All language subtitles for Longlegs.2024.by.esar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,279 --> 00:04:07,497 Achei voc�. 2 00:04:08,208 --> 00:04:11,687 A quase aniversariante. 3 00:04:12,753 --> 00:04:14,945 Mas... 4 00:04:15,205 --> 00:04:18,747 acho que vim com minhas pernas compridas hoje. 5 00:04:19,392 --> 00:04:21,696 O que aconteceria se eu... 6 00:04:22,971 --> 00:04:27,934 13 anos de CreepySubs! 7 00:04:29,218 --> 00:04:34,316 Tradu��o: Vahainen 8 00:05:34,688 --> 00:05:37,199 PARTE UM 9 00:05:37,200 --> 00:05:39,693 AS CARTAS DELE 10 00:05:44,428 --> 00:05:45,963 Tudo bem, crian�as. 11 00:05:46,190 --> 00:05:50,309 Agora � a parte que far�o coisas que os adultos n�o querem mais fazer. 12 00:05:50,851 --> 00:05:52,787 De porta em porta, a p�, 13 00:05:52,887 --> 00:05:56,067 toque-toque: "Voc� viu esse homem?" Assim como nos filmes. 14 00:05:58,826 --> 00:06:02,292 Os parceiros de cada j� foram definidos, ent�o ningu�m fica magoado. 15 00:06:03,198 --> 00:06:06,208 O suspeito gosta de visitar um certo tipo de bairro. 16 00:06:07,200 --> 00:06:10,921 Homem caucasiano de meia idade, com grandes chances de reagir, 17 00:06:11,901 --> 00:06:14,242 nos prepararemos para que ele esteja armado. 18 00:06:15,991 --> 00:06:18,332 Estaremos alertas e cautelosos. 19 00:06:19,219 --> 00:06:20,404 Terminamos. 20 00:06:30,479 --> 00:06:33,692 Vou fazer o papel de quem bate � porta, 21 00:06:33,693 --> 00:06:36,549 caso queira ser a que fica na retaguarda. 22 00:06:39,000 --> 00:06:41,581 Harker? Voc� est� bem? 23 00:06:42,336 --> 00:06:43,605 Sim, estou bem. 24 00:07:49,003 --> 00:07:50,896 Aquele moleque cheirava a droga. 25 00:07:51,444 --> 00:07:52,912 Harker. 26 00:07:54,809 --> 00:07:56,318 � aquela ali. 27 00:07:56,811 --> 00:07:58,143 Aquela o qu�? 28 00:07:59,443 --> 00:08:01,305 3525. 29 00:08:02,086 --> 00:08:03,452 Ele est� l�. 30 00:08:05,070 --> 00:08:06,468 Por que acha isso? 31 00:08:08,355 --> 00:08:09,779 N�o sei. 32 00:08:10,733 --> 00:08:12,052 Precisamos reportar. 33 00:08:12,318 --> 00:08:13,828 O qu�? N�o! 34 00:08:14,795 --> 00:08:18,017 N�o vamos reportar uma mera suspeita no nosso primeiro dia. 35 00:08:21,025 --> 00:08:22,326 Relaxa. 36 00:08:27,341 --> 00:08:29,259 Mas vou dar uma olhada. 37 00:08:29,728 --> 00:08:32,335 Tudo bem? Lee, relaxe. 38 00:08:43,457 --> 00:08:44,726 FBI! 39 00:08:56,979 --> 00:08:58,047 Ol�! 40 00:08:58,148 --> 00:08:59,612 Ol�, pode dar uma olhada... 41 00:09:59,607 --> 00:10:00,708 N�o se mexa. 42 00:10:01,747 --> 00:10:02,958 Eu n�o vou. 43 00:10:20,254 --> 00:10:22,790 Diga seu nome e sua fun��o. 44 00:10:24,705 --> 00:10:26,774 Agente especial Lee Harker. 45 00:10:29,151 --> 00:10:31,123 Podem me dizer por que estou aqui? 46 00:10:31,690 --> 00:10:34,902 Agente especial Lee Harker, est� pronta para come�ar? 47 00:10:36,512 --> 00:10:38,006 Come�ar o qu�? 48 00:10:39,573 --> 00:10:43,412 Diga a primeira palavra que pensa conforme cada imagem aparece. 49 00:10:44,178 --> 00:10:45,961 Voc� est� pronta para come�ar? 50 00:10:45,962 --> 00:10:47,030 Estou. 51 00:10:51,346 --> 00:10:52,480 C�mera. 52 00:10:52,481 --> 00:10:53,516 Mesa. 53 00:10:53,517 --> 00:10:54,652 Pernas. 54 00:10:54,917 --> 00:10:55,950 Tigre. 55 00:11:00,960 --> 00:11:01,979 Porta. 56 00:11:02,272 --> 00:11:03,272 M�e. 57 00:11:03,547 --> 00:11:04,648 Pai. 58 00:11:04,867 --> 00:11:06,021 Piano. 59 00:11:06,383 --> 00:11:10,956 Foi gerado um n�mero entre 0 e 100. 60 00:11:10,957 --> 00:11:12,843 Qual � o n�mero? 61 00:11:15,884 --> 00:11:17,032 Eu n�o sei. 62 00:11:18,142 --> 00:11:19,309 33? 63 00:11:21,999 --> 00:11:26,134 Foi gerado um n�mero entre 0 e 100. 64 00:11:26,517 --> 00:11:28,219 Qual � o n�mero? 65 00:11:31,123 --> 00:11:32,624 Zero. 66 00:11:39,449 --> 00:11:41,351 Gosta de beisebol, Harker? 67 00:11:41,703 --> 00:11:43,138 N�o, senhor. 68 00:11:43,996 --> 00:11:45,406 Droga. 69 00:11:46,221 --> 00:11:49,541 Preciso falar com algu�m sobre meus lindos Mariners... 70 00:11:52,113 --> 00:11:55,182 Minha mulher j� aprendeu a fingir bem. 71 00:11:55,183 --> 00:11:56,817 J� deve estar acostumada. 72 00:11:58,686 --> 00:12:00,552 Droga, agente Browning, isso doeu. 73 00:12:00,553 --> 00:12:02,597 S� trabalho com o que voc� me d�, agente Carter. 74 00:12:04,859 --> 00:12:07,529 Voc� venceu aquele gerador de n�meros oito vezes. 75 00:12:08,493 --> 00:12:09,864 Como voc� fez isso? 76 00:12:09,964 --> 00:12:11,232 Tamb�m perdi oito vezes. 77 00:12:14,968 --> 00:12:18,604 Ser apenas meio-m�dium � melhor do que n�o ser nada. 78 00:12:24,178 --> 00:12:27,395 Uma fam�lia de quatro pessoas morou naquela casa por 12 anos. 79 00:12:27,396 --> 00:12:29,798 Os Horns. Gente decente. 80 00:12:29,799 --> 00:12:32,819 O pai era professor na faculdade e treinador de beisebol. 81 00:12:32,820 --> 00:12:35,022 A m�e vendia bolos para igreja, 82 00:12:35,023 --> 00:12:37,292 e ent�o, h� dois meses, 83 00:12:37,293 --> 00:12:38,992 todos foram mortos l� dentro. 84 00:12:39,193 --> 00:12:42,362 Quatro v�timas, mas tecnicamente tr�s homic�dios e um suic�dio. 85 00:12:43,122 --> 00:12:44,371 O pai? 86 00:12:44,698 --> 00:12:46,767 Sim, mas ele n�o deixou barato. 87 00:12:46,968 --> 00:12:49,300 Esfaqueou a esposa 61 vezes, 88 00:12:49,301 --> 00:12:51,503 at� que a l�mina se soltasse do cabo. 89 00:12:54,275 --> 00:12:55,741 E as crian�as? 90 00:12:56,154 --> 00:12:57,382 O que tem elas? 91 00:12:58,279 --> 00:12:59,450 Quantos ferimentos? 92 00:13:02,296 --> 00:13:04,092 Pode ler isso na ficha do caso. 93 00:13:05,851 --> 00:13:07,937 Voc� disse que houve quatro homic�dios. 94 00:13:08,588 --> 00:13:10,925 - Eu n�o entendo. - Nem n�s. 95 00:13:11,167 --> 00:13:13,536 Uma carta foi encontrada com os corpos, 96 00:13:13,628 --> 00:13:15,364 escrita em alfabeto codificado, 97 00:13:15,365 --> 00:13:18,833 e a letra n�o pertence a ningu�m que seja ligado � fam�lia. 98 00:13:20,207 --> 00:13:22,362 Temos dez letras iguais, 99 00:13:22,675 --> 00:13:23,877 feitas pela mesma m�o. 100 00:13:23,878 --> 00:13:28,076 Dez casas, dez fam�lias, nos �ltimos 30 anos, 101 00:13:29,276 --> 00:13:31,592 e todas assinadas com uma palavra: 102 00:13:32,046 --> 00:13:33,643 "Longlegs." 103 00:13:34,468 --> 00:13:37,054 Algu�m ou algo est� obrigando os pais a fazer isso. 104 00:13:38,248 --> 00:13:41,767 E neste momento estamos encarregados de descobrir quem ou o que �. 105 00:13:46,427 --> 00:13:48,395 Eu j� disse, ela n�o est� pronta. 106 00:13:50,295 --> 00:13:53,993 Se tiver uma ideia melhor, Browning, pode ir em frente. 107 00:14:00,158 --> 00:14:03,894 Pronto, Harker, d� uma boa olhada. 108 00:14:09,399 --> 00:14:13,446 Conte sua vers�o do ocorrido em Colfax com o assassinato do agente Fisk. 109 00:14:15,669 --> 00:14:17,888 � dif�cil explicar, senhor. 