All language subtitles for Mr_Honesty_E28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:14,360 --> 00:00:19,010
♪ Our story sounds absurd ♪
3
00:00:19,180 --> 00:00:23,790
♪ It wasn’t perfect when we first met ♪
4
00:00:24,040 --> 00:00:28,370
♪ When I was depressed you turned up ♪
5
00:00:28,370 --> 00:00:31,750
♪ Maybe we were destined to meet ♪
6
00:00:33,780 --> 00:00:37,960
♪ When you come near, I have a crush ♪
7
00:00:38,640 --> 00:00:43,230
♪ Every lie becomes sweet ♪
8
00:00:43,410 --> 00:00:47,740
♪ Love looks messy but my love grows ♪
9
00:00:47,740 --> 00:00:52,650
♪ I care for everything about you ♪
10
00:00:53,120 --> 00:00:57,960
♪ If I can say something to tell you I miss you ♪
11
00:00:57,960 --> 00:01:02,770
♪ I’ll firmly say I love you ♪
12
00:01:02,770 --> 00:01:07,090
♪ Love is growing and do you feel it ♪
13
00:01:07,090 --> 00:01:11,490
♪ My world shines more brilliantly
with you around ♪
14
00:01:12,540 --> 00:01:17,370
♪ If I can say something to tell you I miss you ♪
15
00:01:17,370 --> 00:01:22,050
♪ I’ll firmly say I love you ♪
16
00:01:22,140 --> 00:01:26,520
♪ Love is growing and do you feel it ♪
17
00:01:26,520 --> 00:01:30,180
♪ My world shines more brilliantly
with you around ♪
18
00:01:30,350 --> 00:01:43,480
♪ Forever ♪
19
00:01:49,660 --> 00:01:56,420
Mr. Honesty
20
00:01:58,180 --> 00:02:03,140
Episode 28
21
00:02:06,400 --> 00:02:07,440
It’s here already.
22
00:02:07,440 --> 00:02:08,560
Why don’t you open it?
23
00:02:08,560 --> 00:02:09,520
I won’t.
24
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
Leave him inside.
25
00:02:10,600 --> 00:02:11,880
What a cliché!
26
00:02:11,880 --> 00:02:12,840
Miss Xia Di,
27
00:02:12,840 --> 00:02:14,080
open it now
28
00:02:14,080 --> 00:02:15,600
What if it’s not Gu Bo inside?
29
00:02:16,160 --> 00:02:16,840
Yeah.
30
00:02:16,840 --> 00:02:17,960
People are watching you.
31
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Open the box.
32
00:02:18,960 --> 00:02:20,600
Fine.
33
00:02:24,680 --> 00:02:25,880
Surprise!
34
00:02:27,920 --> 00:02:28,960
Hello, sweetie.
35
00:02:29,240 --> 00:02:30,120
Are you surprised?
36
00:02:30,160 --> 00:02:31,360
Are you excited?
37
00:02:33,640 --> 00:02:34,600
Sweetie,
38
00:02:34,600 --> 00:02:35,840
let me out.
39
00:02:35,840 --> 00:02:37,440
Squatting there makes my back hurt.
40
00:02:40,080 --> 00:02:40,480
Mom,
41
00:02:40,480 --> 00:02:41,640
be careful.
42
00:02:41,640 --> 00:02:42,400
Are you thrilled?
43
00:02:43,080 --> 00:02:45,360
What’s this? What are you doing?
44
00:02:46,440 --> 00:02:47,480
You didn’t invite me
45
00:02:47,480 --> 00:02:48,400
to your celebration.
46
00:02:48,400 --> 00:02:49,920
I had to come unannounced.
47
00:02:50,440 --> 00:02:52,920
Your presence doesn’t have to be...
48
00:02:52,920 --> 00:02:54,160
A surprise, right?
49
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
This is nothing.
50
00:02:56,040 --> 00:02:57,400
The real surprise
51
00:02:57,720 --> 00:02:58,600
is over there.
52
00:03:16,540 --> 00:03:20,600
♪ My love for you is like marshmallow ♪
53
00:03:20,600 --> 00:03:24,510
♪ Bite it and it feels sweet ♪
54
00:03:24,740 --> 00:03:28,730
♪ You’re like the warm sunlight
outside the window ♪
55
00:03:28,730 --> 00:03:33,050
♪ I can’t resist it ♪
56
00:03:43,280 --> 00:03:44,120
Xia Di,
57
00:03:44,720 --> 00:03:45,680
please marry me!
58
00:03:48,800 --> 00:03:50,680
He loves joking.
59
00:03:50,840 --> 00:03:51,520
We’re being watched.
60
00:03:51,520 --> 00:03:53,120
Knock it off! Get up.
61
00:03:53,320 --> 00:03:54,120
I won’t.
62
00:03:54,120 --> 00:03:55,240
I’m not joking.
63
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
Didn’t you say if your books were sold out,
64
00:03:57,400 --> 00:03:58,600
you’d marry me?
65
00:03:59,080 --> 00:04:00,840
When did I ever say that?
66
00:04:02,880 --> 00:04:04,400
Even if I did,
67
00:04:04,400 --> 00:04:05,760
I said it as a joke.
68
00:04:05,760 --> 00:04:07,120
Why did you take it seriously?
69
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
It wasn’t a joke to me.
70
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
I am serious.
71
00:04:10,960 --> 00:04:11,760
Xia Di,
72
00:04:12,320 --> 00:04:13,680
I love you.
73
00:04:14,680 --> 00:04:16,120
You love me, too, don’t you?
74
00:04:16,920 --> 00:04:18,000
Aren’t we
75
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
happy together?
76
00:04:20,080 --> 00:04:21,600
We are,
77
00:04:22,040 --> 00:04:23,960
but I’ve never considered marrying you.
78
00:04:29,920 --> 00:04:30,520
Fine,
79
00:04:30,680 --> 00:04:32,080
if you don’t want to be my Mrs. Gu,
80
00:04:32,360 --> 00:04:33,200
I can be your Mr. Xia.
81
00:04:33,200 --> 00:04:33,880
I mean it.
82
00:04:34,760 --> 00:04:35,680
Gu Bo...
83
00:04:36,280 --> 00:04:37,320
Xia Di,
84
00:04:37,320 --> 00:04:39,280
Gu Bo cares so much about you.
85
00:04:39,680 --> 00:04:41,280
To prepare for this proposal,
86
00:04:41,280 --> 00:04:43,160
he booked the entire bar
87
00:04:43,160 --> 00:04:45,400
and went all the way to pick me up
88
00:04:45,400 --> 00:04:45,960
just so
89
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
I could be your witness.
90
00:04:47,280 --> 00:04:48,000
You know?
91
00:04:48,840 --> 00:04:50,720
He’s a rare catch.
92
00:04:50,720 --> 00:04:52,600
Don’t lose him.
93
00:04:53,480 --> 00:04:54,160
Mom,
94
00:04:54,160 --> 00:04:55,040
what’s wrong with you?
95
00:04:55,480 --> 00:04:57,080
How did Gu Bo win you over?
96
00:04:57,080 --> 00:04:58,360
Didn’t you think he’s young
97
00:04:58,360 --> 00:04:59,440
and penniless?
98
00:04:59,440 --> 00:05:01,000
I was narrow-minded.
99
00:05:01,960 --> 00:05:03,840
But now, I think you’re perfect together.
100
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
I support you.
101
00:05:05,000 --> 00:05:06,320
You too, don’t you?
102
00:05:06,320 --> 00:05:08,680
Marry him!
103
00:05:08,680 --> 00:05:09,480
I won’t.
104
00:05:11,200 --> 00:05:11,840
What did you say?
105
00:05:12,080 --> 00:05:12,920
I won’t.
106
00:05:14,160 --> 00:05:15,680
Why not?
