All language subtitles for Mr_Honesty_E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,360 --> 00:00:19,010 ♪ Our story sounds absurd ♪ 3 00:00:19,180 --> 00:00:23,790 ♪ It wasn’t perfect when we first met ♪ 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,370 ♪ When I was depressed you turned up ♪ 5 00:00:28,370 --> 00:00:31,750 ♪ Maybe we were destined to meet ♪ 6 00:00:33,780 --> 00:00:37,960 ♪ When you come near, I have a crush ♪ 7 00:00:38,640 --> 00:00:43,230 ♪ Every lie becomes sweet ♪ 8 00:00:43,410 --> 00:00:47,740 ♪ Love looks messy but my love grows ♪ 9 00:00:47,740 --> 00:00:52,650 ♪ I care for everything about you ♪ 10 00:00:53,120 --> 00:00:57,960 ♪ If I can say something to tell you I miss you ♪ 11 00:00:57,960 --> 00:01:02,770 ♪ I’ll firmly say I love you ♪ 12 00:01:02,770 --> 00:01:07,090 ♪ Love is growing and do you feel it ♪ 13 00:01:07,090 --> 00:01:11,490 ♪ My world shines more brilliantly with you around ♪ 14 00:01:12,540 --> 00:01:17,370 ♪ If I can say something to tell you I miss you ♪ 15 00:01:17,370 --> 00:01:22,050 ♪ I’ll firmly say I love you ♪ 16 00:01:22,140 --> 00:01:26,520 ♪ Love is growing and do you feel it ♪ 17 00:01:26,520 --> 00:01:30,180 ♪ My world shines more brilliantly with you around ♪ 18 00:01:30,350 --> 00:01:43,480 ♪ Forever♪ 19 00:01:49,660 --> 00:01:56,420 " Mr. Honesty" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 20 00:02:03,371 --> 00:02:08,331 "Episode 19" 21 00:02:29,352 --> 00:02:30,832 What brings you here? 22 00:02:38,282 --> 00:02:39,602 After Fang Zhiyou hurt you, 23 00:02:41,282 --> 00:02:43,322 you’re here drinking and watching Chaplin. 24 00:02:45,442 --> 00:02:47,202 Who said he hurt me? 25 00:02:48,522 --> 00:02:50,162 Everyone could tell that. 26 00:02:52,562 --> 00:02:54,322 He’s all you see and care about. 27 00:02:55,202 --> 00:02:56,242 All these years 28 00:02:56,242 --> 00:02:58,042 you’ve been helping him behind his back. 29 00:02:59,802 --> 00:03:01,402 You support 30 00:03:01,722 --> 00:03:03,442 all his decisions. 31 00:03:04,402 --> 00:03:05,202 How noble! 32 00:03:18,002 --> 00:03:19,322 And what did I get? 33 00:03:21,642 --> 00:03:23,122 Even you, 34 00:03:24,842 --> 00:03:27,002 his former best friend, know that, 35 00:03:28,242 --> 00:03:29,762 but he doesn’t. 36 00:03:31,482 --> 00:03:33,202 You fell out with your father 37 00:03:33,202 --> 00:03:35,202 in order to work with him independently. 38 00:03:35,562 --> 00:03:37,682 Everyone in this circle witnessed your sacrifice. 39 00:03:38,882 --> 00:03:39,842 I guess 40 00:03:40,762 --> 00:03:42,082 he must be blind. 41 00:03:42,322 --> 00:03:43,362 Otherwise, 42 00:03:43,362 --> 00:03:44,562 how could he not see that? 43 00:03:51,042 --> 00:03:51,922 He’s... 44 00:03:52,922 --> 00:03:54,122 leaving you hanging on purpose. 45 00:03:58,602 --> 00:04:00,002 He’s using your feelings 46 00:04:00,282 --> 00:04:01,322 to his advantage. 47 00:04:04,242 --> 00:04:06,362 Your youth and sacrifice 48 00:04:06,762 --> 00:04:07,602 mean less to him 49 00:04:07,602 --> 00:04:09,522 than that new girl Xu Yiren. 50 00:04:14,322 --> 00:04:15,482 Is that fair to you? 51 00:04:18,842 --> 00:04:20,602 You failed to win Xu Yiren over, didn’t you? 52 00:04:24,682 --> 00:04:26,322 What’s your point? 53 00:04:35,162 --> 00:04:37,082 This is just a piece of advice. 54 00:04:37,842 --> 00:04:39,242 We can work together 55 00:04:40,082 --> 00:04:41,722 to show Fang Zhiyou 56 00:04:43,002 --> 00:04:44,762 that some people can’t be messed with. 57 00:04:53,402 --> 00:04:54,402 Sorry. 58 00:04:55,042 --> 00:04:56,162 You’re barking up the wrong tree. 59 00:05:09,482 --> 00:05:10,922 You’ll come back to me. 60 00:05:49,842 --> 00:05:51,522 Am I really seeing this? 61 00:05:51,842 --> 00:05:53,722 The latest Yamaha R6? 62 00:05:54,482 --> 00:05:55,762 I heard they’d produce 63 00:05:55,762 --> 00:05:57,642 two low-emission retro bikes 64 00:05:57,642 --> 00:05:59,362 but I didn’t expect they’d be out so soon. 65 00:05:59,362 --> 00:06:01,162 I even dreamed of sitting on one. 66 00:06:01,162 --> 00:06:02,442 Your dream has come true. 67 00:06:02,682 --> 00:06:03,242 Go 68 00:06:03,242 --> 00:06:03,962 put on your helmet. 69 00:06:03,962 --> 00:06:05,162 Let’s go for a spin. 70 00:06:05,402 --> 00:06:06,482 Really? 71 00:06:07,842 --> 00:06:08,482 Give me a minute. 72 00:06:20,842 --> 00:06:22,042 Xia Di, slow down. 73 00:06:22,042 --> 00:06:22,802 Easy. 74 00:06:22,802 --> 00:06:23,842 It’s too fast! 75 00:06:24,722 --> 00:06:25,642 Hold me tight. 76 00:06:28,042 --> 00:06:29,562 Ride slowly! 77 00:06:29,562 --> 00:06:30,362 Slow down. 78 00:06:30,362 --> 00:06:31,362 Be careful. 79 00:06:44,722 --> 00:06:45,482 Xia Di, 80 00:06:45,762 --> 00:06:46,922 I have something to tell you. 81 00:06:51,162 --> 00:06:52,322 I owe you an apology. 82 00:06:52,802 --> 00:06:53,482 I’m sorry. 83 00:06:53,482 --> 00:06:54,682 I lied to you. 84 00:06:56,962 --> 00:06:57,842 Well, 85 00:06:58,242 --> 00:07:00,562 I didn’t mean to 86 00:07:00,962 --> 00:07:02,442 and I never thought I’d come clean 87 00:07:02,442 --> 00:07:03,242 at this moment, 88 00:07:04,122 --> 00:07:04,722 but... 89 00:07:05,242 --> 00:07:06,602 I can’t go on with it. 90 00:07:08,202 --> 00:07:09,762 I’m not a poor student. 91 00:07:09,762 --> 00:07:10,762 I’m rich, 92 00:07:10,762 --> 00:07:11,322 super rich, 93 00:07:11,322 --> 00:07:12,642 super-duper rich. 94 00:07:13,562 --> 00:07:14,882 I know I’m not strong. 95 00:07:14,882 --> 00:07:15,922 I’m younger than you 96 00:07:16,042 --> 00:07:17,082 and immature, 97 00:07:17,082 --> 00:07:18,242 but my pocket is deep. 98 00:07:18,242 --> 00:07:20,002 I can make full use of that sole advantage 99 00:07:20,002 --> 00:07:21,882 to meet all your needs. 100 00:07:22,762 --> 00:07:24,042 To prove my sincerity, 101 00:07:24,522 --> 00:07:25,122 look, 102 00:07:25,322 --> 00:07:26,882 that bike is yours. 103 00:07:27,282 --> 00:07:27,842 Don’t worry. 104 00:07:27,842 --> 00:07:28,842 I have more at home. 105 00:07:29,322 --> 00:07:29,922 You can take that 106 00:07:29,922 --> 00:07:30,802 if you like. 107 00:07:33,082 --> 00:07:34,362 Why did you hit me? 108 00:07:34,722 --> 00:07:35,602 You brat! 109 00:07:35,602 --> 00:07:37,002 Liar! 110 00:07:37,122 --> 00:07:38,402 I confessed 111 00:07:38,402 --> 00:07:39,322 and said I’m sorry. 