Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:14,360 --> 00:00:19,010
♪ Our story sounds absurd ♪
3
00:00:19,180 --> 00:00:23,790
♪ It wasn’t perfect when we first met ♪
4
00:00:24,040 --> 00:00:28,370
♪ When I was depressed you turned up ♪
5
00:00:28,370 --> 00:00:31,750
♪ Maybe we were destined to meet ♪
6
00:00:33,780 --> 00:00:37,960
♪ When you come near, I have a crush ♪
7
00:00:38,640 --> 00:00:43,230
♪ Every lie becomes sweet ♪
8
00:00:43,410 --> 00:00:47,740
♪ Love looks messy but my love grows ♪
9
00:00:47,740 --> 00:00:52,650
♪ I care for everything about you ♪
10
00:00:53,120 --> 00:00:57,960
♪ If I can say something to tell you I miss you ♪
11
00:00:57,960 --> 00:01:02,770
♪ I’ll firmly say I love you ♪
12
00:01:02,770 --> 00:01:07,090
♪ Love is growing and do you feel it ♪
13
00:01:07,090 --> 00:01:11,490
♪ My world shines more brilliantly
with you around ♪
14
00:01:12,540 --> 00:01:17,370
♪ If I can say something to tell you I miss you ♪
15
00:01:17,370 --> 00:01:22,050
♪ I’ll firmly say I love you ♪
16
00:01:22,140 --> 00:01:26,520
♪ Love is growing and do you feel it ♪
17
00:01:26,520 --> 00:01:30,180
♪ My world shines more brilliantly
with you around ♪
18
00:01:30,350 --> 00:01:43,480
♪ Forever♪
19
00:01:49,660 --> 00:01:56,420
" Mr. Honesty"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
20
00:02:03,371 --> 00:02:08,331
"Episode 19"
21
00:02:29,352 --> 00:02:30,832
What brings you here?
22
00:02:38,282 --> 00:02:39,602
After Fang Zhiyou hurt you,
23
00:02:41,282 --> 00:02:43,322
you’re here drinking and watching Chaplin.
24
00:02:45,442 --> 00:02:47,202
Who said he hurt me?
25
00:02:48,522 --> 00:02:50,162
Everyone could tell that.
26
00:02:52,562 --> 00:02:54,322
He’s all you see and care about.
27
00:02:55,202 --> 00:02:56,242
All these years
28
00:02:56,242 --> 00:02:58,042
you’ve been helping him behind his back.
29
00:02:59,802 --> 00:03:01,402
You support
30
00:03:01,722 --> 00:03:03,442
all his decisions.
31
00:03:04,402 --> 00:03:05,202
How noble!
32
00:03:18,002 --> 00:03:19,322
And what did I get?
33
00:03:21,642 --> 00:03:23,122
Even you,
34
00:03:24,842 --> 00:03:27,002
his former best friend, know that,
35
00:03:28,242 --> 00:03:29,762
but he doesn’t.
36
00:03:31,482 --> 00:03:33,202
You fell out with your father
37
00:03:33,202 --> 00:03:35,202
in order to work with him independently.
38
00:03:35,562 --> 00:03:37,682
Everyone in this circle witnessed your sacrifice.
39
00:03:38,882 --> 00:03:39,842
I guess
40
00:03:40,762 --> 00:03:42,082
he must be blind.
41
00:03:42,322 --> 00:03:43,362
Otherwise,
42
00:03:43,362 --> 00:03:44,562
how could he not see that?
43
00:03:51,042 --> 00:03:51,922
He’s...
44
00:03:52,922 --> 00:03:54,122
leaving you hanging on purpose.
45
00:03:58,602 --> 00:04:00,002
He’s using your feelings
46
00:04:00,282 --> 00:04:01,322
to his advantage.
47
00:04:04,242 --> 00:04:06,362
Your youth and sacrifice
48
00:04:06,762 --> 00:04:07,602
mean less to him
49
00:04:07,602 --> 00:04:09,522
than that new girl Xu Yiren.
50
00:04:14,322 --> 00:04:15,482
Is that fair to you?
51
00:04:18,842 --> 00:04:20,602
You failed to win Xu Yiren over, didn’t you?
52
00:04:24,682 --> 00:04:26,322
What’s your point?
53
00:04:35,162 --> 00:04:37,082
This is just a piece of advice.
54
00:04:37,842 --> 00:04:39,242
We can work together
55
00:04:40,082 --> 00:04:41,722
to show Fang Zhiyou
56
00:04:43,002 --> 00:04:44,762
that some people can’t be messed with.
57
00:04:53,402 --> 00:04:54,402
Sorry.
58
00:04:55,042 --> 00:04:56,162
You’re barking up the wrong tree.
59
00:05:09,482 --> 00:05:10,922
You’ll come back to me.
60
00:05:49,842 --> 00:05:51,522
Am I really seeing this?
61
00:05:51,842 --> 00:05:53,722
The latest Yamaha R6?
62
00:05:54,482 --> 00:05:55,762
I heard they’d produce
63
00:05:55,762 --> 00:05:57,642
two low-emission retro bikes
64
00:05:57,642 --> 00:05:59,362
but I didn’t expect they’d be out so soon.
65
00:05:59,362 --> 00:06:01,162
I even dreamed of sitting on one.
66
00:06:01,162 --> 00:06:02,442
Your dream has come true.
67
00:06:02,682 --> 00:06:03,242
Go
68
00:06:03,242 --> 00:06:03,962
put on your helmet.
69
00:06:03,962 --> 00:06:05,162
Let’s go for a spin.
70
00:06:05,402 --> 00:06:06,482
Really?
71
00:06:07,842 --> 00:06:08,482
Give me a minute.
72
00:06:20,842 --> 00:06:22,042
Xia Di, slow down.
73
00:06:22,042 --> 00:06:22,802
Easy.
74
00:06:22,802 --> 00:06:23,842
It’s too fast!
75
00:06:24,722 --> 00:06:25,642
Hold me tight.
76
00:06:28,042 --> 00:06:29,562
Ride slowly!
77
00:06:29,562 --> 00:06:30,362
Slow down.
78
00:06:30,362 --> 00:06:31,362
Be careful.
79
00:06:44,722 --> 00:06:45,482
Xia Di,
80
00:06:45,762 --> 00:06:46,922
I have something to tell you.
81
00:06:51,162 --> 00:06:52,322
I owe you an apology.
82
00:06:52,802 --> 00:06:53,482
I’m sorry.
83
00:06:53,482 --> 00:06:54,682
I lied to you.
84
00:06:56,962 --> 00:06:57,842
Well,
85
00:06:58,242 --> 00:07:00,562
I didn’t mean to
86
00:07:00,962 --> 00:07:02,442
and I never thought I’d come clean
87
00:07:02,442 --> 00:07:03,242
at this moment,
88
00:07:04,122 --> 00:07:04,722
but...
89
00:07:05,242 --> 00:07:06,602
I can’t go on with it.
90
00:07:08,202 --> 00:07:09,762
I’m not a poor student.
91
00:07:09,762 --> 00:07:10,762
I’m rich,
92
00:07:10,762 --> 00:07:11,322
super rich,
93
00:07:11,322 --> 00:07:12,642
super-duper rich.
94
00:07:13,562 --> 00:07:14,882
I know I’m not strong.
95
00:07:14,882 --> 00:07:15,922
I’m younger than you
96
00:07:16,042 --> 00:07:17,082
and immature,
97
00:07:17,082 --> 00:07:18,242
but my pocket is deep.
98
00:07:18,242 --> 00:07:20,002
I can make full use of that sole advantage
99
00:07:20,002 --> 00:07:21,882
to meet all your needs.
100
00:07:22,762 --> 00:07:24,042
To prove my sincerity,
101
00:07:24,522 --> 00:07:25,122
look,
102
00:07:25,322 --> 00:07:26,882
that bike is yours.
103
00:07:27,282 --> 00:07:27,842
Don’t worry.
104
00:07:27,842 --> 00:07:28,842
I have more at home.
105
00:07:29,322 --> 00:07:29,922
You can take that
106
00:07:29,922 --> 00:07:30,802
if you like.
107
00:07:33,082 --> 00:07:34,362
Why did you hit me?
108
00:07:34,722 --> 00:07:35,602
You brat!
109
00:07:35,602 --> 00:07:37,002
Liar!
110
00:07:37,122 --> 00:07:38,402
I confessed
111
00:07:38,402 --> 00:07:39,322
and said I’m sorry.
