Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:17,960
Verbrenn deine Klamotten. Alles.
Schuhe, Socken, Unterwäsche.
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,000
Sie haben woanders gegessen, richtig?
3
00:00:20,080 --> 00:00:22,160
- Ja, ja.
- Mit Ihrer Frau?
4
00:00:22,200 --> 00:00:23,520
Mit meiner Frau, genau, ja.
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,560
Hattest du schon mal damit Sex?
6
00:00:25,640 --> 00:00:28,280
- Einmal solltest du's versuchen.
- Sie müssen Doyle sein.
7
00:00:28,360 --> 00:00:30,720
Luke O'Neill.
Sie arbeiten bei dem Fall zusammen.
8
00:00:31,480 --> 00:00:33,680
Polizei! Waffe runter! Fallenlassen!
9
00:00:33,760 --> 00:00:35,480
Wir ermitteln seit Monaten in der Sache
10
00:00:35,520 --> 00:00:38,200
und Sie haben uns gerade
alles gründlich verkackt.
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,680
Das ist neu. Vietnamesische Dealer.
Was macht der hier?
12
00:00:41,720 --> 00:00:44,560
Sie wollen mir sagen,
ich soll mich von Kings Cross fernhalten.
13
00:00:44,640 --> 00:00:47,040
- Sonst?
- Es gibt kein "sonst".
14
00:00:51,400 --> 00:00:53,520
Scheiße, was haben sie alles gestohlen?
15
00:00:55,360 --> 00:00:58,760
- Das Ganze ist korrupt.
- Die ganze Polizei von New South Wales?
16
00:00:58,800 --> 00:01:02,280
Ich habe alle Namen. Achtzig Cops
haben von mir Geld genommen.
17
00:01:02,320 --> 00:01:03,680
Hey, Nasa!
18
00:01:20,800 --> 00:01:23,440
Nasa Kalouri,
Nachtclubbesitzer aus Kings Cross
19
00:01:23,480 --> 00:01:26,400
und mutmaßliche Unterweltgröße,
wurde vor ein paar Tagen
20
00:01:26,440 --> 00:01:29,080
vor seinem Haus
in einem Vorort von Sydney erschossen.
21
00:01:29,120 --> 00:01:32,120
Seine Frau Arianna Kalouri,
die zum Zeitpunkt der Schießerei
22
00:01:32,160 --> 00:01:34,960
im Haus war,
fand ihren Mann blutend und bewusstlos
23
00:01:35,000 --> 00:01:38,480
vor der Garageneinfahrt, nachdem
sie mehrere Schüsse gehört hatte.
24
00:01:38,520 --> 00:01:41,480
Sanitäter stellten
noch am Tatort seinen Tod fest.
25
00:01:41,520 --> 00:01:44,880
Er starb kurz nach seinem
aufsehenerregenden Fernsehinterview,
26
00:01:44,920 --> 00:01:46,120
in dem er damit drohte,
27
00:01:46,160 --> 00:01:48,480
sein Wissen über Korruption
in der Polizei zu enthüllen.
28
00:01:48,520 --> 00:01:50,280
Ich hätte das nicht zulassen dürfen.
29
00:01:50,680 --> 00:01:52,600
Er hätte besser geschwiegen.
30
00:01:52,640 --> 00:01:54,800
Er hätte das doch nie durchgezogen, John.
31
00:01:59,120 --> 00:02:00,760
Ich will wissen, wer es war.
32
00:02:00,840 --> 00:02:02,600
Ja, aber nicht jetzt.
33
00:02:03,080 --> 00:02:06,080
Wir müssen einfach weiterarbeiten,
uns bedeckt halten.
34
00:02:13,760 --> 00:02:15,640
Du übernimmst jetzt die Kontrolle.
35
00:02:16,440 --> 00:02:18,600
Ich kann das nicht, du aber schon.
36
00:02:18,920 --> 00:02:20,920
Zehnmal besser als jeder von uns.
37
00:02:22,080 --> 00:02:24,800
Wir bilden unser eigenes Team,
stellen die Jungs vor die Lokale,
38
00:02:24,840 --> 00:02:26,400
hab schon alles angestoßen.
39
00:02:26,440 --> 00:02:28,520
Natürlich müssen wir
was von dem Geld weiterreichen,
40
00:02:28,560 --> 00:02:31,880
aber fürs Erste können wir Nasas Anteil
nehmen und uns um Arianna kümmern.
41
00:02:33,720 --> 00:02:36,520
Du hast alles
bis ins kleinste Detail durchdacht.
42
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Die Leiche ist noch nicht mal kalt, John.
43
00:02:41,680 --> 00:02:43,680
Es geht ums Geschäft.
44
00:02:45,400 --> 00:02:47,880
Die dürfen nicht vergessen,
wer hier das Sagen hat.
45
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
Keine Sorge, das werden sie nicht.
46
00:04:09,720 --> 00:04:11,760
Apropos Übertreibung.
47
00:04:11,800 --> 00:04:14,360
Nicht gerade professionell ausgeführt.
48
00:04:14,680 --> 00:04:16,640
Oder jemand
möchte uns das weismachen.
49
00:04:16,720 --> 00:04:19,480
Wer auch immer ihn kaltgemacht hat,
tat uns einen Gefallen.
50
00:04:19,560 --> 00:04:21,960
Das sorgt für Aufsehen
und die Polizei der Macquarie Street
51
00:04:22,000 --> 00:04:24,240
kann nicht mehr
die Hände in den Schoß legen.
52
00:04:24,320 --> 00:04:27,560
Wir haben noch ein paar Wochen,
dann müssen wir auf den Plan treten.
53
00:04:27,600 --> 00:04:29,840
Also, los geht's, an die Arbeit, Leute.
54
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
Uns kennt hier in der Stadt noch keiner
55
00:04:32,120 --> 00:04:37,040
und wenn wir etwas Glück haben,
sieht keiner von denen uns kommen.
56
00:04:37,440 --> 00:04:41,480
Wir machen uns nicht beliebt, wenn wir
einem hochdekorierten Cop nachstellen.
57
00:04:41,560 --> 00:04:43,680
Noch kannst du gern
zurück nach Perth, Lukie.
58
00:04:43,760 --> 00:04:46,160
- Ich mein ja nur.
- Mir geht es am Arsch vorbei,
59
00:04:46,240 --> 00:04:48,480
wer die sind.
Korruption kann man nicht dulden.
60
00:04:49,160 --> 00:04:52,920
Und vergesst nicht ihre Freunde.
