Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:11,219
CERTAINS DISENT QUE SAM SPADE ÉTAIT
2
00:00:11,386 --> 00:00:14,764
LE PLUS GRAND DÉTECTIVE PRIVÉ
DE TOUS LES TEMPS.
3
00:00:16,307 --> 00:00:18,601
CERTAINS DISENT QUE SAM SPADE ÉTAIT
4
00:00:18,768 --> 00:00:21,146
LE PLUS GRAND DÉTECTIVE PRIVÉ
DE TOUS LES TEMPS.
5
00:00:21,312 --> 00:00:23,773
À SAN FRANCISCO.
6
00:00:25,900 --> 00:00:30,321
TOUT DÉPENDAIT DU BAR OÙ VOUS ÉTIEZ
QUAND VOUS POSIEZ LA QUESTION.
7
00:00:32,198 --> 00:00:36,995
MAIS CELA REMONTE À LONGTEMPS.
AVANT QU'IL NE DISPARAISSE.
8
00:00:38,663 --> 00:00:40,665
DÉSORMAIS IL Y A CEUX QUI DISENT
9
00:00:40,832 --> 00:00:43,501
QU'IL VIT QUELQUE PART
DANS LE SUD DE LA FRANCE.
10
00:00:45,503 --> 00:00:48,840
TANDIS QUE D'AUTRES DISENT :
"EN FRANCE ?"
11
00:00:49,007 --> 00:00:51,593
"SPADE ?"
12
00:00:52,886 --> 00:00:57,724
"JAMAIS DE LA VIE !"
13
00:03:07,520 --> 00:03:10,773
MISTER SPADE
14
00:03:23,703 --> 00:03:25,079
Il y a quelqu'un ?
15
00:03:38,718 --> 00:03:41,471
Philippe Saint-André. Il est là ?
16
00:03:43,890 --> 00:03:45,058
Vous parlez anglais ?
17
00:04:23,262 --> 00:04:25,890
Sacré engin que vous avez là,
madame.
18
00:04:30,520 --> 00:04:31,437
Où il est ?
19
00:04:48,037 --> 00:04:50,581
Pour Audrey,
c'est un accueil chaleureux.
20
00:04:50,748 --> 00:04:54,085
Mais elle a raison,
je doute que Philippe ait été marié.
21
00:04:54,460 --> 00:04:57,255
Franchement,
je me demande qui l'épouserait.
22
00:04:57,422 --> 00:04:58,965
Vous ne connaissez pas Brigid.
23
00:04:59,132 --> 00:05:01,259
Hélas, j'ai connu plein de Brigid.
24
00:05:01,426 --> 00:05:02,468
Elle m'a payé cher
25
00:05:02,635 --> 00:05:05,346
pour que je remette la petite
à son père.
26
00:05:05,513 --> 00:05:08,391
Ça ne lui ressemblait pas
de dépenser autant.
27
00:05:08,933 --> 00:05:11,602
Vous savez
où se trouve Philippe Saint-André ?
28
00:05:11,769 --> 00:05:12,562
Qui sait ?
29
00:05:12,729 --> 00:05:14,397
Philippe est un vagabond.
30
00:05:14,564 --> 00:05:17,150
Parfois, il est ici.
Parfois, il est ailleurs.
31
00:05:17,650 --> 00:05:21,154
Que le testament vous envoie ici
est un mystère.
32
00:05:21,320 --> 00:05:24,157
J'ai reçu un billet d'avion
en 1re classe
33
00:05:24,323 --> 00:05:26,534
pour récupérer la petite à Istanbul.
34
00:05:26,868 --> 00:05:29,996
Et deux billets en classe économique
pour Marseille.
35
00:05:30,329 --> 00:05:33,541
Vous êtes donc venu
jusqu'à notre petit village
36
00:05:33,708 --> 00:05:37,086
pour frapper chez quelqu'un
et lui remettre la fillette ?
37
00:05:37,253 --> 00:05:39,005
Son père était censé ouvrir.
38
00:05:39,172 --> 00:05:41,716
Saviez-vous
si elle serait la bienvenue ?
39
00:05:41,883 --> 00:05:43,634
J'ai été trop payé pour réfléchir.
40
00:05:44,719 --> 00:05:48,264
La relation avec Mlle O'Shaughnessy
était purement professionnelle ?
41
00:05:48,723 --> 00:05:51,059
Elle n'a pas tiré mon nom au sort.
42
00:05:52,310 --> 00:05:54,729
- On se connaissait.
- Je vois.
43
00:05:55,271 --> 00:05:58,733
Par là, vous voulez dire
que vous vous connaissiez...
44
00:05:59,567 --> 00:06:00,318
bien.
45
00:06:00,485 --> 00:06:02,278
Assez pour qu'elle se fie à moi.
46
00:06:02,445 --> 00:06:03,446
Vous étiez...
47
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
amants ?
48
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
- Vous, les Français...
- Oui ?
49
00:06:07,909 --> 00:06:10,453
- Brièvement, ça a mal fini.
- Classique.
50
00:06:10,620 --> 00:06:12,246
On a le cœur brisé.
51
00:06:12,497 --> 00:06:15,124
L'un tourne la page,
l'autre devient aigri.
52
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
- Même pas.
- Pourquoi ?
53
00:06:17,293 --> 00:06:18,669
Je l'ai envoyée en prison.
54
00:06:20,755 --> 00:06:24,801
Brigid se fiait à vous
car vous l'aviez envoyée en prison ?
55
00:06:24,967 --> 00:06:27,386
Parce que je l'ai fait sortir.
56
00:06:27,553 --> 00:06:29,889
Vous l'avez fait sortir. Comment ?
57
00:06:30,056 --> 00:06:31,724
Je savais à qui m'adresser.
58
00:06:31,891 --> 00:06:33,559
Une qualité fort utile.
59
00:06:33,726 --> 00:06:36,229
Pour quelle raison
l'avoir fait sortir ?
60
00:06:36,395 --> 00:06:40,149
Elle a pris 20 ans.
Au bout de 2, elle était mourante.
61
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
Enfin, elle l'a cru.
Même son corps mentait.
62
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
Après sa conditionnelle,
63
00:06:45,488 --> 00:06:48,658
elle a vécu 4 ans, puis est morte
dans un accident de train
64
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
près d'Istanbul, il y a peu.
65
00:06:50,993 --> 00:06:53,913
L'ironie
est ma forme de justice préférée.
66
00:06:54,122 --> 00:06:55,998
Sans parler du gain de temps.
67
00:06:56,624 --> 00:06:59,168
Puis-je savoir
ce qu'elle faisait à Istanbul ?
68
00:06:59,335 --> 00:07:00,461
L'antiquaire.
69
00:07:02,421 --> 00:07:04,340
À sa sortie de prison,
70
00:07:04,507 --> 00:07:06,634
vous avez repris votre histoire ?
71
00:07:07,510 --> 00:07:10,721
Seulement le temps du trajet
entre la prison et le motel.
72
00:07:10,888 --> 00:07:13,808
Puis elle a violé sa conditionnelle
et filé en Europe.
73
00:07:13,975 --> 00:07:15,560
Il ne vous a pas semblé
74
00:07:15,726 --> 00:07:17,019
que c'était comme avant ?
75
00:07:17,186 --> 00:07:19,438
Que malgré le cœur brisé
et l'aigreur,
76
00:07:19,856 --> 00:07:23,109
vous pouviez encore
raviver la flamme ?