112 00:07:39,922 --> 00:07:41,242 You’re good, Gu Bo! 113 00:07:41,682 --> 00:07:43,002 How much is the daily rental? 114 00:07:43,562 --> 00:07:44,762 I can take it? 115 00:07:45,482 --> 00:07:46,642 You’re a lousy actor. 116 00:07:46,642 --> 00:07:47,842 Just drop it. 117 00:07:49,482 --> 00:07:50,122 Yes. 118 00:07:50,842 --> 00:07:51,922 Last time, 119 00:07:51,922 --> 00:07:53,082 I did raise 120 00:07:53,082 --> 00:07:54,642 tons of absurd requirements, 121 00:07:54,642 --> 00:07:56,242 but that was to make you quit. 122 00:07:56,642 --> 00:07:57,402 Who’d know 123 00:07:57,402 --> 00:07:59,202 you’d pretend to be rich? 124 00:07:59,242 --> 00:07:59,682 No, 125 00:07:59,682 --> 00:08:01,002 Xia Di, I’m not pretending. 126 00:08:01,002 --> 00:08:01,602 I’m serious. 127 00:08:01,602 --> 00:08:02,882 I am rich. 128 00:08:03,922 --> 00:08:04,482 Fine. 129 00:08:05,162 --> 00:08:06,562 If so, 130 00:08:06,562 --> 00:08:07,762 then everything you said and did before 131 00:08:07,762 --> 00:08:08,922 was all a lie. 132 00:08:09,082 --> 00:08:10,762 I hate liars the most. 133 00:08:10,762 --> 00:08:11,402 Lie to me once, 134 00:08:11,402 --> 00:08:12,242 unfriend you on WeChat. 135 00:08:12,242 --> 00:08:12,962 Lie to me twice, 136 00:08:12,962 --> 00:08:14,202 unfriend you forever. 137 00:08:14,202 --> 00:08:14,762 Farewell. 138 00:08:15,002 --> 00:08:15,762 Yes, yes, yes. 139 00:08:15,762 --> 00:08:17,002 You’re right, princess. 140 00:08:17,002 --> 00:08:17,442 I’m not rich. 141 00:08:17,442 --> 00:08:18,202 I acted like it. 142 00:08:18,522 --> 00:08:19,882 Don’t unfriend me. 143 00:08:21,042 --> 00:08:23,242 I don’t want you to reject me. 144 00:08:24,122 --> 00:08:25,002 Xia Di, 145 00:08:25,002 --> 00:08:26,322 I really like you 146 00:08:26,642 --> 00:08:28,202 whether I have money or not 147 00:08:28,202 --> 00:08:30,122 or you love money or not. 148 00:08:31,602 --> 00:08:32,522 I’m sorry. 149 00:08:34,202 --> 00:08:35,162 Why? 150 00:08:37,802 --> 00:08:39,482 Love isn’t about money. 151 00:08:40,602 --> 00:08:41,642 It’s not your problem. 152 00:08:42,842 --> 00:08:43,962 It’s mine. 153 00:08:45,082 --> 00:08:45,962 I don’t want to date 154 00:08:45,962 --> 00:08:47,762 someone younger than me. 155 00:08:48,842 --> 00:08:50,042 If it’s OK, 156 00:08:50,722 --> 00:08:52,082 I’ll still treat you as my younger brother. 157 00:08:57,072 --> 00:09:00,752 ♪ Carousels and skyscrapers ♪ 158 00:09:00,812 --> 00:09:03,022 ♪ Who sees ♪ 159 00:09:04,312 --> 00:09:07,852 ♪ The weakness ♪ 160 00:09:07,882 --> 00:09:10,192 ♪ Behind my optimism ♪ 161 00:09:11,022 --> 00:09:14,542 ♪ Something can only be kept in my heart ♪ 162 00:09:14,602 --> 00:09:17,662 ♪ Raging silently ♪ 163 00:09:18,212 --> 00:09:21,862 ♪ Me in the mirror ♪ 164 00:09:22,182 --> 00:09:24,562 "Beloved Wife Bai Lan’s Tomb" ♪ Which one is more like me ♪ 165 00:09:24,562 --> 00:09:26,422 "Set up by Husband Fang Zhanyang Son Fang Zhiyou Daughter Fang Shiyu" 166 00:09:32,162 --> 00:09:32,842 Mom, 167 00:09:33,402 --> 00:09:34,642 how are you doing? 168 00:09:35,482 --> 00:09:37,042 I’m good. 169 00:09:38,282 --> 00:09:39,922 My company has won major projects. 170 00:09:40,602 --> 00:09:42,042 Square & Circle 171 00:09:42,042 --> 00:09:43,562 has gained a foothold in the industry. 172 00:09:44,762 --> 00:09:46,082 Most importantly, 173 00:09:48,162 --> 00:09:49,962 I’ve found the love of my life 174 00:09:51,722 --> 00:09:52,922 and I want to introduce her to you. 175 00:09:57,442 --> 00:09:59,602 That impeccable 176 00:09:59,722 --> 00:10:01,482 and somewhat cold Fang Zhiyou 177 00:10:02,202 --> 00:10:03,922 only acts 178 00:10:04,282 --> 00:10:05,362 like a child 179 00:10:05,362 --> 00:10:07,642 in front of his mother. 180 00:10:09,002 --> 00:10:09,882 Good to see you, Mrs. Fang. 181 00:10:10,842 --> 00:10:12,042 I’m Xu Yiren. 182 00:10:13,362 --> 00:10:14,762 I work with your son 183 00:10:14,922 --> 00:10:16,082 as his assistant. 184 00:10:17,242 --> 00:10:19,682 Fang Zhiyou is sweet 185 00:10:20,242 --> 00:10:21,282 and talented. 186 00:10:23,202 --> 00:10:24,042 Don’t worry. 187 00:10:24,962 --> 00:10:26,442 I’ll take good care of him. 188 00:10:32,282 --> 00:10:33,442 What are you doing? 189 00:10:34,122 --> 00:10:36,282 You’ve gone too far. 190 00:10:36,842 --> 00:10:39,402 You don’t want to talk to your sister, either? 191 00:10:39,962 --> 00:10:41,322 I did the best I could. 192 00:10:44,522 --> 00:10:46,042 I was busy this morning, 193 00:10:46,522 --> 00:10:47,722 so I came at this hour. 194 00:10:48,322 --> 00:10:49,082 What now? 195 00:10:49,362 --> 00:10:50,562 You don’t want 196 00:10:51,082 --> 00:10:52,842 to see your father? 197 00:10:53,762 --> 00:10:54,642 Hello, Mr. Fang. 198 00:10:55,042 --> 00:10:56,162 Is that 199 00:10:56,162 --> 00:10:58,402 small workshop of yours still open? 200 00:11:00,442 --> 00:11:01,362 Back then, 201 00:11:01,362 --> 00:11:03,162 He Yuliang appreciated you so much 202 00:11:03,602 --> 00:11:05,442 that he’d appoint you 203 00:11:05,442 --> 00:11:06,602 Director of Design, 204 00:11:06,762 --> 00:11:07,922 but you turned it down. 205 00:11:08,922 --> 00:11:10,322 Look at his company. 206 00:11:10,322 --> 00:11:11,602 It’s huge. 207 00:11:11,722 --> 00:11:13,162 And look at yours. 208 00:11:14,762 --> 00:11:15,842 My company 209 00:11:15,842 --> 00:11:17,082 is none of your business. 210 00:11:18,522 --> 00:11:19,562 Don’t say that. 211 00:11:21,042 --> 00:11:23,202 I ran into the head of Huanyu. 212 00:11:24,482 --> 00:11:26,042 He said you can join his company 213 00:11:26,042 --> 00:11:26,602 whenever you want. 214 00:11:26,602 --> 00:11:27,482 I won’t. 215 00:11:27,762 --> 00:11:30,202 Why are you wasting time on that small business? 216 00:11:31,082 --> 00:11:32,002 Mr. Fang, 217 00:11:32,842 --> 00:11:35,482 Square & Circle is like Fang Zhiyou’s child. 218 00:11:36,522 --> 00:11:37,642 Our projects 219 00:11:37,642 --> 00:11:38,882 have gained recognition in the industry. 220 00:11:39,762 --> 00:11:40,882 Also, we’re taking on 221 00:11:40,882 --> 00:11:43,202 major ones like the Moon Bay Resort. 