Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,236 --> 00:00:03,978
[dramatic music]
2
00:00:07,764 --> 00:00:09,157
- [Narrator] 19
years have passed
3
00:00:09,201 --> 00:00:11,855
since Szorlok the
necromancer slew the gods,
4
00:00:11,899 --> 00:00:13,683
raised an army of the undead,
5
00:00:13,727 --> 00:00:16,904
and was finally defeated by
Marek and the Red Thorns.
6
00:00:16,947 --> 00:00:20,386
The events Deirans now refer
to as the year of the dead.
7
00:00:21,735 --> 00:00:24,041
In the aftermath,
Deirans retook their land
8
00:00:24,085 --> 00:00:27,262
from the tenuous hold of
their Vitalion occupiers.
9
00:00:27,306 --> 00:00:29,743
But there's been little
in the way of rebuilding.
10
00:00:29,786 --> 00:00:33,181
Instead, the country is
largely lawless and disordered.
11
00:00:33,225 --> 00:00:36,402
Communities struggling to
survive amongst the ruins.
12
00:00:36,445 --> 00:00:39,796
And Teela's prediction that
in the absence of the gods,
13
00:00:39,840 --> 00:00:43,583
magic would soon fade from the
world has proven prophetic.
14
00:00:43,626 --> 00:00:47,239
The ways of mages and
sorcerers are vanishing.
15
00:00:47,282 --> 00:00:51,765
Only petty witchcraft remains
in dark corners of the land.
16
00:00:52,766 --> 00:00:55,464
[dramatic music]
17
00:01:01,470 --> 00:01:04,778
[cart wheels creaking]
18
00:01:06,258 --> 00:01:11,263
[horses grunting]
[hooves clopping]
19
00:01:14,744 --> 00:01:17,965
[cart wheels creaking]
20
00:01:20,707 --> 00:01:22,491
[horses grunting]
21
00:01:22,535 --> 00:01:25,451
[thunder rumbling]
22
00:01:27,670 --> 00:01:29,498
[horses grunting]
23
00:01:29,542 --> 00:01:32,806
[cart wheels creaking]
24
00:01:40,596 --> 00:01:41,554
Ho, there!
25
00:01:41,597 --> 00:01:42,772
[horses neighing]
26
00:01:42,816 --> 00:01:44,687
Didn't mean to
spook your horses.
27
00:01:44,731 --> 00:01:47,603
Now, my name is
Rhistel Kriswood.
28
00:01:47,647 --> 00:01:49,736
I'm a marshal of Deira.
29
00:01:49,779 --> 00:01:52,434
And the elf, he's
called Leyaris.
30
00:01:52,478 --> 00:01:55,307
Now, these two, well, only
introduction they need
31
00:01:55,350 --> 00:01:57,831
is hanging around
their stretched necks.
32
00:01:57,874 --> 00:01:59,485
You see, Ley and me,
33
00:01:59,528 --> 00:02:01,878
we've been appointed by
the Magistrate's Council
34
00:02:01,922 --> 00:02:05,055
to purge the last of the
red and black rat bag
35
00:02:05,099 --> 00:02:09,016
still befouling our otherwise
beautiful and free land.
36
00:02:09,930 --> 00:02:11,018
You see this?
37
00:02:11,061 --> 00:02:13,890
[grunting] Right there, yeah.
38
00:02:13,934 --> 00:02:18,068
That is the marker
of Vitalion legion.
39
00:02:18,112 --> 00:02:21,985
No matter where these fikers
run, no matter how many years,
40
00:02:22,029 --> 00:02:23,291
they've been marked.
41
00:02:23,335 --> 00:02:24,423
So there's no doubt.
42
00:02:25,641 --> 00:02:26,468
So.
43
00:02:27,643 --> 00:02:28,905
Who are you, friend?
44
00:02:28,949 --> 00:02:30,733
Just a stranger.
45
00:02:30,777 --> 00:02:32,082
[Rhistel] All right.
46
00:02:32,126 --> 00:02:33,780
Where are you headed?
47
00:02:33,823 --> 00:02:35,651
Somewhere else.
48
00:02:35,695 --> 00:02:36,826
What you got in your wagon?
49
00:02:36,870 --> 00:02:38,480
That's not your concern.
50
00:02:38,524 --> 00:02:39,351
Is that right?
51
00:02:40,526 --> 00:02:42,005
I gotta tell you, we
had a hell of a night
52
00:02:42,049 --> 00:02:44,007
tracking those two
bleeders into the valley.
53
00:02:44,051 --> 00:02:46,662
I mean, they put
up quite a fight.
54
00:02:46,706 --> 00:02:48,142
You know, Ley and me,
55
00:02:48,185 --> 00:02:51,450
we lost both our horses before
our blades tasted flesh.
56
00:02:51,493 --> 00:02:53,190
Bit stranded out
here, to be honest.
57
00:02:53,234 --> 00:02:55,671
You know, we could really use
a ride to Desolation's End.
58
00:02:55,715 --> 00:02:58,326
Yeah, it's a roadside inn
a ways up the mountain.
59
00:02:58,370 --> 00:02:59,675
What you say?
60
00:02:59,719 --> 00:03:01,329
[thunder rumbling]
61
00:03:01,373 --> 00:03:03,331
[horse grunts]
62
00:03:03,375 --> 00:03:04,724
That's out of my way.
63
00:03:04,767 --> 00:03:06,334
I need to make it
through Cricket's Pass
64
00:03:06,378 --> 00:03:08,118
before the storm hits.
65
00:03:08,162 --> 00:03:09,946
I've heard of you.
66
00:03:09,990 --> 00:03:12,122
Not just a stranger.
67
00:03:12,166 --> 00:03:15,125
The Stranger, they call him.
68
00:03:15,169 --> 00:03:16,779
Bounty hunter.
69
00:03:16,823 --> 00:03:17,650
Mercenary.
70
00:03:18,520 --> 00:03:19,347
Murderer.
71
00:03:20,566 --> 00:03:22,481
Travels with a black iron wagon.
72
00:03:22,524 --> 00:03:24,004
I'm an apothecary by trade.
73
00:03:25,919 --> 00:03:27,355
By the look of it,
74
00:03:27,399 --> 00:03:30,358
that wagon was built for
more than herbs in medicines.
75
00:03:30,402 --> 00:03:32,795
You, uh, you got a
bounty capture in there?
76
00:03:32,839 --> 00:03:34,841
Stay away from the wagon.
77
00:03:34,884 --> 00:03:36,756
- [chuckles] All
right, Stranger.
78
00:03:38,366 --> 00:03:40,237
You see, we've heard
of Vitalions still paying good money
79
00:03:40,281 --> 00:03:41,717
to get smuggled out of Deira.
80
00:03:42,892 --> 00:03:44,981
We're awfully close
to the border up here.
81
00:03:45,025 --> 00:03:46,200
[horse grunts]
82
00:03:46,243 --> 00:03:49,464
Could it be some
rich Vitalion rotter
83
00:03:49,508 --> 00:03:51,248
you're carrying in there, hmm?
84
00:03:51,292 --> 00:03:52,554
- I don't work for
the red and black.
85
00:03:52,598 --> 00:03:54,077
Never have, never will.
86
00:03:54,121 --> 00:03:55,514
Well then, there's no reason
87
00:03:55,557 --> 00:03:58,168
why you shouldn't give a
Marshall and his deputy a ride!
88
00:03:59,474 --> 00:04:01,215
I could order you, you know?
89
00:04:01,258 --> 00:04:03,478
By authority at a
Magistrate's Council.
90
00:04:03,522 --> 00:04:06,394
- That authority only gives you
the right to kill Vitalions.
91
00:04:06,438 --> 00:04:08,788
You have no command
over law abiding Deirans
92
00:04:08,831 --> 00:04:10,137
or their property.
93
00:04:11,138 --> 00:04:12,792
And what if we insist?
94
00:04:14,446 --> 00:04:15,925
[suspenseful music]
95
00:04:15,969 --> 00:04:18,363
[scoffs] You think you can
stop both of us with those?
96
00:04:20,800 --> 00:04:22,105
The tips.
97
00:04:22,149 --> 00:04:23,411
- They're soaked in-
- Manticore venom.
98
00:04:24,673 --> 00:04:26,980
- We'd be dead
within 20 heartbeats.
99
00:04:27,807 --> 00:04:30,113
[horses grunting]
100
00:04:30,157 --> 00:04:33,160
[suspenseful music]
101
00:04:35,467 --> 00:04:37,207
[horses grunting]
102
00:04:37,251 --> 00:04:42,256
[hooves clopping]
[cart clattering]
103
00:04:43,692 --> 00:04:45,520
Apothecary, my arse.
104
00:04:47,653 --> 00:04:49,089
Ya bitch bastard!
105
00:04:51,526 --> 00:04:53,572
[rain pattering]
106
00:04:53,615 --> 00:04:56,531
[thunder rumbling]
107
00:04:57,750 --> 00:05:02,624
[chains clinking]
[horses grunting]
108
00:05:06,106 --> 00:05:08,761
[ominous music]
109
00:05:16,377 --> 00:05:19,249
[thunder rumbling]
110
00:05:36,397 --> 00:05:37,572
[ominous music continues]
111
00:05:37,616 --> 00:05:40,270
[cart wheels creaking]
112
00:05:40,314 --> 00:05:43,230
[thunder rumbling]
113
00:05:56,548 --> 00:05:59,464
[thunder rumbling]
114
00:06:02,554 --> 00:06:03,903
[door thuds]
115
00:06:03,946 --> 00:06:05,426
[Giblock grunts]
116
00:06:05,470 --> 00:06:07,863
- Your companion's looking a
little peaky there, traveler.
117
00:06:07,907 --> 00:06:11,040
- [Stranger] Found this
boy injured on the road.
118
00:06:11,084 --> 00:06:12,564
He's got the mark of a slave.
119
00:06:14,653 --> 00:06:15,958
Might be someone's runaway.
120
00:06:16,002 --> 00:06:18,004
Gods in their graves.
121
00:06:18,047 --> 00:06:20,702
He's someone's runaway
slave, all right.
122
00:06:20,746 --> 00:06:22,312
Mine.
123
00:06:22,356 --> 00:06:24,576
Arlin, bring the
crop from the room!
124
00:06:25,490 --> 00:06:26,273
[Giblock grunts]
125
00:06:26,316 --> 00:06:28,231
The strong stuff!
126
00:06:28,275 --> 00:06:29,755
[clothes rips]
127
00:06:29,798 --> 00:06:32,148
Oh, if this one survives, he'll
be getting a good beating.
128
00:06:32,192 --> 00:06:33,715
[footsteps tapping]
129
00:06:33,759 --> 00:06:36,544
[dramatic music]
130
00:06:36,588 --> 00:06:37,719
[Arlin gasps]
131
00:06:37,763 --> 00:06:38,633
Well, give it here,
you daft girl!
132
00:06:38,677 --> 00:06:40,592
Get started on a poultice!
133
00:06:40,635 --> 00:06:42,115
[footsteps tapping]
134
00:06:42,158 --> 00:06:44,770
- Passed a couple of red and
black hunters on the road.
135
00:06:44,813 --> 00:06:46,336
The bloodthirsty kind.
136
00:06:46,380 --> 00:06:47,729
I thought they might have
cut the boy up for sport,
137
00:06:47,773 --> 00:06:50,602
but that wound wasn't
made with a blade.
138
00:06:52,778 --> 00:06:54,127
- Oh, this is-
- Magic.
139
00:06:55,041 --> 00:06:55,998
Dark magic.
140
00:06:57,826 --> 00:06:58,958
Good luck with him.
141
00:07:00,916 --> 00:07:02,396
[Giblock] You're leaving?
142
00:07:02,439 --> 00:07:03,615
- [Stranger] I need to make
it through Cricket's Pass
143
00:07:03,658 --> 00:07:05,747
before the rest of
this storm hits.
144
00:07:05,791 --> 00:07:07,793
- Well, you're too
late for that by now!
145
00:07:09,055 --> 00:07:11,274
Not with all what's
coming down out there.
146
00:07:11,318 --> 00:07:12,885
- [Stranger] I'll
take my chances.
147
00:07:12,928 --> 00:07:15,409
- There's no chances to
be given, I assure ya.
148
00:07:16,584 --> 00:07:18,760
We've been on this
mountain over 40 years.
149
00:07:18,804 --> 00:07:21,502
I know how she storms.
150
00:07:21,546 --> 00:07:24,026
Unpassable for another
day, at the very least.
151
00:07:25,550 --> 00:07:27,552
[door lock scratching and thuds]
152
00:07:27,595 --> 00:07:29,597
[thunder rumbling]
153
00:07:29,641 --> 00:07:31,599
- You have any
animals in your barn?
154
00:07:31,643 --> 00:07:33,949
My wagon can't be
kept with others.
155
00:07:33,993 --> 00:07:34,776
Why is that?
156
00:07:34,820 --> 00:07:35,734
What you got in it?
157
00:07:36,648 --> 00:07:38,432
Delicate cargo.
158
00:07:38,475 --> 00:07:40,390
I need my wagon untouched.
159
00:07:40,434 --> 00:07:42,697
I need that barn to myself.
160
00:07:42,741 --> 00:07:45,047
- Nothing in the
barn at the moment.
161
00:07:46,353 --> 00:07:49,617
Likely to stay that way,
long as the storm lasts.
162
00:07:49,661 --> 00:07:52,751
[thunder rumbling]
163
00:07:52,794 --> 00:07:55,362
[dramatic music]
164
00:07:55,405 --> 00:07:57,669
I'm Giblock, by the way.
165
00:07:57,712 --> 00:07:59,279
Owner and keeper.
166
00:07:59,322 --> 00:08:00,976
What do they call you?
167
00:08:01,020 --> 00:08:02,978
They call me Stranger.
168
00:08:03,022 --> 00:08:05,720
[Giblock laughs]
169
00:08:05,764 --> 00:08:07,156
- Arlin here will
take you to the barn
170
00:08:07,200 --> 00:08:09,463
and help you stable your horses.
171
00:08:09,506 --> 00:08:10,986
Keep an eye on you.
172
00:08:11,030 --> 00:08:13,162
- [Stranger] I'll do it
alone, with my horses.
173
00:08:13,206 --> 00:08:15,164
[human whispering]
174
00:08:15,208 --> 00:08:20,213
[ominous music]
[woman screaming]
175
00:08:20,779 --> 00:08:22,258
Arlin!
176
00:08:22,302 --> 00:08:24,521
Our Stranger here needs
his horses fed in watered.
177
00:08:24,565 --> 00:08:26,262
- Just one more
moment with Erid.
178
00:08:26,306 --> 00:08:27,612
The cheek on you!
179
00:08:27,655 --> 00:08:30,223
Talking back in
front of a guest!
180
00:08:30,266 --> 00:08:31,920
[Giblock grunts]
181
00:08:31,964 --> 00:08:33,182
You don't hit her.
182
00:08:33,226 --> 00:08:35,532
You don't lay a finger
on them while I'm here.
183
00:08:36,925 --> 00:08:40,015
[Giblock grunts]
184
00:08:40,059 --> 00:08:42,017
[thunder rumbling]
185
00:08:42,061 --> 00:08:43,540
You returned the boy to me,
186
00:08:44,541 --> 00:08:46,152
so I'll forgive you this once.
187
00:08:47,414 --> 00:08:51,461
But no one tells me what
to do under me own roof,
188
00:08:51,505 --> 00:08:52,898
with me own property.
189
00:08:54,551 --> 00:08:55,683
You got that, Stranger?
190
00:08:58,077 --> 00:08:59,208
Let's go.
191
00:08:59,252 --> 00:09:02,081
[thunder rumbling]
192
00:09:07,173 --> 00:09:08,304
[wind whooshing]
193
00:09:08,348 --> 00:09:10,916
[footsteps tapping]
194
00:09:10,959 --> 00:09:11,786
There you are.
195
00:09:16,356 --> 00:09:18,010
[horse neighing]
196
00:09:18,053 --> 00:09:21,404
Thank you for bringing
Erid back to us.
197
00:09:21,448 --> 00:09:23,493
[thunder rumbling]
198
00:09:23,537 --> 00:09:25,757
- You have any idea what
happened to him out there?
199
00:09:27,106 --> 00:09:29,630
[owl hooting]
200
00:09:31,284 --> 00:09:32,241
She's good luck.
201
00:09:33,460 --> 00:09:35,636
She keeps the barn clean
and the vermin away.
202
00:09:37,638 --> 00:09:39,553
She'll watch over
your horses for you.
203
00:09:39,596 --> 00:09:42,948
[ominous music]
204
00:09:42,991 --> 00:09:45,080
What's in your wagon?
205
00:09:45,124 --> 00:09:45,994
It's alive.
206
00:09:47,300 --> 00:09:48,127
It's hurt!
207
00:09:53,393 --> 00:09:56,135
- It's a dangerous animal,
but it can't escape,
208
00:09:56,178 --> 00:09:58,267
so you've nothing
to fear from it.
209
00:09:58,311 --> 00:10:00,313
Now, I need you to
promise me something.
210
00:10:01,793 --> 00:10:03,795
While I'm here, you won't
come into this barn alone.
211
00:10:06,406 --> 00:10:07,755
There may be others
that are curious
212
00:10:07,799 --> 00:10:09,191
about the contents
of this wagon.
213
00:10:09,235 --> 00:10:11,672
So if your master
takes an interest,
214
00:10:11,716 --> 00:10:14,283
or anyone else, for that
matter, starts to ask questions,
215
00:10:14,327 --> 00:10:16,416
wants to come in
here, you tell me.
216
00:10:17,330 --> 00:10:18,157
Agreed?
217
00:10:20,463 --> 00:10:21,290
Agreed.
218
00:10:23,684 --> 00:10:26,469
[woman groans]
219
00:10:26,513 --> 00:10:28,210
[woman groans]
220
00:10:28,254 --> 00:10:30,996
[dramatic music]
221
00:10:46,925 --> 00:10:48,317
[door creaking]
222
00:10:48,361 --> 00:10:51,668
[thunder rumbling]
[rain pattering]
223
00:10:51,712 --> 00:10:55,150
[door creaking and thuds]
224
00:10:57,544 --> 00:10:58,719
Boy's awake.
225
00:11:01,113 --> 00:11:03,550
And he's got a story to tell.
226
00:11:07,162 --> 00:11:09,991
[crowd screaming]
227
00:11:11,732 --> 00:11:12,689
Go on, lad.
228
00:11:12,733 --> 00:11:13,560
Tell him.
229
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
The village.
230
00:11:19,958 --> 00:11:20,828
Slaughtered.
231
00:11:21,873 --> 00:11:23,570
Burned to the ground.
232
00:11:23,613 --> 00:11:25,311
I saw the smoke this morning.
233
00:11:25,354 --> 00:11:27,095
- He ran away in the
middle of the night,
234
00:11:27,139 --> 00:11:28,575
got as far as Lynwith.
235
00:11:29,619 --> 00:11:31,012
He saw the massacre himself.
236
00:11:32,013 --> 00:11:33,101
Tell him what you saw.
237
00:11:34,711 --> 00:11:35,538
A witch.