110 00:14:17,889 --> 00:14:21,588 � como se algo me desse um tapa no ombro me dizendo onde procurar. 111 00:14:23,155 --> 00:14:26,810 Voc� identificou a casa de um suspeito, sem conhecimento pr�vio, 112 00:14:26,811 --> 00:14:30,870 sem nenhum ind�cio que houvesse algo ali que se destacasse. 113 00:14:31,903 --> 00:14:35,125 Algo assim j� aconteceu com voc� antes, agente Harker? 114 00:14:35,995 --> 00:14:37,781 De vez em quando, senhor. 115 00:14:40,311 --> 00:14:42,771 Talvez possamos cham�-la de "altamente intuitiva". 116 00:14:43,349 --> 00:14:44,802 Sim, senhor. 117 00:14:59,161 --> 00:15:00,857 Diga-me o que voc� v�. 118 00:15:00,858 --> 00:15:02,686 O que as fam�lias t�m em comum? 119 00:15:04,510 --> 00:15:06,081 � uma boa pergunta. 120 00:15:06,952 --> 00:15:09,325 Todas as fam�lias das v�timas t�m filhas 121 00:15:09,326 --> 00:15:12,120 cujo anivers�rio � no dia 14 de qualquer m�s. 122 00:15:15,033 --> 00:15:18,832 Mas apenas os Horns foram assassinados nessa data. 123 00:15:22,204 --> 00:15:23,819 Comece a trabalhar. 124 00:15:45,254 --> 00:15:47,256 9-1-1. Qual � a sua emerg�ncia? 125 00:15:48,921 --> 00:15:49,927 �... 126 00:15:50,938 --> 00:15:52,679 � minha filha. 127 00:15:55,064 --> 00:15:57,419 N�o � minha filha... 128 00:15:58,270 --> 00:16:00,365 Senhor, quem n�o � sua filha? 129 00:16:00,819 --> 00:16:02,167 Eu tenho que ficar quieto. 130 00:16:02,378 --> 00:16:04,129 PAI MATA FAM�LIA E COMETE SUIC�DIO 131 00:16:04,130 --> 00:16:05,647 Eu tenho que ficar quieto. 132 00:16:05,648 --> 00:16:06,911 Senhor, onde voc� est�? 133 00:16:07,737 --> 00:16:09,565 Quando ela est� dormindo... 134 00:16:10,653 --> 00:16:13,743 Quando ela est� dormindo, ser� o momento ideal. 135 00:16:14,962 --> 00:16:16,006 Fazer o qu�? 136 00:16:16,007 --> 00:16:17,966 Quando os olhos dela est�o fechados. 137 00:16:18,719 --> 00:16:20,938 Senhor, pode ficar na linha comigo? 138 00:16:25,494 --> 00:16:26,892 Senhor? 139 00:16:28,238 --> 00:16:29,765 Ol�? 140 00:16:30,325 --> 00:16:31,996 Voc� pode ficar na linha? 141 00:16:32,842 --> 00:16:34,215 Senhor? 142 00:16:40,727 --> 00:16:42,859 9-1-1. Qual � a sua emerg�ncia? 143 00:16:53,554 --> 00:16:54,805 CERTID�O DE �BITO 144 00:17:17,812 --> 00:17:19,247 Harker! 145 00:17:24,479 --> 00:17:26,829 Olhar por tempo demais � um problema. 146 00:17:31,688 --> 00:17:33,429 Devo ter perdido a no��o do tempo. 147 00:17:36,318 --> 00:17:37,886 Ainda estou com sede. 148 00:17:38,724 --> 00:17:41,353 Voc� est� com sede? Vamos tomar algo. 149 00:17:41,353 --> 00:17:43,270 Voc� vai ter que me desculpar, 150 00:17:43,573 --> 00:17:45,241 � tarde e eu n�o bebo. 151 00:17:45,242 --> 00:17:46,816 Voc� n�o bebe, exato. 152 00:17:46,817 --> 00:17:49,891 Eu bebo enquanto voc� me conta as coisas. 153 00:17:50,530 --> 00:17:51,921 Agente Harker. 154 00:17:52,697 --> 00:17:54,699 Vamos, guarde isso tudo. 155 00:18:00,922 --> 00:18:02,412 Obrigado, Melissa. 156 00:18:04,898 --> 00:18:06,508 Pode come�ar, Harker. 157 00:18:08,919 --> 00:18:11,207 N�o h� sinais de arrombamento. 158 00:18:12,443 --> 00:18:14,216 Na verdade, a per�cia diz 159 00:18:14,217 --> 00:18:17,096 que n�o h� qualquer ind�cio que ele tenha estado na casa. 160 00:18:17,733 --> 00:18:19,502 S� h� os corpos das v�timas, 161 00:18:19,503 --> 00:18:22,350 e todas foram mortas com alguma coisa de dentro da casa. 162 00:18:23,581 --> 00:18:26,870 Duas vezes com espingarda, ambas registradas em nome do pai. 163 00:18:26,871 --> 00:18:29,412 Oito vezes com uma faca da cozinha da fam�lia. 164 00:18:29,413 --> 00:18:31,777 Uma vez com um martelo da caixa de ferramentas. 165 00:18:32,902 --> 00:18:34,691 Certo. E? 166 00:18:34,989 --> 00:18:39,208 Longlegs teria que estar dentro da casa para usar a espingarda, faca, o martelo, 167 00:18:40,330 --> 00:18:43,017 mas de acordo com as provas, ele nunca esteve l�. 168 00:18:44,068 --> 00:18:46,026 Se n�o fosse pelas cartas que deixou, 169 00:18:46,026 --> 00:18:49,170 n�o haveria qualquer outra pista dele nos locais. 170 00:18:49,684 --> 00:18:53,185 Ele os mata, mas n�o pessoalmente. 171 00:18:56,210 --> 00:19:00,524 Talvez ele diga �s fam�lias o que quer que fa�am... 172 00:19:01,085 --> 00:19:03,287 para si mesmos, um para o outro... 173 00:19:03,870 --> 00:19:05,263 ent�o eles v�o l� e matam. 174 00:19:06,220 --> 00:19:09,619 Parece algo do caso Manson. 175 00:19:14,054 --> 00:19:16,130 Manson tinha c�mplices. 176 00:19:16,796 --> 00:19:18,038 Sua fam�lia. 177 00:19:18,527 --> 00:19:20,440 Voc� acha que Longlegs recebe ajuda? 178 00:19:26,481 --> 00:19:27,874 Tudo bem. 179 00:19:29,994 --> 00:19:31,620 Nossa! 180 00:19:36,729 --> 00:19:39,428 Beleza, hora de dormir. 181 00:19:40,076 --> 00:19:41,458 Eu dirijo. 182 00:19:48,088 --> 00:19:50,177 Voc� vira � esquerda aqui. 183 00:19:53,180 --> 00:19:54,987 E as luzes est�o acesas. 184 00:19:55,487 --> 00:19:56,836 Me ferrei. 185 00:19:59,926 --> 00:20:02,635 Bem, tudo bem, Harker, 186 00:20:03,103 --> 00:20:05,017 venha conhecer minha esposa e filha. 187 00:20:05,018 --> 00:20:06,450 Senhor... 188 00:20:07,194 --> 00:20:08,384 � necess�rio? 189 00:20:09,153 --> 00:20:10,502 Sim. 190 00:20:21,039 --> 00:20:22,215 Entre. 191 00:20:25,691 --> 00:20:26,851 Olha ela a�! 192 00:20:28,215 --> 00:20:30,347 Voc� n�o ligou para dar boa noite. 193 00:20:30,348 --> 00:20:33,690 Porque estava tarde e voc� j� deveria estar dormindo. 194 00:20:33,691 --> 00:20:35,221 Agora � ainda mais tarde 195 00:20:35,222 --> 00:20:37,658 e j� passou ainda mais da minha hora de dormir. 196 00:20:37,659 --> 00:20:40,743 Pois �. Quer dizer que eu fiz besteira? 197 00:20:42,151 --> 00:20:43,200 Ol�. 198 00:20:44,100 --> 00:20:46,014 Ela � a agente Lee Harker. 199 00:20:46,015 --> 00:20:48,365 Harker, esta � minha linda esposa, Anna, 200 00:20:48,366 --> 00:20:50,978 e nossa filha, Srta. Ruby. 201 00:20:51,605 --> 00:20:53,127 Prazer em conhec�-la, Harker. 202 00:20:53,721 --> 00:20:55,073 - Oi, querido. - Oi, amor. 203 00:20:55,074 --> 00:20:56,310 Estou feliz que chegou. 204 00:20:57,636 --> 00:20:59,551 Voc� quer ver meu quarto? 205 00:21:17,699 --> 00:21:19,571 O que aconteceu com este? 206 00:21:20,136 --> 00:21:23,440 Sua cabe�a caiu e n�o sei onde est�. 207 00:21:26,773 --> 00:21:28,550 Meu trabalho � este. 208 00:21:30,014 --> 00:21:31,750 Encontrar coisas, quero dizer. 209 00:21:38,263 --> 00:21:40,718 E aquela coisa, voc� entra nela? 210 00:21:41,050 --> 00:21:42,910 � muito infantil. 211 00:21:42,911 --> 00:21:45,292 Papai diz que gosta de guardar meus objetos, 212 00:21:45,292 --> 00:21:46,901 para eu n�o crescer t�o r�pido. 213 00:21:46,902 --> 00:21:48,796 Mas vou crescer de qualquer jeito. 