All language subtitles for Mr_Honesty_E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,360 --> 00:00:19,010 ♪ Our story sounds absurd ♪ 3 00:00:19,180 --> 00:00:23,790 ♪ It wasn’t perfect when we first met ♪ 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,370 ♪ When I was depressed you turned up ♪ 5 00:00:28,370 --> 00:00:31,750 ♪ Maybe we were destined to meet ♪ 6 00:00:33,780 --> 00:00:37,960 ♪ When you come near, I have a crush ♪ 7 00:00:38,640 --> 00:00:43,230 ♪ Every lie becomes sweet ♪ 8 00:00:43,410 --> 00:00:47,740 ♪ Love looks messy but my love grows ♪ 9 00:00:47,740 --> 00:00:52,650 ♪ I care for everything about you ♪ 10 00:00:53,120 --> 00:00:57,960 ♪ If I can say something to tell you I miss you ♪ 11 00:00:57,960 --> 00:01:02,770 ♪ I’ll firmly say I love you ♪ 12 00:01:02,770 --> 00:01:07,090 ♪ Love is growing and do you feel it ♪ 13 00:01:07,090 --> 00:01:11,490 ♪ My world shines more brilliantly with you around ♪ 14 00:01:12,540 --> 00:01:17,370 ♪ If I can say something to tell you I miss you ♪ 15 00:01:17,370 --> 00:01:22,050 ♪ I’ll firmly say I love you ♪ 16 00:01:22,140 --> 00:01:26,520 ♪ Love is growing and do you feel it ♪ 17 00:01:26,520 --> 00:01:30,180 ♪ My world shines more brilliantly with you around ♪ 18 00:01:30,350 --> 00:01:43,480 ♪ Forever ♪ 19 00:01:49,660 --> 00:01:56,420 Mr. Honesty 20 00:01:58,180 --> 00:02:03,140 Episode 28 21 00:02:06,400 --> 00:02:07,440 It’s here already. 22 00:02:07,440 --> 00:02:08,560 Why don’t you open it? 23 00:02:08,560 --> 00:02:09,520 I won’t. 24 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Leave him inside. 25 00:02:10,600 --> 00:02:11,880 What a cliché! 26 00:02:11,880 --> 00:02:12,840 Miss Xia Di, 27 00:02:12,840 --> 00:02:14,080 open it now 28 00:02:14,080 --> 00:02:15,600 What if it’s not Gu Bo inside? 29 00:02:16,160 --> 00:02:16,840 Yeah. 30 00:02:16,840 --> 00:02:17,960 People are watching you. 31 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 Open the box. 32 00:02:18,960 --> 00:02:20,600 Fine. 33 00:02:24,680 --> 00:02:25,880 Surprise! 34 00:02:27,920 --> 00:02:28,960 Hello, sweetie. 35 00:02:29,240 --> 00:02:30,120 Are you surprised? 36 00:02:30,160 --> 00:02:31,360 Are you excited? 37 00:02:33,640 --> 00:02:34,600 Sweetie, 38 00:02:34,600 --> 00:02:35,840 let me out. 39 00:02:35,840 --> 00:02:37,440 Squatting there makes my back hurt. 40 00:02:40,080 --> 00:02:40,480 Mom, 41 00:02:40,480 --> 00:02:41,640 be careful. 42 00:02:41,640 --> 00:02:42,400 Are you thrilled? 43 00:02:43,080 --> 00:02:45,360 What’s this? What are you doing? 44 00:02:46,440 --> 00:02:47,480 You didn’t invite me 45 00:02:47,480 --> 00:02:48,400 to your celebration. 46 00:02:48,400 --> 00:02:49,920 I had to come unannounced. 47 00:02:50,440 --> 00:02:52,920 Your presence doesn’t have to be... 48 00:02:52,920 --> 00:02:54,160 A surprise, right? 49 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 This is nothing. 50 00:02:56,040 --> 00:02:57,400 The real surprise 51 00:02:57,720 --> 00:02:58,600 is over there. 52 00:03:16,540 --> 00:03:20,600 ♪ My love for you is like marshmallow ♪ 53 00:03:20,600 --> 00:03:24,510 ♪ Bite it and it feels sweet ♪ 54 00:03:24,740 --> 00:03:28,730 ♪ You’re like the warm sunlight outside the window ♪ 55 00:03:28,730 --> 00:03:33,050 ♪ I can’t resist it ♪ 56 00:03:43,280 --> 00:03:44,120 Xia Di, 57 00:03:44,720 --> 00:03:45,680 please marry me! 58 00:03:48,800 --> 00:03:50,680 He loves joking. 59 00:03:50,840 --> 00:03:51,520 We’re being watched. 60 00:03:51,520 --> 00:03:53,120 Knock it off! Get up. 61 00:03:53,320 --> 00:03:54,120 I won’t. 62 00:03:54,120 --> 00:03:55,240 I’m not joking. 63 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 Didn’t you say if your books were sold out, 64 00:03:57,400 --> 00:03:58,600 you’d marry me? 65 00:03:59,080 --> 00:04:00,840 When did I ever say that? 66 00:04:02,880 --> 00:04:04,400 Even if I did, 67 00:04:04,400 --> 00:04:05,760 I said it as a joke. 68 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 Why did you take it seriously? 69 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 It wasn’t a joke to me. 70 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 I am serious. 71 00:04:10,960 --> 00:04:11,760 Xia Di, 72 00:04:12,320 --> 00:04:13,680 I love you. 73 00:04:14,680 --> 00:04:16,120 You love me, too, don’t you? 74 00:04:16,920 --> 00:04:18,000 Aren’t we 75 00:04:18,000 --> 00:04:19,200 happy together? 76 00:04:20,080 --> 00:04:21,600 We are, 77 00:04:22,040 --> 00:04:23,960 but I’ve never considered marrying you. 78 00:04:29,920 --> 00:04:30,520 Fine, 79 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 if you don’t want to be my Mrs. Gu, 80 00:04:32,360 --> 00:04:33,200 I can be your Mr. Xia. 81 00:04:33,200 --> 00:04:33,880 I mean it. 82 00:04:34,760 --> 00:04:35,680 Gu Bo... 83 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 Xia Di, 84 00:04:37,320 --> 00:04:39,280 Gu Bo cares so much about you. 85 00:04:39,680 --> 00:04:41,280 To prepare for this proposal, 86 00:04:41,280 --> 00:04:43,160 he booked the entire bar 87 00:04:43,160 --> 00:04:45,400 and went all the way to pick me up 88 00:04:45,400 --> 00:04:45,960 just so 89 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 I could be your witness. 90 00:04:47,280 --> 00:04:48,000 You know? 91 00:04:48,840 --> 00:04:50,720 He’s a rare catch. 92 00:04:50,720 --> 00:04:52,600 Don’t lose him. 93 00:04:53,480 --> 00:04:54,160 Mom, 94 00:04:54,160 --> 00:04:55,040 what’s wrong with you? 95 00:04:55,480 --> 00:04:57,080 How did Gu Bo win you over? 96 00:04:57,080 --> 00:04:58,360 Didn’t you think he’s young 97 00:04:58,360 --> 00:04:59,440 and penniless? 98 00:04:59,440 --> 00:05:01,000 I was narrow-minded. 99 00:05:01,960 --> 00:05:03,840 But now, I think you’re perfect together. 100 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 I support you. 101 00:05:05,000 --> 00:05:06,320 You too, don’t you? 102 00:05:06,320 --> 00:05:08,680 Marry him! 103 00:05:08,680 --> 00:05:09,480 I won’t. 104 00:05:11,200 --> 00:05:11,840 What did you say? 105 00:05:12,080 --> 00:05:12,920 I won’t. 106 00:05:14,160 --> 00:05:15,680 Why not? 107 00:05:15,680 --> 00:05:16,720 Tell me, 108 00:05:16,720 --> 00:05:18,040 what’s wrong with my boy? 109 00:05:18,560 --> 00:05:20,440 How is he your boy? 110 00:05:21,680 --> 00:05:22,960 There’s nothing wrong with him. 111 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 But now, it’s too soon to marry. 