Die, die sie bestochen haben.
61
00:04:52,960 --> 00:04:57,280
Die Kredithaie, Halsabschneider,
Clubbesitzer, die Hintermänner.
62
00:04:58,240 --> 00:05:00,240
Viel Spaß.
63
00:05:03,920 --> 00:05:07,200
Pineapple und Liberty liegen vorne,
vor Red Boots, Future und Cash.
64
00:05:07,280 --> 00:05:09,480
- Pineapple zieht weiter nach vorne.
- Na komm schon, du Hund.
65
00:05:09,520 --> 00:05:12,200
Er will die Führung übernehmen und
setzt sich vor Liberty. Future liegt...
66
00:05:12,240 --> 00:05:14,160
Na los, na los, komm schon!
67
00:05:14,200 --> 00:05:17,040
...dann Rainbow. Das Feld ist
dicht gedrängt auf der Gegengeraden.
68
00:05:17,080 --> 00:05:18,400
Los, jetzt mach schon!
69
00:05:18,440 --> 00:05:21,120
Cash wird am Vorbeiziehen gehindert.
Doch nicht, Cash kann...
70
00:05:21,160 --> 00:05:22,560
Komm schon, du Hund!
71
00:05:22,600 --> 00:05:24,080
Er lässt Pineapple hinter sich.
72
00:05:24,160 --> 00:05:26,720
Er zieht an ihm vorbei,
ist nicht mehr einzuholen.
73
00:05:26,760 --> 00:05:28,360
Jetzt ist er auf der Zielgeraden
74
00:05:28,400 --> 00:05:30,480
und Liberty hat
keine Chance mehr aufzuholen.
75
00:05:30,560 --> 00:05:32,880
Cash siegt, dicht gefolgt von Liberty.
76
00:05:32,920 --> 00:05:35,360
Als Nächstes
kommt Red Boots an dritter Stelle,
77
00:05:35,400 --> 00:05:39,640
dann geht es weiter mit Pineapple,
Future, Midnight Storm, Rainbow
78
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
und, ganz weit hinten, Space Lab.
79
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
Das war ein unerwarteter Sieg.
80
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Außenseiter Cash hat den Favoriten
Pineapple souverän geschlagen,
81
00:05:48,560 --> 00:05:49,760
wir dürfen also noch auf..
82
00:05:50,080 --> 00:05:53,120
Der im Libanon geborene
Nasa Kalouri etablierte sich
83
00:05:53,160 --> 00:05:57,760
schon bald nach seiner Ankunft in Sydney
Ende der 60er Jahre in Kings Cross.
84
00:05:57,840 --> 00:06:01,560
Nachdem Kalouri öffentlich
damit gedroht hatte auszupacken,
85
00:06:01,640 --> 00:06:04,560
könnte jeder seiner ehemaligen Freunde
in Sydneys Unterwelt
86
00:06:04,600 --> 00:06:07,080
für sein vorzeitiges
Ableben verantwortlich sein.
87
00:06:07,160 --> 00:06:09,800
Machen Sie sich
keine Sorgen um Ihre Sicherheit?
88
00:06:09,880 --> 00:06:12,600
Wenn mir irgendwer zu nahe kommt,
werde ich ihre Namen sagen.
89
00:06:24,560 --> 00:06:29,560
Die Polizei wollte sich noch nicht äußern,
bittet aber um mögliche Zeugen.
90
00:06:29,600 --> 00:06:31,360
Kenner glauben, Kalouris Tod...
91
00:06:31,440 --> 00:06:32,640
Der letzte der alten Garde.
92
00:06:32,680 --> 00:06:35,280
- ...könnte zu mehr Straßengewalt führen.
- Er war nicht so alt.
93
00:06:35,320 --> 00:06:36,400
Ich mochte ihn.
94
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
Hast du Kippen?
95
00:06:55,040 --> 00:06:56,960
Wie kann man so blöd sein?
96
00:06:57,000 --> 00:07:00,360
Was hat er denn erwartet,
wenn er öffentlich seine Kumpel verpfeift?
97
00:07:02,640 --> 00:07:04,480
Und jetzt ist er tot.
98
00:07:04,840 --> 00:07:06,600
Ich brauch Hilfe!
99
00:07:07,960 --> 00:07:10,360
- Beruhige dich, Schatz.
- Nutten.
100
00:07:10,400 --> 00:07:12,560
- Verstehen keinen Spaß.
- Ist ja gut.
101
00:07:12,640 --> 00:07:14,520
- Er hat mich geschlagen.
- Ja, ich weiß.
102
00:07:14,560 --> 00:07:17,000
- Mir einfach ins Gesicht geboxt.
- Okay.
103
00:07:17,080 --> 00:07:19,080
- Hey, kennen wir uns?
- Ist halt Pech.
104
00:07:19,760 --> 00:07:22,360
- Das wird schon wieder.
- Ich hab nichts gemacht.
105
00:07:23,120 --> 00:07:25,120
Na dann, schönen Abend, ja?
106
00:07:30,840 --> 00:07:32,040
Hör auf!
107
00:07:33,200 --> 00:07:35,080
Sam, was machst du da?
108
00:07:35,160 --> 00:07:37,160
- Scheiße, Mann.
- Sam, hör auf.
109
00:07:38,080 --> 00:07:39,640
Es reicht, Sam!
110
00:07:41,200 --> 00:07:42,480
Hör auf.
111
00:07:43,240 --> 00:07:45,240
- Was macht der denn?
- Was machst du da?
112
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Scheiße.
113
00:07:47,440 --> 00:07:48,760
Scheiße. Fuck.
114
00:07:48,840 --> 00:07:51,400
- Der dreht ja völlig durch.
- Was machst du denn, stopp!
115
00:07:51,920 --> 00:07:53,920
- Scheiße.
- Sam!
116
00:07:55,720 --> 00:07:57,080
Hör auf!
117
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
Er ist ein Cop, du Scheiß-Idiot!
118
00:08:10,320 --> 00:08:11,800
Wie schlimm ist es?
119
00:08:12,560 --> 00:08:15,360
Mehrere gebrochene Rippen,
ein Scheiß-Milzriss.
120
00:08:15,400 --> 00:08:17,680
- Echt beschissen.
- Gottverdammt noch mal.
121
00:08:19,160 --> 00:08:21,200
Mann, das gibt
'ne saftige Wiedergutmachung,
122
00:08:21,240 --> 00:08:23,440
sonst ist dieser Scheiß-Sam Ibrahim tot.