214 00:21:48,797 --> 00:21:50,392 At� os vitelos crescem um pouco 215 00:21:50,393 --> 00:21:53,981 e vivem numa caixa com as pernas amarradas e tudo. 216 00:21:56,664 --> 00:21:58,714 Os vitelos t�m uma vida bastante dif�cil. 217 00:22:02,033 --> 00:22:04,949 Voc� queria ser agente do FBI quando era crian�a? 218 00:22:08,229 --> 00:22:09,425 N�o. 219 00:22:10,140 --> 00:22:12,132 Na verdade, eu queria ser atriz. 220 00:22:13,129 --> 00:22:15,267 Isso atrapalha as crian�as. 221 00:22:16,734 --> 00:22:18,170 � o que dizem. 222 00:22:21,116 --> 00:22:24,381 � assustador ser uma agente do FBI? 223 00:22:28,194 --> 00:22:29,206 Sim. 224 00:22:29,902 --> 00:22:31,062 Sim, �. 225 00:22:31,991 --> 00:22:33,495 Certo, voc�s duas a�. 226 00:22:33,496 --> 00:22:36,853 Sei que a agente Harker tem muito trabalho a fazer, 227 00:22:37,626 --> 00:22:40,251 e voc�, Srta. Ruby Carter... 228 00:22:40,599 --> 00:22:42,861 Bem, j� virou o dia. 229 00:22:42,862 --> 00:22:45,107 Ela pode vir � minha festa de anivers�rio? 230 00:22:48,181 --> 00:22:50,444 N�o vejo problemas. Por que n�o a convida? 231 00:22:56,502 --> 00:22:57,830 Eu vou. 232 00:24:30,996 --> 00:24:33,323 Pois n�o? Ol�? 233 00:24:33,324 --> 00:24:34,590 Oi, m�e. 234 00:24:37,708 --> 00:24:38,903 Lee? 235 00:24:38,904 --> 00:24:40,932 Sim, ainda sou eu. 236 00:24:41,865 --> 00:24:43,179 Voc� est� bem? 237 00:24:43,731 --> 00:24:46,167 Sim, passei o dia em casa. 238 00:24:46,386 --> 00:24:47,801 Onde mais eu estaria? 239 00:24:51,478 --> 00:24:53,305 O que voc� est� fazendo em casa? 240 00:24:53,306 --> 00:24:55,056 N�o podia ter atendido antes? 241 00:24:56,222 --> 00:24:58,705 Tentando repassar algumas coisas aqui. 242 00:24:59,312 --> 00:25:00,706 Voc� est� bem? 243 00:25:01,192 --> 00:25:02,646 Sim, estou bem. 244 00:25:03,969 --> 00:25:05,709 N�o estou conseguindo dormir. 245 00:25:06,722 --> 00:25:09,722 Cabe�a cheia. Coisas do trabalho. 246 00:25:11,890 --> 00:25:13,512 Coisas desagrad�veis? 247 00:25:20,226 --> 00:25:21,323 Pois �. 248 00:25:24,769 --> 00:25:26,452 Quer falar comigo a respeito? 249 00:25:28,036 --> 00:25:30,062 N�o... N�o. 250 00:25:33,041 --> 00:25:35,927 N�o se esque�a, fui enfermeira durante oito anos. 251 00:25:37,219 --> 00:25:40,934 Vi coisas desagrad�veis at� me acostumar com elas. 252 00:25:43,081 --> 00:25:45,518 Acho que s� preciso ficar em sil�ncio um pouco. 253 00:25:48,230 --> 00:25:51,103 O anivers�rio de algu�m est� chegando. 254 00:26:00,721 --> 00:26:03,507 Querida? Voc� ainda est� a�? 255 00:26:06,597 --> 00:26:09,179 M�e, tenho que ir. Eu te ligo depois, tudo bem? 256 00:26:47,026 --> 00:26:48,071 Ol�? 257 00:28:49,822 --> 00:28:52,022 N�O ABRIR AT� O DIA 14 DE JANEIRO 258 00:28:52,023 --> 00:28:58,111 PARTE DOIS 259 00:29:25,931 --> 00:29:28,939 "E EU PUS-ME SOBRE A AREIA DO MAR." FELIZ ANIVERS�RIO 260 00:30:30,287 --> 00:30:33,538 Ol�, ningu�m est� dispon�vel para atender sua chamada. 261 00:30:33,539 --> 00:30:35,759 Por favor, deixe uma mensagem ap�s o sinal. 262 00:30:37,711 --> 00:30:40,551 Lee? Voc� est� a�? 263 00:30:41,872 --> 00:30:43,743 Me ligue de volta. 264 00:30:45,115 --> 00:30:47,582 DIGA A ELES COMO ISTO CHEGOU AT� VOC� 265 00:30:47,583 --> 00:30:51,078 COMO ISSO VEIO � SUA CABE�A 266 00:30:51,079 --> 00:30:53,212 VOU CORTAR AQUELAS TETAS MURCHAS 267 00:30:53,213 --> 00:30:56,313 E SANGRAR SUA M�E AT� ELA MORRER 268 00:31:07,292 --> 00:31:08,723 Sim, m�e, estou bem. 269 00:31:08,724 --> 00:31:10,987 Harker? Carter est� atr�s de voc�. 270 00:31:10,988 --> 00:31:13,077 Sim, j� vou. 271 00:31:26,525 --> 00:31:28,701 Voc� pode dar uma olhada nisso? 272 00:31:55,618 --> 00:31:56,706 Ele de novo. 273 00:31:59,054 --> 00:32:00,818 E chegamos tarde demais. 274 00:32:01,344 --> 00:32:03,604 Parece que a fam�lia estava planejando viajar. 275 00:32:03,672 --> 00:32:07,440 Um amigo presumiu que tinham sa�do, ent�o ningu�m veio visit�-los. 276 00:32:08,009 --> 00:32:11,544 Encontrei passagens a�reas para LA e reservas para a Disneyl�ndia. 277 00:32:12,436 --> 00:32:14,307 Parece uma boa ideia. 278 00:32:15,226 --> 00:32:17,185 E o anivers�rio da menina era dia 14? 279 00:32:17,619 --> 00:32:18,960 Parece que sim. 280 00:32:22,482 --> 00:32:24,568 L� EMBAIXO, DEVAGAR 281 00:32:27,499 --> 00:32:29,281 Como voc� descobriu isso? 282 00:32:30,154 --> 00:32:31,843 S� olhei o suficiente, senhor. 283 00:32:34,462 --> 00:32:36,060 Bem, 284 00:32:36,827 --> 00:32:39,332 h� uma fam�lia morta no quarto principal, 285 00:32:40,021 --> 00:32:41,999 ent�o vamos dar uma boa olhada nisso. 286 00:32:48,215 --> 00:32:50,186 Encontramos o pai na garagem. 287 00:32:50,609 --> 00:32:53,305 Pulsos e garganta, faca de cozinha na m�o. 288 00:32:54,067 --> 00:32:57,392 Suas feridas parecem autoinfligidas mas ainda n�o hora de afirmar. 289 00:32:59,427 --> 00:33:01,568 E os outros est�o aqui, 290 00:33:01,883 --> 00:33:04,232 e n�o � nada bom. 291 00:33:05,058 --> 00:33:06,450 H� quanto tempo? 292 00:33:06,451 --> 00:33:07,950 Eu diria cerca de um m�s. 293 00:33:07,951 --> 00:33:09,083 Jesus. 294 00:33:11,757 --> 00:33:12,824 Vamos dar uma olhada. 295 00:33:13,414 --> 00:33:14,596 Tem certeza que ela... 296 00:33:14,597 --> 00:33:16,870 Sim, ela � boa. Voc� � boa, n�o �, Harker? 297 00:33:18,567 --> 00:33:19,645 Puxe. 298 00:33:29,778 --> 00:33:31,563 Quantos anos tem a garota? 299 00:33:32,825 --> 00:33:35,223 Acho que nove ou dez. 300 00:33:36,611 --> 00:33:37,961 Porra. 301 00:33:55,543 --> 00:33:57,013 Sim, quem �? 302 00:33:57,483 --> 00:33:58,706 Oi, m�e. 303 00:33:59,808 --> 00:34:00,994 Lee? 304 00:34:02,501 --> 00:34:03,637 Sim. 305 00:34:03,638 --> 00:34:05,253 Ainda sou sua �nica filha. 306 00:34:14,040 --> 00:34:18,580 Liguei para avisar que vou estar ocupada com trabalho, 307 00:34:18,581 --> 00:34:20,576 e n�o vou conseguir estar a�. 308 00:34:22,114 --> 00:34:23,738 Eu queria, mas � que... 309 00:34:28,533 --> 00:34:30,143 M�e, voc� ainda est� a�? 310 00:34:31,857 --> 00:34:34,960 N�o os deixe fazer voc� trabalhar demais. 311 00:34:35,192 --> 00:34:36,603 Sim, mas � bom. 312 00:34:37,798 --> 00:34:39,115 � muito bom. 313 00:34:39,457 --> 00:34:41,388 Eles me colocaram em algo importante. 314 00:34:41,389 --> 00:34:43,690 �? O que �? 315 00:34:44,726 --> 00:34:46,276 Eu n�o posso contar. 316 00:34:46,822 --> 00:34:48,600 Voc� nem iria gostar de saber. 317 00:34:48,600 --> 00:34:50,458 N�o s�o coisas agrad�veis. 318 00:34:51,077 --> 00:34:54,159 N�o creio que o FBI tenha uma divis�o para coisas agrad�veis. 319 00:34:56,343 --> 00:34:59,825 Vejo voc� no seu anivers�rio semana que vem? 320 00:35:03,395 --> 00:35:04,599 Eu vou tentar. 321 00:35:05,048 --> 00:35:06,215 Lee? 322 00:35:06,577 --> 00:35:08,940 Voc� ainda est� fazendo suas ora��es? 323 00:35:09,533 --> 00:35:11,444 Sim. Viu, eu tenho que ir. 324 00:35:11,445 --> 00:35:15,578 Lee, querida, nossas ora��es nos protegem do Diabo. 