77
00:07:23,568 --> 00:07:27,113
Je dois dire
que votre curiosité est étrange.
78
00:07:27,697 --> 00:07:30,575
Dans les forces de l'ordre,
on est curieux de tout.
79
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
Surtout des hommes armés
qui cherchent les ennuis.
80
00:07:34,954 --> 00:07:37,915
À moins que la bosse
dans votre poche soit une sucette.
81
00:07:38,082 --> 00:07:39,625
Je cherche quelqu'un.
82
00:07:39,792 --> 00:07:42,295
Je vous croyais du genre attentif.
83
00:07:42,461 --> 00:07:46,340
Je suis surtout du genre
à tenir mes promesses.
84
00:07:47,300 --> 00:07:49,177
Surtout quand je suis payé pour.
85
00:07:50,845 --> 00:07:52,096
Mon conseil :
86
00:07:53,264 --> 00:07:55,183
ramenez la fillette aux États-Unis.
87
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
Si Philippe Saint-André
est son père,
88
00:07:58,019 --> 00:07:59,395
elle sera mieux seule.
89
00:07:59,729 --> 00:08:01,480
N'empêche que je dois le trouver.
90
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
N'empêche
que je vous suggère poliment...
91
00:08:06,027 --> 00:08:07,403
de passer votre chemin.
92
00:09:11,717 --> 00:09:13,052
Comment elle s'appelle ?
93
00:09:14,804 --> 00:09:16,180
Elle a un nom ?
94
00:09:16,347 --> 00:09:18,933
Bitty Bertha.
C'est maman qui l'a faite.
95
00:09:58,180 --> 00:09:59,223
Il va pleuvoir.
96
00:10:05,354 --> 00:10:07,481
On entend l'orage approcher.
97
00:10:29,420 --> 00:10:31,505
Tu finiras dans la voiture.
98
00:12:20,281 --> 00:12:22,450
On va rester ici un moment.
99
00:12:26,036 --> 00:12:27,997
Autant dormir un peu.
100
00:14:14,478 --> 00:14:16,647
Désolé, je ne parle pas français.
101
00:14:16,814 --> 00:14:17,898
Vous êtes américain.
102
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
Depuis la naissance.
103
00:14:19,984 --> 00:14:22,403
J'imagine
que vous ne savez pas réparer ça.
104
00:14:23,571 --> 00:14:26,949
J'ai toujours pensé
qu'on se contentait de les jeter.
105
00:14:27,241 --> 00:14:28,242
Bonjour, toi !
106
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
On va au village avec votre fille ?
107
00:14:31,996 --> 00:14:33,247
Ce n'est pas ma fille.
108
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
Et je préférerais éviter le village.
109
00:14:36,292 --> 00:14:38,043
Je comprends. Montez !
110
00:14:38,210 --> 00:14:39,920
Charlemagne ira à l'arrière.
111
00:14:40,296 --> 00:14:42,047
Je ne me permettrais pas.
112
00:14:55,603 --> 00:14:57,605
Première fois en Rolls-Royce ?
113
00:14:58,022 --> 00:15:00,316
Dans une Rolls qui sent la rose,
oui.
114
00:15:01,692 --> 00:15:03,485
J'ai fait du jardinage.
115
00:15:03,944 --> 00:15:05,237
Je n'ai pas la main verte.
116
00:15:05,487 --> 00:15:07,406
L'eau est l'élément essentiel.
117
00:15:07,823 --> 00:15:09,491
Vous m'en direz tant.
118
00:15:12,202 --> 00:15:13,912
Votre anglais est parfait.
119
00:15:14,330 --> 00:15:16,040
J'ai eu un bon professeur.
120
00:15:16,749 --> 00:15:18,334
Encore un talent qui me manque.
121
00:15:18,500 --> 00:15:20,169
- Enseigner ?
- Apprendre.
122
00:15:21,545 --> 00:15:24,798
Il suffit d'avoir un professeur
qu'on veut écouter.
123
00:15:26,091 --> 00:15:27,593
Je suis tout ouïe.
124
00:17:10,028 --> 00:17:11,029
Quoi ?
125
00:17:35,012 --> 00:17:36,889
Allons parler dans mon bureau.
126
00:17:42,978 --> 00:17:44,313
Vous voyez ça ?
127
00:17:45,689 --> 00:17:47,649
Vous avez un début d'emphysème.
128
00:17:50,944 --> 00:17:52,112
Autrement dit ?
129
00:17:54,198 --> 00:17:56,074
Vous devez arrêter de fumer.
130
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Oubliez ce que vous lisez,
131
00:18:00,162 --> 00:18:03,791
oubliez les publicités à la télé
avec des filles sexy.
132
00:18:04,541 --> 00:18:06,585
La cigarette, c'est mauvais.
133
00:18:14,426 --> 00:18:16,178
- Je vais mourir ?
- Non.
134
00:18:16,470 --> 00:18:18,472
Mais vous vous tuez.
135
00:18:19,389 --> 00:18:21,266
Il me reste combien de temps ?
136
00:18:21,433 --> 00:18:22,768
Tout dépend de vous.
137
00:18:23,393 --> 00:18:25,395
Arrêtez, et vous vivrez 30 ans.
138
00:18:25,562 --> 00:18:28,148
Continuez, et vous vivrez 30 ans,
139
00:18:28,607 --> 00:18:30,359
mais sous une tente à oxygène.
140
00:18:32,903 --> 00:18:35,364
À part ça,
vous êtes en pleine forme.
141
00:18:36,323 --> 00:18:37,991
Emphysème ?
142
00:18:39,827 --> 00:18:41,286
Pas très joli.
143
00:21:23,532 --> 00:21:24,533
M. Spade ?
144
00:21:26,410 --> 00:21:29,413
Quelle joie de vous voir, mon cher !
145
00:21:29,663 --> 00:21:31,039
Comme toujours.
146
00:21:31,540 --> 00:21:32,874
Asseyez-vous.
147
00:21:37,462 --> 00:21:38,463
Cigarette ?
148
00:21:42,050 --> 00:21:43,468
Ça vous gêne si je fume ?
149
00:21:43,927 --> 00:21:46,471
Pas si vous soufflez
dans ma direction.
150
00:21:51,685 --> 00:21:54,813
Vos cloches retardent un peu.
J'ai 10 h 24.
151
00:21:54,980 --> 00:21:57,399
Pendant plus de 300 ans,
152
00:21:57,566 --> 00:22:01,194
les sœurs ont grimpé
dans le clocher et sonné à la main.
153
00:22:01,570 --> 00:22:05,449
Le mois dernier, un représentant
m'a convaincue de tout automatiser.
154
00:22:06,533 --> 00:22:08,410
Le mécanisme
a été installé vendredi.
155
00:22:08,577 --> 00:22:09,327
Depuis,
156
00:22:09,494 --> 00:22:12,039
les cloches sonnent
quand bon leur semble.
157
00:22:12,205 --> 00:22:15,959
Mieux vaut peut-être ignorer
combien de temps il nous reste.
158
00:22:16,251 --> 00:22:19,421
Pas si on s'occupe d'enfants
du matin au soir.
159
00:22:19,588 --> 00:22:20,714
Comment vont les enfants ?
160
00:22:20,881 --> 00:22:24,342
Dieu merci, elles sont toutes
en bonne santé et heureuses.
161
00:22:25,093 --> 00:22:26,261
Même si...
162
00:22:27,012 --> 00:22:29,681
certaines préfèrent la solitude.
163
00:22:30,891 --> 00:22:33,310
La solitude a ses avantages.