123
00:08:23,480 --> 00:08:24,680
Und zwar mausetot.
124
00:08:35,480 --> 00:08:36,880
John.
125
00:08:39,640 --> 00:08:41,040
Er ist nicht hier.
126
00:08:41,080 --> 00:08:43,040
Du musst die Sache
schnell wieder ins Lot bringen,
127
00:08:43,080 --> 00:08:46,360
denn einige unserer Jungs
würden sich gerne mit Sam unterhalten.
128
00:08:46,400 --> 00:08:48,960
Mit dieser verdammten Scheiße
kommt er auf keinen Fall durch.
129
00:08:49,000 --> 00:08:52,080
Soweit ich hörte,
hat euer Cop gekriegt, was er verdiente.
130
00:08:52,120 --> 00:08:54,360
Das spielt keine Rolle.
131
00:08:54,400 --> 00:08:57,600
Ich schreib dir auf, wie viel fällig ist,
damit wir die Sache abhaken.
132
00:09:00,040 --> 00:09:01,880
- Fick dich doch.
- Ich soll mich ficken?
133
00:09:01,920 --> 00:09:03,280
- Ja.
- Wie bitte?
134
00:09:03,360 --> 00:09:06,360
Dein Kumpel kriegt 'ne Entschädigung,
aber was ist mit der Frau?
135
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
- Das ist mir scheißegal.
- Das dachte ich mir.
136
00:09:08,480 --> 00:09:10,160
Hey, John.
137
00:09:10,200 --> 00:09:13,000
Das war jetzt gerade keine Bitte.
Hast du verstanden?
138
00:09:16,360 --> 00:09:17,960
Denkt euch was Angemesseneres aus,
139
00:09:18,040 --> 00:09:19,480
- dann reden wir darüber.
- John,
140
00:09:19,520 --> 00:09:22,520
angesichts seines Zustands
ist das mehr als angemessen.
141
00:09:26,520 --> 00:09:27,960
Na los. Verpiss dich.
142
00:09:28,040 --> 00:09:30,040
- Pass auf, was du sagst, ja?
- Hau schon ab.
143
00:09:40,720 --> 00:09:42,840
Ich wünsch euch
einen schönen Abend, ihr Süßen.
144
00:09:42,880 --> 00:09:44,120
- Wie geht's euch?
- Gut.
145
00:09:44,160 --> 00:09:45,560
Schön, euch zu sehen.
146
00:09:45,600 --> 00:09:47,920
- Passt auf euch auf da draußen, okay?
- Machen wir.
147
00:09:50,120 --> 00:09:51,320
Hast du das gesehen?
148
00:09:51,800 --> 00:09:53,800
Ich liebe meinen Job.
149
00:09:53,840 --> 00:09:55,520
Wo ist Sammy?
150
00:09:55,560 --> 00:09:57,560
Ist beschäftigt.
151
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
Toller Fahrstil, Arschloch!
152
00:10:08,320 --> 00:10:09,920
Hi. Alles klar?
153
00:10:22,240 --> 00:10:24,440
Ah, wollt ihr mich verarschen?
154
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
Was haben diese Wichser hier verloren?
155
00:10:37,320 --> 00:10:39,920
Butt Out geht nach vorne und versucht,
die Führung zu übernehmen
156
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
und setzt sich vor South Island.
157
00:10:42,000 --> 00:10:44,520
Future Perfect
liegt gut vor Midnight Storm...
158
00:10:44,600 --> 00:10:46,000
Na los, na los!
159
00:10:46,040 --> 00:10:47,640
Beim Einbiegen sehr gut, Butt Out.
160
00:10:47,680 --> 00:10:51,360
Aber jetzt wird er in die Zange genommen
von Midnight Storm und Future Perfect.
161
00:10:52,160 --> 00:10:54,360
- Komm schon, Kleine.
- Princess holt auf.
162
00:10:54,440 --> 00:10:55,880
Gut. Weiter, weiter!
163
00:10:55,920 --> 00:10:57,120
...aber er macht Boden gut.
164
00:10:57,160 --> 00:10:59,600
Komm schon, Baby. Fuck, zu langsam.
165
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
...aber Midnight Storm
hat Future Perfect hinter sich gelassen!
166
00:11:02,360 --> 00:11:03,960
Midnight Storm und Future Perfect...
167
00:11:04,520 --> 00:11:06,520
Verfluchte Schlampe.
168
00:11:11,440 --> 00:11:12,840
Sam Ibrahim.
169
00:11:13,600 --> 00:11:14,840
Sam Ibrahim.
170
00:11:15,760 --> 00:11:17,120
- Ja, also...
- Scheiße.
171
00:11:17,160 --> 00:11:19,680
- ...im Rennen sieben, Lion's Share.
- Was ist denn hier passiert?
172
00:11:19,720 --> 00:11:21,720
Ja, ich setz sechs Riesen.
173
00:11:26,960 --> 00:11:29,040
- Wie viel?
- Ungefähr sechs Riesen.
174
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
Guter Zeitpunkt.
175
00:11:34,240 --> 00:11:37,880
- Haben die schon neue Türsteher?
- Nein. Nur Mullet.
176
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
Danke dir.
177
00:12:22,800 --> 00:12:24,840
- Hey, Johnny.
- Hey, wie geht's?
178
00:12:26,240 --> 00:12:29,520
Ich will nur von dir wissen,
wie das genau in Zukunft laufen soll.
179
00:12:29,960 --> 00:12:33,280
Denn wie du vielleicht bemerkt hast,
ändern sich die Dinge da draußen.
180
00:12:33,320 --> 00:12:35,120
Mit dem Koks kommen die Degenerierten.
181
00:12:35,680 --> 00:12:39,320
Die Vietnamesen rütteln an der Tür,
überall sind Cops unterwegs.
182
00:12:39,400 --> 00:12:42,000
Kein guter Zeitpunkt
für 'ne Neuorganisation.
183
00:12:42,040 --> 00:12:44,200
Unsere Geschäfte hängen davon ab.
184
00:12:44,240 --> 00:12:47,200
Es wird genauso laufen wie unter Nasa.
185
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Nur besser.
186
00:12:50,320 --> 00:12:51,680
Dann bist du Nasa?
187
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Ich bin ich.
188
00:12:56,120 --> 00:12:57,320
Und Sam?
189
00:12:57,360 --> 00:12:59,600
- Sam ist bei uns.
