Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:14,360
Habibi, du wirst
viel mehr verdienen wie jetzt.
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,320
Ja, ja. Zu schön, um wahr zu sein.
3
00:00:16,400 --> 00:00:17,920
Wie ist es gelaufen?
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,240
Ich denke, er ist dabei.
5
00:00:19,320 --> 00:00:22,080
Ich kann alles arrangieren.
Ich bin quasi Sams Leutnant.
6
00:00:27,360 --> 00:00:30,440
Oh, fuck, Vorsicht, da kommt sie.
Charlie's Angels.
7
00:00:30,480 --> 00:00:33,040
Wie's aussieht,
hat es Johnny innerhalb kürzester Zeit
8
00:00:33,080 --> 00:00:36,240
vom Türsteher in Parramatta
zum Besitzer dreier Clubs geschafft.
9
00:00:36,320 --> 00:00:37,560
Vielleicht im Lotto gewonnen.
10
00:00:37,640 --> 00:00:40,360
Liz Doyle, hat sie schon
Kontakt zu dir aufgenommen?
11
00:00:40,440 --> 00:00:42,440
Sie interessiert sich für mich.
12
00:00:42,480 --> 00:00:45,560
- Sie interessiert sich aber auch für dich.
- Und für deine Freunde.
13
00:00:45,640 --> 00:00:47,680
- Wo ist Sammy?
- Ist beschäftigt.
14
00:00:50,040 --> 00:00:51,240
Hör auf!
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
Sam, die Leute verlassen sich auf uns.
16
00:00:53,680 --> 00:00:55,160
Ich brauche dich hier.
17
00:00:55,240 --> 00:00:57,600
Ich dachte, er ist
einer der besten Menschen, die ich kenne,
18
00:00:57,640 --> 00:00:59,360
aber er ist nur ein verfickter Kokser.
19
00:00:59,440 --> 00:01:01,720
Sam, die Leute haben Respekt vor dir,
weil du nicht so bist.
20
00:01:01,800 --> 00:01:04,760
Halt dein Maul, verdammt!
Halt's Maul, du verdammter Wichser!
21
00:01:04,800 --> 00:01:08,080
Als ich noch klein war,
wär ich dir überall hin gefolgt.
22
00:01:56,400 --> 00:01:58,400
Geh ran, Sam.
23
00:02:00,760 --> 00:02:01,960
Sam.
24
00:02:07,000 --> 00:02:09,080
Hey. Ich wollte gerade zu dir.
Wo gehst du hin?
25
00:02:09,160 --> 00:02:11,280
Wollen wir was essen gehen?
Und danach trainieren?
26
00:02:11,360 --> 00:02:14,400
- Nein, Mann. Verpiss dich.
- Hey, ich hab doch nur gefragt.
27
00:02:17,720 --> 00:02:21,120
Hier gibt es die beste Nackt-Show,
die ihr je gesehen habt!
28
00:02:28,760 --> 00:02:30,760
So eine Show habt ihr noch nie gesehen!
29
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
Runter von der Scheiß-Straße!
30
00:02:47,400 --> 00:02:49,000
Du bist hier nicht allein, Mann.
31
00:02:49,040 --> 00:02:51,000
Das dürft ihr euch nicht entgehen lassen.
32
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
Verfluchte Scheiße!
33
00:03:25,480 --> 00:03:27,480
Für eine ganz besondere...
34
00:03:29,600 --> 00:03:31,000
Hereinspaziert.
35
00:03:32,880 --> 00:03:34,880
Pass doch auf.
36
00:03:44,800 --> 00:03:46,600
Komme sofort.
37
00:03:46,640 --> 00:03:48,640
Moment noch.
38
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
Verfluchte Scheiße!
39
00:03:55,560 --> 00:03:58,240
Komm schon, Mann.
Ich kann das nicht noch mal gebrauch...
40
00:04:03,920 --> 00:04:06,240
Hier. Nimm alles.
41
00:04:09,320 --> 00:04:11,600
Und nicht vergessen: heute alles umsonst!
42
00:04:12,160 --> 00:04:14,360
Die schönsten Ärsche warten auf euch!
43
00:04:14,960 --> 00:04:17,240
Er ist ein anderer Mensch,
wenn er drauf ist.
44
00:04:17,320 --> 00:04:18,960
Er macht mir Angst.
45
00:04:19,000 --> 00:04:22,280
Er hat 'nem Typen die Scheibe eingetreten,
nur, weil der ihn angehupt hat.
46
00:04:23,200 --> 00:04:24,920
- Ist er je nicht drauf?
- Keine Ahnung.
47
00:04:25,000 --> 00:04:26,640
- Warst du bei ihm?
- Klar war ich da.
48
00:04:26,680 --> 00:04:28,880
- Hat nicht aufgemacht.
- Dann geh noch mal hin.
49
00:04:28,960 --> 00:04:31,960
Ich mag ihn, das wisst ihr doch.
Okay? Ehrlich.
50
00:04:32,000 --> 00:04:34,840
Aber ich rück ihm nicht mehr
auf die Pelle, wenn er so ist.
51
00:04:35,200 --> 00:04:37,880
Sonst fang ich mir noch eine.
Keinen Bock drauf.
52
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
Schon okay. Versteh ich.
53
00:04:41,360 --> 00:04:43,240
Ich mach mir Sorgen um ihn, John.
54
00:04:43,880 --> 00:04:47,440
Ich mach mir wirklich Sorgen um ihn.
Das geht nicht gut aus.
55
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
Ich klär das.
56
00:05:47,160 --> 00:05:49,440
Nimm deine Wichsgriffel von ihr.
57
00:05:49,480 --> 00:05:51,760
Ganz ruhig, Mann. Entspann dich.
58
00:05:51,800 --> 00:05:53,600
Ich helfe ihr bloß bei ihrem Einkommen.
59
00:05:53,680 --> 00:05:55,680
Nicht anfassen.
Du kennst die Scheiß-Regeln.
60
00:05:55,760 --> 00:05:58,080
Alles klar. Hey, Dave, ganz ruhig.
61
00:05:58,560 --> 00:06:00,880
Setz dich. Setz dich und trink was.
62
00:06:01,520 --> 00:06:03,720
Geht auf mich. Komm schon.
63
00:06:03,760 --> 00:06:05,760
Setz dich.
64
00:06:06,440 --> 00:06:08,920
Rum Cola? Der Drink der Champions.
65
00:06:09,560 --> 00:06:12,520
Oder kriegst du durch Rum
noch mehr Bock, dich zu prügeln, ha?
66
00:06:19,640 --> 00:06:21,240
Und, was glaubst du?
67
00:06:22,280 --> 00:06:24,280
Ganz schön groß, die Schlampe.
68
00:06:25,120 --> 00:06:27,120
Hat sie 'nen Schwanz?
69
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
Ich mein, sie ist heiß.
70
00:06:31,720 --> 00:06:33,800
Ehrlich. Ich würd sie vögeln.
71
00:06:38,120 --> 00:06:40,120
Kennst du sie etwa?
72
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Ja.
73
00:06:43,760 --> 00:06:45,720
- Simone.
- Simon?
74
00:06:46,960 --> 00:06:49,320
- Simone.
- Oh, alles klar.
75
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
- Simone.
- Ja.
76
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
Ich nehm dich nur auf den Arm.
77
00:07:00,520 --> 00:07:02,200
Schön für dich.
78
00:07:02,640 --> 00:07:03,840
Nee. Echt.