222 00:11:43,682 --> 00:11:46,162 You can come by our office some day. 223 00:11:47,082 --> 00:11:48,842 I’m talking to my son. 224 00:11:49,082 --> 00:11:50,162 You’re a stranger. 225 00:11:50,562 --> 00:11:51,522 Stay out of it. 226 00:11:53,362 --> 00:11:54,682 She’s not a stranger. 227 00:11:54,882 --> 00:11:56,122 She’s my girlfriend. 228 00:11:56,762 --> 00:11:57,922 Girlfriend? 229 00:11:59,882 --> 00:12:01,482 She’s nothing but an assistant. 230 00:12:01,842 --> 00:12:03,362 What do you know about her? 231 00:12:03,722 --> 00:12:05,362 You know me the least 232 00:12:05,362 --> 00:12:06,122 in the world. 233 00:12:07,442 --> 00:12:09,562 How come a person has zero sense of shame 234 00:12:09,562 --> 00:12:11,282 after telling so many lies? 235 00:12:22,762 --> 00:12:23,362 Come here. 236 00:12:26,962 --> 00:12:27,842 Mom, 237 00:12:28,562 --> 00:12:30,002 we’re here to visit you. 238 00:12:30,602 --> 00:12:31,682 Look at me. 239 00:12:32,442 --> 00:12:34,242 Am I taller and prettier? 240 00:12:34,962 --> 00:12:37,562 Zhiyou used to call me shortie. 241 00:12:37,682 --> 00:12:39,162 He’s wrong. 242 00:12:40,682 --> 00:12:41,802 I’m your daughter. 243 00:12:41,802 --> 00:12:43,602 You were an angel. 244 00:12:43,602 --> 00:12:45,842 And so am I. 245 00:12:50,282 --> 00:12:51,322 Well, mom, 246 00:12:52,042 --> 00:12:54,722 something is troubling me lately. 247 00:12:55,602 --> 00:12:56,802 Your husband 248 00:12:57,042 --> 00:12:58,202 still means not what he says 249 00:12:58,202 --> 00:12:59,562 even at this age. 250 00:13:00,242 --> 00:13:01,242 You know 251 00:13:01,242 --> 00:13:02,562 he said 252 00:13:02,562 --> 00:13:04,882 he couldn’t come until now because he was busy. 253 00:13:05,242 --> 00:13:07,362 But actually, he meant to catch up with your son. 254 00:13:08,322 --> 00:13:09,282 When they met, 255 00:13:09,282 --> 00:13:10,642 he gave your son attitude 256 00:13:10,922 --> 00:13:12,602 and pissed him off. 257 00:13:13,442 --> 00:13:15,082 I don’t know what he was thinking. 258 00:13:16,522 --> 00:13:17,242 Kiddo, 259 00:13:17,242 --> 00:13:18,282 what are you saying? 260 00:13:19,722 --> 00:13:20,602 Dad, 261 00:13:21,362 --> 00:13:22,922 next time, when you see my brother, 262 00:13:22,922 --> 00:13:23,842 can you 263 00:13:24,362 --> 00:13:26,282 be nice to him. 264 00:13:26,282 --> 00:13:27,602 We’re a family. 265 00:13:27,602 --> 00:13:29,322 Don’t create tension. 266 00:13:29,322 --> 00:13:31,922 You know how hard is it to be stuck in the middle? 267 00:13:32,962 --> 00:13:34,042 You brat! 268 00:13:34,042 --> 00:13:35,322 You always take his side. 269 00:13:35,482 --> 00:13:36,242 Didn’t you see 270 00:13:36,242 --> 00:13:37,762 how bad he was to me? 271 00:13:37,922 --> 00:13:39,402 I’m his father. 272 00:13:40,242 --> 00:13:40,762 He... 273 00:13:40,762 --> 00:13:42,442 He hates liars 274 00:13:42,442 --> 00:13:44,202 and poseurs the most, doesn’t he? 275 00:13:46,642 --> 00:13:47,562 Alright. Fine. 276 00:13:47,762 --> 00:13:48,842 Do whatever you want. 277 00:13:48,962 --> 00:13:49,802 I’m out of it. 278 00:13:49,962 --> 00:13:50,682 Bow. 279 00:13:59,562 --> 00:14:01,082 Look how beautiful this place is! 280 00:14:02,682 --> 00:14:04,162 Cheer up, will you? 281 00:14:05,042 --> 00:14:06,162 I’m sorry 282 00:14:06,202 --> 00:14:07,362 you had to take that. 283 00:14:07,762 --> 00:14:08,602 No worries. 284 00:14:09,202 --> 00:14:10,242 It’s nothing. 285 00:14:11,482 --> 00:14:13,242 I just feel bad for you. 286 00:14:15,242 --> 00:14:16,762 You’re his son. 287 00:14:17,122 --> 00:14:18,442 That will never change. 288 00:14:20,642 --> 00:14:21,602 I mean, 289 00:14:21,602 --> 00:14:23,162 that incident was a long time ago. 290 00:14:23,162 --> 00:14:24,882 But I can’t forgive him. 291 00:14:26,042 --> 00:14:27,762 Whenever I think of Li Zhe, 292 00:14:28,042 --> 00:14:29,282 his deceased mother 293 00:14:29,282 --> 00:14:30,722 and sick father, 294 00:14:31,082 --> 00:14:31,802 and all that 295 00:14:31,802 --> 00:14:33,762 was caused by his lies, 296 00:14:34,482 --> 00:14:35,882 how could I face him? 297 00:14:37,362 --> 00:14:38,842 He’s never changed. 298 00:14:39,282 --> 00:14:40,762 Since I was little, 299 00:14:40,922 --> 00:14:43,002 he’s never kept his promise. 300 00:14:45,402 --> 00:14:46,642 To be honest, 301 00:14:46,762 --> 00:14:48,162 I hate myself even more 302 00:14:48,802 --> 00:14:50,402 for believing his lies. 303 00:14:52,842 --> 00:14:54,482 He destroyed our family. 304 00:14:55,682 --> 00:14:56,682 What’s gone is gone. 305 00:14:58,362 --> 00:14:59,722 I can tell 306 00:15:00,682 --> 00:15:02,362 that you’re longing for a home. 307 00:15:05,362 --> 00:15:06,362 Have you ever considered 308 00:15:06,362 --> 00:15:07,802 burying the hatchet? 309 00:15:11,842 --> 00:15:13,082 Of course. 310 00:15:14,282 --> 00:15:15,642 I’m dying 311 00:15:15,802 --> 00:15:17,602 to get my best friend back 312 00:15:18,842 --> 00:15:20,602 but I know it’ll never happen. 313 00:15:21,482 --> 00:15:22,522 Why? 314 00:15:24,042 --> 00:15:25,282 Li Zhe 315 00:15:25,482 --> 00:15:27,322 wants to bring justice to his parents. 316 00:15:28,122 --> 00:15:29,202 If my father 317 00:15:29,202 --> 00:15:30,802 apologizes to him and his family, 318 00:15:31,162 --> 00:15:33,002 maybe they’ll forgive him. 319 00:15:33,682 --> 00:15:35,082 But he values 320 00:15:36,082 --> 00:15:37,682 his pride the most. 321 00:15:39,082 --> 00:15:40,242 It’s impossible 322 00:15:40,602 --> 00:15:41,722 for him to apologize. 323 00:15:48,282 --> 00:15:49,562 When I was little, 324 00:15:50,562 --> 00:15:52,722 I thought losing my favorite toy 325 00:15:53,322 --> 00:15:54,722 was bad enough. 326 00:15:55,922 --> 00:15:57,522 But now, I’ve realized 327 00:15:58,682 --> 00:15:59,842 in the adult world, 328 00:15:59,842 --> 00:16:01,242 life could be so much worse. 329 00:16:03,642 --> 00:16:05,402 Being caught between your best friend 330 00:16:05,402 --> 00:16:06,762 and your father 331 00:16:08,602 --> 00:16:09,802 must be tough. 332 00:16:17,082 --> 00:16:17,882 Hey, 333 00:16:17,882 --> 00:16:19,642 you said you want to give me a gift, right? 334 00:16:20,122 --> 00:16:22,122 I want it now. 335 00:16:22,642 --> 00:16:24,082 Is that so? 336 00:16:25,962 --> 00:16:28,042 Yiren that I know doesn’t like gifts. 