107
00:05:15,680 --> 00:05:16,720
Tell me,
108
00:05:16,720 --> 00:05:18,040
what’s wrong with my boy?
109
00:05:18,560 --> 00:05:20,440
How is he your boy?
110
00:05:21,680 --> 00:05:22,960
There’s nothing wrong with him.
111
00:05:23,360 --> 00:05:24,440
But now, it’s too soon to marry.
112
00:05:25,040 --> 00:05:26,400
Too soon?
113
00:05:26,400 --> 00:05:27,600
When will you marry then?
114
00:05:29,080 --> 00:05:29,880
Wait till
115
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
I become
116
00:05:31,680 --> 00:05:33,000
one of the best comic book writers.
117
00:05:33,480 --> 00:05:34,080
Oh, well,
118
00:05:34,080 --> 00:05:34,600
you’ll grow old alone.
119
00:05:35,360 --> 00:05:36,760
Mom, I’m your daughter, aren’t I?
120
00:05:36,760 --> 00:05:37,560
Don’t you know
121
00:05:37,560 --> 00:05:38,200
how popular my new book is?
122
00:05:38,720 --> 00:05:39,680
I don’t.
123
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
All I know is
124
00:05:41,000 --> 00:05:42,120
Gu Bo bought all those leftovers
125
00:05:42,120 --> 00:05:43,480
with his salaries when he was still an intern.
126
00:05:43,920 --> 00:05:45,280
Don’t tell her that.
127
00:05:45,760 --> 00:05:46,280
Really?
128
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
No way!
129
00:05:48,920 --> 00:05:50,400
Are you an idiot?
130
00:05:50,400 --> 00:05:51,320
Enough!
131
00:05:51,320 --> 00:05:52,160
Don’t worry.
132
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
I know what I’m doing.
133
00:05:53,480 --> 00:05:54,920
You’ll have to tell her sooner or later.
134
00:05:55,360 --> 00:05:57,800
His family holds Square & Circle’s shares.
135
00:05:59,720 --> 00:06:00,160
Hey,
136
00:06:00,160 --> 00:06:01,080
Xia Di,
137
00:06:01,200 --> 00:06:02,080
I know
138
00:06:02,200 --> 00:06:03,440
you don’t like rich men,
139
00:06:03,440 --> 00:06:04,040
right?
140
00:06:04,280 --> 00:06:06,280
I’ve tested him.
141
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
Turns out, he’s
142
00:06:07,840 --> 00:06:09,400
hopelessly in love with you.
143
00:06:09,560 --> 00:06:11,280
He only cares about you
144
00:06:11,280 --> 00:06:12,520
and he cherishes you wholeheartedly.
145
00:06:13,160 --> 00:06:14,560
That’s why I’ve agreed
146
00:06:15,040 --> 00:06:16,440
to entrust you to him.
147
00:06:17,080 --> 00:06:17,920
Really.
148
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Impossible!
149
00:06:20,160 --> 00:06:20,840
He lied to you.
150
00:06:21,520 --> 00:06:23,280
He pretended to be rich to fool me once.
151
00:06:23,960 --> 00:06:25,240
That’s impossible!
152
00:06:25,240 --> 00:06:26,280
Ask Xu Yiren.
153
00:06:26,800 --> 00:06:28,640
Doesn’t her boyfriend own Square & Circle?
154
00:06:30,800 --> 00:06:31,600
Xia Di...
155
00:06:31,600 --> 00:06:32,440
Is it true?
156
00:06:34,520 --> 00:06:34,840
Actually...
157
00:06:34,840 --> 00:06:36,360
Is it true or not?
158
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
I can explain.
159
00:06:41,080 --> 00:06:41,720
I’m listening.
160
00:06:42,840 --> 00:06:44,200
It’s not what you think.
161
00:06:44,200 --> 00:06:45,440
I didn’t mean to lie to you.
162
00:06:45,440 --> 00:06:46,040
I...
163
00:06:46,560 --> 00:06:47,440
I have no idea
164
00:06:47,440 --> 00:06:49,040
how things have gone this far.
165
00:06:49,280 --> 00:06:50,480
You have no idea.
166
00:06:51,640 --> 00:06:52,680
You don’t know.
167
00:06:55,240 --> 00:06:56,120
You don’t know, either.
168
00:06:57,000 --> 00:06:58,680
The whole world knows but I don’t.
169
00:06:58,680 --> 00:07:00,200
I’m the only fool, aren’t I?
170
00:07:00,200 --> 00:07:01,240
Xia Di, I’m sorry.
171
00:07:01,520 --> 00:07:02,240
Xia Di...
172
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Go away!
173
00:07:06,560 --> 00:07:08,040
You’re my best friend.
174
00:07:08,320 --> 00:07:09,280
The one and only.
175
00:07:09,720 --> 00:07:11,200
Why did you also lie to me?
176
00:07:12,200 --> 00:07:13,960
- Are you going to give me that you-had-no-choice-
- I...
177
00:07:14,640 --> 00:07:16,320
and-it-was-for-my-best crap again?
178
00:07:16,520 --> 00:07:17,600
Xu Yiren,
179
00:07:18,200 --> 00:07:19,400
whether to choose the lie or the truth
180
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
should be up to me,
181
00:07:21,080 --> 00:07:22,360
not you.
182
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
Xia Di...
183
00:07:26,960 --> 00:07:27,720
Xu Yiren,
184
00:07:30,080 --> 00:07:31,520
you haven’t changed at all.
185
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
There’s one thing
186
00:07:37,680 --> 00:07:39,000
she forbids me from telling you.
187
00:07:39,640 --> 00:07:40,600
But after consideration,
188
00:07:41,280 --> 00:07:42,640
I think you should know the truth.
189
00:07:43,080 --> 00:07:43,880
Ms. He!
190
00:07:43,880 --> 00:07:44,960
I’m sorry, Xu Yiren.
191
00:07:45,920 --> 00:07:47,280
I can no longer tolerate
192
00:07:47,520 --> 00:07:48,880
your lies.
193
00:07:51,400 --> 00:07:52,000
Zhiyou,
194
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
your father
195
00:07:55,360 --> 00:07:56,120
faked his illness.
196
00:07:57,040 --> 00:07:58,400
She knew that long ago
197
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
and promised your father to keep it from you.
198
00:08:05,880 --> 00:08:06,800
Fang Zhiyou,
199
00:08:08,080 --> 00:08:09,480
I can explain.
200
00:08:10,560 --> 00:08:11,400
I...
201
00:08:11,920 --> 00:08:12,360
Fine.
202
00:08:14,040 --> 00:08:14,880
Explain it.
203
00:08:21,320 --> 00:08:22,000
What now?
204
00:08:24,120 --> 00:08:25,080
Are you speechless?
205
00:08:28,680 --> 00:08:29,880
It’s true, isn’t it?
206
00:08:32,520 --> 00:08:34,080
Do you remember your promise to me?
207
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
You don’t?
208
00:08:41,960 --> 00:08:42,920
I’m sorry.
209
00:08:43,120 --> 00:08:44,600
Why did you lie to me?
210
00:08:45,840 --> 00:08:47,240
And you did it with him!
211
00:08:50,840 --> 00:08:51,760
Fang Zhiyou,
212
00:08:52,080 --> 00:08:53,240
calm down.
213
00:08:54,760 --> 00:08:55,520
Forget it.
214
00:08:57,440 --> 00:08:59,240
Whatever coming out of your mouth
215
00:09:00,360 --> 00:09:01,400
is nothing but lies.
216
00:09:08,200 --> 00:09:09,240
Fang Zhiyou,
217
00:09:11,640 --> 00:09:12,520
don’t go.
218
00:09:12,920 --> 00:09:14,360
I’m so sorry.
219
00:09:14,840 --> 00:09:16,000
Please don’t leave.
220
00:09:17,360 --> 00:09:18,040
Let me go.
221
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
Fang Zhiyou,
222
00:09:21,560 --> 00:09:22,240
Zhiyou!
