All language subtitles for Me_and_Him_1988_720p_BrRip_YIFY_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,083 --> 00:00:34,415
Oh, hi, there.
2
00:00:34,416 --> 00:00:36,449
Come closer.
3
00:00:36,450 --> 00:00:40,482
Half of you... You men
know me, or someone like me.
4
00:00:40,483 --> 00:00:43,382
The other half... You women
want me.
5
00:00:43,383 --> 00:00:46,349
All the time.
6
00:00:46,350 --> 00:00:49,282
You see, there's two and a half
billion of us on this planet,
7
00:00:49,283 --> 00:00:53,015
and there's a man attached
to each one of us.
8
00:00:53,016 --> 00:00:55,682
We're very important to men.
Precious.
9
00:00:55,683 --> 00:00:57,415
And they take us everywhere.
10
00:00:57,416 --> 00:01:00,915
We keep them happy,
alert, alive.
11
00:01:00,916 --> 00:01:04,549
We even have a...
A little saying:
12
00:01:04,550 --> 00:01:06,749
"It's not who stands
behind every man,
13
00:01:06,750 --> 00:01:07,916
it's what stands in front."
14
00:01:09,650 --> 00:01:11,382
But some guys forget that.
15
00:01:11,383 --> 00:01:15,848
Some get distracted by money.
16
00:01:15,849 --> 00:01:18,516
Some by power.
17
00:01:18,517 --> 00:01:21,316
And some guys, well,
they don't have a clue.
18
00:01:27,883 --> 00:01:30,815
In New York, it's success
that get's in the way.
19
00:01:30,816 --> 00:01:33,582
There's four million of us
competing here.
20
00:01:33,583 --> 00:01:35,549
Cut off, laid end-to-end,
21
00:01:35,550 --> 00:01:38,582
we'd stretch
from here to Montreal.
22
00:01:38,583 --> 00:01:41,883
Each one of us has a story.
This one is mine.
23
00:03:07,716 --> 00:03:09,248
Some guys got it good here.
24
00:03:09,249 --> 00:03:12,915
Others of us get the short end,
like me.
25
00:03:12,916 --> 00:03:14,915
I'm saddled with
a no-fun partner.
26
00:03:14,916 --> 00:03:16,414
A family man.
27
00:03:16,415 --> 00:03:19,115
That's his wife and kid.
He is a drone.
28
00:03:19,116 --> 00:03:20,648
Mommy! Oh.
29
00:03:20,649 --> 00:03:24,015
A faithful husband.
A monogamist.
30
00:03:24,016 --> 00:03:27,148
Well, that's me. And him.
31
00:03:28,415 --> 00:03:31,748
He stayed up all last night,
working.
32
00:03:31,749 --> 00:03:36,581
Why? He's miserable
and he doesn't even know it.
33
00:03:36,582 --> 00:03:39,114
I can't take it anymore.
34
00:03:39,115 --> 00:03:42,147
Somehow, I've got to make him
see what we've been missing.
35
00:03:42,148 --> 00:03:45,414
I... I can't stay silent
any longer.
36
00:03:45,415 --> 00:03:47,481
Oh, my poor baby.
37
00:03:47,482 --> 00:03:49,815
It stinks.
38
00:03:49,816 --> 00:03:53,414
The proposal stinks. Karamis is
never going to accept this.
39
00:03:53,415 --> 00:03:54,715
Bert, don't torture yourself.
40
00:03:54,716 --> 00:03:56,414
The marina is brilliant
and you know it.
41
00:03:56,415 --> 00:03:57,648
You're brilliant.
42
00:03:57,649 --> 00:03:59,414
I'm a fraud.
43
00:03:59,415 --> 00:04:01,214
Karamis is not only
gonna turn this down,
44
00:04:01,215 --> 00:04:02,615
he's gonna fire me,
45
00:04:02,616 --> 00:04:04,515
decertify me as an architect...
46
00:04:04,516 --> 00:04:05,781
I'm never gonna get a job...
47
00:04:05,782 --> 00:04:08,414
Stop it. Stop it right now,
Bert Uttanzi.
48
00:04:08,415 --> 00:04:11,114
Your son wants
to see his daddy smile.
49
00:04:11,115 --> 00:04:13,781
Come on, honey.
Smile.
50
00:04:13,782 --> 00:04:15,381
Smile with B.J. Okay.
51
00:04:15,382 --> 00:04:17,281
Oh.
52
00:04:17,282 --> 00:04:21,081
Hey, come here.
53
00:04:21,082 --> 00:04:23,648
You still gonna love me when
Karamis turns this proposal down
54
00:04:23,649 --> 00:04:25,114
and we end up in the poorhouse?
55
00:04:25,115 --> 00:04:27,749
Mm... yes.
56
00:04:29,148 --> 00:04:30,981
Mwah.
57
00:04:30,982 --> 00:04:33,082
But that won't happen.
All right?
58
00:04:38,249 --> 00:04:39,781
Surprise!
59
00:04:43,982 --> 00:04:46,881
Hey, Louie Armstrong.
60
00:04:46,882 --> 00:04:48,515
B.J., did you do this?
61
00:04:48,516 --> 00:04:49,947
Yes.
62
00:04:49,948 --> 00:04:51,081
We got a present here.
63
00:04:51,082 --> 00:04:52,947
Come on, Dad, make a wish.
64
00:04:52,948 --> 00:04:54,248
Okay.
65
00:04:54,249 --> 00:04:56,248
I wish they make my building.
66
00:04:56,249 --> 00:04:59,780
That's a stupid wish.
67
00:04:59,781 --> 00:05:01,248
Happy birthday!
68
00:05:01,249 --> 00:05:03,081
Yay!
69
00:05:03,082 --> 00:05:04,281
What?
70
00:05:04,282 --> 00:05:05,981
Yay! What?
71
00:05:05,982 --> 00:05:07,448
Yay! Come on... I made my wish.
72
00:05:07,449 --> 00:05:09,948
After all, it's my birthday
too, Bert. Whoo-hoo!
73
00:05:14,282 --> 00:05:15,481
Do you hear that?
74
00:05:15,482 --> 00:05:16,781
Bert?
75
00:05:21,982 --> 00:05:22,982
Whee!
76
00:05:24,282 --> 00:05:27,448
Hey, Bert, you... You o...
You okay, buddy? Bert?
77
00:05:27,449 --> 00:05:29,515
Honey, what is it?
78
00:05:29,516 --> 00:05:30,515
Honey?
79
00:05:50,182 --> 00:05:53,214
Oh, yeah. Ah...
I got my wish.
80
00:05:53,215 --> 00:05:54,447
Don't open your eyes.
81
00:05:54,448 --> 00:05:57,115
She's gotta give us
mouth-to-mouth.
82
00:06:00,148 --> 00:06:03,547
I think he's coming to.
83
00:06:03,548 --> 00:06:05,281
Oh, thank God, thank God.
84
00:06:05,282 --> 00:06:06,914
Honey...
85
00:06:06,915 --> 00:06:08,181
What happened?
86
00:06:08,182 --> 00:06:10,114
What happened? Come on, honey.
87
00:06:10,115 --> 00:06:12,747
Nothing. Yet.
Just relax.
88
00:06:12,748 --> 00:06:14,413
No. No, no. Don't get up.
89
00:06:14,414 --> 00:06:16,847
Just relax, all right?
90
00:06:16,848 --> 00:06:18,847
Can I talk to you for a second?
91
00:06:18,848 --> 00:06:20,114
Alone?
92
00:06:20,115 --> 00:06:22,614
Bert made this for me.
It's our dream house.
93
00:06:22,615 --> 00:06:23,847
And we're gonna get it
94
00:06:23,848 --> 00:06:26,214
as soon as his project
gets off the ground.
95
00:06:26,215 --> 00:06:28,881
I used to have a pool,
then I got divorced.
96
00:06:28,882 --> 00:06:30,247
Oh, really.
97
00:06:30,248 --> 00:06:31,947
You're so lucky.
98
00:06:31,948 --> 00:06:33,082
It's a dream.
99
00:06:34,815 --> 00:06:35,881
He speaks?
100
00:06:35,882 --> 00:06:37,747
Yes. He speaks.
101
00:06:37,748 --> 00:06:39,114
Out loud?
102
00:06:39,115 --> 00:06:40,347
Bert... There.
103
00:06:40,348 --> 00:06:42,081
I wouldn't try
explaining this.
104
00:06:42,082 --> 00:06:43,081
There he is.
105
00:06:43,082 --> 00:06:44,480
Here he is. He's here.
106
00:06:44,481 --> 00:06:47,081
What? You hear this?
107
00:06:47,082 --> 00:06:48,580
Come on.
108
00:06:48,581 --> 00:06:50,514
You didn't hear that?
109
00:06:50,515 --> 00:06:52,280
Come on, speak!
110
00:06:52,281 --> 00:06:53,414
Hey!
111
00:06:54,615 --> 00:06:57,514
Hey. Come on, speak up.
112
00:06:57,515 --> 00:07:02,146
Speak up.
113
00:07:02,147 --> 00:07:03,947
Nothing.
114
00:07:03,948 --> 00:07:06,447
Okay.
115
00:07:06,448 --> 00:07:08,780
You say that this voice
that you think you're hearing
116
00:07:08,781 --> 00:07:11,413
is coming to you
from your genital region?
117
00:07:11,414 --> 00:07:14,914
Um, Charlie...
118
00:07:14,915 --> 00:07:18,080
Okay, your Charlie region.
119
00:07:18,081 --> 00:07:21,981
No. Charlie. Your name,
isn't that your name? Charlie?
120
00:07:21,982 --> 00:07:23,747
That's my name. Charlie.
121
00:07:23,748 --> 00:07:25,313
That's good, Charlie.
122
00:07:25,314 --> 00:07:28,013
I'm feeling much better.
I really am.
123
00:07:28,014 --> 00:07:29,914
Why don't we just forget
all about this?
124
00:07:29,915 --> 00:07:32,413
Really.
125
00:07:32,414 --> 00:07:34,914
Uh, Sue, don't you think
that Mr. Uttanzi should take
126
00:07:34,915 --> 00:07:36,280
a ride in with us for tests?
127
00:07:36,281 --> 00:07:37,480
Absolutely. Oh, yes.
128
00:07:37,481 --> 00:07:39,347
No, really. I'm fine.
I just haven't slept.
129
00:07:39,348 --> 00:07:41,146
Well, it'll just take
a couple of minutes.
130
00:07:41,147 --> 00:07:43,213
I can't. Not this morning.
Really.
131
00:07:43,214 --> 00:07:44,547
I have to show my proposal.
132
00:07:44,548 --> 00:07:46,514
Honey, take care
of these people.
133
00:07:46,515 --> 00:07:49,614
Um, you know, I... I feel kind of
silly that we called you now.
134
00:07:49,615 --> 00:07:51,648
I mean, I'm sure
nothing's really wrong.
135
00:07:55,881 --> 00:07:58,946
Whoa, you can have them all.
136
00:07:58,947 --> 00:08:00,614
Is this gonna go on forever?
137
00:08:00,615 --> 00:08:02,180
Just till you respect me.
138
00:08:02,181 --> 00:08:03,880
All right, I respect you.
Now, get lost.
139
00:08:03,881 --> 00:08:05,715
Excuse me... Oh, I'm sorry.
140
00:08:07,114 --> 00:08:09,548
She smiled at you.
She smiled.
141
00:08:11,281 --> 00:08:14,114
Look at her.
Look what we've been missing.
142
00:08:17,181 --> 00:08:18,547
Oh, come on, Bert.
143
00:08:18,548 --> 00:08:20,226
It's not gonna hurt
to sneak a little peak.
144
00:08:22,981 --> 00:08:25,180
Go on. Follow her.
145
00:08:25,181 --> 00:08:27,447
What could happen?
146
00:08:27,448 --> 00:08:29,813
Are you off your rocker?
I gotta get to work.
147
00:08:29,814 --> 00:08:33,180
We got five more minutes.
It won't take long.
148
00:08:33,181 --> 00:08:34,447
Trust me.
149
00:08:34,448 --> 00:08:36,213
What am I doing?
I gotta get to work, here.
150
00:08:36,214 --> 00:08:38,280
I got the most important meeting
of my whole life.
151
00:08:38,281 --> 00:08:41,679
All right, so get her number
and call her after the meeting.
152
00:08:41,680 --> 00:08:44,779
Oh. Come on, be a buddy.
153
00:08:44,780 --> 00:08:46,980
I don't need this.
154
00:08:46,981 --> 00:08:49,146
It's not your life anyway,
it's my life.
155
00:08:49,147 --> 00:08:52,213
No, you lost her. She's gone.
156
00:08:52,214 --> 00:08:53,714
You'll never see her again.
157
00:08:55,914 --> 00:08:59,547
Oh, look.
She's waiting for you.
158
00:09:11,814 --> 00:09:16,479
Oh, she's so shy.
159
00:09:16,480 --> 00:09:18,714
Flash her those pearly whites,
please.
160
00:09:20,647 --> 00:09:21,780
Oh...
161
00:09:25,248 --> 00:09:26,547
Uh-oh.
162
00:09:30,580 --> 00:09:32,946
A pleasurable,
floating domicile.
163
00:09:32,947 --> 00:09:34,247
A floating hotel.
164
00:09:34,248 --> 00:09:37,146
A "float-tel," if you will.
165
00:09:37,147 --> 00:09:40,479
That is the concept that I would
like to give to you today.
166
00:09:40,480 --> 00:09:41,679
Good morning, office.
167
00:09:41,680 --> 00:09:43,546
Hey, good morning, sweetie.
168
00:09:43,547 --> 00:09:44,646
Hey, I don't buy it.
169
00:09:44,647 --> 00:09:46,913
He got it caught
in the revolving door.
170
00:09:46,914 --> 00:09:48,546
Yeah. Well, you better hurry up.
171
00:09:48,547 --> 00:09:51,446
Hey, the suits are inside, man.
Including the witch.
172
00:09:51,447 --> 00:09:53,479
What? They brought
Mrs. Karamis?
173
00:09:53,480 --> 00:09:54,646
Oh, boy.
174
00:09:54,647 --> 00:09:56,913
Okay. Okay, well,
wish me luck.
175
00:09:56,914 --> 00:09:58,113
Well, you'll be needing it.
176
00:09:58,114 --> 00:10:01,412
Your horoscope says
to stay in bed all day.
177
00:10:01,413 --> 00:10:06,213
Bert, we're the same side.
178
00:10:06,214 --> 00:10:08,013
Sorry. Excuse me.
179
00:10:08,014 --> 00:10:09,746
Sorry I'm late.
Uh, my, uh, kid...
180
00:10:09,747 --> 00:10:13,646
Well, that's real nice of you
to share with us, Bert.
181
00:10:13,647 --> 00:10:16,146
Go ahead.
182
00:10:16,147 --> 00:10:17,313
Thank you.
183
00:10:19,881 --> 00:10:23,779
Function.
184
00:10:23,780 --> 00:10:26,713
Let's put the "fun"
back into "function."
185
00:10:26,714 --> 00:10:28,446
That's what I believe...
186
00:10:28,447 --> 00:10:29,546
Peter. Mm?
187
00:10:29,547 --> 00:10:30,646
I'm getting bored.
188
00:10:30,647 --> 00:10:33,646
this marina design
is all about.
189
00:10:33,647 --> 00:10:34,846
Here in the hotel...
190
00:10:34,847 --> 00:10:36,046
Art? ...is a functional...
191
00:10:36,047 --> 00:10:39,013
We've, uh... We've had enough.
192
00:10:39,014 --> 00:10:40,579
But I have more cards.
193
00:10:40,580 --> 00:10:42,714
Some other time, sweetheart.
194
00:10:45,380 --> 00:10:46,514
Thank you.
195
00:10:56,780 --> 00:10:57,981
Bert.
196
00:11:00,080 --> 00:11:02,279
Do you have something
to show us, Bert?
197
00:11:02,280 --> 00:11:03,746
Is it my turn?
198
00:11:03,747 --> 00:11:06,279
We'd love to see
your blueprints, darling.
199
00:11:06,280 --> 00:11:08,246
She doesn't wanna see
the blueprints,
200
00:11:08,247 --> 00:11:12,546
she wants to see me.
201
00:11:12,547 --> 00:11:14,714
Go ahead. Whip 'em out
if you think it'll help.
202
00:11:18,814 --> 00:11:20,814
Bert, look at her.
203
00:11:24,780 --> 00:11:26,313
Go on, go ahead.
204
00:11:28,480 --> 00:11:30,212
There you go.
205
00:11:30,213 --> 00:11:33,846
See? There's nothing
to be afraid of.
206
00:11:35,247 --> 00:11:37,513
All she wants
is a little passion,
207
00:11:37,514 --> 00:11:38,812
little moonlight.
208
00:11:38,813 --> 00:11:42,346
Little romance.
209
00:11:42,347 --> 00:11:43,546
Romance.
210
00:11:43,547 --> 00:11:44,746
Ro... Romance.
211
00:11:44,747 --> 00:11:47,012
Romance. Right.
212
00:11:47,013 --> 00:11:48,212
Romance?
213
00:11:48,213 --> 00:11:49,579
Go ahead. Tell her.
214
00:11:49,580 --> 00:11:50,778
That's all you want.
215
00:11:50,779 --> 00:11:52,546
Good, Bert.
216
00:11:52,547 --> 00:11:55,079
I mean, that's all
anybody wants.
217
00:11:55,080 --> 00:11:57,079
She's still beautiful, Bert.
218
00:11:57,080 --> 00:12:01,646
Little faded, little worn,
but timeless, elegant.
219
00:12:01,647 --> 00:12:02,946
Elegant.
220
00:12:04,846 --> 00:12:07,346
Timeless beauty.
221
00:12:07,347 --> 00:12:09,845
These are the things
I respond to.
222
00:12:09,846 --> 00:12:12,179
Old-world charm.
223
00:12:12,180 --> 00:12:14,045
How about the blueprints, Bert?
224
00:12:14,046 --> 00:12:15,579
Oh, forget him.
225
00:12:15,580 --> 00:12:18,179
Forget 'em.
226
00:12:18,180 --> 00:12:22,312
My vision is a clean, simple,
naked vision.
227
00:12:22,313 --> 00:12:23,979
Right.
228
00:12:23,980 --> 00:12:27,079
My vision is a marina
with an old-world charm.
229
00:12:27,080 --> 00:12:29,446
A marina... Go for it, Bert.
230
00:12:29,447 --> 00:12:32,778
that celebrates
the faded glory, the... The...
231
00:12:32,779 --> 00:12:33,778
Decadence.
232
00:12:33,779 --> 00:12:36,079
decadence of yesteryear,
233
00:12:36,080 --> 00:12:38,578
the experience of joy.
234
00:12:38,579 --> 00:12:40,112
Great.