- Sicher?
190
00:13:00,080 --> 00:13:02,000
Ich sah ihn
seit der Beerdigung nicht mehr.
191
00:13:02,080 --> 00:13:05,440
Es geht ihm gut. Er kümmert sich
um die Straße und das Eintreiben
192
00:13:05,480 --> 00:13:06,880
und ich arbeite die Neuen ein.
193
00:13:06,960 --> 00:13:09,280
Wir brauchen Zeit,
um das zum Laufen zu bringen.
194
00:13:09,360 --> 00:13:11,560
Ihr müsst euch da
überhaupt keine Sorgen machen.
195
00:13:12,840 --> 00:13:14,280
Ich kümmere mich auch um Ezra.
196
00:13:15,280 --> 00:13:18,560
John, mit Leuten wie Ezra
muss man echt vorsichtig sein.
197
00:13:19,080 --> 00:13:21,280
- Ich weiß, was ich tue.
- Genau wie Nasa.
198
00:13:23,120 --> 00:13:24,600
Problem am Eingang, Johnny.
199
00:13:26,240 --> 00:13:27,960
Es wird schon alles gut laufen.
200
00:13:28,440 --> 00:13:32,000
Ihr gebt mir eure Unterstützung
und ich mach dann den Rest.
201
00:13:34,200 --> 00:13:35,680
Danke, Frank.
202
00:13:37,160 --> 00:13:38,640
PK.
203
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Dann habt 'ne gute Nacht.
204
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
Sind tolle Aussichten.
205
00:13:48,760 --> 00:13:50,400
Er ist jung.
206
00:13:50,480 --> 00:13:51,520
Naiv.
207
00:13:51,560 --> 00:13:53,560
Unsere beste Option.
208
00:13:54,520 --> 00:13:57,800
Hey! Wenn der Laden voll ist,
wieso lässt du dann die Schlampen rein?
209
00:13:57,840 --> 00:13:59,720
- Entspann dich, Kumpel.
- Was gibt's?
210
00:13:59,760 --> 00:14:01,720
Was ist 'n das für 'ne Riesenfotze?
211
00:14:01,760 --> 00:14:03,760
Hey, Leute, Leute.
212
00:14:04,120 --> 00:14:06,920
Hey, komm her.
Los. Ich will mich nur unterhalten.
213
00:14:08,680 --> 00:14:12,600
Hör mal, tu mir 'n Gefallen.
Das ist heute nicht so euer Publikum.
214
00:14:12,640 --> 00:14:15,160
Wollt ihr ein andermal wiederkommen?
Oder woandershin gehen?
215
00:14:16,240 --> 00:14:19,200
- Du Schwanzgesicht, echt jetzt?
- Komm runter.
216
00:14:21,480 --> 00:14:22,800
Sonst passiert was?
217
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
Hey!
218
00:14:42,600 --> 00:14:44,000
Pass auf, der hat 'ne Knarre!
219
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
Dave.
220
00:14:56,720 --> 00:14:59,200
Alles auf Null.
Ab jetzt stellst du immer vier an die Tür.
221
00:14:59,240 --> 00:15:01,240
- Ja.
- Ist wie im Wilden Westen.
222
00:15:01,280 --> 00:15:03,200
- Was soll das, Mann?
- Johnny?
223
00:15:03,240 --> 00:15:05,720
Du darfst dich nicht mehr prügeln,
hast du verstanden?
224
00:15:05,760 --> 00:15:07,960
- Du bist einer von uns, klar?
- Ich mach das schon, PK. Ja.
225
00:15:08,000 --> 00:15:10,160
- Das ist nicht gut fürs Geschäft.
- Komm mal her, Johnny.
226
00:15:10,200 --> 00:15:12,080
Danke, Skinny. Was ist?
227
00:15:12,560 --> 00:15:15,200
Irgendein Typ vertickt Koks
an die Girls im Stripperama.
228
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
Verfluchte Scheiße.
229
00:15:19,280 --> 00:15:22,040
Beste mexikanische Qualität,
hundert Prozent rein.
230
00:15:22,080 --> 00:15:24,080
Nur Waali Mansour hat sowas, klar?
231
00:15:26,480 --> 00:15:29,400
Wenn es hundert Prozent
rein wäre, wärst du tot, Baby.
232
00:15:29,440 --> 00:15:31,720
Entspann dich, Süße.
Es fühlt sich nur so an, klar?
233
00:15:34,880 --> 00:15:36,880
Wie neu geboren.
Na los, wer ist die Nächste?
234
00:15:36,920 --> 00:15:38,920
Ladies, raus hier.
235
00:15:40,880 --> 00:15:42,240
Kommt schon. Raus.
236
00:15:43,880 --> 00:15:45,960
Scheiße. Fuck.
237
00:15:46,040 --> 00:15:48,600
- Sam Ibrahim hat mir das erlaubt!
- Erzähl keinen Scheiß.
238
00:15:48,640 --> 00:15:50,800
- Verpiss dich, Simone.
- Ja, ich geh ja schon.
239
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Teil das unter deinen Mädchen auf.
240
00:15:58,040 --> 00:16:00,240
- Dave, werd den Scheiß los.
- Alles klar.
241
00:16:01,760 --> 00:16:03,440
Wieso lässt du das zu?
242
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Wo steckt dein Bruder, verdammt?
243
00:16:05,120 --> 00:16:08,200
Wenn er nicht abgetaucht wäre,
würde so 'n Scheiß nicht passieren.
244
00:16:08,240 --> 00:16:10,440
Es liegt nicht nur daran, Steph.
Krieg das hin.
245
00:16:17,160 --> 00:16:19,160
Kann ich dir helfen?
246
00:16:22,360 --> 00:16:23,840
Ja.
247
00:17:05,280 --> 00:17:06,800
Du weißt es, oder?
248
00:17:09,080 --> 00:17:11,160
- Klar. Ja.
- Okay.
249
00:17:12,520 --> 00:17:14,120
Ich bin nicht wie die anderen Mädchen.
250
00:17:15,000 --> 00:17:18,120
Das ist cool. Ist für mich okay.
251
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
So bekommst du auch mehr für dein Geld.
252
00:17:27,360 --> 00:17:29,360
Wenn John je davon erfährt...
253
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
Von mir hat er's dann nicht, Baby.
254
00:17:37,520 --> 00:17:38,720
Komm her.