337 00:16:28,042 --> 00:16:29,282 You’re asking for one right now? 338 00:16:30,042 --> 00:16:32,082 Will you give it to me or not? 339 00:16:32,242 --> 00:16:33,322 You name it 340 00:16:33,322 --> 00:16:34,322 and I’ll get it for you. 341 00:16:34,882 --> 00:16:35,842 Promise? 342 00:16:37,722 --> 00:16:38,522 Let’s go. 343 00:16:54,882 --> 00:16:56,202 This place is fantastic! 344 00:16:56,202 --> 00:16:57,002 Having a meal here 345 00:16:57,002 --> 00:16:58,322 brightens up my day. 346 00:16:58,922 --> 00:17:01,082 Didn’t you say your boss yelled at you? 347 00:17:01,202 --> 00:17:01,682 So 348 00:17:01,682 --> 00:17:02,802 do you feel better now? 349 00:17:03,722 --> 00:17:05,002 Thank you, Li Zhe, 350 00:17:05,362 --> 00:17:06,482 for doing this. 351 00:17:07,282 --> 00:17:07,842 No worries. 352 00:17:07,842 --> 00:17:09,642 I need to eat, too. 353 00:17:10,602 --> 00:17:11,642 Since I came here, 354 00:17:11,642 --> 00:17:12,522 this is the first time 355 00:17:12,522 --> 00:17:13,802 that others have asked me out. 356 00:17:16,562 --> 00:17:17,962 Whenever I’m free, 357 00:17:18,522 --> 00:17:19,602 we can go out like this again. 358 00:17:20,362 --> 00:17:21,122 Sure. 359 00:17:22,762 --> 00:17:23,562 Hey, 360 00:17:23,682 --> 00:17:25,122 about that bird you mentioned last time, 361 00:17:25,122 --> 00:17:26,242 I remember it. 362 00:17:26,442 --> 00:17:27,322 Back then, 363 00:17:27,322 --> 00:17:28,922 in the fifth grade, 364 00:17:29,402 --> 00:17:31,522 we had a spring outing in the Qing Mountain. 365 00:17:31,762 --> 00:17:33,042 I got lost. 366 00:17:33,042 --> 00:17:34,762 Luckily, a boy found me 367 00:17:34,762 --> 00:17:36,562 and took me to the police station. 368 00:17:36,562 --> 00:17:38,282 He gave me that bird. 369 00:17:42,042 --> 00:17:43,402 Didn’t you say 370 00:17:43,682 --> 00:17:44,362 you forgot 371 00:17:44,362 --> 00:17:45,482 and didn’t remember it? 372 00:17:46,402 --> 00:17:47,762 I didn’t, 373 00:17:47,762 --> 00:17:48,922 so I asked my mom 374 00:17:48,922 --> 00:17:50,122 and she told me that. 375 00:17:50,522 --> 00:17:51,762 Her words 376 00:17:51,762 --> 00:17:53,562 reminded me of a few fragments 377 00:17:53,722 --> 00:17:55,162 but they’re vague. 378 00:17:55,962 --> 00:17:56,962 I wish 379 00:17:56,962 --> 00:17:57,962 I knew 380 00:17:57,962 --> 00:17:58,922 where that boy was 381 00:17:59,122 --> 00:18:00,282 so that I could 382 00:18:00,282 --> 00:18:01,402 thank him in person. 383 00:18:01,602 --> 00:18:02,522 Without him, 384 00:18:02,522 --> 00:18:04,082 I wouldn’t be able to sit here 385 00:18:04,082 --> 00:18:05,442 and dine with you. 386 00:18:11,522 --> 00:18:12,682 What’s wrong, Li Zhe? 387 00:18:12,762 --> 00:18:13,722 Why aren’t you eating? 388 00:18:31,522 --> 00:18:32,602 All good? 389 00:18:32,602 --> 00:18:33,962 Let me see. 390 00:18:37,442 --> 00:18:39,002 Nice! 391 00:18:40,242 --> 00:18:40,922 I... 392 00:18:40,962 --> 00:18:42,122 I look ridiculous. 393 00:18:42,122 --> 00:18:43,162 No, you’re not. 394 00:18:43,682 --> 00:18:45,122 You’re adorable. 395 00:18:46,402 --> 00:18:47,922 When Fang Shiyu was handing out fliers, 396 00:18:47,922 --> 00:18:48,922 I was picturing you 397 00:18:48,922 --> 00:18:50,762 in this kind of PJ’s. 398 00:18:51,002 --> 00:18:53,002 You’re cuter than I thought. 399 00:18:53,002 --> 00:18:54,002 So back in that time, 400 00:18:54,002 --> 00:18:55,882 you started to fantasize about me in PJ’s. 401 00:18:55,882 --> 00:18:56,482 Xu Yiren, 402 00:18:56,482 --> 00:18:57,642 you’re a bad girl. 403 00:18:58,562 --> 00:18:59,602 Knock it off. 404 00:18:59,762 --> 00:19:01,162 If I was fantasizing about anything, 405 00:19:01,162 --> 00:19:02,722 it was you in Speedos 406 00:19:02,722 --> 00:19:04,242 showing off your eight-pack. 407 00:19:04,602 --> 00:19:06,162 What could I see under this thick suit? 408 00:19:06,162 --> 00:19:07,002 What do you want to see? 409 00:19:07,002 --> 00:19:07,482 Tell me. 410 00:19:07,482 --> 00:19:08,762 Nothing. 411 00:19:08,762 --> 00:19:09,482 Tell me about it. 412 00:19:09,482 --> 00:19:10,882 Maybe I can satisfy you. 413 00:19:10,882 --> 00:19:12,242 Stop it. 414 00:19:14,522 --> 00:19:15,482 You asked me 415 00:19:15,922 --> 00:19:17,402 to buy you a birthday gift, 416 00:19:17,402 --> 00:19:18,362 and this is what you want? 417 00:19:18,362 --> 00:19:19,642 Pajamas? 418 00:19:19,802 --> 00:19:20,482 What are you implying, 419 00:19:20,482 --> 00:19:21,322 Xu Yiren? 420 00:19:21,722 --> 00:19:24,162 What are you thinking? 421 00:19:24,162 --> 00:19:26,362 Like any healthy man would think. 422 00:19:29,562 --> 00:19:30,962 You’re feeling blue, 423 00:19:31,082 --> 00:19:32,922 so I’m cheering you up. 424 00:19:33,042 --> 00:19:34,962 Now, you’re teasing me. 425 00:19:35,042 --> 00:19:35,882 I know 426 00:19:35,882 --> 00:19:37,322 you want me to be happy. 427 00:19:37,322 --> 00:19:38,202 It’s simple. 428 00:19:38,202 --> 00:19:39,322 There’s an easy way. 429 00:19:39,802 --> 00:19:42,202 Just let me hold you like this. 430 00:19:47,882 --> 00:19:49,122 Let me ask you something. 431 00:19:49,322 --> 00:19:51,242 What will a male dinosaur and a female dinosaur 432 00:19:51,242 --> 00:19:52,642 give birth to? 433 00:19:53,522 --> 00:19:54,682 A baby dinosaur. 434 00:19:55,682 --> 00:19:56,722 Wrong! 435 00:19:57,202 --> 00:19:58,882 It’s an egg. 436 00:19:59,602 --> 00:20:01,242 Dinosaurs lay eggs. 437 00:20:02,882 --> 00:20:03,722 Egg? 438 00:20:03,722 --> 00:20:05,322 Shouldn’t it be a baby? 439 00:20:32,122 --> 00:20:33,402 What do you want to eat for dinner? 440 00:20:33,602 --> 00:20:34,362 Anything will do. 441 00:20:39,242 --> 00:20:40,282 What’s this? 442 00:20:41,042 --> 00:20:42,402 My treasure. 443 00:20:43,082 --> 00:20:44,602 It was at my uncle’s. 444 00:20:44,602 --> 00:20:46,442 Yu Qing gave it to me earlier. 445 00:20:48,362 --> 00:20:49,402 Let me see. 446 00:20:54,162 --> 00:20:55,562 This bird 447 00:20:55,642 --> 00:20:56,842 looks familiar. 448 00:20:57,042 --> 00:20:58,282 Really? 449 00:20:59,002 --> 00:21:00,402 How come? 450 00:21:00,402 --> 00:21:02,362 My savior gave it to me. 451 00:21:02,882 --> 00:21:03,602 Your savior? 