112 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 Too soon? 113 00:05:26,400 --> 00:05:27,600 When will you marry then? 114 00:05:29,080 --> 00:05:29,880 Wait till 115 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 I become 116 00:05:31,680 --> 00:05:33,000 one of the best comic book writers. 117 00:05:33,480 --> 00:05:34,080 Oh, well, 118 00:05:34,080 --> 00:05:34,600 you’ll grow old alone. 119 00:05:35,360 --> 00:05:36,760 Mom, I’m your daughter, aren’t I? 120 00:05:36,760 --> 00:05:37,560 Don’t you know 121 00:05:37,560 --> 00:05:38,200 how popular my new book is? 122 00:05:38,720 --> 00:05:39,680 I don’t. 123 00:05:39,680 --> 00:05:41,000 All I know is 124 00:05:41,000 --> 00:05:42,120 Gu Bo bought all those leftovers 125 00:05:42,120 --> 00:05:43,480 with his salaries when he was still an intern. 126 00:05:43,920 --> 00:05:45,280 Don’t tell her that. 127 00:05:45,760 --> 00:05:46,280 Really? 128 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 No way! 129 00:05:48,920 --> 00:05:50,400 Are you an idiot? 130 00:05:50,400 --> 00:05:51,320 Enough! 131 00:05:51,320 --> 00:05:52,160 Don’t worry. 132 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 I know what I’m doing. 133 00:05:53,480 --> 00:05:54,920 You’ll have to tell her sooner or later. 134 00:05:55,360 --> 00:05:57,800 His family holds Square & Circle’s shares. 135 00:05:59,720 --> 00:06:00,160 Hey, 136 00:06:00,160 --> 00:06:01,080 Xia Di, 137 00:06:01,200 --> 00:06:02,080 I know 138 00:06:02,200 --> 00:06:03,440 you don’t like rich men, 139 00:06:03,440 --> 00:06:04,040 right? 140 00:06:04,280 --> 00:06:06,280 I’ve tested him. 141 00:06:06,280 --> 00:06:07,840 Turns out, he’s 142 00:06:07,840 --> 00:06:09,400 hopelessly in love with you. 143 00:06:09,560 --> 00:06:11,280 He only cares about you 144 00:06:11,280 --> 00:06:12,520 and he cherishes you wholeheartedly. 145 00:06:13,160 --> 00:06:14,560 That’s why I’ve agreed 146 00:06:15,040 --> 00:06:16,440 to entrust you to him. 147 00:06:17,080 --> 00:06:17,920 Really. 148 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 Impossible! 149 00:06:20,160 --> 00:06:20,840 He lied to you. 150 00:06:21,520 --> 00:06:23,280 He pretended to be rich to fool me once. 151 00:06:23,960 --> 00:06:25,240 That’s impossible! 152 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Ask Xu Yiren. 153 00:06:26,800 --> 00:06:28,640 Doesn’t her boyfriend own Square & Circle? 154 00:06:30,800 --> 00:06:31,600 Xia Di... 155 00:06:31,600 --> 00:06:32,440 Is it true? 156 00:06:34,520 --> 00:06:34,840 Actually... 157 00:06:34,840 --> 00:06:36,360 Is it true or not? 158 00:06:38,400 --> 00:06:39,600 I can explain. 159 00:06:41,080 --> 00:06:41,720 I’m listening. 160 00:06:42,840 --> 00:06:44,200 It’s not what you think. 161 00:06:44,200 --> 00:06:45,440 I didn’t mean to lie to you. 162 00:06:45,440 --> 00:06:46,040 I... 163 00:06:46,560 --> 00:06:47,440 I have no idea 164 00:06:47,440 --> 00:06:49,040 how things have gone this far. 165 00:06:49,280 --> 00:06:50,480 You have no idea. 166 00:06:51,640 --> 00:06:52,680 You don’t know. 167 00:06:55,240 --> 00:06:56,120 You don’t know, either. 168 00:06:57,000 --> 00:06:58,680 The whole world knows but I don’t. 169 00:06:58,680 --> 00:07:00,200 I’m the only fool, aren’t I? 170 00:07:00,200 --> 00:07:01,240 Xia Di, I’m sorry. 171 00:07:01,520 --> 00:07:02,240 Xia Di... 172 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Go away! 173 00:07:06,560 --> 00:07:08,040 You’re my best friend. 174 00:07:08,320 --> 00:07:09,280 The one and only. 175 00:07:09,720 --> 00:07:11,200 Why did you also lie to me? 176 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 - Are you going to give me that you-had-no-choice- - I... 177 00:07:14,640 --> 00:07:16,320 and-it-was-for-my-best crap again? 178 00:07:16,520 --> 00:07:17,600 Xu Yiren, 179 00:07:18,200 --> 00:07:19,400 whether to choose the lie or the truth 180 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 should be up to me, 181 00:07:21,080 --> 00:07:22,360 not you. 182 00:07:24,560 --> 00:07:26,960 Xia Di... 183 00:07:26,960 --> 00:07:27,720 Xu Yiren, 184 00:07:30,080 --> 00:07:31,520 you haven’t changed at all. 185 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 There’s one thing 186 00:07:37,680 --> 00:07:39,000 she forbids me from telling you. 187 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 But after consideration, 188 00:07:41,280 --> 00:07:42,640 I think you should know the truth. 189 00:07:43,080 --> 00:07:43,880 Ms. He! 190 00:07:43,880 --> 00:07:44,960 I’m sorry, Xu Yiren. 191 00:07:45,920 --> 00:07:47,280 I can no longer tolerate 192 00:07:47,520 --> 00:07:48,880 your lies. 193 00:07:51,400 --> 00:07:52,000 Zhiyou, 194 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 your father 195 00:07:55,360 --> 00:07:56,120 faked his illness. 196 00:07:57,040 --> 00:07:58,400 She knew that long ago 197 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 and promised your father to keep it from you. 198 00:08:05,880 --> 00:08:06,800 Fang Zhiyou, 199 00:08:08,080 --> 00:08:09,480 I can explain. 200 00:08:10,560 --> 00:08:11,400 I... 201 00:08:11,920 --> 00:08:12,360 Fine. 202 00:08:14,040 --> 00:08:14,880 Explain it. 203 00:08:21,320 --> 00:08:22,000 What now? 204 00:08:24,120 --> 00:08:25,080 Are you speechless? 205 00:08:28,680 --> 00:08:29,880 It’s true, isn’t it? 206 00:08:32,520 --> 00:08:34,080 Do you remember your promise to me? 207 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 You don’t? 208 00:08:41,960 --> 00:08:42,920 I’m sorry. 209 00:08:43,120 --> 00:08:44,600 Why did you lie to me? 210 00:08:45,840 --> 00:08:47,240 And you did it with him! 211 00:08:50,840 --> 00:08:51,760 Fang Zhiyou, 212 00:08:52,080 --> 00:08:53,240 calm down. 213 00:08:54,760 --> 00:08:55,520 Forget it. 214 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 Whatever coming out of your mouth 215 00:09:00,360 --> 00:09:01,400 is nothing but lies. 216 00:09:08,200 --> 00:09:09,240 Fang Zhiyou, 217 00:09:11,640 --> 00:09:12,520 don’t go. 218 00:09:12,920 --> 00:09:14,360 I’m so sorry. 