255
00:17:50,080 --> 00:17:53,400
Okay, wir sind ein bisschen früh dran,
also lass uns hoch zum Beefsteak gehen
256
00:17:53,440 --> 00:17:55,320
- und danach wieder runterkommen.
- Ja.
257
00:17:58,840 --> 00:18:02,120
Oh, fuck, Vorsicht, da kommt sie.
Charlie's Angels.
258
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
Scheiße, hab ich dir gar nicht erzählt.
259
00:18:04,200 --> 00:18:07,240
Ich habe mit 'nem Freund gesprochen,
Jeff. Er arbeitet in Canberra.
260
00:18:07,280 --> 00:18:10,840
Er kennt Doyle. Er meint, sie ist
durchgeknallt und unberechenbar.
261
00:18:10,920 --> 00:18:12,240
Ach ja?
262
00:18:12,280 --> 00:18:16,200
Nicht verheiratet, war sie auch nie,
möglicherweise 'ne Muschileckerin.
263
00:18:16,240 --> 00:18:18,800
Was 'n bisschen schade ist,
wenn du mich fragst.
264
00:18:22,520 --> 00:18:24,920
- Doyle.
- Lustig, dass wir uns hier treffen.
265
00:18:25,000 --> 00:18:26,680
Die Welt ist klein.
266
00:18:26,760 --> 00:18:29,320
- Sieht so aus.
- Wohnen Sie in der Gegend?
267
00:18:29,360 --> 00:18:31,880
Ja. Ich mag es preiswert und gut.
268
00:18:31,960 --> 00:18:35,040
Davon gibt's hier ja genug.
Sie wollten uns noch einen ausgeben.
269
00:18:35,080 --> 00:18:37,880
Wir wollten uns stärken,
bevor wir einen Informanten treffen.
270
00:18:37,920 --> 00:18:42,120
- Wollen Sie mitkommen?
- Ist ein bisschen früh für mich. Ja.
271
00:18:42,160 --> 00:18:45,960
- Ein Kaffee wäre aber nicht schlecht.
- Ins Cosmo?
272
00:18:49,040 --> 00:18:51,240
Da wären wir also. Am Tatort.
273
00:18:53,040 --> 00:18:54,360
Danke.
274
00:18:55,720 --> 00:18:57,320
Wie gut, dass keiner schoss.
275
00:18:57,360 --> 00:18:59,960
Das waren harte Jungs,
mit denen ihr euch da angelegt habt.
276
00:19:00,000 --> 00:19:01,640
Das gehört zum Job.
277
00:19:02,040 --> 00:19:05,120
Was genau ist Ihre Aufgabe, Detective?
278
00:19:07,320 --> 00:19:09,400
Wir müssen die Temperatur
auf der Straße prüfen
279
00:19:09,440 --> 00:19:11,440
und mitkriegen,
was diese Arschlöcher vorhaben,
280
00:19:11,480 --> 00:19:14,760
die ihre eigene Mutter töten würden,
wenn's da was zu holen gäbe.
281
00:19:17,240 --> 00:19:20,000
- Und wie ist die Temperatur im Moment?
- Glühend heiß.
282
00:19:20,880 --> 00:19:24,680
Und sehen Sie, idealerweise wollen
wir uns immer an die Spitze vorarbeiten
283
00:19:24,720 --> 00:19:28,400
und sie dann festnageln,
aber bei Nasa haben wir eindeutig versagt.
284
00:19:28,440 --> 00:19:31,040
Was echt schade ist.
Er war ein guter Kerl.
285
00:19:31,120 --> 00:19:34,560
Wenn man mal absieht von Erpressung,
Prostitution und so weiter.
286
00:19:34,640 --> 00:19:37,080
Und hat die Mordkommission
einen Verdächtigen?
287
00:19:37,120 --> 00:19:39,560
Nicht, dass wir wüssten,
aber es ist noch zu früh.
288
00:19:40,160 --> 00:19:44,040
Verdammt, es gibt jede Menge Konkurrenz,
die versuchen wird, die Lücke zu füllen.
289
00:19:46,080 --> 00:19:47,720
Ich würde dem Geld folgen.
290
00:19:47,760 --> 00:19:50,600
Mir überlegen,
wer am meisten von Nasas Tod profitiert.
291
00:19:52,800 --> 00:19:54,840
Sam Ibrahim, auf den würd ich wetten.
292
00:19:58,600 --> 00:20:00,440
Okay, wir müssen los.
293
00:20:00,480 --> 00:20:02,480
Sagen Sie, wenn Sie was von uns brauchen.
294
00:20:02,520 --> 00:20:05,200
Wenn wir was von der Mordkommission
hören, geben wir's weiter.
295
00:20:06,560 --> 00:20:08,440
- Na dann, bis bald.
- Bis bald.
296
00:20:19,080 --> 00:20:21,720
Ich glaube ihm
kein einziges verfluchtes Wort.
297
00:20:21,800 --> 00:20:23,920
Ist 'n Scheiß-Job,
wenn man drüber nachdenkt.
298
00:20:24,640 --> 00:20:27,960
- Sich bei Gangstern einschleimen?
- Einer muss ja die Augen offenhalten.
299
00:20:28,000 --> 00:20:31,320
- Er scheint ganz gut darin zu sein.
- Klingt nach 'ner Verteidigung.
300
00:20:31,800 --> 00:20:33,680
Um wen geht's?
301
00:20:33,760 --> 00:20:35,800
Detective Sergeant Bryan Crellan.
302
00:20:35,880 --> 00:20:37,880
Sie ist ganz scharf auf ihn.
303
00:20:38,640 --> 00:20:40,800
John und Sam, die Ibrahim-Brüder.
304
00:20:41,280 --> 00:20:43,720
Crellan zeigt
mit dem Finger auf Sam, aber...
305
00:20:43,800 --> 00:20:46,240
wie's aussieht
hat es Johnny innerhalb kürzester Zeit
306
00:20:46,280 --> 00:20:49,720
vom Türsteher in Parramatta
zum Besitzer dreier Clubs geschafft.
307
00:20:49,800 --> 00:20:53,920
- Und heute eröffnet er seinen vierten.
- Vielleicht im Lotto gewonnen.
308
00:20:53,960 --> 00:20:56,600
Ja, oder seine Arbeitsmoral
ist extrem stark.
309
00:20:56,640 --> 00:20:58,680
Er war außerdem ein Freund von Kalouri.
310
00:20:58,760 --> 00:21:00,760
Oder ein Feind. Das wissen wir noch nicht.