452 00:21:03,602 --> 00:21:04,282 Yeah. 453 00:21:23,002 --> 00:21:23,762 Wake up. 454 00:21:24,122 --> 00:21:24,682 Wake up. 455 00:21:24,682 --> 00:21:25,482 Don’t sleep. 456 00:21:33,802 --> 00:21:35,362 The police station is right ahead. 457 00:21:35,362 --> 00:21:36,202 Go there yourself 458 00:21:36,202 --> 00:21:37,282 and tell the policeman 459 00:21:37,362 --> 00:21:38,642 that you got lost 460 00:21:38,642 --> 00:21:39,802 and you’re looking for your parents. 461 00:21:39,802 --> 00:21:40,442 Got it? 462 00:21:40,442 --> 00:21:41,042 Yeah. 463 00:21:41,322 --> 00:21:42,082 Go ahead. 464 00:21:45,682 --> 00:21:47,202 Who brought you here? 465 00:21:47,602 --> 00:21:48,802 A boy older than me. 466 00:21:50,042 --> 00:21:51,122 Where is he? 467 00:21:51,122 --> 00:21:52,442 He was right here. 468 00:21:52,922 --> 00:21:54,442 What’s your name? 469 00:21:54,682 --> 00:21:55,922 Xu Yiren. 470 00:21:56,482 --> 00:21:57,042 Alright. 471 00:21:57,042 --> 00:21:57,922 Come inside with me. 472 00:22:01,042 --> 00:22:01,642 What’s wrong? 473 00:22:04,282 --> 00:22:05,962 Something just came to me. 474 00:22:07,802 --> 00:22:09,162 When Li Zhe was little, 475 00:22:09,162 --> 00:22:10,842 he loved using paper and wicker 476 00:22:10,842 --> 00:22:12,122 to weave animals. 477 00:22:12,122 --> 00:22:13,522 Almost all of them. 478 00:22:14,042 --> 00:22:15,242 I dared him 479 00:22:15,442 --> 00:22:16,722 to weave anything 480 00:22:17,002 --> 00:22:18,042 I drew. 481 00:22:19,642 --> 00:22:20,762 I think 482 00:22:21,082 --> 00:22:22,482 I drew this one. 483 00:22:25,442 --> 00:22:26,642 What? 484 00:22:27,402 --> 00:22:28,682 Are you saying 485 00:22:28,682 --> 00:22:30,162 Li Zhe is that boy? 486 00:22:30,762 --> 00:22:32,202 How could it be? 487 00:22:32,202 --> 00:22:34,242 Your description 488 00:22:34,242 --> 00:22:35,682 fits Li Zhe. 489 00:22:36,682 --> 00:22:38,562 You said you got lost in the Qing Mountain. 490 00:22:39,042 --> 00:22:40,082 He has 491 00:22:40,082 --> 00:22:40,842 a villa there. 492 00:22:41,602 --> 00:22:43,002 I went there when I was little. 493 00:22:43,722 --> 00:22:45,322 And you were in the fifth grade then? 494 00:22:46,562 --> 00:22:47,202 Yes. 495 00:22:48,082 --> 00:22:48,642 That was 496 00:22:48,642 --> 00:22:50,362 when his family was in trouble. 497 00:22:51,562 --> 00:22:53,362 Do you remember any details? 498 00:22:53,522 --> 00:22:55,362 For example, what he was wearing, 499 00:22:55,362 --> 00:22:57,002 or what he said to you? 500 00:22:57,562 --> 00:22:58,802 What he said? 501 00:23:00,122 --> 00:23:01,082 He... 502 00:23:02,162 --> 00:23:02,842 Oh, right, 503 00:23:03,042 --> 00:23:04,522 when I was on his back, 504 00:23:04,522 --> 00:23:06,482 he told me a fairy tale. 505 00:23:07,762 --> 00:23:09,162 About... 506 00:23:09,442 --> 00:23:11,202 kites and boats and whatnot. 507 00:23:11,202 --> 00:23:13,522 A squirrel and a bear are best friends. 508 00:23:13,882 --> 00:23:15,322 The squirrel lives in the mountain 509 00:23:15,402 --> 00:23:16,882 while the bear lives at the foot. 510 00:23:17,322 --> 00:23:18,202 How did you know that? 511 00:23:18,202 --> 00:23:20,082 49 Kites and 49 Boats. 512 00:23:20,522 --> 00:23:22,002 That’s our favorite story. 513 00:23:24,162 --> 00:23:25,642 Was that really Li Zhe? 514 00:23:25,722 --> 00:23:27,162 Should I ask him about it? 515 00:23:27,882 --> 00:23:30,002 Will Fang Zhiyou be unhappy? 516 00:23:30,842 --> 00:23:31,842 Where are you going? 517 00:23:32,402 --> 00:23:33,642 Instead of staying here and guessing around, 518 00:23:33,642 --> 00:23:35,002 let’s go ask him. 519 00:23:42,082 --> 00:23:43,562 Thanks for driving me back. 520 00:23:43,682 --> 00:23:45,362 We can have dinner at my place. 521 00:23:45,762 --> 00:23:46,602 No, thanks. 522 00:23:46,762 --> 00:23:48,082 I don’t want to trouble your parents. 523 00:23:48,482 --> 00:23:49,762 No trouble at all. 524 00:23:49,762 --> 00:23:51,682 I told my mom about it before leaving. 525 00:23:51,682 --> 00:23:52,442 She must be 526 00:23:52,442 --> 00:23:53,922 cooking a big meal as we speak. 527 00:23:54,282 --> 00:23:54,962 If you don’t come, 528 00:23:54,962 --> 00:23:56,242 it’ll go to waste. 529 00:23:56,882 --> 00:23:58,002 Eat with us, OK? 530 00:23:58,282 --> 00:23:59,562 Don’t disappoint my mom. 531 00:24:02,162 --> 00:24:02,722 Fine. 532 00:24:03,202 --> 00:24:04,322 Your parents are too kind. 533 00:24:10,522 --> 00:24:11,122 Yes? 534 00:24:11,642 --> 00:24:12,402 Li Zhe, it’s me. 535 00:24:13,042 --> 00:24:14,282 You got a minute? 536 00:24:14,282 --> 00:24:15,242 Can we meet now? 537 00:24:17,242 --> 00:24:18,362 I’m going to your aunt’s. 538 00:24:19,162 --> 00:24:20,322 We can meet there. 539 00:24:23,602 --> 00:24:25,002 Xu Yiren called you? 540 00:24:25,602 --> 00:24:26,682 What was it about? 541 00:24:27,282 --> 00:24:28,002 She didn’t say 542 00:24:28,162 --> 00:24:29,282 and only asked to see me. 543 00:24:42,682 --> 00:24:43,402 Go ahead. 544 00:24:43,402 --> 00:24:44,522 I’m waiting for you inside. 545 00:24:44,722 --> 00:24:45,522 You aren’t going with me? 546 00:24:46,562 --> 00:24:47,882 My presence 547 00:24:47,882 --> 00:24:48,922 will probably annoy him. 548 00:24:50,002 --> 00:24:50,602 Alright. 549 00:24:51,322 --> 00:24:52,642 I’ll be right back. 550 00:24:56,042 --> 00:24:57,042 Just come back 551 00:24:57,042 --> 00:24:58,202 after you have the answer. 552 00:24:58,642 --> 00:25:00,442 Don’t say too much about the childhood 553 00:25:00,442 --> 00:25:01,362 in case he gets upset. 554 00:25:02,522 --> 00:25:03,122 Sure. 555 00:25:03,482 --> 00:25:04,242 Got it. 556 00:25:05,842 --> 00:25:06,762 Will you... 557 00:25:06,762 --> 00:25:08,202 get jealous? 558 00:25:09,082 --> 00:25:10,042 A little bit. 559 00:25:11,482 --> 00:25:12,722 Only a little bit? 560 00:25:14,002 --> 00:25:16,242 Well, I won’t be back in a few hours. 561 00:25:16,442 --> 00:25:17,322 No. 562 00:25:17,682 --> 00:25:19,162 You only have one hour. 563 00:25:19,802 --> 00:25:21,802 Because... 564 00:25:21,802 --> 00:25:22,962 I haven’t had dinner. 565 00:25:28,162 --> 00:25:29,082 I’ll be quick. 566 00:25:29,642 --> 00:25:31,322 Then we can go grab a bite. 567 00:25:31,442 --> 00:25:32,122 Your treat. 568 00:25:32,122 --> 00:25:32,682 Fine. 569 00:25:33,482 --> 00:25:34,042 Bye. 570 00:25:34,042 --> 00:25:34,762 Make it quick. 