219 00:09:14,840 --> 00:09:16,000 Please don’t leave. 220 00:09:17,360 --> 00:09:18,040 Let me go. 221 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Fang Zhiyou, 222 00:09:21,560 --> 00:09:22,240 Zhiyou! 223 00:09:34,280 --> 00:09:35,080 Zhiyou! 224 00:09:37,000 --> 00:09:37,960 Zhiyou, where are you going? 225 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 I know you’re mad. 226 00:09:44,680 --> 00:09:46,280 Whenever you were upset, 227 00:09:46,280 --> 00:09:47,200 I was always there for you. 228 00:09:48,240 --> 00:09:49,200 I don’t need you. 229 00:09:50,760 --> 00:09:51,800 Stop following me. 230 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 It’s OK. 231 00:10:10,000 --> 00:10:10,960 I can wait. 232 00:10:12,360 --> 00:10:13,680 Anyway, you’ve realized 233 00:10:14,240 --> 00:10:15,840 Xu Yiren isn’t that special. 234 00:10:26,040 --> 00:10:26,960 Zhiyou, 235 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 ever since that incident, 236 00:10:30,680 --> 00:10:33,280 you’ve never set foot in my office again. 237 00:10:33,480 --> 00:10:34,760 I thought people could change 238 00:10:36,920 --> 00:10:37,800 but I was wrong. 239 00:10:39,160 --> 00:10:40,480 You’re still you, 240 00:10:41,480 --> 00:10:43,600 a disgusting liar! 241 00:10:55,240 --> 00:10:56,400 I guess 242 00:10:57,840 --> 00:10:58,480 Xu Yiren 243 00:10:58,480 --> 00:11:00,040 must have told you everything. 244 00:11:00,920 --> 00:11:02,800 Why did you drag her down? 245 00:11:04,200 --> 00:11:05,720 You knew she was all I had. 246 00:11:05,720 --> 00:11:06,840 Why? 247 00:11:10,400 --> 00:11:11,800 I’m 248 00:11:12,320 --> 00:11:14,360 a manipulative 249 00:11:14,560 --> 00:11:16,640 and unscrupulous liar. 250 00:11:17,680 --> 00:11:18,800 You know that. 251 00:11:24,280 --> 00:11:25,400 From now on, 252 00:11:27,000 --> 00:11:28,480 you and I are done. 253 00:12:05,320 --> 00:12:06,760 You’re my best friend. 254 00:12:06,920 --> 00:12:07,960 The one and only. 255 00:12:08,320 --> 00:12:09,760 Why did you also lie to me? 256 00:12:10,640 --> 00:12:12,520 - Are you going to give me that you-had-no-choice - I... 257 00:12:13,200 --> 00:12:14,920 and-it-was-for-my-best crap again? 258 00:12:15,440 --> 00:12:16,360 Xu Yiren, 259 00:12:16,920 --> 00:12:17,880 whether to choose the lie or the truth 260 00:12:17,880 --> 00:12:18,920 should be up to me, 261 00:12:19,560 --> 00:12:20,680 not you. 262 00:12:26,440 --> 00:12:27,320 Fang Zhiyou, 263 00:12:29,080 --> 00:12:29,960 don’t go. 264 00:12:30,440 --> 00:12:31,560 I’m so sorry. 265 00:12:32,080 --> 00:12:33,040 Please don’t leave. 266 00:12:34,880 --> 00:12:35,560 Let me go. 267 00:12:36,360 --> 00:12:37,160 Fang Zhiyou, 268 00:12:38,720 --> 00:12:39,200 Zhiyou! 269 00:12:45,480 --> 00:12:46,800 How did this happen? 270 00:13:02,000 --> 00:13:03,360 Yiren. 271 00:13:04,400 --> 00:13:04,880 Hello? 272 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 I need you. 273 00:13:06,240 --> 00:13:07,440 I’m scared. 274 00:13:11,720 --> 00:13:12,480 Shiyu! 275 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 How is your dad? 276 00:13:15,480 --> 00:13:16,840 The doctor is still inside. 277 00:13:17,360 --> 00:13:18,240 My dad’s assistant 278 00:13:18,240 --> 00:13:20,200 saw him in his office unconscious. 279 00:13:21,160 --> 00:13:22,560 My brother didn’t answer his phone, 280 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 so he called me. 281 00:13:24,560 --> 00:13:25,400 Yiren, 282 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 I’m scared. 283 00:13:27,720 --> 00:13:28,400 It’s OK. 284 00:13:28,600 --> 00:13:29,400 The doctor is with him. 285 00:13:29,400 --> 00:13:30,320 He will be fine. 286 00:13:31,000 --> 00:13:31,560 Don’t worry. 287 00:13:37,360 --> 00:13:38,240 Professor Xu, 288 00:13:38,640 --> 00:13:39,960 how is Mr. Fang? 289 00:13:41,520 --> 00:13:42,240 He had 290 00:13:42,240 --> 00:13:43,600 a mood swing 291 00:13:43,600 --> 00:13:44,760 which elevated his blood pressure. 292 00:13:44,760 --> 00:13:46,040 He’s stable now. He’s fine. 293 00:13:46,160 --> 00:13:46,880 Don’t worry. 294 00:13:48,200 --> 00:13:49,080 Luckily, 295 00:13:49,080 --> 00:13:50,000 it wasn’t a stroke. 296 00:13:50,480 --> 00:13:51,600 If he had a stroke, 297 00:13:51,600 --> 00:13:53,440 plus his Alzheimer’s... 298 00:13:53,440 --> 00:13:54,240 Professor Qu, 299 00:13:55,000 --> 00:13:56,520 you can stop covering for him. 300 00:13:57,080 --> 00:13:58,360 We know 301 00:13:58,560 --> 00:13:59,280 he faked his illness. 302 00:14:00,440 --> 00:14:01,360 He faked it? 303 00:14:01,960 --> 00:14:03,480 He admitted it himself 304 00:14:04,680 --> 00:14:06,080 that he doesn’t have Alzheimer’s. 305 00:14:06,840 --> 00:14:07,600 He lied only to... 306 00:14:07,600 --> 00:14:08,640 Impossible! 307 00:14:09,400 --> 00:14:10,920 I diagnosed him myself 308 00:14:11,840 --> 00:14:12,520 and I’ve been responsible 309 00:14:12,520 --> 00:14:13,640 for his treatment. 310 00:14:14,320 --> 00:14:15,360 A fake one? 311 00:14:15,720 --> 00:14:16,960 I’m a doctor. 312 00:14:17,400 --> 00:14:18,720 Even if the patient tried to fake it, 313 00:14:19,240 --> 00:14:20,040 I wouldn’t cooperate with him 314 00:14:20,040 --> 00:14:21,120 to fool you. 315 00:14:21,800 --> 00:14:22,680 But 316 00:14:22,800 --> 00:14:24,080 your assistant said 317 00:14:24,160 --> 00:14:25,920 there wasn’t his medical record 318 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 and you didn’t prescribe him 319 00:14:28,280 --> 00:14:29,680 any medicine for that disease. 320 00:14:31,360 --> 00:14:32,400 Mr. Fang 321 00:14:32,400 --> 00:14:34,480 asked him to keep it a secret 322 00:14:34,960 --> 00:14:36,400 for the sake of his law firm. 323 00:14:37,160 --> 00:14:38,440 Hadn’t you found out about it, 324 00:14:39,000 --> 00:14:40,560 I wouldn’t even tell Fang Zhiyou. 325 00:14:41,080 --> 00:14:42,400 I tested his pills. 326 00:14:43,040 --> 00:14:44,560 They’re vitamins for seniors. 327 00:14:45,000 --> 00:14:46,160 Yiren, 328 00:14:46,520 --> 00:14:48,320 I switched out his sleeping pills. 329 00:14:49,120 --> 00:14:51,080 He was taking them for a while. 