325 00:35:16,320 --> 00:35:17,452 Eu sei. 326 00:35:18,335 --> 00:35:19,551 Eu sei, m�e. 327 00:35:20,933 --> 00:35:22,609 Eu te ligo mais tarde. 328 00:35:26,791 --> 00:35:29,669 FAM�LIA ENCONTRADA MORTA EM CHAL� 329 00:35:31,463 --> 00:35:33,631 O DIABO O OBRIGOU 330 00:35:34,132 --> 00:35:36,465 SEITA SAT�NICA NO LITORAL DO OREGON 331 00:35:41,723 --> 00:35:43,172 CERTID�O DE �BITO 332 00:35:48,708 --> 00:35:51,608 DATA: 16 DE NOVEMBRO DE 1973 MULHER, HISP�NICA 333 00:36:24,682 --> 00:36:26,482 OS NOVE C�RCULOS DO INFERNO 334 00:37:23,757 --> 00:37:24,784 Explique melhor. 335 00:37:27,381 --> 00:37:28,792 � um algoritmo. 336 00:37:30,671 --> 00:37:32,209 O algoritmo dele. 337 00:37:35,083 --> 00:37:36,735 Explique ainda melhor. 338 00:37:39,071 --> 00:37:42,552 O primeiro assassinato aconteceu em 14 de julho de 1966. 339 00:37:42,635 --> 00:37:45,513 O restante ocorre seis dias ap�s o anivers�rio das filhas, 340 00:37:45,514 --> 00:37:46,905 antes ou depois... 341 00:37:49,707 --> 00:37:51,769 criando um tri�ngulo invertido. 342 00:37:55,219 --> 00:37:57,131 E eu fa�o o que com isto? 343 00:37:57,132 --> 00:37:59,264 Tamb�m decodifiquei todas as cartas. 344 00:37:59,265 --> 00:38:01,613 O que se destacou foi a refer�ncia repetida 345 00:38:01,614 --> 00:38:04,669 "aos bons momentos que passamos na fazenda da fam�lia Camera", 346 00:38:04,670 --> 00:38:06,426 onde X marca o local. 347 00:38:08,927 --> 00:38:10,276 A fam�lia Camera. 348 00:38:11,364 --> 00:38:13,496 Eu estava em Georgetown quando aconteceu. 349 00:38:13,497 --> 00:38:15,418 O padre local fez sua visita semanal, 350 00:38:16,021 --> 00:38:17,428 mas houve um problema, 351 00:38:17,429 --> 00:38:20,203 por conta do pai de Anne e do machado do galp�o. 352 00:38:20,504 --> 00:38:23,245 Ele mata o padre, sua esposa, e depois ele mesmo. 353 00:38:23,246 --> 00:38:25,665 Carrie Anne est� na escola, ent�o ela sobrevive. 354 00:38:27,250 --> 00:38:28,473 Veja a data. 355 00:38:29,075 --> 00:38:30,161 8 de mar�o. 356 00:38:30,162 --> 00:38:32,229 Agora veja o anivers�rio de Carrie Anne. 357 00:38:35,853 --> 00:38:37,524 14 de mar�o. 358 00:38:38,112 --> 00:38:39,644 Seis dias de intervalo. 359 00:38:40,068 --> 00:38:41,451 N�o brinca. 360 00:38:41,685 --> 00:38:44,704 Acredito que Longlegs estava na fazenda da fam�lia, 361 00:38:45,616 --> 00:38:48,010 e � poss�vel que Carrie Anne o tenha visto. 362 00:38:50,969 --> 00:38:52,536 E o dia 13? 363 00:38:52,884 --> 00:38:53,998 Est� faltando. 364 00:38:54,842 --> 00:38:56,846 Ainda n�o tenho certeza sobre isso, 365 00:38:57,680 --> 00:38:59,411 mas � daqui a tr�s dias. 366 00:38:59,412 --> 00:39:01,387 Talvez Longlegs mate novamente. 367 00:39:02,116 --> 00:39:04,175 E esta Carrie Anne ainda est� viva? 368 00:39:04,453 --> 00:39:06,505 Hospital Psiqui�trico Water Rock. 369 00:39:06,506 --> 00:39:09,127 - N�o � longe daqui. - 210 km, senhor. 370 00:39:09,128 --> 00:39:10,974 - E a velha fazenda? - 140 km. 371 00:39:11,901 --> 00:39:12,976 Vamos come�ar por a�. 372 00:40:02,127 --> 00:40:03,650 � ali. 373 00:40:40,731 --> 00:40:42,689 O X marcam o local. 374 00:42:06,901 --> 00:42:08,197 Carter? 375 00:42:08,718 --> 00:42:09,980 Sim? 376 00:44:11,851 --> 00:44:13,943 Ela foi feita � m�o, isso � fato. 377 00:44:14,379 --> 00:44:16,095 E lindamente feita � m�o. 378 00:44:16,729 --> 00:44:20,123 Cabe�a, m�os e p�s de porcelana, corpo em lona crua, 379 00:44:20,124 --> 00:44:21,756 enchimento de algod�o. 380 00:44:21,757 --> 00:44:24,166 O cabelo � humano, o que sobrou dele. 381 00:44:25,259 --> 00:44:26,475 Em suma, 382 00:44:26,476 --> 00:44:29,272 � lindamente feita por um artes�o altamente qualificado. 383 00:44:29,273 --> 00:44:30,773 Mas e esta bola a�? 384 00:44:31,962 --> 00:44:33,571 Estava dentro da cabe�a. 385 00:44:33,629 --> 00:44:35,860 Ent�o, venho chamando isso de "c�rebro". 386 00:44:36,042 --> 00:44:39,927 � oco, vazio de objeto ou mat�ria, mas ou�a... 387 00:45:13,003 --> 00:45:16,920 E qual � o seu nome, anjinho? 388 00:45:19,297 --> 00:45:22,484 Prazer em conhec�-la, Carrie Anne. 389 00:45:23,448 --> 00:45:24,572 Agora... 390 00:45:24,971 --> 00:45:30,020 Eu sei que voc� n�o tem medo de um pouco de escuro... 391 00:45:31,325 --> 00:45:34,087 porque voc� � a escurid�o. 392 00:45:48,216 --> 00:45:52,244 Outra noite, eu juro que ele sussurrava o nome da minha ex sem parar, 393 00:45:52,788 --> 00:45:57,200 Mas tenho trabalhado at� muito tarde, e � claro que n�o foi isso. 394 00:45:58,051 --> 00:46:00,711 Sim, o �c�rebro� pode ser aberto? 395 00:46:00,967 --> 00:46:02,259 Claro, 396 00:46:02,260 --> 00:46:05,476 mas n�o � prov�vel que haja uma solu��o para o seu caso a�, 397 00:46:05,477 --> 00:46:07,390 porque n�o h� nada a� dentro. 398 00:46:10,247 --> 00:46:13,869 Vamos ver Carrie Anne Camera no hospital psiqui�trico. 399 00:47:26,540 --> 00:47:28,345 Posso ajudar com mais alguma coisa? 400 00:47:33,517 --> 00:47:34,840 Cuco. 401 00:47:35,101 --> 00:47:37,842 Cuco. Cuco. 402 00:47:38,120 --> 00:47:39,774 Cuco. 403 00:47:41,188 --> 00:47:43,190 N�o sei o era para isso ser. 404 00:47:45,590 --> 00:47:50,116 E que dia � seu anivers�rio, anjinho? 405 00:47:53,251 --> 00:47:54,337 Papai! 406 00:47:54,338 --> 00:47:57,024 Aquele cara nojento voltou! 407 00:48:09,316 --> 00:48:11,920 Papai! 408 00:48:12,182 --> 00:48:14,836 Mam�e! 409 00:48:14,837 --> 00:48:17,577 Desfa�a-me! 410 00:48:17,578 --> 00:48:19,797 E salve-me 411 00:48:19,798 --> 00:48:24,498 do inferno de viver! 412 00:48:27,425 --> 00:48:28,531 H� dois dias, 413 00:48:28,532 --> 00:48:31,191 Carrie Anne estava paralisada como uma est�tua. 414 00:48:31,723 --> 00:48:35,039 Ca�da em uma cadeira perto da porta desde que estou aqui, 415 00:48:35,287 --> 00:48:37,276 e estou aqui h� oito anos. 416 00:48:37,581 --> 00:48:40,600 Ent�o ontem ela recebeu uma visita, 417 00:48:40,601 --> 00:48:42,544 e tamb�m nunca vi isso acontecer, 418 00:48:42,545 --> 00:48:47,063 e como se algu�m tivesse ligado um interruptor na cabe�a dela, 419 00:48:47,064 --> 00:48:50,392 e de repente, ela est� desperta. 420 00:48:50,742 --> 00:48:53,613 Totalmente acordada, olhos brilhantes. 421 00:48:53,614 --> 00:48:55,137 Voc� viu o visitante? 422 00:48:55,138 --> 00:48:58,519 N�o, eu n�o estava no local no momento, infelizmente, 423 00:48:58,924 --> 00:49:00,708 mas podemos ver o registro. 424 00:49:12,703 --> 00:49:14,493 O guarda verifica as identidades? 425 00:49:16,463 --> 00:49:20,499 Parece uma boa ideia, mas n�o. 426 00:49:21,243 --> 00:49:23,335 N�o exigimos isso. 427 00:49:31,957 --> 00:49:33,610 Obrigado, Carrie Anne, 428 00:49:33,611 --> 00:49:36,087 por reservar um tempo para falar comigo hoje. 429 00:49:39,399 --> 00:49:41,262 Eu j� vi voc� antes, 430 00:49:42,925 --> 00:49:44,187 n�o vi? 431 00:49:46,189 --> 00:49:47,842 Acho que n�o. 432 00:49:51,109 --> 00:49:52,599 Voc�... 