238
00:11:39,151 --> 00:11:44,069
An, an old woman
with a limp. [groans]
239
00:11:45,157 --> 00:11:46,375
[Erid breathes heavily]
240
00:11:46,419 --> 00:11:49,117
Half her face fallen and gray.
241
00:11:50,205 --> 00:11:51,816
Who is this witch?
242
00:11:51,859 --> 00:11:53,730
That's Mahitable Crow.
243
00:11:53,774 --> 00:11:55,602
She lives alone on the mountain.
244
00:11:56,777 --> 00:11:58,387
Used to be stories of
her learning herself
245
00:11:58,431 --> 00:11:59,867
the old dark magic
246
00:11:59,911 --> 00:12:02,435
but it's been years since
she's bothered anyone.
247
00:12:02,478 --> 00:12:03,523
She wanted me dead.
248
00:12:05,090 --> 00:12:06,787
The village is cursed.
249
00:12:08,484 --> 00:12:10,835
The life drained
out of them then.
250
00:12:10,878 --> 00:12:12,401
[dramatic music]
251
00:12:12,445 --> 00:12:16,101
Then, then the whole
place caught fire.
252
00:12:16,144 --> 00:12:17,058
[fire whooshing]
253
00:12:17,102 --> 00:12:20,235
She said it was the power of,
254
00:12:23,804 --> 00:12:25,327
of Szorlok.
255
00:12:25,371 --> 00:12:27,068
[ominous music]
256
00:12:27,112 --> 00:12:28,504
[Giblock scoffs]
257
00:12:28,548 --> 00:12:30,419
The necromancer is dead!
258
00:12:30,463 --> 00:12:34,423
Defeated by Marek and the
Red Thorns, 19 years ago.
259
00:12:34,467 --> 00:12:35,903
The dark sorcerer was destroyed.
260
00:12:35,947 --> 00:12:38,079
That woman's mad.
261
00:12:38,123 --> 00:12:39,080
[thunder rumbling]
262
00:12:39,124 --> 00:12:40,865
- Arlin-
- You're safe now, Erid.
263
00:12:40,908 --> 00:12:43,041
No, no, you don't understand.
264
00:12:43,084 --> 00:12:43,911
What is it?
265
00:12:45,130 --> 00:12:46,305
When I got up and ran,
266
00:12:47,654 --> 00:12:48,698
she called to me,
267
00:12:49,961 --> 00:12:52,659
screaming that she'd
find me wherever I went.
268
00:12:53,834 --> 00:12:56,184
She swore that I see her again,
269
00:12:56,228 --> 00:12:57,838
before the sun
rose the next day.
270
00:12:59,231 --> 00:13:01,059
And that would be
the last thing I saw.
271
00:13:02,582 --> 00:13:03,670
Great hills.
272
00:13:03,713 --> 00:13:04,627
She's out there.
273
00:13:05,585 --> 00:13:06,586
She's coming for me.
274
00:13:08,675 --> 00:13:09,632
She's coming tonight.
275
00:13:09,676 --> 00:13:11,808
You're safe here.
276
00:13:11,852 --> 00:13:15,116
You're home, we won't let
anything happen to you.
277
00:13:15,160 --> 00:13:16,422
Aye, lad.
278
00:13:16,465 --> 00:13:17,510
Nothing to fear now.
279
00:13:18,990 --> 00:13:19,860
Take this.
280
00:13:21,209 --> 00:13:22,994
It will help you sleep.
281
00:13:23,037 --> 00:13:24,691
Go on, lad, drink it.
282
00:13:24,734 --> 00:13:25,735
Do your nerves good.
283
00:13:27,389 --> 00:13:30,175
I think me own nerves could
do some good doing to as well.
284
00:13:31,002 --> 00:13:33,787
[dramatic music]
285
00:13:37,399 --> 00:13:41,012
- This Mahitable Crow, she
know who the boy belongs to?
286
00:13:42,274 --> 00:13:44,015
Would she know to find him here?
287
00:13:46,321 --> 00:13:47,148
I don't know.
288
00:13:48,367 --> 00:13:49,759
I never said word
one to the woman.
289
00:13:51,152 --> 00:13:53,850
Seen her shape across
the mountain once a year.
290
00:13:53,894 --> 00:13:56,592
Maybe smoke from her
chimney on occasion.
291
00:13:58,725 --> 00:14:01,858
- You said it's been years
since she bothered anyone.
292
00:14:01,902 --> 00:14:03,382
What was it like when she did?
293
00:14:06,211 --> 00:14:07,038
He's asleep.
294
00:14:08,691 --> 00:14:10,041
Oh, good.
295
00:14:11,216 --> 00:14:12,652
Best thing for him.
296
00:14:12,695 --> 00:14:13,522
What now?
297
00:14:15,524 --> 00:14:16,569
What are we going to do?
298
00:14:17,874 --> 00:14:18,701
Do?
299
00:14:20,051 --> 00:14:21,791
- The witch, if
she's coming here.
300
00:14:22,879 --> 00:14:24,838
She's an old crone!
301
00:14:24,881 --> 00:14:26,622
Walks with a limp.
302
00:14:26,666 --> 00:14:29,234
I can hardly believe she
made it down to Lynwith,
303
00:14:29,277 --> 00:14:31,540
or making the climb
up here in this storm.
304
00:14:33,238 --> 00:14:35,370
[Giblock grunts]
305
00:14:35,414 --> 00:14:37,590
[footsteps tapping]
306
00:14:37,633 --> 00:14:40,332
- Whatever happens,
will you protect Erid?
307
00:14:41,594 --> 00:14:42,595
Please protect him.
308
00:14:47,078 --> 00:14:49,863
- No evil will harm
the boy tonight.
309
00:14:55,086 --> 00:14:56,783
Even the hardiest of wayfarers
310
00:14:56,826 --> 00:14:58,611
won't be brave in this weather.
311
00:14:58,654 --> 00:15:00,395
Trust me, you're
the last traveler
312
00:15:00,439 --> 00:15:02,963
who'll have darkened this
doorway before tomorrow.
313
00:15:03,007 --> 00:15:07,750
[knuckles rapping]
[ominous music]
314
00:15:07,794 --> 00:15:08,751
Help me with the boy.
315
00:15:08,795 --> 00:15:11,058
I'll take him to the larder.
316
00:15:11,102 --> 00:15:12,407
Erid, come here.
317
00:15:14,453 --> 00:15:15,758
[knuckles rapping]
318
00:15:15,802 --> 00:15:17,978
- Don't answer that
door until I come back.
319
00:15:20,459 --> 00:15:23,114
[ominous music]
320
00:15:28,728 --> 00:15:30,556
[knuckles rapping]
321
00:15:30,599 --> 00:15:31,383
I'm coming!
322
00:15:31,426 --> 00:15:32,601
Keep your undies on!
323
00:15:32,645 --> 00:15:35,691
[knuckles rapping]
324
00:15:35,735 --> 00:15:36,692
Who's there?
325
00:15:36,736 --> 00:15:38,433
- [Rhistel] It's
us, you bastard!
326
00:15:38,477 --> 00:15:39,260
Who?
327
00:15:39,304 --> 00:15:40,783
Rhistel and Ley.
328
00:15:40,827 --> 00:15:42,394
You in the business
of keeping inn or not?
329
00:15:42,437 --> 00:15:44,265
We're soaked to the
bone out here, Gib!
330
00:15:44,309 --> 00:15:45,223
[wind whooshing]
[rain pattering]
331
00:15:45,266 --> 00:15:46,789
Anyone else out there with ya?
332
00:15:46,833 --> 00:15:48,269
- Well, there's a couple
of Vitalion legions-
333
00:15:48,313 --> 00:15:50,097
No, we're all alone!
334
00:15:50,141 --> 00:15:51,229
All right.
335
00:15:51,272 --> 00:15:53,535
[door thuds]
336
00:15:53,579 --> 00:15:55,102
[lock clinks]
337
00:15:55,146 --> 00:15:56,364
[door creaking]
338
00:15:56,408 --> 00:15:58,627
Pissing buckets out there!
339
00:15:58,671 --> 00:16:00,151
Your welcome's
gotten a little cold
340
00:16:00,194 --> 00:16:01,804
since last we lodged
with you, Gib!
341
00:16:01,848 --> 00:16:03,023
We wasn't expecting
342
00:16:03,067 --> 00:16:05,504
to see anyone coming
in out of that tonight.
343
00:16:05,547 --> 00:16:08,724
[wood lock thuds]
344
00:16:08,768 --> 00:16:09,595
You!
345
00:16:10,596 --> 00:16:13,033
Well, isn't this just perfect.
346
00:16:13,077 --> 00:16:14,643
Thought this place was
too far out your way,
347
00:16:14,687 --> 00:16:15,992
you lyin' sack of slop!
348
00:16:16,036 --> 00:16:17,559
- And how did the two
of you make it up here
349
00:16:17,603 --> 00:16:18,821
without your horses?
350
00:16:18,865 --> 00:16:21,085
- We fickin' hoofed it
on our own two feet.
351
00:16:21,128 --> 00:16:23,478
What's left of 'em, anyway,
352
00:16:23,522 --> 00:16:25,654
between the boot rot
and the blisters.
353
00:16:25,698 --> 00:16:28,309
Ugh, not sure what's left
once I take this boot off.
354
00:16:31,095 --> 00:16:34,576
[grunts] Oh, my poor dearies.
355
00:16:34,620 --> 00:16:36,143
If I lose a toe 'cause of you,
356
00:16:36,187 --> 00:16:38,450
I will cut yours in
your sleep tonight.
357
00:16:38,493 --> 00:16:42,106
- There'll be no threat-swearin'
under this roof, huh?
358
00:16:42,149 --> 00:16:44,151
Or you'll be right back
out there in that cold wet.
359
00:16:44,195 --> 00:16:45,935
- Oh, you got anything
warm to eat, Gib?
360
00:16:45,979 --> 00:16:48,155
I am dog hungry.
361
00:16:48,199 --> 00:16:50,288
- Ah, the lass will have
soup ready not too long.
362
00:16:50,331 --> 00:16:51,550
I can have her bring it to you,
363
00:16:51,593 --> 00:16:53,160
if you wanna wait for
it in your bed chamber.
364
00:16:53,204 --> 00:16:55,031
- No, I'll do my waiting
right in front of that fire,
365
00:16:55,075 --> 00:16:56,555
thank you very much.
366
00:16:56,598 --> 00:16:57,425
Fine then.
367
00:16:59,035 --> 00:17:01,951
[footsteps tapping]
368
00:17:05,216 --> 00:17:08,175
You two know of any goings on
down at Lynwith this morning?
369
00:17:09,307 --> 00:17:10,525
I know what I seen
370
00:17:10,569 --> 00:17:12,571
from across the valley
before the storm hit.
371
00:17:12,614 --> 00:17:14,268
It's burnt to the ground, mate.
372
00:17:14,312 --> 00:17:15,835
[chuckles] Whole damn village.
373
00:17:17,706 --> 00:17:19,969
- You weren't close enough
to see what happened.
374
00:17:20,013 --> 00:17:20,970
Uh, no.
375
00:17:21,014 --> 00:17:22,320
Had our hands full
376
00:17:22,363 --> 00:17:24,191
with a couple of
rascally Vitalion fikers,
377
00:17:24,235 --> 00:17:25,671
as this man can attest.
378
00:17:26,628 --> 00:17:28,108
Why?
379
00:17:28,152 --> 00:17:29,065
What have you heard?
380
00:17:29,109 --> 00:17:30,937
He saw the smoke, same as you.
381
00:17:32,504 --> 00:17:35,159
- Did you see anyone else coming
from that direction today?
382
00:17:35,202 --> 00:17:36,203
Well, besides you?
383
00:17:36,247 --> 00:17:37,509
No.
384
00:17:37,552 --> 00:17:39,119
How about tonight?
385
00:17:39,163 --> 00:17:41,774
Anyone else coming up the
mountain towards this end?
386
00:17:42,688 --> 00:17:44,168
In that storm?
387
00:17:44,211 --> 00:17:47,214
Well, you can't see shite
out there mate! [laughs]
388
00:17:47,258 --> 00:17:49,477
I mean, I couldn't see Ley's
arse in front of me face
389
00:17:49,521 --> 00:17:50,870
when the lightning flashed.
390
00:17:51,958 --> 00:17:52,785
Why?
391
00:17:54,439 --> 00:17:57,920
You, uh, you expecting
a guest coming in
392
00:17:57,964 --> 00:17:59,748
outta that wet
hill tonight, Gib?
393
00:18:02,795 --> 00:18:04,884
[thunder rumbling]
394
00:18:04,927 --> 00:18:06,364
Not expecting a damn soul.
395
00:18:11,717 --> 00:18:14,110
[rain pattering]
396
00:18:14,154 --> 00:18:15,547
[thunder rumbles]
397
00:18:15,590 --> 00:18:17,505
- I'm sorry I didn't
go with you, Erid.
398
00:18:19,290 --> 00:18:21,683
[mysterious howls]
399
00:18:21,727 --> 00:18:24,860
[Arlin gasps]
400
00:18:24,904 --> 00:18:26,514
[Stranger clears throat]
401
00:18:26,558 --> 00:18:29,125
- Two more borders
for the night.
402
00:18:29,169 --> 00:18:30,692
I'll turn the soup.
403
00:18:30,736 --> 00:18:33,478
- What are you doing when you
touch his forehead like that?
404
00:18:35,349 --> 00:18:36,220
It's all right.
405
00:18:38,483 --> 00:18:39,484
I won't tell anyone.
406
00:18:43,705 --> 00:18:45,533
[gentle music]
407
00:18:45,577 --> 00:18:46,404
It's a gift.
408
00:18:47,318 --> 00:18:49,015
Sometimes when I touch people,
409
00:18:50,799 --> 00:18:53,149
I see the things
they want to hide.
410
00:18:53,193 --> 00:18:54,107
What do you mean?
411
00:18:54,150 --> 00:18:55,587
It's like my way with animals.
412
00:18:56,849 --> 00:18:58,067
But when it comes to people,
413
00:18:58,111 --> 00:18:59,982
I see what makes them
different from animals.
414
00:19:02,028 --> 00:19:03,203
I see their shame.
415
00:19:04,509 --> 00:19:05,684
Animals don't feel it.
416
00:19:07,207 --> 00:19:10,123
Pain, they can feel,
fear, grief, even.
417
00:19:10,166 --> 00:19:14,649
But animals don't feel
shame, only people.
418
00:19:19,437 --> 00:19:21,221
- Arlin.
- Hm?
419
00:19:21,265 --> 00:19:22,657
- [Stranger] Do you
know anything more
420
00:19:22,701 --> 00:19:25,617
about what happened at Lynwith?
421
00:19:25,660 --> 00:19:26,487
No.
422
00:19:28,315 --> 00:19:29,882
Only, I know why Erid went there
423
00:19:31,884 --> 00:19:33,538
to find the grave
of his parents.
424
00:19:35,366 --> 00:19:37,716
- So he's been planning
to run away for a while?
425
00:19:39,108 --> 00:19:40,458
We both have.
426
00:19:40,501 --> 00:19:41,546
I'm not ungrateful.
427
00:19:42,808 --> 00:19:44,331
I'd imagine Giblock's a
fairer master than many
428
00:19:44,375 --> 00:19:45,854
when he's not been drinking
429
00:19:45,898 --> 00:19:49,728
but Erid and I always wanted
to see more of the world.
430
00:19:51,164 --> 00:19:54,950
When it came to it, though,
I didn't have the courage.
431
00:19:56,387 --> 00:19:58,867
And, and I thought if I
didn't go, he wouldn't either.
432
00:20:00,391 --> 00:20:03,263
I told myself I was protecting
him, but I was just a coward.
433
00:20:03,307 --> 00:20:04,830
Don't be hard on yourself.
434
00:20:04,873 --> 00:20:06,875
Your fate might have been
like the rest of Lynwith
435
00:20:06,919 --> 00:20:08,268
had you have gone with him.
436
00:20:09,574 --> 00:20:10,836
Do you think it's true?
437
00:20:12,533 --> 00:20:13,708
That the witch has found a way
438
00:20:13,752 --> 00:20:15,797
to harness the power
of death, like Szorlok?
439
00:20:17,277 --> 00:20:20,062
- [sighs] I don't know much
about that sort of thing.
440
00:20:21,412 --> 00:20:22,848
- But you were in Deira
during the year of the dead.
441
00:20:22,891 --> 00:20:24,066
- Mm-hm.
442
00:20:24,110 --> 00:20:25,894
- Was it as horrible
as they say?
443
00:20:25,938 --> 00:20:27,243
What did they say?
444
00:20:27,287 --> 00:20:30,508
- They say it was an
unimaginable hell.
445
00:20:30,551 --> 00:20:33,337
[dramatic music]
446
00:20:41,780 --> 00:20:43,085
That sounds about right.
447
00:20:43,129 --> 00:20:44,348
Did you ever meet Marek?
448
00:20:46,045 --> 00:20:47,394
Marek of the Red Thorns?
449
00:20:47,438 --> 00:20:48,439
She defeated Szorlok.
450
00:20:50,005 --> 00:20:51,746
She was a slave,
did you know that?
451
00:20:52,617 --> 00:20:53,444
A runaway.
452
00:20:55,402 --> 00:20:56,360
I, I heard that.
453
00:20:58,187 --> 00:21:02,061
- Every guest that comes
to Desolation's End,
454
00:21:03,497 --> 00:21:05,325
I ask them for their accounts
of the year of the dead.
455
00:21:05,369 --> 00:21:09,460
If they've ever met Marek
or Dagen. [indistinct]
456
00:21:10,591 --> 00:21:11,984
If they know their stories.
457
00:21:13,986 --> 00:21:16,205
But it's Marek I
most like to hear of.
458
00:21:16,249 --> 00:21:19,426
Most just repeat stories
they've heard from others.
459
00:21:19,470 --> 00:21:20,906
Some claim to have
met her themselves
460
00:21:20,949 --> 00:21:22,821
but most of those
are probably lying.
461
00:21:24,170 --> 00:21:27,782
But every tale I hear,
I write down in this.
462
00:21:27,826 --> 00:21:30,394
[gentle music]
463
00:21:32,178 --> 00:21:34,049
That's what Erid
and me dreamed of.
464
00:21:35,660 --> 00:21:37,488
We wanted to be
like the Red Thorns.
465
00:21:40,012 --> 00:21:42,493
They didn't leave the world
the way they found it.
466
00:21:43,711 --> 00:21:45,626
They sacrificed for
the good of others.
467
00:21:46,671 --> 00:21:47,585
They saved us.
468
00:21:49,282 --> 00:21:51,502
- Sometimes, I wonder
if we were worth saving.
469
00:21:57,769 --> 00:22:01,076
Tell me, what do you
see from the boy?
470
00:22:01,903 --> 00:22:02,948
What's his shame?
471
00:22:07,605 --> 00:22:11,826
- I think every
orphan is the same.
472
00:22:11,870 --> 00:22:13,698
The shame of being an orphan.
473
00:22:15,047 --> 00:22:17,397
[Giblock] Arlin, the soup!
