All language subtitles for Last.King.of.the.Cross.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:14,360 Habibi, du wirst viel mehr verdienen wie jetzt. 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,320 Ja, ja. Zu schön, um wahr zu sein. 3 00:00:16,400 --> 00:00:17,920 Wie ist es gelaufen? 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,240 Ich denke, er ist dabei. 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,080 Ich kann alles arrangieren. Ich bin quasi Sams Leutnant. 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,440 Oh, fuck, Vorsicht, da kommt sie. Charlie's Angels. 7 00:00:30,480 --> 00:00:33,040 Wie's aussieht, hat es Johnny innerhalb kürzester Zeit 8 00:00:33,080 --> 00:00:36,240 vom Türsteher in Parramatta zum Besitzer dreier Clubs geschafft. 9 00:00:36,320 --> 00:00:37,560 Vielleicht im Lotto gewonnen. 10 00:00:37,640 --> 00:00:40,360 Liz Doyle, hat sie schon Kontakt zu dir aufgenommen? 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,440 Sie interessiert sich für mich. 12 00:00:42,480 --> 00:00:45,560 - Sie interessiert sich aber auch für dich. - Und für deine Freunde. 13 00:00:45,640 --> 00:00:47,680 - Wo ist Sammy? - Ist beschäftigt. 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,240 Hör auf! 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,600 Sam, die Leute verlassen sich auf uns. 16 00:00:53,680 --> 00:00:55,160 Ich brauche dich hier. 17 00:00:55,240 --> 00:00:57,600 Ich dachte, er ist einer der besten Menschen, die ich kenne, 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,360 aber er ist nur ein verfickter Kokser. 19 00:00:59,440 --> 00:01:01,720 Sam, die Leute haben Respekt vor dir, weil du nicht so bist. 20 00:01:01,800 --> 00:01:04,760 Halt dein Maul, verdammt! Halt's Maul, du verdammter Wichser! 21 00:01:04,800 --> 00:01:08,080 Als ich noch klein war, wär ich dir überall hin gefolgt. 22 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 Geh ran, Sam. 23 00:02:00,760 --> 00:02:01,960 Sam. 24 00:02:07,000 --> 00:02:09,080 Hey. Ich wollte gerade zu dir. Wo gehst du hin? 25 00:02:09,160 --> 00:02:11,280 Wollen wir was essen gehen? Und danach trainieren? 26 00:02:11,360 --> 00:02:14,400 - Nein, Mann. Verpiss dich. - Hey, ich hab doch nur gefragt. 27 00:02:17,720 --> 00:02:21,120 Hier gibt es die beste Nackt-Show, die ihr je gesehen habt! 28 00:02:28,760 --> 00:02:30,760 So eine Show habt ihr noch nie gesehen! 29 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Runter von der Scheiß-Straße! 30 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 Du bist hier nicht allein, Mann. 31 00:02:49,040 --> 00:02:51,000 Das dürft ihr euch nicht entgehen lassen. 32 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 Verfluchte Scheiße! 33 00:03:25,480 --> 00:03:27,480 Für eine ganz besondere... 34 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Hereinspaziert. 35 00:03:32,880 --> 00:03:34,880 Pass doch auf. 36 00:03:44,800 --> 00:03:46,600 Komme sofort. 37 00:03:46,640 --> 00:03:48,640 Moment noch. 38 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 Verfluchte Scheiße! 39 00:03:55,560 --> 00:03:58,240 Komm schon, Mann. Ich kann das nicht noch mal gebrauch... 40 00:04:03,920 --> 00:04:06,240 Hier. Nimm alles. 41 00:04:09,320 --> 00:04:11,600 Und nicht vergessen: heute alles umsonst! 42 00:04:12,160 --> 00:04:14,360 Die schönsten Ärsche warten auf euch! 43 00:04:14,960 --> 00:04:17,240 Er ist ein anderer Mensch, wenn er drauf ist. 44 00:04:17,320 --> 00:04:18,960 Er macht mir Angst. 45 00:04:19,000 --> 00:04:22,280 Er hat 'nem Typen die Scheibe eingetreten, nur, weil der ihn angehupt hat. 46 00:04:23,200 --> 00:04:24,920 - Ist er je nicht drauf? - Keine Ahnung. 47 00:04:25,000 --> 00:04:26,640 - Warst du bei ihm? - Klar war ich da. 48 00:04:26,680 --> 00:04:28,880 - Hat nicht aufgemacht. - Dann geh noch mal hin. 49 00:04:28,960 --> 00:04:31,960 Ich mag ihn, das wisst ihr doch. Okay? Ehrlich. 50 00:04:32,000 --> 00:04:34,840 Aber ich rück ihm nicht mehr auf die Pelle, wenn er so ist. 51 00:04:35,200 --> 00:04:37,880 Sonst fang ich mir noch eine. Keinen Bock drauf. 52 00:04:38,640 --> 00:04:41,320 Schon okay. Versteh ich. 53 00:04:41,360 --> 00:04:43,240 Ich mach mir Sorgen um ihn, John. 54 00:04:43,880 --> 00:04:47,440 Ich mach mir wirklich Sorgen um ihn. Das geht nicht gut aus. 55 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 Ich klär das. 56 00:05:47,160 --> 00:05:49,440 Nimm deine Wichsgriffel von ihr. 57 00:05:49,480 --> 00:05:51,760 Ganz ruhig, Mann. Entspann dich. 58 00:05:51,800 --> 00:05:53,600 Ich helfe ihr bloß bei ihrem Einkommen. 59 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 Nicht anfassen. Du kennst die Scheiß-Regeln. 60 00:05:55,760 --> 00:05:58,080 Alles klar. Hey, Dave, ganz ruhig. 61 00:05:58,560 --> 00:06:00,880 Setz dich. Setz dich und trink was. 62 00:06:01,520 --> 00:06:03,720 Geht auf mich. Komm schon. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,760 Setz dich. 64 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 Rum Cola? Der Drink der Champions. 65 00:06:09,560 --> 00:06:12,520 Oder kriegst du durch Rum noch mehr Bock, dich zu prügeln, ha? 66 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 Und, was glaubst du? 67 00:06:22,280 --> 00:06:24,280 Ganz schön groß, die Schlampe. 68 00:06:25,120 --> 00:06:27,120 Hat sie 'nen Schwanz? 69 00:06:28,760 --> 00:06:30,760 Ich mein, sie ist heiß. 70 00:06:31,720 --> 00:06:33,800 Ehrlich. Ich würd sie vögeln. 71 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 Kennst du sie etwa? 72 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Ja. 73 00:06:43,760 --> 00:06:45,720 - Simone. - Simon? 