433 00:49:54,023 --> 00:49:55,757 esteve na minha casa... 434 00:50:00,290 --> 00:50:04,120 ou algu�m se parece muito com voc�. 435 00:50:07,305 --> 00:50:09,611 Como est� se sentindo hoje, Carrie Anne? 436 00:50:15,342 --> 00:50:16,726 Diferente. 437 00:50:19,004 --> 00:50:20,509 � como... 438 00:50:22,098 --> 00:50:24,638 um longo sonho... 439 00:50:27,099 --> 00:50:29,179 e t�o escuro. 440 00:50:30,494 --> 00:50:32,539 Um mundo de escurid�o. 441 00:50:35,412 --> 00:50:38,196 Como um lugar 442 00:50:38,850 --> 00:50:40,631 entre nosso mundo e outro. 443 00:50:43,159 --> 00:50:44,899 Qual � o nome disso? 444 00:50:47,821 --> 00:50:49,321 Estar no limbo? 445 00:50:51,515 --> 00:50:54,718 E antes do longo sonho, 446 00:50:56,041 --> 00:50:57,622 voc� lembra de alguma coisa? 447 00:50:58,391 --> 00:51:00,324 Voc� se lembra de ter vindo aqui? 448 00:51:02,216 --> 00:51:04,153 Voc� se lembra dos seus pais? 449 00:51:17,106 --> 00:51:20,081 Eles n�o sabiam o que fazer consigo mesmos. 450 00:51:25,027 --> 00:51:26,462 Quero dizer... 451 00:51:26,463 --> 00:51:29,683 Eu sabia que eu n�o era f�cil de lidar. 452 00:51:35,335 --> 00:51:36,907 Mam�e sempre me odiou, 453 00:51:36,908 --> 00:51:40,259 porque eu vim com defeito quando nasci. 454 00:51:44,133 --> 00:51:45,656 Tirei muito sangue dela. 455 00:52:05,763 --> 00:52:07,808 Papai era um bom homem. 456 00:52:10,333 --> 00:52:13,031 Isso � algo que me lembro bem. 457 00:52:18,993 --> 00:52:21,344 � por isso que ele fez aquilo. 458 00:53:10,697 --> 00:53:12,592 Voc� recebeu uma visita ontem. 459 00:53:16,582 --> 00:53:18,323 Voc� pode descrev�-lo para mim? 460 00:53:21,192 --> 00:53:23,770 Eu nunca quero esquec�-lo. 461 00:53:25,489 --> 00:53:28,061 Eu estava s� esperando que ele viesse me buscar. 462 00:53:29,716 --> 00:53:32,114 Para vir me pedir para fazer algo por ele. 463 00:53:33,155 --> 00:53:34,461 Ou melhor ainda, 464 00:53:35,732 --> 00:53:39,049 para fazer algo pelo Homem L� de Baixo, 465 00:53:40,405 --> 00:53:44,452 e quero fazer qualquer coisa que ele me mandar. 466 00:53:45,608 --> 00:53:49,241 Se me mandasse pular da janela, eu n�o hesitaria. 467 00:53:50,694 --> 00:53:54,905 Ficaria feliz em sentir o ch�o vindo ao meu encontro. 468 00:53:59,040 --> 00:54:02,662 Ou se ele me dissesse para mat�-la aqui mesmo nesta sala com minhas m�os, 469 00:54:02,662 --> 00:54:04,186 eu certamente a mataria. 470 00:54:07,232 --> 00:54:11,565 Estaria feliz em ver seu cora��o explodir 471 00:54:12,095 --> 00:54:14,576 e seus olhos ficarem cheios de sangue. 472 00:54:21,734 --> 00:54:23,986 Voc� se lembra de ter uma boneca? 473 00:54:25,772 --> 00:54:28,282 Uma boneca especial que se parecia com voc�? 474 00:54:28,645 --> 00:54:30,018 N�o. 475 00:54:33,084 --> 00:54:35,308 E voc� tamb�m n�o se lembra disso, 476 00:54:36,740 --> 00:54:39,935 sua vadia velha e nojenta. 477 00:55:23,917 --> 00:55:28,136 Tudo bem, ent�o ele mata uma fam�lia em 1975, 478 00:55:28,268 --> 00:55:31,142 mas provavelmente nem estava na casa quando foram mortos. 479 00:55:31,143 --> 00:55:33,012 Ent�o volta quase 20 anos depois 480 00:55:33,013 --> 00:55:34,717 para visitar a �nica sobrevivente, 481 00:55:34,718 --> 00:55:36,734 assina com nome da agente que o persegue 482 00:55:36,735 --> 00:55:39,961 e deixa sua �nica v�tima sobrevivente se sentindo 483 00:55:39,962 --> 00:55:42,282 muito, muito melhor do que antes de chegar l�. 484 00:55:45,467 --> 00:55:48,767 Ela saiu da paralisia no dia em que encontramos a boneca. 485 00:55:48,768 --> 00:55:50,847 Deve ser s� coincid�ncia. 486 00:55:51,771 --> 00:55:55,340 Olha, abrimos a bola na cabe�a da boneca e n�o tem nada dentro. 487 00:55:55,340 --> 00:55:57,255 Talvez n�o vimos alguma coisa. 488 00:55:58,648 --> 00:56:02,568 Algo que coloque aquela bola para funcionar. 489 00:56:03,348 --> 00:56:07,454 Em algumas culturas, bonecos s�o usados em magia, para controlar pessoas. 490 00:56:07,831 --> 00:56:10,304 Ent�o, ele os mata com uma boneca 491 00:56:10,305 --> 00:56:12,911 estando outro lugar, usando um controle remoto? 492 00:56:14,098 --> 00:56:17,275 Longlegs � apenas um homem, Harker, n�o um feiticeiro. 493 00:56:20,972 --> 00:56:22,365 Sente-se. 494 00:56:29,136 --> 00:56:33,140 Como � que Longlegs sabe o seu nome, Harker? 495 00:56:34,118 --> 00:56:35,532 Eu n�o sei, senhor. 496 00:56:36,503 --> 00:56:39,688 Na semana passada esta investiga��o estava congelada, 497 00:56:40,211 --> 00:56:43,543 Ent�o voc� aparece aqui, e de repente tudo come�a fluir 498 00:56:43,544 --> 00:56:46,957 como se fosse lava quente. 499 00:56:49,089 --> 00:56:50,743 O que voc� n�o est� me contando? 500 00:56:58,788 --> 00:57:00,645 Eu revisei seu arquivo. 501 00:57:02,096 --> 00:57:04,546 Quando foi a �ltima vez que voc� conversou com sua m�e? 502 00:57:11,242 --> 00:57:15,057 Desculpe, senhor, mas o que isso tem a ver com o caso? 503 00:57:16,639 --> 00:57:18,640 Ela registrou um boletim de ocorr�ncia, 504 00:57:18,641 --> 00:57:21,425 em 13 de janeiro de 1974. 505 00:57:21,426 --> 00:57:23,645 Isso � um dia antes do seu 9� anivers�rio. 506 00:57:23,646 --> 00:57:27,519 Ent�o seu anivers�rio � no dia 14. 507 00:57:30,200 --> 00:57:32,878 - Ela registrou? - Sim. 508 00:57:33,438 --> 00:57:35,118 Deu a descri��o de um invasor. 509 00:57:35,908 --> 00:57:37,571 Alto e p�lido. 510 00:57:38,704 --> 00:57:39,958 Harker... 511 00:57:41,098 --> 00:57:42,346 olhe para mim. 512 00:57:47,403 --> 00:57:50,241 Voc� se lembra de algu�m em sua casa 513 00:57:51,108 --> 00:57:52,807 com uma apar�ncia dessa? 514 00:57:53,732 --> 00:57:55,142 Eu n�o sei, senhor. 515 00:58:00,030 --> 00:58:01,728 V� visitar sua m�e 516 00:58:02,336 --> 00:58:05,383 depois conte o que ela falou sobre a pessoa que veio at� sua casa 517 00:58:05,383 --> 00:58:07,036 quando voc� era crian�a, entendeu? 518 00:58:07,412 --> 00:58:08,466 Sim, senhor. 519 00:59:03,837 --> 00:59:05,072 Oi, m�e. 520 00:59:23,826 --> 00:59:27,339 Voc� vai me contar a verdade sincera sobre alguma coisa? 521 00:59:29,075 --> 00:59:30,350 Eu vou tentar. 522 00:59:31,501 --> 00:59:34,112 Voc� ainda faz suas ora��es? 523 00:59:37,554 --> 00:59:38,961 N�o, m�e. 524 00:59:39,346 --> 00:59:42,023 Nunca fiz minhas ora��es, nem uma �nica vez. 525 00:59:42,385 --> 00:59:44,039 Eu fico com medo. 526 01:00:04,160 --> 01:00:05,726 Qual � a gra�a? 527 01:00:05,727 --> 01:00:06,902 Voc� tem raz�o. 528 01:00:08,486 --> 01:00:10,908 Nossas ora��es n�o nos ajudam. 529 01:00:13,859 --> 01:00:16,519 Ora��es n�o fazem absolutamente nada. 530 01:00:22,154 --> 01:00:23,976 Vou fazer algo para voc� comer. 531 01:00:48,067 --> 01:00:49,852 Meu Deus, m�e. 532 01:01:23,537 --> 01:01:24,774 Boas not�cias. 533 01:01:25,136 --> 01:01:28,433 Pedi � Deborah para cobrir o meu turno at� amanh� 534 01:01:29,479 --> 01:01:31,919 e � o anivers�rio de algu�m. 535 01:02:36,306 --> 01:02:37,623 Lee? 536 01:02:47,924 --> 01:02:51,801 N�o acredito que j� � seu anivers�rio outra vez. 537 01:02:54,585 --> 01:02:56,543 Aquele foi um dia e tanto. 