474
00:22:20,269 --> 00:22:24,535
- Sir, I said animals don't
feel shame like people do.
475
00:22:25,449 --> 00:22:27,276
There's one animal that does.
476
00:22:27,320 --> 00:22:30,541
Only one I've come across
my whole life that does.
477
00:22:30,584 --> 00:22:32,804
- [chuckles] And
which animal is that?
478
00:22:33,892 --> 00:22:35,502
- The one you're
keeping in your wagon.
479
00:22:35,546 --> 00:22:37,504
[footsteps tapping]
480
00:22:37,548 --> 00:22:40,333
- How much coin you got
stashed away here, huh?
481
00:22:40,376 --> 00:22:42,857
'Cause I noticed you ain't
spent much on upkeep.
482
00:22:42,901 --> 00:22:44,032
You run this soup so thin,
483
00:22:44,076 --> 00:22:45,686
you can read a book through it.
484
00:22:45,730 --> 00:22:47,209
If you knew how to read.
485
00:22:47,253 --> 00:22:50,038
- [laughs] Keep
laughing, knife ears.
486
00:22:50,082 --> 00:22:52,301
Shouldn't surprise you to
hear I'm scraping by, lad.
487
00:22:52,345 --> 00:22:53,825
No, I don't believe you, Gib.
488
00:22:55,000 --> 00:22:57,002
There is a misers
hoard here somewhere.
489
00:22:57,045 --> 00:22:58,873
- Believe it or
don't, but it's true.
490
00:23:00,266 --> 00:23:05,140
Desolation's End is a ghost
to what it used to be.
491
00:23:05,880 --> 00:23:07,186
[knuckles rapping]
492
00:23:07,229 --> 00:23:09,580
- Who the hell is
out here tonight?
493
00:23:09,623 --> 00:23:11,495
[scoffs] I guess there's
someone even unluckier
494
00:23:11,538 --> 00:23:13,061
than you and me, Ley.
495
00:23:13,105 --> 00:23:14,019
[ominous music]
496
00:23:14,062 --> 00:23:17,065
[knuckles rapping]
497
00:23:17,109 --> 00:23:18,502
You gonna open the door, Gib?
498
00:23:20,504 --> 00:23:22,462
[footsteps tapping]
499
00:23:22,506 --> 00:23:23,637
What, you've gotten too feeble
500
00:23:23,681 --> 00:23:25,378
to slide the bar
yourself, old dwarf?
501
00:23:26,292 --> 00:23:27,119
Aye.
502
00:23:32,603 --> 00:23:34,213
[footsteps tapping]
503
00:23:34,256 --> 00:23:35,257
Who's there?
504
00:23:35,301 --> 00:23:36,694
[Aymon] Master Dwarf!
505
00:23:36,737 --> 00:23:38,434
My name is Aymon Thadruck,
506
00:23:38,478 --> 00:23:40,262
I have a young woman with
me who's been injured.
507
00:23:40,306 --> 00:23:42,438
We're both in need
of shelter tonight.
508
00:23:42,482 --> 00:23:43,614
Drop your head.
509
00:23:43,657 --> 00:23:44,571
[Aymon] What?
510
00:23:44,615 --> 00:23:45,877
So I can see your faces.
511
00:23:47,922 --> 00:23:49,184
Good evening.
512
00:23:49,228 --> 00:23:50,055
And the woman?
513
00:23:53,754 --> 00:23:55,234
Anyone else out there with ya?
514
00:23:55,277 --> 00:23:57,628
- [Aymon] I would hope
not, on this trip tonight.
515
00:23:58,846 --> 00:24:00,631
[door flap thuds]
516
00:24:00,674 --> 00:24:03,329
[door creaking]
517
00:24:04,199 --> 00:24:05,636
[horse neighing]
518
00:24:05,679 --> 00:24:06,593
[door thuds]
519
00:24:06,637 --> 00:24:08,290
Welcome to Desolation's End.
520
00:24:08,334 --> 00:24:10,597
Please warm yourself
by the fire.
521
00:24:10,641 --> 00:24:11,946
Thank you, good dwarf.
522
00:24:11,990 --> 00:24:13,948
[door thuds]
523
00:24:13,992 --> 00:24:15,602
And hello to you.
524
00:24:16,821 --> 00:24:18,953
As I said, my name
is Aymon Thadruck.
525
00:24:18,997 --> 00:24:20,912
This young woman is Resma Nigh.
526
00:24:21,913 --> 00:24:23,479
You're hurt.
527
00:24:23,523 --> 00:24:25,307
- I came upon a
village this morning.
528
00:24:25,351 --> 00:24:26,526
Massacred, burnt to the ground.
529
00:24:26,570 --> 00:24:28,572
Poor woman was
the only survivor.
530
00:24:28,615 --> 00:24:30,486
- Lynwith?
- Yes.
531
00:24:30,530 --> 00:24:32,488
We heard none survived.
532
00:24:32,532 --> 00:24:33,838
Who did you hear it from?
533
00:24:35,013 --> 00:24:37,015
- Let's get Arlin
to see to this.
534
00:24:38,494 --> 00:24:39,844
[horse neighs]
535
00:24:39,887 --> 00:24:41,410
[footsteps tapping]
536
00:24:41,454 --> 00:24:43,804
- Master dwarf, my horse
is in need of stabling.
537
00:24:43,848 --> 00:24:46,285
I trust you have someone
that can feed 'em water.
538
00:24:47,982 --> 00:24:50,028
Aye, that can be arranged.
539
00:24:52,334 --> 00:24:53,814
And there is another matter.
540
00:24:58,689 --> 00:25:02,344
- We'll discuss that
later, all right?
541
00:25:02,388 --> 00:25:03,824
[thunder rumbling]
542
00:25:03,868 --> 00:25:06,871
[footsteps tapping]
543
00:25:14,487 --> 00:25:15,314
May I?
544
00:25:20,188 --> 00:25:22,887
[fire crackling]
545
00:25:26,064 --> 00:25:26,891
This wound,
546
00:25:29,067 --> 00:25:30,677
it's not a burn.
547
00:25:30,721 --> 00:25:32,157
It's dark magic.
548
00:25:34,333 --> 00:25:35,508
I've seen something like it
549
00:25:35,551 --> 00:25:37,118
in the northern
tribes of my people.
550
00:25:38,467 --> 00:25:41,296
Such wounds are
difficult to heal.
551
00:25:42,733 --> 00:25:44,648
- Was it the witch of
the mountain, then?
552
00:25:46,345 --> 00:25:48,042
- The witch was
there, to be sure.
553
00:25:49,914 --> 00:25:50,741
All night.
554
00:25:53,439 --> 00:25:54,919
My sleep was full of terrors.
555
00:25:55,920 --> 00:25:58,096
Then I woke to a nightmare.
556
00:25:59,793 --> 00:26:00,925
Everyone dead.
557
00:26:02,927 --> 00:26:03,928
Everyone but me.
558
00:26:05,756 --> 00:26:08,628
- Ghastly, the state of that
village when I came upon it.
559
00:26:10,282 --> 00:26:15,287
Dead in the road, in
the homes, in the beds.
560
00:26:16,027 --> 00:26:16,767
Young and old alike.
561
00:26:17,942 --> 00:26:21,772
By some miracle, this
woman was spared.
562
00:26:21,815 --> 00:26:24,296
Fate, I suppose, led me to her.
563
00:26:25,950 --> 00:26:28,909
- Who is this witch
in a mountain you're talking about, Gib?
564
00:26:28,953 --> 00:26:30,171
Mahitable Crow.
565
00:26:31,172 --> 00:26:32,957
An old recluse.
566
00:26:33,000 --> 00:26:34,349
Lynwith was once her home
567
00:26:35,786 --> 00:26:38,745
'till 17 years ago
when she was banished.
568
00:26:38,789 --> 00:26:39,746
Banished for what?
569
00:26:40,791 --> 00:26:42,096
[horse neighs]
570
00:26:42,140 --> 00:26:43,532
Evil.
571
00:26:43,576 --> 00:26:45,230
They say she was a healer.
572
00:26:46,448 --> 00:26:47,798
Quite skilled at it too.
573
00:26:49,321 --> 00:26:50,670
'Till the year of the dead.
574
00:26:52,063 --> 00:26:53,760
She saw Szorlok's power
575
00:26:53,804 --> 00:26:56,241
and became obsessed
with necromancy herself.
576
00:26:57,459 --> 00:26:59,113
Determined to
resurrect the children
577
00:26:59,157 --> 00:27:00,462
she'd lost in their infancy.
578
00:27:00,506 --> 00:27:04,118
She was deeper, darker,
579
00:27:04,162 --> 00:27:06,033
she delved until she
went mad with it.
580
00:27:07,295 --> 00:27:10,734
The villagers, they got
wise to her witchcraft
581
00:27:12,170 --> 00:27:15,564
and forced her to leave.
582
00:27:15,608 --> 00:27:16,783
But that weren't the end
583
00:27:16,827 --> 00:27:18,219
of Lynwith's trouble
with her, was it?
584
00:27:20,526 --> 00:27:21,832
- The beast?
- Aye.
585
00:27:23,094 --> 00:27:25,313
Not one moon after
Mahitable Crow left,
586
00:27:25,357 --> 00:27:27,054
a monster came to Lynwith.
587
00:27:29,535 --> 00:27:31,102
Killed more than
a dozen villagers
588
00:27:31,145 --> 00:27:32,407
before they drove it out.
589
00:27:34,670 --> 00:27:37,021
Now, you tell me that
weren't the witches doing.
590
00:27:40,676 --> 00:27:42,983
Perhaps this morning were a new
591
00:27:43,027 --> 00:27:45,725
and final act of
vengeance on the village.
592
00:27:47,335 --> 00:27:49,033
[mumbles] But why now?
593
00:27:50,164 --> 00:27:51,731
- [Giblock] The gods
below only know.
594
00:27:52,776 --> 00:27:54,299
I did the best I could.
595
00:27:56,867 --> 00:27:58,346
You've got some skill there.
596
00:28:01,001 --> 00:28:03,090
- Where are you
from, Gray Beard?
597
00:28:03,134 --> 00:28:04,222
I'm from Gelton.
598
00:28:05,919 --> 00:28:07,442
You're a long way from home.
599
00:28:08,487 --> 00:28:10,619
What brought you to the valley?
600
00:28:10,663 --> 00:28:11,490
What's that?
601
00:28:12,708 --> 00:28:14,623
- Or, wasn't with
your destination?
602
00:28:14,667 --> 00:28:15,668
Oh, no.
603
00:28:15,711 --> 00:28:17,757
Um, I'm hunting Elk.
604
00:28:19,890 --> 00:28:21,239
Elk?
605
00:28:21,282 --> 00:28:25,460
- Yes, a favorite hunting
ground of my youth.
606
00:28:25,504 --> 00:28:28,986
Sort of a pilgrimage
to my glory days.
607
00:28:29,900 --> 00:28:30,726
[Stranger chuckles]
608
00:28:30,770 --> 00:28:31,553
Any luck?
609
00:28:31,597 --> 00:28:32,598
Hm?
610
00:28:32,641 --> 00:28:33,947
The hunt.
611
00:28:33,991 --> 00:28:38,996
No, but I think providence
612
00:28:40,214 --> 00:28:43,914
has found me more
a worthy purpose.
613
00:28:43,957 --> 00:28:46,525
Master dwarf, my
horse is still out
614
00:28:46,568 --> 00:28:48,005
in the wind and the rain.
615
00:28:48,048 --> 00:28:50,485
It'll be ruined by morning if
it's not suitably shuttered.
616
00:28:51,486 --> 00:28:54,489
Arlin, the man's horse.
617
00:28:54,533 --> 00:28:55,534
Take it to the barn.
618
00:28:56,622 --> 00:28:57,928
Let the girl stay put.
619
00:28:59,233 --> 00:29:00,626
I'll stay with your horse.
620
00:29:01,932 --> 00:29:02,758
Very good, fine.
621
00:29:02,802 --> 00:29:03,629
Yes, thank you.
622
00:29:05,239 --> 00:29:08,242
[footsteps tapping]
623
00:29:10,897 --> 00:29:11,811
Let me do it.
624
00:29:13,291 --> 00:29:14,683
I'll stable the man's horse.
625
00:29:16,860 --> 00:29:18,339
[horse neighs]
626
00:29:18,383 --> 00:29:20,428
You can't go out there alone.
627
00:29:20,472 --> 00:29:21,386
Not tonight.
628
00:29:22,604 --> 00:29:24,171
I don't want you leaving Erid.
629
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
I don't trust this man, Aymon.
630
00:29:28,741 --> 00:29:30,438
He's hiding something.
631
00:29:30,482 --> 00:29:31,657
I don't know what it is,
632
00:29:31,700 --> 00:29:32,876
but he's desperate
not to be found out.
633
00:29:34,834 --> 00:29:38,272
Anyway, if the witch
is coming here,
634
00:29:38,316 --> 00:29:40,622
it's Erid she's after, not me.
635
00:29:41,841 --> 00:29:43,103
It should be me that goes.
636
00:29:44,713 --> 00:29:45,627
Straight back.
637
00:29:47,151 --> 00:29:49,327
And stay away from the wagon.
638
00:29:49,370 --> 00:29:51,459
[door creaking]
639
00:29:51,503 --> 00:29:54,680
[dramatic music]
640
00:29:54,723 --> 00:29:57,161
[door thuds]
641
00:29:57,204 --> 00:30:00,164
[thunder rumbling]
642
00:30:01,600 --> 00:30:03,950
- That's a well-crafted hilt
at your side, Gray Beard.
643
00:30:03,994 --> 00:30:07,084
The rest of a sword is
as masterfully made?
644
00:30:08,302 --> 00:30:12,002
- My name, again,
is Aymon Thadruck.
645
00:30:12,045 --> 00:30:14,787
This was a gift from Roghar,
646
00:30:14,830 --> 00:30:16,963
when I commanded
the sixth cavalry.
647
00:30:17,007 --> 00:30:18,312
Roghar?
648
00:30:18,356 --> 00:30:20,184
- You fought the
armies of the dead?
649
00:30:21,402 --> 00:30:23,143
- Defending Deira from
the necromancer's hoards
650
00:30:23,187 --> 00:30:25,711
has been my life's highest
honor and privilege.
651
00:30:27,234 --> 00:30:29,845
[sword clinks]
652
00:30:31,499 --> 00:30:34,111
- How long after the
attack this morning
653
00:30:34,154 --> 00:30:35,416
did Aymon find you there?
654
00:30:37,636 --> 00:30:38,724
I can't be sure.
655
00:30:40,378 --> 00:30:41,857
Two hours, perhaps.
656
00:30:43,642 --> 00:30:46,036
- And the decision to come
here to Desolation's End,
657
00:30:46,079 --> 00:30:48,038
was that your idea or his?
658
00:30:50,170 --> 00:30:52,694
- He said it was the nearest
place to seek shelter.
659
00:30:57,525 --> 00:30:58,396
Is it painful?
660
00:31:00,746 --> 00:31:01,529
Your arm?
661
00:31:04,489 --> 00:31:06,099
The girl's a natural healer.
662
00:31:07,579 --> 00:31:10,364
- Tell me, did you hurt your
leg this morning as well?
663
00:31:12,236 --> 00:31:14,978
I notice you favoring your
left when you walked in.
664
00:31:16,762 --> 00:31:18,024
No.
665
00:31:18,068 --> 00:31:20,331
Something I've
had since a child.
666
00:31:20,374 --> 00:31:21,201
A bad foot.
667
00:31:23,769 --> 00:31:25,989
- I once had a friend
with a similar ailment.
668
00:31:28,034 --> 00:31:29,557
Stranger.
669
00:31:29,601 --> 00:31:33,039
You have that right, that's
what you prefer to be called.
670
00:31:33,083 --> 00:31:34,823
Now, I've heard
the colorful story
671
00:31:34,867 --> 00:31:37,217
of what brings the
marshal and his elf deputy
672
00:31:37,261 --> 00:31:38,523
to Desolation's End tonight.
673
00:31:38,566 --> 00:31:39,698
May I hear yours?
674
00:31:40,699 --> 00:31:42,005
I'm just passing through.
675
00:31:42,048 --> 00:31:44,224
Oh, come now.
676
00:31:44,268 --> 00:31:47,053
Indulge an old man who enjoys
hearing the wayfaring tales
677
00:31:47,097 --> 00:31:48,576
of his fellow Deirans.
678
00:31:48,620 --> 00:31:52,885
- Yeah, The Stranger is
a ruthless bounty hunter.
679
00:31:52,928 --> 00:31:54,408
Oh!
680
00:31:54,452 --> 00:31:56,758
So, we all have come
hunting, it would seem.
681
00:31:56,802 --> 00:31:59,022
Whose bounty are
you currently after?
682
00:31:59,065 --> 00:32:00,414
I'd rather not speak of it.
683
00:32:00,458 --> 00:32:01,676
Yeah, he'd rather not say
684
00:32:01,720 --> 00:32:03,591
because he's got him
caged in his wagon
685
00:32:03,635 --> 00:32:05,506
in that barn out there.
686
00:32:05,550 --> 00:32:07,247
Ain't that right, Stranger?
687
00:32:07,291 --> 00:32:09,336
Must be a hell of a bounty too.
688
00:32:09,380 --> 00:32:13,384
Won't let anyone near it,
nor tell the man's name.
689
00:32:13,427 --> 00:32:14,776
Am I to understand,
690
00:32:14,820 --> 00:32:17,779
you have a live prisoner
out there in that barn,
691
00:32:17,823 --> 00:32:19,259
in this cold?
692
00:32:19,303 --> 00:32:20,956
You realize, come morning,
you may have killed the man.
693
00:32:21,000 --> 00:32:22,871
- You told me
nothing of this, lad.
694
00:32:22,915 --> 00:32:25,352
- It's not a man,
it's a wild animal.
695
00:32:26,440 --> 00:32:28,181
And the barn shelter is plenty.
696
00:32:28,225 --> 00:32:29,835
A wild animal?
697
00:32:31,271 --> 00:32:33,969
And my mare has just been
sent to share its roof?
698
00:32:34,013 --> 00:32:35,319
It's shackled and caged.
699
00:32:36,450 --> 00:32:38,235
Your horse is fine.
700
00:32:39,497 --> 00:32:41,499
[door creaks]
701
00:32:41,542 --> 00:32:43,544
You'll be safe and warm here.
702
00:32:43,588 --> 00:32:44,850
[horse grunts]
703
00:32:44,893 --> 00:32:48,941
[owl hooting]
[horse neighing]
704
00:32:48,984 --> 00:32:51,857
[thunder rumbling]
705
00:32:57,689 --> 00:33:00,866
[beast roaring softly]
706
00:33:01,693 --> 00:33:02,824
Are you cold?
707
00:33:06,480 --> 00:33:07,307
Hungry?
708
00:33:12,312 --> 00:33:13,270
Can you hear me?
709
00:33:15,794 --> 00:33:17,839
[Beast] I hear you.
710
00:33:17,883 --> 00:33:21,147
- You're, you're not
an animal at all!