112
00:07:39,922 --> 00:07:41,242
You’re good, Gu Bo!
113
00:07:41,682 --> 00:07:43,002
How much is the daily rental?
114
00:07:43,562 --> 00:07:44,762
I can take it?
115
00:07:45,482 --> 00:07:46,642
You’re a lousy actor.
116
00:07:46,642 --> 00:07:47,842
Just drop it.
117
00:07:49,482 --> 00:07:50,122
Yes.
118
00:07:50,842 --> 00:07:51,922
Last time,
119
00:07:51,922 --> 00:07:53,082
I did raise
120
00:07:53,082 --> 00:07:54,642
tons of absurd requirements,
121
00:07:54,642 --> 00:07:56,242
but that was to make you quit.
122
00:07:56,642 --> 00:07:57,402
Who’d know
123
00:07:57,402 --> 00:07:59,202
you’d pretend to be rich?
124
00:07:59,242 --> 00:07:59,682
No,
125
00:07:59,682 --> 00:08:01,002
Xia Di, I’m not pretending.
126
00:08:01,002 --> 00:08:01,602
I’m serious.
127
00:08:01,602 --> 00:08:02,882
I am rich.
128
00:08:03,922 --> 00:08:04,482
Fine.
129
00:08:05,162 --> 00:08:06,562
If so,
130
00:08:06,562 --> 00:08:07,762
then everything you said and did before
131
00:08:07,762 --> 00:08:08,922
was all a lie.
132
00:08:09,082 --> 00:08:10,762
I hate liars the most.
133
00:08:10,762 --> 00:08:11,402
Lie to me once,
134
00:08:11,402 --> 00:08:12,242
unfriend you on WeChat.
135
00:08:12,242 --> 00:08:12,962
Lie to me twice,
136
00:08:12,962 --> 00:08:14,202
unfriend you forever.
137
00:08:14,202 --> 00:08:14,762
Farewell.
138
00:08:15,002 --> 00:08:15,762
Yes, yes, yes.
139
00:08:15,762 --> 00:08:17,002
You’re right, princess.
140
00:08:17,002 --> 00:08:17,442
I’m not rich.
141
00:08:17,442 --> 00:08:18,202
I acted like it.
142
00:08:18,522 --> 00:08:19,882
Don’t unfriend me.
143
00:08:21,042 --> 00:08:23,242
I don’t want you to reject me.
144
00:08:24,122 --> 00:08:25,002
Xia Di,
145
00:08:25,002 --> 00:08:26,322
I really like you
146
00:08:26,642 --> 00:08:28,202
whether I have money or not
147
00:08:28,202 --> 00:08:30,122
or you love money or not.
148
00:08:31,602 --> 00:08:32,522
I’m sorry.
149
00:08:34,202 --> 00:08:35,162
Why?
150
00:08:37,802 --> 00:08:39,482
Love isn’t about money.
151
00:08:40,602 --> 00:08:41,642
It’s not your problem.
152
00:08:42,842 --> 00:08:43,962
It’s mine.
153
00:08:45,082 --> 00:08:45,962
I don’t want to date
154
00:08:45,962 --> 00:08:47,762
someone younger than me.
155
00:08:48,842 --> 00:08:50,042
If it’s OK,
156
00:08:50,722 --> 00:08:52,082
I’ll still treat you as my younger brother.
157
00:08:57,072 --> 00:09:00,752
♪ Carousels and skyscrapers ♪
158
00:09:00,812 --> 00:09:03,022
♪ Who sees ♪
159
00:09:04,312 --> 00:09:07,852
♪ The weakness ♪
160
00:09:07,882 --> 00:09:10,192
♪ Behind my optimism ♪
161
00:09:11,022 --> 00:09:14,542
♪ Something can only be kept in my heart ♪
162
00:09:14,602 --> 00:09:17,662
♪ Raging silently ♪
163
00:09:18,212 --> 00:09:21,862
♪ Me in the mirror ♪
164
00:09:22,182 --> 00:09:24,562
"Beloved Wife Bai Lan’s Tomb"
♪ Which one is more like me ♪
165
00:09:24,562 --> 00:09:26,422
"Set up by Husband Fang Zhanyang
Son Fang Zhiyou Daughter Fang Shiyu"
166
00:09:32,162 --> 00:09:32,842
Mom,
167
00:09:33,402 --> 00:09:34,642
how are you doing?
168
00:09:35,482 --> 00:09:37,042
I’m good.
169
00:09:38,282 --> 00:09:39,922
My company has won major projects.
170
00:09:40,602 --> 00:09:42,042
Square & Circle
171
00:09:42,042 --> 00:09:43,562
has gained a foothold in the industry.
172
00:09:44,762 --> 00:09:46,082
Most importantly,
173
00:09:48,162 --> 00:09:49,962
I’ve found the love of my life
174
00:09:51,722 --> 00:09:52,922
and I want to introduce her to you.
175
00:09:57,442 --> 00:09:59,602
That impeccable
176
00:09:59,722 --> 00:10:01,482
and somewhat cold Fang Zhiyou
177
00:10:02,202 --> 00:10:03,922
only acts
178
00:10:04,282 --> 00:10:05,362
like a child
179
00:10:05,362 --> 00:10:07,642
in front of his mother.
180
00:10:09,002 --> 00:10:09,882
Good to see you, Mrs. Fang.
181
00:10:10,842 --> 00:10:12,042
I’m Xu Yiren.
182
00:10:13,362 --> 00:10:14,762
I work with your son
183
00:10:14,922 --> 00:10:16,082
as his assistant.
184
00:10:17,242 --> 00:10:19,682
Fang Zhiyou is sweet
185
00:10:20,242 --> 00:10:21,282
and talented.
186
00:10:23,202 --> 00:10:24,042
Don’t worry.
187
00:10:24,962 --> 00:10:26,442
I’ll take good care of him.
188
00:10:32,282 --> 00:10:33,442
What are you doing?
189
00:10:34,122 --> 00:10:36,282
You’ve gone too far.
190
00:10:36,842 --> 00:10:39,402
You don’t want to talk to your sister, either?
191
00:10:39,962 --> 00:10:41,322
I did the best I could.
192
00:10:44,522 --> 00:10:46,042
I was busy this morning,
193
00:10:46,522 --> 00:10:47,722
so I came at this hour.
194
00:10:48,322 --> 00:10:49,082
What now?
195
00:10:49,362 --> 00:10:50,562
You don’t want
196
00:10:51,082 --> 00:10:52,842
to see your father?
197
00:10:53,762 --> 00:10:54,642
Hello, Mr. Fang.
198
00:10:55,042 --> 00:10:56,162
Is that
199
00:10:56,162 --> 00:10:58,402
small workshop of yours still open?
200
00:11:00,442 --> 00:11:01,362
Back then,
201
00:11:01,362 --> 00:11:03,162
He Yuliang appreciated you so much
202
00:11:03,602 --> 00:11:05,442
that he’d appoint you
203
00:11:05,442 --> 00:11:06,602
Director of Design,
204
00:11:06,762 --> 00:11:07,922
but you turned it down.
205
00:11:08,922 --> 00:11:10,322
Look at his company.
206
00:11:10,322 --> 00:11:11,602
It’s huge.
207
00:11:11,722 --> 00:11:13,162
And look at yours.
208
00:11:14,762 --> 00:11:15,842
My company
209
00:11:15,842 --> 00:11:17,082
is none of your business.
210
00:11:18,522 --> 00:11:19,562
Don’t say that.
211
00:11:21,042 --> 00:11:23,202
I ran into the head of Huanyu.
212
00:11:24,482 --> 00:11:26,042
He said you can join his company
213
00:11:26,042 --> 00:11:26,602
whenever you want.
214
00:11:26,602 --> 00:11:27,482
I won’t.
215
00:11:27,762 --> 00:11:30,202
Why are you wasting time on that small business?
216
00:11:31,082 --> 00:11:32,002
Mr. Fang,
217
00:11:32,842 --> 00:11:35,482
Square & Circle is like Fang Zhiyou’s child.
218
00:11:36,522 --> 00:11:37,642
Our projects
219
00:11:37,642 --> 00:11:38,882
have gained recognition in the industry.
220
00:11:39,762 --> 00:11:40,882
Also, we’re taking on
221
00:11:40,882 --> 00:11:43,202
major ones like the Moon Bay Resort.
222
00:11:43,682 --> 00:11:46,162
You can come by our office some day.
223
00:11:47,082 --> 00:11:48,842
I’m talking to my son.