79
00:07:04,600 --> 00:07:06,600
Schön für dich.
80
00:07:16,600 --> 00:07:18,080
Er ist völlig durchgeknallt.
81
00:07:18,120 --> 00:07:20,320
- Gibst du mir mal die Harke?
- Verstehst du, was ich meine?
82
00:07:20,360 --> 00:07:23,040
Er scheißt auf alles und jeden,
auch auf die Regeln.
83
00:07:23,680 --> 00:07:26,320
Er spaziert einfach rein,
vollkommen auf Koks,
84
00:07:26,360 --> 00:07:28,360
und holt sich das Zeug und Cash.
85
00:07:28,720 --> 00:07:30,280
Ist das für mich?
86
00:07:31,720 --> 00:07:34,080
Ja, klar. Aber wenn ihr
das nicht in den Griff bekommt,
87
00:07:34,120 --> 00:07:36,360
wird es nächste Woche
nur halb so viel sein.
88
00:07:38,840 --> 00:07:41,720
Verdammt, das geht nicht mehr, Ezra.
Es muss etwas passieren.
89
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
An wen denkst du da?
90
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Na los, sag schon.
91
00:07:49,880 --> 00:07:52,520
- Er wird uns komplett ruinieren.
- Uns?
92
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
Hier.
93
00:07:57,320 --> 00:07:58,520
Okay.
94
00:07:59,040 --> 00:08:01,040
Was sollen wir tun?
95
00:08:01,680 --> 00:08:03,680
Verfluchte Scheiße, Ezra!
96
00:08:04,120 --> 00:08:06,760
Wenn ich das selbst regeln muss,
wofür brauch ich dich dann?
97
00:08:06,800 --> 00:08:09,120
Osmon, kannst
du bitte den Kessel aufsetzen?
98
00:08:09,680 --> 00:08:12,040
- Wie läufts denn mit den Hühnern?
- Gut.
99
00:08:13,160 --> 00:08:15,520
- Okay. Danke, Joey.
- Wusstest du, das schwarze
100
00:08:15,560 --> 00:08:18,200
mit dem weißen Dings,
das, das ist der einzige Hahn.
101
00:08:18,280 --> 00:08:20,680
Hast du gesehen?
Er hat so einen niedlichen Kopf.
102
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
- Ist das sein Ernst?
- Ja.
103
00:08:22,880 --> 00:08:25,840
- Als hätte er eine Haube auf.
- Was glaubst du, mit wem du hier redest?
104
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
Du kannst mit ihm nicht so reden.
105
00:08:27,800 --> 00:08:29,480
Eins muss dir klar sein, Mann.
106
00:08:29,520 --> 00:08:33,360
Er lässt dir den Hals aufschlitzen,
und das kostet ihn keine Sekunde Schlaf.
107
00:08:33,440 --> 00:08:36,000
Du hast von ihm den Laden
und den Freibrief gekriegt,
108
00:08:36,040 --> 00:08:39,080
für'n Geschäft, das mehr Geld
einbringt als alles andere hier.
109
00:08:40,160 --> 00:08:42,360
Aber es ist dein Geschäft, Joey.
110
00:08:42,880 --> 00:08:45,120
Merk dir das.
111
00:08:45,160 --> 00:08:48,000
Wenn du das Problem lösen willst,
weißt du, was du tun musst.
112
00:08:48,040 --> 00:08:50,040
Rede mit seinem Bruder.
113
00:09:05,160 --> 00:09:07,840
Ja, Leute. Hier seid ihr genau richtig!
114
00:09:10,040 --> 00:09:13,000
Es geht mir am Arsch vorbei,
was ihr habt und wie ihr's verkauft.
115
00:09:13,080 --> 00:09:14,520
Ich hab nur eine Regel.
116
00:09:17,120 --> 00:09:19,160
Wenn ich Stoff brauche,
gebt ihr mir welchen.
117
00:09:19,240 --> 00:09:21,480
Wenn ich Geld brauche,
gebt ihr mir so viel, wie ich will.
118
00:09:24,200 --> 00:09:26,200
Und wie viel ist das, Sam?
119
00:09:26,240 --> 00:09:28,520
Also, gibt es da irgendeine Obergrenze?
120
00:09:28,600 --> 00:09:31,200
"So viel, wie ich will"
heißt, es gibt keine Obergrenze.
121
00:09:31,640 --> 00:09:33,680
Wenn es dir nicht gefällt, verpiss dich.
122
00:09:35,120 --> 00:09:37,280
Das dürft ihr
euch nicht entgehen lassen, Jungs!
123
00:09:37,360 --> 00:09:41,240
- Wie wird Joey Romano das finden?
- Joey Romano kann sich auch verpissen.
124
00:09:56,480 --> 00:09:59,320
- Ist der Hammer. Viel Spaß damit.
- Krass. Danke, Mann.
125
00:10:00,680 --> 00:10:01,880
Hey!
126
00:10:01,920 --> 00:10:03,760
Die schönsten Ärsche warten auf euch!
127
00:10:03,800 --> 00:10:05,600
Was machst du da für 'ne Scheiße?
128
00:10:05,640 --> 00:10:07,640
Ich hab grünes Licht von Sam.
129
00:10:07,720 --> 00:10:09,760
- Ach, echt?
- Ja.
130
00:10:09,840 --> 00:10:12,280
- Ihr verpasst sonst eine super Show!
- Ich soll verschwinden?
131
00:10:12,320 --> 00:10:14,320
- Ja, bitte.
- Ja, ja.
132
00:10:30,360 --> 00:10:32,160
Also, worum geht's?
133
00:10:32,560 --> 00:10:34,080
Sam Ibrahim.
134
00:10:35,200 --> 00:10:37,280
- Und?
- Er dreht vollkommen durch.
135
00:10:38,680 --> 00:10:41,760
Er lässt Dealer auf der Straße
verkaufen und versaut mir mein Geschäft.
136
00:10:42,840 --> 00:10:44,800
Und was sollen wir da bitte machen?
137
00:10:46,200 --> 00:10:48,960
Holt ihn von der Straße weg.
Macht ihn fertig.
138
00:10:49,000 --> 00:10:50,520
Was weiß ich denn?
139
00:10:50,600 --> 00:10:52,160
Das ist verdammt unfair.
140
00:10:52,200 --> 00:10:54,640
Meinst du "unfair" ist das richtige Wort,
wenn man bedenkt,
141
00:10:54,680 --> 00:10:56,880
was du machst und mit wem du arbeitest?
142
00:10:56,920 --> 00:10:58,800
Ich tue genau das, was mir gesagt wurde.
143
00:10:58,840 --> 00:11:00,840
Der Wichser macht einfach, was er will.
144
00:11:01,240 --> 00:11:03,240
Und niemand rührt einen Finger.
145
00:11:04,080 --> 00:11:06,240
Wir werden das in deiner Akte vermerken.
146
00:11:06,320 --> 00:11:09,400
Hey, er ist ein verdammtes Risiko
und wird uns alle ficken.
147
00:11:09,480 --> 00:11:10,920
Euch eingeschlossen.
148
00:11:12,040 --> 00:11:15,480
Nochmal: Wir sollen unsere
normalen Pflichten vernachlässigen,
149
00:11:15,520 --> 00:11:17,760
um dir bei einer
persönlichen Sache zu helfen?
150
00:11:20,200 --> 00:11:22,880
Verfluchte Scheiße. Wie viel?