571 00:25:43,442 --> 00:25:44,042 Cuz. 572 00:25:44,042 --> 00:25:44,522 Li Zhe. 573 00:25:49,842 --> 00:25:50,722 Yiren, 574 00:25:51,082 --> 00:25:52,162 why did you take my stuff again 575 00:25:52,162 --> 00:25:53,362 before checking with me? 576 00:25:56,282 --> 00:25:57,082 Li Zhe, 577 00:25:57,162 --> 00:25:58,282 you can go upstairs. 578 00:25:58,722 --> 00:26:00,202 I’d like to have a word with Yiren. 579 00:26:05,922 --> 00:26:07,362 What’s up? 580 00:26:09,242 --> 00:26:10,322 What’s wrong? 581 00:26:11,282 --> 00:26:12,442 I like Li Zhe. 582 00:26:13,162 --> 00:26:14,242 What? 583 00:26:14,522 --> 00:26:16,042 I said I like him. 584 00:26:17,482 --> 00:26:19,002 I already know 585 00:26:19,002 --> 00:26:20,402 what happened when you two were little. 586 00:26:21,202 --> 00:26:22,042 Now, Li Zhe believes 587 00:26:22,042 --> 00:26:23,802 I’m that girl he met. 588 00:26:24,042 --> 00:26:24,802 I hope 589 00:26:24,802 --> 00:26:26,282 you won’t tell him the truth. 590 00:26:26,962 --> 00:26:28,682 He’s really that boy? 591 00:26:31,162 --> 00:26:31,962 Cuz, 592 00:26:33,002 --> 00:26:35,322 I’ve always let you have your way, 593 00:26:36,522 --> 00:26:37,202 but 594 00:26:37,202 --> 00:26:38,762 not this time. 595 00:26:39,122 --> 00:26:40,042 Why? 596 00:26:40,602 --> 00:26:42,122 You already have a boyfriend. 597 00:26:42,122 --> 00:26:43,962 Why are you still clinging on to Li Zhe? 598 00:26:45,082 --> 00:26:46,202 How did you know that? 599 00:26:47,442 --> 00:26:49,562 I saw you guys when working in the mall. 600 00:26:51,522 --> 00:26:53,162 I didn’t tell my parents, though. 601 00:26:54,442 --> 00:26:55,402 You know, 602 00:26:56,202 --> 00:26:58,162 if they find out that you lie to them, 603 00:26:58,602 --> 00:26:59,802 especially to my mom, 604 00:27:00,042 --> 00:27:01,402 they’ll be furious. 605 00:27:02,402 --> 00:27:04,482 I didn’t mean to hide it from them. 606 00:27:05,082 --> 00:27:06,882 It’s just I’m not ready 607 00:27:06,882 --> 00:27:07,842 to tell them yet. 608 00:27:07,842 --> 00:27:09,122 Whatever. 609 00:27:09,442 --> 00:27:10,362 Anyway, 610 00:27:10,802 --> 00:27:12,442 I kept your secret. 611 00:27:12,562 --> 00:27:14,082 Shouldn’t you do this for me in return? 612 00:27:14,602 --> 00:27:16,002 They aren’t the same thing. 613 00:27:16,002 --> 00:27:17,522 How are they not? 614 00:27:18,202 --> 00:27:19,442 People lie 615 00:27:19,442 --> 00:27:21,082 for all sorts of reasons 616 00:27:21,362 --> 00:27:22,682 but still, 617 00:27:22,762 --> 00:27:23,962 a lie is a lie. 618 00:27:23,962 --> 00:27:25,562 No one is better than others. 619 00:27:26,402 --> 00:27:27,962 You lied to your family 620 00:27:27,962 --> 00:27:29,002 for love. 621 00:27:29,002 --> 00:27:30,482 Why can’t I? 622 00:27:31,482 --> 00:27:32,402 But that experience 623 00:27:32,402 --> 00:27:34,402 is special to me. 624 00:27:36,042 --> 00:27:38,482 I can give you anything else. 625 00:27:40,762 --> 00:27:41,682 But... 626 00:27:41,802 --> 00:27:42,802 I got it. 627 00:27:45,162 --> 00:27:46,682 In your eyes, 628 00:27:47,242 --> 00:27:48,682 my parents and I 629 00:27:48,682 --> 00:27:50,162 are never your family, right? 630 00:27:51,042 --> 00:27:52,962 You’ve never seen me as your cousin. 631 00:27:55,322 --> 00:27:56,282 That’s alright. 632 00:27:58,042 --> 00:28:00,562 My life is never easy. 633 00:28:01,162 --> 00:28:02,802 I have to support my family. 634 00:28:03,842 --> 00:28:04,882 How do I deserve 635 00:28:04,882 --> 00:28:06,882 a man like Li Zhe? 636 00:28:07,202 --> 00:28:09,042 I didn’t mean that. 637 00:28:10,202 --> 00:28:11,682 There, there. 638 00:28:13,522 --> 00:28:15,522 How do I deserve to love anyone? 639 00:28:17,722 --> 00:28:19,522 If Li Zhe finds out that I lied to him, 640 00:28:20,242 --> 00:28:22,122 he’ll despise me even more. 641 00:28:23,722 --> 00:28:25,082 Please, Yiren, 642 00:28:25,802 --> 00:28:27,042 just do me one more favor, 643 00:28:27,042 --> 00:28:27,882 Yiren! 644 00:28:28,962 --> 00:28:29,882 Cuz, 645 00:28:32,042 --> 00:28:32,722 I... 646 00:28:33,802 --> 00:28:34,522 What’s wrong? 647 00:28:38,242 --> 00:28:39,162 Nothing. 648 00:28:40,562 --> 00:28:42,482 I thought I lost it. 649 00:28:43,162 --> 00:28:44,962 Turns out, Yiren took it. 650 00:28:45,442 --> 00:28:47,042 Thank god, it’s back. 651 00:28:48,922 --> 00:28:49,722 Yiren, 652 00:28:51,882 --> 00:28:53,882 I can give you anything 653 00:28:54,722 --> 00:28:56,162 but not this. 654 00:28:56,802 --> 00:28:58,402 It means a lot to me. 655 00:29:10,442 --> 00:29:11,042 Yiren, 656 00:29:13,162 --> 00:29:14,242 you asked to see me earlier. 657 00:29:15,402 --> 00:29:16,322 Is everything OK? 658 00:29:21,442 --> 00:29:22,362 I... 659 00:29:26,042 --> 00:29:27,202 I came 660 00:29:27,722 --> 00:29:29,882 to ask you to forgive Fang Zhiyou’s father. 661 00:29:33,882 --> 00:29:35,562 Is that why you’re here? 662 00:29:38,402 --> 00:29:39,122 Yes. 663 00:29:39,842 --> 00:29:41,162 I want him and his father 664 00:29:41,162 --> 00:29:42,682 to make peace. 665 00:29:45,282 --> 00:29:46,202 At least, 666 00:29:46,522 --> 00:29:48,162 you should forgive Fang Zhiyou. 667 00:29:49,202 --> 00:29:51,002 He doesn’t get along well with his father. 668 00:29:51,482 --> 00:29:52,882 Why should I help him? 669 00:29:57,202 --> 00:29:58,402 You know 670 00:29:59,482 --> 00:30:00,842 it’s not his fault. 671 00:30:01,602 --> 00:30:02,442 You said 672 00:30:02,762 --> 00:30:04,842 what happened between you two isn’t my concern. 673 00:30:04,842 --> 00:30:06,162 What happened between me and him 674 00:30:06,162 --> 00:30:07,362 isn’t your concern, either. 675 00:30:10,082 --> 00:30:11,042 I understand. 676 00:30:12,522 --> 00:30:13,562 I’m sorry. 677 00:30:14,202 --> 00:30:15,442 I shouldn’t have come. 678 00:30:25,282 --> 00:30:26,402 Let’s go. 679 00:30:40,522 --> 00:30:41,322 All done? 680 00:30:41,322 --> 00:30:42,122 Is it him? 681 00:30:43,522 --> 00:30:45,202 - No. - No? 682 00:30:45,202 --> 00:30:45,842 How come? 683 00:30:45,842 --> 00:30:46,522 Let me go ask him. 684 00:30:46,762 --> 00:30:47,882 Don’t. 685 00:30:49,682 --> 00:30:50,682 Why? 686 00:30:52,282 --> 00:30:54,002 Let’s call it a day. 687 00:30:54,442 --> 00:30:56,122 I got it wrong. 