235
00:12:40,113 --> 00:12:42,212
Oh, forget them too, Bert.
236
00:12:42,213 --> 00:12:43,945
We want Eleanor.
237
00:12:43,946 --> 00:12:45,145
Right.
238
00:12:45,146 --> 00:12:47,778
Oh, she's a Venus.
239
00:12:47,779 --> 00:12:51,279
Venus?
240
00:12:51,280 --> 00:12:54,146
Venice.
241
00:12:55,779 --> 00:12:57,612
Bravo.
242
00:12:57,613 --> 00:13:01,812
Oh...
243
00:13:01,813 --> 00:13:04,347
Yeah. Venice.
244
00:13:05,412 --> 00:13:07,645
Venice on the, uh...
245
00:13:07,646 --> 00:13:09,880
Venice on the Harbor.
246
00:13:11,080 --> 00:13:13,645
Venice on the Harbor.
247
00:13:13,646 --> 00:13:15,212
I like it, Bert.
248
00:13:15,213 --> 00:13:17,112
I like it.
249
00:13:17,113 --> 00:13:19,045
Art, write that down.
250
00:13:19,046 --> 00:13:21,280
And the ballgame is over.
251
00:13:22,613 --> 00:13:24,979
Of course,
252
00:13:24,980 --> 00:13:28,645
it needs some fleshing out.
253
00:13:28,646 --> 00:13:33,145
Well, naturally, I'd be
happy to flesh it further.
254
00:13:33,146 --> 00:13:36,212
Okay, I wanna shift
everybody over to this. Huh?
255
00:13:36,213 --> 00:13:38,012
Everyone's gotta pitch in.
256
00:13:38,013 --> 00:13:40,645
Now, in three weeks,
I'm gonna announce one of you
257
00:13:40,646 --> 00:13:42,778
as project manager.
258
00:13:42,779 --> 00:13:46,112
Bert, you know I love you
more than anybody else.
259
00:13:46,113 --> 00:13:48,578
Nice work, Bert.
260
00:13:48,579 --> 00:13:49,879
I hope you keep it up.
261
00:13:49,880 --> 00:13:51,411
Bert, she's ready.
262
00:13:51,412 --> 00:13:53,411
Well, thank you.
I'm... I'm glad you like my idea.
263
00:13:53,412 --> 00:13:54,880
We're almost there.
Don't let go.
264
00:13:57,113 --> 00:13:59,612
This is my office,
not a playground.
265
00:13:59,613 --> 00:14:01,144
You're right.
266
00:14:01,145 --> 00:14:03,645
So let's get out of here.
Take her to lunch.
267
00:14:03,646 --> 00:14:04,980
What do you say?
268
00:14:08,013 --> 00:14:10,478
I just need peace and quiet.
269
00:14:10,479 --> 00:14:11,845
I'm not...
270
00:14:11,846 --> 00:14:13,578
I... I'm not paying
any more attention to you.
271
00:14:13,579 --> 00:14:15,778
This is exactly
my problem, Bert.
272
00:14:15,779 --> 00:14:17,645
You ignore me.
273
00:14:17,646 --> 00:14:19,345
Especially since
you married Anita.
274
00:14:19,346 --> 00:14:21,412
Her name is Anette!
275
00:14:24,079 --> 00:14:28,545
Relax. I know exactly what
you're going through, Bert.
276
00:14:28,546 --> 00:14:30,645
My mother was in there with me.
277
00:14:30,646 --> 00:14:32,612
"Humphrey, you'll never
amount to anything.
278
00:14:32,613 --> 00:14:33,812
"You're not doing it right.
279
00:14:33,813 --> 00:14:35,378
"Humphrey, don't eat
the potatoes.
280
00:14:35,379 --> 00:14:36,578
They're for your father."
281
00:14:36,579 --> 00:14:38,578
Hey, there he is.
282
00:14:38,579 --> 00:14:41,211
Shit, they went
for your idea. Amazing.
283
00:14:41,212 --> 00:14:42,378
What's so amazing about it?
284
00:14:42,379 --> 00:14:43,378
Oh, nothing.
285
00:14:43,379 --> 00:14:44,378
Were you there?
286
00:14:44,379 --> 00:14:46,546
It's Karamis!
287
00:14:50,212 --> 00:14:51,478
Hey, dudes.
288
00:14:51,479 --> 00:14:54,445
What's happening?
289
00:14:54,446 --> 00:14:57,612
Oh, boy, I almost forgot, there.
290
00:14:57,613 --> 00:14:59,311
We've got a new junior partner
291
00:14:59,312 --> 00:15:01,245
gonna be joining us
here pretty soon.
292
00:15:01,246 --> 00:15:03,078
And her name is Janet Landerson
293
00:15:03,079 --> 00:15:05,911
and she's coming
straight to us from Yale.
294
00:15:05,912 --> 00:15:07,911
And she's mine.
295
00:15:07,912 --> 00:15:10,178
Now, that means
if somebody is joining us,
296
00:15:10,179 --> 00:15:12,712
somebody has got to leave.
297
00:15:12,713 --> 00:15:15,078
Now, I wonder who
that's gonna be. Hmm?
298
00:15:15,079 --> 00:15:18,178
Hey, Bert, did you know
75 percent of all American men
299
00:15:18,179 --> 00:15:21,478
think theirs
is smaller than average?
300
00:15:21,479 --> 00:15:24,545
Conklin. Old Petey here
is gonna be heading up
301
00:15:24,546 --> 00:15:27,111
our new swank London office.
302
00:15:27,112 --> 00:15:28,878
Thank you.
303
00:15:28,879 --> 00:15:31,612
What can I say? I guess some
guys got it, some guys don't.
304
00:15:31,613 --> 00:15:33,512
Hey, hey,
if he's going to London,
305
00:15:33,513 --> 00:15:35,378
ask him if you can have
his place.
306
00:15:35,379 --> 00:15:37,345
Peace and quiet. Privacy.
307
00:15:37,346 --> 00:15:38,345
Congratulations.
308
00:15:38,346 --> 00:15:40,311
Thank you. Did you know?
309
00:15:40,312 --> 00:15:43,378
Eurotrash?
I thought that was post-Bauhaus.
310
00:15:43,379 --> 00:15:45,311
Hi, honey.
311
00:15:45,312 --> 00:15:46,879
Ooh.
312
00:15:48,246 --> 00:15:50,011
That's Deli Delilah.
313
00:15:50,012 --> 00:15:52,411
She makes the best
clam chowder in town.
314
00:15:52,412 --> 00:15:53,578
Every Friday.
315
00:15:53,579 --> 00:15:54,811
Does she deliver?
316
00:15:54,812 --> 00:15:57,011
Oh, please.
317
00:15:57,012 --> 00:15:58,878
Hey, it's survival
of the fittest.
318
00:15:58,879 --> 00:16:01,378
I mean, after Art stole
his brilliant idea for the mall
319
00:16:01,379 --> 00:16:02,844
off of my drawing board...
320
00:16:02,845 --> 00:16:04,245
Last year? Yeah.
321
00:16:04,246 --> 00:16:05,611
I decided to bunker down.
322
00:16:05,612 --> 00:16:07,711
Listen, you can't trust anyone.
323
00:16:07,712 --> 00:16:08,911
No, you can't.
324
00:16:08,912 --> 00:16:10,245
Well, I know
I can't work at home.
325
00:16:10,246 --> 00:16:11,512
Hey, I know what you mean.
326
00:16:11,513 --> 00:16:14,345
Quiet. Uh, you know,
with my wife is there
327
00:16:14,346 --> 00:16:16,278
and, you know,
the kid and the phone...
328
00:16:16,279 --> 00:16:17,478
Right.
329
00:16:17,479 --> 00:16:19,911
No wonder you're a wreck.
330
00:16:19,912 --> 00:16:21,677
This is how I became
project manager.
331
00:16:21,678 --> 00:16:23,378
I call it Dad
because he was the one
332
00:16:23,379 --> 00:16:24,744
who used to get me
up and at 'em.
333
00:16:24,745 --> 00:16:26,078
How many days you got?
334
00:16:26,079 --> 00:16:27,278
Uh, 21.
335
00:16:27,279 --> 00:16:30,745
All right.
Twenty-one days. Bert.
336
00:16:32,812 --> 00:16:35,577
Twenty-one days,
and then it's back to Anita.
337
00:16:35,578 --> 00:16:37,410
Anette.
338
00:16:37,411 --> 00:16:39,078
Pardon me?
339
00:16:39,079 --> 00:16:40,811
Anette. My wife's name.
340
00:16:40,812 --> 00:16:42,278
I'm really gonna miss her.
341
00:16:42,279 --> 00:16:43,544
Me too, Bert.
342
00:16:43,545 --> 00:16:45,477
Well, she's a woman.
Um, she can understand.
343
00:16:45,478 --> 00:16:47,078
Sure, no problem.
344
00:16:47,079 --> 00:16:49,245
You know, my dad used to say,
"There's no sweeter perfume
345
00:16:49,246 --> 00:16:51,145
for a woman
than her husband's success."
346
00:16:53,945 --> 00:16:57,378
Oh, Bert. We're gonna get
a lot of work done here.
347
00:17:02,612 --> 00:17:04,078
Yo, Bert.
348
00:17:04,079 --> 00:17:05,277
How are you gonna create
349
00:17:05,278 --> 00:17:08,577
when you're all
blocked up inside?
350
00:17:08,578 --> 00:17:09,844
You've gotta seduce, Bert.
351
00:17:09,845 --> 00:17:12,678
You've got to relax.
Let yourself go.
352
00:17:14,245 --> 00:17:15,711
I'm doing this for you, Bert.
353
00:17:15,712 --> 00:17:18,911
For your work.
I'm freeing you visually.
354
00:17:18,912 --> 00:17:21,344
What the hell are you doing?
355
00:17:21,345 --> 00:17:22,677
Yikes!
356
00:17:22,678 --> 00:17:25,511
Sorry. Sorry.
357
00:17:25,512 --> 00:17:27,477
You are out of control.
358
00:17:27,478 --> 00:17:28,978
You are out of control.
359
00:17:28,979 --> 00:17:31,011
Fine. Do what you want.
360
00:17:31,012 --> 00:17:33,011
Fine.
361
00:17:33,012 --> 00:17:34,811
All right.
362
00:17:34,812 --> 00:17:36,711
Forget it. Forget it.
Forget I mentioned it.
363
00:17:36,712 --> 00:17:38,177
If you feel
this threatened by it,
364
00:17:38,178 --> 00:17:41,377
it's not worth it to me.
Okay?
365
00:17:41,378 --> 00:17:42,644
You don't love me anymore.
366
00:17:42,645 --> 00:17:44,344
Don't start smoking again.
Don't do that.
367
00:17:44,345 --> 00:17:46,477
You don't need me,
you need your privacy.
368
00:17:46,478 --> 00:17:49,577
I need you
and I need my privacy.
369
00:17:49,578 --> 00:17:52,077
For three weeks.
I'm doing this for us.
370
00:17:52,078 --> 00:17:54,645
You don't have to, Bert.
I love you the way we are.
371
00:17:59,879 --> 00:18:03,512
Honey, don't you have
any ambition?
372
00:18:05,445 --> 00:18:08,244
Look, it'll probably take you
a while to find a place...
373
00:18:08,245 --> 00:18:10,878
No, no, I've got a place.
374
00:18:10,879 --> 00:18:12,010
What?
375
00:18:12,011 --> 00:18:13,144
Oh!
376
00:18:14,411 --> 00:18:16,211
Wham-bam!
377
00:18:17,812 --> 00:18:19,310
Go for it, Bert.
378
00:18:19,311 --> 00:18:20,943
It's always good
when you've been fighting.
379
00:18:20,944 --> 00:18:22,244
Are you crazy?
380
00:18:22,245 --> 00:18:23,878
How can you wanna have sex?
We're fighting.
381
00:18:23,879 --> 00:18:27,143
I couldn't tell. I thought
the fight was over.
382
00:18:27,144 --> 00:18:28,943
I'm not a salad bar
you can help yourself to
383
00:18:28,944 --> 00:18:30,244
whenever you get hungry.
384
00:18:30,245 --> 00:18:32,143
I didn't just want your body.
385
00:18:32,144 --> 00:18:33,177
I did.
386
00:18:33,178 --> 00:18:35,043
I really didn't.
387
00:18:35,044 --> 00:18:36,377
I wanted you.
388
00:18:36,378 --> 00:18:38,444
I wanted all of you.
389
00:18:38,445 --> 00:18:40,977
I know my body doesn't
look as good as it used to.
390
00:18:40,978 --> 00:18:42,644
Why do you keep saying that?
391
00:18:42,645 --> 00:18:44,843
You know that's not true.
392
00:18:44,844 --> 00:18:46,943
Come on, your body looks great.
393
00:18:46,944 --> 00:18:47,943
I crave your body.
394
00:18:47,944 --> 00:18:49,410
This is exhausting.
395
00:18:49,411 --> 00:18:52,310
Anette, Anette, listen to me.
396
00:18:52,311 --> 00:18:53,910
Ugh.
397
00:18:53,911 --> 00:18:56,511
I love you.
I love you. Body and soul.
398
00:18:56,512 --> 00:18:57,711
Oh, boy.
399
00:18:57,712 --> 00:19:00,810
Sometimes, my body
400
00:19:00,811 --> 00:19:03,043
is out of control.
401
00:19:03,044 --> 00:19:04,377
Oh, please.
402
00:19:04,378 --> 00:19:07,644
It just...
It gets out of control.
403
00:19:07,645 --> 00:19:13,143
And I... I can't control it.
404
00:19:13,144 --> 00:19:14,843
It's that attracted to you.
405
00:19:14,844 --> 00:19:16,244
But not only to you.
406
00:19:16,245 --> 00:19:19,144
And only to you.
Only to you.
407
00:19:22,677 --> 00:19:24,043
If you can't control it with me,
408
00:19:24,044 --> 00:19:25,843
what will it do
when you live by yourself?
409
00:19:25,844 --> 00:19:27,344
Good point.
410
00:19:27,345 --> 00:19:29,810
Okay, I thought you wanted
to talk. You wanna be paranoid?
411
00:19:29,811 --> 00:19:32,576
Look, I already told you.
That's my place of work.
412
00:19:32,577 --> 00:19:34,643
That is just what I mean.
413
00:19:34,644 --> 00:19:37,411
Your work is more important
to you then I am.
414
00:19:39,278 --> 00:19:40,676
Look. Look at me.
415
00:19:40,677 --> 00:19:42,943
I'm under an incredible amount
of pressure, here.
416
00:19:42,944 --> 00:19:46,210
I've got 21 days
to make a name for myself.
417
00:19:46,211 --> 00:19:47,410
Twenty-one days.
418
00:19:47,411 --> 00:19:49,344
And all... All I wanna do
419
00:19:49,345 --> 00:19:51,576
is just come home
to be with my wife.
420
00:19:51,577 --> 00:19:54,610
To be with her.
Yes, maybe to make love to her.
421
00:19:54,611 --> 00:19:56,576
What does that tell
you? You needed sex.
422
00:19:56,577 --> 00:19:57,576
Yeah, so?
423
00:19:57,577 --> 00:19:59,077
And that is not the same.
424
00:19:59,078 --> 00:20:01,710
All you're thinking about
is your damn project.
425
00:20:01,711 --> 00:20:04,310
That's not true. What,
do you think I am stupid?
426
00:20:04,311 --> 00:20:08,576
I can feel what's
going on here, Bert.
427
00:20:08,577 --> 00:20:11,010
What happened
to the Bert I married?
428
00:20:11,011 --> 00:20:13,710
Nothing. That's what
I'm trying to tell you.
429
00:20:13,711 --> 00:20:15,543
I want something to happen!
430
00:20:15,544 --> 00:20:16,744
Yes.
431
00:20:18,011 --> 00:20:19,877
I... I don't wanna be a slave
anymore.
432
00:20:19,878 --> 00:20:21,010
All right!
433
00:20:21,011 --> 00:20:23,576
I want us to have a house
with a garden.
434
00:20:23,577 --> 00:20:25,476
And... And... And I wanna
take you and B.J. on...
435
00:20:25,477 --> 00:20:27,476
On vacations. I wanna spend
more time with you.
436
00:20:27,477 --> 00:20:30,210
What?
437
00:20:30,211 --> 00:20:33,710
I just wanna be a good father
and husband again.
438
00:20:33,711 --> 00:20:35,943
Bert! What about
a swimming pool?
439
00:20:35,944 --> 00:20:38,178
These are your fantasies?
440
00:20:42,044 --> 00:20:43,243
Excuse me.
441
00:20:43,244 --> 00:20:47,710
I'm looking for the B-17
title search file.
442
00:20:47,711 --> 00:20:49,078
Excuse me?
443
00:20:50,844 --> 00:20:51,843
Hello?
444
00:20:53,744 --> 00:20:56,377
That woman down there has it.
Perhaps you could share.
445
00:21:15,878 --> 00:21:16,877
May I?
446
00:21:17,878 --> 00:21:19,878
Oh, God, yes.
447
00:21:21,410 --> 00:21:24,277
Bert, drop your pen.
448
00:21:26,043 --> 00:21:28,343
Please.
449
00:21:28,344 --> 00:21:30,711
Just... Just trust me
on this one.
450
00:21:34,811 --> 00:21:35,944
Mm-hmm.
451
00:21:43,043 --> 00:21:45,210
Dropped my pen.
Oh, God, you're witty.
452
00:21:48,644 --> 00:21:51,443
You know why
those legs are obscene?
453
00:21:51,444 --> 00:21:53,711
Because they're closed.
454
00:22:01,477 --> 00:22:03,511
Why don't you
take your shoe off?
455
00:22:09,611 --> 00:22:13,110
Well, well. Mm.
456
00:22:16,110 --> 00:22:18,710
Have a little stretch. Hmm?
457
00:22:18,711 --> 00:22:20,210
Just a little one.
458
00:22:24,277 --> 00:22:25,276
Good.
459
00:22:28,210 --> 00:22:29,544
Good.
460
00:22:31,910 --> 00:22:33,643
Great.
461
00:22:33,644 --> 00:22:37,544
Why don't you
take off your shoe?
462
00:22:52,444 --> 00:22:55,344
Contact. We have contact.
463
00:22:58,544 --> 00:23:02,343
All right, all right.
Don't panic, don't panic.
464
00:23:02,344 --> 00:23:03,511
Back to business.
465
00:23:08,444 --> 00:23:11,042
Uh-huh.
466
00:23:11,043 --> 00:23:13,710
Uh-huh. Come on,
lay flatter.
467
00:23:20,676 --> 00:23:21,976
Ah-ha.
468
00:23:21,977 --> 00:23:24,344
Relax. Take a breath.
469
00:23:25,444 --> 00:23:28,209
We're getting somewhere. Mm.
470
00:23:28,210 --> 00:23:29,209
Ah... Ooh...!