711
00:33:21,191 --> 00:33:22,496
[ominous music]
712
00:33:22,540 --> 00:33:23,889
[Beast] Don't be so sure.
713
00:33:24,759 --> 00:33:25,586
Who are you?
714
00:33:27,197 --> 00:33:28,937
[human screaming]
715
00:33:28,981 --> 00:33:30,504
[Arlin gasps]
[body thuds]
716
00:33:30,548 --> 00:33:32,898
[horse neighing]
717
00:33:32,941 --> 00:33:35,814
[Arlin panting]
718
00:33:35,857 --> 00:33:36,989
Was that Lynwith?
719
00:33:37,946 --> 00:33:39,687
[Beast] Lynwith?
720
00:33:39,731 --> 00:33:42,690
What do you know of Lynwith?
721
00:33:42,734 --> 00:33:43,996
Are you the beast?
722
00:33:46,259 --> 00:33:48,174
The, the one that witch
summoned years ago
723
00:33:48,218 --> 00:33:49,915
for her vengeance
on the village?
724
00:33:51,090 --> 00:33:52,700
- [Beast] There's
little I know, before.
725
00:33:54,572 --> 00:33:55,399
Before?
726
00:33:57,140 --> 00:33:58,402
[Beast] Before the curse.
727
00:34:00,926 --> 00:34:01,927
Was it Mahitable Crow?
728
00:34:01,970 --> 00:34:03,146
Did she curse you?
729
00:34:04,234 --> 00:34:06,410
[Beast] I. [sighs]
730
00:34:06,453 --> 00:34:07,715
I can't.
731
00:34:07,759 --> 00:34:09,239
I can't remember.
732
00:34:11,676 --> 00:34:12,894
What can you remember?
733
00:34:14,461 --> 00:34:16,637
[Beast] A child, a girl.
734
00:34:16,681 --> 00:34:20,206
Her mother was killed.
735
00:34:21,120 --> 00:34:24,254
[beast sniffing]
736
00:34:24,297 --> 00:34:25,168
Stop.
737
00:34:26,430 --> 00:34:28,214
Stop asking me to remember!
738
00:34:28,258 --> 00:34:31,043
[horse neighing]
739
00:34:32,175 --> 00:34:33,654
- Was there any
indication this morning
740
00:34:33,698 --> 00:34:36,570
where Mahitable Crow
may have headed to?
741
00:34:36,614 --> 00:34:38,616
Whether she continued
down the valley,
742
00:34:38,659 --> 00:34:39,965
or back up the mountain?
743
00:34:41,271 --> 00:34:42,489
No.
744
00:34:42,533 --> 00:34:44,099
- Did you see anyone
on the mountain road
745
00:34:44,143 --> 00:34:45,623
on your way up here tonight?
746
00:34:45,666 --> 00:34:48,321
- No, but truthfully, it was
hard to see anything at all.
747
00:34:48,365 --> 00:34:50,628
- Well, you two asked me
and Ley the same question.
748
00:34:50,671 --> 00:34:52,151
What's this about?
749
00:34:52,195 --> 00:34:54,240
- They think the
witch is coming here.
750
00:34:54,284 --> 00:34:57,112
[Rhistel laughs]
751
00:34:58,462 --> 00:35:00,594
- Oh, gods in their graves,
that is what you think.
752
00:35:00,638 --> 00:35:01,856
Now, what the hell
is going on here?
753
00:35:01,900 --> 00:35:03,641
What are you not telling us?
754
00:35:03,684 --> 00:35:05,773
That witch, coming
here, what for?
755
00:35:06,687 --> 00:35:08,123
Is it true?
756
00:35:08,167 --> 00:35:10,865
If you've reason to suspect
it even a possibility,
757
00:35:10,909 --> 00:35:12,258
I think we deserve to know.
758
00:35:15,522 --> 00:35:18,569
- I found Giblock's slave
boy injured on the road,
759
00:35:18,612 --> 00:35:19,744
and I brought him here.
760
00:35:21,136 --> 00:35:23,487
He was down in Lynwith
and saw the whole thing.
761
00:35:24,836 --> 00:35:29,319
But before he escaped,
the witch made a threat.
762
00:35:29,362 --> 00:35:30,581
A threat?
763
00:35:30,624 --> 00:35:32,278
- She said she'd find
him by night's end.
764
00:35:34,019 --> 00:35:34,846
Kill him.
765
00:35:36,151 --> 00:35:37,588
You mean to tell me
766
00:35:37,631 --> 00:35:39,764
that that witch that just
massacred an entire village
767
00:35:39,807 --> 00:35:43,681
using dark magic and hellfire
is making her way here?
768
00:35:43,724 --> 00:35:45,465
- There's no reason to
believe that the witch
769
00:35:45,509 --> 00:35:48,425
even knows where he's from,
let alone where he went.
770
00:35:49,817 --> 00:35:51,732
- What's more, it's
storming so hard right now,
771
00:35:51,776 --> 00:35:54,082
the old crone couldn't make
it up here if she wanted to.
772
00:35:54,126 --> 00:35:55,910
- Ah, well, these two
just made it here.
773
00:35:55,954 --> 00:35:57,999
And they ain't got powers
beyond the natural.
774
00:35:58,043 --> 00:35:59,174
Where's the boy now?
775
00:36:00,219 --> 00:36:01,307
Resting.
776
00:36:01,351 --> 00:36:03,309
Given Mahitable Crow's story,
777
00:36:03,353 --> 00:36:07,139
I can make some cruel sense
of her attack on the village,
778
00:36:07,182 --> 00:36:09,097
but the boy is just a runaway.
779
00:36:09,141 --> 00:36:11,491
Why would she be so
determined to go after him?
780
00:36:11,535 --> 00:36:15,103
- Apparently he was born in
Lynwith before he was orphaned.
781
00:36:16,583 --> 00:36:18,977
- Could, could I
speak with the boy?
782
00:36:19,020 --> 00:36:21,327
Perhaps our families
knew each other.
783
00:36:21,371 --> 00:36:22,850
Once he awakes.
784
00:36:22,894 --> 00:36:25,592
- You folks are acting like
this is all well and good!
785
00:36:25,636 --> 00:36:27,768
There is a murderin'
mad hag out there
786
00:36:27,812 --> 00:36:30,336
who's more than likely on
her way to this inn tonight!
787
00:36:30,380 --> 00:36:33,383
- We will deal with
the witch if she comes.
788
00:36:33,426 --> 00:36:34,906
- Oh, really?
- Yes, really.
789
00:36:34,949 --> 00:36:36,386
That's all we can do.
790
00:36:36,429 --> 00:36:38,431
- Well, you know what me
and Leyaris are gonna do?
791
00:36:38,475 --> 00:36:40,172
If that witch comes
here raising hell,
792
00:36:40,215 --> 00:36:41,347
we're gonna offer her to boy
793
00:36:41,391 --> 00:36:43,349
in exchange for her
leaving in peace.
794
00:36:43,393 --> 00:36:46,439
- That's really your position
as a marshal of Deira?
795
00:36:46,483 --> 00:36:48,180
It is, Gray Bear.
796
00:36:48,223 --> 00:36:49,050
Quiet!
797
00:36:50,051 --> 00:36:51,488
Listen.
798
00:36:51,531 --> 00:36:52,880
[knuckles rapping]
799
00:36:52,924 --> 00:36:55,492
[sword clinks]
800
00:36:57,929 --> 00:36:58,712
It's Arlin.
801
00:36:58,756 --> 00:36:59,931
You sure about that?
802
00:37:02,760 --> 00:37:05,763
[footsteps tapping]
803
00:37:07,025 --> 00:37:07,808
[Giblock] Arlin, that you?
804
00:37:07,852 --> 00:37:09,375
[Arlin] Yes, sir.
805
00:37:09,419 --> 00:37:10,855
- [Giblock] Anyone else
out there with you, lass?
806
00:37:10,898 --> 00:37:11,986
[Arlin] No, sir.
807
00:37:12,030 --> 00:37:13,553
[sword clinks]
808
00:37:13,597 --> 00:37:17,122
[door thuds and creaking]
809
00:37:19,124 --> 00:37:21,474
- Uh, you see anything
out there, sweetheart?
810
00:37:21,518 --> 00:37:22,475
[Arlin] No.
811
00:37:22,519 --> 00:37:23,737
[Rhistel] Good.
812
00:37:23,781 --> 00:37:25,043
- Everything's all
right in the barn?
813
00:37:28,002 --> 00:37:30,657
- There's no bow nor
arrows with Aymon's horse,
814
00:37:30,701 --> 00:37:31,702
nor on his person.
815
00:37:32,964 --> 00:37:35,270
It strange to bring only
a sword for an elk hunt.
816
00:37:35,314 --> 00:37:36,489
Hm.
817
00:37:36,533 --> 00:37:37,360
Arlin!
818
00:37:38,535 --> 00:37:40,101
After you're done
the washing up,
819
00:37:40,145 --> 00:37:41,233
why don't you check on the boy?
820
00:37:42,843 --> 00:37:43,670
Erid!
821
00:37:46,020 --> 00:37:47,152
You shouldn't be up and about.
822
00:37:47,195 --> 00:37:48,196
You need to rest.
823
00:37:48,240 --> 00:37:50,285
No, I don't believe so, now.
824
00:37:50,329 --> 00:37:51,156
Come on, then.
825
00:37:52,157 --> 00:37:53,376
Let's give him a moment.
826
00:37:55,465 --> 00:37:57,423
I've got some questions for you.
827
00:37:57,467 --> 00:37:59,686
Now, this witch.
828
00:37:59,730 --> 00:38:00,992
You saw her, boy?
829
00:38:03,168 --> 00:38:04,343
- Yes, sir.
- Yeah.
830
00:38:05,170 --> 00:38:06,606
And what she look like?
831
00:38:06,650 --> 00:38:09,914
She riding in on a
horse, or on foot?
832
00:38:09,957 --> 00:38:12,046
Witches don't ride horses.
833
00:38:13,308 --> 00:38:14,658
They ride the wind.
834
00:38:14,701 --> 00:38:16,834
- All right, that's
enough questions for now.
835
00:38:18,488 --> 00:38:19,358
Erid.
836
00:38:20,359 --> 00:38:21,491
This is Resma Nigh.
837
00:38:22,883 --> 00:38:25,277
She was at Lynwith
when it all happened.
838
00:38:27,671 --> 00:38:28,846
[Erid] Miss.
839
00:38:36,636 --> 00:38:39,247
- I'm glad to know I
wasn't the only survivor.
840
00:38:40,727 --> 00:38:43,513
It's given me hope there may
be others who escaped like you.
841
00:38:46,167 --> 00:38:48,343
Perhaps it would be
less overwhelming for ya
842
00:38:48,387 --> 00:38:50,345
if we spoke privately.
843
00:38:50,389 --> 00:38:52,870
In your room, you
could lie resting.
844
00:38:52,913 --> 00:38:54,828
- Could I have
some supper first?
845
00:38:54,872 --> 00:38:57,352
- More than a day since
he's had anything to eat.
846
00:38:58,963 --> 00:39:00,051
Of course, you can.
847
00:39:03,402 --> 00:39:06,187
[gentle music]
848
00:39:06,231 --> 00:39:09,930
[thunder rumbling]
849
00:39:09,974 --> 00:39:14,979
♪ I wandered this
world for so long ♪
850
00:39:16,459 --> 00:39:21,028
♪ Many thousand years
851
00:39:21,072 --> 00:39:24,031
♪ What names I could speak
852
00:39:24,075 --> 00:39:24,902
The girl.
853
00:39:26,077 --> 00:39:27,992
She's young to be
so skilled a healer.
854
00:39:29,167 --> 00:39:30,081
Where is she from?
855
00:39:31,822 --> 00:39:33,693
Lynwith actually.
856
00:39:33,737 --> 00:39:34,564
Same as the boy.
857
00:39:36,870 --> 00:39:37,958
Not siblings though?
858
00:39:40,265 --> 00:39:41,222
Might as well be.
859
00:39:42,528 --> 00:39:45,139
Both lost their
families years ago.
860
00:39:45,183 --> 00:39:46,010
Far too young.
861
00:39:47,228 --> 00:39:50,405
- The girls' parents,
do you know their names?
862
00:39:52,582 --> 00:39:54,453
- Sure, I have it
written somewhere.
863
00:39:58,762 --> 00:39:59,937
I'm curious.
864
00:40:01,416 --> 00:40:04,115
How has a youth from Gelting
come to hunt so far from home?
865
00:40:06,726 --> 00:40:10,817
- My father was a valet
to Vitalion magistrate.
866
00:40:12,253 --> 00:40:15,256
Afforded me some privileges
of travel and education
867
00:40:15,300 --> 00:40:17,563
not available to
most young boys.
868
00:40:17,607 --> 00:40:18,477
I was lucky.
869
00:40:20,392 --> 00:40:22,525
- What was the Vitalion
magistrate's name?
870
00:40:24,004 --> 00:40:24,831
Kaldeen.
871
00:40:27,312 --> 00:40:28,269
Karis Kaldeen.
872
00:40:31,403 --> 00:40:36,234
♪ All these tread to ash,
and spread their death ♪
873
00:40:36,277 --> 00:40:39,106
♪ Will you have me linger here
874
00:40:39,150 --> 00:40:43,546
♪ All I've seen
and can't forget ♪
875
00:40:43,589 --> 00:40:45,591
[mysterious hums]
876
00:40:45,635 --> 00:40:46,461
[glass thudding]
877
00:40:46,505 --> 00:40:47,288
I'm, I'm sorry.
878
00:40:48,681 --> 00:40:50,683
- That's all right,
I'll get you another.
879
00:40:51,945 --> 00:40:55,166
- Get a rag and clean
it up, you daft girl!
880
00:40:55,209 --> 00:40:57,821
[ominous music]
881
00:41:08,527 --> 00:41:11,530
[footsteps tapping]
882
00:41:19,190 --> 00:41:23,498
- Erid, you look like
you need to lie down.
883
00:41:24,891 --> 00:41:27,851
- We'll let him finish his
supper first. [chuckles]
884
00:41:27,894 --> 00:41:28,721
Erid?
885
00:41:30,375 --> 00:41:31,202
Boy?
886
00:41:33,465 --> 00:41:34,248
Come here.
887
00:41:36,381 --> 00:41:37,121
[intense music]
888
00:41:37,164 --> 00:41:37,991
Stay back!
889
00:41:39,689 --> 00:41:41,342
What's going on here?
890
00:41:41,386 --> 00:41:43,301
- Keep your hand
off that crossbow.
891
00:41:51,265 --> 00:41:54,181
[thunder rumbling]
892
00:41:57,445 --> 00:41:58,708
Let him go.
893
00:41:58,751 --> 00:41:59,665
I can't.
894
00:41:59,709 --> 00:42:01,362
You don't understand.
895
00:42:02,537 --> 00:42:05,497
There's so much you
don't understand!
896
00:42:05,540 --> 00:42:06,324
[Erid grunts]
897
00:42:06,367 --> 00:42:08,674
[Resma gasps]
898
00:42:08,718 --> 00:42:11,982
[intense music]
899
00:42:12,025 --> 00:42:13,418
[stone clatters]
900
00:42:13,461 --> 00:42:16,029
[witch grunts]
901
00:42:21,774 --> 00:42:24,647
[witch screaming]
902
00:42:29,260 --> 00:42:32,393
[ax whooshing]
903
00:42:32,437 --> 00:42:35,701
- You don't know what you
brought here, Stranger.
904
00:42:35,745 --> 00:42:37,224
Something evil.
905
00:42:37,268 --> 00:42:38,704
You have doomed them!
906
00:42:38,748 --> 00:42:41,359
[knife clinks]
907
00:42:45,668 --> 00:42:49,628
[Stranger coughs and sputters]
908
00:42:50,585 --> 00:42:51,369
[sword clinks]
909
00:42:51,412 --> 00:42:52,718
Holy hell.
910
00:42:52,762 --> 00:42:54,415
I fikin' knew it!
911
00:42:54,459 --> 00:42:57,418
[footsteps tapping]
912
00:43:09,430 --> 00:43:11,737
An alteration stone.
913
00:43:11,781 --> 00:43:14,479
[fire crackling]
914
00:43:15,915 --> 00:43:17,308
Well done, lad.
915
00:43:18,483 --> 00:43:21,486
[footsteps tapping]
916
00:43:22,661 --> 00:43:25,316
[both grunting]
917
00:43:35,805 --> 00:43:37,110
When the storm's passed,
918
00:43:37,154 --> 00:43:39,243
we'll take her body
out and burn her.
919
00:43:52,473 --> 00:43:55,650
[woman screaming]
920
00:43:55,694 --> 00:43:58,392
[Arlin gasps]
921
00:43:58,436 --> 00:44:01,091
[dramatic music]
922
00:44:05,182 --> 00:44:08,185
- The animal you
have in your wagon,
923
00:44:10,709 --> 00:44:12,580
was it the beast that
attacked Lynwith years ago?
924
00:44:18,108 --> 00:44:18,891
It may be.
925
00:44:20,850 --> 00:44:25,463
If it was,
926
00:44:25,506 --> 00:44:30,250
then it's the beast that killed
Erid's parents, and mine.
927
00:44:37,388 --> 00:44:39,564
Why haven't you killed it?
928
00:44:43,263 --> 00:44:44,264
I may yet.
929
00:44:45,483 --> 00:44:49,400
- There's something
I've wanted to ask.
930
00:44:51,706 --> 00:44:53,056
You don't have to tell me.
931
00:44:55,406 --> 00:44:57,103
When I took your
hand in the barn,
932
00:44:58,801 --> 00:45:00,150
I heard something from you.
933
00:45:04,284 --> 00:45:06,286
It was a woman's scream.
934
00:45:07,897 --> 00:45:10,682
It sounded as if she was beaten.
935
00:45:14,425 --> 00:45:15,600
That's from long ago.
936
00:45:19,822 --> 00:45:20,823
I was young,
937
00:45:22,781 --> 00:45:24,435
but old enough to
have done more.
938
00:45:28,613 --> 00:45:31,094
Before the year of the
dead hardened us all,
939
00:45:36,751 --> 00:45:37,709
I was a coward.
940
00:45:39,624 --> 00:45:42,018
I was an apprentice to
an apothecary, Nigeltin.
941
00:45:43,584 --> 00:45:46,718
He had a slave girl
with a lame foot.
942
00:45:46,761 --> 00:45:50,026
One he was sure he could
beat into submission,
943
00:45:50,069 --> 00:45:52,811
but she was no ordinary girl.
944
00:45:54,117 --> 00:45:55,858
A spirit wouldn't break.
945
00:45:57,990 --> 00:46:01,559
But this only made the
apothecary's anger grew,
946
00:46:02,952 --> 00:46:05,041
until the night a Vitalion guard
947
00:46:06,172 --> 00:46:07,739
brought her home as a runaway.
948
00:46:10,655 --> 00:46:12,918
The apothecary was so angry
949
00:46:12,962 --> 00:46:16,095
that he beat her within
an inch of her life.
950
00:46:17,575 --> 00:46:18,881
I should have stopped him.
951
00:46:21,231 --> 00:46:22,710
I should have done something.