151
00:11:24,120 --> 00:11:26,800
Eindeutig mehr als das Übliche,
würde ich sagen.
152
00:11:27,360 --> 00:11:30,120
Wenn du willst,
dass wir's eskalieren lassen.
153
00:11:32,040 --> 00:11:33,480
Fuck!
154
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
Hallo, Baby.
155
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
Vermisst du Perth?
156
00:11:46,800 --> 00:11:49,080
Ja, Penny und die Mädchen.
157
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Shannon und Elwyn?
158
00:11:50,600 --> 00:11:51,880
Worauf wartet ihr noch?
159
00:11:51,920 --> 00:11:53,120
Erin.
160
00:11:54,120 --> 00:11:56,120
Nah dran.
161
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
Na, Süße? Was kostest du?
162
00:11:58,920 --> 00:12:01,080
- Wie sieht's bei dir aus?
- Was meinst du?
163
00:12:03,200 --> 00:12:05,360
Vermisst du irgendwen?
164
00:12:05,400 --> 00:12:06,880
Nein.
165
00:12:06,920 --> 00:12:10,960
Na ja, meine Mom. Aber immer,
wenn ich da bin, fliegen die Fetzen.
166
00:12:11,000 --> 00:12:13,360
Wir verstehen uns besser,
wenn wir uns nicht sehen.
167
00:12:15,160 --> 00:12:17,960
Die versuchen nicht mal
zu verbergen, was sie machen.
168
00:12:18,720 --> 00:12:20,720
Und kein Polizist in Sicht.
169
00:12:21,760 --> 00:12:23,760
Machen wir uns an die Arbeit?
170
00:12:33,280 --> 00:12:35,120
Erhöh den Preis auf 75, okay?
171
00:12:35,160 --> 00:12:37,920
- Dann krieg ich keine Käufer.
- Keine Sorge. Mach's einfach.
172
00:12:38,760 --> 00:12:39,960
Na gut.
173
00:12:43,920 --> 00:12:46,160
Was wollt ihr? Ich hab bezahlt.
174
00:12:46,200 --> 00:12:49,000
Kings Cross Sondereinheit.
Würden Sie mich zum Auto begleiten?
175
00:12:49,040 --> 00:12:50,360
Nein, einen Scheiß werd ich.
176
00:12:50,400 --> 00:12:53,200
- Das war keine Bitte. Na los.
- Hey, Luke. Lass ihn.
177
00:12:54,400 --> 00:12:56,360
Wir sollen
so schnell wie möglich ins Büro.
178
00:12:56,400 --> 00:12:57,600
Wieso?
179
00:13:00,480 --> 00:13:04,600
Das neue Gesetz wurde heute Abend
vom Oberhaus verabschiedet
180
00:13:05,200 --> 00:13:07,560
und die Verordnung wurde erlassen.
181
00:13:07,600 --> 00:13:09,040
Genau, die hier auch.
182
00:13:09,120 --> 00:13:12,640
Wir haben also grünes Licht.
Die Thunderbirds sind startklar!
183
00:13:14,160 --> 00:13:18,400
Wir sind befugt, Schusswaffen
zu führen und... jetzt kommt's.
184
00:13:19,160 --> 00:13:21,760
Wir erhalten die Befugnisse
von Polizeivollzugsbeamten
185
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
des New South Wales Polizeidienstes.
186
00:13:23,840 --> 00:13:25,240
Und hören Sie sich das an.
187
00:13:25,320 --> 00:13:27,920
"Das Täuschen
oder Belügen der Kommission
188
00:13:27,960 --> 00:13:31,560
wird mit einer Freiheitsstrafe
von nicht unter 18 Monaten geahndet."
189
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
- Super gut.
- Ja!
190
00:13:34,080 --> 00:13:36,720
- Hat irgendwer Champagner?
- Wann beginnen die Anhörungen, Doug?
191
00:13:37,120 --> 00:13:39,480
Oh, das liegt
im Ermessen der Kommission, Doyle,
192
00:13:39,520 --> 00:13:42,360
also bereiten Sie sich lieber
so schnell wie möglich darauf vor.
193
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Hey.
194
00:13:44,480 --> 00:13:45,920
Oh mein Gott!
195
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
- Herzlichen Glückwunsch, Liz.
- Danke.
196
00:13:54,200 --> 00:13:55,760
Steig ein!
197
00:13:56,560 --> 00:13:57,880
Verdammte Scheiße!
198
00:14:01,040 --> 00:14:02,920
Was wollt ihr von mir?
199
00:14:16,880 --> 00:14:18,760
Ihr habt mir fast
den Schädel eingeschlagen.
200
00:14:18,840 --> 00:14:20,520
Was ist mit unserem Deal?
201
00:14:20,560 --> 00:14:22,920
Tien. Wie geht's?
202
00:14:23,000 --> 00:14:26,280
Ich hab gehört, du beschäftigst
eigene Läufer und die bezahlen an Sam.
203
00:14:26,600 --> 00:14:28,680
Nein, er war mit dem Deal einverstanden.
204
00:14:28,760 --> 00:14:30,920
Das ist was anderes.
Er nimmt Schutzgeld von Dealern,
205
00:14:30,960 --> 00:14:33,000
- die schon da waren.
- Das war nicht der Deal.
206
00:14:33,360 --> 00:14:36,440
Die Läufer kommen von mir
und du zahlst an mich.
207
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
- Du versuchst mich rauszudrängen.
- So war das nicht.
208
00:14:38,760 --> 00:14:40,640
Ich wollte mit Ihnen besprechen, wie das...
209
00:14:40,680 --> 00:14:42,720
Was hast du geglaubt, was passiert?
210
00:14:43,320 --> 00:14:45,600
Es war doch klar,
dass ich das erfahren würde.
211
00:14:47,040 --> 00:14:49,040
Was hast du gedacht?
212
00:14:49,600 --> 00:14:52,280
Dass es keine Konsequenzen hat,
weil ich eine Frau bin?
213
00:14:52,320 --> 00:14:54,840
Das war alles Sam.
Er hört auf niemanden mehr.
214
00:14:54,920 --> 00:14:57,520
- Er ist unberechenbar.
- Ich nehm ein Auge raus.
215
00:14:58,760 --> 00:15:01,120
Nein, nicht. Ich weiß,
dass sich irgendwas anbahnt.
216
00:15:01,160 --> 00:15:03,280
Eine Polizei-Sondereinheit
oder so ein Scheiß.
217
00:15:03,320 --> 00:15:06,360
Die wollen alle hochnehmen,
auch die Polizisten, die abkassieren.
218
00:15:07,360 --> 00:15:08,720
Das wird alles verändern.
219
00:15:08,800 --> 00:15:12,080
Ich hab mit denen
schon gesprochen. Mit 'ner Frau.
220
00:15:12,640 --> 00:15:14,640
Einer Frau.
221
00:15:16,160 --> 00:15:18,720
Alles klar. Okay.
222
00:15:19,880 --> 00:15:22,000
Sie ist hinter allen korrupten Cops her.
223
00:15:22,920 --> 00:15:25,040
Wir haben größere Probleme als das hier.
224
00:15:26,840 --> 00:15:28,560
Nicht. Warte.
225
00:15:28,640 --> 00:15:31,200
Hey, warte! Warte, warte, bitte nicht!
226
00:15:33,680 --> 00:15:36,160
Na los. Verpiss dich!