471
00:23:41,443 --> 00:23:43,042
What the hell are you doing?
472
00:23:43,043 --> 00:23:44,343
Who, me?
473
00:23:44,344 --> 00:23:46,542
Hey, you're dragging me
through the gutter here.
474
00:23:46,543 --> 00:23:47,609
I've got a reputation.
475
00:23:47,610 --> 00:23:48,909
What do you have to show for it?
476
00:23:48,910 --> 00:23:51,475
A tired wife, a loud kid
and a lousy job.
477
00:23:51,476 --> 00:23:53,475
Hey, I love my wife.
478
00:23:53,476 --> 00:23:55,876
I love my wife. I love my kid.
479
00:23:55,877 --> 00:23:57,442
You are not gonna ruin it.
480
00:23:57,443 --> 00:24:01,109
I let you fantasize.
I let you fantasize.
481
00:24:01,110 --> 00:24:03,009
But don't ever, ever forget,
482
00:24:03,010 --> 00:24:04,775
I'm the one in control.
Got some change?
483
00:24:04,776 --> 00:24:06,276
I'm the one in control here.
484
00:24:06,277 --> 00:24:08,176
I'm talking to you...
I'm the one in control!
485
00:24:08,177 --> 00:24:10,842
Don't fuck with me.
I was in the goddamned Navy!
486
00:24:10,843 --> 00:24:12,709
He's trying to control me.
487
00:24:12,710 --> 00:24:14,909
You know, he tells me to do
things that I don't wanna do.
488
00:24:14,910 --> 00:24:18,475
I don't.
I don't want to do them.
489
00:24:18,476 --> 00:24:24,308
But, you know, there I am.
There I am doing them.
490
00:24:24,309 --> 00:24:26,442
He's not talking to me
now, though.
491
00:24:26,443 --> 00:24:28,609
Listen to this.
Can't hear him.
492
00:24:28,610 --> 00:24:29,743
I can't.
493
00:24:32,910 --> 00:24:34,775
God...
494
00:24:34,776 --> 00:24:37,375
Oh, does this sound
crazy? No, no.
495
00:24:37,376 --> 00:24:38,976
Mine talks to me
all the time, mister.
496
00:24:38,977 --> 00:24:41,675
It ain't nothing weird.
Mine ever speaks French.
497
00:24:41,676 --> 00:24:42,942
No. Yeah.
498
00:24:42,943 --> 00:24:45,042
Hey, Humphrey, yours
talks like your mom, right?
499
00:24:45,043 --> 00:24:46,909
You're under
a lot of stress, Bert.
500
00:24:46,910 --> 00:24:49,175
I am? That's shit.
They can't talk.
501
00:24:49,176 --> 00:24:50,375
But I hear mine.
502
00:24:50,376 --> 00:24:52,575
I hear it all the time.
503
00:24:52,576 --> 00:24:55,408
Maybe you should seek
professional help.
504
00:24:55,409 --> 00:24:57,977
Helped me.
505
00:24:59,810 --> 00:25:01,041
Hello.
506
00:25:01,042 --> 00:25:02,308
Oh, stop it.
507
00:25:02,309 --> 00:25:03,609
I'm not doing anything.
508
00:25:03,610 --> 00:25:05,408
Oh, another thing,
509
00:25:05,409 --> 00:25:06,642
uh, lock up your pencils.
510
00:25:06,643 --> 00:25:08,909
The cleaning lady
sells them to the blind.
511
00:25:08,910 --> 00:25:10,909
People have taken them...
Oh, Bert.
512
00:25:10,910 --> 00:25:12,408
You're finally here.
513
00:25:12,409 --> 00:25:15,308
Bert, Janet Landerson.
514
00:25:15,309 --> 00:25:17,542
This is Bert Uttanzi.
515
00:25:17,543 --> 00:25:19,442
I think we've met.
516
00:25:19,443 --> 00:25:21,408
Hi, Bert.
517
00:25:21,409 --> 00:25:23,609
Bert, this is our new co-worker.
518
00:25:23,610 --> 00:25:26,442
Hmm, well, it's nice
to meet you, Miss Landerson.
519
00:25:26,443 --> 00:25:28,175
I'm in heaven.
520
00:25:28,176 --> 00:25:29,675
Well, as I told Arthur,
521
00:25:29,676 --> 00:25:32,041
it's my pleasure to meet
and work with the two of you.
522
00:25:32,042 --> 00:25:33,275
I expect to learn a lot.
523
00:25:33,276 --> 00:25:34,809
Oh, God, let me teach you.
524
00:25:34,810 --> 00:25:36,008
No!
525
00:25:36,009 --> 00:25:38,242
I mean, yes.
526
00:25:38,243 --> 00:25:39,809
Bert, did you get
those title searches
527
00:25:39,810 --> 00:25:41,175
for me downtown like I
asked you to?
528
00:25:41,176 --> 00:25:42,642
Yes, I did not,
529
00:25:42,643 --> 00:25:44,675
because they're on the top
of my list of things to do.
530
00:25:44,676 --> 00:25:47,408
And I'm gonna do it
first thing in the morning.
531
00:25:47,409 --> 00:25:50,609
Um, I think I can
save you a trip.
532
00:25:50,610 --> 00:25:52,308
I've already been
to the Hall of Records.
533
00:25:52,309 --> 00:25:53,775
Oh, well, that's great.
Thanks, Janet.
534
00:25:53,776 --> 00:25:54,909
That's using your head.
535
00:25:56,576 --> 00:25:58,175
Just trying to do my job.
536
00:25:58,176 --> 00:26:00,742
And I'm just trying to do mine.
537
00:26:00,743 --> 00:26:02,510
Could I see you
in my office for a minute?
538
00:26:03,775 --> 00:26:04,976
Sure.
539
00:26:11,976 --> 00:26:13,642
Oh...
540
00:26:13,643 --> 00:26:16,308
Bert, Bert, Bert, hey.
Relax.
541
00:26:16,309 --> 00:26:18,808
Get ahold of yourself.
542
00:26:18,809 --> 00:26:19,942
It's okay.
543
00:26:21,842 --> 00:26:23,375
We're on a roll.
544
00:26:23,376 --> 00:26:24,609
We're free.
545
00:26:24,610 --> 00:26:26,008
We got a downtown loft,
546
00:26:26,009 --> 00:26:28,741
and Karamis and his wife
love you.
547
00:26:28,742 --> 00:26:30,275
Yeah, they're gushing.
548
00:26:30,276 --> 00:26:32,975
And best of all, we're working
side by side
549
00:26:32,976 --> 00:26:38,175
with the lovely and talented
Miss Janet Landerson. Hmm?
550
00:26:38,176 --> 00:26:39,542
You could have had us arrested.
551
00:26:39,543 --> 00:26:40,875
Could have, but didn't.
552
00:26:40,876 --> 00:26:43,442
She liked it, Bert.
She likes you.
553
00:26:43,443 --> 00:26:45,674
But you'd better
make a play for her fast.
554
00:26:45,675 --> 00:26:47,774
A girl like that won't last
two weeks in this town.
555
00:26:47,775 --> 00:26:50,075
The whole office
is gonna hit on her.
556
00:26:50,076 --> 00:26:51,674
Gotta be bold, Bert. Come on.
557
00:26:51,675 --> 00:26:53,242
Stop.
558
00:26:53,243 --> 00:26:57,408
Adventurous, huh? The way you
were in the Hall of Records.
559
00:26:57,409 --> 00:26:59,508
That was a new you, Bert.
560
00:26:59,509 --> 00:27:01,275
And it drove her
wild. Shit! Wait.
561
00:27:01,276 --> 00:27:03,141
Admit it... Listen.
Hey, shut up a minute.
562
00:27:03,142 --> 00:27:05,242
When you took off your shoe,
huh?
563
00:27:05,243 --> 00:27:09,141
This is my monastic retreat,
okay?
564
00:27:09,142 --> 00:27:14,574
On this drawing board
I'm gonna design a marina,
565
00:27:14,575 --> 00:27:17,075
so...
566
00:27:17,076 --> 00:27:18,642
So undeniably...
567
00:27:20,475 --> 00:27:22,109
So undeniably...
568
00:27:42,308 --> 00:27:44,909
Hello.
569
00:27:46,675 --> 00:27:47,975
Can I buy you a drink?
570
00:27:47,976 --> 00:27:50,208
I'm happy to meet you.
571
00:27:50,209 --> 00:27:52,408
I expect to learn a lot.
572
00:27:53,509 --> 00:27:54,742
Call me Bert.
573
00:28:03,775 --> 00:28:06,842
Bert? Your wife's on the phone.
574
00:28:14,809 --> 00:28:16,441
Hello?
575
00:28:16,442 --> 00:28:17,841
Oh, hi, Anette.
576
00:28:17,842 --> 00:28:20,008
I was just thinking of you.
577
00:28:20,009 --> 00:28:21,608
I am working.
578
00:28:21,609 --> 00:28:23,975
And I'm thinking of you.
579
00:28:23,976 --> 00:28:25,307
I'm ambidextrous.
580
00:28:25,308 --> 00:28:27,407
Bert, I don't know.
581
00:28:27,408 --> 00:28:29,841
Call it magic.
Call it an obsession.
582
00:28:29,842 --> 00:28:31,174
Rome wasn't built in a day.
583
00:28:31,175 --> 00:28:32,975
I think the canals
work a lot better on land
584
00:28:32,976 --> 00:28:34,207
than they do in the river.
585
00:28:34,208 --> 00:28:35,441
Go ahead, say it.
586
00:28:35,442 --> 00:28:38,876
We used to call those, uh,
Coney Island whitefish.
587
00:28:40,542 --> 00:28:43,741
I'm sure that Miss Landerson
needed to hear that, Bert.
588
00:28:43,742 --> 00:28:46,407
He's making his move, Bert.
589
00:28:46,408 --> 00:28:49,741
It's late
and I've gotta make a call.
590
00:28:49,742 --> 00:28:51,274
He's definitely making his move.
591
00:28:51,275 --> 00:28:53,574
Now he'll call Eleanor
and tell her he's working late.
592
00:28:53,575 --> 00:28:55,074
Stop him, Bert. Say something.
593
00:28:55,075 --> 00:28:59,441
Janet, uh, what say, uh...?
594
00:28:59,442 --> 00:29:01,107
Wanna get a bite?
595
00:29:01,108 --> 00:29:03,140
Talk about the project?
596
00:29:03,141 --> 00:29:05,407
Hmm? You know? Gosh, Bert,
597
00:29:05,408 --> 00:29:06,842
maybe some other time.
598
00:29:08,908 --> 00:29:10,175
Janet!
599
00:29:13,775 --> 00:29:14,853
Can you find your way home?
600
00:29:16,408 --> 00:29:17,974
Sure. No problem.
601
00:29:17,975 --> 00:29:19,108
Great.
602
00:29:22,242 --> 00:29:24,574
What the hell
was with that whitefish crack?
603
00:29:24,575 --> 00:29:26,474
I fucked up. Sorry.
604
00:29:26,475 --> 00:29:28,807
You never made a mistake?
605
00:29:28,808 --> 00:29:30,307
Janet? Look at her clothes.
606
00:29:30,308 --> 00:29:31,674
Does that tell you something?
607
00:29:31,675 --> 00:29:33,474
Tells me she's
an attractive lady.
608
00:29:33,475 --> 00:29:36,140
Yeah, right. Hey, I fucked
someone like her once, man.
609
00:29:36,141 --> 00:29:38,107
Hey, square business, okay?
610
00:29:38,108 --> 00:29:39,940
High-class babe, right?
611
00:29:39,941 --> 00:29:43,441
East Side apartment, art
and shit on the walls, right?
612
00:29:43,442 --> 00:29:45,174
You know what the trick was?
613
00:29:45,175 --> 00:29:47,375
No. I treated her like dirt.
614
00:29:48,741 --> 00:29:50,974
Hey, you flatter them all,
bring them flowers, eh?
615
00:29:50,975 --> 00:29:53,608
But when push comes to shove,
I pump 'em and I dump 'em.
616
00:29:53,609 --> 00:29:56,274
Ah. Well, I'm all work
and no play these days.
617
00:29:56,275 --> 00:29:59,940
Sublimate, sublimate.
618
00:29:59,941 --> 00:30:01,574
Look at her sweat, Bert.
619
00:30:01,575 --> 00:30:04,940
Oh, she's so hot.
620
00:30:04,941 --> 00:30:06,308
Oh, those legs.
621
00:30:08,509 --> 00:30:10,740
Janet's gonna take a while.
622
00:30:10,741 --> 00:30:13,740
But this one is fast food.
623
00:30:13,741 --> 00:30:18,041
She is just what we need
to build our confidence.
624
00:30:28,442 --> 00:30:30,342
Nice workout, huh?
625
00:30:32,975 --> 00:30:35,474
Hi. My name's Juliette.
626
00:30:36,908 --> 00:30:38,741
Do you like margaritas?
627
00:30:44,441 --> 00:30:46,641
Oh, yes. Yes.
628
00:30:49,574 --> 00:30:52,141
Oh, it feels so good, Bertie.
629
00:30:58,774 --> 00:31:00,573
How was it for you?
630
00:31:00,574 --> 00:31:03,841
God. Really turned my whole
world upside down here.
631
00:31:05,208 --> 00:31:07,840
I feel 20 years younger.
632
00:31:07,841 --> 00:31:10,207
I'm really in a groove here.
633
00:31:10,208 --> 00:31:11,540
You're welcome.
634
00:31:11,541 --> 00:31:13,207
Thank you.
635
00:31:13,208 --> 00:31:15,741
The best is yet to come, Bert.
636
00:31:26,341 --> 00:31:28,140
Hello?
637
00:31:28,141 --> 00:31:29,673
Sure, hang on a second.
638
00:31:29,674 --> 00:31:31,374
Bert, your wife's on the phone.
639
00:31:34,141 --> 00:31:37,007
Hello. How are you?
640
00:31:37,008 --> 00:31:38,340
Uh, last night?
641
00:31:38,341 --> 00:31:40,273
I was working last night.
642
00:31:40,274 --> 00:31:41,974
What is it with women?
643
00:31:41,975 --> 00:31:44,107
Honey, that's all I do here
is work.
644
00:31:44,108 --> 00:31:45,473
They're like the fun police.
645
00:31:45,474 --> 00:31:47,140
The minute someone's having
a good time:
646
00:31:49,207 --> 00:31:50,974
I can't tonight, I'm sorry.
647
00:31:50,975 --> 00:31:53,673
All right, pull over. Let's see
your marriage license.
648
00:31:53,674 --> 00:31:55,607
We're not guilty, Bert.
We're not guilty.
649
00:31:55,608 --> 00:31:57,273
Don't get mad at me.
Don't get mad at me.
650
00:31:57,274 --> 00:32:00,106
L... Look, I have an idea.
651
00:32:00,107 --> 00:32:04,073
Why don't you meet me at
Madison and 57th Street, okay?
652
00:32:04,074 --> 00:32:05,406
I'll have a surprise for you.
653
00:32:05,407 --> 00:32:06,773
Jesus.
654
00:32:06,774 --> 00:32:09,106
You and I, we can separate
what's going on
655
00:32:09,107 --> 00:32:10,907
from what's going on,
656
00:32:10,908 --> 00:32:13,540
but not women.
657
00:32:13,541 --> 00:32:16,373
Two sets of lips, one voice.
658
00:32:16,374 --> 00:32:19,740
Shut your mouth...
C-can we talk about this later?
659
00:32:19,741 --> 00:32:21,640
Okay. Five o'clock.
660
00:32:21,641 --> 00:32:23,508
See you then. Bye.
661
00:32:27,741 --> 00:32:29,306
Ah, Janet.
662
00:32:29,307 --> 00:32:30,607
Get your hands off her.
663
00:32:30,608 --> 00:32:32,273
Well, now, the overall...
664
00:32:32,274 --> 00:32:35,306
The overall technique is, uh,
very impressive, yeah.
665
00:32:35,307 --> 00:32:37,540
I think the implementation
is slightly amateurish.
666
00:32:37,541 --> 00:32:38,740
See, Bert? There he goes.
667
00:32:38,741 --> 00:32:40,174
Oh, well, it's not finished yet.
668
00:32:42,241 --> 00:32:43,939
Your work is on the desk,
669
00:32:43,940 --> 00:32:45,173
not across it.
670
00:32:45,174 --> 00:32:46,574
Why can't you be that daring?
671
00:32:49,040 --> 00:32:50,740
You know what you're
not supposed to do,
672
00:32:50,741 --> 00:32:53,340
but they don't teach you
what you need to know.
673
00:32:53,341 --> 00:32:55,607
Like building in water.
674
00:32:55,608 --> 00:32:56,940
Hmm, let's see here.
675
00:32:58,541 --> 00:33:00,240
I think you just have to
676
00:33:00,241 --> 00:33:02,273
learn how to be
a little bit more daring.
677
00:33:02,274 --> 00:33:03,907
May I? Please.
678
00:33:15,708 --> 00:33:18,406
There you go.
679
00:33:18,407 --> 00:33:19,772
It's just what I needed.
680
00:33:19,773 --> 00:33:21,373
A professional touch.
681
00:33:21,374 --> 00:33:23,739
Yeah. Sure. Thanks, Bert.
682
00:33:23,740 --> 00:33:27,806
Listen, I'd love to talk to you
about the project in private.
683
00:33:27,807 --> 00:33:29,739
Why you wanna
spend so much money?
684
00:33:29,740 --> 00:33:31,739
Did you realize
how expensive this place is?
685
00:33:31,740 --> 00:33:34,607
Honey, don't worry
about the price.
686
00:33:34,608 --> 00:33:36,907
I know a great discount place.
687
00:33:39,640 --> 00:33:41,874
Bert? Bert.
688
00:33:47,140 --> 00:33:48,573
God... What do you think?
689
00:33:50,407 --> 00:33:52,672
You look great.
690
00:33:52,673 --> 00:33:53,907
Honey...
691
00:33:55,707 --> 00:33:58,173
Are you sure it's not too,
um, daring?
692
00:33:58,174 --> 00:34:00,739
No. No.
693
00:34:00,740 --> 00:34:02,373
She looks too good.
694
00:34:02,374 --> 00:34:05,606
Look at those guys.
Circling like sharks.
695
00:34:05,607 --> 00:34:07,540
Uh, Bert?
696
00:34:09,007 --> 00:34:10,639
Listen, I don't want you
to wear that
697
00:34:10,640 --> 00:34:12,440
with anybody but me, got it?
698
00:34:12,441 --> 00:34:14,472
Oh, I love when you're jealous.
699
00:34:14,473 --> 00:34:15,874
So?
700
00:34:17,374 --> 00:34:19,406
So let's get it.
701
00:34:19,407 --> 00:34:21,107
Are you serious? Yeah, yeah.