224
00:11:49,082 --> 00:11:50,162
You’re a stranger.
225
00:11:50,562 --> 00:11:51,522
Stay out of it.
226
00:11:53,362 --> 00:11:54,682
She’s not a stranger.
227
00:11:54,882 --> 00:11:56,122
She’s my girlfriend.
228
00:11:56,762 --> 00:11:57,922
Girlfriend?
229
00:11:59,882 --> 00:12:01,482
She’s nothing but an assistant.
230
00:12:01,842 --> 00:12:03,362
What do you know about her?
231
00:12:03,722 --> 00:12:05,362
You know me the least
232
00:12:05,362 --> 00:12:06,122
in the world.
233
00:12:07,442 --> 00:12:09,562
How come a person has zero sense of shame
234
00:12:09,562 --> 00:12:11,282
after telling so many lies?
235
00:12:22,762 --> 00:12:23,362
Come here.
236
00:12:26,962 --> 00:12:27,842
Mom,
237
00:12:28,562 --> 00:12:30,002
we’re here to visit you.
238
00:12:30,602 --> 00:12:31,682
Look at me.
239
00:12:32,442 --> 00:12:34,242
Am I taller and prettier?
240
00:12:34,962 --> 00:12:37,562
Zhiyou used to call me shortie.
241
00:12:37,682 --> 00:12:39,162
He’s wrong.
242
00:12:40,682 --> 00:12:41,802
I’m your daughter.
243
00:12:41,802 --> 00:12:43,602
You were an angel.
244
00:12:43,602 --> 00:12:45,842
And so am I.
245
00:12:50,282 --> 00:12:51,322
Well, mom,
246
00:12:52,042 --> 00:12:54,722
something is troubling me lately.
247
00:12:55,602 --> 00:12:56,802
Your husband
248
00:12:57,042 --> 00:12:58,202
still means not what he says
249
00:12:58,202 --> 00:12:59,562
even at this age.
250
00:13:00,242 --> 00:13:01,242
You know
251
00:13:01,242 --> 00:13:02,562
he said
252
00:13:02,562 --> 00:13:04,882
he couldn’t come until now because he was busy.
253
00:13:05,242 --> 00:13:07,362
But actually, he meant to catch up with your son.
254
00:13:08,322 --> 00:13:09,282
When they met,
255
00:13:09,282 --> 00:13:10,642
he gave your son attitude
256
00:13:10,922 --> 00:13:12,602
and pissed him off.
257
00:13:13,442 --> 00:13:15,082
I don’t know what he was thinking.
258
00:13:16,522 --> 00:13:17,242
Kiddo,
259
00:13:17,242 --> 00:13:18,282
what are you saying?
260
00:13:19,722 --> 00:13:20,602
Dad,
261
00:13:21,362 --> 00:13:22,922
next time, when you see my brother,
262
00:13:22,922 --> 00:13:23,842
can you
263
00:13:24,362 --> 00:13:26,282
be nice to him.
264
00:13:26,282 --> 00:13:27,602
We’re a family.
265
00:13:27,602 --> 00:13:29,322
Don’t create tension.
266
00:13:29,322 --> 00:13:31,922
You know how hard is it to be stuck in the middle?
267
00:13:32,962 --> 00:13:34,042
You brat!
268
00:13:34,042 --> 00:13:35,322
You always take his side.
269
00:13:35,482 --> 00:13:36,242
Didn’t you see
270
00:13:36,242 --> 00:13:37,762
how bad he was to me?
271
00:13:37,922 --> 00:13:39,402
I’m his father.
272
00:13:40,242 --> 00:13:40,762
He...
273
00:13:40,762 --> 00:13:42,442
He hates liars
274
00:13:42,442 --> 00:13:44,202
and poseurs the most, doesn’t he?
275
00:13:46,642 --> 00:13:47,562
Alright. Fine.
276
00:13:47,762 --> 00:13:48,842
Do whatever you want.
277
00:13:48,962 --> 00:13:49,802
I’m out of it.
278
00:13:49,962 --> 00:13:50,682
Bow.
279
00:13:59,562 --> 00:14:01,082
Look how beautiful this place is!
280
00:14:02,682 --> 00:14:04,162
Cheer up, will you?
281
00:14:05,042 --> 00:14:06,162
I’m sorry
282
00:14:06,202 --> 00:14:07,362
you had to take that.
283
00:14:07,762 --> 00:14:08,602
No worries.
284
00:14:09,202 --> 00:14:10,242
It’s nothing.
285
00:14:11,482 --> 00:14:13,242
I just feel bad for you.
286
00:14:15,242 --> 00:14:16,762
You’re his son.
287
00:14:17,122 --> 00:14:18,442
That will never change.
288
00:14:20,642 --> 00:14:21,602
I mean,
289
00:14:21,602 --> 00:14:23,162
that incident was a long time ago.
290
00:14:23,162 --> 00:14:24,882
But I can’t forgive him.
291
00:14:26,042 --> 00:14:27,762
Whenever I think of Li Zhe,
292
00:14:28,042 --> 00:14:29,282
his deceased mother
293
00:14:29,282 --> 00:14:30,722
and sick father,
294
00:14:31,082 --> 00:14:31,802
and all that
295
00:14:31,802 --> 00:14:33,762
was caused by his lies,
296
00:14:34,482 --> 00:14:35,882
how could I face him?
297
00:14:37,362 --> 00:14:38,842
He’s never changed.
298
00:14:39,282 --> 00:14:40,762
Since I was little,
299
00:14:40,922 --> 00:14:43,002
he’s never kept his promise.
300
00:14:45,402 --> 00:14:46,642
To be honest,
301
00:14:46,762 --> 00:14:48,162
I hate myself even more
302
00:14:48,802 --> 00:14:50,402
for believing his lies.
303
00:14:52,842 --> 00:14:54,482
He destroyed our family.
304
00:14:55,682 --> 00:14:56,682
What’s gone is gone.
305
00:14:58,362 --> 00:14:59,722
I can tell
306
00:15:00,682 --> 00:15:02,362
that you’re longing for a home.
307
00:15:05,362 --> 00:15:06,362
Have you ever considered
308
00:15:06,362 --> 00:15:07,802
burying the hatchet?
309
00:15:11,842 --> 00:15:13,082
Of course.
310
00:15:14,282 --> 00:15:15,642
I’m dying
311
00:15:15,802 --> 00:15:17,602
to get my best friend back
312
00:15:18,842 --> 00:15:20,602
but I know it’ll never happen.
313
00:15:21,482 --> 00:15:22,522
Why?
314
00:15:24,042 --> 00:15:25,282
Li Zhe
315
00:15:25,482 --> 00:15:27,322
wants to bring justice to his parents.
316
00:15:28,122 --> 00:15:29,202
If my father
317
00:15:29,202 --> 00:15:30,802
apologizes to him and his family,
318
00:15:31,162 --> 00:15:33,002
maybe they’ll forgive him.
319
00:15:33,682 --> 00:15:35,082
But he values
320
00:15:36,082 --> 00:15:37,682
his pride the most.
321
00:15:39,082 --> 00:15:40,242
It’s impossible
322
00:15:40,602 --> 00:15:41,722
for him to apologize.
323
00:15:48,282 --> 00:15:49,562
When I was little,
324
00:15:50,562 --> 00:15:52,722
I thought losing my favorite toy
325
00:15:53,322 --> 00:15:54,722
was bad enough.
326
00:15:55,922 --> 00:15:57,522
But now, I’ve realized
327
00:15:58,682 --> 00:15:59,842
in the adult world,
328
00:15:59,842 --> 00:16:01,242
life could be so much worse.
329
00:16:03,642 --> 00:16:05,402
Being caught between your best friend
330
00:16:05,402 --> 00:16:06,762
and your father
331
00:16:08,602 --> 00:16:09,802
must be tough.
332
00:16:17,082 --> 00:16:17,882
Hey,
333
00:16:17,882 --> 00:16:19,642
you said you want to give me a gift, right?
334
00:16:20,122 --> 00:16:22,122
I want it now.
335
00:16:22,642 --> 00:16:24,082
Is that so?
336
00:16:25,962 --> 00:16:28,042
Yiren that I know doesn’t like gifts.
337
00:16:28,042 --> 00:16:29,282
You’re asking for one right now?
338
00:16:30,042 --> 00:16:32,082
Will you give it to me or not?
339
00:16:32,242 --> 00:16:33,322
You name it
340
00:16:33,322 --> 00:16:34,322
and I’ll get it for you.