952
00:46:24,321 --> 00:46:25,148
But that night,
953
00:46:26,758 --> 00:46:30,066
I was just as much a coward
as all the nights before.
954
00:46:35,506 --> 00:46:36,637
So, she stopped him.
955
00:46:38,770 --> 00:46:40,598
Nearly killed him
in the process.
956
00:46:42,426 --> 00:46:44,950
That was the night that
she ran away forever.
957
00:46:46,386 --> 00:46:48,649
She asked me to go with her.
958
00:46:48,693 --> 00:46:50,390
Still, I was too afraid.
959
00:46:56,744 --> 00:46:57,571
Marek.
960
00:47:01,140 --> 00:47:03,186
That girl was Marek.
961
00:47:03,229 --> 00:47:04,100
[dramatic music]
962
00:47:04,143 --> 00:47:07,277
[Arlin sobs]
963
00:47:07,320 --> 00:47:09,801
- I've done a lot
of shameful things
964
00:47:11,977 --> 00:47:13,718
since the year of the dead.
965
00:47:16,025 --> 00:47:18,201
But nothing haunts me more
966
00:47:21,856 --> 00:47:23,728
than that night
967
00:47:23,771 --> 00:47:25,077
when I stood by
968
00:47:27,819 --> 00:47:28,646
doing nothing
969
00:47:31,388 --> 00:47:33,042
while Marek was beaten
970
00:47:35,435 --> 00:47:37,220
in the frozen street.
971
00:47:48,057 --> 00:47:50,755
[Arlin sobbing]
972
00:47:52,975 --> 00:47:55,760
[rain pattering]
973
00:48:05,422 --> 00:48:08,251
[Rhistel snoring]
974
00:48:14,866 --> 00:48:17,608
[wind whooshing]
975
00:48:19,262 --> 00:48:22,091
[bottle clatters]
976
00:48:26,356 --> 00:48:29,924
[Giblock exhales]
977
00:48:29,968 --> 00:48:33,232
[fire crackling]
978
00:48:33,276 --> 00:48:36,018
[wind whooshing]
979
00:48:40,022 --> 00:48:42,763
[fire crackling]
980
00:48:45,114 --> 00:48:47,855
[Stranger sighs]
981
00:48:50,467 --> 00:48:53,122
[Arlin screams]
982
00:48:55,037 --> 00:48:56,603
[Arlin] Stranger!
983
00:48:57,430 --> 00:49:00,085
[ominous music]
984
00:49:07,179 --> 00:49:10,182
[footsteps tapping]
985
00:49:14,491 --> 00:49:17,146
[intense music]
986
00:49:24,849 --> 00:49:26,329
He's dead.
987
00:49:26,372 --> 00:49:28,418
What happened?
988
00:49:28,461 --> 00:49:29,810
- I got up to put more
coal in the stove,
989
00:49:29,854 --> 00:49:31,595
the way he likes on cold nights.
990
00:49:37,079 --> 00:49:38,254
What's wrong with his.
991
00:49:40,343 --> 00:49:41,431
It's dark magic.
992
00:49:46,044 --> 00:49:47,567
No!
993
00:49:47,611 --> 00:49:48,438
Is it the witch?
994
00:49:49,352 --> 00:49:50,483
Is her vengeance still among us?
995
00:49:50,527 --> 00:49:51,745
- [Stranger] The
witch is dead, boy.
996
00:49:51,789 --> 00:49:54,008
Let's get you back to bed.
997
00:49:54,052 --> 00:49:54,879
Come on.
998
00:49:56,750 --> 00:49:58,100
Fiker.
999
00:49:58,143 --> 00:49:59,188
Could she have, um,
1000
00:49:59,231 --> 00:50:00,276
could she come back to life?
1001
00:50:00,319 --> 00:50:01,842
I mean, can they do that?
1002
00:50:03,888 --> 00:50:05,498
Why don't you and Leyaris
1003
00:50:05,542 --> 00:50:07,152
take the dwarf down
to the cellar and find out for yourself.
1004
00:50:07,196 --> 00:50:09,285
Yeah. [clears throat]
1005
00:50:09,328 --> 00:50:11,243
Ley, we got work to do.
1006
00:50:14,159 --> 00:50:14,942
Find something.
1007
00:50:14,986 --> 00:50:15,813
What?
1008
00:50:17,293 --> 00:50:19,033
No.
1009
00:50:19,077 --> 00:50:24,082
I'm just looking for any hint
of what may have happened.
1010
00:50:24,691 --> 00:50:25,214
Nothing of note.
1011
00:50:27,216 --> 00:50:30,001
- Let's all meet in the
front hall, shall we?
1012
00:50:31,133 --> 00:50:33,265
- I'll tell the
marshal and his elf,
1013
00:50:34,788 --> 00:50:36,790
once they move the body.
1014
00:50:37,704 --> 00:50:40,403
[dramatic music]
1015
00:51:07,647 --> 00:51:11,260
[dramatic music continues]
1016
00:51:23,446 --> 00:51:26,362
[Rhistel grunting]
1017
00:51:34,326 --> 00:51:36,023
[Rhistel grunts]
1018
00:51:36,067 --> 00:51:38,025
[Rhistel growls]
1019
00:51:38,069 --> 00:51:39,723
Still dead.
1020
00:51:39,766 --> 00:51:42,595
[Rhistel exhales]
1021
00:51:44,641 --> 00:51:46,425
You'll be all right.
1022
00:51:47,818 --> 00:51:49,820
Stranger won't let
anything happen to us.
1023
00:51:52,344 --> 00:51:54,999
The witch is cold as ice.
1024
00:51:55,869 --> 00:51:56,653
So.
1025
00:51:58,698 --> 00:52:00,352
[Rhistel sips and sighs]
1026
00:52:00,396 --> 00:52:01,484
Who killed the dwarf?
1027
00:52:04,617 --> 00:52:06,663
Well, if no one will
say it, then I will.
1028
00:52:06,706 --> 00:52:08,708
Gray Beard, you were one
that brought the witch here
1029
00:52:08,752 --> 00:52:10,232
in the first place.
1030
00:52:10,275 --> 00:52:12,059
That's ridiculous!
1031
00:52:12,103 --> 00:52:14,148
I thought I was helping a
young woman in distress.
1032
00:52:14,192 --> 00:52:15,193
You know that!
1033
00:52:16,238 --> 00:52:17,630
What we don't know
1034
00:52:17,674 --> 00:52:19,284
is what brought you to
the valley to begin with.
1035
00:52:19,328 --> 00:52:20,807
[chuckles] I've told you!
1036
00:52:20,851 --> 00:52:22,722
An elk hunt.
1037
00:52:22,766 --> 00:52:24,811
With no bow nor arrows.
1038
00:52:24,855 --> 00:52:27,945
If this really was your favorite
hunting ground as a youth,
1039
00:52:27,988 --> 00:52:29,816
then you know better than I,
1040
00:52:29,860 --> 00:52:33,211
this is the wrong season
for elk in this valley.
1041
00:52:33,255 --> 00:52:36,127
Their herds move west
this time of year.
1042
00:52:36,170 --> 00:52:38,608
A migration so reliable
that the [indistinct]
1043
00:52:38,651 --> 00:52:40,349
used to measure their age by it.
1044
00:52:41,524 --> 00:52:45,179
So what really brings you here?
1045
00:52:47,138 --> 00:52:49,314
I had business with the dwarf.
1046
00:52:49,358 --> 00:52:51,316
Business, what business?
1047
00:52:51,360 --> 00:52:54,624
- Oh, is that the dwarf that's
now lying dead in the cellar?
1048
00:52:54,667 --> 00:52:57,888
Ah, looks like you came out
ahead in that transaction, eh?
1049
00:52:57,931 --> 00:53:02,022
- There were certain
papers I needed from him.
1050
00:53:03,633 --> 00:53:05,374
- So that's what you
were searching for in the dwarf's room.
1051
00:53:18,038 --> 00:53:19,170
[paper rustling]
1052
00:53:19,213 --> 00:53:20,084
What's it say?
1053
00:53:22,391 --> 00:53:25,219
[paper rustling]
1054
00:53:27,483 --> 00:53:29,267
Aymon Thadruck.
1055
00:53:30,399 --> 00:53:32,444
Deira born, Gelting.
1056
00:53:32,488 --> 00:53:33,663
[Rhistel scoffs]
1057
00:53:33,706 --> 00:53:34,881
These are your papers
of identification.
1058
00:53:34,925 --> 00:53:36,927
I don't understand,
why did Gib have them?
1059
00:53:38,407 --> 00:53:40,322
- Because the
dwarf was a forger.
1060
00:53:41,279 --> 00:53:43,542
By the looks of it, a good one.
1061
00:53:43,586 --> 00:53:44,500
[Rhistel chuckles]
1062
00:53:44,543 --> 00:53:46,719
So, these aren't his real name.
1063
00:53:46,763 --> 00:53:48,112
Nor where he's from.
1064
00:53:49,069 --> 00:53:50,767
What's your name, Gray Beard?
1065
00:53:51,681 --> 00:53:54,727
Kaldeen is my guess.
1066
00:53:54,771 --> 00:53:56,816
Kaldeen.
1067
00:53:56,860 --> 00:53:59,166
That's a Vitalion name.
1068
00:54:01,125 --> 00:54:02,953
Fikin' hell.
1069
00:54:02,996 --> 00:54:04,258
A red and black.
1070
00:54:07,523 --> 00:54:08,959
Roghar's right hand man, hm?
1071
00:54:11,091 --> 00:54:12,092
[clothes rips]
1072
00:54:12,136 --> 00:54:13,355
Well, look at that.
1073
00:54:13,398 --> 00:54:14,791
A legion commander.
1074
00:54:16,314 --> 00:54:20,187
How many Deirans lost their
lives, dignity, and property
1075
00:54:20,231 --> 00:54:21,928
so you could earn that rank, hm?
1076
00:54:24,453 --> 00:54:25,323
It's true.
1077
00:54:26,455 --> 00:54:28,326
I carried out the
will of the empire
1078
00:54:29,719 --> 00:54:31,982
but Deira has
always been my home.
1079
00:54:33,462 --> 00:54:34,898
When the year of the dead came,
1080
00:54:34,941 --> 00:54:37,944
I did serve under Roghar,
1081
00:54:37,988 --> 00:54:42,645
fighting the armies of the
undead alongside Deiran's.
1082
00:54:42,688 --> 00:54:44,342
That was no lie.
1083
00:54:46,692 --> 00:54:48,390
My wife is Deiran.
1084
00:54:49,913 --> 00:54:51,393
My son is Deiran.
1085
00:54:53,830 --> 00:54:56,441
I only sought out that
forgery to protect them
1086
00:54:56,485 --> 00:54:58,138
from the stain of my past.
1087
00:54:59,357 --> 00:55:00,663
Well, commander,
1088
00:55:00,706 --> 00:55:01,838
looks like Desolation's End
1089
00:55:01,881 --> 00:55:03,622
is gonna get its
third corpse tonight.
1090
00:55:05,494 --> 00:55:06,625
Sheath your sword.
1091
00:55:06,669 --> 00:55:08,105
What the hell, Stranger.
1092
00:55:09,585 --> 00:55:11,587
You're gonna prevent a marshal
from performing his duty?
1093
00:55:11,630 --> 00:55:12,501
I guess I am.
1094
00:55:13,937 --> 00:55:16,418
[swords clinking]
1095
00:55:16,461 --> 00:55:17,723
[suspenseful music]
1096
00:55:17,767 --> 00:55:18,985
What for, huh?
1097
00:55:19,029 --> 00:55:20,160
You think because he
killed a few undead
1098
00:55:20,204 --> 00:55:21,553
alongside our countrymen,
1099
00:55:21,597 --> 00:55:23,076
that makes up for
decades of abuse?
1100
00:55:23,120 --> 00:55:26,210
- No, but being a Vitalion
doesn't change the fact
1101
00:55:26,253 --> 00:55:29,169
that there is a murderer
in here amongst us.
1102
00:55:29,213 --> 00:55:31,563
In fact, it proves
it wasn't him.
1103
00:55:31,607 --> 00:55:33,130
How do you figure?
1104
00:55:33,173 --> 00:55:34,131
What if he killed the dwarf
1105
00:55:34,174 --> 00:55:35,524
to cover up his little secret?
1106
00:55:35,567 --> 00:55:37,743
- When have you
known of a Vitalion,
1107
00:55:37,787 --> 00:55:40,093
even before the
year of the dead?
1108
00:55:40,137 --> 00:55:41,834
They knew the ways of old magic.
1109
00:55:41,878 --> 00:55:44,054
- But who killed the
dwarf, if you're so smart?
1110
00:55:44,097 --> 00:55:46,665
- Well, there's the
obvious answer, the elf.
1111
00:55:46,709 --> 00:55:49,059
Didn't ask you, red and black.
1112
00:55:49,102 --> 00:55:53,498
- He's flaunted his knowledge
of dark magic since I arrived.
1113
00:55:53,542 --> 00:55:55,326
The woman's wound,
the witch's stone.
1114
00:55:55,369 --> 00:55:57,415
Clearly, he's seen
plenty of it before.
1115
00:55:57,459 --> 00:55:59,765
How do we know he's not
a practitioner himself?
1116
00:55:59,809 --> 00:56:01,941
- After seven years
partnered with this elf,
1117
00:56:01,985 --> 00:56:04,204
if he knew how to use
magic to kill someone,
1118
00:56:04,248 --> 00:56:05,292
I'd have seen it before.
1119
00:56:05,336 --> 00:56:07,860
- Trust me.
- I don't trust you!
1120
00:56:07,904 --> 00:56:09,383
[sword whooshes]
[objects clatter]
1121
00:56:09,427 --> 00:56:12,169
You've been pocketing the
dwarf's trinkets all night!
1122
00:56:12,212 --> 00:56:14,084
Did he find you out?
1123
00:56:14,127 --> 00:56:15,912
So you had your partner
kill him in the night?
1124
00:56:15,955 --> 00:56:17,479
Yeah, keep talking, Vitalion.
1125
00:56:18,958 --> 00:56:20,743
Your noose is around your
neck, the more you speak.
1126
00:56:20,786 --> 00:56:22,222
I don't hear a denial!
1127
00:56:22,266 --> 00:56:23,485
What did the witch say?
1128
00:56:24,703 --> 00:56:26,879
She said you brought
something evil here.
1129
00:56:26,923 --> 00:56:28,359
What did you bring?
1130
00:56:29,491 --> 00:56:31,275
- It's the animal
he's got in his wagon.
1131
00:56:32,581 --> 00:56:33,538
That's what it is.
1132
00:56:34,539 --> 00:56:35,322
The witch.
1133
00:56:35,366 --> 00:56:36,541
What did she say?
1134
00:56:36,585 --> 00:56:39,370
Uh, uh, um, "You have
doomed them all."
1135
00:56:39,413 --> 00:56:41,067
And now it's gone and
killed the damn dwarf.
1136
00:56:41,111 --> 00:56:42,242
Just like she said.
1137
00:56:42,286 --> 00:56:43,287
- That animal didn't
kill the dwarf.
1138
00:56:43,330 --> 00:56:44,114
How do you know that?
1139
00:56:44,157 --> 00:56:45,376
Because I know.
1140
00:56:45,419 --> 00:56:46,769
- Well, maybe that's not
good enough right now
1141
00:56:46,812 --> 00:56:47,726
with the four of us
trying to kill each other
1142
00:56:47,770 --> 00:56:49,249
in the middle of the night!
1143
00:56:49,293 --> 00:56:51,251
- I think we deserve to hear
a bit more about this animal.
1144
00:56:51,295 --> 00:56:53,210
- Yeah, what the
hell is it, Stranger?
1145
00:56:55,778 --> 00:56:56,996
Lower your blades
1146
00:56:59,172 --> 00:57:00,086
and I'll tell you.
1147
00:57:03,960 --> 00:57:06,789
[swords clinking]
1148
00:57:09,618 --> 00:57:12,229
I captured the Beast
of Black River.
1149
00:57:12,272 --> 00:57:13,752
[scoffs] You lie.
1150
00:57:13,796 --> 00:57:17,190
- I'm sorry, should I know
this beast of Black River?
1151
00:57:17,234 --> 00:57:19,889
- Yeah, for the past
15 years, maybe more,
1152
00:57:19,932 --> 00:57:22,587
no traveler dare cross
the Black River forest.
1153
00:57:22,631 --> 00:57:23,936
There's a beast there.
1154
00:57:23,980 --> 00:57:25,416
It'll tear your limb from limb.
1155
00:57:25,459 --> 00:57:26,722
Large bounty on its head.
1156
00:57:26,765 --> 00:57:28,550
- Most hunters gave
up on it years ago.
1157
00:57:28,593 --> 00:57:29,376
Why?
1158
00:57:29,420 --> 00:57:30,552
Because they're dead.
1159
00:57:30,595 --> 00:57:32,728
- The beast is
shackled and caged.
1160
00:57:32,771 --> 00:57:35,295
And that iron has held
strong across half of Deira.
1161
00:57:35,339 --> 00:57:37,950
It cannot escape.
1162
00:57:37,994 --> 00:57:40,823
- In my experience, cages
hold until they don't.
1163
00:57:40,866 --> 00:57:42,433
Hang on, hang on.
1164
00:57:42,476 --> 00:57:44,478
You had a chance to kill
the Beast of Black River,
1165
00:57:44,522 --> 00:57:47,786
and instead, you
captured it live.
1166
00:57:47,830 --> 00:57:49,179
- Why?
- That's not your concern.
1167
00:57:49,222 --> 00:57:51,616
- No, no, no, that
is our concern.
1168
00:57:51,660 --> 00:57:53,183
Because if that's the beast
that you've brought here,
1169
00:57:53,226 --> 00:57:55,272
you've put us all at risk.
1170
00:57:55,315 --> 00:57:56,795
Now, the keeper of
the inn is dead,
1171
00:57:56,839 --> 00:57:59,493
in what seems like a fulfillment
of a witch's soothsaying.
1172
00:57:59,537 --> 00:58:01,800
And I think we deserve
to see for ourselves
1173
00:58:01,844 --> 00:58:03,802
whether that thing is
still in its cage or not!
1174
00:58:03,846 --> 00:58:04,716
I have to agree.
1175
00:58:04,760 --> 00:58:06,065
You're not going to that barn.
1176
00:58:06,109 --> 00:58:08,198
Why the hell not, Stranger?
1177
00:58:08,241 --> 00:58:10,504
If you think that's so secure,
then what's the danger?
1178
00:58:10,548 --> 00:58:13,072
- The danger is there is a
murderer in here with us.
1179
00:58:13,116 --> 00:58:14,247
Yeah, who is it, then?
1180
00:58:14,291 --> 00:58:15,074
I don't know!
1181
00:58:15,118 --> 00:58:16,728
But it's not the beast!
1182
00:58:16,772 --> 00:58:17,860
Are you sure?
1183
00:58:21,037 --> 00:58:22,255
Whatever's in your wagon,
1184
00:58:24,083 --> 00:58:25,258
it is cursed.
1185
00:58:28,435 --> 00:58:29,741
See?