702
00:34:23,074 --> 00:34:25,639
Wanna have a romantic dinner?
703
00:34:25,640 --> 00:34:27,405
How about French?
704
00:34:27,406 --> 00:34:29,106
French. I can't.
705
00:34:29,107 --> 00:34:30,405
Not because it's French.
706
00:34:30,406 --> 00:34:32,973
Uh, because I... I'm gonna
meet this architect
707
00:34:32,974 --> 00:34:34,873
that Karamis just hired and...
708
00:34:34,874 --> 00:34:36,273
You know, he's new
at the office,
709
00:34:36,274 --> 00:34:38,539
and Karamis wants me
to establish this relationship
710
00:34:38,540 --> 00:34:40,240
with him.
711
00:34:40,241 --> 00:34:43,472
I'm sorry, honey.
I just can't.
712
00:34:43,473 --> 00:34:45,439
Well... Well, what's he like?
713
00:34:45,440 --> 00:34:46,539
He's from Yale.
714
00:34:46,540 --> 00:34:47,839
Oh, is he nice?
715
00:34:47,840 --> 00:34:49,073
He... I don't know yet.
716
00:34:49,074 --> 00:34:50,272
Mwah.
717
00:34:50,273 --> 00:34:51,839
We just can't waste time.
718
00:34:51,840 --> 00:34:53,339
If we're gonna do it,
we gotta move.
719
00:34:53,340 --> 00:34:54,672
This is a complete
waste of time.
720
00:34:54,673 --> 00:34:57,539
Janet, listen... Oh, boy.
721
00:34:57,540 --> 00:34:59,539
I know we're competing
against each other,
722
00:34:59,540 --> 00:35:02,572
but, uh, I just want you to know
723
00:35:02,573 --> 00:35:05,106
that you can call on me anytime
724
00:35:05,107 --> 00:35:06,405
if you ever need any advice.
725
00:35:06,406 --> 00:35:07,572
Oh, great idea.
726
00:35:07,573 --> 00:35:09,073
I... I really think
that the two of us
727
00:35:09,074 --> 00:35:10,906
will eventually make
a very potent team.
728
00:35:10,907 --> 00:35:12,539
Forget it.
She's not ready to bite.
729
00:35:12,540 --> 00:35:15,006
Whoa, blond behind the bar!
You're taking over the company.
730
00:35:15,007 --> 00:35:17,205
When do we start? I'm so...
731
00:35:17,206 --> 00:35:21,006
Oh, yeah.
732
00:35:21,007 --> 00:35:23,639
Bert? Bert.
733
00:35:23,640 --> 00:35:25,006
Hmm?
734
00:35:25,007 --> 00:35:30,606
I just had an idea
for that project.
735
00:35:30,607 --> 00:35:32,572
You're amazing.
736
00:35:32,573 --> 00:35:34,806
Forget Janet. You're gonna
pay for drinks, drive her home,
737
00:35:34,807 --> 00:35:37,506
then get shut out.
738
00:35:37,507 --> 00:35:39,239
All right, fine.
You're on your own.
739
00:35:39,240 --> 00:35:40,772
You don't trust me? No.
740
00:35:40,773 --> 00:35:42,874
Hmm. You're the
one who's amazing.
741
00:35:44,340 --> 00:35:46,640
You absolutely amaze me.
742
00:35:51,440 --> 00:35:54,038
I was wrong.
743
00:35:54,039 --> 00:35:57,305
I could have sworn
she wasn't ready.
744
00:35:57,306 --> 00:36:04,005
Oh, you amaze me.
745
00:36:04,006 --> 00:36:05,572
Could you hand me
the clock, please?
746
00:36:05,573 --> 00:36:06,973
Hmm? Oh, yeah.
747
00:36:09,607 --> 00:36:10,840
Thanks.
748
00:36:15,240 --> 00:36:18,005
Let's just hug, okay?
We're just friends, right?
749
00:36:18,006 --> 00:36:19,405
What? What?
750
00:36:19,406 --> 00:36:21,706
You didn't think because
I asked you to spend the night
751
00:36:21,707 --> 00:36:23,806
that I wanted to do something
sexual with you, did you?
752
00:36:23,807 --> 00:36:25,138
You see? You see?
753
00:36:25,139 --> 00:36:26,405
Uh, no. I knew it.
754
00:36:26,406 --> 00:36:28,272
No. Now do you believe me?
755
00:36:28,273 --> 00:36:30,239
No. I just didn't
wanna be alone.
756
00:36:30,240 --> 00:36:33,005
I told you. Oh.
757
00:36:33,006 --> 00:36:34,672
I can understand that.
758
00:36:34,673 --> 00:36:36,839
Kill her.
759
00:36:38,206 --> 00:36:40,606
Well, I promise to be good.
I'd be better.
760
00:36:40,607 --> 00:36:43,305
How about a little
good-night hug?
761
00:36:43,306 --> 00:36:44,440
Okay.
762
00:36:46,973 --> 00:36:48,872
Mwah.
763
00:36:48,873 --> 00:36:50,072
That was nice.
764
00:36:50,073 --> 00:36:52,072
Good night.
765
00:36:52,073 --> 00:36:53,973
Mm. Good night.
766
00:36:57,006 --> 00:36:58,405
Good night.
767
00:36:58,406 --> 00:37:00,639
Come on, Bert.
Let me handle this.
768
00:37:00,640 --> 00:37:03,272
You got us here,
now let me take over.
769
00:37:03,273 --> 00:37:06,606
J-just move in a little closer,
okay?
770
00:37:06,607 --> 00:37:09,106
You... You can pretend
you rolled over in your sleep.
771
00:37:10,739 --> 00:37:12,739
Look, I made a promise to her.
772
00:37:16,573 --> 00:37:18,539
Besides, this way she trusts us.
773
00:37:18,540 --> 00:37:20,206
We'll build a reservoir
of goodwill.
774
00:37:25,739 --> 00:37:27,406
She's gonna think you're a fag.
775
00:37:29,706 --> 00:37:31,240
Bert. Bert.
776
00:37:35,073 --> 00:37:36,439
That's it.
777
00:37:36,440 --> 00:37:38,472
That's a sign.
778
00:37:38,473 --> 00:37:39,705
She wants it.
779
00:37:39,706 --> 00:37:41,172
She doesn't. She said so.
780
00:37:41,173 --> 00:37:42,872
You don't have
the slightest idea
781
00:37:42,873 --> 00:37:45,339
what women are all about,
do you, buddy?
782
00:37:45,340 --> 00:37:48,005
I mean, has it ever
occurred to you
783
00:37:48,006 --> 00:37:51,605
that they might just say
the opposite of what they mean?
784
00:37:51,606 --> 00:37:54,205
Why would they do that?
785
00:37:54,206 --> 00:37:56,138
Because they're too shy
786
00:37:56,139 --> 00:38:00,372
to say what it is they want.
787
00:38:00,373 --> 00:38:02,872
Now, if you don't make
some kind of move here,
788
00:38:02,873 --> 00:38:06,072
she is never going
to respect us.
789
00:38:06,073 --> 00:38:07,072
Come on.
790
00:38:08,973 --> 00:38:10,771
That's it.
791
00:38:10,772 --> 00:38:12,272
I know.
792
00:38:12,273 --> 00:38:14,206
Slowly.
793
00:38:15,873 --> 00:38:18,006
Gently.
794
00:38:19,372 --> 00:38:22,839
Nice and soft.
795
00:38:24,339 --> 00:38:27,272
Oh, yeah.
796
00:38:34,006 --> 00:38:35,771
What?
797
00:38:35,772 --> 00:38:37,872
Where are you going?
798
00:38:37,873 --> 00:38:39,805
To think I thought
you were different.
799
00:38:39,806 --> 00:38:41,838
We are.
800
00:38:41,839 --> 00:38:44,304
Come on.
801
00:38:44,305 --> 00:38:46,605
What?
802
00:38:46,606 --> 00:38:48,505
Get out. Get out. Oops.
803
00:38:48,506 --> 00:38:51,806
I told you she wasn't ready.
Get out of my house now.
804
00:39:00,873 --> 00:39:03,806
Good night, Bert.
Good night, already.
805
00:39:22,772 --> 00:39:24,739
Up, Bert! Good morning!
806
00:39:28,506 --> 00:39:33,371
How come you always
wake up before I do, huh?
807
00:39:33,372 --> 00:39:35,137
This is a beautiful day...
808
00:39:35,138 --> 00:39:37,338
I'm not listening to you.
I'm not listening.
809
00:39:37,339 --> 00:39:39,839
Come on, Bert. Days like this
can lift up one's spirits.
810
00:39:43,873 --> 00:39:45,571
Life is short, Bert.
811
00:39:45,572 --> 00:39:48,371
And I wanna remind you,
my life is even shorter.
812
00:39:48,372 --> 00:39:49,638
I can't hear you.
813
00:39:49,639 --> 00:39:51,338
Oh, hey, look, Bert.
814
00:39:51,339 --> 00:39:53,771
Lingerie on parade, whoo!
815
00:39:53,772 --> 00:39:55,338
So? So?
816
00:39:55,339 --> 00:39:57,505
You have the imagination
of a horse.
817
00:39:57,506 --> 00:39:59,505
How are you gonna go
from blueprint to building
818
00:39:59,506 --> 00:40:02,805
if you can't even imagine women
in that lingerie?
819
00:40:05,405 --> 00:40:06,904
Now, come on.
Hold it just a second,
820
00:40:06,905 --> 00:40:09,404
Hold it, hold on
just a minute, now.
821
00:40:09,405 --> 00:40:11,571
Think of Janet in those garters.
822
00:40:11,572 --> 00:40:14,104
Or Anette in that
camisole. Ah...
823
00:40:14,105 --> 00:40:17,770
Or Juliette, her pert nipples
poking through undulating...
824
00:40:17,771 --> 00:40:20,571
Oh, God...
825
00:40:20,572 --> 00:40:23,304
What? I wasn't doing anything,
just daydreaming.
826
00:40:23,305 --> 00:40:25,271
Celebrating life.
827
00:40:25,272 --> 00:40:26,904
You gotta live, Bert.
828
00:40:26,905 --> 00:40:29,104
It's not gonna hurt just
to give them a little smile,
829
00:40:29,105 --> 00:40:30,804
a little present.
830
00:40:30,805 --> 00:40:33,638
You see? Huh?
You made her happy.
831
00:40:33,639 --> 00:40:34,638
Her name's Arlene.
832
00:40:34,639 --> 00:40:36,071
How do you know?
833
00:40:36,072 --> 00:40:37,271
I just know.
834
00:40:37,272 --> 00:40:38,770
You don't know people's names.
835
00:40:38,771 --> 00:40:40,105
Yes, I do. Just do it. Arlene!
836
00:40:41,472 --> 00:40:42,770
Arlene?
837
00:40:42,771 --> 00:40:44,505
Wrong. I meant, Amy.
838
00:40:44,506 --> 00:40:45,971
Amy!
839
00:40:45,972 --> 00:40:47,571
Hi. How are you?
840
00:40:47,572 --> 00:40:48,905
You gotta believe, huh, pal?
841
00:40:50,938 --> 00:40:53,071
Amazing.
842
00:40:53,072 --> 00:40:54,072
Christine.
843
00:40:55,506 --> 00:40:56,704
Julie. Julie.
844
00:40:56,705 --> 00:40:58,005
Hey, Julie.
845
00:41:01,305 --> 00:41:03,371
Rhoda!
846
00:41:03,372 --> 00:41:05,171
I... I've created a monster.
847
00:41:05,172 --> 00:41:06,404
Oh, God.
848
00:41:06,405 --> 00:41:07,971
Barbara!
849
00:41:07,972 --> 00:41:09,371
Emily!
850
00:41:09,372 --> 00:41:12,204
Eleanor!
851
00:41:12,205 --> 00:41:14,071
Oops. Bert.
852
00:41:14,072 --> 00:41:15,637
It's your own fault.
853
00:41:15,638 --> 00:41:17,004
What are the odds of that?
854
00:41:17,005 --> 00:41:18,271
About a million to one.
855
00:41:18,272 --> 00:41:19,837
Bert, calling my name
in the street.
856
00:41:19,838 --> 00:41:21,238
What will the neighbors think?
857
00:41:21,239 --> 00:41:22,838
Neighbors?
858
00:41:24,771 --> 00:41:26,570
Uh, can I help you with that?
859
00:41:26,571 --> 00:41:28,637
Aren't you sweet?
860
00:41:28,638 --> 00:41:32,271
How anyone as talented as you
can be so shy,
861
00:41:32,272 --> 00:41:34,904
I'll never understand.
862
00:41:34,905 --> 00:41:36,271
Join me for a drink?
863
00:41:36,272 --> 00:41:39,470
I can't. Uh... Yeah,
gotta get back to the office.
864
00:41:39,471 --> 00:41:41,571
Well, then let me
take you for a ride.
865
00:41:43,105 --> 00:41:45,403
Well, we, uh, really can't.
866
00:41:45,404 --> 00:41:48,104
Don't be silly, Bert.
867
00:41:48,105 --> 00:41:50,238
I insist.
868
00:41:50,239 --> 00:41:51,538
Cheers.
869
00:41:55,471 --> 00:41:58,403
Well, looks like autumn
is in the air.
870
00:41:58,404 --> 00:42:00,370
Ah.
871
00:42:00,371 --> 00:42:02,604
I love it when the heat breaks.
872
00:42:02,605 --> 00:42:05,037
Autumn's gonna have
its hot days too.
873
00:42:05,038 --> 00:42:07,470
She's talking menopause.
She's talking weather.
874
00:42:07,471 --> 00:42:09,504
Why does everything have to be
sexual with you?
875
00:42:09,505 --> 00:42:13,804
Everything is.
876
00:42:13,805 --> 00:42:14,871
Oh! Jesus! Oh!
877
00:42:14,872 --> 00:42:16,203
Oh, God.
878
00:42:16,204 --> 00:42:17,470
I'm so sorry. Oh...
879
00:42:17,471 --> 00:42:18,470
I... Oh, my God.
880
00:42:18,471 --> 00:42:19,937
Oh! Oh!
881
00:42:19,938 --> 00:42:21,971
Oh, my legs.
Everything's soaked.
882
00:42:21,972 --> 00:42:24,304
I am so sorry. Thank
you. Oh, my dear.
883
00:42:25,538 --> 00:42:27,770
I am so sorry.
I don't believe...
884
00:42:27,771 --> 00:42:29,504
You're doing fine.
885
00:42:29,505 --> 00:42:31,937
Oh... Oh, God.
886
00:42:31,938 --> 00:42:34,170
You know, I... I wanna tell you
how... How grateful I am
887
00:42:34,171 --> 00:42:38,103
that... That, uh, you and, uh,
your husband have...
888
00:42:38,104 --> 00:42:41,103
Have selected my, uh, project.
889
00:42:41,104 --> 00:42:44,871
Well, our project.
You know, the thing is, uh,
890
00:42:44,872 --> 00:42:49,370
Art and, um... Uh, Janet
are very good workers,
891
00:42:49,371 --> 00:42:50,504
but they don't... They don't,
892
00:42:50,505 --> 00:42:53,170
um, you know,
have their own conceptions.
893
00:42:53,171 --> 00:42:55,070
And, uh, you just have
to tell them what to do.
894
00:42:55,071 --> 00:42:57,303
You know, they're really good
at the follow-through.
895
00:42:57,304 --> 00:43:01,070
And you?
How's your follow-through?
896
00:43:01,071 --> 00:43:02,904
Bert, do you need a road map?
897
00:43:02,905 --> 00:43:05,103
No. I mean, yes.
898
00:43:05,104 --> 00:43:07,504
Yes. I mean...
899
00:43:07,505 --> 00:43:10,136
Oh, I gotta get back
to the office.
900
00:43:10,137 --> 00:43:12,136
I... Yeah, excuse me.
901
00:43:12,137 --> 00:43:15,637
Yeah, I've really gotta
get back to work.
902
00:43:15,638 --> 00:43:16,805
Good for you.
903
00:43:25,904 --> 00:43:28,370
Smart. We were there.
She was ready.
904
00:43:28,371 --> 00:43:29,403
I was set.
905
00:43:29,404 --> 00:43:30,504
Thank you.
906
00:43:30,505 --> 00:43:33,936
Hello, Peter.
It's your one and only.
907
00:43:33,937 --> 00:43:35,504
Now, listen, dear.
908
00:43:35,505 --> 00:43:39,403
I have hunch there's more to
Bert Uttanzi than meets the eye.
909
00:43:39,404 --> 00:43:42,370
I'm afraid if we don't give him
a little encouragement,
910
00:43:42,371 --> 00:43:43,737
we might lose him.
911
00:43:43,738 --> 00:43:47,036
Well, you're absolutely correct,
my camellia of chastity.
912
00:43:47,037 --> 00:43:50,070
Everyone needs a little pat
on the ass now and then.
913
00:43:50,071 --> 00:43:51,836
What were you thinking?
914
00:43:51,837 --> 00:43:55,170
She's the boss's wife.
I could lose my job.
915
00:43:55,171 --> 00:43:57,769
So you rejected her?
Are you out of your mind?
916
00:43:57,770 --> 00:43:59,337
She's gonna fire your ass.
917
00:43:59,338 --> 00:44:01,637
You won't just lose your job,
you'll lose everything.
918
00:44:01,638 --> 00:44:04,769
Your home, the loft,
Anita, Janet, Juliette.
919
00:44:04,770 --> 00:44:06,170
What is your problem?
920
00:44:06,171 --> 00:44:07,470
I'm a loser.
921
00:44:07,471 --> 00:44:09,703
I know. I know.
922
00:44:09,704 --> 00:44:11,036
Nobody loves me.
923
00:44:11,037 --> 00:44:14,136
And nobody wants me. Oh.
924
00:44:14,137 --> 00:44:15,936
Why was I born?
925
00:44:15,937 --> 00:44:17,570
You married a failure.
926
00:44:17,571 --> 00:44:18,903
The biggest.
927
00:44:18,904 --> 00:44:20,936
And we're gonna have
to move out of here.
928
00:44:20,937 --> 00:44:22,970
Good. Out of our home.
929
00:44:22,971 --> 00:44:25,237
Maybe we could move in
with her sister.
930
00:44:25,238 --> 00:44:28,203
B.J. won't be able
to go to college.
931
00:44:28,204 --> 00:44:30,437
And he's gonna grow up
932
00:44:30,438 --> 00:44:32,470
to be ashamed of his own father.
933
00:44:32,471 --> 00:44:33,970
Shh.
934
00:44:33,971 --> 00:44:36,070
Everything is gonna be okay.
935
00:44:36,071 --> 00:44:39,470
You can always get another job.
Not like Robbie.
936
00:44:39,471 --> 00:44:42,769
He was a real loser.
That's why I left him.