74 00:06:46,960 --> 00:06:49,320 - Simone. - Oh, alles klar. 75 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 - Simone. - Ja. 76 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 Ich nehm dich nur auf den Arm. 77 00:07:00,520 --> 00:07:02,200 Schön für dich. 78 00:07:02,640 --> 00:07:03,840 Nee. Echt. 79 00:07:04,600 --> 00:07:06,600 Schön für dich. 80 00:07:16,600 --> 00:07:18,080 Er ist völlig durchgeknallt. 81 00:07:18,120 --> 00:07:20,320 - Gibst du mir mal die Harke? - Verstehst du, was ich meine? 82 00:07:20,360 --> 00:07:23,040 Er scheißt auf alles und jeden, auch auf die Regeln. 83 00:07:23,680 --> 00:07:26,320 Er spaziert einfach rein, vollkommen auf Koks, 84 00:07:26,360 --> 00:07:28,360 und holt sich das Zeug und Cash. 85 00:07:28,720 --> 00:07:30,280 Ist das für mich? 86 00:07:31,720 --> 00:07:34,080 Ja, klar. Aber wenn ihr das nicht in den Griff bekommt, 87 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 wird es nächste Woche nur halb so viel sein. 88 00:07:38,840 --> 00:07:41,720 Verdammt, das geht nicht mehr, Ezra. Es muss etwas passieren. 89 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 An wen denkst du da? 90 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 Na los, sag schon. 91 00:07:49,880 --> 00:07:52,520 - Er wird uns komplett ruinieren. - Uns? 92 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 Hier. 93 00:07:57,320 --> 00:07:58,520 Okay. 94 00:07:59,040 --> 00:08:01,040 Was sollen wir tun? 95 00:08:01,680 --> 00:08:03,680 Verfluchte Scheiße, Ezra! 96 00:08:04,120 --> 00:08:06,760 Wenn ich das selbst regeln muss, wofür brauch ich dich dann? 97 00:08:06,800 --> 00:08:09,120 Osmon, kannst du bitte den Kessel aufsetzen? 98 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - Wie läufts denn mit den Hühnern? - Gut. 99 00:08:13,160 --> 00:08:15,520 - Okay. Danke, Joey. - Wusstest du, das schwarze 100 00:08:15,560 --> 00:08:18,200 mit dem weißen Dings, das, das ist der einzige Hahn. 101 00:08:18,280 --> 00:08:20,680 Hast du gesehen? Er hat so einen niedlichen Kopf. 102 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 - Ist das sein Ernst? - Ja. 103 00:08:22,880 --> 00:08:25,840 - Als hätte er eine Haube auf. - Was glaubst du, mit wem du hier redest? 104 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 Du kannst mit ihm nicht so reden. 105 00:08:27,800 --> 00:08:29,480 Eins muss dir klar sein, Mann. 106 00:08:29,520 --> 00:08:33,360 Er lässt dir den Hals aufschlitzen, und das kostet ihn keine Sekunde Schlaf. 107 00:08:33,440 --> 00:08:36,000 Du hast von ihm den Laden und den Freibrief gekriegt, 108 00:08:36,040 --> 00:08:39,080 für'n Geschäft, das mehr Geld einbringt als alles andere hier. 109 00:08:40,160 --> 00:08:42,360 Aber es ist dein Geschäft, Joey. 110 00:08:42,880 --> 00:08:45,120 Merk dir das. 111 00:08:45,160 --> 00:08:48,000 Wenn du das Problem lösen willst, weißt du, was du tun musst. 112 00:08:48,040 --> 00:08:50,040 Rede mit seinem Bruder. 113 00:09:05,160 --> 00:09:07,840 Ja, Leute. Hier seid ihr genau richtig! 114 00:09:10,040 --> 00:09:13,000 Es geht mir am Arsch vorbei, was ihr habt und wie ihr's verkauft. 115 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 Ich hab nur eine Regel. 116 00:09:17,120 --> 00:09:19,160 Wenn ich Stoff brauche, gebt ihr mir welchen. 117 00:09:19,240 --> 00:09:21,480 Wenn ich Geld brauche, gebt ihr mir so viel, wie ich will. 118 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 Und wie viel ist das, Sam? 119 00:09:26,240 --> 00:09:28,520 Also, gibt es da irgendeine Obergrenze? 120 00:09:28,600 --> 00:09:31,200 "So viel, wie ich will" heißt, es gibt keine Obergrenze. 121 00:09:31,640 --> 00:09:33,680 Wenn es dir nicht gefällt, verpiss dich. 122 00:09:35,120 --> 00:09:37,280 Das dürft ihr euch nicht entgehen lassen, Jungs! 123 00:09:37,360 --> 00:09:41,240 - Wie wird Joey Romano das finden? - Joey Romano kann sich auch verpissen. 124 00:09:56,480 --> 00:09:59,320 - Ist der Hammer. Viel Spaß damit. - Krass. Danke, Mann. 125 00:10:00,680 --> 00:10:01,880 Hey! 126 00:10:01,920 --> 00:10:03,760 Die schönsten Ärsche warten auf euch! 127 00:10:03,800 --> 00:10:05,600 Was machst du da für 'ne Scheiße? 128 00:10:05,640 --> 00:10:07,640 Ich hab grünes Licht von Sam. 129 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 - Ach, echt? - Ja. 130 00:10:09,840 --> 00:10:12,280 - Ihr verpasst sonst eine super Show! - Ich soll verschwinden? 131 00:10:12,320 --> 00:10:14,320 - Ja, bitte. - Ja, ja. 132 00:10:30,360 --> 00:10:32,160 Also, worum geht's? 133 00:10:32,560 --> 00:10:34,080 Sam Ibrahim. 134 00:10:35,200 --> 00:10:37,280 - Und? - Er dreht vollkommen durch. 135 00:10:38,680 --> 00:10:41,760 Er lässt Dealer auf der Straße verkaufen und versaut mir mein Geschäft. 136 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 Und was sollen wir da bitte machen? 137 00:10:46,200 --> 00:10:48,960 Holt ihn von der Straße weg. Macht ihn fertig. 138 00:10:49,000 --> 00:10:50,520 Was weiß ich denn? 139 00:10:50,600 --> 00:10:52,160 Das ist verdammt unfair. 140 00:10:52,200 --> 00:10:54,640 Meinst du "unfair" ist das richtige Wort, wenn man bedenkt, 141 00:10:54,680 --> 00:10:56,880 was du machst und mit wem du arbeitest? 142 00:10:56,920 --> 00:10:58,800 Ich tue genau das, was mir gesagt wurde. 143 00:10:58,840 --> 00:11:00,840 Der Wichser macht einfach, was er will. 144 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 Und niemand rührt einen Finger. 145 00:11:04,080 --> 00:11:06,240 Wir werden das in deiner Akte vermerken. 146 00:11:06,320 --> 00:11:09,400 Hey, er ist ein verdammtes Risiko und wird uns alle ficken. 