223
00:09:34,280 --> 00:09:35,080
Zhiyou!
224
00:09:37,000 --> 00:09:37,960
Zhiyou, where are you going?
225
00:09:42,600 --> 00:09:43,920
I know you’re mad.
226
00:09:44,680 --> 00:09:46,280
Whenever you were upset,
227
00:09:46,280 --> 00:09:47,200
I was always there for you.
228
00:09:48,240 --> 00:09:49,200
I don’t need you.
229
00:09:50,760 --> 00:09:51,800
Stop following me.
230
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
It’s OK.
231
00:10:10,000 --> 00:10:10,960
I can wait.
232
00:10:12,360 --> 00:10:13,680
Anyway, you’ve realized
233
00:10:14,240 --> 00:10:15,840
Xu Yiren isn’t that special.
234
00:10:26,040 --> 00:10:26,960
Zhiyou,
235
00:10:27,960 --> 00:10:30,040
ever since that incident,
236
00:10:30,680 --> 00:10:33,280
you’ve never set foot in my office again.
237
00:10:33,480 --> 00:10:34,760
I thought people could change
238
00:10:36,920 --> 00:10:37,800
but I was wrong.
239
00:10:39,160 --> 00:10:40,480
You’re still you,
240
00:10:41,480 --> 00:10:43,600
a disgusting liar!
241
00:10:55,240 --> 00:10:56,400
I guess
242
00:10:57,840 --> 00:10:58,480
Xu Yiren
243
00:10:58,480 --> 00:11:00,040
must have told you everything.
244
00:11:00,920 --> 00:11:02,800
Why did you drag her down?
245
00:11:04,200 --> 00:11:05,720
You knew she was all I had.
246
00:11:05,720 --> 00:11:06,840
Why?
247
00:11:10,400 --> 00:11:11,800
I’m
248
00:11:12,320 --> 00:11:14,360
a manipulative
249
00:11:14,560 --> 00:11:16,640
and unscrupulous liar.
250
00:11:17,680 --> 00:11:18,800
You know that.
251
00:11:24,280 --> 00:11:25,400
From now on,
252
00:11:27,000 --> 00:11:28,480
you and I are done.
253
00:12:05,320 --> 00:12:06,760
You’re my best friend.
254
00:12:06,920 --> 00:12:07,960
The one and only.
255
00:12:08,320 --> 00:12:09,760
Why did you also lie to me?
256
00:12:10,640 --> 00:12:12,520
- Are you going to give me that you-had-no-choice
- I...
257
00:12:13,200 --> 00:12:14,920
and-it-was-for-my-best crap again?
258
00:12:15,440 --> 00:12:16,360
Xu Yiren,
259
00:12:16,920 --> 00:12:17,880
whether to choose the lie or the truth
260
00:12:17,880 --> 00:12:18,920
should be up to me,
261
00:12:19,560 --> 00:12:20,680
not you.
262
00:12:26,440 --> 00:12:27,320
Fang Zhiyou,
263
00:12:29,080 --> 00:12:29,960
don’t go.
264
00:12:30,440 --> 00:12:31,560
I’m so sorry.
265
00:12:32,080 --> 00:12:33,040
Please don’t leave.
266
00:12:34,880 --> 00:12:35,560
Let me go.
267
00:12:36,360 --> 00:12:37,160
Fang Zhiyou,
268
00:12:38,720 --> 00:12:39,200
Zhiyou!
269
00:12:45,480 --> 00:12:46,800
How did this happen?
270
00:13:02,000 --> 00:13:03,360
Yiren.
271
00:13:04,400 --> 00:13:04,880
Hello?
272
00:13:04,880 --> 00:13:06,120
I need you.
273
00:13:06,240 --> 00:13:07,440
I’m scared.
274
00:13:11,720 --> 00:13:12,480
Shiyu!
275
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
How is your dad?
276
00:13:15,480 --> 00:13:16,840
The doctor is still inside.
277
00:13:17,360 --> 00:13:18,240
My dad’s assistant
278
00:13:18,240 --> 00:13:20,200
saw him in his office unconscious.
279
00:13:21,160 --> 00:13:22,560
My brother didn’t answer his phone,
280
00:13:22,560 --> 00:13:23,920
so he called me.
281
00:13:24,560 --> 00:13:25,400
Yiren,
282
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
I’m scared.
283
00:13:27,720 --> 00:13:28,400
It’s OK.
284
00:13:28,600 --> 00:13:29,400
The doctor is with him.
285
00:13:29,400 --> 00:13:30,320
He will be fine.
286
00:13:31,000 --> 00:13:31,560
Don’t worry.
287
00:13:37,360 --> 00:13:38,240
Professor Xu,
288
00:13:38,640 --> 00:13:39,960
how is Mr. Fang?
289
00:13:41,520 --> 00:13:42,240
He had
290
00:13:42,240 --> 00:13:43,600
a mood swing
291
00:13:43,600 --> 00:13:44,760
which elevated his blood pressure.
292
00:13:44,760 --> 00:13:46,040
He’s stable now. He’s fine.
293
00:13:46,160 --> 00:13:46,880
Don’t worry.
294
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
Luckily,
295
00:13:49,080 --> 00:13:50,000
it wasn’t a stroke.
296
00:13:50,480 --> 00:13:51,600
If he had a stroke,
297
00:13:51,600 --> 00:13:53,440
plus his Alzheimer’s...
298
00:13:53,440 --> 00:13:54,240
Professor Qu,
299
00:13:55,000 --> 00:13:56,520
you can stop covering for him.
300
00:13:57,080 --> 00:13:58,360
We know
301
00:13:58,560 --> 00:13:59,280
he faked his illness.
302
00:14:00,440 --> 00:14:01,360
He faked it?
303
00:14:01,960 --> 00:14:03,480
He admitted it himself
304
00:14:04,680 --> 00:14:06,080
that he doesn’t have Alzheimer’s.
305
00:14:06,840 --> 00:14:07,600
He lied only to...
306
00:14:07,600 --> 00:14:08,640
Impossible!
307
00:14:09,400 --> 00:14:10,920
I diagnosed him myself
308
00:14:11,840 --> 00:14:12,520
and I’ve been responsible
309
00:14:12,520 --> 00:14:13,640
for his treatment.
310
00:14:14,320 --> 00:14:15,360
A fake one?
311
00:14:15,720 --> 00:14:16,960
I’m a doctor.
312
00:14:17,400 --> 00:14:18,720
Even if the patient tried to fake it,
313
00:14:19,240 --> 00:14:20,040
I wouldn’t cooperate with him
314
00:14:20,040 --> 00:14:21,120
to fool you.
315
00:14:21,800 --> 00:14:22,680
But
316
00:14:22,800 --> 00:14:24,080
your assistant said
317
00:14:24,160 --> 00:14:25,920
there wasn’t his medical record
318
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
and you didn’t prescribe him
319
00:14:28,280 --> 00:14:29,680
any medicine for that disease.
320
00:14:31,360 --> 00:14:32,400
Mr. Fang
321
00:14:32,400 --> 00:14:34,480
asked him to keep it a secret
322
00:14:34,960 --> 00:14:36,400
for the sake of his law firm.
323
00:14:37,160 --> 00:14:38,440
Hadn’t you found out about it,
324
00:14:39,000 --> 00:14:40,560
I wouldn’t even tell Fang Zhiyou.
325
00:14:41,080 --> 00:14:42,400
I tested his pills.
326
00:14:43,040 --> 00:14:44,560
They’re vitamins for seniors.
327
00:14:45,000 --> 00:14:46,160
Yiren,
328
00:14:46,520 --> 00:14:48,320
I switched out his sleeping pills.
329
00:14:49,120 --> 00:14:51,080
He was taking them for a while.
330
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
I read online
331
00:14:53,320 --> 00:14:55,240
that people take them for mental comfort.