330 00:14:51,800 --> 00:14:52,880 I read online 331 00:14:53,320 --> 00:14:55,240 that people take them for mental comfort. 332 00:14:55,240 --> 00:14:56,760 Vitamins would work just the same. 333 00:14:57,320 --> 00:14:59,080 So I switched his pills. 334 00:15:01,760 --> 00:15:02,440 It’s OK. 335 00:15:02,880 --> 00:15:03,680 Professor Qu, 336 00:15:04,680 --> 00:15:05,920 may I see him now? 337 00:15:07,080 --> 00:15:07,760 Sure, 338 00:15:07,760 --> 00:15:08,920 but don’t press him. 339 00:15:09,120 --> 00:15:09,840 I won’t. 340 00:15:16,440 --> 00:15:17,160 Shiyu, 341 00:15:18,040 --> 00:15:19,600 I’d like to talk to your dad alone. 342 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Can you wait here for me? 343 00:15:22,800 --> 00:15:23,320 Good girl. 344 00:15:37,000 --> 00:15:37,840 Mr. Fang. 345 00:15:40,800 --> 00:15:41,720 Have a seat. 346 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 You must have 347 00:15:46,920 --> 00:15:48,440 known the truth. 348 00:15:49,160 --> 00:15:50,440 Why did you lie to me? 349 00:15:52,360 --> 00:15:54,240 You’re just like Fang Zhiyou 350 00:15:54,240 --> 00:15:56,200 with no sense of humor. 351 00:15:57,440 --> 00:15:59,200 This isn’t humorous at all. 352 00:16:01,040 --> 00:16:03,160 What I told you that day 353 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 was partly true. 354 00:16:08,120 --> 00:16:10,080 Letting you discover my illness 355 00:16:10,920 --> 00:16:12,120 was also part of my plan. 356 00:16:14,280 --> 00:16:17,000 I wanted you to tell Fang Zhiyou 357 00:16:17,960 --> 00:16:19,400 about my illness 358 00:16:20,680 --> 00:16:23,360 and I knew you could make him come home. 359 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 Eventually, 360 00:16:25,800 --> 00:16:27,360 you did it. 361 00:16:27,720 --> 00:16:28,880 What place trust in me? 362 00:16:29,120 --> 00:16:31,080 I know my son. 363 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 He’s never looked at others 364 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 the way he looks at you, 365 00:16:38,200 --> 00:16:39,280 not even He Yuwen. 366 00:16:39,280 --> 00:16:41,000 She’s been with him for years, 367 00:16:41,440 --> 00:16:43,200 but he’s never paid extra attention 368 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 to her at all. 369 00:16:46,600 --> 00:16:47,640 That day, 370 00:16:48,400 --> 00:16:50,280 when I see you two 371 00:16:50,800 --> 00:16:52,960 in front of my wife’s tomb, 372 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 I realized 373 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 you’re special 374 00:17:01,640 --> 00:17:03,200 to him. 375 00:17:03,960 --> 00:17:05,560 But I didn’t expect 376 00:17:06,280 --> 00:17:08,200 what happened to Li Zhe and his family 377 00:17:08,600 --> 00:17:09,560 would affect him 378 00:17:10,240 --> 00:17:11,720 so much. 379 00:17:15,400 --> 00:17:17,200 I can’t apologize 380 00:17:19,640 --> 00:17:20,920 not only because 381 00:17:20,920 --> 00:17:22,600 it concerns my own dignity, 382 00:17:24,440 --> 00:17:25,320 but also 383 00:17:25,320 --> 00:17:27,560 the credibility of my law firm. 384 00:17:30,120 --> 00:17:32,000 The price is huge. 385 00:17:33,120 --> 00:17:35,320 So you sacrificed Fang Zhiyou again? 386 00:17:38,840 --> 00:17:40,880 I was selfish. 387 00:17:42,560 --> 00:17:44,840 I thought as long as he came back 388 00:17:45,440 --> 00:17:46,720 and started to talk to me, 389 00:17:49,480 --> 00:17:50,760 after a while, 390 00:17:51,000 --> 00:17:52,320 our relationship 391 00:17:52,320 --> 00:17:53,920 would be eased. 392 00:17:56,400 --> 00:17:58,080 I couldn’t tell what was wrong 393 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 with that report. 394 00:18:01,960 --> 00:18:04,080 But at that exact moment, 395 00:18:05,360 --> 00:18:06,800 I seemed to have an epiphany 396 00:18:07,080 --> 00:18:08,520 as if someone was telling me 397 00:18:09,640 --> 00:18:11,240 if I wasn’t sick, 398 00:18:11,560 --> 00:18:12,360 Zhiyou 399 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 wouldn’t have to be caught 400 00:18:16,160 --> 00:18:17,480 between me and Li Zhe. 401 00:18:19,360 --> 00:18:21,680 So you admitted that you were faking your illness. 402 00:18:23,560 --> 00:18:25,320 Why didn’t you let me tell him? 403 00:18:28,600 --> 00:18:30,240 I’d like to see 404 00:18:31,480 --> 00:18:32,960 how much 405 00:18:33,200 --> 00:18:34,960 you’d do for him. 406 00:18:36,880 --> 00:18:37,840 After all, 407 00:18:38,640 --> 00:18:41,240 he’s going to spend the rest of his life with you. 408 00:18:43,440 --> 00:18:45,080 That’s absurd! 409 00:18:47,480 --> 00:18:48,400 Do lawyers like you 410 00:18:48,400 --> 00:18:50,120 love digging into people’s hearts? 411 00:18:51,560 --> 00:18:52,800 Is that fun? 412 00:18:54,320 --> 00:18:55,680 No. 413 00:18:56,760 --> 00:18:59,320 I’m not getting any younger. 414 00:19:01,600 --> 00:19:03,000 Zhiyou 415 00:19:03,480 --> 00:19:04,760 and Shiyu 416 00:19:06,480 --> 00:19:08,640 will have their future without me. 417 00:19:10,240 --> 00:19:12,200 Right now, 418 00:19:13,160 --> 00:19:14,680 I can only see as much as I can 419 00:19:15,400 --> 00:19:16,600 before it’s too late. 420 00:19:21,360 --> 00:19:22,200 Yiren, 421 00:19:23,760 --> 00:19:25,520 I have one more favor to ask. 422 00:19:26,600 --> 00:19:27,840 Please don’t tell Fang Zhiyou 423 00:19:29,560 --> 00:19:31,440 about what happened today. 424 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 I won’t lie for you anymore. 425 00:19:36,880 --> 00:19:38,040 But you have nothing to worry about. 426 00:19:38,680 --> 00:19:39,800 Whatever I tell him now, 427 00:19:41,000 --> 00:19:42,360 he won’t believe me again. 428 00:19:43,840 --> 00:19:45,160 Get some rest. 429 00:19:46,120 --> 00:19:46,880 I’m leaving. 430 00:19:53,120 --> 00:19:53,720 Xia Di, 431 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 I know you’re up there. 432 00:19:54,560 --> 00:19:55,600 Xia Di, open the door. 433 00:19:55,600 --> 00:19:56,920 Just hear me out, OK? 434 00:19:59,560 --> 00:20:00,440 Xia Di, 435 00:20:00,440 --> 00:20:01,200 let me explain. 