937
00:44:42,770 --> 00:44:44,403
And you're gonna leave me.
938
00:44:44,404 --> 00:44:46,337
No, I'll never leave you.
939
00:44:46,338 --> 00:44:47,703
Oh, great.
940
00:44:47,704 --> 00:44:51,004
That's just it.
You'll never leave me.
941
00:44:52,071 --> 00:44:53,836
I'm trapped.
942
00:44:53,837 --> 00:44:55,503
I'm never gonna get out of here.
943
00:44:55,504 --> 00:44:57,136
I'll dig us out of here, Bert.
944
00:44:57,137 --> 00:44:59,136
Trapped, hmm?
945
00:44:59,137 --> 00:45:00,337
You're trapped?
946
00:45:00,338 --> 00:45:02,769
That's right.
947
00:45:02,770 --> 00:45:04,469
How do you think I feel?
948
00:45:04,470 --> 00:45:06,003
Who cares?
949
00:45:06,004 --> 00:45:09,270
Promises, promises, promises.
950
00:45:09,271 --> 00:45:12,103
"Everything's gonna be different
when I get my degree,
951
00:45:12,104 --> 00:45:14,736
when I get my job,
when I land this project."
952
00:45:14,737 --> 00:45:17,636
I don't wanna dream
of a different life anymore.
953
00:45:17,637 --> 00:45:20,402
You know what? I can't take it
anymore. Do you hear me?
954
00:45:20,403 --> 00:45:22,336
I just can't take it!
955
00:45:22,337 --> 00:45:24,569
She's beautiful
when she's angry.
956
00:45:24,570 --> 00:45:26,103
You know,
957
00:45:26,104 --> 00:45:28,237
you're really very, very
beautiful when you're angry.
958
00:45:28,238 --> 00:45:29,302
What?
959
00:45:29,303 --> 00:45:31,036
You don't have to put up
with this.
960
00:45:31,037 --> 00:45:32,369
Oh, God. Bert.
961
00:45:32,370 --> 00:45:33,870
She wants it, Bert. Bert!
962
00:45:33,871 --> 00:45:36,003
They both do.
963
00:45:36,004 --> 00:45:37,569
Hello.
964
00:45:37,570 --> 00:45:39,736
Why don't you just admit it?
965
00:45:39,737 --> 00:45:42,403
You're both crazy about me.
966
00:45:44,437 --> 00:45:45,436
Bert!
967
00:45:47,737 --> 00:45:49,936
What say we three, uh,
968
00:45:49,937 --> 00:45:52,070
keep it all in the family?
969
00:45:52,071 --> 00:45:53,071
Now we're talking.
970
00:45:54,303 --> 00:45:56,236
You're disgusting.
971
00:45:56,237 --> 00:45:58,636
Don't you speak
to my husband that way.
972
00:45:58,637 --> 00:46:00,669
That's telling them, Anita.
973
00:46:00,670 --> 00:46:03,536
Anita? Oops.
974
00:46:03,537 --> 00:46:05,369
Get out.
975
00:46:05,370 --> 00:46:07,536
Get out of my house,
you rat bastard.
976
00:46:07,537 --> 00:46:08,937
Right now.
977
00:46:11,237 --> 00:46:12,504
Sing it, buddy.
978
00:46:51,837 --> 00:46:53,636
Oh, hi, there.
979
00:46:53,637 --> 00:46:55,035
Hello.
980
00:46:55,036 --> 00:46:56,935
Can I get you anything?
981
00:46:56,936 --> 00:47:00,035
Lox with cream cheese
on a bagel?
982
00:47:00,036 --> 00:47:01,869
Roast beef
983
00:47:01,870 --> 00:47:05,069
with mayo on rye?
984
00:47:05,070 --> 00:47:08,337
A double-decker?
Triple-decker?
985
00:47:09,403 --> 00:47:12,470
Anything you want.
986
00:47:27,769 --> 00:47:29,669
Welcome to your new office,
987
00:47:29,670 --> 00:47:33,503
Mr. Acting Project Manager
Pro Temp.
988
00:47:33,504 --> 00:47:35,835
Pro Temp?
What's that?
989
00:47:35,836 --> 00:47:37,135
Temporary. Oh.
990
00:47:37,136 --> 00:47:39,569
Bert, I thought you'd appreciate
a little privacy
991
00:47:39,570 --> 00:47:41,402
as you climb up
the corporate ladder.
992
00:47:41,403 --> 00:47:43,202
This mine? No,
that's not yours.
993
00:47:43,203 --> 00:47:45,236
Bert, you see,
the job isn't really yours.
994
00:47:45,237 --> 00:47:47,469
Now, I... People, I want
everybody to hear this.
995
00:47:47,470 --> 00:47:50,969
I don't want any slacking off
just because it seems like
996
00:47:50,970 --> 00:47:55,169
Mr. Venice mastermind
has the upper hand.
997
00:47:55,170 --> 00:47:56,870
Come on.
998
00:47:58,303 --> 00:47:59,436
Ha-ha.
999
00:47:59,437 --> 00:48:01,102
I tried to put everything
the way it was
1000
00:48:01,103 --> 00:48:03,102
back in the old place.
It looks great, really.
1001
00:48:03,103 --> 00:48:05,102
Guess what just grew
another inch.
1002
00:48:05,103 --> 00:48:07,169
Okay, people, party's over.
Come on.
1003
00:48:07,170 --> 00:48:09,169
Let's get back to work.
1004
00:48:09,170 --> 00:48:10,469
Could you change those pants?
1005
00:48:10,470 --> 00:48:12,469
Oh, Bert.
One more thing.
1006
00:48:12,470 --> 00:48:14,469
You know that I love you
more than anybody else.
1007
00:48:14,470 --> 00:48:15,703
Yeah. But my wife and I...
1008
00:48:16,903 --> 00:48:18,635
are gonna be
having drinks...
1009
00:48:18,636 --> 00:48:21,102
Yes. Yes. Here.
1010
00:48:21,103 --> 00:48:22,735
City council. No.
1011
00:48:22,736 --> 00:48:24,069
Yeah, labor guys.
1012
00:48:24,070 --> 00:48:25,802
Yeah. I've been showing them
some of your work
1013
00:48:25,803 --> 00:48:28,302
and I think we're gonna be able
to get some of those approvals
1014
00:48:28,303 --> 00:48:29,802
we talked about.
That'd be great.
1015
00:48:29,803 --> 00:48:32,135
Yeah. Bert, see,
the important thing
1016
00:48:32,136 --> 00:48:35,169
is that if you get there early,
say around 9:30 at the club,
1017
00:48:35,170 --> 00:48:37,236
kind of talk to them,
loosen them up a little bit.
1018
00:48:37,237 --> 00:48:40,002
Get to know them before
I formally announce you
1019
00:48:40,003 --> 00:48:42,603
as project manager.
1020
00:48:48,070 --> 00:48:50,335
Bert, I'll make you a deal.
1021
00:48:50,336 --> 00:48:53,335
One more time and then
I'll let you work forever.
1022
00:48:53,336 --> 00:48:54,569
I promise.
1023
00:48:57,070 --> 00:49:00,335
One last quickie,
then back to work, Bert.
1024
00:49:00,336 --> 00:49:03,236
I'm a human being.
I want to talk.
1025
00:49:03,237 --> 00:49:05,735
I want you to talk to me.
1026
00:49:05,736 --> 00:49:07,402
About what?
1027
00:49:08,769 --> 00:49:10,835
About yourself.
1028
00:49:10,836 --> 00:49:13,135
What you do every day.
1029
00:49:13,136 --> 00:49:14,535
Your work.
1030
00:49:14,536 --> 00:49:19,201
Juliette, my work is the last
thing I wanna think about.
1031
00:49:19,202 --> 00:49:21,468
Well, that's a good one.
1032
00:49:21,469 --> 00:49:26,002
Why is it I never have a decent
conversation with a man?
1033
00:49:26,003 --> 00:49:27,902
Just with men's bodies?
1034
00:49:27,903 --> 00:49:30,135
I can answer that.
1035
00:49:30,136 --> 00:49:32,635
I have a mind too.
1036
00:49:32,636 --> 00:49:34,035
We know that.
1037
00:49:34,036 --> 00:49:37,035
But your body is so great.
1038
00:49:37,036 --> 00:49:38,635
Oh.
1039
00:49:38,636 --> 00:49:40,134
Oh, don't cry.
1040
00:49:40,135 --> 00:49:41,769
Don't. Don't.
1041
00:49:43,302 --> 00:49:46,502
Chi-Chi.
1042
00:49:46,503 --> 00:49:48,368
You know what I'm dreaming of?
1043
00:49:48,369 --> 00:49:50,134
What?
1044
00:49:50,135 --> 00:49:52,134
That someday,
1045
00:49:52,135 --> 00:49:56,668
I'll find a man who only wants
to talk to me.
1046
00:49:56,669 --> 00:49:58,101
Only? Oh, my God.
1047
00:49:58,102 --> 00:50:00,969
What do you mean, "only"?
1048
00:50:00,970 --> 00:50:03,502
It's very important.
1049
00:50:03,503 --> 00:50:07,735
Otherwise, how does a woman know
if a man truly loves her
1050
00:50:07,736 --> 00:50:09,436
and not just her body?
1051
00:50:10,736 --> 00:50:12,935
When I ask men
if it's just physical,
1052
00:50:12,936 --> 00:50:15,268
they say no.
1053
00:50:15,269 --> 00:50:18,870
But how do I know
they're not lying?
1054
00:50:20,169 --> 00:50:22,401
Let me talk to her again
for a minute.
1055
00:50:22,402 --> 00:50:24,335
Oh.
1056
00:50:24,336 --> 00:50:26,668
Juliette, I'm s...
1057
00:50:26,669 --> 00:50:31,101
I'm sorry. I don't... I don't
know about these other guys.
1058
00:50:31,102 --> 00:50:32,435
I think... Bert.
1059
00:50:32,436 --> 00:50:35,001
I... I like... Well...
1060
00:50:35,002 --> 00:50:37,568
Don't tell her you love her.
1061
00:50:37,569 --> 00:50:38,901
I l...
1062
00:50:38,902 --> 00:50:41,101
I... I... I love...
1063
00:50:41,102 --> 00:50:42,535
Don't say it, Bert.
1064
00:50:42,536 --> 00:50:43,635
Somebody else?
1065
00:50:43,636 --> 00:50:45,134
Whoa, saved. What?
1066
00:50:45,135 --> 00:50:50,635
Do you love somebody else?
1067
00:50:50,636 --> 00:50:52,069
I think so.
1068
00:50:54,069 --> 00:50:57,868
Do you sleep with her?
1069
00:50:57,869 --> 00:50:58,968
No.
1070
00:50:58,969 --> 00:51:00,368
Not yet.
1071
00:51:00,369 --> 00:51:03,502
Oh, God.
1072
00:51:03,503 --> 00:51:06,301
What a lucky woman.
1073
00:51:06,302 --> 00:51:10,101
Congratulations, Bert.
1074
00:51:10,102 --> 00:51:11,535
Oh, for me.
1075
00:51:11,536 --> 00:51:13,201
Well, it's just sort of my way
of saying
1076
00:51:13,202 --> 00:51:15,235
I'm sorry I was so tired
the other night.
1077
00:51:15,236 --> 00:51:17,268
I'm ready, Bert. Well, I'm not.
1078
00:51:17,269 --> 00:51:19,034
I mean...
1079
00:51:19,035 --> 00:51:20,901
Janet,
1080
00:51:20,902 --> 00:51:23,801
there'll be plenty of time for
us to get to know each other.
1081
00:51:23,802 --> 00:51:25,101
You know? Besides,
1082
00:51:25,102 --> 00:51:26,901
we have an awful lot of work
ahead of us here.
1083
00:51:26,902 --> 00:51:29,268
Yeah, well, that's why I was
thinking that maybe tonight
1084
00:51:29,269 --> 00:51:31,834
we could go to the bar and, um,
you know, discuss the project.
1085
00:51:31,835 --> 00:51:33,468
I'm free. I...
1086
00:51:33,469 --> 00:51:35,634
I don't think so.
Some other time though.
1087
00:51:35,635 --> 00:51:36,768
What?
1088
00:51:38,469 --> 00:51:39,802
Sure.
1089
00:51:42,202 --> 00:51:43,834
Could you get the door?
1090
00:51:43,835 --> 00:51:45,535
Thank you.
1091
00:51:47,436 --> 00:51:49,901
That's it, I quit.
Do you hear me?
1092
00:51:49,902 --> 00:51:52,801
You and I are finished.
Finito. Kaput.
1093
00:51:52,802 --> 00:51:56,168
Goodbye, pal. The woman
of both our dreams comes in,
1094
00:51:56,169 --> 00:51:59,068
throws herself at us,
and you turn your back on her?
1095
00:51:59,069 --> 00:52:00,834
After all I've done for you.
1096
00:52:00,835 --> 00:52:03,801
I d... I don't wanna...
Look, I... I... I want... I want...
1097
00:52:03,802 --> 00:52:08,068
I can't... Oh, g... What in
God's name is happening to us?
1098
00:52:08,069 --> 00:52:10,968
It's a little early
for Janet now.
1099
00:52:10,969 --> 00:52:12,467
I'm gonna save her.
1100
00:52:12,468 --> 00:52:15,102
She's ready, Bert.
Shame on you, Bert Uttanzi.
1101
00:52:17,401 --> 00:52:19,301
If I'm having a meal,
1102
00:52:19,302 --> 00:52:21,901
and there's one thing I like on
my dish more than anything else,
1103
00:52:21,902 --> 00:52:23,400
what should I do? Eat it.
1104
00:52:23,401 --> 00:52:24,968
Wrong.
1105
00:52:24,969 --> 00:52:27,467
Save it.
Save it for last.
1106
00:52:27,468 --> 00:52:29,101
And then savor it.
1107
00:52:29,102 --> 00:52:32,534
That is sick. I say eat it
first and go for seconds.
1108
00:52:32,535 --> 00:52:34,235
It's not sick.
It's not sick.
1109
00:52:34,236 --> 00:52:36,434
It's called control.
1110
00:52:36,435 --> 00:52:38,667
Oh, yeah? Well,
then it's not what I want.
1111
00:52:38,668 --> 00:52:41,701
Oh, it is so what you want.
You just don't realize it.
1112
00:52:41,702 --> 00:52:44,968
Oh... Oh, yes, massah. Ho!
1113
00:52:44,969 --> 00:52:49,001
Control controls the universe.
1114
00:52:49,002 --> 00:52:50,634
I think my real reward
1115
00:52:50,635 --> 00:52:54,234
is just being in such
distinguished company.
1116
00:52:54,235 --> 00:52:56,068
I've grown up with a lot of you.
1117
00:52:56,069 --> 00:52:57,734
You're all my idols.
1118
00:52:57,735 --> 00:52:59,934
Sure, there were
sleepless nights
1119
00:52:59,935 --> 00:53:03,334
where even I doubted the wisdom
of the Venice project,
1120
00:53:03,335 --> 00:53:05,434
but through it all,
1121
00:53:05,435 --> 00:53:08,234
I had a vision.
1122
00:53:08,235 --> 00:53:09,567
Bert, uh...
1123
00:53:09,568 --> 00:53:11,001
What is happening to you?
1124
00:53:11,002 --> 00:53:15,801
These are the fantasies
of a eunuch.
1125
00:53:15,802 --> 00:53:17,400
I brought you
some more coffee, Bert.
1126
00:53:17,401 --> 00:53:18,868
Oh, great.
1127
00:53:18,869 --> 00:53:21,133
Hey, you really work hard,
don't you?
1128
00:53:21,134 --> 00:53:23,234
Well, I gotta have this ready
by 9:30.
1129
00:53:23,235 --> 00:53:24,868
You know,
1130
00:53:24,869 --> 00:53:27,133
if Karamis and this council guy
like this,
1131
00:53:27,134 --> 00:53:28,868
I think I'm home free.
1132
00:53:28,869 --> 00:53:30,968
You deserve it.
1133
00:53:30,969 --> 00:53:32,435
Thanks, Corazon.
1134
00:53:36,101 --> 00:53:39,534
This is torture.
How much longer?
1135
00:53:39,535 --> 00:53:41,133
At least three and a half
more hours.
1136
00:53:41,134 --> 00:53:42,434
How long is that?
1137
00:53:42,435 --> 00:53:44,100
"How long is that?"
1138
00:53:44,101 --> 00:53:47,167
You really have to meet
this city council guy?
1139
00:53:47,168 --> 00:53:48,535
Yes. Yes, I do.
1140
00:54:06,134 --> 00:54:08,434
Bert, you're in a rut.
1141
00:54:08,435 --> 00:54:10,634
There's no way
he's gonna like this.
1142
00:54:10,635 --> 00:54:11,868
Shut up.
1143
00:54:16,668 --> 00:54:18,734
Why do you think Leonardo
painted his Mona Lisa?
1144
00:54:18,735 --> 00:54:20,501
Since when do you know anything
about art?
1145
00:54:20,502 --> 00:54:23,867
I don't give a shit about art,
but I inspire it.
1146
00:54:23,868 --> 00:54:25,701
I'm inspiring.
1147
00:54:25,702 --> 00:54:28,167
You're annoying.
1148
00:54:28,168 --> 00:54:30,701
Great artists have always been
Casanovas.
1149
00:54:30,702 --> 00:54:34,200
Yeah? What great work of art
did Casanova ever produce?
1150
00:54:34,201 --> 00:54:36,602
You mean, why do people
still talk about him?
1151
00:54:42,901 --> 00:54:45,167
Do you need me for anything
else, Mr. Uttanzi?
1152
00:54:45,168 --> 00:54:46,400
Ding-a-ling-a-ling!
1153
00:54:46,401 --> 00:54:48,900
Uh, no, thanks.
1154
00:54:48,901 --> 00:54:51,933
Well, at least tell her
how pretty she looks.
1155
00:54:51,934 --> 00:54:53,833
That color looks great on you.
1156
00:54:53,834 --> 00:54:55,701
Oh, thank you.
1157
00:54:58,101 --> 00:55:01,502
I've always loved this office.
1158
00:55:10,601 --> 00:55:12,300
I can't imagine
what's keeping him.
1159
00:55:12,301 --> 00:55:15,400
I know he wouldn't miss
meeting you for the world.
1160
00:55:15,401 --> 00:55:16,967
Yeah, yeah, tell me about it.
1161
00:55:16,968 --> 00:55:19,133
The Venice project.
Venice, Venice, sure.
1162
00:55:19,134 --> 00:55:21,833
Venice celebrates, uh...
My vision for this
1163
00:55:21,834 --> 00:55:26,600
is a faded glory, a decadence,
a romance with the past. A...
1164
00:55:26,601 --> 00:55:29,167
It celebrates old-world charm.
1165
00:55:29,168 --> 00:55:33,101
The vision here is a clean,
simple, naked one, Stu.