164
00:22:33,477 --> 00:22:36,063
Dieu l'aime et veille sur elle.
165
00:22:37,606 --> 00:22:40,275
Pour Ses efforts,
et pour les vôtres.
166
00:22:42,110 --> 00:22:45,238
Comme toujours,
nous vous sommes reconnaissantes.
167
00:22:45,405 --> 00:22:47,074
Il y a longtemps, on m'a dit
168
00:22:47,240 --> 00:22:50,702
qu'argent et reconnaissance
ne faisaient pas bon ménage.
169
00:22:51,328 --> 00:22:53,246
Une personne cynique, pour sûr.
170
00:22:53,413 --> 00:22:55,707
Les seules que je connaissais,
à l'époque.
171
00:22:55,874 --> 00:22:57,417
À propos du passé,
172
00:22:57,709 --> 00:22:59,795
son père va revenir à Bozouls.
173
00:23:00,754 --> 00:23:02,214
Ça alors...
174
00:23:02,547 --> 00:23:04,591
Je le croyais mort.
175
00:23:05,383 --> 00:23:07,135
Mais les morts n'écrivent pas.
176
00:23:07,427 --> 00:23:09,179
Il a envoyé plusieurs lettres.
177
00:23:09,346 --> 00:23:12,808
La mère de Philippe
a reconnu son écriture.
178
00:23:12,974 --> 00:23:15,143
Vous avez parlé à Mme Saint-André ?
179
00:23:15,310 --> 00:23:17,145
Désormais, Audrey s'occupe beaucoup
180
00:23:17,312 --> 00:23:18,855
de sa petite-fille.
181
00:23:19,022 --> 00:23:21,441
Chaque semaine,
elle lui apporte des habits
182
00:23:21,608 --> 00:23:23,276
qu'elle a cousus elle-même.
183
00:23:23,443 --> 00:23:26,404
Vous n'avez pas jugé bon
de me prévenir ?
184
00:23:30,450 --> 00:23:32,953
Je vous en parle maintenant,
185
00:23:33,120 --> 00:23:35,288
pour que vous sachiez
qu'il va arriver.
186
00:23:35,455 --> 00:23:37,582
Audrey a pu écrire ces lettres.
187
00:23:37,749 --> 00:23:40,168
- Dans quel but ?
- La petite est riche.
188
00:23:40,335 --> 00:23:41,461
J'imagine
189
00:23:41,628 --> 00:23:43,130
que vous voulez dire
spirituellement.
190
00:23:43,296 --> 00:23:45,966
On est loin de l'hôtel George V.
191
00:23:46,133 --> 00:23:49,469
Il existe un fonds
plein d'argent mal acquis.
192
00:23:49,636 --> 00:23:52,722
Tout ira à Teresa
quand elle aura 18 ans.
193
00:23:52,889 --> 00:23:55,392
Philippe le savait sûrement,
194
00:23:55,559 --> 00:23:58,395
vu qu'il a pris cet argent
à ses propriétaires.
195
00:24:01,982 --> 00:24:04,484
Philippe Saint-André est un voleur ?
196
00:24:04,943 --> 00:24:06,069
Quelle surprise !
197
00:24:06,236 --> 00:24:08,738
Il a agi
avec l'aide de la mère de Teresa,
198
00:24:08,905 --> 00:24:11,867
qui connaissait assez Philippe
pour mettre l'argent
199
00:24:12,033 --> 00:24:12,909
au nom de Teresa.
200
00:24:13,076 --> 00:24:15,120
Et quel était votre rôle
201
00:24:15,287 --> 00:24:16,454
dans cette histoire ?
202
00:24:17,372 --> 00:24:18,790
Secondaire.
203
00:24:19,416 --> 00:24:21,251
Philippe a toujours nié
être le père,
204
00:24:21,418 --> 00:24:23,336
et jusqu'à très récemment,
205
00:24:23,503 --> 00:24:26,631
sa mère refusait l'existence
de sa petite-fille.
206
00:24:26,798 --> 00:24:29,801
Mais maintenant que Teresa
approche de ses 18 ans,
207
00:24:30,218 --> 00:24:33,180
il écrit des lettres
et elle tricote des chandails ?
208
00:24:33,346 --> 00:24:35,432
La guerre a changé beaucoup de gens.
209
00:24:35,599 --> 00:24:37,017
Rarement en mieux.
210
00:24:37,475 --> 00:24:40,478
Grand-maman Audrey
mijote quelque chose.
211
00:24:40,645 --> 00:24:42,189
J'ai toujours pensé
212
00:24:42,731 --> 00:24:45,233
qu'avec le temps,
Teresa s'attacherait à vous.
213
00:24:45,567 --> 00:24:47,194
J'ai envoyé sa mère en prison
214
00:24:47,360 --> 00:24:49,404
et son père mourir en Algérie.
215
00:24:49,571 --> 00:24:50,739
Ça va être long.
216
00:24:50,906 --> 00:24:53,074
Mais elle sait que vous l'aimez.
217
00:24:53,241 --> 00:24:55,702
Tenir une promesse n'est pas aimer.
218
00:24:55,869 --> 00:24:58,788
J'ai promis d'amener la petite
à Bozouls.
219
00:24:58,955 --> 00:24:59,956
Vous savez,
220
00:25:00,123 --> 00:25:01,958
comme le dit le livre saint,
221
00:25:02,125 --> 00:25:04,669
"celui qui promet s'endette".
222
00:25:05,670 --> 00:25:07,756
L'Ancien ou le Nouveau Testament ?
223
00:25:08,673 --> 00:25:09,883
Le Talmud.
224
00:25:10,300 --> 00:25:12,260
Vous me surprendrez toujours.
225
00:25:12,427 --> 00:25:15,013
J'apprécie beaucoup
nos conversations,
226
00:25:15,180 --> 00:25:16,890
mon cher M. Spade.
227
00:25:36,243 --> 00:25:39,120
Que faites-vous ?
J'ai réparé le lave-vaisselle.
228
00:25:48,964 --> 00:25:50,382
Je me refais une santé.
229
00:25:53,385 --> 00:25:54,803
Je peux m'en occuper.
230
00:25:57,889 --> 00:25:58,682
Désolé,
231
00:25:58,848 --> 00:26:01,309
je ne comprends pas, parlez anglais.
232
00:26:15,407 --> 00:26:17,867
Faites-moi plaisir, fermez à clé.
233
00:26:23,707 --> 00:26:26,251
Ce genre d'ennuis
se passe d'invitation.
234
00:26:30,046 --> 00:26:31,881
Vous n'avez pas l'air inquiète.
235
00:28:13,024 --> 00:28:16,820
Ça vous dirait de toucher une prime
en plus de vos honoraires ?
236
00:28:17,153 --> 00:28:18,988
Pour faire quoi, au juste ?
237
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
Ce qui était déjà prévu.
238
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Parler à Philippe Saint-André.
239
00:28:23,535 --> 00:28:24,953
Seulement lui parler ?
240
00:28:25,703 --> 00:28:27,288
Il me fait chanter.
241
00:28:27,455 --> 00:28:29,582
Avec quoi ?
Vous avez tué votre mari ?
242
00:28:34,796 --> 00:28:36,506
Mon mari était un nazi.
243
00:28:36,673 --> 00:28:37,882
Il était allemand ?
244
00:28:38,341 --> 00:28:39,384
Pire.
245
00:28:39,551 --> 00:28:40,969
Il était français.