436 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 I didn’t mean to lie to you. 437 00:20:03,480 --> 00:20:04,840 Hey, when we first met, 438 00:20:04,840 --> 00:20:05,560 you didn’t ask me 439 00:20:05,560 --> 00:20:07,000 if I’m rich. 440 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Wait, do you remember 441 00:20:08,640 --> 00:20:09,360 last time, 442 00:20:09,360 --> 00:20:10,560 I told you the truth. 443 00:20:10,560 --> 00:20:12,360 I told you everything, but you didn’t believe me. 444 00:20:12,360 --> 00:20:13,000 I... 445 00:20:13,600 --> 00:20:14,240 Hey... 446 00:20:17,160 --> 00:20:17,800 Look, Xia Di, 447 00:20:17,800 --> 00:20:19,120 you can vent all your anger on me. 448 00:20:19,120 --> 00:20:20,480 Just open the door first, OK? 449 00:20:21,080 --> 00:20:22,720 Xia Di, let me in. 450 00:20:22,720 --> 00:20:24,040 I know it’s my fault. 451 00:20:24,760 --> 00:20:25,520 Xia Di. 452 00:20:25,720 --> 00:20:26,880 From now on, 453 00:20:27,040 --> 00:20:27,920 you and I are over. 454 00:20:28,640 --> 00:20:29,320 Hey... 455 00:20:29,320 --> 00:20:29,800 Don’t... 456 00:20:30,240 --> 00:20:31,120 Xia Di, 457 00:20:31,120 --> 00:20:31,880 I disagree. 458 00:20:31,880 --> 00:20:33,320 I’ll never agree. 459 00:20:33,440 --> 00:20:33,920 Xia Di, 460 00:20:33,920 --> 00:20:34,400 listen, 461 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 you can ask me to do anything, 462 00:20:35,480 --> 00:20:36,400 but I won’t break up with you 463 00:20:36,400 --> 00:20:37,440 even if I die! 464 00:20:37,440 --> 00:20:38,280 Xia Di... 465 00:20:38,280 --> 00:20:39,240 Go die! 466 00:20:39,240 --> 00:20:40,240 No, Xia Di. 467 00:20:40,240 --> 00:20:40,840 If I die, 468 00:20:40,840 --> 00:20:42,400 no one will love you as much as I do. 469 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 You’ll be sad. 470 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 Xia Di, open the door! 471 00:20:44,760 --> 00:20:46,480 I’m really sorry. 472 00:20:46,480 --> 00:20:47,280 Xia Di. 473 00:20:47,280 --> 00:20:48,480 Xia Di, open the door. 474 00:20:48,720 --> 00:20:50,600 I won’t leave you, Xia Di! 475 00:20:51,560 --> 00:20:52,840 Please open the door. 476 00:20:53,200 --> 00:20:54,160 Open it! 477 00:20:56,200 --> 00:20:57,560 I can’t stand 478 00:20:57,560 --> 00:20:58,840 your so-called white lies. 479 00:20:59,760 --> 00:21:00,840 From this moment on, 480 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 you and I 481 00:21:02,800 --> 00:21:03,680 are strangers. 482 00:21:04,000 --> 00:21:05,280 There’s nothing left between us. 483 00:21:05,480 --> 00:21:07,200 Xia Di, don’t be so serious. 484 00:21:07,200 --> 00:21:08,120 Listen to me, please! 485 00:21:08,120 --> 00:21:08,880 Get out! 486 00:21:09,600 --> 00:21:11,360 Xia Di, I can explain. 487 00:21:11,360 --> 00:21:11,760 Xia... 488 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Out! 489 00:21:56,040 --> 00:21:57,280 Don’t push yourself too hard. 490 00:21:58,720 --> 00:22:00,520 And don’t worry about work. 491 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 I’ll take care of it. 492 00:22:02,160 --> 00:22:03,640 Go home and rest. 493 00:22:04,600 --> 00:22:05,280 I said 494 00:22:05,280 --> 00:22:06,160 I don’t need you. 495 00:22:09,000 --> 00:22:09,800 Alright then. 496 00:22:10,760 --> 00:22:12,280 Maybe to you, 497 00:22:12,920 --> 00:22:13,880 work 498 00:22:13,880 --> 00:22:15,640 is the best way to get over a failed relationship. 499 00:22:16,880 --> 00:22:18,000 Who says it failed? 500 00:22:22,720 --> 00:22:23,400 OK. 501 00:22:24,480 --> 00:22:25,360 You can take care 502 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 of your personal business. 503 00:22:26,520 --> 00:22:27,560 But I have to ask 504 00:22:27,560 --> 00:22:28,760 about the work arrangement. 505 00:22:29,120 --> 00:22:30,160 Will Xu Yiren 506 00:22:30,960 --> 00:22:31,480 still remain 507 00:22:31,480 --> 00:22:32,880 as your assistant? 508 00:22:37,640 --> 00:22:38,360 Zhiyou, 509 00:22:38,720 --> 00:22:40,240 why didn’t you answer my calls? 510 00:22:41,920 --> 00:22:42,680 Zhiyou, 511 00:22:42,680 --> 00:22:43,840 I’ll leave you and Shiyu alone. 512 00:22:44,040 --> 00:22:44,840 I’m out. 513 00:22:46,120 --> 00:22:46,800 Come with me. 514 00:23:02,200 --> 00:23:03,600 Dad is sick. 515 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 I know it. 516 00:23:07,120 --> 00:23:08,160 What does he have now? 517 00:23:09,000 --> 00:23:10,280 It’s real. 518 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 He didn’t lie. 519 00:23:25,840 --> 00:23:27,760 I wrote this recommendation letter for you. 520 00:23:28,120 --> 00:23:28,880 Take it. 521 00:23:29,520 --> 00:23:31,000 You’ll have a better chance to be hired. 522 00:23:32,800 --> 00:23:34,240 If it fails, 523 00:23:34,520 --> 00:23:36,200 I can get you a job in Liangshan. 524 00:23:36,920 --> 00:23:38,520 You will be paid just as well. 525 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 At this stage, 526 00:23:46,080 --> 00:23:47,720 what’s the point of doing this? 527 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 Why did you do that? 528 00:23:51,400 --> 00:23:52,720 You mean 529 00:23:53,680 --> 00:23:55,160 why I told Fang Zhiyou 530 00:23:55,160 --> 00:23:56,640 about his father’s sickness? 531 00:23:58,520 --> 00:23:59,720 Why couldn’t I? 532 00:24:00,600 --> 00:24:01,920 I simply said the truth. 533 00:24:04,680 --> 00:24:05,640 Professionally speaking, 534 00:24:06,280 --> 00:24:07,680 I didn’t do anything wrong. 535 00:24:08,440 --> 00:24:09,760 I’ve never come late or left early. 536 00:24:10,120 --> 00:24:12,000 Nor have I broken any rules. 537 00:24:13,080 --> 00:24:14,160 My performance is recognized by everyone. 538 00:24:14,760 --> 00:24:15,920 You have no reason to fire me. 539 00:24:19,480 --> 00:24:20,680 Xu Yiren... 540 00:24:22,200 --> 00:24:23,640 Call me shameless 541 00:24:24,200 --> 00:24:25,480 or dull, 542 00:24:27,400 --> 00:24:28,120 anyway, 543 00:24:29,560 --> 00:24:30,320 I’m not leaving. 544 00:24:32,000 --> 00:24:33,480 Have you considered Fang Zhiyou? 545 00:24:34,800 --> 00:24:36,040 With you here, 546 00:24:37,040 --> 00:24:38,440 how will he feel? 547 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 I want to be selfish just this once. 548 00:24:41,720 --> 00:24:42,840 But Fang Zhiyou... 