147 00:11:09,480 --> 00:11:10,920 Euch eingeschlossen. 148 00:11:12,040 --> 00:11:15,480 Nochmal: Wir sollen unsere normalen Pflichten vernachlässigen, 149 00:11:15,520 --> 00:11:17,760 um dir bei einer persönlichen Sache zu helfen? 150 00:11:20,200 --> 00:11:22,880 Verfluchte Scheiße. Wie viel? 151 00:11:24,120 --> 00:11:26,800 Eindeutig mehr als das Übliche, würde ich sagen. 152 00:11:27,360 --> 00:11:30,120 Wenn du willst, dass wir's eskalieren lassen. 153 00:11:32,040 --> 00:11:33,480 Fuck! 154 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 Hallo, Baby. 155 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 Vermisst du Perth? 156 00:11:46,800 --> 00:11:49,080 Ja, Penny und die Mädchen. 157 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 Shannon und Elwyn? 158 00:11:50,600 --> 00:11:51,880 Worauf wartet ihr noch? 159 00:11:51,920 --> 00:11:53,120 Erin. 160 00:11:54,120 --> 00:11:56,120 Nah dran. 161 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 Na, Süße? Was kostest du? 162 00:11:58,920 --> 00:12:01,080 - Wie sieht's bei dir aus? - Was meinst du? 163 00:12:03,200 --> 00:12:05,360 Vermisst du irgendwen? 164 00:12:05,400 --> 00:12:06,880 Nein. 165 00:12:06,920 --> 00:12:10,960 Na ja, meine Mom. Aber immer, wenn ich da bin, fliegen die Fetzen. 166 00:12:11,000 --> 00:12:13,360 Wir verstehen uns besser, wenn wir uns nicht sehen. 167 00:12:15,160 --> 00:12:17,960 Die versuchen nicht mal zu verbergen, was sie machen. 168 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 Und kein Polizist in Sicht. 169 00:12:21,760 --> 00:12:23,760 Machen wir uns an die Arbeit? 170 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 Erhöh den Preis auf 75, okay? 171 00:12:35,160 --> 00:12:37,920 - Dann krieg ich keine Käufer. - Keine Sorge. Mach's einfach. 172 00:12:38,760 --> 00:12:39,960 Na gut. 173 00:12:43,920 --> 00:12:46,160 Was wollt ihr? Ich hab bezahlt. 174 00:12:46,200 --> 00:12:49,000 Kings Cross Sondereinheit. Würden Sie mich zum Auto begleiten? 175 00:12:49,040 --> 00:12:50,360 Nein, einen Scheiß werd ich. 176 00:12:50,400 --> 00:12:53,200 - Das war keine Bitte. Na los. - Hey, Luke. Lass ihn. 177 00:12:54,400 --> 00:12:56,360 Wir sollen so schnell wie möglich ins Büro. 178 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 Wieso? 179 00:13:00,480 --> 00:13:04,600 Das neue Gesetz wurde heute Abend vom Oberhaus verabschiedet 180 00:13:05,200 --> 00:13:07,560 und die Verordnung wurde erlassen. 181 00:13:07,600 --> 00:13:09,040 Genau, die hier auch. 182 00:13:09,120 --> 00:13:12,640 Wir haben also grünes Licht. Die Thunderbirds sind startklar! 183 00:13:14,160 --> 00:13:18,400 Wir sind befugt, Schusswaffen zu führen und... jetzt kommt's. 184 00:13:19,160 --> 00:13:21,760 Wir erhalten die Befugnisse von Polizeivollzugsbeamten 185 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 des New South Wales Polizeidienstes. 186 00:13:23,840 --> 00:13:25,240 Und hören Sie sich das an. 187 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 "Das Täuschen oder Belügen der Kommission 188 00:13:27,960 --> 00:13:31,560 wird mit einer Freiheitsstrafe von nicht unter 18 Monaten geahndet." 189 00:13:31,600 --> 00:13:33,600 - Super gut. - Ja! 190 00:13:34,080 --> 00:13:36,720 - Hat irgendwer Champagner? - Wann beginnen die Anhörungen, Doug? 191 00:13:37,120 --> 00:13:39,480 Oh, das liegt im Ermessen der Kommission, Doyle, 192 00:13:39,520 --> 00:13:42,360 also bereiten Sie sich lieber so schnell wie möglich darauf vor. 193 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Hey. 194 00:13:44,480 --> 00:13:45,920 Oh mein Gott! 195 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 - Herzlichen Glückwunsch, Liz. - Danke. 196 00:13:54,200 --> 00:13:55,760 Steig ein! 197 00:13:56,560 --> 00:13:57,880 Verdammte Scheiße! 198 00:14:01,040 --> 00:14:02,920 Was wollt ihr von mir? 199 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 Ihr habt mir fast den Schädel eingeschlagen. 200 00:14:18,840 --> 00:14:20,520 Was ist mit unserem Deal? 201 00:14:20,560 --> 00:14:22,920 Tien. Wie geht's? 202 00:14:23,000 --> 00:14:26,280 Ich hab gehört, du beschäftigst eigene Läufer und die bezahlen an Sam. 203 00:14:26,600 --> 00:14:28,680 Nein, er war mit dem Deal einverstanden. 204 00:14:28,760 --> 00:14:30,920 Das ist was anderes. Er nimmt Schutzgeld von Dealern, 205 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 - die schon da waren. - Das war nicht der Deal. 206 00:14:33,360 --> 00:14:36,440 Die Läufer kommen von mir und du zahlst an mich. 207 00:14:36,480 --> 00:14:38,720 - Du versuchst mich rauszudrängen. - So war das nicht. 208 00:14:38,760 --> 00:14:40,640 Ich wollte mit Ihnen besprechen, wie das... 209 00:14:40,680 --> 00:14:42,720 Was hast du geglaubt, was passiert? 210 00:14:43,320 --> 00:14:45,600 Es war doch klar, dass ich das erfahren würde. 211 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 Was hast du gedacht? 212 00:14:49,600 --> 00:14:52,280 Dass es keine Konsequenzen hat, weil ich eine Frau bin? 213 00:14:52,320 --> 00:14:54,840 Das war alles Sam. Er hört auf niemanden mehr. 214 00:14:54,920 --> 00:14:57,520 - Er ist unberechenbar. - Ich nehm ein Auge raus. 215 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 Nein, nicht. Ich weiß, dass sich irgendwas anbahnt. 216 00:15:01,160 --> 00:15:03,280 Eine Polizei-Sondereinheit oder so ein Scheiß. 217 00:15:03,320 --> 00:15:06,360 Die wollen alle hochnehmen, auch die Polizisten, die abkassieren. 218 00:15:07,360 --> 00:15:08,720 Das wird alles verändern. 