311
00:21:00,840 --> 00:21:02,480
Glauben Sie, er hat ihn getötet?
312
00:21:03,440 --> 00:21:04,600
Vielleicht.
313
00:21:04,640 --> 00:21:08,040
Der Punkt ist, er ist ziemlich ehrgeizig
und hat viel zu verlieren.
314
00:21:08,120 --> 00:21:11,320
Wenn wir die richtigen Knöpfe drücken,
könnte er umkippen.
315
00:21:12,040 --> 00:21:14,800
Dann bringt er vielleicht
das ganze Kartenhaus zum Einsturz.
316
00:21:23,120 --> 00:21:25,360
Hier sind wir wohl richtig?
317
00:21:25,440 --> 00:21:27,000
Hey, Kumpel.
318
00:21:27,040 --> 00:21:29,680
- Ist dein Boss da?
- Es ist noch nicht fertig.
319
00:21:29,720 --> 00:21:31,880
Keine Sorge, wir finden ihn schon.
320
00:21:31,960 --> 00:21:34,440
Ihr kommt hier erst rein,
wenn ich es sage, okay?
321
00:21:34,480 --> 00:21:36,240
Komm schon, Alter. Jetzt sei nicht so.
322
00:21:36,280 --> 00:21:38,600
Du bist hier in der Unterzahl, Mann.
Sei vernünftig.
323
00:21:38,680 --> 00:21:40,600
Wieso Unterzahl?
Ihr seid doch nur zu dritt.
324
00:21:41,600 --> 00:21:44,680
- Jungs. Da seid ihr ja. Hey.
- Johnny Boy.
325
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
Das hier ist Sammy. Kommt rein.
326
00:21:46,240 --> 00:21:48,400
Hat mich gefreut, Sammy.
Schönen Tag, ja?
327
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
Jetzt spiel dich nicht so auf, Levi.
328
00:21:52,320 --> 00:21:54,720
Ich kenn die noch aus dem Westen.
Du wirst sie mögen.
329
00:21:54,760 --> 00:21:56,520
Glaubst du?
330
00:21:56,560 --> 00:21:58,000
Fuck.
331
00:21:58,080 --> 00:22:01,480
Also, Leute, es geht darum:
Die Dinge ändern sich.
332
00:22:02,360 --> 00:22:05,200
Ich brauche Leute, die ich kenne
und denen ich vertrauen kann.
333
00:22:05,240 --> 00:22:08,200
- Hey, wo sind Sam und Anton?
- Das spielt keine Rolle.
334
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
Ihr arbeitet jetzt für mich.
Ich kümmere mich um die Straße.
335
00:22:12,560 --> 00:22:14,560
- Okay, einverstanden.
- Gut.
336
00:22:15,600 --> 00:22:17,160
Nick, Levi.
337
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
Macht das,
was ihr am besten könnt.
338
00:22:20,120 --> 00:22:22,560
Ihr bewegt euch zwischen den Clubs
und sorgt für Ruhe.
339
00:22:23,400 --> 00:22:27,440
- Karate, du magst Porky's ja besonders.
- Ja, das hab ich mir gedacht.
340
00:22:27,480 --> 00:22:30,080
Ich dachte mir,
ich stell dich da dauerhaft an die Tür.
341
00:22:30,680 --> 00:22:32,000
Klingt das gut?
342
00:22:32,880 --> 00:22:35,640
Mr. Puck? Mr. Puck!
343
00:22:36,720 --> 00:22:40,200
Dein Job sind Tritte gegen den Kopf.
Meinst du, du schaffst das?
344
00:22:40,800 --> 00:22:44,800
Yay. Und wir wissen alle,
dass Dave nicht kämpfen kann.
345
00:22:44,840 --> 00:22:48,640
Also werden JT, Tonga Sam
und ich uns um alles andere kümmern.
346
00:22:51,400 --> 00:22:54,080
Leute, es gibt
eine gewaltige Machtverschiebung.
347
00:22:54,880 --> 00:22:57,240
Wir müssen diesen Kreis
eng zusammenhalten.
348
00:22:58,520 --> 00:23:01,760
Das bedeutet, ihr vertraut nur
den Leuten hier in diesem Raum.
349
00:23:03,680 --> 00:23:06,080
Und Anton und Sam, falls ihr sie seht.
350
00:23:07,400 --> 00:23:10,320
Heute Abend ist die große Eröffnung,
also seid auf Zack.
351
00:23:10,840 --> 00:23:12,560
Lasst uns Geld verdienen.
352
00:23:25,840 --> 00:23:27,880
Hey, alles klar, Mann.
Lass sie durch. Okay?
353
00:23:27,920 --> 00:23:29,400
- Hey, Johnny.
- Wie geht's, Mann?
354
00:23:32,000 --> 00:23:35,080
- Schön dich zu sehen, Johnny!
- Ja, freut mich auch.
355
00:23:35,120 --> 00:23:38,360
Hey, kommt mit aufs Foto.
Bitte, ich kann das hier nicht allein.
356
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
- Okay.
- Na dann.
357
00:23:43,760 --> 00:23:47,120
- Viel Spaß, ja? Bitte, amüsiert euch.
- Ja. Danke.
358
00:23:57,280 --> 00:24:00,560
- Ich hab dein Geld noch nicht.
- Das wundert mich nicht.
359
00:24:00,600 --> 00:24:03,280
Offensichtlich hast du alles
für die Bude hier ausgegeben.
360
00:24:03,320 --> 00:24:06,160
Das ist Defizitfinanzierung.
361
00:24:06,920 --> 00:24:09,040
Cash ist was ganz anderes.
362
00:24:09,080 --> 00:24:11,360
Keine Sorge,
du wirst es schon bekommen.
363
00:24:12,080 --> 00:24:14,960
Das ist gut zu wissen,
Thommos Familie hat es ziemlich schwer.
364
00:24:18,200 --> 00:24:21,160
- Hey, Johnny.
- Das ist unglaublich, Mann.
365
00:24:22,200 --> 00:24:23,400
Gut gemacht.
366
00:24:24,960 --> 00:24:27,360
- Scheiße, war das 'n Kompliment?
- Fick dich.
367
00:24:29,560 --> 00:24:33,040
Diese ganzen neuen Gesichter in der Stadt
sind alle an dir interessiert.
368
00:24:33,920 --> 00:24:35,840
Da gibt's 'nen Typen unten im Holiday Inn.
369
00:24:36,160 --> 00:24:39,280
So 'ne Art Wachhund.