549 00:24:42,840 --> 00:24:44,040 He didn’t give me the boot, 550 00:24:44,040 --> 00:24:44,800 did he? 551 00:24:46,920 --> 00:24:48,280 I’m his assistant. 552 00:24:49,240 --> 00:24:50,160 I won’t leave 553 00:24:51,040 --> 00:24:52,520 unless he tells me to. 554 00:24:56,640 --> 00:24:57,200 Fine. 555 00:25:01,680 --> 00:25:02,840 You can stay. 556 00:25:04,080 --> 00:25:05,720 But given your current condition, 557 00:25:06,240 --> 00:25:08,160 you can’t keep working as his assistant. 558 00:25:09,480 --> 00:25:10,880 If you insist on staying, 559 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 you’ll be transferred to another position. 560 00:25:13,480 --> 00:25:14,000 Sure. 561 00:25:15,520 --> 00:25:16,440 As long as I can stay, 562 00:25:16,680 --> 00:25:17,560 I’ll do anything. 563 00:25:26,880 --> 00:25:27,920 How could I tell 564 00:25:28,320 --> 00:25:29,480 if this isn’t another lie he told? 565 00:25:30,120 --> 00:25:31,640 Fang Zhiyou! 566 00:25:34,200 --> 00:25:35,240 Even if it’s true, 567 00:25:35,640 --> 00:25:36,640 it has nothing to do with me. 568 00:25:37,080 --> 00:25:38,520 How could you do this? 569 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Why couldn’t I? 570 00:25:39,960 --> 00:25:41,400 He lied to me over and over. 571 00:25:41,600 --> 00:25:43,000 How am I supposed to believe him again? 572 00:25:43,440 --> 00:25:45,320 Have you never lied to me? 573 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 Didn’t you and dad 574 00:25:47,000 --> 00:25:48,760 keep his illness from me? 575 00:25:49,240 --> 00:25:51,160 How are you different from Xu Yiren? 576 00:25:51,480 --> 00:25:53,080 Why are you mad at her? 577 00:25:55,560 --> 00:25:56,600 Stop sticking your nose 578 00:25:56,600 --> 00:25:57,040 into our business. 579 00:25:57,560 --> 00:25:58,960 You think I wanted to? 580 00:25:59,320 --> 00:26:01,160 I was afraid you’d end up alone. 581 00:26:08,040 --> 00:26:08,640 Yiren. 582 00:26:10,760 --> 00:26:11,440 Ms. He. 583 00:26:16,400 --> 00:26:17,640 Attention, everyone. 584 00:26:18,080 --> 00:26:19,200 Starting from today, 585 00:26:19,360 --> 00:26:20,560 Xu Yiren will no longer work 586 00:26:20,560 --> 00:26:21,680 as Mr. Fang’s assistant. 587 00:26:24,000 --> 00:26:24,960 And 588 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 Yu Qing 589 00:26:26,520 --> 00:26:27,280 will replace her. 590 00:26:28,200 --> 00:26:28,800 Ms. He! 591 00:26:30,320 --> 00:26:32,200 That’s Admin’s decision. 592 00:26:32,840 --> 00:26:33,960 You said you’d follow it. 593 00:26:34,600 --> 00:26:35,280 Are you having second thoughts? 594 00:26:36,960 --> 00:26:37,600 No. 595 00:26:38,440 --> 00:26:38,960 Good. 596 00:26:38,960 --> 00:26:40,080 From now on, 597 00:26:40,720 --> 00:26:41,840 you’ll take Yu Qing’s position. 598 00:26:42,920 --> 00:26:43,680 Thank you, Ms. He. 599 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 I’ll give it my all. 600 00:26:49,440 --> 00:26:50,040 Mr. Fang, 601 00:26:54,120 --> 00:26:54,960 are you... 602 00:26:54,960 --> 00:26:56,720 OK with my arrangement? 603 00:26:58,760 --> 00:26:59,920 I’m taking Shiyu home. 604 00:27:00,360 --> 00:27:01,440 Call me if there’s an emergency. 605 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 Yiren. 606 00:27:07,200 --> 00:27:07,840 It’s OK. 607 00:27:08,360 --> 00:27:09,320 Go home with your brother. 608 00:27:10,000 --> 00:27:10,480 Go. 609 00:27:11,200 --> 00:27:11,720 Go ahead. 610 00:27:14,760 --> 00:27:15,240 Back to work. 611 00:27:16,840 --> 00:27:17,560 Yiren... 612 00:27:25,720 --> 00:27:27,720 The view here is indeed better. 613 00:27:28,600 --> 00:27:29,320 Yiren, 614 00:27:29,800 --> 00:27:30,720 thanks a lot. 615 00:27:45,000 --> 00:27:45,800 Get in. 616 00:27:45,840 --> 00:27:47,800 Fang Zhiyou, you suck! 617 00:27:47,800 --> 00:27:48,760 Where are you going? 618 00:27:49,360 --> 00:27:51,560 I’d rather walk than ride with you. 619 00:28:14,160 --> 00:28:15,120 Xia Di, 620 00:28:16,040 --> 00:28:17,240 can we talk? 621 00:28:17,880 --> 00:28:18,480 No. 622 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 Xia Di, 623 00:28:23,320 --> 00:28:24,200 you’re right. 624 00:28:25,240 --> 00:28:26,360 Whether to choose the lie or the truth 625 00:28:26,360 --> 00:28:27,960 is up to you. 626 00:28:29,720 --> 00:28:30,960 I lied to my best friend 627 00:28:30,960 --> 00:28:32,080 and boyfriend. 628 00:28:33,960 --> 00:28:35,320 I had this coming. 629 00:28:37,120 --> 00:28:38,400 What happened between you and Fang Zhiyou? 630 00:28:40,320 --> 00:28:40,800 We... 631 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 Never mind. Save it. 632 00:28:42,600 --> 00:28:43,680 I don’t want to know. 633 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 I’m sorry, Xia Di. 634 00:28:48,840 --> 00:28:50,040 I’ll leave. 635 00:28:50,440 --> 00:28:51,960 Once you’re in a better mood, 636 00:28:51,960 --> 00:28:52,840 we can talk again. 637 00:28:54,040 --> 00:28:54,960 That’s unnecessary. 638 00:28:56,000 --> 00:28:57,840 I’m going to stay at a hotel for two months. 639 00:28:58,040 --> 00:28:59,400 If Gu Bo shows up again, 640 00:28:59,600 --> 00:29:00,920 just kick him out. 641 00:29:02,720 --> 00:29:03,760 Xia Di, 642 00:29:04,000 --> 00:29:04,440 you... 643 00:29:04,640 --> 00:29:05,680 you don’t... 644 00:29:05,680 --> 00:29:06,840 you don’t need to do this. 645 00:29:06,840 --> 00:29:08,320 Do you have somewhere else to go? 646 00:29:11,400 --> 00:29:12,320 Xia Di... 647 00:29:13,040 --> 00:29:14,120 I’m not doing this for you. 648 00:29:15,360 --> 00:29:16,520 I’m simply avoiding you. 649 00:29:39,080 --> 00:29:39,680 Mr. Li, 650 00:29:39,960 --> 00:29:42,040 Xie Dongren will soon be prosecuted. 651 00:29:42,440 --> 00:29:44,360 They’ll look into Jiaye’s financial problem, too. 652 00:29:44,680 --> 00:29:46,120 Our lawyer said we have a big shot to win. 653 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 You have nothing to worry about. 654 00:29:48,040 --> 00:29:49,440 Information about the Zhiwu Library Project 655 00:29:49,440 --> 00:29:50,400 has been sent to your mailbox. 