227
00:15:41,520 --> 00:15:43,560
Fahrt ihr mich zurück zum Cross?
228
00:15:55,720 --> 00:15:59,520
Wir sollten die Finger vom Cross lassen,
wenn es da bald richtig Ärger gibt.
229
00:15:59,560 --> 00:16:01,080
Kann uns doch scheißegal sein.
230
00:16:01,120 --> 00:16:03,880
Wir bestechen keine Cops.
Vergesst die Sondereinheit.
231
00:16:03,920 --> 00:16:06,320
- Die suchen nicht nach uns.
- Wir machen die auf uns aufmerksam!
232
00:16:06,360 --> 00:16:09,680
Hör mal, wenn die da aufräumen,
können wir das Cross übernehmen.
233
00:16:09,720 --> 00:16:13,560
- Daran kann uns keiner hindern.
- Wir müssen warten, bis es vorbei ist.
234
00:16:13,600 --> 00:16:16,720
- Dann sehen wir, wer noch da ist.
- Und dem lassen wir dann den Vortritt?
235
00:16:16,800 --> 00:16:19,520
Wir gehen hart ran
und markieren unser Revier.
236
00:16:21,080 --> 00:16:23,400
- Das gibt Tote.
- Die gibt es auch so.
237
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
Aber nicht unsere Leute!
238
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Fuck.
239
00:16:59,280 --> 00:17:01,280
Scheiße, was willst du denn?
240
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Ich will dir einen guten Rat geben.
241
00:17:05,480 --> 00:17:07,480
Zieh lieber mal den Kopf ein.
242
00:17:09,960 --> 00:17:12,880
Hey, wenn du nochmal so 'ne
Scheiße wie im Lasers abziehst,
243
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
landest du noch im Knast.
244
00:17:19,600 --> 00:17:23,360
Sam, lass das mit dem Koks.
Krieg dich auf die Reihe.
245
00:17:32,800 --> 00:17:35,720
Hoffentlich kann dein Bruder dich
zur Vernunft bringen. Oder deine Mom.
246
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
- Lass gefälligst meine Familie da raus.
- Krieg dich verdammt noch mal wieder ein.
247
00:17:39,800 --> 00:17:41,560
Du bist eine Schande für deine Familie.
248
00:17:43,640 --> 00:17:45,640
Du hast auch 'ne Familie, oder?
249
00:17:52,760 --> 00:17:54,760
Ist das 'ne Drohung?
250
00:17:55,360 --> 00:17:57,360
Siehst du das?
251
00:17:58,160 --> 00:17:59,880
Das ist meine Familie.
252
00:18:00,480 --> 00:18:02,520
Es gibt viel mehr von uns als von euch
253
00:18:02,560 --> 00:18:04,440
und wir dürfen diese Dinger tragen.
254
00:18:04,480 --> 00:18:08,080
Also, wenn du noch mal meine Familie
erwähnst, bist du ein toter Mann.
255
00:18:14,080 --> 00:18:16,480
Ich nehm noch 'ne Line.
Willst du auch eine?
256
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
Hey, Kumpel. Wie geht's?
257
00:19:10,240 --> 00:19:11,440
Hey!
258
00:19:11,920 --> 00:19:13,920
Warum piepst du mich ständig an?
259
00:19:18,080 --> 00:19:20,520
- Alles okay?
- Ja, verdammt. Was willst du von mir?
260
00:19:21,280 --> 00:19:22,880
Hey, Sam.
261
00:19:22,920 --> 00:19:24,920
Gehen wir raus, ja? Komm schon.
262
00:19:32,360 --> 00:19:34,360
Was soll der Scheiß?
263
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
Komm schon.
264
00:19:39,400 --> 00:19:41,280
- So 'n Wichser.
- Wo warst du?
265
00:19:41,320 --> 00:19:44,000
Wo ich war? Nirgendwo, verdammt.
266
00:19:44,040 --> 00:19:46,040
- Ich bin die ganze Zeit hier.
- Hör mal.
267
00:19:46,440 --> 00:19:49,040
Verstehst du, was hier
gerade los ist mit der Kommission?
268
00:19:50,280 --> 00:19:53,640
Die wollen hier alles hochgehen lassen,
das Koks, die Cops, einfach alles.
269
00:19:54,400 --> 00:19:57,720
So, wie du dich aufführst,
ist das nicht sehr unauffällig, Sam.
270
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
Ja, Sir.
271
00:19:58,800 --> 00:20:01,080
Das bringt Aufmerksamkeit,
die wir nicht wollen.
272
00:20:02,840 --> 00:20:04,720
Darüber wolltest du mit mir reden?
273
00:20:05,160 --> 00:20:07,480
Ich soll abtauchen,
damit du keinen Stress kriegst?
274
00:20:07,520 --> 00:20:09,360
- Hörst du zu?
- Ja, ja, ich hör dir zu.
275
00:20:09,400 --> 00:20:12,240
Aber hast du mich auch verstanden,
oder bist du dafür zu high?
276
00:20:14,600 --> 00:20:15,960
Sieh dich mal um.
277
00:20:16,360 --> 00:20:18,200
Siehst du die? Die neuen Cops.
278
00:20:18,240 --> 00:20:20,280
Wir werden beobachtet,
und wenn du so weitermachst,
279
00:20:20,320 --> 00:20:22,480
versaust du alles,
was wir uns aufgebaut haben.
280
00:20:23,280 --> 00:20:24,560
Was, wir?
281
00:20:27,840 --> 00:20:29,840
Du wärst doch gar nicht hier ohne mich.
282
00:20:39,160 --> 00:20:41,920
Wenn du meinen Bruder siehst,
sag ihm, dass er sich melden soll.
283
00:20:48,840 --> 00:20:51,040
- Ich glaube, ich nehme noch einen.
- Wodka, Wodka.
284
00:22:07,760 --> 00:22:09,440
Gefällt dir das?
285
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
Du kriegst alles von mir, Sam.
286
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Alles, was du willst.
287
00:22:37,480 --> 00:22:39,480
Fick mich, Sam.
288
00:23:30,560 --> 00:23:33,680
Das ist echt das allergeilste Gefühl,
das man haben kann.
289
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Findest du nicht?
290
00:23:35,600 --> 00:23:37,880
Wenn man zum ersten Mal
auf so 'ner Maschine sitzt
291
00:23:37,920 --> 00:23:39,920
und den Motor vibrieren spürt.
292
00:23:39,960 --> 00:23:42,160
Da steckt schon viel Power drin.
293
00:23:42,200 --> 00:23:44,600
Die Jungs hier
sind alle Fans der ersten Stunde.
294
00:23:44,640 --> 00:23:47,040
- Die haben Benzin im Blut.
- Versteh ich total.
295
00:23:47,440 --> 00:23:50,400
Wie sieht's aus? Hast du mal Lust,
mit auf Tour zu kommen?
296
00:23:50,440 --> 00:23:52,520
Wow, Hamish, das wär echt cool.
297
00:23:52,560 --> 00:23:54,120
Ich sag dir Bescheid.
298
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
Setz dich, setz dich, Schatzi.
299
00:23:56,680 --> 00:23:58,920
Ja, das tut gut. Ja.
300
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
Was ist los?
301
00:24:04,320 --> 00:24:05,720
Sammy?
302
00:24:06,680 --> 00:24:08,680
Schön dich zu sehen.
303
00:24:09,440 --> 00:24:11,680
Schön dich zu sehen.