341
00:16:34,882 --> 00:16:35,842
Promise?
342
00:16:37,722 --> 00:16:38,522
Let’s go.
343
00:16:54,882 --> 00:16:56,202
This place is fantastic!
344
00:16:56,202 --> 00:16:57,002
Having a meal here
345
00:16:57,002 --> 00:16:58,322
brightens up my day.
346
00:16:58,922 --> 00:17:01,082
Didn’t you say your boss yelled at you?
347
00:17:01,202 --> 00:17:01,682
So
348
00:17:01,682 --> 00:17:02,802
do you feel better now?
349
00:17:03,722 --> 00:17:05,002
Thank you, Li Zhe,
350
00:17:05,362 --> 00:17:06,482
for doing this.
351
00:17:07,282 --> 00:17:07,842
No worries.
352
00:17:07,842 --> 00:17:09,642
I need to eat, too.
353
00:17:10,602 --> 00:17:11,642
Since I came here,
354
00:17:11,642 --> 00:17:12,522
this is the first time
355
00:17:12,522 --> 00:17:13,802
that others have asked me out.
356
00:17:16,562 --> 00:17:17,962
Whenever I’m free,
357
00:17:18,522 --> 00:17:19,602
we can go out like this again.
358
00:17:20,362 --> 00:17:21,122
Sure.
359
00:17:22,762 --> 00:17:23,562
Hey,
360
00:17:23,682 --> 00:17:25,122
about that bird you mentioned last time,
361
00:17:25,122 --> 00:17:26,242
I remember it.
362
00:17:26,442 --> 00:17:27,322
Back then,
363
00:17:27,322 --> 00:17:28,922
in the fifth grade,
364
00:17:29,402 --> 00:17:31,522
we had a spring outing in the Qing Mountain.
365
00:17:31,762 --> 00:17:33,042
I got lost.
366
00:17:33,042 --> 00:17:34,762
Luckily, a boy found me
367
00:17:34,762 --> 00:17:36,562
and took me to the police station.
368
00:17:36,562 --> 00:17:38,282
He gave me that bird.
369
00:17:42,042 --> 00:17:43,402
Didn’t you say
370
00:17:43,682 --> 00:17:44,362
you forgot
371
00:17:44,362 --> 00:17:45,482
and didn’t remember it?
372
00:17:46,402 --> 00:17:47,762
I didn’t,
373
00:17:47,762 --> 00:17:48,922
so I asked my mom
374
00:17:48,922 --> 00:17:50,122
and she told me that.
375
00:17:50,522 --> 00:17:51,762
Her words
376
00:17:51,762 --> 00:17:53,562
reminded me of a few fragments
377
00:17:53,722 --> 00:17:55,162
but they’re vague.
378
00:17:55,962 --> 00:17:56,962
I wish
379
00:17:56,962 --> 00:17:57,962
I knew
380
00:17:57,962 --> 00:17:58,922
where that boy was
381
00:17:59,122 --> 00:18:00,282
so that I could
382
00:18:00,282 --> 00:18:01,402
thank him in person.
383
00:18:01,602 --> 00:18:02,522
Without him,
384
00:18:02,522 --> 00:18:04,082
I wouldn’t be able to sit here
385
00:18:04,082 --> 00:18:05,442
and dine with you.
386
00:18:11,522 --> 00:18:12,682
What’s wrong, Li Zhe?
387
00:18:12,762 --> 00:18:13,722
Why aren’t you eating?
388
00:18:31,522 --> 00:18:32,602
All good?
389
00:18:32,602 --> 00:18:33,962
Let me see.
390
00:18:37,442 --> 00:18:39,002
Nice!
391
00:18:40,242 --> 00:18:40,922
I...
392
00:18:40,962 --> 00:18:42,122
I look ridiculous.
393
00:18:42,122 --> 00:18:43,162
No, you’re not.
394
00:18:43,682 --> 00:18:45,122
You’re adorable.
395
00:18:46,402 --> 00:18:47,922
When Fang Shiyu was handing out fliers,
396
00:18:47,922 --> 00:18:48,922
I was picturing you
397
00:18:48,922 --> 00:18:50,762
in this kind of PJ’s.
398
00:18:51,002 --> 00:18:53,002
You’re cuter than I thought.
399
00:18:53,002 --> 00:18:54,002
So back in that time,
400
00:18:54,002 --> 00:18:55,882
you started to fantasize about me in PJ’s.
401
00:18:55,882 --> 00:18:56,482
Xu Yiren,
402
00:18:56,482 --> 00:18:57,642
you’re a bad girl.
403
00:18:58,562 --> 00:18:59,602
Knock it off.
404
00:18:59,762 --> 00:19:01,162
If I was fantasizing about anything,
405
00:19:01,162 --> 00:19:02,722
it was you in Speedos
406
00:19:02,722 --> 00:19:04,242
showing off your eight-pack.
407
00:19:04,602 --> 00:19:06,162
What could I see under this thick suit?
408
00:19:06,162 --> 00:19:07,002
What do you want to see?
409
00:19:07,002 --> 00:19:07,482
Tell me.
410
00:19:07,482 --> 00:19:08,762
Nothing.
411
00:19:08,762 --> 00:19:09,482
Tell me about it.
412
00:19:09,482 --> 00:19:10,882
Maybe I can satisfy you.
413
00:19:10,882 --> 00:19:12,242
Stop it.
414
00:19:14,522 --> 00:19:15,482
You asked me
415
00:19:15,922 --> 00:19:17,402
to buy you a birthday gift,
416
00:19:17,402 --> 00:19:18,362
and this is what you want?
417
00:19:18,362 --> 00:19:19,642
Pajamas?
418
00:19:19,802 --> 00:19:20,482
What are you implying,
419
00:19:20,482 --> 00:19:21,322
Xu Yiren?
420
00:19:21,722 --> 00:19:24,162
What are you thinking?
421
00:19:24,162 --> 00:19:26,362
Like any healthy man would think.
422
00:19:29,562 --> 00:19:30,962
You’re feeling blue,
423
00:19:31,082 --> 00:19:32,922
so I’m cheering you up.
424
00:19:33,042 --> 00:19:34,962
Now, you’re teasing me.
425
00:19:35,042 --> 00:19:35,882
I know
426
00:19:35,882 --> 00:19:37,322
you want me to be happy.
427
00:19:37,322 --> 00:19:38,202
It’s simple.
428
00:19:38,202 --> 00:19:39,322
There’s an easy way.
429
00:19:39,802 --> 00:19:42,202
Just let me hold you like this.
430
00:19:47,882 --> 00:19:49,122
Let me ask you something.
431
00:19:49,322 --> 00:19:51,242
What will a male dinosaur and a female dinosaur
432
00:19:51,242 --> 00:19:52,642
give birth to?
433
00:19:53,522 --> 00:19:54,682
A baby dinosaur.
434
00:19:55,682 --> 00:19:56,722
Wrong!
435
00:19:57,202 --> 00:19:58,882
It’s an egg.
436
00:19:59,602 --> 00:20:01,242
Dinosaurs lay eggs.
437
00:20:02,882 --> 00:20:03,722
Egg?
438
00:20:03,722 --> 00:20:05,322
Shouldn’t it be a baby?
439
00:20:32,122 --> 00:20:33,402
What do you want to eat for dinner?
440
00:20:33,602 --> 00:20:34,362
Anything will do.
441
00:20:39,242 --> 00:20:40,282
What’s this?
442
00:20:41,042 --> 00:20:42,402
My treasure.
443
00:20:43,082 --> 00:20:44,602
It was at my uncle’s.
444
00:20:44,602 --> 00:20:46,442
Yu Qing gave it to me earlier.
445
00:20:48,362 --> 00:20:49,402
Let me see.
446
00:20:54,162 --> 00:20:55,562
This bird
447
00:20:55,642 --> 00:20:56,842
looks familiar.
448
00:20:57,042 --> 00:20:58,282
Really?
449
00:20:59,002 --> 00:21:00,402
How come?
450
00:21:00,402 --> 00:21:02,362
My savior gave it to me.
451
00:21:02,882 --> 00:21:03,602
Your savior?
452
00:21:03,602 --> 00:21:04,282
Yeah.
453
00:21:23,002 --> 00:21:23,762
Wake up.
454
00:21:24,122 --> 00:21:24,682
Wake up.
455
00:21:24,682 --> 00:21:25,482
Don’t sleep.