656 00:29:50,880 --> 00:29:52,040 That project is still calling for bids, 657 00:29:52,040 --> 00:29:53,080 so there isn’t much about it. 658 00:29:53,480 --> 00:29:54,440 But both Square & Circle and Liangshan 659 00:29:54,440 --> 00:29:55,760 will bid for it. 660 00:30:30,440 --> 00:30:31,400 What is this? 661 00:30:32,640 --> 00:30:33,720 Didn’t you say 662 00:30:33,920 --> 00:30:35,440 you wanted to build a house 663 00:30:36,320 --> 00:30:38,160 to store 664 00:30:38,960 --> 00:30:40,360 all fairy tale books 665 00:30:40,800 --> 00:30:41,720 and then you wouldn’t 666 00:30:41,720 --> 00:30:42,760 have to come out again? 667 00:30:44,520 --> 00:30:45,520 This is good. 668 00:30:45,760 --> 00:30:47,320 But I don’t like this corner. 669 00:30:54,760 --> 00:30:55,720 It’s ugly. 670 00:30:56,400 --> 00:30:57,400 No, it’s not. 671 00:30:57,400 --> 00:30:58,480 Yours is ugly. 672 00:30:59,640 --> 00:31:00,720 Yours is. 673 00:31:04,520 --> 00:31:05,960 Add a few lines here. 674 00:31:31,480 --> 00:31:32,200 Go away! 675 00:31:35,560 --> 00:31:37,320 Can’t you show some compassion? 676 00:31:39,280 --> 00:31:41,040 I lost my girlfriend. 677 00:31:42,160 --> 00:31:43,200 It’s your fault. 678 00:31:45,520 --> 00:31:46,240 Fang Zhiyou, 679 00:31:46,640 --> 00:31:47,760 although you’re my idol, 680 00:31:47,760 --> 00:31:48,800 don’t think I wouldn’t diss you. 681 00:31:57,200 --> 00:31:57,680 Hey, 682 00:31:57,960 --> 00:31:59,480 are you really a human? 683 00:32:00,280 --> 00:32:01,360 We both lost our girlfriends. 684 00:32:01,880 --> 00:32:04,040 I can’t even eat a croissant. 685 00:32:04,840 --> 00:32:06,480 How can you still be in the mood of reading? 686 00:32:06,880 --> 00:32:07,680 I didn’t lose my girlfriend. 687 00:32:08,960 --> 00:32:09,720 Yes. 688 00:32:10,160 --> 00:32:11,720 You didn’t. 689 00:32:12,120 --> 00:32:12,920 You simply 690 00:32:12,920 --> 00:32:15,160 made Xu Yiren lose her boyfriend. 691 00:32:19,400 --> 00:32:21,080 I wonder if Xia Di 692 00:32:21,480 --> 00:32:23,200 is just as heartless 693 00:32:23,600 --> 00:32:24,760 as you are. 694 00:32:28,960 --> 00:32:29,760 No, no. 695 00:32:31,160 --> 00:32:33,000 My girl would never be like you. 696 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Look at me. 697 00:32:40,120 --> 00:32:41,520 Am I pale enough? 698 00:32:43,080 --> 00:32:44,360 If Xia Di 699 00:32:44,360 --> 00:32:45,440 sees me like this, 700 00:32:45,880 --> 00:32:47,160 will she worry about me? 701 00:33:03,400 --> 00:33:04,520 I’m doing it! 702 00:33:30,400 --> 00:33:31,160 Hey, 703 00:33:31,600 --> 00:33:33,240 if I catch a cold, 704 00:33:33,600 --> 00:33:34,240 will Xia Di 705 00:33:34,240 --> 00:33:35,840 stop being mad at me? 706 00:33:36,440 --> 00:33:38,120 Whatever you do now is of no use. 707 00:33:38,880 --> 00:33:40,760 Since you told her the first lie, 708 00:33:41,200 --> 00:33:42,600 you should have been ready 709 00:33:42,880 --> 00:33:44,200 for the consequence. 710 00:33:45,280 --> 00:33:46,680 Instead of reflecting on yourself, 711 00:33:47,160 --> 00:33:48,600 you’re trying to tell more lies. 712 00:33:50,640 --> 00:33:51,920 I don’t get it. 713 00:33:53,240 --> 00:33:54,240 Did I kill others 714 00:33:54,240 --> 00:33:55,720 or destroy their ancestors’ tombs? 715 00:33:56,000 --> 00:33:56,880 I mean, 716 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 I simply 717 00:33:58,760 --> 00:34:00,400 didn’t tell her my family is rich. 718 00:34:01,240 --> 00:34:02,360 Technically, 719 00:34:02,360 --> 00:34:03,880 that was not a lie 720 00:34:04,760 --> 00:34:06,160 because it didn’t cause her any damage. 721 00:34:08,000 --> 00:34:09,040 The lie itself 722 00:34:09,920 --> 00:34:11,600 is damaging enough. 723 00:34:16,520 --> 00:34:17,640 What’s that smell? 724 00:34:17,640 --> 00:34:18,480 Repellent? 725 00:34:28,440 --> 00:34:29,600 Yu Qing, 726 00:34:30,200 --> 00:34:32,040 what’s the perfume you’re wearing? 727 00:34:32,800 --> 00:34:33,800 So strong! 728 00:34:34,960 --> 00:34:36,440 It’s a luxury brand 729 00:34:36,680 --> 00:34:37,880 you don’t know of. 730 00:34:39,120 --> 00:34:40,760 There’s perfume even I don’t know of? 731 00:34:41,760 --> 00:34:43,560 Let me see what it is. 732 00:34:44,280 --> 00:34:45,400 Guys, check it out. 733 00:34:45,400 --> 00:34:46,320 Which brand? 734 00:34:46,640 --> 00:34:47,400 What perfume is it? 735 00:34:47,400 --> 00:34:48,640 This is her so-called luxury. 736 00:34:48,880 --> 00:34:49,480 What is this? 737 00:34:49,480 --> 00:34:50,240 What is it? 738 00:34:52,240 --> 00:34:53,600 A real luxury brand! 739 00:34:53,680 --> 00:34:54,520 Awesome! 740 00:34:54,520 --> 00:34:55,280 Let me see. 741 00:34:55,280 --> 00:34:56,560 Never seen it before. 742 00:34:57,400 --> 00:34:58,280 Look, 743 00:34:58,920 --> 00:34:59,760 it should be 744 00:35:00,360 --> 00:35:01,000 “Dior”, 745 00:35:01,520 --> 00:35:03,600 not “Dory”. 746 00:35:03,600 --> 00:35:04,680 Dory! 747 00:35:05,320 --> 00:35:07,120 Did you pay 100 Yuan for this knock-off? 748 00:35:07,960 --> 00:35:09,720 100 is too much. 749 00:35:14,240 --> 00:35:15,360 How cheap! 750 00:35:15,360 --> 00:35:15,800 Luo Yang, 751 00:35:15,800 --> 00:35:16,520 a package for you. 752 00:35:16,520 --> 00:35:17,400 Thanks, Yiren. 753 00:35:17,640 --> 00:35:18,320 You’re welcome. 754 00:35:19,360 --> 00:35:20,320 Your, Chu Lin. 755 00:35:20,480 --> 00:35:20,960 Thanks. 756 00:35:20,960 --> 00:35:21,560 No biggie. 757 00:35:21,680 --> 00:35:23,240 The rest are all yours. 758 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 Thank you, love. 759 00:35:24,240 --> 00:35:25,840 You bought way too many clothes. 760 00:35:25,840 --> 00:35:26,520 You should control yourself. 761 00:35:27,200 --> 00:35:30,560 I need them emotionally. 762 00:35:30,880 --> 00:35:31,800 Yiren, 763 00:35:32,600 --> 00:35:34,240 when packages come next time, 764 00:35:34,680 --> 00:35:36,000 you don’t need to bring them to us. 765 00:35:36,360 --> 00:35:37,080 We can pick them up ourselves. 766 00:35:37,520 --> 00:35:38,120 No big deal. 767 00:35:39,440 --> 00:35:40,800 When I brought you packages, 768 00:35:40,800 --> 00:35:42,280 you didn’t tell me to stop. 769 00:35:43,640 --> 00:35:44,320 You... 770 00:35:44,320 --> 00:35:45,080 It’s not the same. 771 00:35:45,080 --> 00:35:45,960 Exactly. 772 00:35:51,800 --> 00:35:52,600 Xu Yiren, 773 00:35:55,240 --> 00:35:56,960 go get takeout for ten. 774 00:35:57,280 --> 00:35:58,040 Mr. Fang and the Design Department 775 00:35:58,040 --> 00:35:59,840 will have a luncheon with our clients. 