246
00:28:41,678 --> 00:28:43,304
Jacques était un collabo.
247
00:28:43,888 --> 00:28:47,058
Et Philippe menace
d'alerter les autorités ?
248
00:28:47,600 --> 00:28:48,768
Pas seulement.
249
00:28:49,060 --> 00:28:51,479
Les journaux,
la presse internationale.
250
00:28:51,646 --> 00:28:52,814
Et alors ?
251
00:28:53,189 --> 00:28:57,610
De nombreux résistants ont tué
de nombreux nazis à l'époque.
252
00:28:57,902 --> 00:28:59,154
Et leurs enfants.
253
00:28:59,320 --> 00:29:02,031
Ça remonte à 10 ans.
Qu'est-ce qui a changé ?
254
00:29:03,283 --> 00:29:04,284
L'Algérie.
255
00:29:04,951 --> 00:29:07,996
On était tous d'accord
pour arrêter Hitler,
256
00:29:08,163 --> 00:29:09,622
coûte que coûte.
257
00:29:10,290 --> 00:29:14,002
Mais le consensus est moins général
sur notre conflit récent.
258
00:29:14,210 --> 00:29:15,795
Et ça n'arrange rien
259
00:29:15,962 --> 00:29:19,132
quand les deux camps
sont dans une compétition malsaine
260
00:29:19,299 --> 00:29:21,259
et accumulent les atrocités.
261
00:29:25,388 --> 00:29:27,015
J'ai grandi en pensant que,
262
00:29:27,182 --> 00:29:29,851
quand ma famille
partait en vacances à Oran,
263
00:29:30,268 --> 00:29:31,895
on restait en France.
264
00:29:32,145 --> 00:29:33,855
Que ressentez-vous aujourd'hui ?
265
00:29:35,523 --> 00:29:38,401
L'important,
c'est ce qu'on croit que je ressens.
266
00:29:38,693 --> 00:29:40,904
Et peu importe
que Jacques ait été puni
267
00:29:41,070 --> 00:29:42,989
pour avoir trahi sa ville natale,
268
00:29:43,531 --> 00:29:46,117
pour avoir fait souffrir
ses vieux amis,
269
00:29:46,618 --> 00:29:48,411
tout ça pour dormir dans son lit,
270
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
continuer de faire son vin
271
00:29:50,955 --> 00:29:53,458
ou conduire sa voiture bordeaux.
272
00:29:55,126 --> 00:29:57,045
Après cette guerre,
273
00:29:57,212 --> 00:29:59,881
l'important,
c'est qu'on l'ait puni nous-mêmes.
274
00:30:00,048 --> 00:30:01,049
"On" ?
275
00:30:01,966 --> 00:30:04,385
Philippe
ne fait pas chanter que vous ?
276
00:30:04,552 --> 00:30:05,595
On parle de moi, là.
277
00:30:05,970 --> 00:30:08,515
Je ne veux impliquer personne
à Bozouls.
278
00:30:11,017 --> 00:30:13,937
Je refuse que les gens d'ici
souffrent à nouveau.
279
00:30:14,646 --> 00:30:17,899
Ce qui arrivera si Philippe
met ses menaces à exécution.
280
00:30:18,358 --> 00:30:20,318
Ils n'ont pas peur
d'aller en prison...
281
00:30:21,611 --> 00:30:24,364
mais d'être vus
comme des criminels de guerre,
282
00:30:24,531 --> 00:30:26,032
surtout par leurs enfants.
283
00:30:26,741 --> 00:30:28,368
J'aimerais vous aider,
284
00:30:28,535 --> 00:30:30,370
mais si je veux être payé,
285
00:30:30,537 --> 00:30:32,664
je dois savoir que faire d'elle.
286
00:30:35,041 --> 00:30:37,460
Vous avez une conscience,
je comprends.
287
00:30:37,627 --> 00:30:39,754
J'ai surtout beaucoup de dettes.
288
00:30:40,713 --> 00:30:41,881
Pour tout vous dire,
289
00:30:42,048 --> 00:30:45,218
dès qu'elle sera casée,
je passerai à autre chose.
290
00:30:45,843 --> 00:30:47,136
J'ai une idée,
291
00:30:47,428 --> 00:30:49,639
qui nécessite quelques jours.
292
00:30:50,557 --> 00:30:53,142
Je peux vous payer pour réfléchir
293
00:30:53,309 --> 00:30:55,937
à comment je pourrais régler ça
294
00:30:56,229 --> 00:30:57,855
sans tuer personne.
295
00:30:58,022 --> 00:31:01,276
On peut se débarrasser d'un homme
sans le tuer.
296
00:31:01,609 --> 00:31:03,194
Surtout en temps de guerre.
297
00:31:04,862 --> 00:31:06,197
Intéressant.
298
00:31:07,574 --> 00:31:09,951
Votre gendarme m'a fait comprendre
299
00:31:10,118 --> 00:31:12,495
qu'il voulait
que je m'installe ailleurs.
300
00:31:14,664 --> 00:31:16,165
Alors venez chez moi.
301
00:31:17,875 --> 00:31:19,627
Dans la remise à calèches.
302
00:31:45,737 --> 00:31:46,738
Bonjour !
303
00:31:48,698 --> 00:31:50,700
Je m'appelle George Fitzsimmons.
304
00:31:50,867 --> 00:31:52,869
Que puis-je pour vous ?
305
00:31:53,036 --> 00:31:54,912
Madame Larvaron est là ?
306
00:31:55,246 --> 00:31:56,706
Je crains que non.
307
00:31:57,790 --> 00:32:00,335
Vous savez quand elle va rentrer ?
308
00:32:01,085 --> 00:32:02,337
Quand il neigera en enfer.
309
00:32:02,837 --> 00:32:03,963
Plaît-il ?
310
00:32:04,547 --> 00:32:06,549
Elle n'est plus parmi nous.
311
00:32:09,552 --> 00:32:10,928
Je vois.
312
00:32:11,387 --> 00:32:12,805
Je ne veux pas vendre.
313
00:32:13,640 --> 00:32:14,641
Bien.
314
00:32:14,807 --> 00:32:18,186
Je ne suis pas acheteur,
ce n'est pas dans mes moyens.
315
00:32:18,353 --> 00:32:19,937
Alors, on est deux.
316
00:32:20,521 --> 00:32:22,565
Pourquoi vous cherchiez ma femme ?
317
00:32:22,732 --> 00:32:23,941
Votre femme ?
318
00:32:25,318 --> 00:32:28,112
Bon sang ! Quel idiot je fais...
319
00:32:28,571 --> 00:32:31,658
Mes condoléances.
J'ignorais qu'elle s'était remariée.
320
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
- Vous l'avez connue ?
- Oui, il y a un certain temps.
321
00:32:35,495 --> 00:32:37,997
Quand j'étais gamin,
juste après la guerre.
322
00:32:39,248 --> 00:32:42,335
En fait,
mon père était peintre paysagiste.
323
00:32:42,502 --> 00:32:43,795
St John Fitzsimmons ?
324
00:32:46,047 --> 00:32:48,424
Mme Larvaron
le laissait peindre ici.
325
00:32:48,591 --> 00:32:49,592
Le vallon,
326
00:32:49,759 --> 00:32:50,760
le vignoble,
327
00:32:51,302 --> 00:32:52,261
les vaches.
328
00:32:52,428 --> 00:32:54,013
Oui, il y a un tableau
329
00:32:54,180 --> 00:32:56,099
dans la bibliothèque.