1186
00:58:29,785 --> 00:58:31,047
Even the girl agrees.
1187
00:58:37,140 --> 00:58:38,663
Get back in the larder.
1188
00:58:38,707 --> 00:58:39,708
Stay with Erid.
1189
00:58:41,623 --> 00:58:42,449
Lock the door.
1190
00:58:46,192 --> 00:58:47,498
You, come with me.
1191
00:58:47,541 --> 00:58:49,674
You can see for yourself
that it hasn't escaped.
1192
00:58:49,718 --> 00:58:52,372
You two, stay here.
1193
00:58:52,416 --> 00:58:53,939
- The hell with that,
we're coming too.
1194
00:58:53,983 --> 00:58:54,766
Fine!
1195
00:58:54,810 --> 00:58:56,376
But when we get back,
1196
00:58:56,420 --> 00:58:57,987
I don't wanna hear another
word about this beast.
1197
00:58:58,030 --> 00:58:59,205
Understood?
1198
00:58:59,249 --> 00:59:00,467
- Yeah, yeah, of
course, mate, yeah.
1199
00:59:02,078 --> 00:59:04,733
[ominous music]
1200
00:59:08,084 --> 00:59:11,087
[footsteps tapping]
1201
00:59:15,961 --> 00:59:20,966
[thunder rumbling]
[rain pattering]
1202
00:59:21,619 --> 00:59:24,274
[ominous music]
1203
00:59:30,454 --> 00:59:32,935
I couldn't find them, Arlin.
1204
00:59:34,937 --> 00:59:37,287
I couldn't find my
parents' graves at Lynwith.
1205
00:59:40,943 --> 00:59:41,770
Erid.
1206
00:59:44,598 --> 00:59:46,296
When I touched the woman's arm,
1207
00:59:47,427 --> 00:59:49,255
I saw the dead of Lynwith.
1208
00:59:50,343 --> 00:59:51,693
The village burning.
1209
00:59:52,868 --> 00:59:54,696
I saw it because she
was ashamed of it.
1210
00:59:56,567 --> 00:59:58,874
And I thought it was just
the guilt of surviving,
1211
00:59:58,917 --> 01:00:02,138
I didn't realize it was the
guilt of having done it herself.
1212
01:00:06,664 --> 01:00:09,362
I still don't understand why
she came for you, though.
1213
01:00:12,061 --> 01:00:13,323
The old witch went mad.
1214
01:00:14,977 --> 01:00:16,021
[Arlin] Your face.
1215
01:00:17,457 --> 01:00:18,981
You're hurt.
1216
01:00:19,024 --> 01:00:20,983
- It must be from
the witch grabbed me.
1217
01:00:23,115 --> 01:00:23,942
It's fine.
1218
01:00:28,164 --> 01:00:31,080
[thunder rumbling]
1219
01:00:32,255 --> 01:00:33,560
- I think we need
to tell the Stranger
1220
01:00:33,604 --> 01:00:36,128
you met Mahitable
before yesterday.
1221
01:00:36,172 --> 01:00:37,608
No one needs to know that.
1222
01:00:40,829 --> 01:00:42,004
They wouldn't understand.
1223
01:00:43,005 --> 01:00:44,484
I think the Stranger would.
1224
01:00:46,573 --> 01:00:47,879
He knew Marek.
1225
01:00:49,489 --> 01:00:50,795
He was her friend.
1226
01:00:50,839 --> 01:00:52,492
- The witch said it
was Szorlok's power
1227
01:00:52,536 --> 01:00:54,016
that slaughtered the village.
1228
01:00:55,757 --> 01:00:58,368
Could it somehow be what
killed Giblock as well?
1229
01:01:00,326 --> 01:01:01,414
I don't know.
1230
01:01:03,852 --> 01:01:06,985
The others have gone to check
on the Stranger's wagon.
1231
01:01:07,029 --> 01:01:09,727
It may be what Mahitable
will warned of when she died.
1232
01:01:11,381 --> 01:01:14,732
Erid, I think it's the beast
1233
01:01:15,689 --> 01:01:17,517
that attacked Lynwith years ago.
1234
01:01:20,912 --> 01:01:23,349
The beast that
killed our parents.
1235
01:01:23,393 --> 01:01:24,698
- I want to see it.
- No.
1236
01:01:26,178 --> 01:01:27,005
No.
1237
01:01:28,485 --> 01:01:30,574
I, I promised the
Stranger we'd stay here.
1238
01:01:31,618 --> 01:01:33,142
Please.
1239
01:01:33,185 --> 01:01:34,752
Sleep, you need your rest.
1240
01:01:36,885 --> 01:01:39,713
[dramatic music]
1241
01:01:42,629 --> 01:01:46,068
That beast is a
pitiful creature.
1242
01:01:48,418 --> 01:01:50,986
Whatever it is, it hates itself.
1243
01:01:54,554 --> 01:01:58,994
- I think, deep down, all
lethal things hate themselves.
1244
01:02:06,871 --> 01:02:07,654
[lock clattering]
1245
01:02:07,698 --> 01:02:09,700
See, secure.
1246
01:02:09,743 --> 01:02:11,136
Now, wait, how do
we know that thing
1247
01:02:11,180 --> 01:02:12,572
is in there at all, huh?
1248
01:02:14,139 --> 01:02:16,315
[ominous music]
1249
01:02:16,359 --> 01:02:17,229
[Rhistel grunts]
1250
01:02:17,273 --> 01:02:18,709
We can't see nothing in here.
1251
01:02:20,145 --> 01:02:22,321
But, wait, no, no, not yet,
there's something in there.
1252
01:02:22,365 --> 01:02:23,148
[lock clattering]
1253
01:02:23,192 --> 01:02:24,062
That's enough.
1254
01:02:24,106 --> 01:02:24,976
No, hang on, hang on.
1255
01:02:25,020 --> 01:02:26,760
Yeah, gimme that lantern, eh?
1256
01:02:26,804 --> 01:02:29,459
[horse neighing]
1257
01:02:29,502 --> 01:02:32,157
[ominous music]
1258
01:02:33,376 --> 01:02:36,118
Hey, this ain't a beast!
1259
01:02:36,161 --> 01:02:38,076
I don't think this
is an animal at all.
1260
01:02:38,120 --> 01:02:40,905
All right, come on down.
1261
01:02:40,949 --> 01:02:43,212
[Stranger grunting]
1262
01:02:43,255 --> 01:02:45,431
- You've got a man in
there, Stranger, huh?
1263
01:02:45,475 --> 01:02:46,302
Why are you lying
to us about it?
1264
01:02:46,345 --> 01:02:48,086
Oh, I'm not lying.
1265
01:02:48,130 --> 01:02:49,958
- Yeah, we'll see
about that, eh?
1266
01:02:50,001 --> 01:02:53,048
[keys clattering]
1267
01:02:53,091 --> 01:02:54,701
[ominous music]
1268
01:02:54,745 --> 01:02:56,268
There's only one reason
1269
01:02:56,312 --> 01:03:00,055
why you would want us
believing that this is a beast,
1270
01:03:00,098 --> 01:03:00,838
and not a man.
1271
01:03:02,884 --> 01:03:05,538
[door creaking]
1272
01:03:10,717 --> 01:03:13,372
[ominous music]
1273
01:03:17,507 --> 01:03:18,682
See that?
1274
01:03:18,725 --> 01:03:21,641
You're a red and
black lover, huh?
1275
01:03:21,685 --> 01:03:25,297
You've been transporting
a Vitalion to his freedom!
1276
01:03:25,341 --> 01:03:27,299
Shut the door.
1277
01:03:27,343 --> 01:03:30,781
- Oh, I'm sick of you acting
like you're in charge.
1278
01:03:30,824 --> 01:03:34,263
I'm the gods damned in their
graves marshal, not you!
1279
01:03:34,306 --> 01:03:35,481
[horse neighs]
1280
01:03:35,525 --> 01:03:36,743
Looks like we're
gonna be spilling
1281
01:03:36,787 --> 01:03:38,832
some Vitalion blood
tonight, eh, Ley?
1282
01:03:50,192 --> 01:03:52,890
[door creaking]
1283
01:03:55,937 --> 01:03:59,331
[footsteps tapping]
1284
01:03:59,375 --> 01:04:02,030
[dramatic music]
1285
01:04:29,448 --> 01:04:33,017
[dramatic music continues]
1286
01:04:40,024 --> 01:04:42,940
[door thuds]
1287
01:04:42,984 --> 01:04:45,638
[ominous music]
1288
01:04:47,814 --> 01:04:50,382
[man grunting]
1289
01:04:52,384 --> 01:04:53,690
[Rhistel grunts]
1290
01:04:53,733 --> 01:04:55,213
Oh, you don't wanna fight back?
1291
01:04:55,257 --> 01:04:56,519
You think that's gonna make
this go quicker for you,
1292
01:04:56,562 --> 01:04:57,563
you're wrong.
1293
01:04:57,607 --> 01:04:59,087
I'm enjoying this.
1294
01:05:00,871 --> 01:05:03,308
Ah, don't worry, your
apothecary friend is next.
1295
01:05:06,050 --> 01:05:07,704
[beast growls]
1296
01:05:07,747 --> 01:05:08,531
See?
1297
01:05:08,574 --> 01:05:10,011
Rhistel, leave him be.
1298
01:05:11,621 --> 01:05:13,188
Yeah, crawl away, scum!
1299
01:05:14,624 --> 01:05:17,018
You're a real bitch bastard,
you know that, Stranger?
1300
01:05:17,061 --> 01:05:19,498
You know aiding in a Vitalion
1301
01:05:19,542 --> 01:05:22,371
in their escape from Deira
is a hanging offense.
1302
01:05:22,414 --> 01:05:23,285
Are you hearing me?
1303
01:05:23,328 --> 01:05:25,591
You're a dead man, Stranger.
1304
01:05:25,635 --> 01:05:28,377
- Lock the door.
[beast grunting and thudding]
1305
01:05:28,420 --> 01:05:29,639
Lock that door.
1306
01:05:34,557 --> 01:05:35,688
[beast growls]
1307
01:05:35,732 --> 01:05:36,559
[beast roars]
1308
01:05:36,602 --> 01:05:39,605
[Stranger grunts]
1309
01:05:39,649 --> 01:05:41,085
[beast roars]
1310
01:05:41,129 --> 01:05:42,086
[Stranger grunts]
1311
01:05:42,130 --> 01:05:44,175
[beast roars]
[bones crack]
1312
01:05:44,219 --> 01:05:46,917
[sword clinks]
1313
01:05:46,960 --> 01:05:49,093
[beast growls and roars]
1314
01:05:49,137 --> 01:05:50,268
[Stranger grunts]
1315
01:05:50,312 --> 01:05:53,706
[beast growls and roars]
1316
01:05:57,014 --> 01:06:01,105
[Stranger groans]
[body thuds]
1317
01:06:01,149 --> 01:06:03,890
[Stranger groaning]
1318
01:06:03,934 --> 01:06:07,242
[beast growling]
[Stranger groaning]
1319
01:06:07,285 --> 01:06:09,983
[beast roaring]
1320
01:06:11,333 --> 01:06:14,205
[thunder rumbling]
1321
01:06:15,685 --> 01:06:20,690
[ominous music]
[beast growling]
1322
01:06:21,169 --> 01:06:21,647
Erid.
1323
01:06:21,691 --> 01:06:22,605
Erid.
1324
01:06:22,648 --> 01:06:24,302
[Arlin groans]
[body thuds]
1325
01:06:24,346 --> 01:06:26,870
[Erid grunts]
1326
01:06:29,090 --> 01:06:34,095
[magic booms]
[beast groans]
1327
01:06:35,574 --> 01:06:36,488
It was you.
1328
01:06:38,186 --> 01:06:40,362
You killed Master Giblock!
1329
01:06:45,018 --> 01:06:45,845
You, Erid!
1330
01:06:47,325 --> 01:06:50,328
[footsteps tapping]
1331
01:06:52,330 --> 01:06:55,116
[beast growling]
1332
01:06:58,336 --> 01:07:00,730
[door thuds]
1333
01:07:01,818 --> 01:07:04,299
[Arlin gasping]
1334
01:07:04,342 --> 01:07:07,084
[rain pattering]
1335
01:07:07,128 --> 01:07:10,043
[Stranger panting]
1336
01:07:11,044 --> 01:07:11,958
You all right?
1337
01:07:12,002 --> 01:07:13,308
Yes, but Erid.
1338
01:07:16,224 --> 01:07:19,052
[dramatic music]
1339
01:07:24,754 --> 01:07:25,581
Thane!
1340
01:07:28,584 --> 01:07:29,411
Thane.
1341
01:07:31,064 --> 01:07:33,719
[ominous music]
1342
01:07:34,590 --> 01:07:35,417
Erid?
1343
01:07:53,435 --> 01:07:55,828
[body thuds]
1344
01:07:58,962 --> 01:08:00,920
[Rhistel] Aymon, dead.
1345
01:08:00,964 --> 01:08:01,921
Leyaris.
1346
01:08:01,965 --> 01:08:03,227
[Stranger gasps]
1347
01:08:03,271 --> 01:08:04,097
Erid.
1348
01:08:05,969 --> 01:08:06,752
Erid!
1349
01:08:06,796 --> 01:08:07,623
He hasn't come back.
1350
01:08:10,060 --> 01:08:11,235
Oh, it's my fault.
1351
01:08:11,279 --> 01:08:12,497
I should never have
brought the beast here.
1352
01:08:12,541 --> 01:08:14,107
Don't move.
1353
01:08:14,151 --> 01:08:15,587
Please.
1354
01:08:15,631 --> 01:08:18,590
I've sewn you the best I
can but the wound is deep.
1355
01:08:18,634 --> 01:08:19,939
The boy's a murderer.
1356
01:08:21,767 --> 01:08:23,813
If that beast hasn't
got to him already,
1357
01:08:24,814 --> 01:08:26,250
he's gonna pay for his crime.
1358
01:08:27,643 --> 01:08:29,862
- Has Erid ever done
anything like that before?
1359
01:08:30,994 --> 01:08:32,561
What he did to the beast?
1360
01:08:34,302 --> 01:08:35,128
Not like that.
1361
01:08:36,391 --> 01:08:38,654
There were times
when we were young,
1362
01:08:38,697 --> 01:08:43,572
if he was upset, he could hurt
people without touching them.
1363
01:08:43,615 --> 01:08:44,703
Hurt people?
1364
01:08:44,747 --> 01:08:47,576
- Make them suddenly
ill or weak.
1365
01:08:49,404 --> 01:08:51,144
Told Giblock about it once.
1366
01:08:53,321 --> 01:08:55,105
Called it Devilry.
1367
01:08:55,148 --> 01:08:56,846
Tried to beat it out of him.
1368
01:08:59,936 --> 01:09:02,330
It's been years since
it happened, though.
1369
01:09:02,373 --> 01:09:03,940
We'd almost forgotten about it.
1370
01:09:06,769 --> 01:09:07,596
Almost?
1371
01:09:09,250 --> 01:09:10,468
I should have told you.
1372
01:09:14,472 --> 01:09:16,257
Erid was afraid to
let anyone know.
1373
01:09:19,869 --> 01:09:22,915
But it wasn't yesterday
he first met the witch.
1374
01:09:25,004 --> 01:09:28,486
Last moon, he happened
upon her on the mountain
1375
01:09:28,530 --> 01:09:30,488
and she asked him
about his gift.
1376
01:09:32,403 --> 01:09:33,622
How did she know about it?
1377
01:09:33,665 --> 01:09:34,753
I don't know.
1378
01:09:37,365 --> 01:09:40,411
But she said she wanted
to help him with it.
1379
01:09:40,455 --> 01:09:41,760
Teach him to use it properly.
1380
01:09:41,804 --> 01:09:44,850
I, I told him to
stay away from her,
1381
01:09:44,894 --> 01:09:49,115
but he thought it
would get us closer
1382
01:09:49,159 --> 01:09:51,596
to becoming a team of
heroes like the Red Thorns.
1383
01:09:53,250 --> 01:09:54,730
Twice, he snuck out at night
1384
01:09:54,773 --> 01:09:58,386
after Giblock had gone to bed
to meet her at her cottage.
1385
01:10:01,258 --> 01:10:06,263
- And Lynwith, did he go
there to meet her too?
1386
01:10:08,091 --> 01:10:08,918
No.
1387
01:10:12,574 --> 01:10:13,662
I don't know.
1388
01:10:15,925 --> 01:10:17,056
That's not what he told me
1389
01:10:17,100 --> 01:10:19,058
but I fear he's been
keeping secrets.
1390
01:10:20,408 --> 01:10:24,281
- But you didn't suspect
that he killed your master?
1391
01:10:24,325 --> 01:10:25,151
No, but.
1392
01:10:26,588 --> 01:10:29,242
When I examined again
the witch's arm,
1393
01:10:31,636 --> 01:10:36,380
it became suddenly clear
to me the same magic
1394
01:10:36,424 --> 01:10:39,949
that killed Giblock was used
against the witch at Lynwith.
1395
01:10:41,298 --> 01:10:42,560
With who else would try
1396
01:10:42,604 --> 01:10:44,954
to protect the village
from the witch but Erid?
1397
01:10:46,477 --> 01:10:51,352
Why did the beast go after
Erid, like it was drawn to him?
1398
01:10:52,222 --> 01:10:53,005
I don't know.
1399
01:10:55,617 --> 01:10:56,400
I do.
1400
01:11:00,448 --> 01:11:03,364
It was sealed dark
magic the boy wields.
1401
01:11:06,976 --> 01:11:07,933
Among my people,
1402
01:11:09,805 --> 01:11:12,155
when someone is
cursed by dark magic,
1403
01:11:15,027 --> 01:11:17,595
he forever recognizes
it in others.
1404
01:11:22,078 --> 01:11:26,430
The beast senses within the boy
1405
01:11:26,474 --> 01:11:29,955
that same power that has
tormented him for years.
1406
01:11:29,999 --> 01:11:32,654
Ley, Arlin, he, he needs.
1407
01:11:32,697 --> 01:11:34,046
[Arlin gasps]
1408
01:11:34,090 --> 01:11:36,962
- It's time to say
goodbye, partner.
1409
01:11:37,006 --> 01:11:37,833
No.
1410
01:11:39,008 --> 01:11:42,794
And I won't say it,
you knife-eared baster.
1411
01:11:42,838 --> 01:11:43,665
The boy.
1412
01:11:45,667 --> 01:11:46,842
To be so young
1413
01:11:49,235 --> 01:11:51,499
to wield the power of death.
1414
01:11:54,110 --> 01:11:55,677
It can twist a man.
1415
01:12:01,552 --> 01:12:02,423
Ley?
1416
01:12:03,902 --> 01:12:08,385
Ley? [sobbing]
1417
01:12:08,429 --> 01:12:12,781
Gods. [sobbing]
1418
01:12:15,392 --> 01:12:20,049
Oh, gods. [sobbing]
1419
01:12:34,933 --> 01:12:37,370
[birds chirping]
1420
01:12:37,414 --> 01:12:40,069
[Stranger sips]
1421
01:12:44,900 --> 01:12:48,207
[Stranger grunts]
1422
01:12:48,251 --> 01:12:51,733
- I heard you out there
calling for Thane.