Wenn ich da vorbeikomme, winke ich ihm.
370
00:24:41,520 --> 00:24:44,880
Elizabeth Doyle, nimm dich vor der in Acht.
371
00:24:46,680 --> 00:24:48,880
Sollte die mal kommen und Fragen stellen,
372
00:24:49,360 --> 00:24:52,440
und meinen Namen erwähnen,
lass es mich wissen.
373
00:24:52,840 --> 00:24:54,520
Ist doch klar.
374
00:24:55,160 --> 00:24:56,240
Gute Nacht.
375
00:24:56,280 --> 00:24:57,680
- Mark.
- Hey, wie geht's dir, John?
376
00:24:57,720 --> 00:24:59,720
- Hey.
- Schön, dich zu sehen.
377
00:25:25,720 --> 00:25:27,560
Sam, wir dachten, du wärst abgetaucht.
378
00:25:27,600 --> 00:25:29,120
Ja. Abholzeit, Steph.
379
00:25:29,160 --> 00:25:31,480
- Es wurde bereits eingetrieben.
- Von wem?
380
00:25:32,040 --> 00:25:34,160
- Von John.
- John übernimmt unten.
381
00:25:34,240 --> 00:25:36,480
Aber heute Morgen
ist er unten und oben gewesen.
382
00:25:37,320 --> 00:25:39,320
Hat er es dir nicht gesagt?
383
00:25:48,280 --> 00:25:50,280
Das nächste Mal wartest du auf mich.
384
00:25:51,880 --> 00:25:53,880
Klär das mit deinem Bruder.
385
00:25:56,680 --> 00:25:58,680
Ich hab's gestern Abend bemerkt.
386
00:25:59,840 --> 00:26:00,960
Wer ist es?
387
00:26:01,000 --> 00:26:04,400
Weiß nicht.
Jaslyn, Freddy, vielleicht auch Deano.
388
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
Um wie viel geht's denn?
389
00:26:11,080 --> 00:26:13,080
Ich komm später wieder.
390
00:26:21,880 --> 00:26:23,120
Charmant.
391
00:26:24,240 --> 00:26:26,840
Wie ich sehe, hast du
den Draht zu den Damen nicht verloren.
392
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
Schön dich zu sehen.
393
00:26:32,600 --> 00:26:35,040
- Willst du einen Kaffee?
- Nein.
394
00:26:37,400 --> 00:26:39,600
- Wie geht's dir?
- Gut.
395
00:26:46,400 --> 00:26:47,880
Ich hab gehört, du warst bei Steph.
396
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
Ja, ich wusste nicht, wo du bist, daher...
397
00:26:50,800 --> 00:26:52,680
Mach das nie wieder, ja?
398
00:26:57,120 --> 00:27:00,880
Ich hab dich angerufen. Du gehst nie ran.
399
00:27:03,200 --> 00:27:04,880
Wo warst du?
400
00:27:04,920 --> 00:27:06,320
Geht dich 'nen Scheiß an.
401
00:27:07,000 --> 00:27:09,240
- Ich hatte zu tun.
- Zu tun?
402
00:27:11,400 --> 00:27:12,600
Womit?
403
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
Sam, die Leute verlassen sich auf uns.
404
00:27:16,760 --> 00:27:19,280
Kunden, Mitarbeiter, der ganze Strip, ja?
405
00:27:21,040 --> 00:27:22,440
Ich brauch dich hier.
406
00:27:23,160 --> 00:27:24,360
Fuck.
407
00:27:25,320 --> 00:27:28,440
- Das klingt wie ein Befehl.
- Nein, hör doch auf, sondern...
408
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Sag mir, was du willst.
409
00:27:34,360 --> 00:27:37,480
Ich hab meinen Teil erledigt.
Ich habe das Team vergrößert.
410
00:27:38,720 --> 00:27:39,920
Wer?
411
00:27:39,960 --> 00:27:44,040
Levi, Commando Nick,
Karate Steve, Mr. Puck.
412
00:27:45,000 --> 00:27:47,880
Noch ein paar andere. Alles deine Jungs.
413
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
Und sie sind bereit. Sie warten.
414
00:27:50,880 --> 00:27:53,600
Hör zu, ich übernehme gern
auch den ganzen Rest, es ist nur...
415
00:27:56,360 --> 00:27:58,960
Es gibt da Sachen,
die noch geklärt werden müssen.
416
00:27:59,760 --> 00:28:02,000
Wie das mit dem Cop,
den du verprügelt hast.
417
00:28:03,360 --> 00:28:05,920
Seine Freunde sind hinter dir her
und wollen dir Ärger machen.
418
00:28:07,040 --> 00:28:09,400
Das ist nicht witzig.
Die wollen was Großes draus machen.
419
00:28:09,440 --> 00:28:13,040
Ach ja? Hey, du kannst das doch klären.
Darin bist du doch gut, oder?
420
00:28:13,080 --> 00:28:15,880
Ich kann dir nicht helfen,
wenn ich dich nicht erreichen kann, Sam.
421
00:28:20,440 --> 00:28:21,640
Mir helfen?
422
00:28:29,040 --> 00:28:30,440
Wow.
423
00:28:40,280 --> 00:28:42,360
Ich weiß, dass du
wegen Nasa immer noch wütend bist.
424
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
Red mit mir nicht über Nasa.
425
00:28:49,560 --> 00:28:51,560
Hey, Boss, alles okay?
426
00:28:53,560 --> 00:28:55,440
Hier ist schönes, frisches Wasser.
427
00:28:56,160 --> 00:28:57,360
Sammy.
428
00:29:16,880 --> 00:29:18,720
Habibi, lass es mal ruhiger angehen, ja?
429
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
Schlaf dich aus.
430
00:29:23,920 --> 00:29:25,920
Das kann ich, wenn ich tot bin.
431
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
Wir sollten drüber nachdenken,
uns zusammenzutun.
432
00:29:30,480 --> 00:29:33,240
Es gibt tonnenweise Geld
zu verdienen, Bruder. Tonnenweise.
433
00:29:33,320 --> 00:29:36,520
Und das Zeug ist
so leicht zu verkaufen. Einfach so.
434
00:29:38,200 --> 00:29:41,400
Vielleicht wollte dein Bruder darum nicht,
dass ich im Stripperama deale.
435
00:29:43,280 --> 00:29:46,120
Ich mein ja nur, er ist ziemlich schlau.
Bestimmt steckt er da mit drin.