1166
00:55:57,567 --> 00:55:59,133
It's a doable deal. Excuse me.
1167
00:55:59,134 --> 00:56:00,333
A doable deal?
1168
00:56:00,334 --> 00:56:02,067
He wants to talk to you.
Bert?
1169
00:56:02,068 --> 00:56:03,867
Mm-hmm. Sure.
1170
00:56:03,868 --> 00:56:06,167
Hi, there, kiddo.
1171
00:56:06,168 --> 00:56:07,566
Bert?
1172
00:56:07,567 --> 00:56:09,267
Mr. Gazzo is right here.
1173
00:56:09,268 --> 00:56:11,399
He's looking forward
to meeting you.
1174
00:56:11,400 --> 00:56:13,967
Yeah. Hey, Bert.
1175
00:56:13,968 --> 00:56:14,967
Huh?
1176
00:56:16,601 --> 00:56:18,833
You... You're working
on something, Bert.
1177
00:56:18,834 --> 00:56:20,334
Now I get it.
1178
00:56:21,667 --> 00:56:23,433
This is Bert Uttanzi.
1179
00:56:23,434 --> 00:56:25,700
I'm not in right now. Wait for
the beep, leave a message
1180
00:56:25,701 --> 00:56:27,533
and I will call you back.
1181
00:56:27,534 --> 00:56:29,600
You're wasting your time.
He's still not home.
1182
00:56:29,601 --> 00:56:32,733
You know, this is exactly
what Robbie did to me.
1183
00:56:32,734 --> 00:56:34,000
I don't mean to upset you,
1184
00:56:34,001 --> 00:56:37,466
but, uh, he's definitely
screwing someone.
1185
00:56:37,467 --> 00:56:39,000
I hate to say it.
1186
00:56:39,001 --> 00:56:42,734
Goddamn it, Bert, you said
it wasn't just physical.
1187
00:57:08,767 --> 00:57:09,766
Jackpot!
1188
00:57:09,767 --> 00:57:11,300
What a night!
1189
00:57:15,167 --> 00:57:16,466
Hey. Hey!
1190
00:57:16,467 --> 00:57:17,966
You've ruined everything.
1191
00:57:17,967 --> 00:57:19,766
Bert, Bert. What
are you trying do?
1192
00:57:19,767 --> 00:57:21,166
You ruined everything.
1193
00:57:21,167 --> 00:57:22,833
You're upsetting the ladies.
1194
00:57:22,834 --> 00:57:24,800
What are you doing, man?
1195
00:57:24,801 --> 00:57:27,366
Look, I've been up for hours.
Don't take that tone with me.
1196
00:57:27,367 --> 00:57:29,900
Not one peep. Not one peep
out of you.
1197
00:57:33,501 --> 00:57:35,066
Hello, Bert?
1198
00:57:35,067 --> 00:57:37,700
This is Eleanor Karamis.
Oh, great. Great!
1199
00:57:37,701 --> 00:57:41,566
Sorry we missed you tonight,
Peter and Stu Gazzo and myself.
1200
00:57:41,567 --> 00:57:42,866
Now, I thought you had realized
1201
00:57:42,867 --> 00:57:44,433
how very important
this meeting was
1202
00:57:44,434 --> 00:57:47,132
and I'm calling to say
apparently you didn't think so.
1203
00:57:47,133 --> 00:57:51,501
We waited and waited
for you to come.
1204
00:57:53,100 --> 00:57:54,566
That's it. Bert, please.
1205
00:57:54,567 --> 00:57:57,666
That's it. You're a monster.
1206
00:57:57,667 --> 00:57:59,233
Get serious.
1207
00:57:59,234 --> 00:58:03,099
You are ruining my life.
1208
00:58:03,100 --> 00:58:04,266
No, no.
1209
00:58:04,267 --> 00:58:07,099
I'm not gonna go on living
with a monster.
1210
00:58:07,100 --> 00:58:08,601
It's really gonna hurt, Bert.
1211
00:58:10,400 --> 00:58:11,501
Ooh, there is a God.
1212
00:58:13,501 --> 00:58:14,566
Anita.
1213
00:58:14,567 --> 00:58:15,700
Hi. Hi.
1214
00:58:18,267 --> 00:58:19,300
Oh, come in.
1215
00:58:23,634 --> 00:58:25,765
I didn't mean
to throw you out for good.
1216
00:58:25,766 --> 00:58:27,266
Just for the night.
1217
00:58:27,267 --> 00:58:29,033
Well, I was pretty drunk.
1218
00:58:36,867 --> 00:58:38,000
Nice place.
1219
00:58:40,700 --> 00:58:42,033
It's not a home.
1220
00:58:45,600 --> 00:58:47,100
Bert, I miss you.
1221
00:58:49,434 --> 00:58:50,600
I miss you too.
1222
00:58:54,000 --> 00:58:56,533
I love you so much.
1223
00:59:22,566 --> 00:59:23,766
Bert, don't get mad at me.
1224
00:59:26,967 --> 00:59:28,732
Flirt.
1225
00:59:28,733 --> 00:59:31,000
She's gonna know
I've been somewhere else.
1226
00:59:34,933 --> 00:59:37,833
You can't...
You can't do this to me.
1227
00:59:39,800 --> 00:59:41,966
Oh, yes, I can.
1228
00:59:41,967 --> 00:59:43,832
I'm unclean, Bert.
1229
00:59:43,833 --> 00:59:45,099
Anette, please.
1230
00:59:45,100 --> 00:59:46,932
I'd hate to be you right now.
1231
00:59:46,933 --> 00:59:48,066
Bert, what is it?
1232
00:59:48,067 --> 00:59:49,199
She'll know right away.
1233
00:59:49,200 --> 00:59:51,999
I just... I just can't.
1234
00:59:52,000 --> 00:59:53,365
What do you mean you can't?
1235
00:59:53,366 --> 00:59:54,532
I'm really... I'm just...
1236
00:59:54,533 --> 00:59:56,999
I'm... I'm really
just overworked.
1237
00:59:57,000 --> 00:59:58,665
That never stopped you before.
1238
00:59:58,666 --> 00:59:59,900
I just can't.
1239
01:00:02,633 --> 01:00:04,511
Bert Uttanzi can't get it up
because he's tired?
1240
01:00:05,867 --> 01:00:07,765
Oh, that's... That's a good one.
1241
01:00:07,766 --> 01:00:08,932
It's not true.
1242
01:00:08,933 --> 01:00:10,132
It's true.
1243
01:00:10,133 --> 01:00:12,132
Anita, don't listen to him.
1244
01:00:12,133 --> 01:00:13,632
I've really been pushing myself.
1245
01:00:13,633 --> 01:00:17,999
Oh, I bet you've
been pushing yourself.
1246
01:00:18,000 --> 01:00:19,732
Okay, Bert, who is she?
1247
01:00:19,733 --> 01:00:20,765
Who is she?
1248
01:00:20,766 --> 01:00:21,765
You're dead meat.
1249
01:00:21,766 --> 01:00:23,131
Who?
1250
01:00:23,132 --> 01:00:25,365
What...?
What are you talking about?
1251
01:00:25,366 --> 01:00:27,565
How can you say that to me?
1252
01:00:27,566 --> 01:00:30,699
You know,
I move out of the apartment,
1253
01:00:30,700 --> 01:00:34,732
I don't think, uh, it means
I would change that much.
1254
01:00:34,733 --> 01:00:37,198
Unless you're trying
to tell me something.
1255
01:00:37,199 --> 01:00:39,198
Good move, Bert.
1256
01:00:39,199 --> 01:00:40,999
Are you...?
Are you seeing somebody?
1257
01:00:41,000 --> 01:00:42,532
I could never do that to you.
1258
01:00:42,533 --> 01:00:44,165
Exactly.
1259
01:00:44,166 --> 01:00:45,565
That's exactly what I'm saying.
1260
01:00:45,566 --> 01:00:46,765
I could never do that to you,
1261
01:00:46,766 --> 01:00:48,665
so why would you think
you could do that to me?
1262
01:00:48,666 --> 01:00:51,298
Huh? Why would I think that?
1263
01:00:51,299 --> 01:00:53,899
You know,
I am so wrapped up in my work
1264
01:00:53,900 --> 01:00:58,432
that if I did take
you to bed, I... I...
1265
01:00:58,433 --> 01:01:00,732
I wouldn't be thinking
about you.
1266
01:01:00,733 --> 01:01:03,131
I'd be thinking about my work,
1267
01:01:03,132 --> 01:01:05,232
because I've gotta be honest
with you now:
1268
01:01:05,233 --> 01:01:06,666
all I think about is work.
1269
01:01:08,566 --> 01:01:10,198
Yeah, of course
I think about you.
1270
01:01:10,199 --> 01:01:11,465
I think about you,
1271
01:01:11,466 --> 01:01:13,799
but I think about you
because I think about work
1272
01:01:13,800 --> 01:01:17,365
and I can't take you to bed.
If I made love to you,
1273
01:01:17,366 --> 01:01:20,499
I wouldn't...
I... I... I shouldn't,
1274
01:01:20,500 --> 01:01:22,065
because I love you too much.
1275
01:01:22,066 --> 01:01:23,931
I do. I just love you
1276
01:01:23,932 --> 01:01:25,832
too much.
1277
01:01:32,899 --> 01:01:35,665
Honey, it would make me happy
just to make you happy.
1278
01:01:35,666 --> 01:01:36,699
Pinch me.
1279
01:01:36,700 --> 01:01:38,432
You'd make me much happier
1280
01:01:38,433 --> 01:01:41,365
if we waited until...
1281
01:01:41,366 --> 01:01:44,699
Until you weren't doing this
just to make me happy, but...
1282
01:01:44,700 --> 01:01:47,098
But rather when I was
gonna make you happy.
1283
01:01:47,099 --> 01:01:48,798
When I make you happy,
1284
01:01:48,799 --> 01:01:50,998
then we'll make each other
so much happier.
1285
01:01:50,999 --> 01:01:52,932
She's never gonna swallow this.
1286
01:01:56,466 --> 01:01:58,931
Maybe... Maybe this...
I don't know.
1287
01:01:58,932 --> 01:02:01,432
Maybe this separation
was good for us.
1288
01:02:01,433 --> 01:02:02,965
All of a sudden I... I feel like
1289
01:02:02,966 --> 01:02:05,798
you're talking to me
and listening.
1290
01:02:05,799 --> 01:02:08,598
Bert, you're sharing
with me. Yeah.
1291
01:02:08,599 --> 01:02:11,731
As long as you
explain your feelings,
1292
01:02:11,732 --> 01:02:14,932
we'll never, ever,
ever have any problems.
1293
01:02:19,132 --> 01:02:21,165
Why don't we save this
for another time
1294
01:02:21,166 --> 01:02:23,664
when we're both ready?
1295
01:02:23,665 --> 01:02:24,664
Okay. Okay?
1296
01:02:24,665 --> 01:02:26,031
Okay. I love you.
1297
01:02:26,032 --> 01:02:27,531
I love you. Oh, I love you too.
1298
01:02:27,532 --> 01:02:29,132
Nobody understands me
better than you.
1299
01:02:38,132 --> 01:02:39,564
What's this?
1300
01:02:39,565 --> 01:02:41,298
I don't know. That must have
been something
1301
01:02:41,299 --> 01:02:44,965
that was left around here
from before I moved in.
1302
01:02:44,966 --> 01:02:46,764
What? What?
1303
01:02:46,765 --> 01:02:48,564
My sister said
you were fooling around,
1304
01:02:48,565 --> 01:02:50,166
but I didn't believe her.
1305
01:02:52,732 --> 01:02:55,098
I trusted you,
1306
01:02:55,099 --> 01:02:56,599
because I thought I knew you.
1307
01:03:00,565 --> 01:03:03,066
Bert, get out.
We're history.
1308
01:03:05,732 --> 01:03:07,664
You are out of
control. I'm sorry.
1309
01:03:07,665 --> 01:03:09,198
Did you say something, Judas?
1310
01:03:09,199 --> 01:03:10,966
Oh, Bert. Judas penis!
1311
01:03:14,032 --> 01:03:16,431
Bert, things could be worse.
1312
01:03:16,432 --> 01:03:18,532
Hey, good morning,
Bert. Morning.
1313
01:03:22,265 --> 01:03:23,464
Good morning,
Mr. Uttanzi.
1314
01:03:23,465 --> 01:03:24,798
Morning.
1315
01:03:24,799 --> 01:03:26,664
When there's someone you want
out of your life,
1316
01:03:26,665 --> 01:03:27,965
you know what you want to do:
1317
01:03:27,966 --> 01:03:29,965
you take a picture
of him that's bothering you,
1318
01:03:29,966 --> 01:03:31,331
you burn it up in an ashtray,
1319
01:03:31,332 --> 01:03:34,231
then you blow the ashes away
and he be gone with them.
1320
01:03:34,232 --> 01:03:38,131
Corazon. Mm-hmm.
1321
01:03:38,132 --> 01:03:40,998
I know, I know.
A large coffee, light and sweet.
1322
01:03:40,999 --> 01:03:42,865
Just like a junkie. Tony? Tony.
1323
01:03:42,866 --> 01:03:46,698
I'm just a love machine,
right, Mr. U?
1324
01:03:46,699 --> 01:03:48,098
Look, listen, uh,
1325
01:03:48,099 --> 01:03:50,264
has anybody seen, uh,
Mrs. Landerson around here?
1326
01:03:50,265 --> 01:03:52,031
Janet? No. Mm.
1327
01:03:52,032 --> 01:03:56,731
Bert? Mm-hmm. Mm-hmm. Mm.
1328
01:03:56,732 --> 01:03:59,331
Yeah? Mm-hmm.
1329
01:03:59,332 --> 01:04:00,965
You don't love me anymore,
do you, Bert?
1330
01:04:00,966 --> 01:04:03,297
Listen, Peter,
I'd like to explain
1331
01:04:03,298 --> 01:04:04,631
about what happened last night.
1332
01:04:04,632 --> 01:04:05,932
Don't.
1333
01:04:11,932 --> 01:04:15,499
You don't believe in this
voodoo hoodoo, do you?
1334
01:04:16,765 --> 01:04:19,030
No, no. No.
No pictures, please.
1335
01:04:19,031 --> 01:04:21,365
Uh, Bert?
1336
01:04:23,699 --> 01:04:25,698
Bert. Bert.
1337
01:04:25,699 --> 01:04:28,265
You're gonna miss me
when I'm gone.
1338
01:04:29,665 --> 01:04:32,898
Look, hey, can't we make
some sort of deal?
1339
01:04:32,899 --> 01:04:35,997
I'm the only friend you've got.
1340
01:04:35,998 --> 01:04:39,764
Bert, no, no. Don't be hasty.
Bert? Bert, no... No...
1341
01:04:39,765 --> 01:04:42,064
Oh...! Oh...! Oh...! No!
1342
01:04:42,065 --> 01:04:44,164
Bert, I'm melting!
1343
01:04:44,165 --> 01:04:48,097
Melting. Oh. Oh!
1344
01:04:48,098 --> 01:04:51,732
What a world, what a world...
1345
01:04:52,831 --> 01:04:55,164
Rest in peace, buddy.
1346
01:04:55,165 --> 01:04:56,830
Ashes to ashes.
1347
01:04:56,831 --> 01:04:58,764
Right?
1348
01:04:58,765 --> 01:05:01,297
Oh, God, oh, God, oh, God!
1349
01:05:01,298 --> 01:05:03,331
Right?
1350
01:05:03,332 --> 01:05:06,030
Jesus, he's gone.
1351
01:05:06,031 --> 01:05:07,732
He's gone.
1352
01:05:10,232 --> 01:05:12,565
He's gone. He's gone.
He's gone.
1353
01:05:34,664 --> 01:05:35,965
Right.
1354
01:05:44,664 --> 01:05:47,164
Bert? I need to talk to you.
1355
01:05:47,165 --> 01:05:49,264
I... I just want you to know
1356
01:05:49,265 --> 01:05:51,264
there's no excuse
for what happened.
1357
01:05:51,265 --> 01:05:53,531
I honestly meant to work, but...
1358
01:05:53,532 --> 01:05:55,563
Come on, Bert,
don't be such a prude.
1359
01:05:55,564 --> 01:05:56,864
Besides, you both look so cute
1360
01:05:56,865 --> 01:05:58,431
with your little
buns in the air.
1361
01:05:58,432 --> 01:06:00,064
How can I explain this to you?
1362
01:06:00,065 --> 01:06:01,930
For men it must
be what it's like for me
1363
01:06:01,931 --> 01:06:03,530
when I don't get enough
bran in my diet
1364
01:06:03,531 --> 01:06:05,297
and then I just get
all bottled up inside.
1365
01:06:05,298 --> 01:06:07,563
It's... It just makes you
feel terrible after a while.
1366
01:06:07,564 --> 01:06:09,897
It's... It's just biological,
right?
1367
01:06:09,898 --> 01:06:11,698
Yeah.
A little bit.
1368
01:06:13,265 --> 01:06:15,298
Can I cook you dinner tonight?
1369
01:06:26,131 --> 01:06:27,597
I hate myself.
1370
01:06:27,598 --> 01:06:30,331
You shouldn't.
I mean, you're...
1371
01:06:30,332 --> 01:06:32,930
I'm drunk, Bert Uffanzi.
1372
01:06:32,931 --> 01:06:34,031
Uttanzi.
1373
01:06:37,631 --> 01:06:39,396
Why does life
have to be so unfair?
1374
01:06:39,397 --> 01:06:42,363
I know, I know.
I know, I know.
1375
01:06:42,364 --> 01:06:43,930
It's the same old story,
you know?
1376
01:06:43,931 --> 01:06:47,930
Married man, powerful,
has cheap fling
1377
01:06:47,931 --> 01:06:50,797
with younger woman.
1378
01:06:50,798 --> 01:06:52,463
You're not just a fling.
1379
01:06:52,464 --> 01:06:54,164
No?
1380
01:06:54,165 --> 01:06:55,564
No.
1381
01:07:04,865 --> 01:07:07,497
I mean, I know that, you know?
1382
01:07:07,498 --> 01:07:09,031
I... I know that's true...
1383
01:07:11,397 --> 01:07:12,964
You're so sweet, Bert.
1384
01:07:12,965 --> 01:07:16,363
You're good.
You're sensitive.
1385
01:07:16,364 --> 01:07:18,530
You're not just
interested in sex.
1386
01:07:18,531 --> 01:07:20,196
I'm not. Mm-mm.
1387
01:07:20,197 --> 01:07:21,263
I mean, I'm really not.
1388
01:07:21,264 --> 01:07:22,663
No, I know.
1389
01:07:22,664 --> 01:07:25,065
Oh, God, I wish I could
be attracted to you.
1390
01:07:26,998 --> 01:07:28,797
Take me, Bert, take me.