332
00:14:55,240 --> 00:14:56,760
Vitamins would work just the same.
333
00:14:57,320 --> 00:14:59,080
So I switched his pills.
334
00:15:01,760 --> 00:15:02,440
It’s OK.
335
00:15:02,880 --> 00:15:03,680
Professor Qu,
336
00:15:04,680 --> 00:15:05,920
may I see him now?
337
00:15:07,080 --> 00:15:07,760
Sure,
338
00:15:07,760 --> 00:15:08,920
but don’t press him.
339
00:15:09,120 --> 00:15:09,840
I won’t.
340
00:15:16,440 --> 00:15:17,160
Shiyu,
341
00:15:18,040 --> 00:15:19,600
I’d like to talk to your dad alone.
342
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Can you wait here for me?
343
00:15:22,800 --> 00:15:23,320
Good girl.
344
00:15:37,000 --> 00:15:37,840
Mr. Fang.
345
00:15:40,800 --> 00:15:41,720
Have a seat.
346
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
You must have
347
00:15:46,920 --> 00:15:48,440
known the truth.
348
00:15:49,160 --> 00:15:50,440
Why did you lie to me?
349
00:15:52,360 --> 00:15:54,240
You’re just like Fang Zhiyou
350
00:15:54,240 --> 00:15:56,200
with no sense of humor.
351
00:15:57,440 --> 00:15:59,200
This isn’t humorous at all.
352
00:16:01,040 --> 00:16:03,160
What I told you that day
353
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
was partly true.
354
00:16:08,120 --> 00:16:10,080
Letting you discover my illness
355
00:16:10,920 --> 00:16:12,120
was also part of my plan.
356
00:16:14,280 --> 00:16:17,000
I wanted you to tell Fang Zhiyou
357
00:16:17,960 --> 00:16:19,400
about my illness
358
00:16:20,680 --> 00:16:23,360
and I knew you could make him come home.
359
00:16:24,440 --> 00:16:25,440
Eventually,
360
00:16:25,800 --> 00:16:27,360
you did it.
361
00:16:27,720 --> 00:16:28,880
What place trust in me?
362
00:16:29,120 --> 00:16:31,080
I know my son.
363
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
He’s never looked at others
364
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
the way he looks at you,
365
00:16:38,200 --> 00:16:39,280
not even He Yuwen.
366
00:16:39,280 --> 00:16:41,000
She’s been with him for years,
367
00:16:41,440 --> 00:16:43,200
but he’s never paid extra attention
368
00:16:43,200 --> 00:16:44,400
to her at all.
369
00:16:46,600 --> 00:16:47,640
That day,
370
00:16:48,400 --> 00:16:50,280
when I see you two
371
00:16:50,800 --> 00:16:52,960
in front of my wife’s tomb,
372
00:16:55,400 --> 00:16:56,800
I realized
373
00:16:58,480 --> 00:17:00,160
you’re special
374
00:17:01,640 --> 00:17:03,200
to him.
375
00:17:03,960 --> 00:17:05,560
But I didn’t expect
376
00:17:06,280 --> 00:17:08,200
what happened to Li Zhe and his family
377
00:17:08,600 --> 00:17:09,560
would affect him
378
00:17:10,240 --> 00:17:11,720
so much.
379
00:17:15,400 --> 00:17:17,200
I can’t apologize
380
00:17:19,640 --> 00:17:20,920
not only because
381
00:17:20,920 --> 00:17:22,600
it concerns my own dignity,
382
00:17:24,440 --> 00:17:25,320
but also
383
00:17:25,320 --> 00:17:27,560
the credibility of my law firm.
384
00:17:30,120 --> 00:17:32,000
The price is huge.
385
00:17:33,120 --> 00:17:35,320
So you sacrificed Fang Zhiyou again?
386
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
I was selfish.
387
00:17:42,560 --> 00:17:44,840
I thought as long as he came back
388
00:17:45,440 --> 00:17:46,720
and started to talk to me,
389
00:17:49,480 --> 00:17:50,760
after a while,
390
00:17:51,000 --> 00:17:52,320
our relationship
391
00:17:52,320 --> 00:17:53,920
would be eased.
392
00:17:56,400 --> 00:17:58,080
I couldn’t tell what was wrong
393
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
with that report.
394
00:18:01,960 --> 00:18:04,080
But at that exact moment,
395
00:18:05,360 --> 00:18:06,800
I seemed to have an epiphany
396
00:18:07,080 --> 00:18:08,520
as if someone was telling me
397
00:18:09,640 --> 00:18:11,240
if I wasn’t sick,
398
00:18:11,560 --> 00:18:12,360
Zhiyou
399
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
wouldn’t have to be caught
400
00:18:16,160 --> 00:18:17,480
between me and Li Zhe.
401
00:18:19,360 --> 00:18:21,680
So you admitted that you were faking your illness.
402
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
Why didn’t you let me tell him?
403
00:18:28,600 --> 00:18:30,240
I’d like to see
404
00:18:31,480 --> 00:18:32,960
how much
405
00:18:33,200 --> 00:18:34,960
you’d do for him.
406
00:18:36,880 --> 00:18:37,840
After all,
407
00:18:38,640 --> 00:18:41,240
he’s going to spend the rest of his life with you.
408
00:18:43,440 --> 00:18:45,080
That’s absurd!
409
00:18:47,480 --> 00:18:48,400
Do lawyers like you
410
00:18:48,400 --> 00:18:50,120
love digging into people’s hearts?
411
00:18:51,560 --> 00:18:52,800
Is that fun?
412
00:18:54,320 --> 00:18:55,680
No.
413
00:18:56,760 --> 00:18:59,320
I’m not getting any younger.
414
00:19:01,600 --> 00:19:03,000
Zhiyou
415
00:19:03,480 --> 00:19:04,760
and Shiyu
416
00:19:06,480 --> 00:19:08,640
will have their future without me.
417
00:19:10,240 --> 00:19:12,200
Right now,
418
00:19:13,160 --> 00:19:14,680
I can only see as much as I can
419
00:19:15,400 --> 00:19:16,600
before it’s too late.
420
00:19:21,360 --> 00:19:22,200
Yiren,
421
00:19:23,760 --> 00:19:25,520
I have one more favor to ask.
422
00:19:26,600 --> 00:19:27,840
Please don’t tell Fang Zhiyou
423
00:19:29,560 --> 00:19:31,440
about what happened today.
424
00:19:33,720 --> 00:19:35,200
I won’t lie for you anymore.
425
00:19:36,880 --> 00:19:38,040
But you have nothing to worry about.
426
00:19:38,680 --> 00:19:39,800
Whatever I tell him now,
427
00:19:41,000 --> 00:19:42,360
he won’t believe me again.
428
00:19:43,840 --> 00:19:45,160
Get some rest.
429
00:19:46,120 --> 00:19:46,880
I’m leaving.
430
00:19:53,120 --> 00:19:53,720
Xia Di,
431
00:19:53,720 --> 00:19:54,560
I know you’re up there.
432
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
Xia Di, open the door.
433
00:19:55,600 --> 00:19:56,920
Just hear me out, OK?
434
00:19:59,560 --> 00:20:00,440
Xia Di,
435
00:20:00,440 --> 00:20:01,200
let me explain.
436
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
I didn’t mean to lie to you.
437
00:20:03,480 --> 00:20:04,840
Hey, when we first met,
438
00:20:04,840 --> 00:20:05,560
you didn’t ask me
439
00:20:05,560 --> 00:20:07,000
if I’m rich.
440
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Wait, do you remember
441
00:20:08,640 --> 00:20:09,360
last time,
442
00:20:09,360 --> 00:20:10,560
I told you the truth.
443
00:20:10,560 --> 00:20:12,360
I told you everything, but you didn’t believe me.
444
00:20:12,360 --> 00:20:13,000
I...
