977 --> 01:07:44,977 Okay. 522 01:07:58,158 --> 01:07:59,159 Taxi! 523 01:08:11,379 --> 01:08:13,524 Driver, you're going the wrong way. 524 01:08:13,548 --> 01:08:15,258 No, I don't think so. 525 01:08:15,592 --> 01:08:16,843 I know where I'm going. 526 01:08:17,260 --> 01:08:19,096 So tell me, where are we going? 527 01:08:19,596 --> 01:08:22,015 Don't be so impatient, you'll find out soon. 528 01:08:24,684 --> 01:08:25,977 You stop, stop now! 529 01:08:33,527 --> 01:08:35,779 No, stop, please! 530 01:08:38,323 --> 01:08:39,323 Stop it! 531 01:08:49,167 --> 01:08:50,585 You wanted to get out, get out then. 532 01:08:51,128 --> 01:08:52,128 OK. 533 01:09:16,820 --> 01:09:18,697 Hey, listen, who are you? 534 01:09:34,921 --> 01:09:38,192 Surprise, we always seem to meet up, don't we? 535 01:09:38,216 --> 01:09:39,944 A bad penny. 536 01:09:39,968 --> 01:09:41,553 - Now. - Hmm. 537 01:09:43,638 --> 01:09:46,784 There's no need to be rude, just cooperate. 538 01:09:46,808 --> 01:09:51,104 And I suppose being cooperative entails going to bed with you. 539 01:09:51,730 --> 01:09:54,357 Perhaps, though I wouldn't say it was integral. 540 01:09:54,733 --> 01:09:57,777 No, cooperation simply involves you being a good girl and coming with me. 541 01:09:58,320 --> 01:09:59,797 Oh, Jaguar. 542 01:09:59,821 --> 01:10:03,575 Have you given any thought to what Victor will do when he finds out about this? 543 01:10:05,994 --> 01:10:10,081 Victor will be put in a position of having to exchange his beloved for Machico. 544 01:10:13,084 --> 01:10:15,587 Huh, you're with Jaguar, kidnapped? 545 01:10:19,216 --> 01:10:20,717 Let me speak to him. 546 01:10:22,385 --> 01:10:24,721 Hold on, I'll hand you over. 547 01:10:26,056 --> 01:10:27,432 Victor wants to speak to you. 548 01:10:29,476 --> 01:10:31,436 You know what the message is, you give it to him. 549 01:10:31,811 --> 01:10:34,624 Oh, no, Jaguar, I don't do your dirty work anymore. 550 01:10:34,648 --> 01:10:37,400 That's all long since passed and forgotten. 551 01:10:41,655 --> 01:10:43,490 This is Jaguar here. 552 01:10:44,282 --> 01:10:46,451 I've now got Lily with me. 553 01:10:47,244 --> 01:10:48,828 I'll release her on one condition. 554 01:10:49,788 --> 01:10:51,790 What, what, you bastard? 555 01:10:53,708 --> 01:10:55,252 You release Machico. 556 01:10:56,962 --> 01:10:58,588 And then you'll get precious Lily back. 557 01:11:05,720 --> 01:11:06,720 Please. 558 01:11:10,892 --> 01:11:13,037 Good to see you, Professor So. 559 01:11:13,061 --> 01:11:15,021 - Welcome. - It's good to be here. 560 01:11:17,857 --> 01:11:20,419 We've been waiting impatiently for your visit here. 561 01:11:20,443 --> 01:11:23,256 Well, I can certainly show you, you won't be disappointed. 562 01:11:23,280 --> 01:11:25,258 I've just invented something superb. 563 01:11:25,282 --> 01:11:27,409 - Well that's good, good. 564 01:11:33,290 --> 01:11:35,292 Mr. Chen, you mentioned... 565 01:11:35,709 --> 01:11:38,145 A change in plan, didn't you? 566 01:11:38,169 --> 01:11:39,754 This is true. 567 01:11:40,046 --> 01:11:43,276 The original plan, we had a mind for this type of bomb change. 568 01:11:43,300 --> 01:11:48,513 Which is why we requested you to redesign it as a time bomb instead. 569 01:11:51,850 --> 01:11:55,413 I'm sure that you'll be satisfied with what I have constructed. 570 01:11:55,437 --> 01:11:56,438 Good, good. 571 01:12:05,113 --> 01:12:06,507 A fine piece of workmanship. 572 01:12:06,531 --> 01:12:07,531 Thank you. 573 01:12:07,657 --> 01:12:10,094 This bomb is as easily as powerful as the others. 