1391
01:07:28,798 --> 01:07:30,463
Janet, wait.
1392
01:07:30,464 --> 01:07:32,697
You don't like me?
Even you?
1393
01:07:32,698 --> 01:07:34,930
I just... I don't want
to rush into it.
1394
01:07:34,931 --> 01:07:35,930
Why not?
1395
01:07:35,931 --> 01:07:37,730
Because, uh, it's just...
1396
01:07:37,731 --> 01:07:39,964
What I feel for you
is different.
1397
01:07:39,965 --> 01:07:41,997
It's different.
I like you, Janet,
1398
01:07:41,998 --> 01:07:44,864
and I don't want to cheapen it.
You know, spoil it.
1399
01:07:44,865 --> 01:07:47,196
Make it like something else.
1400
01:07:47,197 --> 01:07:49,129
You're not attracted to me?
1401
01:07:49,130 --> 01:07:51,630
That's not it.
I'm very attracted to you.
1402
01:07:51,631 --> 01:07:53,230
Oh, Bert.
1403
01:07:53,231 --> 01:07:56,263
I feel sexual desire for you.
1404
01:07:56,264 --> 01:07:59,530
Such strong sexual desire
for you that...
1405
01:07:59,531 --> 01:08:01,730
That I... I want to channel it.
Oh, channel it, Bert.
1406
01:08:01,731 --> 01:08:04,296
Into something
more spiritual. Yes.
1407
01:08:04,297 --> 01:08:06,463
You know, that'll...
That'll explode or... or...
1408
01:08:06,464 --> 01:08:09,730
No, better, blossom into
something 10 times more...
1409
01:08:09,731 --> 01:08:12,797
More, um... Uh...
God, what's the word.
1410
01:08:12,798 --> 01:08:14,864
Um, uh, you know...
1411
01:08:14,865 --> 01:08:16,363
Meaning. Yeah.
1412
01:08:16,364 --> 01:08:17,363
Beauty. Mm-hmm.
1413
01:08:17,364 --> 01:08:18,697
Depth. Yeah, all that,
1414
01:08:18,698 --> 01:08:20,063
but what I'm saying, Janet, is:
1415
01:08:20,064 --> 01:08:22,630
I... I want...
I want it... I want...
1416
01:08:22,631 --> 01:08:24,730
Oh, God. What?
1417
01:08:24,731 --> 01:08:26,498
Platonic love.
1418
01:08:27,897 --> 01:08:30,497
Yeah.
That's what I'm saying.
1419
01:08:30,498 --> 01:08:31,497
Oh.
1420
01:08:36,097 --> 01:08:37,296
Like Gandhi.
1421
01:08:37,297 --> 01:08:38,497
Yeah.
1422
01:08:38,498 --> 01:08:40,430
I can't believe
what I'm hearing.
1423
01:08:40,431 --> 01:08:41,663
I can't believe what I'm saying.
1424
01:08:41,664 --> 01:08:43,929
You're not like other men, Bert.
1425
01:08:43,930 --> 01:08:46,563
Not now.
1426
01:08:46,564 --> 01:08:48,396
It's no wonder women love you.
1427
01:08:48,397 --> 01:08:51,762
You're not only successful,
but you're good, Bert.
1428
01:08:51,763 --> 01:08:54,929
You're pure.
1429
01:08:54,930 --> 01:08:56,530
Everybody else just
wants to use me.
1430
01:08:56,531 --> 01:08:58,631
I'm so used to being used.
1431
01:09:05,331 --> 01:09:06,863
Hello?
1432
01:09:06,864 --> 01:09:09,064
No. Yes.
1433
01:09:10,431 --> 01:09:12,796
Look, I'll see you
if you want to see me,
1434
01:09:12,797 --> 01:09:16,296
but I'm telling you right now
that we're through.
1435
01:09:16,297 --> 01:09:19,563
No, it has nothing
to do with Bert Uffanzi.
1436
01:09:19,564 --> 01:09:21,263
Uttanzi.
1437
01:09:21,264 --> 01:09:22,497
Look, for the hundredth time,
1438
01:09:22,498 --> 01:09:24,498
there's nothing between
Bert and me.
1439
01:09:26,130 --> 01:09:27,830
Peter... Goodbye.
1440
01:09:31,297 --> 01:09:33,829
He's gonna be here
in five minutes.
1441
01:09:33,830 --> 01:09:35,296
You gotta go. Karamis?
1442
01:09:35,297 --> 01:09:37,130
And take the flowers with you.
1443
01:10:09,663 --> 01:10:11,662
Anette?
1444
01:10:11,663 --> 01:10:12,930
Hello? Anette?
1445
01:10:17,897 --> 01:10:19,563
Here. Take the keys.
1446
01:10:24,330 --> 01:10:25,497
Okay, you come in.
Come on.
1447
01:10:35,530 --> 01:10:37,229
Would you like some flowers,
please?
1448
01:10:37,230 --> 01:10:38,930
You might want some.
1449
01:10:42,396 --> 01:10:43,696
Would you like some flowers?
1450
01:10:43,697 --> 01:10:46,963
Would you please
like some flowers?
1451
01:10:46,964 --> 01:10:48,696
Flowers, do you want
some flowers?
1452
01:10:48,697 --> 01:10:51,130
Why not? Why not?
1453
01:10:54,064 --> 01:10:57,128
So effective today,
and that's immediately,
1454
01:10:57,129 --> 01:11:01,562
Janet is our new
project manager.
1455
01:11:01,563 --> 01:11:02,762
Wait a minute.
1456
01:11:02,763 --> 01:11:04,696
That's my office.
1457
01:11:04,697 --> 01:11:07,729
These are my...
These are my drawings.
1458
01:11:07,730 --> 01:11:09,729
This project is my idea.
1459
01:11:09,730 --> 01:11:12,629
Your ideas belong to me.
1460
01:11:12,630 --> 01:11:14,796
All right, you cowboys
are the nuts and bolts
1461
01:11:14,797 --> 01:11:16,229
of this whole deal, right?
1462
01:11:16,230 --> 01:11:18,996
Now, I want Project Janet
launched now.
1463
01:11:18,997 --> 01:11:20,830
Do something.
1464
01:11:24,096 --> 01:11:25,596
Must have some set
of blueprints, Bert.
1465
01:11:25,597 --> 01:11:26,796
Yeah.
1466
01:11:26,797 --> 01:11:29,062
I heard that, buster.
1467
01:11:29,063 --> 01:11:30,696
You get out of my chair.
1468
01:11:30,697 --> 01:11:34,062
Welcome home, Bert.
1469
01:11:34,063 --> 01:11:36,128
Have some coffee,
Mr. Uttanzi.
1470
01:11:36,129 --> 01:11:37,829
Thank you.
1471
01:11:37,830 --> 01:11:41,596
Gee, she just got here
and she's made project manager.
1472
01:11:41,597 --> 01:11:42,829
How can that be?
1473
01:11:42,830 --> 01:11:44,295
Politics.
1474
01:11:44,296 --> 01:11:45,895
Damn right, Humph.
1475
01:11:45,896 --> 01:11:48,229
Hey, it's not what you know,
it's who you blow, right Mr. U?
1476
01:11:48,230 --> 01:11:50,362
Tony, please.
1477
01:11:50,363 --> 01:11:54,562
Looking forward to the dinner
party tonight, Bert?
1478
01:11:54,563 --> 01:11:55,862
Project Venice.
1479
01:11:55,863 --> 01:11:57,095
What a stupid idea.
1480
01:11:57,096 --> 01:11:59,828
I mean, look what's
happening to Venice.
1481
01:11:59,829 --> 01:12:01,529
It's sinking.
1482
01:12:01,530 --> 01:12:03,462
Hello, darlings.
1483
01:12:03,463 --> 01:12:04,796
Good morning, Mrs. Karamis.
1484
01:12:04,797 --> 01:12:06,828
Oh, yeah,
I'm so tight back there.
1485
01:12:06,829 --> 01:12:08,497
Well, actually, I haven't...
1486
01:12:13,296 --> 01:12:16,895
I can't wait to see you
at our dinner party tonight.
1487
01:12:16,896 --> 01:12:20,562
I'll be making my little
announcement then.
1488
01:12:20,563 --> 01:12:22,363
Might even have
a surprise for you.
1489
01:12:25,829 --> 01:12:27,696
Well, smile, darling.
1490
01:12:31,096 --> 01:12:34,229
You scratch my back,
I'll scratch yours.
1491
01:12:34,230 --> 01:12:35,629
Think about it.
1492
01:12:35,630 --> 01:12:37,996
I've apologized to you
a million times.
1493
01:12:42,230 --> 01:12:43,463
Look.
1494
01:12:45,662 --> 01:12:47,963
You know how important
Mrs. Karamis is to me.
1495
01:12:50,330 --> 01:12:52,029
She's my last chance.
1496
01:12:58,562 --> 01:13:00,230
I know what'll wake you up.
1497
01:13:02,562 --> 01:13:03,696
Hmm?
1498
01:13:05,863 --> 01:13:07,262
Look, she's cute.
1499
01:13:07,263 --> 01:13:10,828
I mean, she really is cute.
Look at those knockers. Huh?
1500
01:13:10,829 --> 01:13:12,295
Come on, she's nice.
1501
01:13:12,296 --> 01:13:14,628
Come on, jump up on the page.
1502
01:13:14,629 --> 01:13:19,662
Well, maybe we can call up
a little friend of yours, hmm?
1503
01:13:23,529 --> 01:13:25,495
Hmm? I can talk your language.
1504
01:13:25,496 --> 01:13:28,862
Hi, honey. So glad you called.
1505
01:13:28,863 --> 01:13:32,330
Come on, big boy.
Give it to me now.
1506
01:13:33,462 --> 01:13:36,628
Fill up my hot, wet honeypot.
1507
01:13:36,629 --> 01:13:40,329
Ooh, I feel you sliding
all the way in.
1508
01:13:40,330 --> 01:13:42,496
And if you'd like to hear
more of me...
1509
01:13:48,230 --> 01:13:51,229
And what are thy sins, my son?
1510
01:13:51,230 --> 01:13:52,795
I insulted and hurt
1511
01:13:52,796 --> 01:13:54,928
my... My best friend
in the world.
1512
01:13:54,929 --> 01:13:57,394
Why, my son?
1513
01:13:57,395 --> 01:13:59,528
Because he lead me astray.
1514
01:13:59,529 --> 01:14:01,261
Repeatedly.
1515
01:14:01,262 --> 01:14:04,162
When my brother
trespassed against me,
1516
01:14:04,163 --> 01:14:05,895
didst thou tell
his fault to him,
1517
01:14:05,896 --> 01:14:08,795
between thee and him alone?
1518
01:14:08,796 --> 01:14:12,394
Oh, all the time,
but he wouldn't listen.
1519
01:14:12,395 --> 01:14:14,828
So I... I kind of told him
1520
01:14:14,829 --> 01:14:18,261
to get lost and he did.
1521
01:14:18,262 --> 01:14:21,695
Shuteth not the gates
of the temple to him,
1522
01:14:21,696 --> 01:14:23,528
but let light shineth
on the altar
1523
01:14:23,529 --> 01:14:26,962
that he may findeth
his way back to the fold.
1524
01:14:26,963 --> 01:14:29,261
Let light shineth...
1525
01:14:29,262 --> 01:14:31,096
upon the altar.
1526
01:14:35,996 --> 01:14:37,695
Oh, come on.
1527
01:14:37,696 --> 01:14:39,162
I'm not that ugly, am I?
1528
01:14:41,063 --> 01:14:43,895
It's a miracle.
It's a miracle!
1529
01:14:43,896 --> 01:14:45,228
He's back!
1530
01:14:45,229 --> 01:14:46,695
He's back!
I'm saved!
1531
01:14:46,696 --> 01:14:48,328
I'm damned.
1532
01:14:48,329 --> 01:14:50,661
I can't live with you
and I can't live without you.
1533
01:14:50,662 --> 01:14:52,595
All right!
1534
01:14:52,596 --> 01:14:53,895
He's back!
1535
01:14:53,896 --> 01:14:56,462
I'm back in the ball game, yeah!
1536
01:15:00,162 --> 01:15:02,294
Monuments. It's beautiful.
1537
01:15:02,295 --> 01:15:03,961
European monuments
here in the States.
1538
01:15:03,962 --> 01:15:05,361
Did you hear that?
1539
01:15:05,362 --> 01:15:06,795
He has a pension in France.
1540
01:15:06,796 --> 01:15:10,294
Last time we had this trouble
was when we were in Venice.
1541
01:15:10,295 --> 01:15:12,628
Now, Bert,
why'd you bring me here
1542
01:15:12,629 --> 01:15:14,528
if you're just gonna
sit and watch?
1543
01:15:14,529 --> 01:15:16,361
Not as hot as it sounds
where you're from.
1544
01:15:16,362 --> 01:15:17,529
What is that, Hotlanta?
1545
01:15:18,895 --> 01:15:21,228
Hotlanta, that's very clever.
No, it's Mobile.
1546
01:15:21,229 --> 01:15:22,961
Mobile. Right.
1547
01:15:22,962 --> 01:15:25,461
You've got to get her attention.
1548
01:15:25,462 --> 01:15:26,661
Say something.
1549
01:15:26,662 --> 01:15:27,994
You know something?
1550
01:15:27,995 --> 01:15:30,127
Could you pass the sugar,
please?
1551
01:15:30,128 --> 01:15:31,161
God, this is dull.
1552
01:15:31,162 --> 01:15:32,595
Dull, huh?
1553
01:15:32,596 --> 01:15:34,294
Well, you all ought
to be under the table
1554
01:15:34,295 --> 01:15:36,661
where the real action is.
It's a jungle down here.
1555
01:15:36,662 --> 01:15:38,461
We just love those gondolas.
1556
01:15:38,462 --> 01:15:40,528
I think if we take buildings
1557
01:15:40,529 --> 01:15:42,361
from Europe stone by stone...
1558
01:15:42,362 --> 01:15:44,994
Looks like Art's
gonna get a new client.
1559
01:15:44,995 --> 01:15:46,229
But seriously.
1560
01:15:47,629 --> 01:15:51,127
Someone's getting a raise.
1561
01:15:51,128 --> 01:15:53,161
Great. Love it.
1562
01:15:53,162 --> 01:15:56,429
And Janet's looking good
for project manager.
1563
01:15:59,462 --> 01:16:02,528
How are you doing, Bert?
1564
01:16:02,529 --> 01:16:04,461
It's survival of the fittest...
1565
01:16:04,462 --> 01:16:05,794
You picked... You picked...
1566
01:16:05,795 --> 01:16:07,229
for, everyone.
1567
01:16:09,195 --> 01:16:11,362
Put her hand on me, Bert.
1568
01:16:13,661 --> 01:16:15,328
Now.
1569
01:16:15,329 --> 01:16:17,994
Venice in New York?
A brilliant idea.
1570
01:16:17,995 --> 01:16:20,262
And without the stench
they got there in Europe, huh?
1571
01:16:23,496 --> 01:16:25,727
I'm sure I can get
the council to approve.
1572
01:16:25,728 --> 01:16:27,561
Now I can't wait to hear
who my dear Eleanor
1573
01:16:27,562 --> 01:16:28,760
has chosen to do it.
1574
01:16:28,761 --> 01:16:30,394
Well, you're just gonna
have to wait
1575
01:16:30,395 --> 01:16:31,694
until after dinner, darling.
1576
01:16:31,695 --> 01:16:33,827
Just do it.
1577
01:16:33,828 --> 01:16:35,027
To Venice.
1578
01:16:35,028 --> 01:16:36,061
To elegance.
1579
01:16:36,062 --> 01:16:37,861
To romance.
1580
01:16:37,862 --> 01:16:39,828
To fun. To Eleanor.
1581
01:16:40,895 --> 01:16:42,627
Bingo.
1582
01:16:42,628 --> 01:16:44,294
I knew it.
1583
01:16:44,295 --> 01:16:45,895
She's a real woman.
1584
01:16:49,395 --> 01:16:50,994
So, Bert,
1585
01:16:50,995 --> 01:16:53,527
I'm afraid I had a little
too much to drink tonight,
1586
01:16:53,528 --> 01:16:55,428
you must warn me
if I start acting giddy.
1587
01:16:55,429 --> 01:16:56,627
Shouldn't worry.
1588
01:16:56,628 --> 01:17:00,527
Shouldn't I?
1589
01:17:00,528 --> 01:17:04,294
You know, I wish they'd
just leave well enough alone
1590
01:17:04,295 --> 01:17:07,027
when it comes to those marinas.
1591
01:17:07,028 --> 01:17:08,861
Absolutely. I couldn't
agree with you more.
1592
01:17:08,862 --> 01:17:12,727
You know, I find that
today's marinas are just...
1593
01:17:12,728 --> 01:17:15,961
And harbors, they are just
so h-h-homogenized.
1594
01:17:15,962 --> 01:17:17,494
Go, Bert.
1595
01:17:17,495 --> 01:17:19,627
You know, it's getting so you
can't even smell the fish.
1596
01:17:19,628 --> 01:17:21,528
I hate that smell.
1597
01:17:26,628 --> 01:17:28,861
Peter, why don't you show
our guests to the parlor?
1598
01:17:28,862 --> 01:17:31,061
I... I don't believe
these lovely wives
1599
01:17:31,062 --> 01:17:32,861
have seen the model
of our project.
1600
01:17:32,862 --> 01:17:34,394
Of course, dear.
Certainly.
1601
01:17:36,928 --> 01:17:39,594
Everybody, should we
go into the parlor?
1602
01:17:39,595 --> 01:17:40,827
Janet, let me get your chair.
1603
01:17:40,828 --> 01:17:42,028
Thank you, Stu.
1604
01:17:45,561 --> 01:17:49,327
You know, he goes his way
and I go mine,
1605
01:17:49,328 --> 01:17:50,627
but he doesn't do anything
1606
01:17:50,628 --> 01:17:54,294
or choose anyone
without my approval.
1607
01:18:02,028 --> 01:18:03,894
Bert?
1608
01:18:03,895 --> 01:18:06,160
Now, I'm gonna go freshen up.
1609
01:18:06,161 --> 01:18:09,193
In the meantime, could you
just do me the tiniest favor?
1610
01:18:09,194 --> 01:18:10,394
Sure.
1611
01:18:15,962 --> 01:18:21,028
My... don't you look special.
1612
01:18:23,194 --> 01:18:28,261
Peter... I mean, Admiral Karamis.
1613
01:18:30,261 --> 01:18:31,962
Read it for me, darling.
1614
01:18:36,428 --> 01:18:39,594
April 15th, uh, "Why, admiral...
1615
01:18:39,595 --> 01:18:41,694
Why, admiral, you swept me
off my feet in there... "
1616
01:18:41,695 --> 01:18:43,126
That... That's mine.
That's mine.