688 00:30:56,482 --> 00:30:57,922 Don’t bring it up again. 689 00:30:58,442 --> 00:30:59,922 Did you tell another lie? 690 00:31:00,802 --> 00:31:02,562 How am I supposed to believe you? 691 00:31:02,562 --> 00:31:03,722 I have to ask him myself. 692 00:31:04,202 --> 00:31:05,002 Forget about it. 693 00:31:05,002 --> 00:31:06,402 Let’s go home. 694 00:31:07,442 --> 00:31:08,522 Don’t go. 695 00:31:09,002 --> 00:31:09,842 Let her go! 696 00:31:11,162 --> 00:31:12,002 Uncle? 697 00:31:12,002 --> 00:31:13,002 Who are you? 698 00:31:13,002 --> 00:31:14,162 What are you doing here? 699 00:31:14,162 --> 00:31:15,162 Why are you 700 00:31:15,162 --> 00:31:16,162 harassing my niece? 701 00:31:16,362 --> 00:31:17,362 Is he harassing you? 702 00:31:17,362 --> 00:31:17,922 No. 703 00:31:17,922 --> 00:31:19,242 Uncle, you mistook it. 704 00:31:19,242 --> 00:31:20,522 I’m her boyfriend. 705 00:31:20,802 --> 00:31:21,922 Who’s your uncle? 706 00:31:22,522 --> 00:31:23,722 Don’t I know my niece 707 00:31:23,722 --> 00:31:24,722 is seeing someone or not? 708 00:31:26,402 --> 00:31:27,042 Un... 709 00:31:29,762 --> 00:31:30,802 I... 710 00:31:32,242 --> 00:31:33,002 Yiren, 711 00:31:34,602 --> 00:31:35,802 what’s happening? 712 00:31:36,042 --> 00:31:38,002 You said you’re single. 713 00:31:38,882 --> 00:31:39,402 You... 714 00:31:39,402 --> 00:31:40,402 Uncle, 715 00:31:40,962 --> 00:31:41,522 I... 716 00:31:42,002 --> 00:31:42,802 I... 717 00:31:43,042 --> 00:31:44,002 So 718 00:31:45,002 --> 00:31:46,122 you didn’t tell them? 719 00:31:49,322 --> 00:31:50,002 I... 720 00:31:50,002 --> 00:31:51,082 I thought 721 00:31:53,882 --> 00:31:56,042 we could change for each other. 722 00:31:58,202 --> 00:31:59,682 Guess I was wrong. 723 00:32:01,602 --> 00:32:02,802 Fang Zhiyou. 724 00:32:03,362 --> 00:32:04,442 Fang Zhiyou. 725 00:32:08,002 --> 00:32:08,962 Yiren, 726 00:32:09,202 --> 00:32:10,162 who is that? 727 00:32:15,562 --> 00:32:17,322 Did I... 728 00:32:21,242 --> 00:32:21,842 Hey, 729 00:32:22,602 --> 00:32:23,962 you’re here already. 730 00:32:23,962 --> 00:32:24,962 Li Zhe has come. 731 00:32:24,962 --> 00:32:26,122 I just went to buy wine. 732 00:32:26,122 --> 00:32:27,122 Let’s go upstairs. 733 00:32:27,762 --> 00:32:28,882 No, thanks. 734 00:32:29,482 --> 00:32:30,642 I’m needed elsewhere. 735 00:32:30,962 --> 00:32:31,882 See you. 736 00:32:34,322 --> 00:32:34,922 You... 737 00:33:01,402 --> 00:33:01,842 Gu Bo, 738 00:33:01,842 --> 00:33:03,242 pour me a glass of water. 739 00:33:07,202 --> 00:33:08,482 Oh, right, 740 00:33:08,482 --> 00:33:09,882 it’s just me alone at home. 741 00:33:17,242 --> 00:33:18,322 Gu Bo? 742 00:33:22,722 --> 00:33:23,962 What brings you here? 743 00:33:24,002 --> 00:33:24,642 Why ask? 744 00:33:24,642 --> 00:33:25,642 You don’t want to see me? 745 00:33:25,882 --> 00:33:27,162 You thought it was Gu Bo? 746 00:33:27,162 --> 00:33:28,442 No. 747 00:33:28,442 --> 00:33:28,802 Come. 748 00:33:28,802 --> 00:33:29,522 Come on in. 749 00:33:33,202 --> 00:33:34,042 She likes me. 750 00:33:34,042 --> 00:33:34,642 She likes me not. 751 00:33:34,642 --> 00:33:35,722 She likes me. 752 00:33:35,962 --> 00:33:36,922 She likes me not. 753 00:33:37,042 --> 00:33:37,482 Yes. 754 00:33:37,482 --> 00:33:37,882 No. 755 00:33:37,882 --> 00:33:38,202 Yes. 756 00:33:38,202 --> 00:33:38,522 No. 757 00:33:38,522 --> 00:33:38,882 Yes. 758 00:33:38,882 --> 00:33:39,202 No. 759 00:33:39,202 --> 00:33:39,562 Yes. 760 00:33:39,562 --> 00:33:39,842 No. 761 00:33:39,842 --> 00:33:40,522 Yes. 762 00:33:48,182 --> 00:33:56,382 "Why my girlfriend refused to introduce me to her family" 763 00:34:02,782 --> 00:34:08,102 "She’s also seeing someone else. She’s ashamed of you. You aren’t her match." 764 00:34:21,482 --> 00:34:22,442 I don’t think so. 765 00:34:27,482 --> 00:34:29,122 I can’t help you this time. 766 00:34:29,362 --> 00:34:30,202 Were I Fang Zhiyou, 767 00:34:30,202 --> 00:34:31,402 I’d be mad too. 768 00:34:31,842 --> 00:34:32,802 Look at you two. 769 00:34:32,802 --> 00:34:34,682 I understand that you keep it from your coworkers. 770 00:34:34,682 --> 00:34:36,042 But he’s taken you to see his family. 771 00:34:36,042 --> 00:34:37,122 How could you hide him from yours? 772 00:34:38,482 --> 00:34:39,722 I know 773 00:34:39,722 --> 00:34:41,122 I made a mistake 774 00:34:41,362 --> 00:34:42,762 but I just can’t. 775 00:34:46,242 --> 00:34:47,922 I... I always 776 00:34:48,642 --> 00:34:50,562 feel inferior to him. 777 00:34:52,522 --> 00:34:54,082 To be honest, 778 00:34:54,082 --> 00:34:55,362 he’s so much better than me 779 00:34:55,362 --> 00:34:57,562 in many ways. 780 00:34:58,122 --> 00:34:59,762 I have no idea 781 00:34:59,962 --> 00:35:01,562 how long we’ll be together. 782 00:35:02,402 --> 00:35:04,162 I’m not even sure 783 00:35:04,162 --> 00:35:06,042 if he’ll still like me tomorrow. 784 00:35:08,042 --> 00:35:08,802 I guess 785 00:35:08,802 --> 00:35:10,442 Li Zhe is right. 786 00:35:11,402 --> 00:35:13,002 I dare not tell others 787 00:35:13,242 --> 00:35:14,522 we’re in a relationship 788 00:35:15,082 --> 00:35:16,522 because 789 00:35:17,602 --> 00:35:19,802 we may break up someday. 790 00:35:23,642 --> 00:35:24,842 Why is it so hard 791 00:35:24,842 --> 00:35:26,642 to start a relationship in reality? 792 00:35:27,042 --> 00:35:29,362 You don’t like the one who likes you. 793 00:35:29,802 --> 00:35:31,682 The one you like doesn’t like you. 794 00:35:32,122 --> 00:35:34,602 Finally, when the feelings are mutual, 795 00:35:34,722 --> 00:35:36,282 either your backgrounds don’t match 796 00:35:36,282 --> 00:35:37,842 or it’s your age. 797 00:35:38,282 --> 00:35:40,602 It’s so much easier in comics. 798 00:35:40,602 --> 00:35:42,122 I can do whatever I want. 799 00:35:43,202 --> 00:35:44,882 Fang Zhiyou aside, 800 00:35:44,882 --> 00:35:46,842 what about Yu Qing? 801 00:35:47,082 --> 00:35:48,882 Xi Yiren, 802 00:35:49,122 --> 00:35:51,242 you could give her what money can buy, 803 00:35:51,442 --> 00:35:53,162 but experience and memories too? 804 00:35:53,442 --> 00:35:55,082 You gave her your life! 805 00:35:55,082 --> 00:35:56,762 How can you prove who you are? 806 00:35:56,762 --> 00:35:57,842 With your ID? 807 00:35:59,122 --> 00:36:00,802 But she cried. 