574 01:12:10,118 --> 01:12:11,828 And with remote control. 575 01:12:12,162 --> 01:12:14,098 But will it blow my enemies up? 576 01:12:14,122 --> 01:12:18,877 Well, I'd say sky high. 577 01:12:20,837 --> 01:12:22,422 It's just what I need. 578 01:12:22,964 --> 01:12:23,965 Thank you, Professor So. 579 01:12:24,507 --> 01:12:26,235 You're going for a trip, Ms. Machico. 580 01:12:26,259 --> 01:12:28,636 A trip where we have to put you in disguise. 581 01:12:29,429 --> 01:12:30,429 Sunglasses. 582 01:12:35,852 --> 01:12:39,689 Nice scarf, it looks very becoming on you. 583 01:12:52,285 --> 01:12:53,721 Here they come. 584 01:12:53,745 --> 01:12:55,789 With Machico as planned. 585 01:12:59,709 --> 01:13:00,709 Victor! 586 01:13:01,378 --> 01:13:03,713 We've got Machico, release Lily. 587 01:13:06,091 --> 01:13:07,526 OK, Victor. 588 01:13:07,550 --> 01:13:10,261 I'll send Lily over, you send Machico. 589 01:13:10,720 --> 01:13:13,598 OK, it's a deal, you bastard. 590 01:13:15,058 --> 01:13:16,184 Bye-bye. 591 01:13:36,830 --> 01:13:37,914 Lily, baby. 592 01:13:39,416 --> 01:13:41,977 Lily, are you okay, huh? 593 01:13:42,001 --> 01:13:43,001 Mm-hmm. 594 01:13:45,338 --> 01:13:46,378 Machico, let me untie you. 595 01:14:02,856 --> 01:14:04,458 You know what this is? 596 01:14:04,482 --> 01:14:07,253 It's a remote unit that controls a powerful time bomb. 597 01:14:07,277 --> 01:14:08,653 Which is attached to Machico. 598 01:14:10,530 --> 01:14:12,675 I just have to press this activate button. 599 01:14:12,699 --> 01:14:14,617 And your friend Machico is blown sky high. 600 01:14:27,547 --> 01:14:28,774 It's up to you. 601 01:14:28,798 --> 01:14:31,318 But if you don't want your friend Machico blown to smithereens, 602 01:14:31,342 --> 01:14:32,969 You better give yourself up. 603 01:16:09,691 --> 01:16:10,900 Harry, look! 604 01:17:17,133 --> 01:17:18,611 On TV: Betrayers. 605 01:17:18,635 --> 01:17:23,365 I want to remind you of the unavoidable fate of a ninja traitor. 606 01:17:23,389 --> 01:17:27,310 You must commit harakiri for your transgression. 607 01:17:30,104 --> 01:17:32,523 Born a ninja, die a ninja. 608 01:17:49,332 --> 01:17:51,435 Our Ninja Empire is supreme, 609 01:17:51,459 --> 01:17:53,711 Omnipotent, and righteous. 610 01:17:55,380 --> 01:17:58,841 Our blood is motivated by ninja spirit. 611 01:17:59,175 --> 01:18:03,054 When we take up a mission, we must succeed or die. 612 01:18:03,680 --> 01:18:07,100 Our techniques are dominant and unbeatable. 613 01:18:07,558 --> 01:18:11,020 Our style is unique and hypnotically elegant. 614 01:18:11,604 --> 01:18:15,334 If you don't want to suffer under the wrath of the Ninja, 615 01:18:15,358 --> 01:18:19,112 Then give back our Golden Ninja Warrior. 616 01:18:22,573 --> 01:18:24,450 And I am a ninja terminator. 617 01:18:35,128 --> 01:18:36,128 Hey! 618 01:18:38,131 --> 01:18:41,634 It's Jaguar Wong, he's here, Jaguar Wong is here. 619 01:18:55,189 --> 01:18:57,942 Tiger Chan, I'm from Interpol, you're under arrest. 620 01:18:58,443 --> 01:19:00,778 Jaguar, you'll be lucky. 621 01:19:01,654 --> 01:19:02,654 Leave. 622 01:21:37,351 --> 01:21:38,686 Ya! Huh! 623 01:23:20,913 --> 01:23:21,913 Yah! 624 01:28:04,196 --> 01:28:05,614 Ha! 625 01:29:42,086 --> 01:29:42,938 Alright, kill me. 626 01:29:42,962 --> 01:29:44,630 Your death will serve no purpose. 627 01:29:45,172 --> 01:29:48,550 I've lost face, I could never return to the Ninja Empire. 45533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.