304
00:24:11,720 --> 00:24:13,880
Leute, das ist Sammy!
305
00:24:13,920 --> 00:24:16,720
Kommt mal her!
Guckt mal! Sammy ist hier!
306
00:24:17,800 --> 00:24:19,320
- Willkommen.
- Sammy!
307
00:24:19,400 --> 00:24:20,960
Das ist Sammy!
308
00:24:22,280 --> 00:24:24,120
- Ich fasse es nicht!
- Na, komm her.
309
00:24:24,160 --> 00:24:26,000
- Ich hol dir ein Bier, Kumpel.
310
00:24:30,200 --> 00:24:33,400
Wo ist er denn?
Hey, er war doch eben noch hier.
311
00:24:36,560 --> 00:24:38,520
Hier bitte, mein Freund.
312
00:24:38,560 --> 00:24:41,800
Wo warst du denn so lange, hä?
Wo warst du?
313
00:24:44,160 --> 00:24:46,160
Erzähl mal, was du gemacht hast.
314
00:24:46,880 --> 00:24:48,880
Was hast du getrieben?
315
00:24:50,880 --> 00:24:54,000
Da ist er ja.
Der Staatsfeind Nummer eins.
316
00:24:55,520 --> 00:24:58,600
- Doyle, O'Neill.
- Steigen Sie kurz ein, Bryan?
317
00:24:59,800 --> 00:25:01,760
Ich dachte,
Sie hätten mittlerweile 'n Büro.
318
00:25:01,840 --> 00:25:04,080
Wir führen in den Dienstwagen
keine Befragungen durch.
319
00:25:04,120 --> 00:25:07,400
- Dafür machen wir Termine.
- Mit mir können Sie jederzeit reden.
320
00:25:07,440 --> 00:25:10,160
- Warum nicht jetzt?
- Heute ist viel los.
321
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
Aber kann ich helfen? Worum geht's?
322
00:25:15,000 --> 00:25:17,480
Das ist doch offensichtlich
nach den Pressemeldungen.
323
00:25:18,040 --> 00:25:20,040
Korruption? Ja, ist klar.
324
00:25:20,560 --> 00:25:22,800
Ich wüsste nicht,
was ich Ihnen dazu sagen kann.
325
00:25:23,200 --> 00:25:27,120
Außer den kleinen Abmachungen mit
Gaunern, die uns Informationen bringen.
326
00:25:27,160 --> 00:25:29,160
Und woraus bestehen die?
327
00:25:29,520 --> 00:25:31,400
Diese Abmachungen?
328
00:25:32,200 --> 00:25:35,320
Sie geben uns Informationen
und wir buchten sie nicht ein.
329
00:25:35,360 --> 00:25:37,360
Wir lassen sie im Spiel.
330
00:25:37,920 --> 00:25:40,560
Das ist das Cross.
So läuft das schon immer hier.
331
00:25:42,640 --> 00:25:43,880
Wollten Sie darauf hinaus?
332
00:25:43,960 --> 00:25:46,280
Sie sind auf der richtigen Spur,
Detective Crellan.
333
00:25:47,120 --> 00:25:49,240
Meine Nummer,
für einen Termin zur Befragung.
334
00:25:50,640 --> 00:25:53,680
Ich weiß nicht, was ich Ihnen
sonst noch erzählen soll, aber gern.
335
00:25:55,000 --> 00:25:56,560
Eins sollten Sie wissen.
336
00:25:56,600 --> 00:25:59,200
Wir haben das Cross
schon seit längerer Zeit im Blick,
337
00:25:59,240 --> 00:26:02,240
und Ihr Name wird immer
wieder in diesem Kontext erwähnt.
338
00:26:04,040 --> 00:26:05,240
Okay.
339
00:26:06,680 --> 00:26:07,880
Ladies.
340
00:26:10,520 --> 00:26:12,960
Wie wird man nur so arrogant?
341
00:26:13,480 --> 00:26:16,680
Indem man sich ein Leben lang bedient
und dafür nie einen Arschtritt kassiert.
342
00:26:40,640 --> 00:26:42,880
- Sieh dir das an.
- Da kommt er.
343
00:26:42,920 --> 00:26:45,440
- Sieh nur.
- Hey, Bryan.
344
00:26:45,480 --> 00:26:47,120
- Tony.
- Hi.
345
00:26:47,840 --> 00:26:49,360
- Wir haben ein Problem.
- Ach ja?
346
00:26:49,400 --> 00:26:50,520
Doyle.
347
00:26:50,560 --> 00:26:54,200
Sie ermittelt gegen mich und hat mir heute
gesagt, das läuft schon eine ganze Weile.
348
00:26:55,160 --> 00:26:57,160
Sie ist echt verflucht groß, oder?
349
00:26:58,360 --> 00:27:01,800
Hör mal, sie hat's auf mich abgesehen
und wir müssen was unternehmen.
350
00:27:02,520 --> 00:27:03,760
Ich mag große Leute.
351
00:27:03,800 --> 00:27:06,840
Verdammt Ezra, das Ziel sind wir Cops,
352
00:27:06,920 --> 00:27:08,920
aber auch jeder, der mit uns und...
353
00:27:09,920 --> 00:27:12,320
Hallo, Liebling. Ich ruf dich zurück.
354
00:27:12,640 --> 00:27:15,440
Ich ruf dich zurück, Süße.
Ich lieb dich auch. Bis gleich.
355
00:27:16,680 --> 00:27:19,440
Das Ziel sind wir, die Cops.
356
00:27:19,480 --> 00:27:21,800
Aber auch jeder, der mit uns zu tun hat,
357
00:27:21,840 --> 00:27:24,920
und damit meine ich auch dich.
Und all deine Leute.
358
00:27:24,960 --> 00:27:28,080
Also benutz deine verfluchten
politischen Kontakte und mach,
359
00:27:28,120 --> 00:27:30,280
dass sie verdammt noch mal verschwindet.
360
00:27:33,480 --> 00:27:35,480
Wir sind keine Geschäftspartner.
361
00:27:39,320 --> 00:27:40,520
Okay.
362
00:27:43,280 --> 00:27:46,000
- Er sieht nicht besonders glücklich aus.
- Ich weiß.
363
00:27:53,360 --> 00:27:55,560
Er kriegt 'nen Strafzettel,
wenn er so fährt.
364
00:28:01,880 --> 00:28:04,600
Also, ich glaube, er sieht das falsch.
365
00:28:05,520 --> 00:28:08,200
Ich glaub, es geht nur um die Cops
und sie will gewinnen.
366
00:28:08,240 --> 00:28:10,240
Sie will die drankriegen.
367
00:28:11,560 --> 00:28:13,600
Ich denke, das hat nichts mit uns zu tun.
368
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
Ja, vielleicht hast du recht.
369
00:28:23,240 --> 00:28:26,720
Wenn ich wollte, dann könnte ich
Ihnen diesen Markt einfach wegnehmen.
370
00:28:26,760 --> 00:28:29,480
- Mit Gewalt.
- Mit Gewalt, sagen Sie?
371
00:28:29,560 --> 00:28:31,240
Ich hab genug Leute.
372
00:28:32,000 --> 00:28:33,920
Sie wollten mich
nicht in Ihrem Männerclub.
373
00:28:33,960 --> 00:28:36,080
Sie wollten mich nicht im Cross.
374
00:28:37,320 --> 00:28:39,960
Wenn Sie nach der Kommission
noch existieren wollen,
375
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
dann müssen Sie sich von allen trennen,
die Ihnen schaden können.