456
00:21:33,802 --> 00:21:35,362
The police station is right ahead.
457
00:21:35,362 --> 00:21:36,202
Go there yourself
458
00:21:36,202 --> 00:21:37,282
and tell the policeman
459
00:21:37,362 --> 00:21:38,642
that you got lost
460
00:21:38,642 --> 00:21:39,802
and you’re looking for your parents.
461
00:21:39,802 --> 00:21:40,442
Got it?
462
00:21:40,442 --> 00:21:41,042
Yeah.
463
00:21:41,322 --> 00:21:42,082
Go ahead.
464
00:21:45,682 --> 00:21:47,202
Who brought you here?
465
00:21:47,602 --> 00:21:48,802
A boy older than me.
466
00:21:50,042 --> 00:21:51,122
Where is he?
467
00:21:51,122 --> 00:21:52,442
He was right here.
468
00:21:52,922 --> 00:21:54,442
What’s your name?
469
00:21:54,682 --> 00:21:55,922
Xu Yiren.
470
00:21:56,482 --> 00:21:57,042
Alright.
471
00:21:57,042 --> 00:21:57,922
Come inside with me.
472
00:22:01,042 --> 00:22:01,642
What’s wrong?
473
00:22:04,282 --> 00:22:05,962
Something just came to me.
474
00:22:07,802 --> 00:22:09,162
When Li Zhe was little,
475
00:22:09,162 --> 00:22:10,842
he loved using paper and wicker
476
00:22:10,842 --> 00:22:12,122
to weave animals.
477
00:22:12,122 --> 00:22:13,522
Almost all of them.
478
00:22:14,042 --> 00:22:15,242
I dared him
479
00:22:15,442 --> 00:22:16,722
to weave anything
480
00:22:17,002 --> 00:22:18,042
I drew.
481
00:22:19,642 --> 00:22:20,762
I think
482
00:22:21,082 --> 00:22:22,482
I drew this one.
483
00:22:25,442 --> 00:22:26,642
What?
484
00:22:27,402 --> 00:22:28,682
Are you saying
485
00:22:28,682 --> 00:22:30,162
Li Zhe is that boy?
486
00:22:30,762 --> 00:22:32,202
How could it be?
487
00:22:32,202 --> 00:22:34,242
Your description
488
00:22:34,242 --> 00:22:35,682
fits Li Zhe.
489
00:22:36,682 --> 00:22:38,562
You said you got lost in the Qing Mountain.
490
00:22:39,042 --> 00:22:40,082
He has
491
00:22:40,082 --> 00:22:40,842
a villa there.
492
00:22:41,602 --> 00:22:43,002
I went there when I was little.
493
00:22:43,722 --> 00:22:45,322
And you were in the fifth grade then?
494
00:22:46,562 --> 00:22:47,202
Yes.
495
00:22:48,082 --> 00:22:48,642
That was
496
00:22:48,642 --> 00:22:50,362
when his family was in trouble.
497
00:22:51,562 --> 00:22:53,362
Do you remember any details?
498
00:22:53,522 --> 00:22:55,362
For example, what he was wearing,
499
00:22:55,362 --> 00:22:57,002
or what he said to you?
500
00:22:57,562 --> 00:22:58,802
What he said?
501
00:23:00,122 --> 00:23:01,082
He...
502
00:23:02,162 --> 00:23:02,842
Oh, right,
503
00:23:03,042 --> 00:23:04,522
when I was on his back,
504
00:23:04,522 --> 00:23:06,482
he told me a fairy tale.
505
00:23:07,762 --> 00:23:09,162
About...
506
00:23:09,442 --> 00:23:11,202
kites and boats and whatnot.
507
00:23:11,202 --> 00:23:13,522
A squirrel and a bear are best friends.
508
00:23:13,882 --> 00:23:15,322
The squirrel lives in the mountain
509
00:23:15,402 --> 00:23:16,882
while the bear lives at the foot.
510
00:23:17,322 --> 00:23:18,202
How did you know that?
511
00:23:18,202 --> 00:23:20,082
49 Kites and 49 Boats.
512
00:23:20,522 --> 00:23:22,002
That’s our favorite story.
513
00:23:24,162 --> 00:23:25,642
Was that really Li Zhe?
514
00:23:25,722 --> 00:23:27,162
Should I ask him about it?
515
00:23:27,882 --> 00:23:30,002
Will Fang Zhiyou be unhappy?
516
00:23:30,842 --> 00:23:31,842
Where are you going?
517
00:23:32,402 --> 00:23:33,642
Instead of staying here and guessing around,
518
00:23:33,642 --> 00:23:35,002
let’s go ask him.
519
00:23:42,082 --> 00:23:43,562
Thanks for driving me back.
520
00:23:43,682 --> 00:23:45,362
We can have dinner at my place.
521
00:23:45,762 --> 00:23:46,602
No, thanks.
522
00:23:46,762 --> 00:23:48,082
I don’t want to trouble your parents.
523
00:23:48,482 --> 00:23:49,762
No trouble at all.
524
00:23:49,762 --> 00:23:51,682
I told my mom about it before leaving.
525
00:23:51,682 --> 00:23:52,442
She must be
526
00:23:52,442 --> 00:23:53,922
cooking a big meal as we speak.
527
00:23:54,282 --> 00:23:54,962
If you don’t come,
528
00:23:54,962 --> 00:23:56,242
it’ll go to waste.
529
00:23:56,882 --> 00:23:58,002
Eat with us, OK?
530
00:23:58,282 --> 00:23:59,562
Don’t disappoint my mom.
531
00:24:02,162 --> 00:24:02,722
Fine.
532
00:24:03,202 --> 00:24:04,322
Your parents are too kind.
533
00:24:10,522 --> 00:24:11,122
Yes?
534
00:24:11,642 --> 00:24:12,402
Li Zhe, it’s me.
535
00:24:13,042 --> 00:24:14,282
You got a minute?
536
00:24:14,282 --> 00:24:15,242
Can we meet now?
537
00:24:17,242 --> 00:24:18,362
I’m going to your aunt’s.
538
00:24:19,162 --> 00:24:20,322
We can meet there.
539
00:24:23,602 --> 00:24:25,002
Xu Yiren called you?
540
00:24:25,602 --> 00:24:26,682
What was it about?
541
00:24:27,282 --> 00:24:28,002
She didn’t say
542
00:24:28,162 --> 00:24:29,282
and only asked to see me.
543
00:24:42,682 --> 00:24:43,402
Go ahead.
544
00:24:43,402 --> 00:24:44,522
I’m waiting for you inside.
545
00:24:44,722 --> 00:24:45,522
You aren’t going with me?
546
00:24:46,562 --> 00:24:47,882
My presence
547
00:24:47,882 --> 00:24:48,922
will probably annoy him.
548
00:24:50,002 --> 00:24:50,602
Alright.
549
00:24:51,322 --> 00:24:52,642
I’ll be right back.
550
00:24:56,042 --> 00:24:57,042
Just come back
551
00:24:57,042 --> 00:24:58,202
after you have the answer.
552
00:24:58,642 --> 00:25:00,442
Don’t say too much about the childhood
553
00:25:00,442 --> 00:25:01,362
in case he gets upset.
554
00:25:02,522 --> 00:25:03,122
Sure.
555
00:25:03,482 --> 00:25:04,242
Got it.
556
00:25:05,842 --> 00:25:06,762
Will you...
557
00:25:06,762 --> 00:25:08,202
get jealous?
558
00:25:09,082 --> 00:25:10,042
A little bit.
559
00:25:11,482 --> 00:25:12,722
Only a little bit?
560
00:25:14,002 --> 00:25:16,242
Well, I won’t be back in a few hours.
561
00:25:16,442 --> 00:25:17,322
No.
562
00:25:17,682 --> 00:25:19,162
You only have one hour.
563
00:25:19,802 --> 00:25:21,802
Because...
564
00:25:21,802 --> 00:25:22,962
I haven’t had dinner.
565
00:25:28,162 --> 00:25:29,082
I’ll be quick.
566
00:25:29,642 --> 00:25:31,322
Then we can go grab a bite.
567
00:25:31,442 --> 00:25:32,122
Your treat.
568
00:25:32,122 --> 00:25:32,682
Fine.
569
00:25:33,482 --> 00:25:34,042
Bye.
570
00:25:34,042 --> 00:25:34,762
Make it quick.
571
00:25:43,442 --> 00:25:44,042
Cuz.
572
00:25:44,042 --> 00:25:44,522
Li Zhe.