330
00:32:56,265 --> 00:32:58,726
Un cadeau de mon père
pour la remercier.
331
00:32:59,018 --> 00:33:01,604
On a vécu 3 mois
dans la remise à calèches.
332
00:33:02,438 --> 00:33:06,109
Je me rappelle notre départ.
J'étais effondré, en sanglots.
333
00:33:06,609 --> 00:33:07,944
J'adorais vivre ici.
334
00:33:09,028 --> 00:33:10,988
Pour ne rien vous cacher,
335
00:33:11,531 --> 00:33:14,492
j'avais un petit béguin pour madame.
336
00:33:14,826 --> 00:33:16,160
Ça se comprend.
337
00:33:16,703 --> 00:33:18,621
Je me demandais, M...
338
00:33:18,788 --> 00:33:19,831
Spade.
339
00:33:20,331 --> 00:33:22,208
Gabrielle Spade, ça alors.
340
00:33:22,375 --> 00:33:24,419
Que vous demandiez-vous ?
341
00:33:25,753 --> 00:33:27,630
Je suis moi-même artiste.
342
00:33:28,214 --> 00:33:29,799
Et vous voulez peindre ici.
343
00:33:30,883 --> 00:33:34,429
Si ça ne vous dérange pas
que j'arpente les lieux.
344
00:33:35,221 --> 00:33:36,389
Pas du tout.
345
00:33:36,764 --> 00:33:38,683
Arpentez autant que vous voulez.
346
00:33:38,850 --> 00:33:41,269
Tant que vous êtes silencieux
et invisible.
347
00:33:41,436 --> 00:33:43,646
Voyez-moi comme une vache de plus.
348
00:33:44,105 --> 00:33:45,606
On a vendu les vaches.
349
00:33:45,773 --> 00:33:48,484
Peu après l'incendie
de la remise à calèches.
350
00:33:59,287 --> 00:34:02,290
Tu as toujours eu un penchant
pour les marginaux.
351
00:34:16,053 --> 00:34:17,597
Un homme sur la Lune...
352
00:34:20,767 --> 00:34:22,351
Et pour quoi faire ?
353
00:35:38,636 --> 00:35:39,720
Bonjour.
354
00:35:41,472 --> 00:35:42,598
Helena !
355
00:35:45,059 --> 00:35:48,187
Vous pourriez demander à Henri
de venir me voir ?
356
00:36:02,535 --> 00:36:04,036
Bonjour, M. Spade !
357
00:36:04,203 --> 00:36:05,329
George.
358
00:36:06,664 --> 00:36:10,167
Alors, Jean-Pierre,
tu t'es perdu hier soir ?
359
00:36:11,961 --> 00:36:15,423
Tu as oublié
que tu devais éviter ma propriété.
360
00:36:15,590 --> 00:36:16,591
Ta propriété...
361
00:36:16,757 --> 00:36:19,218
Bon sang,
tu es là depuis hier soir ?
362
00:36:19,385 --> 00:36:21,137
Quoi ? Je n'étais pas là hier.
363
00:36:21,304 --> 00:36:22,847
- Alors, qui ?
- Je l'ignore.
364
00:36:23,598 --> 00:36:24,724
Philippe Saint-André.
365
00:36:24,891 --> 00:36:28,060
- Tu lui prêtes ta moto ?
- Il la prend parfois.
366
00:36:28,227 --> 00:36:30,104
C'est un vieil ami, après tout.
367
00:36:30,271 --> 00:36:32,732
Des amis pareils,
mieux vaut s'en passer.
368
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
Jean-Pierre,
369
00:36:36,485 --> 00:36:39,071
il y a des choses à ne pas faire.
370
00:36:40,990 --> 00:36:44,785
On a tous entendu des histoires
sur ton passé de dur à cuire.
371
00:36:44,952 --> 00:36:46,037
Pure invention.
372
00:36:46,203 --> 00:36:47,496
Je me demande...
373
00:36:48,164 --> 00:36:49,957
Ce sont des histoires vraies ?
374
00:36:50,416 --> 00:36:53,252
Ou des fables pour les femmes
comme la mienne ?
375
00:36:56,589 --> 00:36:57,465
Attends.
376
00:36:57,798 --> 00:37:00,343
J'ai une affaire à te proposer,
Spade.
377
00:37:01,636 --> 00:37:04,013
- Ne ris pas.
- Alors, ne sois pas ridicule.
378
00:37:04,180 --> 00:37:05,181
C'est très sérieux.
379
00:37:05,598 --> 00:37:07,016
Rachète ma part du Hot Club.
380
00:37:07,183 --> 00:37:08,809
La part de Marguerite ?
381
00:37:09,477 --> 00:37:11,270
Tu lui en as parlé ?
382
00:37:12,021 --> 00:37:13,230
Elle n'a pas à savoir.
383
00:37:13,773 --> 00:37:16,567
C'est drôle,
les poivrots se croient rationnels.
384
00:37:16,734 --> 00:37:17,944
Rachète ma part,
385
00:37:18,402 --> 00:37:19,487
je disparais.
386
00:37:19,654 --> 00:37:22,406
Le club et ma femme
sont entièrement à toi.
387
00:37:22,573 --> 00:37:24,825
Qui te dit
que je veux de Marguerite
388
00:37:24,992 --> 00:37:26,494
ou qu'elle veut de moi ?
389
00:37:29,580 --> 00:37:30,957
Réfléchis-y.
390
00:37:34,168 --> 00:37:37,380
Dis à ton vieil ami Philippe
que s'il veut me parler,
391
00:37:37,546 --> 00:37:41,133
il peut venir me trouver,
comme tout le monde.
392
00:37:56,065 --> 00:37:57,650
Bonjour, M. Spade.
393
00:37:57,817 --> 00:37:59,068
Mme Devereaux.
394
00:37:59,568 --> 00:38:00,486
Un verre ?
395
00:38:00,653 --> 00:38:02,697
Il est un peu tôt, non ?
396
00:38:02,863 --> 00:38:03,948
Ou un peu tard.
397
00:38:04,407 --> 00:38:06,409
Question de point de vue.
398
00:38:06,742 --> 00:38:08,035
Cette nuit, on entendait
399
00:38:08,202 --> 00:38:09,787
la fête jusqu'à chez moi.
400
00:38:09,954 --> 00:38:10,830
Ah bon ?
401
00:38:10,997 --> 00:38:14,542
Ou alors, vous vous lanciez
des bouteilles avec Jean-Pierre.
402
00:38:14,709 --> 00:38:15,543
Il t'a touchée ?
403
00:38:16,168 --> 00:38:18,963
C'est peut-être moi
qui l'ai touché avant.
404
00:38:19,755 --> 00:38:21,674
Je suis capable de me défendre.
405
00:38:21,841 --> 00:38:24,552
Ce matin, il est passé à moto.
406
00:38:25,803 --> 00:38:28,597
Pour une fois,
ne parlons pas de Jean-Pierre.
407
00:38:29,765 --> 00:38:31,600
Tu aurais dû venir hier soir.
408
00:38:31,934 --> 00:38:34,603
Salle comble, public en délire.
409
00:38:40,985 --> 00:38:42,445
Tu es sûre ?
410
00:38:42,820 --> 00:38:45,740
Comme je disais,
la salle était comble.
411
00:38:46,032 --> 00:38:48,909
Ton mari pense déjà
que j'ai volé le club.
412
00:38:50,703 --> 00:38:53,330
Selon Jean-Pierre,
tu as volé plus que ça.