1617
01:18:43,127 --> 01:18:44,327
Why, admiral,
1618
01:18:44,328 --> 01:18:47,460
you swept me off
my feet in there.
1619
01:18:47,461 --> 01:18:52,694
This is kind of pervy, Bert.
1620
01:18:52,695 --> 01:18:53,893
"How can that be, Miss Elea,
1621
01:18:53,894 --> 01:18:55,827
when you're already
tighter than air?"
1622
01:18:55,828 --> 01:18:57,227
"Tighter than... "? "Lighter."
1623
01:18:57,228 --> 01:18:58,860
Lighter. "Lot lighter...
1624
01:18:58,861 --> 01:19:01,760
Sorry.
1625
01:19:01,761 --> 01:19:03,393
than air."
1626
01:19:03,394 --> 01:19:04,860
Why, admiral.
1627
01:19:04,861 --> 01:19:07,727
How forward of you.
1628
01:19:07,728 --> 01:19:10,060
You take my breath away.
1629
01:19:10,061 --> 01:19:12,727
Pick me up.
1630
01:19:12,728 --> 01:19:15,194
Oh, yeah.
1631
01:19:16,528 --> 01:19:19,026
Oh, I feel dizzy.
1632
01:19:19,027 --> 01:19:20,894
What is this sensation?
1633
01:19:22,561 --> 01:19:23,560
Um...
1634
01:19:26,361 --> 01:19:29,594
"Nothing to fear,
as long as you are in my arms,
1635
01:19:29,595 --> 01:19:31,260
you are safe and sound."
1636
01:19:31,261 --> 01:19:32,528
Throw me on the bed.
1637
01:19:35,161 --> 01:19:36,960
Oh, admiral.
1638
01:19:36,961 --> 01:19:38,160
Take me, admiral.
1639
01:19:38,161 --> 01:19:39,826
Protect me.
1640
01:19:39,827 --> 01:19:41,160
"No, you mustn't."
1641
01:19:41,161 --> 01:19:42,293
No? Yes.
1642
01:19:42,294 --> 01:19:44,026
Where?
1643
01:19:44,027 --> 01:19:46,227
No, that's me.
1644
01:19:46,228 --> 01:19:49,960
Come on.
1645
01:19:49,961 --> 01:19:51,626
Are you okay, Bert?
1646
01:19:51,627 --> 01:19:54,461
I'm getting, uh,
a little scared.
1647
01:20:00,428 --> 01:20:02,594
"Oh, Elea."
1648
01:20:08,127 --> 01:20:10,427
Oh, no, admiral, you mustn't,
1649
01:20:10,428 --> 01:20:12,026
I pray thee.
1650
01:20:12,027 --> 01:20:13,460
I mustn't?
1651
01:20:13,461 --> 01:20:15,427
Mm-mm, mm-mm.
1652
01:20:15,428 --> 01:20:19,327
Nope. No.
No, no. No. No, Bert.
1653
01:20:19,328 --> 01:20:20,827
You're on your own.
1654
01:20:23,361 --> 01:20:25,993
Bert, I have to make
an announcement soon.
1655
01:20:25,994 --> 01:20:28,193
I am not a whore.
1656
01:20:28,194 --> 01:20:34,626
Then you better make it.
1657
01:20:34,627 --> 01:20:36,294
And you call yourself a man.
1658
01:20:43,127 --> 01:20:45,793
Oh...
1659
01:20:45,794 --> 01:20:47,426
I'm sorry.
1660
01:20:47,427 --> 01:20:49,726
There goes my career.
1661
01:20:49,727 --> 01:20:52,193
But I'll make it up to you.
I promise.
1662
01:20:52,194 --> 01:20:54,160
There comes a time
1663
01:20:54,161 --> 01:20:56,193
when you know what's right
and what's wrong,
1664
01:20:56,194 --> 01:20:58,659
and you have to make a stand.
1665
01:20:58,660 --> 01:20:59,826
Well, that's why we didn't.
1666
01:20:59,827 --> 01:21:01,893
Hey, don't get personal.
1667
01:21:01,894 --> 01:21:04,493
If you knew what these people
were really like,
1668
01:21:04,494 --> 01:21:06,259
you'd know we did
the right thing.
1669
01:21:06,260 --> 01:21:08,993
You and me together,
we're better than any of them.
1670
01:21:08,994 --> 01:21:12,060
I would like to toast to a woman
1671
01:21:12,061 --> 01:21:15,359
whose career as an architect
1672
01:21:15,360 --> 01:21:20,793
will be so brilliant,
I can only compare her to a...
1673
01:21:20,794 --> 01:21:24,360
A young, uh... A young...
1674
01:21:25,460 --> 01:21:27,192
Frank Lloyd Wright.
1675
01:21:27,193 --> 01:21:28,327
Right.
1676
01:21:31,293 --> 01:21:33,993
Our project manager:
1677
01:21:33,994 --> 01:21:36,459
Miss Janet Landerson.
1678
01:21:36,460 --> 01:21:39,960
There's no reason
to be afraid of these people.
1679
01:21:39,961 --> 01:21:41,559
I'll prove it to you.
Listen up, Bert.
1680
01:21:41,560 --> 01:21:44,193
I'm gonna tune you into
a whole new frequency.
1681
01:21:53,293 --> 01:21:56,326
I don't believe
what I'm hearing.
1682
01:21:56,327 --> 01:21:58,559
Bert, there are my brothers.
Brothers, meet Bert.
1683
01:21:58,560 --> 01:22:00,693
Hi, Bert. How you doing, guy?
1684
01:22:00,694 --> 01:22:02,493
Hey, come on. Come on over.
1685
01:22:02,494 --> 01:22:04,392
Don't be shy, Bert.
1686
01:22:04,393 --> 01:22:06,259
Don't be standing around.
Join the party.
1687
01:22:06,260 --> 01:22:08,125
Hi, guys.
1688
01:22:08,126 --> 01:22:10,426
Oh, she's really something.
1689
01:22:10,427 --> 01:22:12,326
Isn't she wonderful?
1690
01:22:12,327 --> 01:22:14,793
Yeah, that's the kind of bimbo
I used to go for,
1691
01:22:14,794 --> 01:22:16,493
but now the big guy
is afraid of his camel.
1692
01:22:16,494 --> 01:22:18,559
They're all afraid. No guts.
1693
01:22:18,560 --> 01:22:20,159
He doesn't love me anymore.
1694
01:22:20,160 --> 01:22:21,326
Aw.
1695
01:22:21,327 --> 01:22:23,526
Bert.
1696
01:22:23,527 --> 01:22:25,459
Where you been?
Are you all right?
1697
01:22:25,460 --> 01:22:27,826
Mm-hmm.
Yeah, I'm just... I...
1698
01:22:27,827 --> 01:22:29,459
I'll tell you the truth.
1699
01:22:29,460 --> 01:22:31,925
I disgust his wife,
she won't even touch me
1700
01:22:31,926 --> 01:22:33,559
and still he's faithful.
1701
01:22:33,560 --> 01:22:35,659
For this I went through puberty?
1702
01:22:35,660 --> 01:22:37,359
Puberty. Those were the days.
1703
01:22:37,360 --> 01:22:39,192
You're right, I never slept.
1704
01:22:39,193 --> 01:22:40,626
What's so sad?
1705
01:22:40,627 --> 01:22:42,559
Art, you promised
we'd be home by 10.
1706
01:22:42,560 --> 01:22:44,959
I said we'd leave by
10. No, you didn't.
1707
01:22:44,960 --> 01:22:46,693
Don't kiss me.
1708
01:22:46,694 --> 01:22:49,226
You think you got it bad,
feel sorry for me.
1709
01:22:49,227 --> 01:22:53,159
I thought I had it real good.
I never had to deal with women.
1710
01:22:53,160 --> 01:22:54,626
It used to be one big party,
1711
01:22:54,627 --> 01:22:55,825
but nowadays all I do
1712
01:22:55,826 --> 01:22:57,226
is sit at home
and watch him cook.
1713
01:22:57,227 --> 01:22:59,493
Oh, you lonely, lonely guy.
1714
01:22:59,494 --> 01:23:01,326
I never understood
guys like that.
1715
01:23:01,327 --> 01:23:03,559
Me neither. Doesn't know
what he's missing.
1716
01:23:03,560 --> 01:23:05,025
No egg? No egg.
1717
01:23:05,026 --> 01:23:07,526
How do you make pasta
without an egg?
1718
01:23:07,527 --> 01:23:09,959
I'd rather be lonely
than lovestruck.
1719
01:23:09,960 --> 01:23:12,092
Who's that? It's your boss.
1720
01:23:12,093 --> 01:23:14,626
Where? Oh, God.
1721
01:23:14,627 --> 01:23:16,626
He married Eleanor for money.
1722
01:23:16,627 --> 01:23:18,226
What better reason?
1723
01:23:18,227 --> 01:23:22,226
Never, never, never, never,
never, never compromise.
1724
01:23:22,227 --> 01:23:23,959
Never. I'll never
compromise.
1725
01:23:23,960 --> 01:23:26,892
He only lets me play
with her once a year.
1726
01:23:26,893 --> 01:23:29,526
Under the Christmas
tree. Oh! No.
1727
01:23:29,527 --> 01:23:33,059
And the other one,
she's using him completely.
1728
01:23:33,060 --> 01:23:34,859
Who? Who, Janet?
1729
01:23:34,860 --> 01:23:36,159
I'd like her to use me.
1730
01:23:36,160 --> 01:23:37,758
He's a fool for her.
1731
01:23:37,759 --> 01:23:40,692
She fakes orgasms
and he thinks it's love.
1732
01:23:40,693 --> 01:23:42,459
Janet fakes orgasms?
1733
01:23:42,460 --> 01:23:44,193
Oh, just to get a job?
1734
01:23:45,593 --> 01:23:48,125
What a waste. What waste...
1735
01:23:48,126 --> 01:23:51,592
Peter... Ahem, Bert, I think
we've heard quite enough
1736
01:23:51,593 --> 01:23:54,025
of your liquor-fed
hallucinations.
1737
01:23:54,026 --> 01:23:57,059
I told Peter to fire
your ass weeks ago.
1738
01:23:57,060 --> 01:23:58,693
You're fired.
1739
01:24:11,360 --> 01:24:14,525
I had no idea how sad
it is for you guys.
1740
01:24:14,526 --> 01:24:15,892
Sad? It's a nightmare.
1741
01:24:15,893 --> 01:24:17,326
Don't worry about us.
1742
01:24:17,327 --> 01:24:19,192
Remember us to the outside.
1743
01:24:19,193 --> 01:24:20,892
You two can really go places.
1744
01:24:20,893 --> 01:24:22,692
Stay well, amigos. Bye, guys.
1745
01:24:22,693 --> 01:24:24,692
So long, Bert. See you, Bert.
1746
01:24:24,693 --> 01:24:26,325
Aren't they a lovely couple?
1747
01:24:26,326 --> 01:24:28,391
Jeffrey, bolt the door.
1748
01:24:28,392 --> 01:24:31,292
I wish him well. Yeah, me too.
1749
01:24:31,293 --> 01:24:33,558
Well, back to Hula-Hoop
champagne.
1750
01:24:33,559 --> 01:24:35,926
Oh, champagne's the worst
thing in the world.
1751
01:24:39,593 --> 01:24:41,692
If only I'd known.
You see, Bert?
1752
01:24:41,693 --> 01:24:43,625
Knowledge is power.
1753
01:24:43,626 --> 01:24:45,592
Sure. Now that
I've lost it all.
1754
01:24:45,593 --> 01:24:48,059
- Bert, don't you get it?
- I can help you.
1755
01:24:48,060 --> 01:24:50,059
You can't even give me
a moment's peace.
1756
01:24:50,060 --> 01:24:52,025
Well, how about a week?
1757
01:24:52,026 --> 01:24:54,291
I need three years.
1758
01:24:54,292 --> 01:24:55,492
I'll give you two.
1759
01:24:55,493 --> 01:24:56,558
Weeks or years?
1760
01:24:56,559 --> 01:24:57,692
Years.
1761
01:24:57,693 --> 01:24:59,125
Deal. Peace.
1762
01:24:59,126 --> 01:25:01,226
You know, I miss Anita.
1763
01:25:04,426 --> 01:25:06,559
Her name is Anette.
1764
01:25:22,292 --> 01:25:23,592
Oh... Oh, Bert.
1765
01:25:23,593 --> 01:25:25,225
You must be this
beautiful woman's husband.
1766
01:25:25,226 --> 01:25:27,124
That's right.
1767
01:25:27,125 --> 01:25:28,191
It's so nice to meet you.
1768
01:25:28,192 --> 01:25:31,558
Oh, the master builder is back.
1769
01:25:31,559 --> 01:25:32,725
I've heard a lot about you.
1770
01:25:32,726 --> 01:25:34,525
Huh.
1771
01:25:34,526 --> 01:25:36,625
Hi, honey.
1772
01:25:36,626 --> 01:25:38,426
It was really nice meeting you.
1773
01:25:52,092 --> 01:25:53,559
Come here, you big lug.
1774
01:25:55,292 --> 01:25:57,358
Oh!
1775
01:25:57,359 --> 01:25:59,258
Ooh, I missed you so much.
1776
01:25:59,259 --> 01:26:00,725
Home sweet home.
1777
01:26:00,726 --> 01:26:02,092
I missed you too.
1778
01:26:05,659 --> 01:26:06,692
Honey.
1779
01:26:06,693 --> 01:26:07,958
Mm-hmm?
1780
01:26:07,959 --> 01:26:09,291
Did you really
have somebody else
1781
01:26:09,292 --> 01:26:10,526
while you were gone?
1782
01:26:13,125 --> 01:26:14,658
No.
1783
01:26:14,659 --> 01:26:15,793
Yes.
1784
01:26:18,025 --> 01:26:21,391
But it was only once
and it wasn't me, it was him.
1785
01:26:21,392 --> 01:26:24,391
Oh, sure, blame it on me.
1786
01:26:24,392 --> 01:26:25,825
Ow.
1787
01:26:28,825 --> 01:26:30,459
You really do understand me,
don't you.
1788
01:26:33,693 --> 01:26:35,025
No, I don't.
1789
01:26:46,192 --> 01:26:47,691
I can't sleep.
1790
01:26:47,692 --> 01:26:49,458
I hear voices.
1791
01:26:49,459 --> 01:26:52,391
Well, you just come right here,
you little ragamuffin.
1792
01:26:52,392 --> 01:26:53,558
Come here, honey.
1793
01:26:53,559 --> 01:26:55,924
I missed you like crazy.
1794
01:26:55,925 --> 01:26:58,258
Oh, I haven't seen you
in so long.
1795
01:26:58,259 --> 01:27:00,225
Daddy's home. What
are you...? What?
1796
01:27:00,226 --> 01:27:02,024
You want to look at your
daddy for a second?
1797
01:27:02,025 --> 01:27:03,591
Just one split...?
Come on, I need...
1798
01:27:03,592 --> 01:27:05,858
Where are you
going? What is this?
1799
01:27:05,859 --> 01:27:08,091
He's gonna watch TV.
Oh, honey, please, don't.
1800
01:27:08,092 --> 01:27:10,458
Honey, television?
1801
01:27:10,459 --> 01:27:12,391
The lady wants television?
1802
01:27:12,392 --> 01:27:14,058
Say, "I totally forgot you."
1803
01:27:14,059 --> 01:27:15,557
Look at my face.
Do I look familiar?
1804
01:27:15,558 --> 01:27:17,058
Daddy!
1805
01:27:17,059 --> 01:27:19,425
Another classic
American success story.
1806
01:27:19,426 --> 01:27:20,757
This is Uttanzi Tower,
1807
01:27:20,758 --> 01:27:22,691
the newest jewel
in the city's crown,
1808
01:27:22,692 --> 01:27:24,058
and with us today is the man
1809
01:27:24,059 --> 01:27:26,958
who designed and built it all:
Bert Uttanzi.
1810
01:27:26,959 --> 01:27:29,824
But how did you get the city to
choose you over the Karamis'?
1811
01:27:29,825 --> 01:27:32,924
Well, you need
at least one friend.
1812
01:27:32,925 --> 01:27:34,757
Yep.
1813
01:27:34,758 --> 01:27:38,624
And you have to realize
that every man has two sides:
1814
01:27:38,625 --> 01:27:41,591
what he says he wants
and what he really wants.
1815
01:27:41,592 --> 01:27:44,091
And once you figure out what he
really wants, you got him by...
1816
01:27:44,092 --> 01:27:46,124
Don't say it. ... the heart.
1817
01:27:46,125 --> 01:27:48,124
And you need the love
and support of your family.
1818
01:27:48,125 --> 01:27:50,424
And what a lovely
family you have.
1819
01:27:50,425 --> 01:27:52,891
I see here your wife,
Mrs. Anette Uttanzi...
1820
01:27:52,892 --> 01:27:54,557
Bert, I gotta admit,
1821
01:27:54,558 --> 01:27:55,757
it's a beautiful moment.
1822
01:27:55,758 --> 01:27:57,357
I am so proud.
1823
01:27:57,358 --> 01:27:58,958
And to think it only
took us two years.
1824
01:27:58,959 --> 01:28:02,858
Uh, and speaking of two years,
that newsgirl is kind of cute...
1825
01:28:02,859 --> 01:28:04,058
All right, that's enough.
1826
01:28:04,059 --> 01:28:05,657
Thank you, Mr. Uttanzi.
1827
01:28:05,658 --> 01:28:09,557
Oh, Bert, spring is in the air.
1828
01:28:09,558 --> 01:28:12,058
Come on, B.J.,
Daddy has to work now, okay?
1829
01:28:12,059 --> 01:28:14,225
Daddy will be home soon.
1830
01:28:14,226 --> 01:28:15,557
Thank you.
1831
01:28:15,558 --> 01:28:19,124
Good morning, Mr. Uttazni.
Good morning, Mr. Uttanzi.
1832
01:28:19,125 --> 01:28:20,324
Morning.
1833
01:28:20,325 --> 01:28:23,891
Oh, it's been so long.
Convert.
1834
01:28:23,892 --> 01:28:26,124
Good morning, Mr. Uttanzi.
It won't hurt to look.
1835
01:28:26,125 --> 01:28:29,024
You know, there's one thing
you still haven't told me.
1836
01:28:29,025 --> 01:28:32,691
Women. What's the deal with
them and their, you know,
1837
01:28:32,692 --> 01:28:35,791
their...? Come on.
Does theirs talk to them?
1838
01:28:35,792 --> 01:28:37,791
Who cares?
1839
01:28:37,792 --> 01:28:39,991
Come on, Bert.
Flash them those pearly whites.
1840
01:28:39,992 --> 01:28:41,624
Good morning.
1841
01:28:41,625 --> 01:28:45,358
Yes. Bert, what could happen?
125468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.