1423
01:12:53,561 --> 01:12:57,216
That beast wasn't Thane
of the Red Thorns?
1424
01:12:59,958 --> 01:13:00,959
It once was.
1425
01:13:02,308 --> 01:13:04,572
What happened to him?
1426
01:13:04,615 --> 01:13:09,185
- Well, sometime after
the year of the dead,
1427
01:13:10,578 --> 01:13:13,537
after he and Teela had
set up life together
1428
01:13:13,581 --> 01:13:14,756
as husband and wife,
1429
01:13:16,584 --> 01:13:19,935
Thane was cursed [groans]
1430
01:13:19,978 --> 01:13:24,461
by a sorcerer who called
himself The Disciple.
1431
01:13:25,897 --> 01:13:26,811
The Disciple?
1432
01:13:27,943 --> 01:13:28,770
Yeah.
1433
01:13:30,946 --> 01:13:32,991
Thane remembers little
about how it happened,
1434
01:13:33,035 --> 01:13:35,603
but one thing he's certain of,
1435
01:13:36,865 --> 01:13:40,608
The Disciple killed Teela.
1436
01:13:45,482 --> 01:13:49,181
For more than 15 years,
Thane remained a beast.
1437
01:13:50,313 --> 01:13:51,619
How did you find him?
1438
01:13:52,837 --> 01:13:54,578
I was only after the bounty.
1439
01:13:57,146 --> 01:14:00,236
But when I realized that
the creature was cursed,
1440
01:14:01,716 --> 01:14:04,283
I thought that curing it might
be easier than killing it.
1441
01:14:06,634 --> 01:14:09,680
Finally, I worked out a mixture
1442
01:14:09,724 --> 01:14:13,989
of monkshood and star
leaf that did the trick.
1443
01:14:14,032 --> 01:14:17,340
But I wasn't prepared
for the man who emerged,
1444
01:14:18,646 --> 01:14:20,256
or the condition he would be in.
1445
01:14:22,824 --> 01:14:26,741
The little that Thane remembered
only made him want to die.
1446
01:14:28,917 --> 01:14:32,268
And his form, his
form wasn't stable,
1447
01:14:32,311 --> 01:14:34,879
so I had to keep him
caged for his own safety
1448
01:14:34,923 --> 01:14:36,359
as much as anyone else's.
1449
01:14:41,103 --> 01:14:42,539
Where were you taking him?
1450
01:14:44,672 --> 01:14:48,806
- They say there are still
masters of the old magic
1451
01:14:48,850 --> 01:14:50,242
in Golgoshia.
1452
01:14:50,286 --> 01:14:51,374
So I was headed there
1453
01:14:52,723 --> 01:14:55,204
in the hope for a permanent
release for the curse.
1454
01:14:57,685 --> 01:14:58,773
Finding Thane,
1455
01:15:02,603 --> 01:15:05,606
[sighs] it felt like a chance
to make amends to Marek.
1456
01:15:08,086 --> 01:15:10,262
I was too cowardly to
help her in my youth
1457
01:15:10,306 --> 01:15:12,656
but now I could help her friend.
1458
01:15:13,831 --> 01:15:17,095
Her friend, who had
been the brave companion
1459
01:15:17,139 --> 01:15:22,144
that she needed, to stand
by her, when I wouldn't.
1460
01:15:25,103 --> 01:15:25,887
[Stranger sighs]
1461
01:15:25,930 --> 01:15:27,192
Failing Thane now
1462
01:15:29,804 --> 01:15:33,851
feels like failing
Marek all over again.
1463
01:15:33,895 --> 01:15:34,722
Wait.
1464
01:15:37,594 --> 01:15:39,683
[footsteps tapping]
1465
01:15:39,727 --> 01:15:42,294
[gentle music]
1466
01:15:45,123 --> 01:15:46,429
Your name is Egan.
1467
01:15:49,040 --> 01:15:50,302
The apothecary's apprentice.
1468
01:15:50,346 --> 01:15:53,349
You, you made Marek's leg brace.
1469
01:15:53,392 --> 01:15:54,698
She wore it for years.
1470
01:15:58,267 --> 01:16:00,051
She wouldn't have been
able to escape without it.
1471
01:16:00,095 --> 01:16:02,358
She, she couldn't have done
half the things she did
1472
01:16:02,401 --> 01:16:03,968
if it weren't for your kindness.
1473
01:16:06,275 --> 01:16:08,451
You've more than made
up for any cowardice.
1474
01:16:13,151 --> 01:16:18,156
- I failed you,
and Erid as well.
1475
01:16:20,289 --> 01:16:24,685
- Even trying makes you
the most selfless man
1476
01:16:24,728 --> 01:16:26,338
to ever walk
through those doors.
1477
01:16:30,212 --> 01:16:32,344
- Arlin, there's something that
I need to talk to you about.
1478
01:16:32,388 --> 01:16:36,305
Something that I found
in Giblock's room.
1479
01:16:36,348 --> 01:16:37,610
Oi!
1480
01:16:37,654 --> 01:16:39,700
There's smoke, up on a mountain!
1481
01:16:40,657 --> 01:16:42,093
That's Mahitable's chimney.
1482
01:16:44,313 --> 01:16:45,096
Erid must have
gone to a cottage.
1483
01:16:45,140 --> 01:16:46,097
He's alive!
1484
01:16:46,141 --> 01:16:47,490
- Yeah, makes it
easy enough, ey?
1485
01:16:48,796 --> 01:16:49,622
What, what are you doing?
1486
01:16:49,666 --> 01:16:51,102
You're going after him?
1487
01:16:51,146 --> 01:16:52,756
- Oh, yeah, and I'm haul him
to the Magistrate's Court.
1488
01:16:52,800 --> 01:16:55,106
- He's just a boy,
he's confused.
1489
01:16:55,150 --> 01:16:57,500
- He's a slave who
killed his master.
1490
01:16:57,543 --> 01:16:59,458
That's not going unpunished.
1491
01:16:59,502 --> 01:17:01,243
What's more, the dwarf's murder
1492
01:17:01,286 --> 01:17:03,114
directly led to my
partner's death.
1493
01:17:03,158 --> 01:17:05,987
- No, your own
stupidity did that.
1494
01:17:06,030 --> 01:17:07,945
- I'm putting that boy
in shackles, right?
1495
01:17:07,989 --> 01:17:09,338
And if he shows any resistance,
1496
01:17:09,381 --> 01:17:11,340
magic or otherwise,
I'm gonna kill him!
1497
01:17:12,167 --> 01:17:13,211
I'll come with you.
1498
01:17:13,255 --> 01:17:14,125
[chuckles] What?
1499
01:17:14,169 --> 01:17:15,736
So you can protect him from me?
1500
01:17:15,779 --> 01:17:18,956
- [panting] If
that elf was right,
1501
01:17:19,000 --> 01:17:21,176
then the beast is
after the boy as well,
1502
01:17:22,568 --> 01:17:25,267
and you don't want to be
alone when you cross its path.
1503
01:17:26,311 --> 01:17:27,617
I don't want the boy hurt.
1504
01:17:30,011 --> 01:17:32,056
I'll convince him
to come willingly.
1505
01:17:32,100 --> 01:17:33,492
You can hardly stand up, mate.
1506
01:17:33,536 --> 01:17:35,407
How are you gonna
climb that mountain?
1507
01:17:36,539 --> 01:17:41,196
[footsteps tapping]
[dramatic music]
1508
01:17:41,239 --> 01:17:42,632
Fine.
1509
01:17:42,675 --> 01:17:43,851
Fine, we'll go together.
1510
01:17:45,287 --> 01:17:47,506
You just remember, this is
marshal's business, all right?
1511
01:17:47,550 --> 01:17:51,075
I'm in charge, eh?
1512
01:17:51,119 --> 01:17:52,163
You're in charge.
1513
01:17:56,733 --> 01:17:58,343
- You've given up
hope for Thane.
1514
01:17:59,562 --> 01:18:00,824
You're willing to kill him?
1515
01:18:02,347 --> 01:18:04,697
- Trying to cure him
has cost too many lives.
1516
01:18:06,047 --> 01:18:08,571
If killing him means sparing
another of his victims,
1517
01:18:09,790 --> 01:18:11,443
then it has to be
the right choice.
1518
01:18:13,271 --> 01:18:14,490
I want to go with you.
1519
01:18:15,970 --> 01:18:17,188
Whatever's happening with Erid,
1520
01:18:17,232 --> 01:18:19,190
he thinks he's all alone in it.
1521
01:18:19,234 --> 01:18:20,365
And he's scared.
1522
01:18:22,367 --> 01:18:26,023
- You have to stay here
in case he returns.
1523
01:18:26,067 --> 01:18:28,069
I won't let the
boy come to harm.
1524
01:18:31,289 --> 01:18:33,378
You have my word.
1525
01:18:33,422 --> 01:18:36,207
[dramatic music]
1526
01:18:42,213 --> 01:18:44,737
[owl hooting]
1527
01:18:46,087 --> 01:18:48,654
[Egan panting]
1528
01:18:50,918 --> 01:18:53,659
[dramatic music]
1529
01:19:09,850 --> 01:19:12,330
[Egan grunts]
1530
01:19:20,469 --> 01:19:24,081
[dramatic music continues]
1531
01:19:27,041 --> 01:19:29,478
[Egan spits]
1532
01:19:35,832 --> 01:19:39,053
- [Mahitable] You
have doomed them all.
1533
01:19:42,926 --> 01:19:45,755
[water splashing]
1534
01:19:46,799 --> 01:19:49,628
[bottles clattering]
1535
01:19:49,672 --> 01:19:50,847
Where is it?
1536
01:19:51,717 --> 01:19:55,808
[voices whispering indistinctly]
1537
01:19:58,159 --> 01:20:00,857
[ominous music]
1538
01:20:02,337 --> 01:20:07,342
[voices whispering]
[box clattering]
1539
01:20:13,000 --> 01:20:15,524
[can clatters]
1540
01:20:25,969 --> 01:20:28,624
[lock creaks]
1541
01:20:28,667 --> 01:20:33,411
[voices whispering]
[ominous music continues]
1542
01:20:33,455 --> 01:20:36,023
[lid creaking]
1543
01:20:37,720 --> 01:20:38,547
Erid.
1544
01:20:42,768 --> 01:20:44,292
[ominous music]
1545
01:20:44,335 --> 01:20:46,903
Do you know who that belongs to?
1546
01:20:48,861 --> 01:20:49,819
It was mine.
1547
01:20:53,127 --> 01:20:54,693
[Erid] Szorlok?
1548
01:20:54,737 --> 01:20:56,043
[Szorlok] Yes.
1549
01:21:00,786 --> 01:21:03,398
[Erid] Why is it here?
1550
01:21:03,441 --> 01:21:04,399
I cannot say.
1551
01:21:06,053 --> 01:21:09,534
Mahitable and her conjurings
were after my time.
1552
01:21:12,102 --> 01:21:15,236
- But you know one who
can, don't you, Erid?
1553
01:21:16,454 --> 01:21:19,414
One who could grant
you what you wish most.
1554
01:21:20,981 --> 01:21:22,417
To know where you come from.
1555
01:21:23,548 --> 01:21:25,463
To know who you are.
1556
01:21:30,599 --> 01:21:32,035
The Disciple.
1557
01:21:32,079 --> 01:21:33,558
[Szorlok chuckles softly]
1558
01:21:33,602 --> 01:21:35,952
- Only he can give you
the answers you seek.
1559
01:21:38,302 --> 01:21:40,391
- Mahitable warned me
to stay away from him.
1560
01:21:40,435 --> 01:21:42,741
[chuckles] Yes, she would.
1561
01:21:43,829 --> 01:21:45,353
She feared you, didn't she?
1562
01:21:47,181 --> 01:21:49,052
The Disciple will not fear you.
1563
01:21:50,662 --> 01:21:53,361
He will put you on the
path to your destiny.
1564
01:21:54,623 --> 01:21:57,278
[ominous music]
1565
01:22:13,642 --> 01:22:14,425
[Erid] I don't want this.
1566
01:22:14,469 --> 01:22:16,123
You are singular.
1567
01:22:17,733 --> 01:22:20,040
The gift you bear is a burden,
1568
01:22:21,128 --> 01:22:22,564
and a lonely one.
1569
01:22:25,001 --> 01:22:28,004
The Disciple
understands that, Erid.
1570
01:22:29,310 --> 01:22:31,138
You must seek him out.
1571
01:22:32,530 --> 01:22:34,054
Can Arlin then come with me?
1572
01:22:37,100 --> 01:22:38,493
Arlin wouldn't understand.
1573
01:22:39,885 --> 01:22:41,670
She sees you only
as a murderer now.
1574
01:22:43,889 --> 01:22:45,152
Just as the witch did.
1575
01:22:47,937 --> 01:22:50,070
Only the Disciple
can help you now.
1576
01:22:52,159 --> 01:22:52,942
You're lying.
1577
01:22:56,032 --> 01:22:57,903
Arlin's still my my friend.
1578
01:22:57,947 --> 01:22:59,514
You know I'm right.
1579
01:23:01,037 --> 01:23:02,038
You feel it.
1580
01:23:06,303 --> 01:23:08,523
Or you wouldn't have
run away from her.
1581
01:23:14,181 --> 01:23:15,051
No.
1582
01:23:16,922 --> 01:23:18,054
Leave me alone.
1583
01:23:19,099 --> 01:23:21,013
[ominous music]
1584
01:23:21,057 --> 01:23:22,058
Go away!
1585
01:23:22,102 --> 01:23:24,147
[jar grunts]
1586
01:23:24,191 --> 01:23:26,671
[Egan grunts]
1587
01:23:28,543 --> 01:23:29,718
I'll go in alone.
1588
01:23:29,761 --> 01:23:31,415
I don't want the boy frightened.
1589
01:23:31,459 --> 01:23:33,374
- If you are not
back with him soon,
1590
01:23:33,417 --> 01:23:35,289
I'm coming in after
you both, okay?
1591
01:23:41,686 --> 01:23:43,166
[door clicks]
1592
01:23:43,210 --> 01:23:46,517
[suspenseful music]
1593
01:23:46,561 --> 01:23:47,518
- Erid.
- No.
1594
01:23:48,650 --> 01:23:50,042
You, stay back!
1595
01:23:51,740 --> 01:23:52,958
What are you doing here?
1596
01:23:54,395 --> 01:23:55,744
I just wanna talk to you.
1597
01:23:58,225 --> 01:24:00,227
Son, the beast is
loose on this mountain.
1598
01:24:01,097 --> 01:24:02,620
We think he's coming after you.
1599
01:24:03,926 --> 01:24:04,709
I don't believe you.
1600
01:24:04,753 --> 01:24:06,885
This power you have,
1601
01:24:06,929 --> 01:24:09,845
the thing that came outta
you when the beast attacked,
1602
01:24:09,888 --> 01:24:11,499
the power that killed Giblock.
1603
01:24:13,936 --> 01:24:15,111
It scares people.
1604
01:24:17,461 --> 01:24:21,161
But I bet it's pretty damn
scary for you too, isn't it?
1605
01:24:25,730 --> 01:24:29,038
See, I once had a friend
with the same power.
1606
01:24:29,081 --> 01:24:30,387
Marek?
1607
01:24:30,431 --> 01:24:31,258
Yes.
1608
01:24:32,128 --> 01:24:33,521
[Egan chuckles]
1609
01:24:33,564 --> 01:24:34,783
That power scared me.
1610
01:24:36,001 --> 01:24:37,655
It scared everyone
who witnessed it.
1611
01:24:37,699 --> 01:24:40,615
And people told her that
there was an evil inside her.
1612
01:24:43,095 --> 01:24:45,054
She began to wonder
if they were right.
1613
01:24:47,274 --> 01:24:50,233
But Marek learned how
to control that power.
1614
01:24:50,277 --> 01:24:53,018
She decided to use it for good.
1615
01:24:55,543 --> 01:24:59,895
It's that power that Marek
used to save the world.
1616
01:25:03,681 --> 01:25:06,380
But it's also that power
that the beast is drawn to,
1617
01:25:06,423 --> 01:25:09,121
that's why we need to
get you off this mountain
1618
01:25:09,165 --> 01:25:10,427
and down to safety.
1619
01:25:13,256 --> 01:25:14,910
Mm, if I,
1620
01:25:17,347 --> 01:25:18,261
if I go with you,
1621
01:25:20,829 --> 01:25:22,134
what's gonna happen to me?
1622
01:25:24,180 --> 01:25:26,748
[Egan sighs]
1623
01:25:26,791 --> 01:25:28,489
You killed your master.
1624
01:25:29,664 --> 01:25:31,056
You'll have to face the
consequences of that
1625
01:25:31,100 --> 01:25:33,885
but I will be with you
every step of the way,
1626
01:25:33,929 --> 01:25:35,713
right by your side.
1627
01:25:36,932 --> 01:25:39,500
I'll plead lenience in
front of the magistrate.
1628
01:25:42,198 --> 01:25:43,330
I will protect you.
1629
01:25:43,373 --> 01:25:45,375
- Maybe I don't
need your protection
1630
01:25:45,419 --> 01:25:47,595
from the beast or
the magistrate.
1631
01:25:48,683 --> 01:25:50,511
You saw what I did to it.
1632
01:25:50,554 --> 01:25:52,861
- But you really want to
spend the rest of your life
1633
01:25:52,904 --> 01:25:54,689
running in fear?
1634
01:25:54,732 --> 01:25:56,386
I'm an orphan and a slave!
1635
01:25:56,430 --> 01:25:57,996
My whole life has been fear!
1636
01:25:58,040 --> 01:25:59,824
- Erid, it doesn't have
to be that way anymore.
1637
01:25:59,868 --> 01:26:01,130
Please come.
1638
01:26:01,173 --> 01:26:02,479
Come with me, huh?
1639
01:26:05,961 --> 01:26:06,788
No.
1640
01:26:08,485 --> 01:26:13,490
[magic humming]
[ominous music]
1641
01:26:17,102 --> 01:26:21,498
[magic booms]
[Egan screams]
1642
01:26:21,542 --> 01:26:23,283
[footsteps tapping]
1643
01:26:23,326 --> 01:26:25,241
[Egan groaning and coughs]
1644
01:26:25,285 --> 01:26:27,243
- Are you-
- I'm all right!
1645
01:26:27,287 --> 01:26:28,505
Erid, how could you?
1646
01:26:28,549 --> 01:26:30,464
He wants to see me punished!
1647
01:26:30,507 --> 01:26:32,770
That's all any of them
want to do with me!
1648
01:26:32,814 --> 01:26:35,251
The witch, Master
Giblock, all of them!
1649
01:26:36,121 --> 01:26:37,166
Why did you do it?
1650
01:26:38,863 --> 01:26:40,212
Why did you kill Giblock?
1651
01:26:45,348 --> 01:26:48,569
- I gone down to the cellar
to retrieve the talisman
1652
01:26:48,612 --> 01:26:49,744
from Mahitable's body.
1653
01:26:50,832 --> 01:26:52,660
The key to my past,
she called it.