538 01:02:58,106 --> 01:02:59,545 Eu sangrei... 539 01:02:59,546 --> 01:03:02,157 Sangrei... 540 01:03:02,237 --> 01:03:03,768 Sangrei... 541 01:03:03,769 --> 01:03:05,335 M�e. 542 01:03:07,620 --> 01:03:09,927 Voc� se lembra do meu anivers�rio de 9 anos? 543 01:03:21,830 --> 01:03:23,745 N�o, acho que n�o. 544 01:03:27,663 --> 01:03:29,824 N�o me lembro de nada. E voc�? 545 01:03:38,542 --> 01:03:40,162 O que aconteceu naquele dia? 546 01:03:41,763 --> 01:03:42,916 N�o. 547 01:03:46,158 --> 01:03:47,594 O que voc� quer dizer com "n�o"? 548 01:03:53,035 --> 01:03:55,427 "N�o" � exatamente o que � para ser. 549 01:03:55,428 --> 01:03:57,215 Mas voc� chamou a pol�cia 550 01:03:57,822 --> 01:03:59,447 por causa de um invasor. 551 01:04:01,870 --> 01:04:04,550 Ningu�m nunca veio nos visitar. 552 01:04:05,395 --> 01:04:07,296 Ningu�m da fam�lia. 553 01:04:07,876 --> 01:04:09,964 Nem estranhos. 554 01:04:09,965 --> 01:04:12,314 Nada de lobos grandes e maus. 555 01:04:12,315 --> 01:04:14,012 Ningu�m. 556 01:04:15,840 --> 01:04:18,929 Mas s�o coisas que uma menina n�o deveria saber. 557 01:04:18,930 --> 01:04:20,607 N�o sou mais crian�a, m�e. 558 01:04:22,412 --> 01:04:23,978 Voc� n�o � uma crian�a 559 01:04:23,979 --> 01:04:26,850 porque lhe foi permitido crescer. 560 01:04:26,851 --> 01:04:29,991 - Permitido? - Este � um mundo cruel. 561 01:04:30,697 --> 01:04:33,322 Especialmente para as pequenas coisas. 562 01:04:33,597 --> 01:04:35,338 Nem todos elas t�m permiss�o para viver. 563 01:04:35,338 --> 01:04:36,549 Do que voc� est� falando? 564 01:04:36,550 --> 01:04:39,479 Posso ter esquecido tudo o que era poss�vel, 565 01:04:40,064 --> 01:04:43,905 pelo nosso bem, mas nunca joguei nada fora. 566 01:04:46,392 --> 01:04:48,133 Todas as suas coisas... 567 01:04:50,742 --> 01:04:52,353 est� tudo no seu quarto. 568 01:06:50,392 --> 01:06:52,125 Queijo e biscoitos! 569 01:07:00,787 --> 01:07:01,831 Com licen�a. 570 01:07:01,893 --> 01:07:05,146 Quem � voc� e por que est� falando com minha filha? 571 01:07:13,264 --> 01:07:15,974 Deixe-me entrar agora 572 01:07:15,975 --> 01:07:19,394 E vai ser legal 573 01:07:19,395 --> 01:07:22,256 Fa�a-me ir agora 574 01:07:22,257 --> 01:07:25,017 E eu terei que voltar 575 01:07:25,018 --> 01:07:26,553 N�o apenas uma vez 576 01:07:26,554 --> 01:07:28,735 Nem duas 577 01:07:28,736 --> 01:07:33,302 Mas quantas vezes eu quiser 578 01:07:50,365 --> 01:07:51,663 Harker. 579 01:07:51,664 --> 01:07:53,275 Voc� foi ver sua m�e? 580 01:07:54,525 --> 01:07:55,743 O que � isso? 581 01:07:55,744 --> 01:07:56,883 � ele. 582 01:07:58,758 --> 01:07:59,867 Como assim? 583 01:08:00,456 --> 01:08:03,007 Encontrei numa caixa de fotos em minha casa. 584 01:08:04,068 --> 01:08:06,819 N�o se lembra mesmo desse cara? 585 01:08:10,524 --> 01:08:13,790 Precisamos traz�-la aqui, ver o que mais ela lembra. 586 01:08:14,261 --> 01:08:16,793 Sim. Mas neste momento, � o que temos. 587 01:08:17,734 --> 01:08:20,257 Tem certeza que quer come�ar uma ca�ada com isso? 588 01:08:21,172 --> 01:08:22,415 Tenho certeza. 589 01:09:24,958 --> 01:09:26,084 Senhor! 590 01:09:26,585 --> 01:09:28,998 Vou precisar que voc� se deite no ch�o. 591 01:09:42,253 --> 01:09:44,304 Diga seu nome para a c�mera. 592 01:09:45,473 --> 01:09:50,770 Dale Ferdinand Kobble. 593 01:09:51,654 --> 01:09:54,348 Voc� j� se chamou de "Longlegs"? 594 01:09:54,787 --> 01:09:56,702 Quando verei a Lee? 595 01:09:59,096 --> 01:10:00,377 Lee quem? 596 01:10:01,011 --> 01:10:02,407 Harker... 597 01:10:03,100 --> 01:10:05,307 Os anjos arautos cantam. 598 01:10:07,365 --> 01:10:10,946 Como voc� conhece Lee Harker? 599 01:10:11,456 --> 01:10:15,660 Um amigo de um amigo de um amigo... 600 01:10:18,115 --> 01:10:20,591 e esse amigo quer que eu diga: 601 01:10:22,163 --> 01:10:25,257 "Feliz Anivers�rio, Lee Harker..." 602 01:10:28,281 --> 01:10:31,499 e ele quer que todos voc�s saibam... 603 01:10:32,869 --> 01:10:35,437 que ele estar� l�... 604 01:10:37,787 --> 01:10:42,451 e voc� estar� l�, e voc� estar� l�... 605 01:10:43,401 --> 01:10:45,098 e voc� estar� l�. 606 01:11:10,602 --> 01:11:12,143 Continua assim por um tempo. 607 01:11:13,083 --> 01:11:14,437 Por quanto tempo? 608 01:11:15,303 --> 01:11:16,647 24 minutos. 609 01:11:17,087 --> 01:11:20,484 Tudo bem, todos fora daqui. Browning, Harker, voc�s ficam. 610 01:11:20,485 --> 01:11:22,428 V�o. Voc�s v�o. 611 01:11:26,575 --> 01:11:30,099 As malas dele estavam cheias de cadernos de caligrafia. 612 01:11:30,100 --> 01:11:31,897 Caligrafia que corresponde �s letras 613 01:11:31,898 --> 01:11:36,763 encontradas no local e devo dizer: � tudo fortemente sat�nico. 614 01:11:37,210 --> 01:11:41,664 Agente Harker, embora o FBI aprecie a sua contribui��o aqui, 615 01:11:41,665 --> 01:11:44,634 isso tamb�m nos coloca numa posi��o estranha. 616 01:11:45,681 --> 01:11:49,700 Ainda n�o h� nenhuma evid�ncia f�sica de que Kobble tenha matado algu�m. 617 01:11:49,701 --> 01:11:52,433 Quero dizer, ele adora o Diabo, isso � fato, 618 01:11:52,434 --> 01:11:55,926 mas nos Estados Unidos da Am�rica ele tem permiss�o para fazer isso. 619 01:11:56,474 --> 01:12:00,427 Estou mais preocupado com o fato de ele saber quem voc� �, agente Harker. 620 01:12:01,138 --> 01:12:02,166 Mas... 621 01:12:02,635 --> 01:12:05,401 Ele n�o pode fazer mais nada agora, j� que est� detido. 622 01:12:06,615 --> 01:12:09,468 "E eu pus-me sobre a areia do mar 623 01:12:09,469 --> 01:12:12,078 e vi subir do mar uma besta 624 01:12:12,490 --> 01:12:14,753 que tinha sete cabe�as e dez chifres. 625 01:12:15,164 --> 01:12:17,673 E sobre os chifres, dez diademas. 626 01:12:17,907 --> 01:12:20,283 e sobre as cabe�as, um nome de blasf�mia." 627 01:12:20,284 --> 01:12:22,129 Livro das Revela��es, n�o �? 628 01:12:22,130 --> 01:12:23,457 Revela��o. 629 01:12:23,458 --> 01:12:25,080 N�o h� "S". � no singular. 630 01:12:27,157 --> 01:12:29,053 Longlegs n�o est� sozinho. 631 01:12:29,849 --> 01:12:31,925 Ele tem que ter algu�m ajudando ele. 632 01:12:32,718 --> 01:12:34,362 Talvez v�rios, mas... 633 01:12:35,078 --> 01:12:36,519 tem que ser algu�m 634 01:12:36,520 --> 01:12:39,290 que as fam�lias se sintam confort�veis em deixar entrar em casa. 635 01:12:39,291 --> 01:12:41,399 Algu�m que eles conhecem ou j� viram antes. 636 01:12:42,215 --> 01:12:44,252 Talvez uma crian�a, ou... 637 01:12:45,610 --> 01:12:47,187 Algu�m se fingindo crian�a. 638 01:12:47,188 --> 01:12:50,700 Tudo bem, Harker, fala s�rio. Pegamos o cara que escreveu as cartas. 639 01:12:51,312 --> 01:12:54,532 E se fizermos isso direito, ele passar� o resto da vida na pris�o. 640 01:12:54,782 --> 01:12:56,400 Mas ainda n�o acabou. 