445
00:20:13,600 --> 00:20:14,240
Hey...
446
00:20:17,160 --> 00:20:17,800
Look, Xia Di,
447
00:20:17,800 --> 00:20:19,120
you can vent all your anger on me.
448
00:20:19,120 --> 00:20:20,480
Just open the door first, OK?
449
00:20:21,080 --> 00:20:22,720
Xia Di, let me in.
450
00:20:22,720 --> 00:20:24,040
I know it’s my fault.
451
00:20:24,760 --> 00:20:25,520
Xia Di.
452
00:20:25,720 --> 00:20:26,880
From now on,
453
00:20:27,040 --> 00:20:27,920
you and I are over.
454
00:20:28,640 --> 00:20:29,320
Hey...
455
00:20:29,320 --> 00:20:29,800
Don’t...
456
00:20:30,240 --> 00:20:31,120
Xia Di,
457
00:20:31,120 --> 00:20:31,880
I disagree.
458
00:20:31,880 --> 00:20:33,320
I’ll never agree.
459
00:20:33,440 --> 00:20:33,920
Xia Di,
460
00:20:33,920 --> 00:20:34,400
listen,
461
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
you can ask me to do anything,
462
00:20:35,480 --> 00:20:36,400
but I won’t break up with you
463
00:20:36,400 --> 00:20:37,440
even if I die!
464
00:20:37,440 --> 00:20:38,280
Xia Di...
465
00:20:38,280 --> 00:20:39,240
Go die!
466
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
No, Xia Di.
467
00:20:40,240 --> 00:20:40,840
If I die,
468
00:20:40,840 --> 00:20:42,400
no one will love you as much as I do.
469
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
You’ll be sad.
470
00:20:43,400 --> 00:20:44,640
Xia Di, open the door!
471
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
I’m really sorry.
472
00:20:46,480 --> 00:20:47,280
Xia Di.
473
00:20:47,280 --> 00:20:48,480
Xia Di, open the door.
474
00:20:48,720 --> 00:20:50,600
I won’t leave you, Xia Di!
475
00:20:51,560 --> 00:20:52,840
Please open the door.
476
00:20:53,200 --> 00:20:54,160
Open it!
477
00:20:56,200 --> 00:20:57,560
I can’t stand
478
00:20:57,560 --> 00:20:58,840
your so-called white lies.
479
00:20:59,760 --> 00:21:00,840
From this moment on,
480
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
you and I
481
00:21:02,800 --> 00:21:03,680
are strangers.
482
00:21:04,000 --> 00:21:05,280
There’s nothing left between us.
483
00:21:05,480 --> 00:21:07,200
Xia Di, don’t be so serious.
484
00:21:07,200 --> 00:21:08,120
Listen to me, please!
485
00:21:08,120 --> 00:21:08,880
Get out!
486
00:21:09,600 --> 00:21:11,360
Xia Di, I can explain.
487
00:21:11,360 --> 00:21:11,760
Xia...
488
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Out!
489
00:21:56,040 --> 00:21:57,280
Don’t push yourself too hard.
490
00:21:58,720 --> 00:22:00,520
And don’t worry about work.
491
00:22:00,520 --> 00:22:01,360
I’ll take care of it.
492
00:22:02,160 --> 00:22:03,640
Go home and rest.
493
00:22:04,600 --> 00:22:05,280
I said
494
00:22:05,280 --> 00:22:06,160
I don’t need you.
495
00:22:09,000 --> 00:22:09,800
Alright then.
496
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
Maybe to you,
497
00:22:12,920 --> 00:22:13,880
work
498
00:22:13,880 --> 00:22:15,640
is the best way to get over a failed relationship.
499
00:22:16,880 --> 00:22:18,000
Who says it failed?
500
00:22:22,720 --> 00:22:23,400
OK.
501
00:22:24,480 --> 00:22:25,360
You can take care
502
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
of your personal business.
503
00:22:26,520 --> 00:22:27,560
But I have to ask
504
00:22:27,560 --> 00:22:28,760
about the work arrangement.
505
00:22:29,120 --> 00:22:30,160
Will Xu Yiren
506
00:22:30,960 --> 00:22:31,480
still remain
507
00:22:31,480 --> 00:22:32,880
as your assistant?
508
00:22:37,640 --> 00:22:38,360
Zhiyou,
509
00:22:38,720 --> 00:22:40,240
why didn’t you answer my calls?
510
00:22:41,920 --> 00:22:42,680
Zhiyou,
511
00:22:42,680 --> 00:22:43,840
I’ll leave you and Shiyu alone.
512
00:22:44,040 --> 00:22:44,840
I’m out.
513
00:22:46,120 --> 00:22:46,800
Come with me.
514
00:23:02,200 --> 00:23:03,600
Dad is sick.
515
00:23:03,800 --> 00:23:04,880
I know it.
516
00:23:07,120 --> 00:23:08,160
What does he have now?
517
00:23:09,000 --> 00:23:10,280
It’s real.
518
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
He didn’t lie.
519
00:23:25,840 --> 00:23:27,760
I wrote this recommendation letter for you.
520
00:23:28,120 --> 00:23:28,880
Take it.
521
00:23:29,520 --> 00:23:31,000
You’ll have a better chance to be hired.
522
00:23:32,800 --> 00:23:34,240
If it fails,
523
00:23:34,520 --> 00:23:36,200
I can get you a job in Liangshan.
524
00:23:36,920 --> 00:23:38,520
You will be paid just as well.
525
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
At this stage,
526
00:23:46,080 --> 00:23:47,720
what’s the point of doing this?
527
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
Why did you do that?
528
00:23:51,400 --> 00:23:52,720
You mean
529
00:23:53,680 --> 00:23:55,160
why I told Fang Zhiyou
530
00:23:55,160 --> 00:23:56,640
about his father’s sickness?
531
00:23:58,520 --> 00:23:59,720
Why couldn’t I?
532
00:24:00,600 --> 00:24:01,920
I simply said the truth.
533
00:24:04,680 --> 00:24:05,640
Professionally speaking,
534
00:24:06,280 --> 00:24:07,680
I didn’t do anything wrong.
535
00:24:08,440 --> 00:24:09,760
I’ve never come late or left early.
536
00:24:10,120 --> 00:24:12,000
Nor have I broken any rules.
537
00:24:13,080 --> 00:24:14,160
My performance is recognized by everyone.
538
00:24:14,760 --> 00:24:15,920
You have no reason to fire me.
539
00:24:19,480 --> 00:24:20,680
Xu Yiren...
540
00:24:22,200 --> 00:24:23,640
Call me shameless
541
00:24:24,200 --> 00:24:25,480
or dull,
542
00:24:27,400 --> 00:24:28,120
anyway,
543
00:24:29,560 --> 00:24:30,320
I’m not leaving.
544
00:24:32,000 --> 00:24:33,480
Have you considered Fang Zhiyou?
545
00:24:34,800 --> 00:24:36,040
With you here,
546
00:24:37,040 --> 00:24:38,440
how will he feel?
547
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
I want to be selfish just this once.
548
00:24:41,720 --> 00:24:42,840
But Fang Zhiyou...
549
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
He didn’t give me the boot,
550
00:24:44,040 --> 00:24:44,800
did he?
551
00:24:46,920 --> 00:24:48,280
I’m his assistant.
552
00:24:49,240 --> 00:24:50,160
I won’t leave
553
00:24:51,040 --> 00:24:52,520
unless he tells me to.
554
00:24:56,640 --> 00:24:57,200
Fine.
555
00:25:01,680 --> 00:25:02,840
You can stay.
556
00:25:04,080 --> 00:25:05,720
But given your current condition,
557
00:25:06,240 --> 00:25:08,160
you can’t keep working as his assistant.
558
00:25:09,480 --> 00:25:10,880
If you insist on staying,
559
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
you’ll be transferred to another position.
560
00:25:13,480 --> 00:25:14,000
Sure.