573
00:25:49,842 --> 00:25:50,722
Yiren,
574
00:25:51,082 --> 00:25:52,162
why did you take my stuff again
575
00:25:52,162 --> 00:25:53,362
before checking with me?
576
00:25:56,282 --> 00:25:57,082
Li Zhe,
577
00:25:57,162 --> 00:25:58,282
you can go upstairs.
578
00:25:58,722 --> 00:26:00,202
I’d like to have a word with Yiren.
579
00:26:05,922 --> 00:26:07,362
What’s up?
580
00:26:09,242 --> 00:26:10,322
What’s wrong?
581
00:26:11,282 --> 00:26:12,442
I like Li Zhe.
582
00:26:13,162 --> 00:26:14,242
What?
583
00:26:14,522 --> 00:26:16,042
I said I like him.
584
00:26:17,482 --> 00:26:19,002
I already know
585
00:26:19,002 --> 00:26:20,402
what happened when you two were little.
586
00:26:21,202 --> 00:26:22,042
Now, Li Zhe believes
587
00:26:22,042 --> 00:26:23,802
I’m that girl he met.
588
00:26:24,042 --> 00:26:24,802
I hope
589
00:26:24,802 --> 00:26:26,282
you won’t tell him the truth.
590
00:26:26,962 --> 00:26:28,682
He’s really that boy?
591
00:26:31,162 --> 00:26:31,962
Cuz,
592
00:26:33,002 --> 00:26:35,322
I’ve always let you have your way,
593
00:26:36,522 --> 00:26:37,202
but
594
00:26:37,202 --> 00:26:38,762
not this time.
595
00:26:39,122 --> 00:26:40,042
Why?
596
00:26:40,602 --> 00:26:42,122
You already have a boyfriend.
597
00:26:42,122 --> 00:26:43,962
Why are you still clinging on to Li Zhe?
598
00:26:45,082 --> 00:26:46,202
How did you know that?
599
00:26:47,442 --> 00:26:49,562
I saw you guys when working in the mall.
600
00:26:51,522 --> 00:26:53,162
I didn’t tell my parents, though.
601
00:26:54,442 --> 00:26:55,402
You know,
602
00:26:56,202 --> 00:26:58,162
if they find out that you lie to them,
603
00:26:58,602 --> 00:26:59,802
especially to my mom,
604
00:27:00,042 --> 00:27:01,402
they’ll be furious.
605
00:27:02,402 --> 00:27:04,482
I didn’t mean to hide it from them.
606
00:27:05,082 --> 00:27:06,882
It’s just I’m not ready
607
00:27:06,882 --> 00:27:07,842
to tell them yet.
608
00:27:07,842 --> 00:27:09,122
Whatever.
609
00:27:09,442 --> 00:27:10,362
Anyway,
610
00:27:10,802 --> 00:27:12,442
I kept your secret.
611
00:27:12,562 --> 00:27:14,082
Shouldn’t you do this for me in return?
612
00:27:14,602 --> 00:27:16,002
They aren’t the same thing.
613
00:27:16,002 --> 00:27:17,522
How are they not?
614
00:27:18,202 --> 00:27:19,442
People lie
615
00:27:19,442 --> 00:27:21,082
for all sorts of reasons
616
00:27:21,362 --> 00:27:22,682
but still,
617
00:27:22,762 --> 00:27:23,962
a lie is a lie.
618
00:27:23,962 --> 00:27:25,562
No one is better than others.
619
00:27:26,402 --> 00:27:27,962
You lied to your family
620
00:27:27,962 --> 00:27:29,002
for love.
621
00:27:29,002 --> 00:27:30,482
Why can’t I?
622
00:27:31,482 --> 00:27:32,402
But that experience
623
00:27:32,402 --> 00:27:34,402
is special to me.
624
00:27:36,042 --> 00:27:38,482
I can give you anything else.
625
00:27:40,762 --> 00:27:41,682
But...
626
00:27:41,802 --> 00:27:42,802
I got it.
627
00:27:45,162 --> 00:27:46,682
In your eyes,
628
00:27:47,242 --> 00:27:48,682
my parents and I
629
00:27:48,682 --> 00:27:50,162
are never your family, right?
630
00:27:51,042 --> 00:27:52,962
You’ve never seen me as your cousin.
631
00:27:55,322 --> 00:27:56,282
That’s alright.
632
00:27:58,042 --> 00:28:00,562
My life is never easy.
633
00:28:01,162 --> 00:28:02,802
I have to support my family.
634
00:28:03,842 --> 00:28:04,882
How do I deserve
635
00:28:04,882 --> 00:28:06,882
a man like Li Zhe?
636
00:28:07,202 --> 00:28:09,042
I didn’t mean that.
637
00:28:10,202 --> 00:28:11,682
There, there.
638
00:28:13,522 --> 00:28:15,522
How do I deserve to love anyone?
639
00:28:17,722 --> 00:28:19,522
If Li Zhe finds out that I lied to him,
640
00:28:20,242 --> 00:28:22,122
he’ll despise me even more.
641
00:28:23,722 --> 00:28:25,082
Please, Yiren,
642
00:28:25,802 --> 00:28:27,042
just do me one more favor,
643
00:28:27,042 --> 00:28:27,882
Yiren!
644
00:28:28,962 --> 00:28:29,882
Cuz,
645
00:28:32,042 --> 00:28:32,722
I...
646
00:28:33,802 --> 00:28:34,522
What’s wrong?
647
00:28:38,242 --> 00:28:39,162
Nothing.
648
00:28:40,562 --> 00:28:42,482
I thought I lost it.
649
00:28:43,162 --> 00:28:44,962
Turns out, Yiren took it.
650
00:28:45,442 --> 00:28:47,042
Thank god, it’s back.
651
00:28:48,922 --> 00:28:49,722
Yiren,
652
00:28:51,882 --> 00:28:53,882
I can give you anything
653
00:28:54,722 --> 00:28:56,162
but not this.
654
00:28:56,802 --> 00:28:58,402
It means a lot to me.
655
00:29:10,442 --> 00:29:11,042
Yiren,
656
00:29:13,162 --> 00:29:14,242
you asked to see me earlier.
657
00:29:15,402 --> 00:29:16,322
Is everything OK?
658
00:29:21,442 --> 00:29:22,362
I...
659
00:29:26,042 --> 00:29:27,202
I came
660
00:29:27,722 --> 00:29:29,882
to ask you to forgive Fang Zhiyou’s father.
661
00:29:33,882 --> 00:29:35,562
Is that why you’re here?
662
00:29:38,402 --> 00:29:39,122
Yes.
663
00:29:39,842 --> 00:29:41,162
I want him and his father
664
00:29:41,162 --> 00:29:42,682
to make peace.
665
00:29:45,282 --> 00:29:46,202
At least,
666
00:29:46,522 --> 00:29:48,162
you should forgive Fang Zhiyou.
667
00:29:49,202 --> 00:29:51,002
He doesn’t get along well with his father.
668
00:29:51,482 --> 00:29:52,882
Why should I help him?
669
00:29:57,202 --> 00:29:58,402
You know
670
00:29:59,482 --> 00:30:00,842
it’s not his fault.
671
00:30:01,602 --> 00:30:02,442
You said
672
00:30:02,762 --> 00:30:04,842
what happened between you two isn’t my concern.
673
00:30:04,842 --> 00:30:06,162
What happened between me and him
674
00:30:06,162 --> 00:30:07,362
isn’t your concern, either.
675
00:30:10,082 --> 00:30:11,042
I understand.
676
00:30:12,522 --> 00:30:13,562
I’m sorry.
677
00:30:14,202 --> 00:30:15,442
I shouldn’t have come.
678
00:30:25,282 --> 00:30:26,402
Let’s go.
679
00:30:40,522 --> 00:30:41,322
All done?
680
00:30:41,322 --> 00:30:42,122
Is it him?
681
00:30:43,522 --> 00:30:45,202
- No. - No?
682
00:30:45,202 --> 00:30:45,842
How come?
683
00:30:45,842 --> 00:30:46,522
Let me go ask him.
684
00:30:46,762 --> 00:30:47,882
Don’t.
685
00:30:49,682 --> 00:30:50,682
Why?
686
00:30:52,282 --> 00:30:54,002
Let’s call it a day.
687
00:30:54,442 --> 00:30:56,122
I got it wrong.
688
00:30:56,482 --> 00:30:57,922
Don’t bring it up again.
689
00:30:58,442 --> 00:30:59,922
Did you tell another lie?