641 01:12:58,057 --> 01:13:01,103 O tri�ngulo n�o est� completo, ainda falta o 13�. 642 01:13:01,104 --> 01:13:03,212 Dia 13 � hoje, agente Harker. 643 01:13:03,889 --> 01:13:05,891 O que devemos fazer sobre isso? 644 01:13:06,465 --> 01:13:09,111 Podemos esperar que seu c�mplice 645 01:13:09,112 --> 01:13:11,220 mate pelo menos mais uma fam�lia... 646 01:13:14,237 --> 01:13:16,559 e Kobble � o �nico que sabe quem �. 647 01:13:24,369 --> 01:13:26,936 Koble... onde ele est� agora? 648 01:13:28,009 --> 01:13:29,617 Ele est� l� embaixo. 649 01:13:30,393 --> 01:13:31,878 Bem debaixo dos seus p�s. 650 01:13:37,967 --> 01:13:39,813 Sou amigo de um amigo. 651 01:13:40,796 --> 01:13:42,255 Que amigo? 652 01:13:42,901 --> 01:13:44,362 Meu amigo. 653 01:13:44,959 --> 01:13:47,048 Ele mora l� embaixo. 654 01:13:48,020 --> 01:13:50,760 L� embaixo? L� embaixo de onde? 655 01:13:51,438 --> 01:13:53,152 Embaixo de todos os lugares. 656 01:13:53,722 --> 01:13:57,839 Voc� pode at� cham�-lo de "Sr. L� de Baixo". 657 01:14:27,190 --> 01:14:29,642 Ela chegou! 658 01:14:32,456 --> 01:14:35,807 A quase aniversariante. 659 01:14:49,679 --> 01:14:51,359 � engra�ado. 660 01:14:54,043 --> 01:14:57,698 No dia em que voc� decidiu trabalhar para pol�cia, 661 01:14:57,699 --> 01:15:01,340 voc� tinha 20 anos. 662 01:15:03,835 --> 01:15:06,795 N�s rimos muito daquilo. 663 01:15:09,624 --> 01:15:13,192 Embora tenha sido s� eu quem riu, n�o ela. 664 01:15:15,064 --> 01:15:18,106 Quem � a "ela" que voc� est� falando? 665 01:15:19,385 --> 01:15:21,341 O s�timo "ela". 666 01:15:21,810 --> 01:15:25,900 Para receber a mesma escolha que todos tiveram. 667 01:15:26,336 --> 01:15:28,381 Carmesim ou trevo. 668 01:15:30,383 --> 01:15:32,548 Aceite o presente, 669 01:15:32,549 --> 01:15:34,058 e destrua-o, 670 01:15:35,037 --> 01:15:37,072 e destrua a si mesma, 671 01:15:37,568 --> 01:15:39,482 e a si mesmos, 672 01:15:40,304 --> 01:15:44,401 ou guarde-o, e curve-se. 673 01:15:46,443 --> 01:15:49,885 Curve-se totalmente 674 01:15:51,013 --> 01:15:53,841 e completamente, 675 01:15:53,842 --> 01:15:57,214 e fa�a o trabalho sujo. 676 01:15:58,432 --> 01:16:02,353 O trabalho que suja enquanto o limpa. 677 01:16:03,460 --> 01:16:05,094 Como um esfreg�o. 678 01:16:06,289 --> 01:16:09,869 Como um pano de ch�o. 679 01:16:11,947 --> 01:16:13,289 Mas... 680 01:16:14,340 --> 01:16:16,389 voc� n�o trabalha sozinho, n�o �? 681 01:16:19,611 --> 01:16:21,483 Algu�m est� ajudando voc�. 682 01:16:24,687 --> 01:16:26,471 Um c�mplice. 683 01:16:29,094 --> 01:16:32,575 Tique-toque, na porta da fazenda. 684 01:16:32,576 --> 01:16:34,663 Uma senhora simp�tica com uma B�blia 685 01:16:34,664 --> 01:16:37,877 e um "Parab�ns! Voc� foi selecionado. 686 01:16:38,190 --> 01:16:41,236 Agora voc� pode receber sua doa��o na igreja." 687 01:16:41,237 --> 01:16:43,455 Est� escrito aqui mesmo, 688 01:16:43,456 --> 01:16:45,414 aqui mesmo nos pedidos. 689 01:16:45,415 --> 01:16:47,851 Por ordem do homem l� de baixo. 690 01:16:47,852 --> 01:16:49,594 A fazenda da fam�lia Camera 691 01:16:49,595 --> 01:16:52,650 ser� t�o iluminada e branca que vai ser imposs�vel n�o v�-la. 692 01:16:54,163 --> 01:16:56,599 Voc� est� se referindo � Carrie Anne Camera? 693 01:16:56,889 --> 01:16:59,849 O que voc� disse a ela no hospital? 694 01:17:00,430 --> 01:17:01,659 Mas Lee, 695 01:17:02,432 --> 01:17:05,696 sua casa estava ainda mais branca quando fui visit�-la. 696 01:17:07,393 --> 01:17:11,491 13 de janeiro de 1974, certo? 697 01:17:11,836 --> 01:17:14,486 A Casa N�mero Oito era t�o branca. 698 01:17:14,487 --> 01:17:16,532 Mais branca que a garganta de um peixe. 699 01:17:16,533 --> 01:17:17,968 Mais branca que peitos. 700 01:17:17,969 --> 01:17:19,535 E ent�o eu soube 701 01:17:19,536 --> 01:17:23,061 que o trabalho que est�vamos fazendo era imaculado. 702 01:17:26,906 --> 01:17:28,586 Mas seu trabalho acabou. 703 01:17:28,980 --> 01:17:33,419 Acabou e voc� ficar� aqui pelo resto da vida. 704 01:17:38,217 --> 01:17:39,571 Sim. 705 01:17:42,227 --> 01:17:43,734 Eu terminei... 706 01:17:46,814 --> 01:17:49,174 mas n�o estarei apenas aqui. 707 01:17:50,879 --> 01:17:55,212 Estarei um pouco em cada canto. 708 01:17:57,226 --> 01:17:58,636 Esperando... 709 01:17:59,858 --> 01:18:01,468 nas asas. 710 01:18:05,495 --> 01:18:08,106 Nas asas do pai. 711 01:18:10,480 --> 01:18:12,208 Quem tem ajudado voc�? 712 01:18:15,287 --> 01:18:16,311 Bem... 713 01:18:18,726 --> 01:18:21,039 Vou deixar voc� come�ar agora. 714 01:18:22,315 --> 01:18:24,970 Quem � o Homem L� de Baixo? 715 01:18:29,472 --> 01:18:31,797 Por que voc� n�o pergunta para sua m�e? 716 01:18:35,960 --> 01:18:38,310 Minha m�e n�o sabe de nada. 717 01:18:44,577 --> 01:18:45,796 Ave Satan�s. 718 01:18:54,413 --> 01:18:55,719 Pare! 719 01:19:20,506 --> 01:19:24,127 PARTE TR�S 720 01:19:24,128 --> 01:19:27,554 AS ANIVERSARIANTES 721 01:19:31,449 --> 01:19:32,505 � isso, Harker. 722 01:19:33,278 --> 01:19:36,719 J� chega. T�nhamos o cara e agora n�o temos nada. 723 01:19:37,326 --> 01:19:39,370 Deixamos todas aquelas fam�lias morrerem, 724 01:19:39,371 --> 01:19:42,723 e nada disso � melhor ou certo, mas acabou! 725 01:19:43,462 --> 01:19:45,812 E quanto ao dia 13... 726 01:19:45,813 --> 01:19:47,229 Enquanto voc� estava l�, 727 01:19:47,230 --> 01:19:50,651 Carrie Anne Camera pulou do telhado em Water Rock. 728 01:19:53,559 --> 01:19:54,748 Pois �. 729 01:19:54,865 --> 01:19:57,388 Ele deve ter dito a ela para fazer isso quando a viu. 730 01:19:57,751 --> 01:20:00,652 Assim como ele disse a todos os outros para fazerem o que ele queria, 731 01:20:00,653 --> 01:20:03,525 mas ele fez isso sozinho, sem c�mplices! 732 01:20:03,526 --> 01:20:06,964 Sem magia negra, sem vodu, sem nada! 733 01:20:29,820 --> 01:20:31,610 Voc� n�o precisava vir comigo. 734 01:20:32,773 --> 01:20:36,124 Eu n�o ia deixar voc� dirigir depois do que viu hoje. 735 01:20:41,233 --> 01:20:42,732 Como voc� quer fazer isso? 736 01:20:44,996 --> 01:20:46,619 Eu deveria entrar sozinha. 737 01:20:46,937 --> 01:20:49,615 Direi a ela que precisamos traz�-la para interrogat�rio. 738 01:20:50,834 --> 01:20:54,229 Que achamos que ela poderia nos ajudar a identificar o c�mplice. 739 01:20:56,014 --> 01:20:57,126 Tudo bem. 740 01:20:57,754 --> 01:20:59,103 Eu ficarei aqui. 741 01:21:43,232 --> 01:21:44,453 M�e? 742 01:22:21,201 --> 01:22:22,311 M�e? 743 01:23:17,851 --> 01:23:18,938 M�e! 744 01:23:18,939 --> 01:23:20,838 Abaixe a arma! 745 01:23:33,344 --> 01:23:35,216 O que � isso? 746 01:23:36,608 --> 01:23:38,959 Voc� o pegou. 747 01:23:41,352 --> 01:23:42,788 Agora ele est� livre. 748 01:23:43,746 --> 01:23:45,470 Voc� quer dizer o Kobble? 