219 00:15:08,800 --> 00:15:12,080 Ich hab mit denen schon gesprochen. Mit 'ner Frau. 220 00:15:12,640 --> 00:15:14,640 Einer Frau. 221 00:15:16,160 --> 00:15:18,720 Alles klar. Okay. 222 00:15:19,880 --> 00:15:22,000 Sie ist hinter allen korrupten Cops her. 223 00:15:22,920 --> 00:15:25,040 Wir haben größere Probleme als das hier. 224 00:15:26,840 --> 00:15:28,560 Nicht. Warte. 225 00:15:28,640 --> 00:15:31,200 Hey, warte! Warte, warte, bitte nicht! 226 00:15:33,680 --> 00:15:36,160 Na los. Verpiss dich! 227 00:15:41,520 --> 00:15:43,560 Fahrt ihr mich zurück zum Cross? 228 00:15:55,720 --> 00:15:59,520 Wir sollten die Finger vom Cross lassen, wenn es da bald richtig Ärger gibt. 229 00:15:59,560 --> 00:16:01,080 Kann uns doch scheißegal sein. 230 00:16:01,120 --> 00:16:03,880 Wir bestechen keine Cops. Vergesst die Sondereinheit. 231 00:16:03,920 --> 00:16:06,320 - Die suchen nicht nach uns. - Wir machen die auf uns aufmerksam! 232 00:16:06,360 --> 00:16:09,680 Hör mal, wenn die da aufräumen, können wir das Cross übernehmen. 233 00:16:09,720 --> 00:16:13,560 - Daran kann uns keiner hindern. - Wir müssen warten, bis es vorbei ist. 234 00:16:13,600 --> 00:16:16,720 - Dann sehen wir, wer noch da ist. - Und dem lassen wir dann den Vortritt? 235 00:16:16,800 --> 00:16:19,520 Wir gehen hart ran und markieren unser Revier. 236 00:16:21,080 --> 00:16:23,400 - Das gibt Tote. - Die gibt es auch so. 237 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 Aber nicht unsere Leute! 238 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Fuck. 239 00:16:59,280 --> 00:17:01,280 Scheiße, was willst du denn? 240 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Ich will dir einen guten Rat geben. 241 00:17:05,480 --> 00:17:07,480 Zieh lieber mal den Kopf ein. 242 00:17:09,960 --> 00:17:12,880 Hey, wenn du nochmal so 'ne Scheiße wie im Lasers abziehst, 243 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 landest du noch im Knast. 244 00:17:19,600 --> 00:17:23,360 Sam, lass das mit dem Koks. Krieg dich auf die Reihe. 245 00:17:32,800 --> 00:17:35,720 Hoffentlich kann dein Bruder dich zur Vernunft bringen. Oder deine Mom. 246 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 - Lass gefälligst meine Familie da raus. - Krieg dich verdammt noch mal wieder ein. 247 00:17:39,800 --> 00:17:41,560 Du bist eine Schande für deine Familie. 248 00:17:43,640 --> 00:17:45,640 Du hast auch 'ne Familie, oder? 249 00:17:52,760 --> 00:17:54,760 Ist das 'ne Drohung? 250 00:17:55,360 --> 00:17:57,360 Siehst du das? 251 00:17:58,160 --> 00:17:59,880 Das ist meine Familie. 252 00:18:00,480 --> 00:18:02,520 Es gibt viel mehr von uns als von euch 253 00:18:02,560 --> 00:18:04,440 und wir dürfen diese Dinger tragen. 254 00:18:04,480 --> 00:18:08,080 Also, wenn du noch mal meine Familie erwähnst, bist du ein toter Mann. 255 00:18:14,080 --> 00:18:16,480 Ich nehm noch 'ne Line. Willst du auch eine? 256 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Hey, Kumpel. Wie geht's? 257 00:19:10,240 --> 00:19:11,440 Hey! 258 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 Warum piepst du mich ständig an? 259 00:19:18,080 --> 00:19:20,520 - Alles okay? - Ja, verdammt. Was willst du von mir? 260 00:19:21,280 --> 00:19:22,880 Hey, Sam. 261 00:19:22,920 --> 00:19:24,920 Gehen wir raus, ja? Komm schon. 262 00:19:32,360 --> 00:19:34,360 Was soll der Scheiß? 263 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 Komm schon. 264 00:19:39,400 --> 00:19:41,280 - So 'n Wichser. - Wo warst du? 265 00:19:41,320 --> 00:19:44,000 Wo ich war? Nirgendwo, verdammt. 266 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 - Ich bin die ganze Zeit hier. - Hör mal. 267 00:19:46,440 --> 00:19:49,040 Verstehst du, was hier gerade los ist mit der Kommission? 268 00:19:50,280 --> 00:19:53,640 Die wollen hier alles hochgehen lassen, das Koks, die Cops, einfach alles. 269 00:19:54,400 --> 00:19:57,720 So, wie du dich aufführst, ist das nicht sehr unauffällig, Sam. 270 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 Ja, Sir. 271 00:19:58,800 --> 00:20:01,080 Das bringt Aufmerksamkeit, die wir nicht wollen. 272 00:20:02,840 --> 00:20:04,720 Darüber wolltest du mit mir reden? 273 00:20:05,160 --> 00:20:07,480 Ich soll abtauchen, damit du keinen Stress kriegst? 274 00:20:07,520 --> 00:20:09,360 - Hörst du zu? - Ja, ja, ich hör dir zu. 275 00:20:09,400 --> 00:20:12,240 Aber hast du mich auch verstanden, oder bist du dafür zu high? 276 00:20:14,600 --> 00:20:15,960 Sieh dich mal um. 277 00:20:16,360 --> 00:20:18,200 Siehst du die? Die neuen Cops. 278 00:20:18,240 --> 00:20:20,280 Wir werden beobachtet, und wenn du so weitermachst, 279 00:20:20,320 --> 00:20:22,480 versaust du alles, was wir uns aufgebaut haben. 280 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 Was, wir? 281 00:20:27,840 --> 00:20:29,840 Du wärst doch gar nicht hier ohne mich. 282 00:20:39,160 --> 00:20:41,920 Wenn du meinen Bruder siehst, sag ihm, dass er sich melden soll. 283 00:20:48,840 --> 00:20:51,040 - Ich glaube, ich nehme noch einen. - Wodka, Wodka. 284 00:22:07,760 --> 00:22:09,440 Gefällt dir das? 285 00:22:19,480 --> 00:22:21,480 Du kriegst alles von mir, Sam. 286 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Alles, was du willst. 287 00:22:37,480 --> 00:22:39,480 Fick mich, Sam. 288 00:23:30,560 --> 00:23:33,680 Das ist echt das allergeilste Gefühl, das man haben kann. 289 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 Findest du nicht? 290 00:23:35,600 --> 00:23:37,880 Wenn man zum ersten Mal auf so 'ner Maschine sitzt 291 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 und den Motor vibrieren spürt. 292 00:23:39,960 --> 00:23:42,160 Da steckt schon viel Power drin. 293 00:23:42,200 --> 00:23:44,600 Die Jungs hier sind alle Fans der ersten Stunde. 