413
00:38:53,664 --> 00:38:54,957
Si seulement il savait...
414
00:38:55,124 --> 00:38:56,917
Mais le club n'est pas à lui.
415
00:38:57,084 --> 00:38:58,127
Il est à moi.
416
00:38:58,294 --> 00:38:59,545
À nous.
417
00:39:00,629 --> 00:39:01,922
C'est ce qui l'a énervé ?
418
00:39:02,506 --> 00:39:04,467
Il ne lui en faut pas beaucoup.
419
00:39:12,975 --> 00:39:13,726
Ça va ?
420
00:39:13,893 --> 00:39:15,936
Je vais bien. Mieux que jamais.
421
00:39:16,103 --> 00:39:17,021
L'autre soir,
422
00:39:17,188 --> 00:39:19,148
je passais devant le cimetière.
423
00:39:19,315 --> 00:39:21,525
Et je t'ai vu à l'intérieur.
424
00:39:22,193 --> 00:39:24,403
Les soirées sont agréables, là-bas.
425
00:39:24,820 --> 00:39:27,406
J'imagine,
vu que tu y vas chaque soir.
426
00:39:27,573 --> 00:39:30,242
Tu passes souvent
devant le cimetière ?
427
00:39:30,409 --> 00:39:31,744
Je cherche une concession.
428
00:39:35,081 --> 00:39:36,832
Deux ans se sont écoulés, Sam.
429
00:39:38,459 --> 00:39:42,588
J'évite les calendriers
et les miroirs depuis longtemps.
430
00:40:32,763 --> 00:40:33,889
Je surveille ma ligne.
431
00:40:34,223 --> 00:40:35,516
Quelle ligne ?
432
00:40:37,226 --> 00:40:38,894
Tu devrais passer voir
433
00:40:39,061 --> 00:40:41,605
Jean-Pierre et Marguerite Devereaux.
434
00:40:42,857 --> 00:40:45,818
- Ils se sont encore écharpés.
- Je sais, je l'ai vue.
435
00:40:45,985 --> 00:40:49,488
Parfois, je rêve qu'ils s'entretuent
pour qu'on ait la paix.
436
00:40:50,197 --> 00:40:52,449
Jean-Pierre vit mal
sa démobilisation.
437
00:40:52,616 --> 00:40:54,160
La guerre est à la maison.
438
00:40:54,368 --> 00:40:56,162
Ça finit toujours comme ça.
439
00:40:56,662 --> 00:40:58,330
Ce fiasco algérien est différent.
440
00:40:59,290 --> 00:41:02,418
Jean-Pierre est un citoyen modèle,
comparé à d'autres.
441
00:41:03,252 --> 00:41:05,588
Tu ne connais pas
la bonne nouvelle ?
442
00:41:05,754 --> 00:41:07,298
On va avoir un bowling ?
443
00:41:07,464 --> 00:41:09,133
Philippe Saint-André
444
00:41:09,300 --> 00:41:11,177
serait revenu au bercail.
445
00:41:13,721 --> 00:41:16,223
Je dois m'inquiéter
pour Philippe et toi ?
446
00:41:35,659 --> 00:41:38,621
Attention, Patrice,
tu vas brûler en enfer.
447
00:41:38,829 --> 00:41:41,999
Je suis gaulliste.
Pour beaucoup, j'y suis déjà.
448
00:41:42,374 --> 00:41:43,417
Réponds-moi.
449
00:41:43,751 --> 00:41:45,252
Pourquoi t'inquiéter ?
450
00:41:45,419 --> 00:41:49,381
Deux hommes veulent ta peau
et je n'ai même pas petit-déjeuné.
451
00:41:49,715 --> 00:41:52,051
Il y a un seul sociopathe
sur les deux.
452
00:41:52,259 --> 00:41:53,469
C'est suffisant.
453
00:41:54,220 --> 00:41:57,223
Je te l'ai dit,
ta solution n'en était pas une.
454
00:41:57,598 --> 00:41:59,934
Oui, mais ce n'était pas toi
qui me payais.
455
00:42:02,102 --> 00:42:03,646
C'était Gabrielle.
456
00:43:12,464 --> 00:43:13,799
Bonjour, Henri.
457
00:43:16,552 --> 00:43:19,013
La vie de soldat te convient ?
458
00:43:19,471 --> 00:43:21,682
L'entraînement est difficile,
459
00:43:21,849 --> 00:43:23,851
mentalement, physiquement.
460
00:43:24,226 --> 00:43:27,604
Mais le plus dur,
c'est la discipline.
461
00:43:27,771 --> 00:43:29,440
J'accepte mal les ordres.
462
00:43:29,606 --> 00:43:31,191
Je te comprends.
463
00:43:31,608 --> 00:43:32,985
Vous avez fait l'armée ?
464
00:43:33,152 --> 00:43:36,071
Non, j'étais objecteur
de conscience.
465
00:43:36,322 --> 00:43:39,116
Vous ne croyez pas
au fait de tuer son prochain ?
466
00:43:39,283 --> 00:43:41,827
Plein d'hommes méritent d'être tués,
467
00:43:41,994 --> 00:43:43,996
et plein de guerres d'être menées.
468
00:43:44,163 --> 00:43:45,664
Mais je préfère choisir.
469
00:43:49,168 --> 00:43:50,919
En bon faux jeton,
470
00:43:51,920 --> 00:43:55,090
Philippe Saint-André
est revenu en douce.
471
00:43:55,591 --> 00:43:56,925
Je peux vous aider ?
472
00:43:57,217 --> 00:44:00,095
Tu fréquentes toujours
la petite rouquine ?
473
00:44:01,305 --> 00:44:04,808
De laquelle vous parlez ?
Je ne fréquente que des rouquines.
474
00:44:05,309 --> 00:44:07,227
Celle qui est venue dîner,
475
00:44:07,394 --> 00:44:09,605
la secrétaire du général.
476
00:44:10,022 --> 00:44:13,025
Regarde le dossier militaire
de Philippe.
477
00:44:13,192 --> 00:44:16,612
Ses activités en Algérie,
et tout le reste depuis.
478
00:44:18,030 --> 00:44:20,532
Sans que la rouquine et toi
ayez d'ennuis.
479
00:44:20,949 --> 00:44:23,035
Ta grand-mère me tuerait.
480
00:44:23,952 --> 00:44:27,039
Pour elle, le sergent Saint-André
était une brute
481
00:44:27,414 --> 00:44:29,291
qui aimait faire du mal aux gens.
482
00:44:29,625 --> 00:44:31,418
Son don à lui.
483
00:44:31,585 --> 00:44:34,254
Et qu'il faisait chanter votre femme
484
00:44:34,588 --> 00:44:36,382
avant qu'elle soit votre femme.
485
00:44:37,800 --> 00:44:41,428
Gabrielle avait des problèmes
avec Philippe, oui.
486
00:44:41,678 --> 00:44:43,764
C'est pour ça
que vous l'avez chassé ?
487
00:44:44,431 --> 00:44:48,102
Je l'ai convaincu qu'il ferait mieux
de partir à la guerre.
488
00:44:50,813 --> 00:44:52,481
Je vais me renseigner.
489
00:45:14,461 --> 00:45:16,296
Ne t'approche pas de Teresa.
490
00:45:17,172 --> 00:45:19,675
Tiens, voilà le père de l'année !
491
00:45:19,967 --> 00:45:22,094
Je parle sérieusement, Spade.
492
00:45:22,261 --> 00:45:24,430
Elle ne veut pas te voir.