749 01:23:45,812 --> 01:23:47,042 Mas... 750 01:23:47,532 --> 01:23:49,648 Mas Kobble... ele se foi. 751 01:23:50,274 --> 01:23:51,972 Kobble est� morto. 752 01:23:53,930 --> 01:23:55,409 Est� tudo bem, m�e. 753 01:23:57,281 --> 01:23:58,368 Tudo bem. 754 01:23:59,414 --> 01:24:01,197 Acabou agora. 755 01:24:01,526 --> 01:24:04,557 E voc� tamb�m est� livre, menina. 756 01:24:47,371 --> 01:24:51,375 Era uma vez uma garota chamada Lee. 757 01:24:53,946 --> 01:24:57,080 Ela morava em uma casinha com a m�e... 758 01:25:00,823 --> 01:25:03,478 e ningu�m nunca veio visit�-las. 759 01:25:05,219 --> 01:25:06,674 Nem fam�lia. 760 01:25:07,786 --> 01:25:10,122 Nada de lobos grandes e maus. 761 01:25:11,525 --> 01:25:12,727 Ningu�m. 762 01:25:17,405 --> 01:25:21,235 Um dia, um homem apareceu... 763 01:25:22,773 --> 01:25:23,994 Cuco! 764 01:25:24,455 --> 01:25:26,143 Um fabricante de bonecas. 765 01:25:27,284 --> 01:25:31,086 Vim s� entregar um presente de anivers�rio antecipado, 766 01:25:31,549 --> 01:25:33,377 um presente da igreja. 767 01:25:34,900 --> 01:25:36,989 Voc� ganhou! 768 01:25:39,340 --> 01:25:42,647 O fabricante de bonecas come�ou seu trabalho... 769 01:25:45,259 --> 01:25:48,392 sua terr�vel magia. 770 01:25:51,743 --> 01:25:53,832 A obra do Diabo... 771 01:25:56,966 --> 01:26:00,122 com um pouco dele... 772 01:26:01,710 --> 01:26:03,451 em cada um. 773 01:26:06,018 --> 01:26:08,536 A boneca fez a menininha esquecer... 774 01:26:09,935 --> 01:26:12,450 e disse a ela onde procurar... 775 01:26:13,460 --> 01:26:14,901 e o que n�o ver. 776 01:26:17,813 --> 01:26:20,839 O Diabo queria a menina para si, 777 01:26:21,860 --> 01:26:24,254 mas a m�e dela jamais deixaria que isso acontecesse. 778 01:26:26,390 --> 01:26:29,840 Voc� poderia ter sido gentil comigo, 779 01:26:30,739 --> 01:26:32,705 mas n�o foi. 780 01:26:33,897 --> 01:26:35,686 E agora sua atitude 781 01:26:35,687 --> 01:26:40,452 levou a tudo isso. 782 01:26:46,702 --> 01:26:51,101 Ent�o a m�e dela implorou que a vida da menina fosse poupada. 783 01:26:53,196 --> 01:26:57,244 Em troca, ela teria que ajud�-lo. 784 01:27:05,469 --> 01:27:07,645 Ela j� havia sido enfermeira. 785 01:27:10,213 --> 01:27:13,172 Agora o trabalho dela seria 786 01:27:13,173 --> 01:27:14,870 assassinar fam�lias. 787 01:27:23,071 --> 01:27:24,942 E foi assim... 788 01:27:26,831 --> 01:27:30,618 Toque-toque na porta da fazenda. 789 01:27:32,017 --> 01:27:34,830 Uma senhora simp�tica com uma B�blia... 790 01:27:36,340 --> 01:27:40,373 e um "Parab�ns, voc� ganhou! 791 01:27:40,374 --> 01:27:42,245 Um presente da igreja." 792 01:27:47,091 --> 01:27:49,432 Tudo o que sua m�e tinha que fazer 793 01:27:50,010 --> 01:27:51,620 era levar aquela coisa para dentro. 794 01:27:56,303 --> 01:28:00,423 e do seu esconderijo dentro das bonecas, 795 01:28:01,484 --> 01:28:04,313 o Diabo fazia o resto. 796 01:28:13,842 --> 01:28:16,322 Tudo o que sua m�e tinha que fazer 797 01:28:16,323 --> 01:28:17,802 era assistir 798 01:28:19,044 --> 01:28:23,962 e ter certeza de que aconteceu do jeito que ele queria. 799 01:28:27,290 --> 01:28:30,337 Esse foi o acordo que ela fez. 800 01:30:19,936 --> 01:30:21,731 Voc� est� atrasada 801 01:30:22,405 --> 01:30:25,800 para a festa de anivers�rio da Srta. Ruby. 802 01:31:34,860 --> 01:31:36,948 Harker, voc� veio! 803 01:31:37,344 --> 01:31:38,867 Ol�, Harker. 804 01:31:38,868 --> 01:31:41,127 Que bom que voc� veio. 805 01:31:42,161 --> 01:31:43,485 Est� tudo bem? 806 01:31:43,486 --> 01:31:44,810 Claro, est� tudo �timo. 807 01:31:44,811 --> 01:31:46,551 Na verdade, voc� chegou bem na hora, 808 01:31:46,552 --> 01:31:49,102 porque a Srta. Ruby come�ou a abrir os presentes. 809 01:31:50,984 --> 01:31:53,614 Venha, sente-se. 810 01:32:07,658 --> 01:32:10,164 N�o, Carter, essa � minha m�e. 811 01:32:10,165 --> 01:32:12,303 Ela � a c�mplice. A c�mplice do Kobble. 812 01:32:12,304 --> 01:32:13,440 Sente-se! 813 01:32:19,469 --> 01:32:21,993 Sinto muito, esqueci seu nome. 814 01:32:22,244 --> 01:32:24,831 Sou uma p�ssima anfitri�. 815 01:32:26,145 --> 01:32:27,765 N�o se importe comigo. 816 01:32:28,711 --> 01:32:31,999 Sou apenas amiga de um amigo. 817 01:32:32,709 --> 01:32:33,927 N�o... 818 01:32:33,928 --> 01:32:35,625 Carter, voc� tem que me ouvir. 819 01:32:45,313 --> 01:32:48,229 Querido, talvez agora seja uma boa hora para trazer o bolo. 820 01:32:51,228 --> 01:32:52,681 Os bolos. 821 01:32:53,626 --> 01:32:57,436 Sim, vou encontrar algo para cortar os bolos. 822 01:33:01,390 --> 01:33:03,044 O que voc� disse, querida? 823 01:33:04,045 --> 01:33:05,741 Eu acabei de dizer, voc� precisa... 824 01:33:05,742 --> 01:33:08,035 Eu tenho que cortar os bolos? 825 01:33:08,919 --> 01:33:12,127 Sim, tenho que cortar os bolos. Essa ideia de merda foi sua. 826 01:33:12,128 --> 01:33:13,808 Tenho que cortar os bolos. 827 01:33:15,447 --> 01:33:17,717 A mulher j� est� morta... 828 01:33:19,927 --> 01:33:23,357 e a menina ser� a pr�xima. 829 01:33:27,310 --> 01:33:28,503 Ana, 830 01:33:29,777 --> 01:33:32,291 quer vir comigo at� a cozinha, querida? 831 01:33:33,576 --> 01:33:35,359 Sinto muito, j� volto. 832 01:33:35,360 --> 01:33:37,324 N�o, eu � que j� volto. 833 01:33:37,905 --> 01:33:39,602 Voc� continuar� na cozinha. 834 01:33:47,930 --> 01:33:49,932 Todos os tr�s t�m que morrer. 835 01:33:54,671 --> 01:33:56,847 M�e, por que voc� est� fazendo isso? 836 01:34:02,407 --> 01:34:04,156 Se eles n�o morrerem, 837 01:34:04,932 --> 01:34:06,890 ent�o vamos queimar... 838 01:34:07,723 --> 01:34:09,593 e nos contorcer, 839 01:34:09,719 --> 01:34:13,058 e queimar e nos contorcer no inferno, 840 01:34:13,897 --> 01:34:16,900 para sempre e sempre. 841 01:34:20,991 --> 01:34:23,167 Estou fazendo isso por voc� 842 01:34:25,126 --> 01:34:27,650 assim como sempre fiz. 843 01:34:34,352 --> 01:34:39,096 Para que a garotinha chamada Lee pudesse crescer 844 01:34:44,140 --> 01:34:46,431 o que torna isso tudo justific�vel. 845 01:34:50,934 --> 01:34:52,996 E ent�o farei isso de novo, 846 01:34:53,688 --> 01:34:55,607 e de novo... 847 01:34:56,284 --> 01:34:57,525 e de novo. 848 01:35:03,781 --> 01:35:05,034 E farei isso 849 01:35:05,035 --> 01:35:09,863 at� que eu esteja sobre a areia do mar 850 01:35:10,209 --> 01:35:15,209 e eu veja subir do mar uma besta. 851 01:35:20,442 --> 01:35:22,531 Ave Satan�s. 852 01:35:33,161 --> 01:35:34,771 Carter, pare! 853 01:35:43,160 --> 01:35:46,163 Afaste-se da garota! 854 01:35:48,701 --> 01:35:49,785 M�e, por favor... 855 01:35:49,786 --> 01:35:52,136 N�o me chame assim! 856 01:36:14,913 --> 01:36:16,030 Venha. 857 01:36:17,071 --> 01:36:18,238 Vamos. 858 01:36:49,541 --> 01:36:51,151 Ruby, vamos embora. 859 01:37:11,534 --> 01:37:13,344 Ave Satan�s. 860 01:37:15,538 --> 01:37:25,538 Twitter @CreepySubs 61434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.