808 00:36:01,642 --> 00:36:03,802 She had never cried in front of me. 809 00:36:04,362 --> 00:36:05,642 To achieve her goal, 810 00:36:05,642 --> 00:36:07,842 a few drops of tears are nothing. 811 00:36:08,042 --> 00:36:09,402 Think it over. 812 00:36:09,562 --> 00:36:10,722 Soon after she came, 813 00:36:10,722 --> 00:36:12,402 she’s been so close to Li Zhe. 814 00:36:12,522 --> 00:36:14,282 She must have laid eyes on him long ago. 815 00:36:15,642 --> 00:36:17,482 I didn’t tell the truth 816 00:36:17,482 --> 00:36:19,122 not just because of her. 817 00:36:19,122 --> 00:36:20,322 Then what else? 818 00:36:25,002 --> 00:36:26,602 On my way to see Li Zhe, 819 00:36:26,602 --> 00:36:27,842 I was torn. 820 00:36:28,962 --> 00:36:29,842 If he really 821 00:36:29,842 --> 00:36:31,482 was that boy, 822 00:36:31,642 --> 00:36:33,082 then the relationship among the three of us 823 00:36:33,082 --> 00:36:35,282 would be a complete mess. 824 00:36:37,402 --> 00:36:38,122 Gosh! 825 00:36:39,082 --> 00:36:41,242 You must have Stockholm Syndrome. 826 00:36:41,242 --> 00:36:42,802 You’ve been bullied by Yu Qing for so long 827 00:36:42,802 --> 00:36:44,202 that you can’t fight back. 828 00:36:44,642 --> 00:36:46,642 Aren’t we avengers? 829 00:36:47,002 --> 00:36:49,202 There’s just me alone. 830 00:36:50,802 --> 00:36:51,962 I know 831 00:36:52,482 --> 00:36:53,722 you’re the best. 832 00:36:55,002 --> 00:36:56,402 I don’t need an ID 833 00:36:56,722 --> 00:36:57,922 because I have you. 834 00:36:59,282 --> 00:37:01,402 I must have owed you in my previous life. 835 00:37:19,042 --> 00:37:20,282 What happened to Mr. Fang? 836 00:37:20,802 --> 00:37:23,202 He always wears a long face, 837 00:37:23,482 --> 00:37:25,762 but today, it’s longer. 838 00:37:25,762 --> 00:37:26,962 Oh my, 839 00:37:27,242 --> 00:37:28,562 he must have woken up 840 00:37:28,562 --> 00:37:29,562 on the wrong side of the bed 841 00:37:29,562 --> 00:37:30,842 and he looks 842 00:37:30,842 --> 00:37:32,122 so terrifying. 843 00:37:33,082 --> 00:37:34,242 I feel 844 00:37:34,242 --> 00:37:35,442 the temperature has dropped 845 00:37:35,682 --> 00:37:36,602 by 10 degrees 846 00:37:36,802 --> 00:37:38,242 since he came in. 847 00:37:38,442 --> 00:37:40,482 Someone must have stepped on his nerves. 848 00:37:40,842 --> 00:37:41,802 Right, Yiren? 849 00:37:43,522 --> 00:37:44,762 I suppose. 850 00:37:48,242 --> 00:37:49,722 What a temper! 851 00:37:50,402 --> 00:37:51,162 Ms. He, 852 00:37:51,482 --> 00:37:52,602 there you are. 853 00:37:53,442 --> 00:37:56,042 Mr. Fang doesn’t seem to be in a good mood. 854 00:37:56,362 --> 00:37:57,242 Maybe you should go check on him. 855 00:38:01,762 --> 00:38:03,722 I’m here for the Moon Bay Project Meeting. 856 00:38:03,722 --> 00:38:04,722 Other things 857 00:38:04,722 --> 00:38:05,362 aren’t my concerns. 858 00:38:05,362 --> 00:38:06,162 I see. 859 00:38:15,242 --> 00:38:16,402 Gosh, 860 00:38:16,802 --> 00:38:19,042 Mr. Fang and Ms. He still haven’t made up? 861 00:38:19,362 --> 00:38:20,562 Both of them 862 00:38:20,562 --> 00:38:22,122 are in a bad mood. 863 00:38:23,642 --> 00:38:24,882 Fingers crossed! 864 00:38:24,882 --> 00:38:25,842 What was that? 865 00:38:25,842 --> 00:38:26,882 Almost scared me to death. 866 00:38:33,522 --> 00:38:34,322 Mr. Fang, 867 00:38:34,882 --> 00:38:36,282 the client 868 00:38:36,282 --> 00:38:37,362 is satisfied with the first draft of Moon Bay. 869 00:38:38,002 --> 00:38:39,482 Still, we need to make 870 00:38:39,482 --> 00:38:40,602 a few alterations. 871 00:38:40,842 --> 00:38:42,242 This is a summary 872 00:38:42,402 --> 00:38:43,602 of the feedback. 873 00:38:56,922 --> 00:38:59,082 I didn’t go home last night 874 00:39:00,242 --> 00:39:02,082 because I went to Xia Di’s 875 00:39:02,082 --> 00:39:03,682 and stayed the night there. 876 00:39:03,682 --> 00:39:04,602 So? 877 00:39:09,122 --> 00:39:09,922 Mr. Fang. 878 00:39:12,322 --> 00:39:13,242 What is it? 879 00:39:16,482 --> 00:39:18,842 You need to sign this. 880 00:39:19,242 --> 00:39:20,802 I can come back later. 881 00:39:20,802 --> 00:39:21,722 Give me that. 882 00:39:30,746 --> 00:39:40,746 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 883 00:40:31,942 --> 00:40:34,782 ♪ The most dazzling sun ♪ 884 00:40:35,142 --> 00:40:38,102 ♪ Outside the window ♪ 885 00:40:39,102 --> 00:40:41,102 ♪ Who cares ♪ 886 00:40:41,102 --> 00:40:44,302 ♪ Where it goes after it gets dark ♪ 887 00:40:46,422 --> 00:40:48,942 ♪ Waiting ♪ 888 00:40:49,582 --> 00:40:52,222 ♪ Until the moon lights up the sky ♪ 889 00:40:53,062 --> 00:40:55,422 ♪ The whole noisy world ♪ 890 00:40:55,422 --> 00:40:57,742 ♪ Should come to a halt ♪ 891 00:41:00,662 --> 00:41:03,382 ♪ Gazes and cheers ♪ 892 00:41:03,942 --> 00:41:06,582 ♪ Fall like tides ♪ 893 00:41:07,902 --> 00:41:09,742 ♪ Back to the room ♪ 894 00:41:09,742 --> 00:41:13,142 ♪ I think to myself ♪ 895 00:41:14,622 --> 00:41:17,742 ♪ Loneliness is always quiet ♪ 896 00:41:18,222 --> 00:41:21,342 ♪ But it feels like being shrouded in a net ♪ 897 00:41:21,702 --> 00:41:24,022 ♪ The quieter it is around ♪ 898 00:41:24,022 --> 00:41:27,502 ♪ The noisier I feel ♪ 899 00:41:29,302 --> 00:41:32,942 ♪ Carousels and skyscrapers ♪ 900 00:41:32,942 --> 00:41:35,382 ♪ Contrasts in life ♪ 901 00:41:36,542 --> 00:41:40,142 ♪ Who sees the weakness ♪ 902 00:41:40,182 --> 00:41:42,262 ♪ Behind my optimism ♪ 903 00:41:43,262 --> 00:41:46,782 ♪ Something can only be kept in my heart ♪ 904 00:41:46,782 --> 00:41:49,942 ♪ Raging silently ♪ 905 00:41:50,422 --> 00:41:54,142 ♪ Me in the mirror ♪ 906 00:41:54,382 --> 00:41:57,062 ♪ Which one is more like me ♪ 907 00:41:57,982 --> 00:42:01,582 ♪ Back to the corner from the spotlight ♪ 908 00:42:01,662 --> 00:42:04,102 ♪ Contrasts in life ♪ 909 00:42:05,182 --> 00:42:08,822 ♪ Leave much confusion to time ♪ 910 00:42:08,822 --> 00:42:10,902 ♪ Wait until it falls ♪ 911 00:42:11,942 --> 00:42:14,142 ♪ Lie in the room ♪ 912 00:42:14,142 --> 00:42:18,502 ♪ Feels like floating in the black hole ♪ 913 00:42:18,982 --> 00:42:23,142 ♪ I’m sober when I’m sleepless ♪ 914 00:42:24,462 --> 00:42:27,702 ♪ Having realistic dream ♪ 55356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.