493
00:45:25,222 --> 00:45:27,891
Il paraît que ta mère
s'est mise au tricot.
494
00:45:28,058 --> 00:45:30,936
Tu en sais bien moins
que tu ne penses.
495
00:45:31,103 --> 00:45:33,689
Je t'inviterais bien
pour t'expliquer,
496
00:45:33,856 --> 00:45:36,859
mais tu dois être dans la merde
jusqu'au cou.
497
00:45:37,109 --> 00:45:39,069
Ne m'emmerde pas.
498
00:45:48,036 --> 00:45:49,204
Philippe ?
499
00:45:50,247 --> 00:45:53,083
Hier, je t'ai dit
que Philippe était revenu.
500
00:45:53,625 --> 00:45:57,045
- Et demandé si c'était inquiétant.
- La réponse est oui.
501
00:45:57,212 --> 00:45:59,548
Non, tu es en train de me dire
502
00:46:00,007 --> 00:46:03,469
que tu as reçu un coup de fil
de Philippe Saint-André.
503
00:46:03,635 --> 00:46:05,888
J'avoue que c'est préoccupant,
504
00:46:06,054 --> 00:46:07,389
mais sans plus.
505
00:46:07,556 --> 00:46:10,851
Et que pendant cet appel,
tu as entendu un coup de feu.
506
00:46:11,518 --> 00:46:12,853
Tiré par qui ?
507
00:46:13,479 --> 00:46:14,855
Tiré sur qui ?
508
00:46:15,272 --> 00:46:17,649
Un coup de feu
a été tiré près de Philippe.
509
00:46:17,816 --> 00:46:19,693
Par lui ou sur lui.
510
00:46:19,860 --> 00:46:22,696
J'aurais cru
que le chien de chasse que tu es
511
00:46:22,863 --> 00:46:24,364
aurait déjà bondi
512
00:46:24,531 --> 00:46:27,576
pour flairer sa trace
dans les environs.
513
00:46:28,660 --> 00:46:30,704
Ta métaphore canine mise à part,
514
00:46:30,871 --> 00:46:34,958
je me considère comme un expert
sur Philippe Saint-André.
515
00:46:35,584 --> 00:46:38,712
Et je t'assure
qu'on ne trouvera pas cet homme,
516
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
sauf s'il veut qu'on le trouve.
517
00:46:41,673 --> 00:46:43,467
Tu es expert en attente, alors ?
518
00:46:43,717 --> 00:46:45,427
Tu insultes mon professionnalisme.
519
00:46:45,719 --> 00:46:46,970
Seulement ton courage.
520
00:46:47,137 --> 00:46:49,097
Mon courage ne fait aucun doute.
521
00:46:49,264 --> 00:46:52,684
J'ai des blessures qui le prouvent.
Contrairement à d'autres.
522
00:46:52,851 --> 00:46:54,603
Tu insultes mes états de service ?
523
00:46:54,770 --> 00:46:56,772
Il faut déjà avoir combattu
524
00:46:56,939 --> 00:46:58,232
pour en avoir.
525
00:46:58,398 --> 00:47:01,443
On est censés parler de ça
uniquement quand on a bu.
526
00:47:01,902 --> 00:47:03,362
J'ai la gueule de bois.
527
00:47:03,904 --> 00:47:04,988
Ça compte ?
528
00:47:05,489 --> 00:47:09,201
Patrice, que dirais-tu
si Philippe blessait quelqu'un ?
529
00:47:09,701 --> 00:47:11,245
Tout dépend qui.
530
00:47:17,709 --> 00:47:20,546
- Mon meilleur homme s'en occupe.
- Le meilleur ?
531
00:47:21,004 --> 00:47:22,673
Ton abruti de frère ?
532
00:47:22,839 --> 00:47:23,840
Jamais content !
533
00:47:25,092 --> 00:47:26,843
Maurice est un bon enquêteur.
534
00:47:27,010 --> 00:47:29,304
Il ne trouverait pas d'eau
dans la mer.
535
00:47:31,348 --> 00:47:33,642
- Ne m'oblige pas à le dire.
- Quoi ?
536
00:47:33,809 --> 00:47:35,602
Qu'on a partagé plein de choses ?
537
00:47:36,019 --> 00:47:37,437
Que tu m'es redevable.
538
00:47:37,604 --> 00:47:39,147
C'est tout le contraire.
539
00:47:39,314 --> 00:47:41,942
Tu vis ici
parce que je le veux bien.
540
00:50:05,627 --> 00:50:06,461
C'est lui ?
541
00:50:09,589 --> 00:50:10,590
Pas ce soir.
542
00:50:46,376 --> 00:50:48,211
J'ai dû rater le spectacle.
543
00:50:51,047 --> 00:50:53,091
J'espère que c'est du 1952.
544
00:50:54,551 --> 00:50:56,595
Parfois, Patrice a raison.
545
00:50:57,262 --> 00:51:00,515
Il y a plein de pistes à creuser
entre ici et Alger.
546
00:51:00,807 --> 00:51:02,726
Tu n'es pas du tout intrigué
547
00:51:02,893 --> 00:51:04,186
par le retour de Philippe ?
548
00:51:06,104 --> 00:51:08,523
Ni par son appel
en pleine fusillade ?
549
00:51:09,107 --> 00:51:10,609
Plutôt un début de fusillade.
550
00:51:10,776 --> 00:51:13,236
Malgré ce qu'il a voulu faire
à Gabrielle,
551
00:51:13,403 --> 00:51:14,821
ça ne te regarde pas ?
552
00:51:17,699 --> 00:51:21,787
Ça m'a rappelé mon allergie
aux affaires des autres.
553
00:51:23,121 --> 00:51:24,372
Depuis quand ?
554
00:51:24,706 --> 00:51:27,292
Depuis que j'habite
la belle ville de Bozouls.
555
00:51:27,459 --> 00:51:28,919
Mais avant, ton rayon,
556
00:51:29,085 --> 00:51:31,922
c'était les affaires des autres,
pas vrai ?
557
00:51:32,130 --> 00:51:32,923
Mon rayon ?
558
00:51:33,131 --> 00:51:34,382
Comme tu y vas !
559
00:51:34,883 --> 00:51:37,594
Miles nous traitait
de fouineurs professionnels.
560
00:51:43,350 --> 00:51:47,521
Les gens déballent leurs problèmes
et on finit par en hériter.
561
00:51:48,480 --> 00:51:51,525
Et comme on les résout,
les problèmes affluent.
562
00:51:52,025 --> 00:51:53,693
Tout comme l'argent.
563
00:51:55,111 --> 00:51:58,365
Rapidement, les petits problèmes
deviennent fatals.
564
00:51:58,532 --> 00:52:01,701
Au final, on est doué pour ça aussi,
peut-être trop.
565
00:52:02,536 --> 00:52:06,122
Un jour, dans le miroir,
on voit quelqu'un qu'on méprise.
566
00:52:06,289 --> 00:52:07,541
Pas grave.
567
00:52:08,166 --> 00:52:10,418
Il suffit d'éviter les miroirs.
568
00:52:12,379 --> 00:52:14,631
L'argent et l'alcool font diversion,
569
00:52:14,798 --> 00:52:18,301
jusqu'à ce qu'on pourrisse
entièrement de l'intérieur.
570
00:52:18,677 --> 00:52:21,763
Et on a beau boire ou s'enrichir,
571
00:52:22,013 --> 00:52:24,933
on n'échappe jamais
à sa propre puanteur.