690
00:31:00,802 --> 00:31:02,562
How am I supposed to believe you?
691
00:31:02,562 --> 00:31:03,722
I have to ask him myself.
692
00:31:04,202 --> 00:31:05,002
Forget about it.
693
00:31:05,002 --> 00:31:06,402
Let’s go home.
694
00:31:07,442 --> 00:31:08,522
Don’t go.
695
00:31:09,002 --> 00:31:09,842
Let her go!
696
00:31:11,162 --> 00:31:12,002
Uncle?
697
00:31:12,002 --> 00:31:13,002
Who are you?
698
00:31:13,002 --> 00:31:14,162
What are you doing here?
699
00:31:14,162 --> 00:31:15,162
Why are you
700
00:31:15,162 --> 00:31:16,162
harassing my niece?
701
00:31:16,362 --> 00:31:17,362
Is he harassing you?
702
00:31:17,362 --> 00:31:17,922
No.
703
00:31:17,922 --> 00:31:19,242
Uncle, you mistook it.
704
00:31:19,242 --> 00:31:20,522
I’m her boyfriend.
705
00:31:20,802 --> 00:31:21,922
Who’s your uncle?
706
00:31:22,522 --> 00:31:23,722
Don’t I know my niece
707
00:31:23,722 --> 00:31:24,722
is seeing someone or not?
708
00:31:26,402 --> 00:31:27,042
Un...
709
00:31:29,762 --> 00:31:30,802
I...
710
00:31:32,242 --> 00:31:33,002
Yiren,
711
00:31:34,602 --> 00:31:35,802
what’s happening?
712
00:31:36,042 --> 00:31:38,002
You said you’re single.
713
00:31:38,882 --> 00:31:39,402
You...
714
00:31:39,402 --> 00:31:40,402
Uncle,
715
00:31:40,962 --> 00:31:41,522
I...
716
00:31:42,002 --> 00:31:42,802
I...
717
00:31:43,042 --> 00:31:44,002
So
718
00:31:45,002 --> 00:31:46,122
you didn’t tell them?
719
00:31:49,322 --> 00:31:50,002
I...
720
00:31:50,002 --> 00:31:51,082
I thought
721
00:31:53,882 --> 00:31:56,042
we could change for each other.
722
00:31:58,202 --> 00:31:59,682
Guess I was wrong.
723
00:32:01,602 --> 00:32:02,802
Fang Zhiyou.
724
00:32:03,362 --> 00:32:04,442
Fang Zhiyou.
725
00:32:08,002 --> 00:32:08,962
Yiren,
726
00:32:09,202 --> 00:32:10,162
who is that?
727
00:32:15,562 --> 00:32:17,322
Did I...
728
00:32:21,242 --> 00:32:21,842
Hey,
729
00:32:22,602 --> 00:32:23,962
you’re here already.
730
00:32:23,962 --> 00:32:24,962
Li Zhe has come.
731
00:32:24,962 --> 00:32:26,122
I just went to buy wine.
732
00:32:26,122 --> 00:32:27,122
Let’s go upstairs.
733
00:32:27,762 --> 00:32:28,882
No, thanks.
734
00:32:29,482 --> 00:32:30,642
I’m needed elsewhere.
735
00:32:30,962 --> 00:32:31,882
See you.
736
00:32:34,322 --> 00:32:34,922
You...
737
00:33:01,402 --> 00:33:01,842
Gu Bo,
738
00:33:01,842 --> 00:33:03,242
pour me a glass of water.
739
00:33:07,202 --> 00:33:08,482
Oh, right,
740
00:33:08,482 --> 00:33:09,882
it’s just me alone at home.
741
00:33:17,242 --> 00:33:18,322
Gu Bo?
742
00:33:22,722 --> 00:33:23,962
What brings you here?
743
00:33:24,002 --> 00:33:24,642
Why ask?
744
00:33:24,642 --> 00:33:25,642
You don’t want to see me?
745
00:33:25,882 --> 00:33:27,162
You thought it was Gu Bo?
746
00:33:27,162 --> 00:33:28,442
No.
747
00:33:28,442 --> 00:33:28,802
Come.
748
00:33:28,802 --> 00:33:29,522
Come on in.
749
00:33:33,202 --> 00:33:34,042
She likes me.
750
00:33:34,042 --> 00:33:34,642
She likes me not.
751
00:33:34,642 --> 00:33:35,722
She likes me.
752
00:33:35,962 --> 00:33:36,922
She likes me not.
753
00:33:37,042 --> 00:33:37,482
Yes.
754
00:33:37,482 --> 00:33:37,882
No.
755
00:33:37,882 --> 00:33:38,202
Yes.
756
00:33:38,202 --> 00:33:38,522
No.
757
00:33:38,522 --> 00:33:38,882
Yes.
758
00:33:38,882 --> 00:33:39,202
No.
759
00:33:39,202 --> 00:33:39,562
Yes.
760
00:33:39,562 --> 00:33:39,842
No.
761
00:33:39,842 --> 00:33:40,522
Yes.
762
00:33:48,182 --> 00:33:56,382
"Why my girlfriend refused to
introduce me to her family"
763
00:34:02,782 --> 00:34:08,102
"She’s also seeing someone else.
She’s ashamed of you. You aren’t her match."
764
00:34:21,482 --> 00:34:22,442
I don’t think so.
765
00:34:27,482 --> 00:34:29,122
I can’t help you this time.
766
00:34:29,362 --> 00:34:30,202
Were I Fang Zhiyou,
767
00:34:30,202 --> 00:34:31,402
I’d be mad too.
768
00:34:31,842 --> 00:34:32,802
Look at you two.
769
00:34:32,802 --> 00:34:34,682
I understand that you keep it from your coworkers.
770
00:34:34,682 --> 00:34:36,042
But he’s taken you to see his family.
771
00:34:36,042 --> 00:34:37,122
How could you hide him from yours?
772
00:34:38,482 --> 00:34:39,722
I know
773
00:34:39,722 --> 00:34:41,122
I made a mistake
774
00:34:41,362 --> 00:34:42,762
but I just can’t.
775
00:34:46,242 --> 00:34:47,922
I... I always
776
00:34:48,642 --> 00:34:50,562
feel inferior to him.
777
00:34:52,522 --> 00:34:54,082
To be honest,
778
00:34:54,082 --> 00:34:55,362
he’s so much better than me
779
00:34:55,362 --> 00:34:57,562
in many ways.
780
00:34:58,122 --> 00:34:59,762
I have no idea
781
00:34:59,962 --> 00:35:01,562
how long we’ll be together.
782
00:35:02,402 --> 00:35:04,162
I’m not even sure
783
00:35:04,162 --> 00:35:06,042
if he’ll still like me tomorrow.
784
00:35:08,042 --> 00:35:08,802
I guess
785
00:35:08,802 --> 00:35:10,442
Li Zhe is right.
786
00:35:11,402 --> 00:35:13,002
I dare not tell others
787
00:35:13,242 --> 00:35:14,522
we’re in a relationship
788
00:35:15,082 --> 00:35:16,522
because
789
00:35:17,602 --> 00:35:19,802
we may break up someday.
790
00:35:23,642 --> 00:35:24,842
Why is it so hard
791
00:35:24,842 --> 00:35:26,642
to start a relationship in reality?
792
00:35:27,042 --> 00:35:29,362
You don’t like the one who likes you.
793
00:35:29,802 --> 00:35:31,682
The one you like doesn’t like you.
794
00:35:32,122 --> 00:35:34,602
Finally, when the feelings are mutual,
795
00:35:34,722 --> 00:35:36,282
either your backgrounds don’t match
796
00:35:36,282 --> 00:35:37,842
or it’s your age.
797
00:35:38,282 --> 00:35:40,602
It’s so much easier in comics.
798
00:35:40,602 --> 00:35:42,122
I can do whatever I want.
799
00:35:43,202 --> 00:35:44,882
Fang Zhiyou aside,
800
00:35:44,882 --> 00:35:46,842
what about Yu Qing?
801
00:35:47,082 --> 00:35:48,882
Xi Yiren,
802
00:35:49,122 --> 00:35:51,242
you could give her what money can buy,
803
00:35:51,442 --> 00:35:53,162
but experience and memories too?
804
00:35:53,442 --> 00:35:55,082
You gave her your life!
805
00:35:55,082 --> 00:35:56,762
How can you prove who you are?
806
00:35:56,762 --> 00:35:57,842
With your ID?