561
00:25:15,520 --> 00:25:16,440
As long as I can stay,
562
00:25:16,680 --> 00:25:17,560
I’ll do anything.
563
00:25:26,880 --> 00:25:27,920
How could I tell
564
00:25:28,320 --> 00:25:29,480
if this isn’t another lie he told?
565
00:25:30,120 --> 00:25:31,640
Fang Zhiyou!
566
00:25:34,200 --> 00:25:35,240
Even if it’s true,
567
00:25:35,640 --> 00:25:36,640
it has nothing to do with me.
568
00:25:37,080 --> 00:25:38,520
How could you do this?
569
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Why couldn’t I?
570
00:25:39,960 --> 00:25:41,400
He lied to me over and over.
571
00:25:41,600 --> 00:25:43,000
How am I supposed to believe him again?
572
00:25:43,440 --> 00:25:45,320
Have you never lied to me?
573
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
Didn’t you and dad
574
00:25:47,000 --> 00:25:48,760
keep his illness from me?
575
00:25:49,240 --> 00:25:51,160
How are you different from Xu Yiren?
576
00:25:51,480 --> 00:25:53,080
Why are you mad at her?
577
00:25:55,560 --> 00:25:56,600
Stop sticking your nose
578
00:25:56,600 --> 00:25:57,040
into our business.
579
00:25:57,560 --> 00:25:58,960
You think I wanted to?
580
00:25:59,320 --> 00:26:01,160
I was afraid you’d end up alone.
581
00:26:08,040 --> 00:26:08,640
Yiren.
582
00:26:10,760 --> 00:26:11,440
Ms. He.
583
00:26:16,400 --> 00:26:17,640
Attention, everyone.
584
00:26:18,080 --> 00:26:19,200
Starting from today,
585
00:26:19,360 --> 00:26:20,560
Xu Yiren will no longer work
586
00:26:20,560 --> 00:26:21,680
as Mr. Fang’s assistant.
587
00:26:24,000 --> 00:26:24,960
And
588
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
Yu Qing
589
00:26:26,520 --> 00:26:27,280
will replace her.
590
00:26:28,200 --> 00:26:28,800
Ms. He!
591
00:26:30,320 --> 00:26:32,200
That’s Admin’s decision.
592
00:26:32,840 --> 00:26:33,960
You said you’d follow it.
593
00:26:34,600 --> 00:26:35,280
Are you having second thoughts?
594
00:26:36,960 --> 00:26:37,600
No.
595
00:26:38,440 --> 00:26:38,960
Good.
596
00:26:38,960 --> 00:26:40,080
From now on,
597
00:26:40,720 --> 00:26:41,840
you’ll take Yu Qing’s position.
598
00:26:42,920 --> 00:26:43,680
Thank you, Ms. He.
599
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
I’ll give it my all.
600
00:26:49,440 --> 00:26:50,040
Mr. Fang,
601
00:26:54,120 --> 00:26:54,960
are you...
602
00:26:54,960 --> 00:26:56,720
OK with my arrangement?
603
00:26:58,760 --> 00:26:59,920
I’m taking Shiyu home.
604
00:27:00,360 --> 00:27:01,440
Call me if there’s an emergency.
605
00:27:05,240 --> 00:27:06,440
Yiren.
606
00:27:07,200 --> 00:27:07,840
It’s OK.
607
00:27:08,360 --> 00:27:09,320
Go home with your brother.
608
00:27:10,000 --> 00:27:10,480
Go.
609
00:27:11,200 --> 00:27:11,720
Go ahead.
610
00:27:14,760 --> 00:27:15,240
Back to work.
611
00:27:16,840 --> 00:27:17,560
Yiren...
612
00:27:25,720 --> 00:27:27,720
The view here is indeed better.
613
00:27:28,600 --> 00:27:29,320
Yiren,
614
00:27:29,800 --> 00:27:30,720
thanks a lot.
615
00:27:45,000 --> 00:27:45,800
Get in.
616
00:27:45,840 --> 00:27:47,800
Fang Zhiyou, you suck!
617
00:27:47,800 --> 00:27:48,760
Where are you going?
618
00:27:49,360 --> 00:27:51,560
I’d rather walk than ride with you.
619
00:28:14,160 --> 00:28:15,120
Xia Di,
620
00:28:16,040 --> 00:28:17,240
can we talk?
621
00:28:17,880 --> 00:28:18,480
No.
622
00:28:21,840 --> 00:28:22,680
Xia Di,
623
00:28:23,320 --> 00:28:24,200
you’re right.
624
00:28:25,240 --> 00:28:26,360
Whether to choose the lie or the truth
625
00:28:26,360 --> 00:28:27,960
is up to you.
626
00:28:29,720 --> 00:28:30,960
I lied to my best friend
627
00:28:30,960 --> 00:28:32,080
and boyfriend.
628
00:28:33,960 --> 00:28:35,320
I had this coming.
629
00:28:37,120 --> 00:28:38,400
What happened between you and Fang Zhiyou?
630
00:28:40,320 --> 00:28:40,800
We...
631
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
Never mind. Save it.
632
00:28:42,600 --> 00:28:43,680
I don’t want to know.
633
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
I’m sorry, Xia Di.
634
00:28:48,840 --> 00:28:50,040
I’ll leave.
635
00:28:50,440 --> 00:28:51,960
Once you’re in a better mood,
636
00:28:51,960 --> 00:28:52,840
we can talk again.
637
00:28:54,040 --> 00:28:54,960
That’s unnecessary.
638
00:28:56,000 --> 00:28:57,840
I’m going to stay at a hotel for two months.
639
00:28:58,040 --> 00:28:59,400
If Gu Bo shows up again,
640
00:28:59,600 --> 00:29:00,920
just kick him out.
641
00:29:02,720 --> 00:29:03,760
Xia Di,
642
00:29:04,000 --> 00:29:04,440
you...
643
00:29:04,640 --> 00:29:05,680
you don’t...
644
00:29:05,680 --> 00:29:06,840
you don’t need to do this.
645
00:29:06,840 --> 00:29:08,320
Do you have somewhere else to go?
646
00:29:11,400 --> 00:29:12,320
Xia Di...
647
00:29:13,040 --> 00:29:14,120
I’m not doing this for you.
648
00:29:15,360 --> 00:29:16,520
I’m simply avoiding you.
649
00:29:39,080 --> 00:29:39,680
Mr. Li,
650
00:29:39,960 --> 00:29:42,040
Xie Dongren will soon be prosecuted.
651
00:29:42,440 --> 00:29:44,360
They’ll look into Jiaye’s financial problem, too.
652
00:29:44,680 --> 00:29:46,120
Our lawyer said we have a big shot to win.
653
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
You have nothing to worry about.
654
00:29:48,040 --> 00:29:49,440
Information about the Zhiwu Library Project
655
00:29:49,440 --> 00:29:50,400
has been sent to your mailbox.
656
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
That project is still calling for bids,
657
00:29:52,040 --> 00:29:53,080
so there isn’t much about it.
658
00:29:53,480 --> 00:29:54,440
But both Square & Circle and Liangshan
659
00:29:54,440 --> 00:29:55,760
will bid for it.
660
00:30:30,440 --> 00:30:31,400
What is this?
661
00:30:32,640 --> 00:30:33,720
Didn’t you say
662
00:30:33,920 --> 00:30:35,440
you wanted to build a house
663
00:30:36,320 --> 00:30:38,160
to store
664
00:30:38,960 --> 00:30:40,360
all fairy tale books
665
00:30:40,800 --> 00:30:41,720
and then you wouldn’t
666
00:30:41,720 --> 00:30:42,760
have to come out again?
667
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
This is good.
668
00:30:45,760 --> 00:30:47,320
But I don’t like this corner.
669
00:30:54,760 --> 00:30:55,720
It’s ugly.