776 00:36:01,000 --> 00:36:01,800 Didn’t you order it? 777 00:36:02,760 --> 00:36:03,520 I forgot. 778 00:36:04,120 --> 00:36:05,240 It’s too late to order it now. 779 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 Go get it. 780 00:36:08,480 --> 00:36:09,720 I don’t need to tell you 781 00:36:09,720 --> 00:36:10,760 what Mr. Fang usually eats, do I? 782 00:36:12,080 --> 00:36:12,720 Yu Qing, 783 00:36:13,440 --> 00:36:14,440 you’re an assistant. 784 00:36:14,960 --> 00:36:16,240 That’s the most basic work. 785 00:36:17,120 --> 00:36:18,080 Don’t lecture me. 786 00:36:19,680 --> 00:36:20,760 Don’t forget 787 00:36:21,520 --> 00:36:22,440 right now, 788 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 I’m Mr. Fang’s assistant. 789 00:36:24,640 --> 00:36:25,320 And you 790 00:36:25,680 --> 00:36:26,960 should run errands for us. 791 00:36:28,440 --> 00:36:29,600 Go ahead. 792 00:36:30,080 --> 00:36:30,880 If you’re back late, 793 00:36:31,560 --> 00:36:33,040 we’ll all have to work on an empty stomach. 794 00:36:35,200 --> 00:36:35,880 How could she 795 00:36:35,880 --> 00:36:36,920 bring back so much food? 796 00:36:37,400 --> 00:36:37,880 I’ll go with you. 797 00:36:37,880 --> 00:36:38,480 Don’t worry, Sha Sha. 798 00:36:38,760 --> 00:36:39,200 Go back to work. 799 00:36:39,720 --> 00:36:40,280 I can do it. 800 00:36:49,880 --> 00:36:51,520 Can’t I catch any luck? 801 00:36:58,880 --> 00:36:59,520 No need. 802 00:36:59,720 --> 00:37:00,880 I can’t afford to pay you back. 803 00:37:01,560 --> 00:37:02,600 Either I clean it for you, 804 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 or you do it yourself. 805 00:37:05,360 --> 00:37:05,840 Thanks. 806 00:37:16,280 --> 00:37:17,840 Why are you doing this? 807 00:37:20,280 --> 00:37:21,360 What do you mean “this”? 808 00:37:23,360 --> 00:37:25,000 Why can’t I do this? 809 00:37:25,240 --> 00:37:26,920 All work is equal. 810 00:37:28,000 --> 00:37:29,120 What happened? 811 00:37:31,120 --> 00:37:31,920 I’m busy. 812 00:37:31,920 --> 00:37:32,960 Can’t talk right now. 813 00:37:33,440 --> 00:37:34,000 Thanks. 814 00:37:43,080 --> 00:37:44,520 I must go! 815 00:37:44,520 --> 00:37:46,280 Only 20 minutes left before the lunch break. 816 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 If I don’t go back in time, 817 00:37:47,800 --> 00:37:48,480 our clients won’t have anything to eat. 818 00:37:48,720 --> 00:37:49,920 I’ll take care of them. 819 00:37:50,440 --> 00:37:50,840 You... 820 00:37:51,360 --> 00:37:51,920 come with me. 821 00:37:55,640 --> 00:37:56,120 You... 822 00:37:56,880 --> 00:37:58,120 Let go of me! 823 00:37:59,400 --> 00:38:00,200 Mr. Wei, thank you 824 00:38:00,200 --> 00:38:01,960 for telling us more about Zhiwu Library. 825 00:38:02,720 --> 00:38:04,040 We have a clearer direction 826 00:38:04,040 --> 00:38:05,520 of the design. 827 00:38:06,080 --> 00:38:07,040 Next, allow me 828 00:38:07,040 --> 00:38:07,920 to give you a brief introduction 829 00:38:08,320 --> 00:38:10,360 to our plan and initial ideas. 830 00:38:10,920 --> 00:38:12,080 It’s lunchtime. 831 00:38:12,680 --> 00:38:13,640 How about 832 00:38:13,640 --> 00:38:14,880 we continue after having lunch? 833 00:38:16,120 --> 00:38:16,720 Sure. 834 00:38:17,200 --> 00:38:18,200 I do feel hungry. 835 00:38:20,080 --> 00:38:20,800 Mr. Fang, 836 00:38:21,080 --> 00:38:22,040 lunch has arrived. 837 00:38:26,920 --> 00:38:27,640 Mr. Fang, 838 00:38:28,120 --> 00:38:29,680 aren’t we going to have a quick meal? 839 00:38:29,920 --> 00:38:31,280 This is too much. 840 00:38:32,840 --> 00:38:34,000 We’re honored to have you here, Mr. Wei. 841 00:38:34,200 --> 00:38:35,440 You should be well-received. 842 00:38:42,600 --> 00:38:43,000 Thanks. 843 00:38:44,920 --> 00:38:45,680 Mr. Fang, 844 00:38:46,000 --> 00:38:47,400 this meal is Mr. Li’s treat 845 00:38:47,400 --> 00:38:48,760 on behalf of Miss Xu Yiren. 846 00:38:49,280 --> 00:38:50,600 Bon Appétit. 847 00:38:52,600 --> 00:38:53,560 Which Mr. Li? 848 00:38:54,560 --> 00:38:56,000 And who is Xu Yiren? 849 00:38:59,024 --> 00:39:09,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 850 00:39:28,540 --> 00:39:31,380 ♪ The most dazzling sun ♪ 851 00:39:31,740 --> 00:39:34,700 ♪ Outside the window ♪ 852 00:39:35,700 --> 00:39:37,700 ♪ Who cares ♪ 853 00:39:37,700 --> 00:39:40,900 ♪ Where it goes after it gets dark ♪ 854 00:39:43,020 --> 00:39:45,540 ♪ Waiting ♪ 855 00:39:46,180 --> 00:39:48,820 ♪ Until the moon lights up the sky ♪ 856 00:39:49,660 --> 00:39:52,020 ♪ The whole noisy world ♪ 857 00:39:52,020 --> 00:39:54,340 ♪ Should come to a halt ♪ 858 00:39:57,260 --> 00:39:59,980 ♪ Gazes and cheers ♪ 859 00:40:00,540 --> 00:40:03,180 ♪ Fall like tides ♪ 860 00:40:04,500 --> 00:40:06,340 ♪ Back to the room ♪ 861 00:40:06,340 --> 00:40:09,740 ♪ I think to myself ♪ 862 00:40:11,220 --> 00:40:14,340 ♪ Loneliness is always quiet ♪ 863 00:40:14,820 --> 00:40:17,940 ♪ But it feels like being shrouded in a net ♪ 864 00:40:18,300 --> 00:40:20,620 ♪ The quieter it is around ♪ 865 00:40:20,620 --> 00:40:24,100 ♪ The noisier I feel ♪ 866 00:40:25,900 --> 00:40:29,540 ♪ Carousels and skyscrapers ♪ 867 00:40:29,540 --> 00:40:31,980 ♪ Contrasts in life ♪ 868 00:40:33,140 --> 00:40:36,740 ♪ The weakness behind♪ 869 00:40:36,780 --> 00:40:38,860 ♪ Behind my optimism ♪ 870 00:40:39,860 --> 00:40:43,380 ♪ Something can only be kept in my heart ♪ 871 00:40:43,380 --> 00:40:46,540 ♪ Raging silently ♪ 872 00:40:47,020 --> 00:40:50,740 ♪ Me in the mirror ♪ 873 00:40:50,980 --> 00:40:53,660 ♪ Which one is more like me ♪ 874 00:40:54,580 --> 00:40:58,180 ♪ Back to the corner from the spotlight ♪ 875 00:40:58,260 --> 00:41:00,700 ♪ Contrasts in life ♪ 876 00:41:01,780 --> 00:41:05,420 ♪ Leave much confusion to time ♪ 877 00:41:05,420 --> 00:41:07,500 ♪ Wait until it falls ♪ 878 00:41:08,540 --> 00:41:10,740 ♪ Lie in the room ♪ 879 00:41:10,740 --> 00:41:15,100 ♪ Feels like floating in the black hole ♪ 880 00:41:15,580 --> 00:41:19,740 ♪ I’m sober when I’m sleepless ♪ 881 00:41:21,060 --> 00:41:24,300 ♪ Having realistic dream ♪ 53411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.