294 00:23:44,640 --> 00:23:47,040 - Die haben Benzin im Blut. - Versteh ich total. 295 00:23:47,440 --> 00:23:50,400 Wie sieht's aus? Hast du mal Lust, mit auf Tour zu kommen? 296 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 Wow, Hamish, das wär echt cool. 297 00:23:52,560 --> 00:23:54,120 Ich sag dir Bescheid. 298 00:23:54,160 --> 00:23:56,320 Setz dich, setz dich, Schatzi. 299 00:23:56,680 --> 00:23:58,920 Ja, das tut gut. Ja. 300 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Was ist los? 301 00:24:04,320 --> 00:24:05,720 Sammy? 302 00:24:06,680 --> 00:24:08,680 Schön dich zu sehen. 303 00:24:09,440 --> 00:24:11,680 Schön dich zu sehen. 304 00:24:11,720 --> 00:24:13,880 Leute, das ist Sammy! 305 00:24:13,920 --> 00:24:16,720 Kommt mal her! Guckt mal! Sammy ist hier! 306 00:24:17,800 --> 00:24:19,320 - Willkommen. - Sammy! 307 00:24:19,400 --> 00:24:20,960 Das ist Sammy! 308 00:24:22,280 --> 00:24:24,120 - Ich fasse es nicht! - Na, komm her. 309 00:24:24,160 --> 00:24:26,000 - Ich hol dir ein Bier, Kumpel. 310 00:24:30,200 --> 00:24:33,400 Wo ist er denn? Hey, er war doch eben noch hier. 311 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 Hier bitte, mein Freund. 312 00:24:38,560 --> 00:24:41,800 Wo warst du denn so lange, hä? Wo warst du? 313 00:24:44,160 --> 00:24:46,160 Erzähl mal, was du gemacht hast. 314 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 Was hast du getrieben? 315 00:24:50,880 --> 00:24:54,000 Da ist er ja. Der Staatsfeind Nummer eins. 316 00:24:55,520 --> 00:24:58,600 - Doyle, O'Neill. - Steigen Sie kurz ein, Bryan? 317 00:24:59,800 --> 00:25:01,760 Ich dachte, Sie hätten mittlerweile 'n Büro. 318 00:25:01,840 --> 00:25:04,080 Wir führen in den Dienstwagen keine Befragungen durch. 319 00:25:04,120 --> 00:25:07,400 - Dafür machen wir Termine. - Mit mir können Sie jederzeit reden. 320 00:25:07,440 --> 00:25:10,160 - Warum nicht jetzt? - Heute ist viel los. 321 00:25:11,000 --> 00:25:12,800 Aber kann ich helfen? Worum geht's? 322 00:25:15,000 --> 00:25:17,480 Das ist doch offensichtlich nach den Pressemeldungen. 323 00:25:18,040 --> 00:25:20,040 Korruption? Ja, ist klar. 324 00:25:20,560 --> 00:25:22,800 Ich wüsste nicht, was ich Ihnen dazu sagen kann. 325 00:25:23,200 --> 00:25:27,120 Außer den kleinen Abmachungen mit Gaunern, die uns Informationen bringen. 326 00:25:27,160 --> 00:25:29,160 Und woraus bestehen die? 327 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 Diese Abmachungen? 328 00:25:32,200 --> 00:25:35,320 Sie geben uns Informationen und wir buchten sie nicht ein. 329 00:25:35,360 --> 00:25:37,360 Wir lassen sie im Spiel. 330 00:25:37,920 --> 00:25:40,560 Das ist das Cross. So läuft das schon immer hier. 331 00:25:42,640 --> 00:25:43,880 Wollten Sie darauf hinaus? 332 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Sie sind auf der richtigen Spur, Detective Crellan. 333 00:25:47,120 --> 00:25:49,240 Meine Nummer, für einen Termin zur Befragung. 334 00:25:50,640 --> 00:25:53,680 Ich weiß nicht, was ich Ihnen sonst noch erzählen soll, aber gern. 335 00:25:55,000 --> 00:25:56,560 Eins sollten Sie wissen. 336 00:25:56,600 --> 00:25:59,200 Wir haben das Cross schon seit längerer Zeit im Blick, 337 00:25:59,240 --> 00:26:02,240 und Ihr Name wird immer wieder in diesem Kontext erwähnt. 338 00:26:04,040 --> 00:26:05,240 Okay. 339 00:26:06,680 --> 00:26:07,880 Ladies. 340 00:26:10,520 --> 00:26:12,960 Wie wird man nur so arrogant? 341 00:26:13,480 --> 00:26:16,680 Indem man sich ein Leben lang bedient und dafür nie einen Arschtritt kassiert. 342 00:26:40,640 --> 00:26:42,880 - Sieh dir das an. - Da kommt er. 343 00:26:42,920 --> 00:26:45,440 - Sieh nur. - Hey, Bryan. 344 00:26:45,480 --> 00:26:47,120 - Tony. - Hi. 345 00:26:47,840 --> 00:26:49,360 - Wir haben ein Problem. - Ach ja? 346 00:26:49,400 --> 00:26:50,520 Doyle. 347 00:26:50,560 --> 00:26:54,200 Sie ermittelt gegen mich und hat mir heute gesagt, das läuft schon eine ganze Weile. 348 00:26:55,160 --> 00:26:57,160 Sie ist echt verflucht groß, oder? 349 00:26:58,360 --> 00:27:01,800 Hör mal, sie hat's auf mich abgesehen und wir müssen was unternehmen. 350 00:27:02,520 --> 00:27:03,760 Ich mag große Leute. 351 00:27:03,800 --> 00:27:06,840 Verdammt Ezra, das Ziel sind wir Cops, 352 00:27:06,920 --> 00:27:08,920 aber auch jeder, der mit uns und... 353 00:27:09,920 --> 00:27:12,320 Hallo, Liebling. Ich ruf dich zurück. 354 00:27:12,640 --> 00:27:15,440 Ich ruf dich zurück, Süße. Ich lieb dich auch. Bis gleich. 355 00:27:16,680 --> 00:27:19,440 Das Ziel sind wir, die Cops. 356 00:27:19,480 --> 00:27:21,800 Aber auch jeder, der mit uns zu tun hat, 357 00:27:21,840 --> 00:27:24,920 und damit meine ich auch dich. Und all deine Leute. 358 00:27:24,960 --> 00:27:28,080 Also benutz deine verfluchten politischen Kontakte und mach, 359 00:27:28,120 --> 00:27:30,280 dass sie verdammt noch mal verschwindet. 360 00:27:33,480 --> 00:27:35,480 Wir sind keine Geschäftspartner. 361 00:27:39,320 --> 00:27:40,520 Okay. 362 00:27:43,280 --> 00:27:46,000 - Er sieht nicht besonders glücklich aus. - Ich weiß. 363 00:27:53,360 --> 00:27:55,560 Er kriegt 'nen Strafzettel, wenn er so fährt. 364 00:28:01,880 --> 00:28:04,600 Also, ich glaube, er sieht das falsch. 365 00:28:05,520 --> 00:28:08,200 Ich glaub, es geht nur um die Cops und sie will gewinnen. 366 00:28:08,240 --> 00:28:10,240 Sie will die drankriegen. 367 00:28:11,560 --> 00:28:13,600 Ich denke, das hat nichts mit uns zu tun. 368 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 Ja, vielleicht hast du recht. 