670
00:30:56,400 --> 00:30:57,400
No, it’s not.
671
00:30:57,400 --> 00:30:58,480
Yours is ugly.
672
00:30:59,640 --> 00:31:00,720
Yours is.
673
00:31:04,520 --> 00:31:05,960
Add a few lines here.
674
00:31:31,480 --> 00:31:32,200
Go away!
675
00:31:35,560 --> 00:31:37,320
Can’t you show some compassion?
676
00:31:39,280 --> 00:31:41,040
I lost my girlfriend.
677
00:31:42,160 --> 00:31:43,200
It’s your fault.
678
00:31:45,520 --> 00:31:46,240
Fang Zhiyou,
679
00:31:46,640 --> 00:31:47,760
although you’re my idol,
680
00:31:47,760 --> 00:31:48,800
don’t think I wouldn’t diss you.
681
00:31:57,200 --> 00:31:57,680
Hey,
682
00:31:57,960 --> 00:31:59,480
are you really a human?
683
00:32:00,280 --> 00:32:01,360
We both lost our girlfriends.
684
00:32:01,880 --> 00:32:04,040
I can’t even eat a croissant.
685
00:32:04,840 --> 00:32:06,480
How can you still be in the mood of reading?
686
00:32:06,880 --> 00:32:07,680
I didn’t lose my girlfriend.
687
00:32:08,960 --> 00:32:09,720
Yes.
688
00:32:10,160 --> 00:32:11,720
You didn’t.
689
00:32:12,120 --> 00:32:12,920
You simply
690
00:32:12,920 --> 00:32:15,160
made Xu Yiren lose her boyfriend.
691
00:32:19,400 --> 00:32:21,080
I wonder if Xia Di
692
00:32:21,480 --> 00:32:23,200
is just as heartless
693
00:32:23,600 --> 00:32:24,760
as you are.
694
00:32:28,960 --> 00:32:29,760
No, no.
695
00:32:31,160 --> 00:32:33,000
My girl would never be like you.
696
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
Look at me.
697
00:32:40,120 --> 00:32:41,520
Am I pale enough?
698
00:32:43,080 --> 00:32:44,360
If Xia Di
699
00:32:44,360 --> 00:32:45,440
sees me like this,
700
00:32:45,880 --> 00:32:47,160
will she worry about me?
701
00:33:03,400 --> 00:33:04,520
I’m doing it!
702
00:33:30,400 --> 00:33:31,160
Hey,
703
00:33:31,600 --> 00:33:33,240
if I catch a cold,
704
00:33:33,600 --> 00:33:34,240
will Xia Di
705
00:33:34,240 --> 00:33:35,840
stop being mad at me?
706
00:33:36,440 --> 00:33:38,120
Whatever you do now is of no use.
707
00:33:38,880 --> 00:33:40,760
Since you told her the first lie,
708
00:33:41,200 --> 00:33:42,600
you should have been ready
709
00:33:42,880 --> 00:33:44,200
for the consequence.
710
00:33:45,280 --> 00:33:46,680
Instead of reflecting on yourself,
711
00:33:47,160 --> 00:33:48,600
you’re trying to tell more lies.
712
00:33:50,640 --> 00:33:51,920
I don’t get it.
713
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
Did I kill others
714
00:33:54,240 --> 00:33:55,720
or destroy their ancestors’ tombs?
715
00:33:56,000 --> 00:33:56,880
I mean,
716
00:33:57,520 --> 00:33:58,520
I simply
717
00:33:58,760 --> 00:34:00,400
didn’t tell her my family is rich.
718
00:34:01,240 --> 00:34:02,360
Technically,
719
00:34:02,360 --> 00:34:03,880
that was not a lie
720
00:34:04,760 --> 00:34:06,160
because it didn’t cause her any damage.
721
00:34:08,000 --> 00:34:09,040
The lie itself
722
00:34:09,920 --> 00:34:11,600
is damaging enough.
723
00:34:16,520 --> 00:34:17,640
What’s that smell?
724
00:34:17,640 --> 00:34:18,480
Repellent?
725
00:34:28,440 --> 00:34:29,600
Yu Qing,
726
00:34:30,200 --> 00:34:32,040
what’s the perfume you’re wearing?
727
00:34:32,800 --> 00:34:33,800
So strong!
728
00:34:34,960 --> 00:34:36,440
It’s a luxury brand
729
00:34:36,680 --> 00:34:37,880
you don’t know of.
730
00:34:39,120 --> 00:34:40,760
There’s perfume even I don’t know of?
731
00:34:41,760 --> 00:34:43,560
Let me see what it is.
732
00:34:44,280 --> 00:34:45,400
Guys, check it out.
733
00:34:45,400 --> 00:34:46,320
Which brand?
734
00:34:46,640 --> 00:34:47,400
What perfume is it?
735
00:34:47,400 --> 00:34:48,640
This is her so-called luxury.
736
00:34:48,880 --> 00:34:49,480
What is this?
737
00:34:49,480 --> 00:34:50,240
What is it?
738
00:34:52,240 --> 00:34:53,600
A real luxury brand!
739
00:34:53,680 --> 00:34:54,520
Awesome!
740
00:34:54,520 --> 00:34:55,280
Let me see.
741
00:34:55,280 --> 00:34:56,560
Never seen it before.
742
00:34:57,400 --> 00:34:58,280
Look,
743
00:34:58,920 --> 00:34:59,760
it should be
744
00:35:00,360 --> 00:35:01,000
“Dior”,
745
00:35:01,520 --> 00:35:03,600
not “Dory”.
746
00:35:03,600 --> 00:35:04,680
Dory!
747
00:35:05,320 --> 00:35:07,120
Did you pay 100 Yuan for this knock-off?
748
00:35:07,960 --> 00:35:09,720
100 is too much.
749
00:35:14,240 --> 00:35:15,360
How cheap!
750
00:35:15,360 --> 00:35:15,800
Luo Yang,
751
00:35:15,800 --> 00:35:16,520
a package for you.
752
00:35:16,520 --> 00:35:17,400
Thanks, Yiren.
753
00:35:17,640 --> 00:35:18,320
You’re welcome.
754
00:35:19,360 --> 00:35:20,320
Your, Chu Lin.
755
00:35:20,480 --> 00:35:20,960
Thanks.
756
00:35:20,960 --> 00:35:21,560
No biggie.
757
00:35:21,680 --> 00:35:23,240
The rest are all yours.
758
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
Thank you, love.
759
00:35:24,240 --> 00:35:25,840
You bought way too many clothes.
760
00:35:25,840 --> 00:35:26,520
You should control yourself.
761
00:35:27,200 --> 00:35:30,560
I need them emotionally.
762
00:35:30,880 --> 00:35:31,800
Yiren,
763
00:35:32,600 --> 00:35:34,240
when packages come next time,
764
00:35:34,680 --> 00:35:36,000
you don’t need to bring them to us.
765
00:35:36,360 --> 00:35:37,080
We can pick them up ourselves.
766
00:35:37,520 --> 00:35:38,120
No big deal.
767
00:35:39,440 --> 00:35:40,800
When I brought you packages,
768
00:35:40,800 --> 00:35:42,280
you didn’t tell me to stop.
769
00:35:43,640 --> 00:35:44,320
You...
770
00:35:44,320 --> 00:35:45,080
It’s not the same.
771
00:35:45,080 --> 00:35:45,960
Exactly.
772
00:35:51,800 --> 00:35:52,600
Xu Yiren,
773
00:35:55,240 --> 00:35:56,960
go get takeout for ten.
774
00:35:57,280 --> 00:35:58,040
Mr. Fang and the Design Department
775
00:35:58,040 --> 00:35:59,840
will have a luncheon with our clients.
776
00:36:01,000 --> 00:36:01,800
Didn’t you order it?
777
00:36:02,760 --> 00:36:03,520
I forgot.