572
00:52:27,310 --> 00:52:32,065
C'est extrêmement parlant,
mais ça n'explique pas ta présence.
573
00:52:33,358 --> 00:52:35,026
On ne vient pas sans raison
574
00:52:35,193 --> 00:52:36,611
dans la belle ville de Bozouls.
575
00:52:36,778 --> 00:52:38,947
Tu ferais un meilleur détective
que moi.
576
00:52:39,114 --> 00:52:41,116
Voyons, j'ai un bar.
577
00:52:41,283 --> 00:52:42,200
Et un associé.
578
00:52:44,286 --> 00:52:46,580
La première fois
que je suis venu ici,
579
00:52:47,080 --> 00:52:50,166
tu étais la seule
à ne pas me regarder de travers.
580
00:52:50,584 --> 00:52:52,794
Depuis, c'est arrivé plusieurs fois.
581
00:53:02,012 --> 00:53:03,930
Qu'est-ce que tu fais ici, Spade ?
582
00:53:05,348 --> 00:53:07,559
Je fais tendrement l'amour
à ta femme.
583
00:53:09,269 --> 00:53:10,103
Je m'en vais.
584
00:53:16,860 --> 00:53:18,904
Tu devrais me craindre davantage.
585
00:53:20,196 --> 00:53:21,573
Tu me connais pas.
586
00:53:21,740 --> 00:53:24,826
Tu ignores ce que j'ai fait
ou ce que je peux faire.
587
00:53:25,827 --> 00:53:28,997
- Tu me prends pour un idiot ?
- Pas du tout.
588
00:53:29,956 --> 00:53:32,417
Tu es du genre, tard dans un bar,
589
00:53:32,584 --> 00:53:35,545
à remettre la même rengaine
sur le juke-box.
590
00:53:50,268 --> 00:53:53,104
Je me souviens
de ta version sans alcool.
591
00:53:53,688 --> 00:53:55,690
Tu n'étais pas un mauvais bougre.
592
00:53:56,316 --> 00:53:57,609
Après tout...
593
00:53:59,486 --> 00:54:00,779
elle t'a épousé.
594
00:54:53,665 --> 00:54:54,666
Teresa ?
595
00:54:57,085 --> 00:54:58,294
Aidez-moi !
596
00:55:19,357 --> 00:55:20,567
Je suis venue en courant.
597
00:55:20,734 --> 00:55:23,820
Dis-moi ce qui s'est passé
et à qui est ce sang.
598
00:55:24,988 --> 00:55:26,114
À mon père.
599
00:55:26,281 --> 00:55:27,991
Philippe est venu te voir ?
600
00:55:28,158 --> 00:55:30,452
- On lui a tiré dessus.
- Tu as vu qui ?
601
00:55:30,618 --> 00:55:31,786
C'était avant.
602
00:55:31,953 --> 00:55:33,872
Il t'a dit qui avait tiré ?
603
00:55:34,289 --> 00:55:35,123
Il a dit :
604
00:55:35,290 --> 00:55:36,750
"Des hommes très méchants."
605
00:55:37,042 --> 00:55:38,334
Pires que lui ?
606
00:55:39,210 --> 00:55:40,754
Les gens n'aiment pas mon père.
607
00:55:41,629 --> 00:55:44,049
Mais ils ne le connaissent pas
comme moi.
608
00:55:44,215 --> 00:55:48,344
On est ici car ton père a été blessé
par "des hommes très méchants".
609
00:55:48,511 --> 00:55:49,512
J'imagine donc
610
00:55:49,679 --> 00:55:52,766
qu'il s'agit d'une sale affaire
et que malgré le danger,
611
00:55:52,932 --> 00:55:56,728
il a décidé de se précipiter
vers sa fille de 14 ans.
612
00:55:56,895 --> 00:55:58,063
J'ai 15 ans.
613
00:55:59,439 --> 00:56:00,148
... connard.
614
00:56:00,315 --> 00:56:00,982
Il paraît.
615
00:56:01,149 --> 00:56:02,275
Où est-il ?
616
00:56:03,943 --> 00:56:05,487
Teresa, où est Philippe ?
617
00:56:06,112 --> 00:56:07,363
Resservez-moi.
618
00:56:08,573 --> 00:56:10,533
Il débarque, blessé par balle,
619
00:56:10,950 --> 00:56:13,328
il t'embrasse et il s'en va ?
620
00:56:13,495 --> 00:56:16,289
Et pendant son rapide passage,
il a fait quoi ?
621
00:56:16,664 --> 00:56:17,415
Dit quoi ?
622
00:56:18,625 --> 00:56:20,543
Oublie sa version bidon
623
00:56:20,710 --> 00:56:22,670
et dis-moi la vérité.
624
00:56:24,672 --> 00:56:27,801
Ceux qui lui ont tiré dessus
l'ont suivi au couvent ?
625
00:56:27,967 --> 00:56:29,260
J'ignore qui a tiré.
626
00:56:29,969 --> 00:56:31,096
Peut-être le moine.
627
00:56:31,930 --> 00:56:33,473
Après le départ de papa,
628
00:56:33,640 --> 00:56:37,310
il a tapé à la grille avec son bâton
et réclamé la Mère supérieure.
629
00:56:37,477 --> 00:56:38,978
À quoi ressemblait ce moine ?
630
00:56:39,312 --> 00:56:41,689
Un visage hideux, une voix rauque.
631
00:56:41,856 --> 00:56:43,775
Gros nez, yeux marron, capuche ?
632
00:56:44,275 --> 00:56:45,777
- Vous l'avez déjà vu ?
- Oui.
633
00:56:45,944 --> 00:56:48,738
- Pourquoi la Mère supérieure ?
- Aucune idée.
634
00:56:49,114 --> 00:56:51,407
Il a débarqué en lui criant dessus.
635
00:56:51,574 --> 00:56:52,951
Elle lui a dit de partir.
636
00:56:53,243 --> 00:56:55,161
Puis il s'est mis à jurer
637
00:56:55,954 --> 00:56:57,205
et à la frapper.
638
00:56:57,872 --> 00:56:59,290
Elle est blessée ?
639
00:56:59,457 --> 00:57:00,667
Je ne sais pas.
640
00:57:01,000 --> 00:57:03,128
Après, tout le monde s'est caché.
641
00:57:03,294 --> 00:57:05,213
Pas toi. Pourquoi tu es venue ?
642
00:57:06,089 --> 00:57:07,549
Je suis la plus rapide.
643
00:57:07,715 --> 00:57:10,343
Pourquoi ici
plutôt qu'à la gendarmerie ?
644
00:57:13,304 --> 00:57:14,764
Le commandant...
645
00:57:16,349 --> 00:57:17,684
me fait peur.
646
00:57:19,727 --> 00:57:22,147
Reste ici, ne bouge pas.
647
00:58:20,413 --> 00:58:22,081
Désolé de vous réveiller.
648
00:58:30,798 --> 00:58:32,342
Il y a un problème.
649
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
Helena va arriver.
650
00:58:42,310 --> 00:58:44,395
Je vais voir ce qui se passe.
651
00:58:55,615 --> 00:58:57,116
En cas de problème...
652
00:58:58,201 --> 00:58:59,369
lis ce livre.
653
01:02:11,394 --> 01:02:12,562
Je ne vous ferai aucun mal.
654
01:04:50,886 --> 01:04:53,639
Adaptation : Odile Manforti
655
01:04:55,266 --> 01:04:58,144
Sous-titrage TITRAFILM
44389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.