369 00:28:23,240 --> 00:28:26,720 Wenn ich wollte, dann könnte ich Ihnen diesen Markt einfach wegnehmen. 370 00:28:26,760 --> 00:28:29,480 - Mit Gewalt. - Mit Gewalt, sagen Sie? 371 00:28:29,560 --> 00:28:31,240 Ich hab genug Leute. 372 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Sie wollten mich nicht in Ihrem Männerclub. 373 00:28:33,960 --> 00:28:36,080 Sie wollten mich nicht im Cross. 374 00:28:37,320 --> 00:28:39,960 Wenn Sie nach der Kommission noch existieren wollen, 375 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 dann müssen Sie sich von allen trennen, die Ihnen schaden können. 376 00:28:43,040 --> 00:28:45,040 Die jetzt Ihre Partner sind. 377 00:28:46,880 --> 00:28:49,200 Wieso gehen Sie nicht einfach wieder nach Cabramatta? 378 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 Ich komme nicht aus Cabramatta. 379 00:28:51,680 --> 00:28:53,800 - Nicht? - Ich komm aus Vietnam. 380 00:28:54,920 --> 00:28:56,920 Ein gewaltiger Unterschied. 381 00:29:04,560 --> 00:29:05,760 Mama? 382 00:29:07,520 --> 00:29:09,960 Wo ist sie bloß? Mama? 383 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 Ich mache das doch für uns. 384 00:29:25,240 --> 00:29:26,840 Für uns alle. 385 00:29:29,440 --> 00:29:30,680 Schnell, ins Schlafzimmer. 386 00:29:31,360 --> 00:29:32,680 Schließ die Tür. Los, schnell! 387 00:29:55,240 --> 00:29:56,360 Wo ist Mom? 388 00:29:59,400 --> 00:30:00,520 Mama. 389 00:30:01,280 --> 00:30:03,280 Komm raus. 390 00:30:07,280 --> 00:30:08,880 Hassan. 391 00:30:11,400 --> 00:30:13,440 Warum machst du ihr solche Angst? 392 00:30:14,160 --> 00:30:15,920 Hast Schiss gekriegt, hä? 393 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 Waren wir zu laut für dich? 394 00:30:18,640 --> 00:30:21,880 Süße Weste. Gibt's die auch für Männer? 395 00:30:30,840 --> 00:30:32,840 Was soll das werden? 396 00:30:34,440 --> 00:30:37,320 Wir haben die immer ausgelacht und jetzt bist du einer von denen? 397 00:31:37,560 --> 00:31:38,840 Gehen Sie da rüber! 398 00:31:38,880 --> 00:31:41,120 - Hey, das ist mein Platz! - Gehen Sie rüber! 399 00:31:41,160 --> 00:31:44,040 - Hey! - Was mischt der Cop sich da ein? 400 00:31:44,080 --> 00:31:46,120 Hey, was soll das? 401 00:31:46,160 --> 00:31:47,400 Krasse Scheiße. 402 00:31:47,480 --> 00:31:49,520 Hey, Jungs, tut mir leid. 403 00:31:49,560 --> 00:31:51,520 - Heute Abend nicht. - Heute nur Stammgäste. 404 00:31:51,560 --> 00:31:53,920 - Was soll die Scheiße? - Lass uns rein. 405 00:31:53,960 --> 00:31:55,560 - Immer muss man warten. - Na los. 406 00:31:55,600 --> 00:31:57,480 - Tut mir leid, Sam. - Na klar. 407 00:31:58,360 --> 00:32:00,200 Was will der Vogel? 408 00:32:00,240 --> 00:32:02,760 - Na bitte, geht doch. - Rein mit euch, Jungs. 409 00:32:02,840 --> 00:32:04,800 - Warum nicht gleich so? - Los, wir gehen rein. 410 00:32:04,840 --> 00:32:07,680 Rein mit euch, Jungs. Kommt schon, wir amüsieren uns 'n bisschen. 411 00:32:07,720 --> 00:32:10,440 Wir wollen nur 'n bisschen Spaß. Danke, Bruder. 412 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 Jetzt geht's los, Jungs. 413 00:32:16,320 --> 00:32:18,320 Hey, wer bist du denn? 414 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Was bist du für einer? Du alter Sack. 415 00:32:59,440 --> 00:33:01,800 Schon wieder hier? Du kannst es nicht lassen, hä? 416 00:33:02,520 --> 00:33:03,720 Nein. 417 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 Wie lang muss sie noch? 418 00:33:10,560 --> 00:33:12,040 Circa 'ne Stunde. 419 00:33:12,080 --> 00:33:14,160 Sag ihr, sie soll früher Feierabend machen. 420 00:33:14,600 --> 00:33:16,400 Kein gutes Publikum. 421 00:33:16,440 --> 00:33:18,520 Verpiss dich, du Wichser! 422 00:33:18,560 --> 00:33:22,000 Ich will nicht sehen, wie du deine Freundin, oder was auch immer, 423 00:33:22,040 --> 00:33:24,440 - gegen diese Bande verteidigst. - Verpiss dich. Geh weiter. 424 00:33:24,520 --> 00:33:26,640 Das sind verdammte Schweine. 425 00:33:28,520 --> 00:33:30,800 Nimm das und komm morgen zu mir. 426 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 Ich hab vielleicht was für dich. 427 00:33:34,200 --> 00:33:35,240 Na dann, Bruder. 428 00:33:56,120 --> 00:33:58,720 Ezra, du hast mir gesagt, ich soll das Problem selbst lösen. 429 00:33:58,760 --> 00:34:01,160 Aber ich kann's nicht. Er ist jetzt in der Biker-Gang. 430 00:34:01,800 --> 00:34:05,280 Das sind Millionen und die sind überall. Die machen einfach, was sie wollen. 431 00:34:05,800 --> 00:34:08,800 - Und er gibt ihnen grünes Licht. - Nein, nein, warte! 432 00:34:08,840 --> 00:34:13,880 Warte! Sam trägt von Kopf bis Fuß schwarzes Leder. 433 00:34:13,920 --> 00:34:15,160 Das ist echt heiß. 434 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 - Nein, das ist krass! - Fuck! Ezra, das ist nicht witzig. 435 00:34:18,240 --> 00:34:20,200 Findest du das witzig, dieses Scheiß-Chaos? 436 00:34:20,240 --> 00:34:22,400 - Das ist doch der Wahnsinn. - Hey, hey. Joey. 437 00:34:22,480 --> 00:34:25,840 Was glaubst du, wo du hier bist? Schrei nicht so rum, Joey. 438 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 - Bitte beruhig dich. - Ist ja gut. 439 00:34:35,400 --> 00:34:37,080 - Okay. - Gut. 440 00:34:37,120 --> 00:34:38,840 Wir wissen, was passieren muss. 441 00:34:39,200 --> 00:34:41,560 Wenn das nicht Sam wär, sondern irgendjemand anders, 442 00:34:42,160 --> 00:34:43,600 wäre das Thema schon erledigt. 443 00:34:44,200 --> 00:34:45,760 Das ist 'ne harte Forderung. 444 00:34:45,800 --> 00:34:48,320 Oh, nein. Nein, nein, nein. Ich hab keine Forder... 