376
00:28:43,040 --> 00:28:45,040
Die jetzt Ihre Partner sind.
377
00:28:46,880 --> 00:28:49,200
Wieso gehen Sie nicht einfach
wieder nach Cabramatta?
378
00:28:49,280 --> 00:28:51,280
Ich komme nicht aus Cabramatta.
379
00:28:51,680 --> 00:28:53,800
- Nicht?
- Ich komm aus Vietnam.
380
00:28:54,920 --> 00:28:56,920
Ein gewaltiger Unterschied.
381
00:29:04,560 --> 00:29:05,760
Mama?
382
00:29:07,520 --> 00:29:09,960
Wo ist sie bloß? Mama?
383
00:29:22,920 --> 00:29:24,920
Ich mache das doch für uns.
384
00:29:25,240 --> 00:29:26,840
Für uns alle.
385
00:29:29,440 --> 00:29:30,680
Schnell, ins Schlafzimmer.
386
00:29:31,360 --> 00:29:32,680
Schließ die Tür. Los, schnell!
387
00:29:55,240 --> 00:29:56,360
Wo ist Mom?
388
00:29:59,400 --> 00:30:00,520
Mama.
389
00:30:01,280 --> 00:30:03,280
Komm raus.
390
00:30:07,280 --> 00:30:08,880
Hassan.
391
00:30:11,400 --> 00:30:13,440
Warum machst du ihr solche Angst?
392
00:30:14,160 --> 00:30:15,920
Hast Schiss gekriegt, hä?
393
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
Waren wir zu laut für dich?
394
00:30:18,640 --> 00:30:21,880
Süße Weste. Gibt's die auch für Männer?
395
00:30:30,840 --> 00:30:32,840
Was soll das werden?
396
00:30:34,440 --> 00:30:37,320
Wir haben die immer ausgelacht
und jetzt bist du einer von denen?
397
00:31:37,560 --> 00:31:38,840
Gehen Sie da rüber!
398
00:31:38,880 --> 00:31:41,120
- Hey, das ist mein Platz!
- Gehen Sie rüber!
399
00:31:41,160 --> 00:31:44,040
- Hey!
- Was mischt der Cop sich da ein?
400
00:31:44,080 --> 00:31:46,120
Hey, was soll das?
401
00:31:46,160 --> 00:31:47,400
Krasse Scheiße.
402
00:31:47,480 --> 00:31:49,520
Hey, Jungs, tut mir leid.
403
00:31:49,560 --> 00:31:51,520
- Heute Abend nicht.
- Heute nur Stammgäste.
404
00:31:51,560 --> 00:31:53,920
- Was soll die Scheiße?
- Lass uns rein.
405
00:31:53,960 --> 00:31:55,560
- Immer muss man warten.
- Na los.
406
00:31:55,600 --> 00:31:57,480
- Tut mir leid, Sam.
- Na klar.
407
00:31:58,360 --> 00:32:00,200
Was will der Vogel?
408
00:32:00,240 --> 00:32:02,760
- Na bitte, geht doch.
- Rein mit euch, Jungs.
409
00:32:02,840 --> 00:32:04,800
- Warum nicht gleich so?
- Los, wir gehen rein.
410
00:32:04,840 --> 00:32:07,680
Rein mit euch, Jungs. Kommt schon,
wir amüsieren uns 'n bisschen.
411
00:32:07,720 --> 00:32:10,440
Wir wollen nur 'n bisschen Spaß.
Danke, Bruder.
412
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
Jetzt geht's los, Jungs.
413
00:32:16,320 --> 00:32:18,320
Hey, wer bist du denn?
414
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
Was bist du für einer? Du alter Sack.
415
00:32:59,440 --> 00:33:01,800
Schon wieder hier?
Du kannst es nicht lassen, hä?
416
00:33:02,520 --> 00:33:03,720
Nein.
417
00:33:07,240 --> 00:33:09,240
Wie lang muss sie noch?
418
00:33:10,560 --> 00:33:12,040
Circa 'ne Stunde.
419
00:33:12,080 --> 00:33:14,160
Sag ihr,
sie soll früher Feierabend machen.
420
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
Kein gutes Publikum.
421
00:33:16,440 --> 00:33:18,520
Verpiss dich, du Wichser!
422
00:33:18,560 --> 00:33:22,000
Ich will nicht sehen, wie du
deine Freundin, oder was auch immer,
423
00:33:22,040 --> 00:33:24,440
- gegen diese Bande verteidigst.
- Verpiss dich. Geh weiter.
424
00:33:24,520 --> 00:33:26,640
Das sind verdammte Schweine.
425
00:33:28,520 --> 00:33:30,800
Nimm das und komm morgen zu mir.
426
00:33:30,840 --> 00:33:32,840
Ich hab vielleicht was für dich.
427
00:33:34,200 --> 00:33:35,240
Na dann, Bruder.
428
00:33:56,120 --> 00:33:58,720
Ezra, du hast mir gesagt,
ich soll das Problem selbst lösen.
429
00:33:58,760 --> 00:34:01,160
Aber ich kann's nicht.
Er ist jetzt in der Biker-Gang.
430
00:34:01,800 --> 00:34:05,280
Das sind Millionen und die sind überall.
Die machen einfach, was sie wollen.
431
00:34:05,800 --> 00:34:08,800
- Und er gibt ihnen grünes Licht.
- Nein, nein, warte!
432
00:34:08,840 --> 00:34:13,880
Warte! Sam trägt
von Kopf bis Fuß schwarzes Leder.
433
00:34:13,920 --> 00:34:15,160
Das ist echt heiß.
434
00:34:15,200 --> 00:34:18,200
- Nein, das ist krass!
- Fuck! Ezra, das ist nicht witzig.
435
00:34:18,240 --> 00:34:20,200
Findest du das witzig,
dieses Scheiß-Chaos?
436
00:34:20,240 --> 00:34:22,400
- Das ist doch der Wahnsinn.
- Hey, hey. Joey.
437
00:34:22,480 --> 00:34:25,840
Was glaubst du, wo du hier bist?
Schrei nicht so rum, Joey.
438
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
- Bitte beruhig dich.
- Ist ja gut.
439
00:34:35,400 --> 00:34:37,080
- Okay.
- Gut.
440
00:34:37,120 --> 00:34:38,840
Wir wissen, was passieren muss.
441
00:34:39,200 --> 00:34:41,560
Wenn das nicht Sam wär,
sondern irgendjemand anders,
442
00:34:42,160 --> 00:34:43,600
wäre das Thema schon erledigt.
443
00:34:44,200 --> 00:34:45,760
Das ist 'ne harte Forderung.
444
00:34:45,800 --> 00:34:48,320
Oh, nein. Nein, nein, nein.
Ich hab keine Forder...
445
00:34:48,360 --> 00:34:49,880
- Nein, nein, nein.
- Hey.
446
00:34:49,920 --> 00:34:52,760
- Das war keine Scheiß-Forderung.
- Hey, hey. Bleib ruhig, verdammt.
447
00:34:52,800 --> 00:34:54,880
Deswegen bin ich ja
zu dir gekommen. Ezra.
448
00:34:54,920 --> 00:34:56,000
Shazza?
449
00:34:56,040 --> 00:34:57,960
- Ezra?
- Hey, jetzt...
450
00:34:58,000 --> 00:35:00,640
- Habt ihr Möhrensaft?
- Haben wir.