1654
01:26:53,617 --> 01:26:55,010
Giblock couldn't sleep.
1655
01:26:55,053 --> 01:26:56,881
You couldn't make sense of it.
1656
01:26:56,925 --> 01:26:58,187
The witch, so
determined to kill me
1657
01:26:58,230 --> 01:27:00,145
she was willing to die trying.
1658
01:27:00,189 --> 01:27:02,365
When I got up from the
cellar, he was waiting for me.
1659
01:27:02,409 --> 01:27:03,279
Boy.
1660
01:27:04,846 --> 01:27:07,501
[ominous music]
1661
01:27:09,590 --> 01:27:10,547
It was you.
1662
01:27:11,548 --> 01:27:13,985
You know, you got evil in ya.
1663
01:27:15,378 --> 01:27:17,249
I've always known it.
1664
01:27:17,293 --> 01:27:19,904
Don't deny it, you
snuck out before.
1665
01:27:19,948 --> 01:27:21,732
You're doing it again.
1666
01:27:21,776 --> 01:27:22,603
I don't want-
1667
01:27:25,345 --> 01:27:29,523
[Giblock grunts]
[fist thuds]
1668
01:27:29,566 --> 01:27:32,613
And let that be a
lesson to you, lad.
1669
01:27:40,708 --> 01:27:42,100
[ominous music]
1670
01:27:42,144 --> 01:27:44,799
- [Erid] He was gonna
separate us, Arlin.
1671
01:27:44,842 --> 01:27:47,802
- And then he figured out what
really happened at Lynwith.
1672
01:27:49,456 --> 01:27:50,370
What do you mean?
1673
01:27:51,371 --> 01:27:52,459
The witch's vengeance
1674
01:27:54,722 --> 01:27:57,551
wasn't what curse
the village, was it?
1675
01:28:02,120 --> 01:28:03,687
I didn't mean to.
1676
01:28:08,388 --> 01:28:10,041
It just happened.
1677
01:28:10,085 --> 01:28:13,175
I just wanted them back, Arlin.
1678
01:28:13,218 --> 01:28:14,481
Your parents?
1679
01:28:17,222 --> 01:28:19,050
You thought you could bring
them back from the dead?
1680
01:28:19,094 --> 01:28:22,532
Is that, that's why you were
looking for their graves?
1681
01:28:22,576 --> 01:28:24,229
I could have done it.
1682
01:28:24,273 --> 01:28:26,275
- Is that what Mahitable
was teaching you?
1683
01:28:26,318 --> 01:28:27,145
No.
1684
01:28:28,190 --> 01:28:29,800
The witch was scared of my gift.
1685
01:28:31,411 --> 01:28:34,152
She only wanted to show
me how to restrain it.
1686
01:28:34,196 --> 01:28:35,327
[suspenseful music]
1687
01:28:35,371 --> 01:28:36,677
When I got to the
graveyard that morning,
1688
01:28:38,069 --> 01:28:40,202
my parents' names weren't
there, among the dead.
1689
01:28:42,509 --> 01:28:44,511
But Mahitable Crow was there.
1690
01:28:44,554 --> 01:28:46,338
That's when she confessed.
1691
01:28:46,382 --> 01:28:47,470
It wasn't the beast
1692
01:28:48,645 --> 01:28:50,473
that killed my parents
all those years ago.
1693
01:28:51,605 --> 01:28:52,432
It was her.
1694
01:28:53,433 --> 01:28:54,782
She wouldn't tell me why.
1695
01:28:54,825 --> 01:28:57,741
Only that she regrets
it everyday since,
1696
01:28:57,785 --> 01:28:59,047
and that it was her fault
1697
01:28:59,917 --> 01:29:01,876
that I was born the way I was,
1698
01:29:01,919 --> 01:29:05,009
with this gift.
1699
01:29:05,053 --> 01:29:08,056
This cursed power of Szorlok.
1700
01:29:09,536 --> 01:29:12,190
[intense music]
1701
01:29:14,802 --> 01:29:17,979
I didn't mean to
hurt the villagers.
1702
01:29:18,022 --> 01:29:18,849
Only her.
1703
01:29:19,720 --> 01:29:22,244
[magic booms]
1704
01:29:23,114 --> 01:29:24,681
[fire crackling]
1705
01:29:24,725 --> 01:29:26,857
And when she saw what
I'd done to Lynwith,
1706
01:29:28,729 --> 01:29:30,426
she blamed herself.
1707
01:29:30,470 --> 01:29:31,296
Erid!
1708
01:29:32,428 --> 01:29:33,647
Erid!
1709
01:29:33,690 --> 01:29:34,561
- [Erid] She said the
only way she could fix
1710
01:29:34,604 --> 01:29:36,214
what she'd done was to kill me.
1711
01:29:38,739 --> 01:29:40,349
Erid, you should have told me.
1712
01:29:40,392 --> 01:29:41,829
I was afraid you'd hate me.
1713
01:29:42,743 --> 01:29:43,657
How could you not?
1714
01:29:44,745 --> 01:29:47,835
Your, your gift is so good.
1715
01:29:51,360 --> 01:29:52,317
Mine's evil.
1716
01:29:54,537 --> 01:29:57,758
I will never hate you, Erid.
1717
01:30:00,151 --> 01:30:02,240
You will never lose me.
1718
01:30:05,592 --> 01:30:06,462
We're a team.
1719
01:30:08,943 --> 01:30:10,074
We always will be.
1720
01:30:13,121 --> 01:30:14,905
But right now we need
to get to safety,
1721
01:30:14,949 --> 01:30:16,820
'cause the beast is
still on the mountain.
1722
01:30:18,169 --> 01:30:20,389
- Right, that's enough
jabbering on in here.
1723
01:30:20,432 --> 01:30:21,216
What's going on?
1724
01:30:21,259 --> 01:30:22,043
Rhistel, it's fine.
1725
01:30:22,086 --> 01:30:23,523
Did it again, did he?
1726
01:30:23,566 --> 01:30:25,742
- Boy, you are gonna hang
for what you've done.
1727
01:30:25,786 --> 01:30:27,222
I'll make sure of it!
1728
01:30:27,265 --> 01:30:28,049
No!
1729
01:30:28,963 --> 01:30:29,790
Erid!
1730
01:30:30,704 --> 01:30:32,575
[Erid grunts]
1731
01:30:32,619 --> 01:30:35,578
[suspenseful music]
1732
01:30:38,407 --> 01:30:39,582
Rhistel, wait!
1733
01:30:39,626 --> 01:30:42,367
He's more powerful
than we think!
1734
01:30:45,022 --> 01:30:47,416
- Don't you move,
you little shite.
1735
01:30:47,459 --> 01:30:48,939
You try any of that dark magic,
1736
01:30:48,983 --> 01:30:51,551
I'll send this poison bolt
right through your heart.
1737
01:30:55,642 --> 01:30:57,557
Rhistel, Rhistel, stay back.
1738
01:31:01,343 --> 01:31:06,348
[magic humming]
[ominous music]
1739
01:31:06,827 --> 01:31:07,654
Erid!
1740
01:31:14,095 --> 01:31:16,184
She doesn't understand.
1741
01:31:16,227 --> 01:31:17,141
None of them do.
1742
01:31:18,186 --> 01:31:20,362
They'll only fear you.
1743
01:31:20,405 --> 01:31:21,755
You cannot trust them.
1744
01:31:23,147 --> 01:31:24,540
You can only trust yourself.
1745
01:31:26,020 --> 01:31:28,805
[magic humming]
[ominous music]
1746
01:31:28,849 --> 01:31:30,633
[Erid grunts]
1747
01:31:30,677 --> 01:31:31,634
Erid, no.
1748
01:31:31,678 --> 01:31:33,593
[stick thuds]
1749
01:31:33,636 --> 01:31:35,638
[bodies thud]
1750
01:31:35,682 --> 01:31:37,771
[Arlin coughs]
1751
01:31:37,814 --> 01:31:40,512
[ominous music]
1752
01:31:56,311 --> 01:31:59,140
[Egan coughs]
1753
01:31:59,183 --> 01:32:01,098
[both panting]
1754
01:32:01,142 --> 01:32:02,491
You shouldn't have come.
1755
01:32:02,534 --> 01:32:03,971
The witch's warning.
1756
01:32:04,014 --> 01:32:05,712
I realized it wasn't
about the beast.
1757
01:32:05,755 --> 01:32:06,713
She meant Erid.
1758
01:32:07,757 --> 01:32:09,454
After what he did to Linwood.
1759
01:32:10,455 --> 01:32:11,587
Mahitable was trying to stop him
1760
01:32:11,631 --> 01:32:13,197
from harming anyone
else tonight.
1761
01:32:13,241 --> 01:32:14,764
I didn't see it because
I didn't want to
1762
01:32:14,808 --> 01:32:16,679
but Erid's become too dangerous!
1763
01:32:16,723 --> 01:32:18,550
[magic howls]
1764
01:32:18,594 --> 01:32:20,117
Arlin?
1765
01:32:20,161 --> 01:32:22,119
[Arlin gasping]
1766
01:32:22,163 --> 01:32:24,818
[ominous music]
1767
01:32:26,210 --> 01:32:27,037
Erid!
1768
01:32:28,212 --> 01:32:30,084
- You said we'd
always be a team.
1769
01:32:30,127 --> 01:32:31,651
We still can be.
1770
01:32:36,351 --> 01:32:39,833
[Arlin groaning]
1771
01:32:39,876 --> 01:32:41,573
You're right, Arlin.
1772
01:32:41,617 --> 01:32:43,401
I am dangerous.
1773
01:32:43,445 --> 01:32:45,839
And I don't need you anymore!
1774
01:32:47,057 --> 01:32:50,844
[magic roaring]
[Arlin groaning]
1775
01:32:50,887 --> 01:32:53,673
[beast growling]
1776
01:32:55,936 --> 01:32:57,807
[ominous music]
1777
01:32:57,851 --> 01:33:00,549
[beast growling]
1778
01:33:01,898 --> 01:33:04,814
[magic howls]
[beast groaning]
1779
01:33:04,858 --> 01:33:06,642
[owl screeches]
1780
01:33:06,686 --> 01:33:09,166
[Erid groans]
1781
01:33:10,211 --> 01:33:12,648
[owl screeches]
[Erid groans]
1782
01:33:12,692 --> 01:33:15,172
[Egan grunts]
1783
01:33:17,653 --> 01:33:22,658
[magic howls]
[owl screeching]
1784
01:33:23,790 --> 01:33:25,922
[Egan panting]
[suspenseful music]
1785
01:33:25,966 --> 01:33:28,751
[owl screeches]
[wings whoosh]
1786
01:33:28,795 --> 01:33:31,362
[beast growls]
1787
01:33:32,189 --> 01:33:33,800
I'm sorry, Thane.
1788
01:33:36,150 --> 01:33:39,457
[arrow whooshes]
[beast whimpers]
1789
01:33:39,501 --> 01:33:44,506
[Egan panting]
[beast groaning]
1790
01:33:45,550 --> 01:33:46,464
[dramatic music]
1791
01:33:46,508 --> 01:33:47,335
Erid!
1792
01:33:48,292 --> 01:33:49,946
Where are you going?
1793
01:33:52,557 --> 01:33:54,472
To find out who I am.
1794
01:33:56,823 --> 01:33:58,172
If you come looking for me,
1795
01:33:59,260 --> 01:34:00,130
I won't hold back.
1796
01:34:02,524 --> 01:34:03,568
We're enemies now.
1797
01:34:09,313 --> 01:34:10,140
Arlin.
1798
01:34:15,755 --> 01:34:17,017
I can redress this.
1799
01:34:17,060 --> 01:34:18,192
I can.
1800
01:34:18,235 --> 01:34:20,890
[Egan groaning]
1801
01:34:27,070 --> 01:34:27,897
Please.
1802
01:34:29,072 --> 01:34:31,814
[dramatic music]
1803
01:34:35,383 --> 01:34:37,951
[Egan panting]
1804
01:34:51,921 --> 01:34:52,792
This is.
1805
01:34:56,447 --> 01:34:57,753
That belonged
1806
01:34:58,885 --> 01:34:59,755
to Teela.
1807
01:35:03,411 --> 01:35:04,412
Your mother.
1808
01:35:07,328 --> 01:35:08,329
My mother?
1809
01:35:11,985 --> 01:35:12,812
And.
1810
01:35:16,685 --> 01:35:17,512
And my.
1811
01:35:19,514 --> 01:35:20,341
My father.
1812
01:35:24,301 --> 01:35:25,128
Thane.
1813
01:35:27,174 --> 01:35:28,958
[Arlin cries]
1814
01:35:29,002 --> 01:35:31,787
[dramatic music]
1815
01:35:32,788 --> 01:35:35,269
They would be so proud of you.
1816
01:35:37,140 --> 01:35:40,143
- No, please, please
don't leave me.
1817
01:35:42,276 --> 01:35:44,756
You'll be all right, Arlin.
1818
01:35:52,460 --> 01:35:54,854
You're braver than you think.
1819
01:35:57,639 --> 01:36:00,294
[Arlin sobbing]
1820
01:36:06,169 --> 01:36:07,605
No, please, no!
1821
01:36:11,348 --> 01:36:15,744
No! [sobs]
1822
01:36:15,787 --> 01:36:17,137
[wings whooshing]
1823
01:36:17,180 --> 01:36:19,879
[magic whooshes]
1824
01:36:19,922 --> 01:36:23,578
[Teela panting and sobbing]
1825
01:36:33,849 --> 01:36:36,939
[Arlin crying]
1826
01:36:36,983 --> 01:36:39,681
[dramatic music]
1827
01:36:42,336 --> 01:36:43,641
Arlin!
1828
01:36:43,685 --> 01:36:45,556
[Teela gasps and grunts]
1829
01:36:45,600 --> 01:36:46,514
No, please!
1830
01:36:48,864 --> 01:36:50,039
[Teela grunts]
1831
01:36:50,083 --> 01:36:54,696
[magic whooshes]
[wings whooshing]
1832
01:37:01,355 --> 01:37:02,486
[gentle music]
1833
01:37:02,530 --> 01:37:05,533
[footsteps tapping]
1834
01:37:10,016 --> 01:37:12,801
[pages thudding]
1835
01:37:31,428 --> 01:37:32,821
[gentle music continues]
1836
01:37:32,864 --> 01:37:34,518
[footsteps tapping]
1837
01:37:34,562 --> 01:37:35,998
[crowd chattering]
1838
01:37:36,042 --> 01:37:37,217
- [Tavern Patron] Ey,
Rhistel, where's my mead?
1839
01:37:37,260 --> 01:37:40,263
Yeah, all right, all right.
1840
01:37:40,307 --> 01:37:41,177
- [Tavern Patron]
I've been waitin'!
1841
01:37:41,221 --> 01:37:42,570
Oi, keep your unders on!
1842
01:37:43,701 --> 01:37:45,573
Ah, you're off then.
1843
01:37:49,925 --> 01:37:52,493
Well, there's no
claim on you for now,
1844
01:37:52,536 --> 01:37:54,495
but if any relation
to Gibs turns up,
1845
01:37:54,538 --> 01:37:56,410
you'll be their legal property.
1846
01:37:56,453 --> 01:37:57,367
You'll go to them.
1847
01:37:58,847 --> 01:38:00,588
- And so will this tavern
you've taken ownership of.
1848
01:38:00,631 --> 01:38:01,415
Huh.
1849
01:38:02,764 --> 01:38:04,200
I guess we'll both be hoping
1850
01:38:04,244 --> 01:38:07,769
that old dwarf's the last
of his line, eh? [chuckles]
1851
01:38:07,812 --> 01:38:08,639
Arlin.
1852
01:38:11,468 --> 01:38:13,905
[gentle music]
1853
01:38:13,949 --> 01:38:16,430
Mind yourself out there, yeah?
1854
01:38:19,476 --> 01:38:22,479
[footsteps tapping]
1855
01:38:31,662 --> 01:38:34,317
[door creaking]
1856
01:38:37,494 --> 01:38:39,975
[door thuds]
1857
01:38:41,107 --> 01:38:46,112
[water sloshing]
[gentle music continues]
1858
01:39:02,084 --> 01:39:04,391
[lid thuds]
1859
01:39:06,219 --> 01:39:09,309
[objects clattering]
1860
01:39:12,007 --> 01:39:14,401
[lid clicks]
1861
01:39:17,317 --> 01:39:22,322
[horse neighing]
[door creaks]
1862
01:39:22,931 --> 01:39:25,455
[gentle music]
1863
01:39:26,326 --> 01:39:28,545
[cart creaking]
1864
01:39:28,589 --> 01:39:31,505
[feather whooshes]
1865
01:39:32,897 --> 01:39:35,465
[gentle music]
1866
01:39:45,258 --> 01:39:50,263
♪ I wandered this
world for so long ♪
1867
01:39:51,916 --> 01:39:56,443
♪ Many thousand years
1868
01:39:56,486 --> 01:40:00,360
♪ What names I could speak
1869
01:40:00,403 --> 01:40:05,408
♪ Mighty ones, mourned
with ancient tears ♪
1870
01:40:10,109 --> 01:40:14,983
♪ Stars burned out, still
I can't let go of you ♪
1871
01:40:15,026 --> 01:40:17,899
♪ Seas dried up
and valleys move ♪
1872
01:40:17,942 --> 01:40:21,555
♪ Only you could move me
1873
01:40:21,598 --> 01:40:25,602
♪ Empires and races
sunk beneath the Earth ♪
1874
01:40:25,646 --> 01:40:29,345
♪ And still, your names
live on my breath ♪
1875
01:40:29,389 --> 01:40:32,740
♪ Echoes passing slowly
1876
01:40:44,795 --> 01:40:48,451
♪ A world that was free
1877
01:40:48,495 --> 01:40:53,456
♪ Golden leaves,
forest full of wonder ♪
1878
01:40:55,458 --> 01:40:59,462
♪ Now known but to me
1879
01:40:59,506 --> 01:41:03,205
♪ All are gone
1880
01:41:03,249 --> 01:41:06,687
♪ No one's called me brother
1881
01:41:06,730 --> 01:41:11,518
♪ On these tread, all to
ash and spread their death ♪
1882
01:41:11,561 --> 01:41:14,303
♪ Will you have me linger here
1883
01:41:14,347 --> 01:41:18,089
♪ All I've seen
and can't forget ♪
1884
01:41:18,133 --> 01:41:22,268
♪ I would give my next
10,000 silver moons ♪
1885
01:41:22,311 --> 01:41:27,316
♪ Just for one
more day with you ♪
1886
01:41:28,274 --> 01:41:31,494
♪ Take me home, across the sea
1887
01:41:41,809 --> 01:41:46,814
♪ Across the sea
1888
01:41:51,558 --> 01:41:54,865
♪ Echoes passing slowly
1889
01:42:03,483 --> 01:42:06,181
[pensive music]
1890
01:42:33,687 --> 01:42:37,212
[pensive music continues]
1891
01:43:03,369 --> 01:43:06,894
[pensive music continues]
1892
01:43:34,008 --> 01:43:37,490
[pensive music continues]
128754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.