445 00:34:48,360 --> 00:34:49,880 - Nein, nein, nein. - Hey. 446 00:34:49,920 --> 00:34:52,760 - Das war keine Scheiß-Forderung. - Hey, hey. Bleib ruhig, verdammt. 447 00:34:52,800 --> 00:34:54,880 Deswegen bin ich ja zu dir gekommen. Ezra. 448 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 Shazza? 449 00:34:56,040 --> 00:34:57,960 - Ezra? - Hey, jetzt... 450 00:34:58,000 --> 00:35:00,640 - Habt ihr Möhrensaft? - Haben wir. 451 00:35:00,680 --> 00:35:02,680 Krieg ich einen mit Fruchtfleisch? 452 00:35:03,040 --> 00:35:04,640 Danke, Shazza. 453 00:35:06,400 --> 00:35:08,080 Ezra, bitte. 454 00:35:08,920 --> 00:35:12,440 Du musst was unternehmen, sonst können wir beide in Rente gehen. 455 00:35:24,160 --> 00:35:27,640 Keine Ahnung. Es gibt viele, die ihm treu sind. 456 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 - Viele Irre. - Ja. 457 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 - Das gäb 'nen Aufruhr. - Danke, Shazza. 458 00:35:34,480 --> 00:35:36,120 Wegen Sam mach ich mir keine Sorgen. 459 00:35:36,200 --> 00:35:38,360 Eher wegen seinem Bruder. 460 00:35:42,880 --> 00:35:44,880 Ich liebe dich. 461 00:35:47,040 --> 00:35:49,720 - Fällt dir schwer, das zu sagen, hä? - Nein. 462 00:35:53,080 --> 00:35:55,080 Außer uns ist niemand hier. 463 00:35:57,840 --> 00:35:59,840 Ist doch okay. 464 00:36:00,520 --> 00:36:02,560 Ich liebe dich auch. 465 00:36:14,080 --> 00:36:15,800 Ich werd dich hier rausholen. 466 00:36:16,960 --> 00:36:18,520 Wo rausholen? 467 00:36:18,560 --> 00:36:20,560 Aus diesem Leben. 468 00:36:21,240 --> 00:36:23,560 Ich will dich mit niemandem teilen. 469 00:36:23,600 --> 00:36:25,480 Ich will nicht, dass du mit anderen fickst. 470 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 Das Haus ist ja scheußlich. 471 00:37:08,560 --> 00:37:09,760 Ach ja? 472 00:37:10,360 --> 00:37:11,760 Können wir reinkommen? 473 00:37:11,840 --> 00:37:13,840 Ja. Ja, wenn ihr wollt. 474 00:37:20,920 --> 00:37:22,920 - Hi. - Hi. 475 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 Und, worum geht's? 476 00:37:29,200 --> 00:37:32,800 Also, er ist jetzt in 'ner Biker-Gang? 477 00:37:34,080 --> 00:37:36,760 Ja. Black Flag. Schöne Scheiße. 478 00:37:39,160 --> 00:37:41,280 Wollt ihr 'n Kaffee? Kuchen? Irgendwas? 479 00:37:41,320 --> 00:37:43,120 - Nein. - Nein, nein, nein, nein. 480 00:37:43,160 --> 00:37:44,600 - Okay. - Nein, nein. 481 00:37:44,640 --> 00:37:46,640 - Darf ich? - Klar. 482 00:37:48,040 --> 00:37:51,480 Das ist... verdammt schön, Johnny. 483 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 Findest du? 484 00:37:57,400 --> 00:37:59,840 Er schadet dem Geschäft, John. 485 00:38:00,680 --> 00:38:02,680 Uns, dir und allen anderen. 486 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 Das ist nicht gut. 487 00:38:07,600 --> 00:38:09,600 Ich frag dich mal ganz ehrlich. 488 00:38:11,680 --> 00:38:13,720 Was denkst du, warum er sich so verhält? 489 00:38:15,360 --> 00:38:17,120 Sam ist Sam. 490 00:38:17,200 --> 00:38:19,200 Er macht, was er will. 491 00:38:20,480 --> 00:38:23,720 Hör zu, John, ich weiß, dass du die Wahrheit kennst. 492 00:38:24,800 --> 00:38:27,120 Und du bist schlau genug, um zu wissen, wie das endet. 493 00:38:27,160 --> 00:38:29,360 - Keine Ahnung, was du meinst. - Das Koks. 494 00:38:31,000 --> 00:38:34,160 Er ist völlig durchgeknallt, außer Kontrolle. Das ist gefährlich. 495 00:38:34,920 --> 00:38:36,320 Klar? 496 00:38:36,360 --> 00:38:38,720 Für alle Beteiligten, auch für ihn selbst. 497 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 Wenn er nicht damit aufhört... 498 00:38:44,920 --> 00:38:47,040 Er wird nicht von allein aufhören, oder? 499 00:38:48,080 --> 00:38:50,840 Wenn du ihm nicht mehr den Arsch rettest, geht er in den Knast. 500 00:38:52,520 --> 00:38:54,520 Das wär vielleicht das Beste für ihn. 501 00:38:55,080 --> 00:38:57,080 Dann hat er 'ne Chance, clean zu werden. 502 00:38:59,760 --> 00:39:01,080 War's das? 503 00:39:01,120 --> 00:39:03,320 - Wie? - War das alles? Seid ihr fertig? 504 00:39:03,840 --> 00:39:05,360 Ja. 505 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 Mein Bruder ist mein Bruder. 506 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 Seine Feinde sind meine Feinde. 507 00:39:12,400 --> 00:39:14,760 Das bedeutet also, jeder Angriff auf Sam 508 00:39:16,040 --> 00:39:18,160 ist auch ein Angriff auf mich. 509 00:39:19,480 --> 00:39:21,080 Habt ihr verstanden? 510 00:39:23,400 --> 00:39:25,920 - Da stehen wir also. - So sieht's aus. 511 00:39:34,920 --> 00:39:36,840 Du solltest das in Erwägung ziehen. 512 00:39:37,400 --> 00:39:39,400 Für Sam und für dich selbst. 513 00:39:41,440 --> 00:39:43,440 Denn ihm geht das am Arsch vorbei. 514 00:40:04,680 --> 00:40:06,680 Wie geht's dir? 515 00:40:32,200 --> 00:40:34,240 MEERESFRÜCHTE-GROßHANDEL LADERAMPE 516 00:42:05,320 --> 00:42:07,320 Und, was meinst du? 517 00:42:07,720 --> 00:42:10,480 Keine Ahnung. Verdammt riskant. 518 00:42:13,200 --> 00:42:16,560 Die kommen heute bestimmt nicht noch mal wieder, wenn du mich fragst. 519 00:42:16,600 --> 00:42:18,600 Da können wir rein, durch das Fenster. 520 00:42:20,280 --> 00:42:22,440 Nein, ich klau keine Drogen von denen. 521 00:42:22,480 --> 00:42:24,480 Doch keine Drogen. Cash. 522 00:42:27,000 --> 00:42:29,440 Da, wo Drogen sind, ist auch Geld. 523 00:42:29,720 --> 00:42:32,120 - Woher weißt du das? - Ist doch klar. 524 00:42:32,640 --> 00:42:36,080 Die bringen die Drogen von hier zur Übergabe, also ist das Geld auch da drin. 525 00:42:36,760 --> 00:42:38,440 Logisch. 526 00:42:40,520 --> 00:42:43,520 - Cash? - Ja! Verdammtes Bargeld! 