778
00:36:04,120 --> 00:36:05,240
It’s too late to order it now.
779
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Go get it.
780
00:36:08,480 --> 00:36:09,720
I don’t need to tell you
781
00:36:09,720 --> 00:36:10,760
what Mr. Fang usually eats, do I?
782
00:36:12,080 --> 00:36:12,720
Yu Qing,
783
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
you’re an assistant.
784
00:36:14,960 --> 00:36:16,240
That’s the most basic work.
785
00:36:17,120 --> 00:36:18,080
Don’t lecture me.
786
00:36:19,680 --> 00:36:20,760
Don’t forget
787
00:36:21,520 --> 00:36:22,440
right now,
788
00:36:22,440 --> 00:36:23,440
I’m Mr. Fang’s assistant.
789
00:36:24,640 --> 00:36:25,320
And you
790
00:36:25,680 --> 00:36:26,960
should run errands for us.
791
00:36:28,440 --> 00:36:29,600
Go ahead.
792
00:36:30,080 --> 00:36:30,880
If you’re back late,
793
00:36:31,560 --> 00:36:33,040
we’ll all have to work on an empty stomach.
794
00:36:35,200 --> 00:36:35,880
How could she
795
00:36:35,880 --> 00:36:36,920
bring back so much food?
796
00:36:37,400 --> 00:36:37,880
I’ll go with you.
797
00:36:37,880 --> 00:36:38,480
Don’t worry, Sha Sha.
798
00:36:38,760 --> 00:36:39,200
Go back to work.
799
00:36:39,720 --> 00:36:40,280
I can do it.
800
00:36:49,880 --> 00:36:51,520
Can’t I catch any luck?
801
00:36:58,880 --> 00:36:59,520
No need.
802
00:36:59,720 --> 00:37:00,880
I can’t afford to pay you back.
803
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
Either I clean it for you,
804
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
or you do it yourself.
805
00:37:05,360 --> 00:37:05,840
Thanks.
806
00:37:16,280 --> 00:37:17,840
Why are you doing this?
807
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
What do you mean “this”?
808
00:37:23,360 --> 00:37:25,000
Why can’t I do this?
809
00:37:25,240 --> 00:37:26,920
All work is equal.
810
00:37:28,000 --> 00:37:29,120
What happened?
811
00:37:31,120 --> 00:37:31,920
I’m busy.
812
00:37:31,920 --> 00:37:32,960
Can’t talk right now.
813
00:37:33,440 --> 00:37:34,000
Thanks.
814
00:37:43,080 --> 00:37:44,520
I must go!
815
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
Only 20 minutes left before the lunch break.
816
00:37:46,760 --> 00:37:47,800
If I don’t go back in time,
817
00:37:47,800 --> 00:37:48,480
our clients won’t have anything to eat.
818
00:37:48,720 --> 00:37:49,920
I’ll take care of them.
819
00:37:50,440 --> 00:37:50,840
You...
820
00:37:51,360 --> 00:37:51,920
come with me.
821
00:37:55,640 --> 00:37:56,120
You...
822
00:37:56,880 --> 00:37:58,120
Let go of me!
823
00:37:59,400 --> 00:38:00,200
Mr. Wei, thank you
824
00:38:00,200 --> 00:38:01,960
for telling us more about Zhiwu Library.
825
00:38:02,720 --> 00:38:04,040
We have a clearer direction
826
00:38:04,040 --> 00:38:05,520
of the design.
827
00:38:06,080 --> 00:38:07,040
Next, allow me
828
00:38:07,040 --> 00:38:07,920
to give you a brief introduction
829
00:38:08,320 --> 00:38:10,360
to our plan and initial ideas.
830
00:38:10,920 --> 00:38:12,080
It’s lunchtime.
831
00:38:12,680 --> 00:38:13,640
How about
832
00:38:13,640 --> 00:38:14,880
we continue after having lunch?
833
00:38:16,120 --> 00:38:16,720
Sure.
834
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
I do feel hungry.
835
00:38:20,080 --> 00:38:20,800
Mr. Fang,
836
00:38:21,080 --> 00:38:22,040
lunch has arrived.
837
00:38:26,920 --> 00:38:27,640
Mr. Fang,
838
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
aren’t we going to have a quick meal?
839
00:38:29,920 --> 00:38:31,280
This is too much.
840
00:38:32,840 --> 00:38:34,000
We’re honored to have you here, Mr. Wei.
841
00:38:34,200 --> 00:38:35,440
You should be well-received.
842
00:38:42,600 --> 00:38:43,000
Thanks.
843
00:38:44,920 --> 00:38:45,680
Mr. Fang,
844
00:38:46,000 --> 00:38:47,400
this meal is Mr. Li’s treat
845
00:38:47,400 --> 00:38:48,760
on behalf of Miss Xu Yiren.
846
00:38:49,280 --> 00:38:50,600
Bon Appétit.
847
00:38:52,600 --> 00:38:53,560
Which Mr. Li?
848
00:38:54,560 --> 00:38:56,000
And who is Xu Yiren?
849
00:38:59,024 --> 00:39:09,024
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
850
00:39:28,540 --> 00:39:31,380
♪ The most dazzling sun ♪
851
00:39:31,740 --> 00:39:34,700
♪ Outside the window ♪
852
00:39:35,700 --> 00:39:37,700
♪ Who cares ♪
853
00:39:37,700 --> 00:39:40,900
♪ Where it goes after it gets dark ♪
854
00:39:43,020 --> 00:39:45,540
♪ Waiting ♪
855
00:39:46,180 --> 00:39:48,820
♪ Until the moon lights up the sky ♪
856
00:39:49,660 --> 00:39:52,020
♪ The whole noisy world ♪
857
00:39:52,020 --> 00:39:54,340
♪ Should come to a halt ♪
858
00:39:57,260 --> 00:39:59,980
♪ Gazes and cheers ♪
859
00:40:00,540 --> 00:40:03,180
♪ Fall like tides ♪
860
00:40:04,500 --> 00:40:06,340
♪ Back to the room ♪
861
00:40:06,340 --> 00:40:09,740
♪ I think to myself ♪
862
00:40:11,220 --> 00:40:14,340
♪ Loneliness is always quiet ♪
863
00:40:14,820 --> 00:40:17,940
♪ But it feels like being shrouded in a net ♪
864
00:40:18,300 --> 00:40:20,620
♪ The quieter it is around ♪
865
00:40:20,620 --> 00:40:24,100
♪ The noisier I feel ♪
866
00:40:25,900 --> 00:40:29,540
♪ Carousels and skyscrapers ♪
867
00:40:29,540 --> 00:40:31,980
♪ Contrasts in life ♪
868
00:40:33,140 --> 00:40:36,740
♪ The weakness behind♪
869
00:40:36,780 --> 00:40:38,860
♪ Behind my optimism ♪
870
00:40:39,860 --> 00:40:43,380
♪ Something can only be kept in my heart ♪
871
00:40:43,380 --> 00:40:46,540
♪ Raging silently ♪
872
00:40:47,020 --> 00:40:50,740
♪ Me in the mirror ♪
873
00:40:50,980 --> 00:40:53,660
♪ Which one is more like me ♪
874
00:40:54,580 --> 00:40:58,180
♪ Back to the corner from the spotlight ♪
875
00:40:58,260 --> 00:41:00,700
♪ Contrasts in life ♪
876
00:41:01,780 --> 00:41:05,420
♪ Leave much confusion to time ♪
877
00:41:05,420 --> 00:41:07,500
♪ Wait until it falls ♪
878
00:41:08,540 --> 00:41:10,740
♪ Lie in the room ♪
879
00:41:10,740 --> 00:41:15,100
♪ Feels like floating in the black hole ♪
880
00:41:15,580 --> 00:41:19,740
♪ I’m sober when I’m sleepless ♪
881
00:41:21,060 --> 00:41:24,300
♪ Having realistic dream ♪
53411