451
00:35:00,680 --> 00:35:02,680
Krieg ich einen mit Fruchtfleisch?
452
00:35:03,040 --> 00:35:04,640
Danke, Shazza.
453
00:35:06,400 --> 00:35:08,080
Ezra, bitte.
454
00:35:08,920 --> 00:35:12,440
Du musst was unternehmen,
sonst können wir beide in Rente gehen.
455
00:35:24,160 --> 00:35:27,640
Keine Ahnung.
Es gibt viele, die ihm treu sind.
456
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
- Viele Irre.
- Ja.
457
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
- Das gäb 'nen Aufruhr.
- Danke, Shazza.
458
00:35:34,480 --> 00:35:36,120
Wegen Sam mach ich mir keine Sorgen.
459
00:35:36,200 --> 00:35:38,360
Eher wegen seinem Bruder.
460
00:35:42,880 --> 00:35:44,880
Ich liebe dich.
461
00:35:47,040 --> 00:35:49,720
- Fällt dir schwer, das zu sagen, hä?
- Nein.
462
00:35:53,080 --> 00:35:55,080
Außer uns ist niemand hier.
463
00:35:57,840 --> 00:35:59,840
Ist doch okay.
464
00:36:00,520 --> 00:36:02,560
Ich liebe dich auch.
465
00:36:14,080 --> 00:36:15,800
Ich werd dich hier rausholen.
466
00:36:16,960 --> 00:36:18,520
Wo rausholen?
467
00:36:18,560 --> 00:36:20,560
Aus diesem Leben.
468
00:36:21,240 --> 00:36:23,560
Ich will dich mit niemandem teilen.
469
00:36:23,600 --> 00:36:25,480
Ich will nicht, dass du mit anderen fickst.
470
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Das Haus ist ja scheußlich.
471
00:37:08,560 --> 00:37:09,760
Ach ja?
472
00:37:10,360 --> 00:37:11,760
Können wir reinkommen?
473
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
Ja. Ja, wenn ihr wollt.
474
00:37:20,920 --> 00:37:22,920
- Hi.
- Hi.
475
00:37:26,040 --> 00:37:28,040
Und, worum geht's?
476
00:37:29,200 --> 00:37:32,800
Also, er ist jetzt in 'ner Biker-Gang?
477
00:37:34,080 --> 00:37:36,760
Ja. Black Flag. Schöne Scheiße.
478
00:37:39,160 --> 00:37:41,280
Wollt ihr 'n Kaffee? Kuchen? Irgendwas?
479
00:37:41,320 --> 00:37:43,120
- Nein.
- Nein, nein, nein, nein.
480
00:37:43,160 --> 00:37:44,600
- Okay.
- Nein, nein.
481
00:37:44,640 --> 00:37:46,640
- Darf ich?
- Klar.
482
00:37:48,040 --> 00:37:51,480
Das ist... verdammt schön, Johnny.
483
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
Findest du?
484
00:37:57,400 --> 00:37:59,840
Er schadet dem Geschäft, John.
485
00:38:00,680 --> 00:38:02,680
Uns, dir und allen anderen.
486
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
Das ist nicht gut.
487
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
Ich frag dich mal ganz ehrlich.
488
00:38:11,680 --> 00:38:13,720
Was denkst du, warum er sich so verhält?
489
00:38:15,360 --> 00:38:17,120
Sam ist Sam.
490
00:38:17,200 --> 00:38:19,200
Er macht, was er will.
491
00:38:20,480 --> 00:38:23,720
Hör zu, John, ich weiß,
dass du die Wahrheit kennst.
492
00:38:24,800 --> 00:38:27,120
Und du bist schlau genug,
um zu wissen, wie das endet.
493
00:38:27,160 --> 00:38:29,360
- Keine Ahnung, was du meinst.
- Das Koks.
494
00:38:31,000 --> 00:38:34,160
Er ist völlig durchgeknallt,
außer Kontrolle. Das ist gefährlich.
495
00:38:34,920 --> 00:38:36,320
Klar?
496
00:38:36,360 --> 00:38:38,720
Für alle Beteiligten, auch für ihn selbst.
497
00:38:40,040 --> 00:38:42,040
Wenn er nicht damit aufhört...
498
00:38:44,920 --> 00:38:47,040
Er wird nicht von allein aufhören, oder?
499
00:38:48,080 --> 00:38:50,840
Wenn du ihm nicht mehr den Arsch rettest,
geht er in den Knast.
500
00:38:52,520 --> 00:38:54,520
Das wär vielleicht das Beste für ihn.
501
00:38:55,080 --> 00:38:57,080
Dann hat er 'ne Chance, clean zu werden.
502
00:38:59,760 --> 00:39:01,080
War's das?
503
00:39:01,120 --> 00:39:03,320
- Wie?
- War das alles? Seid ihr fertig?
504
00:39:03,840 --> 00:39:05,360
Ja.
505
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
Mein Bruder ist mein Bruder.
506
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
Seine Feinde sind meine Feinde.
507
00:39:12,400 --> 00:39:14,760
Das bedeutet also, jeder Angriff auf Sam
508
00:39:16,040 --> 00:39:18,160
ist auch ein Angriff auf mich.
509
00:39:19,480 --> 00:39:21,080
Habt ihr verstanden?
510
00:39:23,400 --> 00:39:25,920
- Da stehen wir also.
- So sieht's aus.
511
00:39:34,920 --> 00:39:36,840
Du solltest das in Erwägung ziehen.
512
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
Für Sam und für dich selbst.
513
00:39:41,440 --> 00:39:43,440
Denn ihm geht das am Arsch vorbei.
514
00:40:04,680 --> 00:40:06,680
Wie geht's dir?
515
00:40:32,200 --> 00:40:34,240
MEERESFRÜCHTE-GROßHANDEL
LADERAMPE
516
00:42:05,320 --> 00:42:07,320
Und, was meinst du?
517
00:42:07,720 --> 00:42:10,480
Keine Ahnung. Verdammt riskant.
518
00:42:13,200 --> 00:42:16,560
Die kommen heute bestimmt nicht
noch mal wieder, wenn du mich fragst.
519
00:42:16,600 --> 00:42:18,600
Da können wir rein, durch das Fenster.
520
00:42:20,280 --> 00:42:22,440
Nein, ich klau keine Drogen von denen.
521
00:42:22,480 --> 00:42:24,480
Doch keine Drogen. Cash.
522
00:42:27,000 --> 00:42:29,440
Da, wo Drogen sind, ist auch Geld.
523
00:42:29,720 --> 00:42:32,120
- Woher weißt du das?
- Ist doch klar.
524
00:42:32,640 --> 00:42:36,080
Die bringen die Drogen von hier zur
Übergabe, also ist das Geld auch da drin.
525
00:42:36,760 --> 00:42:38,440
Logisch.
526
00:42:40,520 --> 00:42:43,520
- Cash?
- Ja! Verdammtes Bargeld!
527
00:42:47,040 --> 00:42:48,560
Überleg doch mal.
528
00:42:48,960 --> 00:42:52,040
Du und ich,
wir sitzen im selben Boot, oder?
529
00:42:53,440 --> 00:42:55,480
Scheiße, ich kann
mir nicht den Arsch abwischen
530
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
ohne Hamish um Erlaubnis zu bitten.
531
00:42:58,440 --> 00:43:01,120
Und er kassiert bei jedem Furz,
den ich verdiene, mit.