527 00:42:47,040 --> 00:42:48,560 Überleg doch mal. 528 00:42:48,960 --> 00:42:52,040 Du und ich, wir sitzen im selben Boot, oder? 529 00:42:53,440 --> 00:42:55,480 Scheiße, ich kann mir nicht den Arsch abwischen 530 00:42:55,520 --> 00:42:57,520 ohne Hamish um Erlaubnis zu bitten. 531 00:42:58,440 --> 00:43:01,120 Und er kassiert bei jedem Furz, den ich verdiene, mit. 532 00:43:02,640 --> 00:43:05,240 Aber das hier ist mein Ding. Das gehört uns, ja? 533 00:43:08,080 --> 00:43:11,560 Wir können machen, was wir wollen. Es liegt da drin. 534 00:43:12,160 --> 00:43:13,840 Auf 'nem Silbertablett. 535 00:43:13,880 --> 00:43:16,120 Es wartet auf uns, verdammt noch mal. 536 00:43:17,480 --> 00:43:20,760 Du kennst doch Simone. Also, meine Freundin. 537 00:43:22,440 --> 00:43:23,640 Simon. 538 00:43:26,800 --> 00:43:28,800 Ich bin in sie verliebt. 539 00:43:30,960 --> 00:43:34,120 Okay, das ist toll, Mann. Ich freu mir den Arsch ab für dich. 540 00:43:34,160 --> 00:43:37,040 - Aber wieso erzählst du mir das jetzt? - Weil sie Heroin nimmt. 541 00:43:37,120 --> 00:43:40,200 Und ich will ihr helfen, clean zu werden, und sie da rausholen. 542 00:43:40,240 --> 00:43:43,800 Ich könnte bei meiner Oma ausziehen, uns 'ne eigene Wohnung suchen. 543 00:43:45,160 --> 00:43:48,480 Johnny, er hat keine Ahnung. 544 00:43:50,400 --> 00:43:52,400 Er weiß nichts von Simone. 545 00:43:53,640 --> 00:43:55,840 Ich kann mit ihr nirgendwohin, wegen der Jungs. 546 00:43:56,480 --> 00:43:59,000 Ich kann nicht mit ihr essen gehen, gar nichts machen. 547 00:43:59,040 --> 00:44:01,040 Die würden mich auslachen. 548 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 Ich wär für die 'ne Witzfigur. 549 00:44:03,760 --> 00:44:04,960 Dave. 550 00:44:07,080 --> 00:44:09,960 Das... ist deine Chance, 551 00:44:11,120 --> 00:44:13,120 sie hier wegzubringen. 552 00:44:24,600 --> 00:44:27,440 - Nein, nein, die brauchen wir nicht. - Ohne die geh ich nie aus dem Haus. 553 00:44:31,080 --> 00:44:32,280 Na los. 554 00:45:05,160 --> 00:45:07,360 Scheiße. Fuck. 555 00:45:14,560 --> 00:45:16,560 Na los. 556 00:45:19,920 --> 00:45:20,920 Verdammt. 557 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Such du mal da drüben. Ich kann nichts sehen. 558 00:45:37,920 --> 00:45:39,120 Scheiße! 559 00:45:47,680 --> 00:45:49,120 Raus! Scheiße! 560 00:45:49,680 --> 00:45:51,520 Lauf! 561 00:46:05,920 --> 00:46:07,920 Fahr! Los, los, los! 562 00:46:10,920 --> 00:46:14,680 - Scheiße, du hast ihn einfach erschossen! - Was hätte ich tun sollen? 563 00:46:14,720 --> 00:46:17,200 - Du sagtest, die kommen nicht zurück. - Ich hab mich geirrt! 564 00:46:17,240 --> 00:46:19,480 - Wir sind am Arsch, ist das klar? - Ach Quatsch! 565 00:46:19,520 --> 00:46:21,240 Ich hab ihn am Bein erwischt. Er überlebt. 566 00:46:21,280 --> 00:46:23,160 So ein Scheiß! Du hast ihn nicht am Bein erwischt. 567 00:46:23,200 --> 00:46:25,200 Du hast ihm in den Hals geschossen! 568 00:46:25,960 --> 00:46:28,080 Fuck! Fuck! 569 00:46:43,400 --> 00:46:45,400 Er hat zu viel Blut verloren. 570 00:46:47,760 --> 00:46:49,160 Wer war das? 571 00:46:49,200 --> 00:46:51,440 Die hatten Sturmhauben auf. 572 00:46:51,520 --> 00:46:54,760 Aber der eine hat gehumpelt. Ich hab den schon mal gesehen. 573 00:46:54,800 --> 00:46:56,120 Ein Black Flag. 574 00:46:56,200 --> 00:46:57,920 Den Typen kenn ich. 575 00:46:58,400 --> 00:46:59,680 Ibrahim. 576 00:46:59,720 --> 00:47:01,720 Der ist jetzt auch bei den Black Flags. 577 00:47:02,240 --> 00:47:04,440 - Und welcher? - Ist doch egal. 578 00:47:04,520 --> 00:47:07,720 Greifen wir einen von ihnen an, werden die anderen auch kämpfen. 579 00:47:08,440 --> 00:47:10,480 Ruf alle her. Jetzt! 580 00:47:37,800 --> 00:47:39,640 Hier ist John. 581 00:47:40,360 --> 00:47:42,200 Wissen Sie, wer dran ist? 582 00:47:43,200 --> 00:47:45,200 Ja, ich weiß, wer Sie sind. 583 00:47:45,480 --> 00:47:47,320 Was wollen Sie? Ich hab zu tun. 584 00:47:47,400 --> 00:47:49,480 Ihr Bruder hat uns angegriffen. 585 00:47:50,560 --> 00:47:53,040 - Keine Ahnung, was Sie meinen. - Jetzt greifen wir Sie an. 586 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Und zwar alle. 587 00:47:56,480 --> 00:47:58,480 Sie wissen, wo Sie uns finden. 588 00:48:30,240 --> 00:48:32,960 Wir haben wir immer rund um die Uhr geöffnet für euch! 589 00:48:33,720 --> 00:48:35,720 Der Eintritt ist heute frei! 590 00:48:36,520 --> 00:48:38,400 Kommt rein! 591 00:48:38,440 --> 00:48:40,040 Worauf wartet ihr noch? 592 00:48:40,080 --> 00:48:42,120 Hier gibt's die heißesten Girls... 593 00:48:46,120 --> 00:48:47,200 Hey, warst du schon mal hier? 594 00:48:47,240 --> 00:48:49,200 Ist das alles, was wir haben? 595 00:48:49,240 --> 00:48:51,240 Die Jungs räumen die Straße frei. 596 00:48:53,680 --> 00:48:54,920 Wo zum Teufel ist Dave? 597 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Keine Ahnung. 598 00:51:13,160 --> 00:51:15,040 Scheiße, heute sind ja alle hier. 599 00:51:15,080 --> 00:51:17,440 Guten Abend, Freunde. Gutes Timing. 600 00:51:17,480 --> 00:51:19,720 - Sie hätten früher kommen können. - Na dann. 601 00:51:19,800 --> 00:51:23,000 Wir sind vom Drogendezernat. Kommen Sie bitte mit uns. 602 00:51:23,400 --> 00:51:24,560 Scheiße, wieso? 603 00:51:24,600 --> 00:51:26,720 Was für 'ne Frage, es gäbe viele Gründe. 604 00:51:27,200 --> 00:51:31,080 Diesmal geht es um Besitz und Handel mit gewerbsmäßigen Mengen an Kokain. 605 00:51:33,160 --> 00:51:35,960 - Geh und fick dich, Scheiß-Cop. - Wirf ihn ins Auto. 606 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 Kann ruhig wehtun. 607 00:51:37,240 --> 00:51:39,240 - Na los, Kumpel. - Hey Leute, wartet. 46221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.