807
00:35:59,122 --> 00:36:00,802
But she cried.
808
00:36:01,642 --> 00:36:03,802
She had never cried in front of me.
809
00:36:04,362 --> 00:36:05,642
To achieve her goal,
810
00:36:05,642 --> 00:36:07,842
a few drops of tears are nothing.
811
00:36:08,042 --> 00:36:09,402
Think it over.
812
00:36:09,562 --> 00:36:10,722
Soon after she came,
813
00:36:10,722 --> 00:36:12,402
she’s been so close to Li Zhe.
814
00:36:12,522 --> 00:36:14,282
She must have laid eyes on him long ago.
815
00:36:15,642 --> 00:36:17,482
I didn’t tell the truth
816
00:36:17,482 --> 00:36:19,122
not just because of her.
817
00:36:19,122 --> 00:36:20,322
Then what else?
818
00:36:25,002 --> 00:36:26,602
On my way to see Li Zhe,
819
00:36:26,602 --> 00:36:27,842
I was torn.
820
00:36:28,962 --> 00:36:29,842
If he really
821
00:36:29,842 --> 00:36:31,482
was that boy,
822
00:36:31,642 --> 00:36:33,082
then the relationship among the three of us
823
00:36:33,082 --> 00:36:35,282
would be a complete mess.
824
00:36:37,402 --> 00:36:38,122
Gosh!
825
00:36:39,082 --> 00:36:41,242
You must have Stockholm Syndrome.
826
00:36:41,242 --> 00:36:42,802
You’ve been bullied by Yu Qing for so long
827
00:36:42,802 --> 00:36:44,202
that you can’t fight back.
828
00:36:44,642 --> 00:36:46,642
Aren’t we avengers?
829
00:36:47,002 --> 00:36:49,202
There’s just me alone.
830
00:36:50,802 --> 00:36:51,962
I know
831
00:36:52,482 --> 00:36:53,722
you’re the best.
832
00:36:55,002 --> 00:36:56,402
I don’t need an ID
833
00:36:56,722 --> 00:36:57,922
because I have you.
834
00:36:59,282 --> 00:37:01,402
I must have owed you in my previous life.
835
00:37:19,042 --> 00:37:20,282
What happened to Mr. Fang?
836
00:37:20,802 --> 00:37:23,202
He always wears a long face,
837
00:37:23,482 --> 00:37:25,762
but today, it’s longer.
838
00:37:25,762 --> 00:37:26,962
Oh my,
839
00:37:27,242 --> 00:37:28,562
he must have woken up
840
00:37:28,562 --> 00:37:29,562
on the wrong side of the bed
841
00:37:29,562 --> 00:37:30,842
and he looks
842
00:37:30,842 --> 00:37:32,122
so terrifying.
843
00:37:33,082 --> 00:37:34,242
I feel
844
00:37:34,242 --> 00:37:35,442
the temperature has dropped
845
00:37:35,682 --> 00:37:36,602
by 10 degrees
846
00:37:36,802 --> 00:37:38,242
since he came in.
847
00:37:38,442 --> 00:37:40,482
Someone must have stepped on his nerves.
848
00:37:40,842 --> 00:37:41,802
Right, Yiren?
849
00:37:43,522 --> 00:37:44,762
I suppose.
850
00:37:48,242 --> 00:37:49,722
What a temper!
851
00:37:50,402 --> 00:37:51,162
Ms. He,
852
00:37:51,482 --> 00:37:52,602
there you are.
853
00:37:53,442 --> 00:37:56,042
Mr. Fang doesn’t seem to be in a good mood.
854
00:37:56,362 --> 00:37:57,242
Maybe you should go check on him.
855
00:38:01,762 --> 00:38:03,722
I’m here for the Moon Bay Project Meeting.
856
00:38:03,722 --> 00:38:04,722
Other things
857
00:38:04,722 --> 00:38:05,362
aren’t my concerns.
858
00:38:05,362 --> 00:38:06,162
I see.
859
00:38:15,242 --> 00:38:16,402
Gosh,
860
00:38:16,802 --> 00:38:19,042
Mr. Fang and Ms. He still haven’t made up?
861
00:38:19,362 --> 00:38:20,562
Both of them
862
00:38:20,562 --> 00:38:22,122
are in a bad mood.
863
00:38:23,642 --> 00:38:24,882
Fingers crossed!
864
00:38:24,882 --> 00:38:25,842
What was that?
865
00:38:25,842 --> 00:38:26,882
Almost scared me to death.
866
00:38:33,522 --> 00:38:34,322
Mr. Fang,
867
00:38:34,882 --> 00:38:36,282
the client
868
00:38:36,282 --> 00:38:37,362
is satisfied with the first draft of Moon Bay.
869
00:38:38,002 --> 00:38:39,482
Still, we need to make
870
00:38:39,482 --> 00:38:40,602
a few alterations.
871
00:38:40,842 --> 00:38:42,242
This is a summary
872
00:38:42,402 --> 00:38:43,602
of the feedback.
873
00:38:56,922 --> 00:38:59,082
I didn’t go home last night
874
00:39:00,242 --> 00:39:02,082
because I went to Xia Di’s
875
00:39:02,082 --> 00:39:03,682
and stayed the night there.
876
00:39:03,682 --> 00:39:04,602
So?
877
00:39:09,122 --> 00:39:09,922
Mr. Fang.
878
00:39:12,322 --> 00:39:13,242
What is it?
879
00:39:16,482 --> 00:39:18,842
You need to sign this.
880
00:39:19,242 --> 00:39:20,802
I can come back later.
881
00:39:20,802 --> 00:39:21,722
Give me that.
882
00:39:30,746 --> 00:39:40,746
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
883
00:40:31,942 --> 00:40:34,782
♪ The most dazzling sun ♪
884
00:40:35,142 --> 00:40:38,102
♪ Outside the window ♪
885
00:40:39,102 --> 00:40:41,102
♪ Who cares ♪
886
00:40:41,102 --> 00:40:44,302
♪ Where it goes after it gets dark ♪
887
00:40:46,422 --> 00:40:48,942
♪ Waiting ♪
888
00:40:49,582 --> 00:40:52,222
♪ Until the moon lights up the sky ♪
889
00:40:53,062 --> 00:40:55,422
♪ The whole noisy world ♪
890
00:40:55,422 --> 00:40:57,742
♪ Should come to a halt ♪
891
00:41:00,662 --> 00:41:03,382
♪ Gazes and cheers ♪
892
00:41:03,942 --> 00:41:06,582
♪ Fall like tides ♪
893
00:41:07,902 --> 00:41:09,742
♪ Back to the room ♪
894
00:41:09,742 --> 00:41:13,142
♪ I think to myself ♪
895
00:41:14,622 --> 00:41:17,742
♪ Loneliness is always quiet ♪
896
00:41:18,222 --> 00:41:21,342
♪ But it feels like being shrouded in a net ♪
897
00:41:21,702 --> 00:41:24,022
♪ The quieter it is around ♪
898
00:41:24,022 --> 00:41:27,502
♪ The noisier I feel ♪
899
00:41:29,302 --> 00:41:32,942
♪ Carousels and skyscrapers ♪
900
00:41:32,942 --> 00:41:35,382
♪ Contrasts in life ♪
901
00:41:36,542 --> 00:41:40,142
♪ Who sees the weakness ♪
902
00:41:40,182 --> 00:41:42,262
♪ Behind my optimism ♪
903
00:41:43,262 --> 00:41:46,782
♪ Something can only be kept in my heart ♪
904
00:41:46,782 --> 00:41:49,942
♪ Raging silently ♪
905
00:41:50,422 --> 00:41:54,142
♪ Me in the mirror ♪
906
00:41:54,382 --> 00:41:57,062
♪ Which one is more like me ♪
907
00:41:57,982 --> 00:42:01,582
♪ Back to the corner from the spotlight ♪
908
00:42:01,662 --> 00:42:04,102
♪ Contrasts in life ♪
909
00:42:05,182 --> 00:42:08,822
♪ Leave much confusion to time ♪
910
00:42:08,822 --> 00:42:10,902
♪ Wait until it falls ♪
911
00:42:11,942 --> 00:42:14,142
♪ Lie in the room ♪
912
00:42:14,142 --> 00:42:18,502
♪ Feels like floating in the black hole ♪
913
00:42:18,982 --> 00:42:23,142
♪ I’m sober when I’m sleepless ♪
914
00:42:24,462 --> 00:42:27,702
♪ Having realistic dream ♪
55356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.