532
00:43:02,640 --> 00:43:05,240
Aber das hier ist mein Ding.
Das gehört uns, ja?
533
00:43:08,080 --> 00:43:11,560
Wir können machen,
was wir wollen. Es liegt da drin.
534
00:43:12,160 --> 00:43:13,840
Auf 'nem Silbertablett.
535
00:43:13,880 --> 00:43:16,120
Es wartet auf uns, verdammt noch mal.
536
00:43:17,480 --> 00:43:20,760
Du kennst doch Simone.
Also, meine Freundin.
537
00:43:22,440 --> 00:43:23,640
Simon.
538
00:43:26,800 --> 00:43:28,800
Ich bin in sie verliebt.
539
00:43:30,960 --> 00:43:34,120
Okay, das ist toll, Mann.
Ich freu mir den Arsch ab für dich.
540
00:43:34,160 --> 00:43:37,040
- Aber wieso erzählst du mir das jetzt?
- Weil sie Heroin nimmt.
541
00:43:37,120 --> 00:43:40,200
Und ich will ihr helfen,
clean zu werden, und sie da rausholen.
542
00:43:40,240 --> 00:43:43,800
Ich könnte bei meiner Oma ausziehen,
uns 'ne eigene Wohnung suchen.
543
00:43:45,160 --> 00:43:48,480
Johnny, er hat keine Ahnung.
544
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
Er weiß nichts von Simone.
545
00:43:53,640 --> 00:43:55,840
Ich kann mit ihr nirgendwohin,
wegen der Jungs.
546
00:43:56,480 --> 00:43:59,000
Ich kann nicht mit ihr essen gehen,
gar nichts machen.
547
00:43:59,040 --> 00:44:01,040
Die würden mich auslachen.
548
00:44:01,680 --> 00:44:03,680
Ich wär für die 'ne Witzfigur.
549
00:44:03,760 --> 00:44:04,960
Dave.
550
00:44:07,080 --> 00:44:09,960
Das... ist deine Chance,
551
00:44:11,120 --> 00:44:13,120
sie hier wegzubringen.
552
00:44:24,600 --> 00:44:27,440
- Nein, nein, die brauchen wir nicht.
- Ohne die geh ich nie aus dem Haus.
553
00:44:31,080 --> 00:44:32,280
Na los.
554
00:45:05,160 --> 00:45:07,360
Scheiße. Fuck.
555
00:45:14,560 --> 00:45:16,560
Na los.
556
00:45:19,920 --> 00:45:20,920
Verdammt.
557
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Such du mal da drüben.
Ich kann nichts sehen.
558
00:45:37,920 --> 00:45:39,120
Scheiße!
559
00:45:47,680 --> 00:45:49,120
Raus! Scheiße!
560
00:45:49,680 --> 00:45:51,520
Lauf!
561
00:46:05,920 --> 00:46:07,920
Fahr! Los, los, los!
562
00:46:10,920 --> 00:46:14,680
- Scheiße, du hast ihn einfach erschossen!
- Was hätte ich tun sollen?
563
00:46:14,720 --> 00:46:17,200
- Du sagtest, die kommen nicht zurück.
- Ich hab mich geirrt!
564
00:46:17,240 --> 00:46:19,480
- Wir sind am Arsch, ist das klar?
- Ach Quatsch!
565
00:46:19,520 --> 00:46:21,240
Ich hab ihn am Bein erwischt. Er überlebt.
566
00:46:21,280 --> 00:46:23,160
So ein Scheiß!
Du hast ihn nicht am Bein erwischt.
567
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
Du hast ihm in den Hals geschossen!
568
00:46:25,960 --> 00:46:28,080
Fuck! Fuck!
569
00:46:43,400 --> 00:46:45,400
Er hat zu viel Blut verloren.
570
00:46:47,760 --> 00:46:49,160
Wer war das?
571
00:46:49,200 --> 00:46:51,440
Die hatten Sturmhauben auf.
572
00:46:51,520 --> 00:46:54,760
Aber der eine hat gehumpelt.
Ich hab den schon mal gesehen.
573
00:46:54,800 --> 00:46:56,120
Ein Black Flag.
574
00:46:56,200 --> 00:46:57,920
Den Typen kenn ich.
575
00:46:58,400 --> 00:46:59,680
Ibrahim.
576
00:46:59,720 --> 00:47:01,720
Der ist jetzt auch bei den Black Flags.
577
00:47:02,240 --> 00:47:04,440
- Und welcher?
- Ist doch egal.
578
00:47:04,520 --> 00:47:07,720
Greifen wir einen von ihnen an,
werden die anderen auch kämpfen.
579
00:47:08,440 --> 00:47:10,480
Ruf alle her. Jetzt!
580
00:47:37,800 --> 00:47:39,640
Hier ist John.
581
00:47:40,360 --> 00:47:42,200
Wissen Sie, wer dran ist?
582
00:47:43,200 --> 00:47:45,200
Ja, ich weiß, wer Sie sind.
583
00:47:45,480 --> 00:47:47,320
Was wollen Sie? Ich hab zu tun.
584
00:47:47,400 --> 00:47:49,480
Ihr Bruder hat uns angegriffen.
585
00:47:50,560 --> 00:47:53,040
- Keine Ahnung, was Sie meinen.
- Jetzt greifen wir Sie an.
586
00:47:53,120 --> 00:47:55,120
Und zwar alle.
587
00:47:56,480 --> 00:47:58,480
Sie wissen, wo Sie uns finden.
588
00:48:30,240 --> 00:48:32,960
Wir haben wir immer
rund um die Uhr geöffnet für euch!
589
00:48:33,720 --> 00:48:35,720
Der Eintritt ist heute frei!
590
00:48:36,520 --> 00:48:38,400
Kommt rein!
591
00:48:38,440 --> 00:48:40,040
Worauf wartet ihr noch?
592
00:48:40,080 --> 00:48:42,120
Hier gibt's die heißesten Girls...
593
00:48:46,120 --> 00:48:47,200
Hey, warst du schon mal hier?
594
00:48:47,240 --> 00:48:49,200
Ist das alles, was wir haben?
595
00:48:49,240 --> 00:48:51,240
Die Jungs räumen die Straße frei.
596
00:48:53,680 --> 00:48:54,920
Wo zum Teufel ist Dave?
597
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Keine Ahnung.
598
00:51:13,160 --> 00:51:15,040
Scheiße, heute sind ja alle hier.
599
00:51:15,080 --> 00:51:17,440
Guten Abend, Freunde. Gutes Timing.
600
00:51:17,480 --> 00:51:19,720
- Sie hätten früher kommen können.
- Na dann.
601
00:51:19,800 --> 00:51:23,000
Wir sind vom Drogendezernat.
Kommen Sie bitte mit uns.
602
00:51:23,400 --> 00:51:24,560
Scheiße, wieso?
603
00:51:24,600 --> 00:51:26,720
Was für 'ne Frage,
es gäbe viele Gründe.
604
00:51:27,200 --> 00:51:31,080
Diesmal geht es um Besitz und Handel
mit gewerbsmäßigen Mengen an Kokain.
605
00:51:33,160 --> 00:51:35,960
- Geh und fick dich, Scheiß-Cop.
- Wirf ihn ins Auto.
606
00:51:36,000 --> 00:51:37,200
Kann ruhig wehtun.
607
00:51:37,240 --> 00:51:39,240
- Na los, Kumpel.
- Hey Leute, wartet.
46221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.