436
00:29:46,160 --> 00:29:48,680
- Auf gar keinen Fall.
- Bist du dir da sicher?
437
00:29:51,440 --> 00:29:54,960
Und dieser dumme Wichser Joey Romano,
der hat echt Eier in der Hose.
438
00:29:55,920 --> 00:30:00,360
Hör zu, Sam, ich mein doch nur,
ich hab Kontakte. Ich kenne Leute.
439
00:30:00,400 --> 00:30:02,240
Ich mein's ernst.
Wir können da mithalten.
440
00:30:02,560 --> 00:30:05,880
Verdräng Joey aus dem Geschäft.
Du hast die Fähigkeiten und das Netzwerk.
441
00:30:05,920 --> 00:30:08,360
Du hast den Respekt auf der Straße.
Ich kann dir helfen.
442
00:30:22,040 --> 00:30:23,440
Scheiße.
443
00:30:34,360 --> 00:30:36,880
Überraschung. Ich bin's nur.
444
00:30:40,720 --> 00:30:41,960
Was willst du?
445
00:30:45,400 --> 00:30:47,520
Ich hab dir 'nen Burger mitgebracht.
446
00:30:47,600 --> 00:30:49,960
Ich dachte, du hast vielleicht Hunger.
447
00:30:53,920 --> 00:30:55,320
Danke.
448
00:30:59,040 --> 00:31:01,920
Ich hab nur das Gefühl,
es läuft grade nicht gut,
449
00:31:03,040 --> 00:31:05,720
und will nur,
dass du weißt, dass ich für dich da bin.
450
00:31:14,120 --> 00:31:16,120
Ich will dir helfen.
451
00:31:22,080 --> 00:31:24,080
Lass uns rausgehen.
452
00:31:24,680 --> 00:31:26,680
An die frische Luft.
453
00:31:27,240 --> 00:31:28,360
Was ist, Kumpel?
454
00:31:32,640 --> 00:31:33,840
Habib?
455
00:31:48,120 --> 00:31:51,400
Cunni-was?
Cuntilingdus? Cunktilingus?
456
00:31:51,880 --> 00:31:55,040
- Ich kann das nicht aussprechen.
- Ja, weil das Scheiß-Latein ist, Mann.
457
00:31:55,120 --> 00:31:57,720
- Cunnilingus, ganz einfach.
- Siehst du? Er ist ein beschissener...
458
00:31:57,760 --> 00:31:59,120
Klugscheißer, ja.
459
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
Hey! Johnny!
460
00:32:03,440 --> 00:32:05,440
Was soll der Schnips-Scheiß?
461
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
Hey, Demi. Demi!
462
00:32:09,680 --> 00:32:11,680
Wo willst du hin?
463
00:32:12,320 --> 00:32:14,160
Ich kündige.
464
00:32:14,800 --> 00:32:16,520
- Was?
- Bitte, mach's nicht kompliziert.
465
00:32:16,600 --> 00:32:19,120
- Lass mich einfach gehen.
- Nein, das ist doch Scheiße. Rede mit mir.
466
00:32:19,160 --> 00:32:20,760
Ist was passiert?
Hat dir jemand was getan?
467
00:32:20,800 --> 00:32:22,120
Nein, es ist nur...
468
00:32:22,160 --> 00:32:24,040
- Ich muss weg von hier.
- Hast du Probleme?
469
00:32:24,080 --> 00:32:26,920
Brauchst du vielleicht Geld?
Was ist denn los?
470
00:32:29,200 --> 00:32:31,000
Es liegt an Sam.
471
00:32:32,120 --> 00:32:34,640
- Was ist mit Sam?
- Weißt du, ich hab gedacht,
472
00:32:34,720 --> 00:32:36,600
er ist einer der besten Menschen,
die ich kenne,
473
00:32:36,640 --> 00:32:38,920
aber er ist nur ein verfickter Kokser.
474
00:32:40,520 --> 00:32:42,200
Weißt du das?
475
00:32:47,240 --> 00:32:48,440
Schwachsinn.
476
00:32:51,240 --> 00:32:53,360
John, du wirst ihn verlieren.
477
00:32:53,400 --> 00:32:56,080
Und ich möchte nicht
danebenstehen und zuschauen.
478
00:32:56,120 --> 00:32:57,640
Es tut mir wirklich leid.
479
00:32:57,680 --> 00:32:59,720
- Es tut mir so leid.
- Demi. Demi.
480
00:33:00,680 --> 00:33:02,680
Sprich mit ihm.
481
00:33:03,520 --> 00:33:05,440
Bitte. Komm bitte mit.
482
00:33:05,520 --> 00:33:07,600
- Wir machen das zusammen.
- Passt auf euch auf.
483
00:34:02,080 --> 00:34:03,760
Alle sofort raus.
484
00:34:04,280 --> 00:34:07,120
Mann, entspann dich, okay?
Wir wollten nur...
485
00:34:12,560 --> 00:34:14,600
- Schaff die hier raus.
- Na los, Ladies.
486
00:34:21,640 --> 00:34:23,640
Hast du von mir.
487
00:34:27,160 --> 00:34:29,160
Was soll das?
488
00:34:30,280 --> 00:34:32,280
Was ist mit dir los?
489
00:34:33,800 --> 00:34:36,600
Wie kommt's, dass alle
sich darum sorgen, wie's mir geht?
490
00:34:36,640 --> 00:34:39,920
Sieh dich doch an.
Ich weiß nicht, was soll der Scheiß?
491
00:34:42,560 --> 00:34:44,720
Du warst früher für viele ein echter Held.
492
00:34:46,160 --> 00:34:47,920
- Für mich.
- Hör doch auf mit dem Schwachsinn.
493
00:34:47,960 --> 00:34:49,640
Der berühmte Sam Ibrahim.
494
00:34:50,920 --> 00:34:53,440
Der mich verprügelte,
weil ich in Mums Garten rauchte.
495
00:34:53,480 --> 00:34:55,000
- Weißt du nicht mehr?
- Ja.
496
00:34:55,040 --> 00:34:57,760
- Aber wir sind keine Kinder mehr.
- Was sind wir dann?
497
00:34:58,920 --> 00:35:00,920
Sind wir Scheiß-Junkies? Was?
498
00:35:03,720 --> 00:35:06,360
Sam, die Leute haben
Respekt vor dir, weil du nicht so bist.
499
00:35:06,760 --> 00:35:08,760
- Du bist ehrlich.
- Halt's Maul, ja?
500
00:35:10,200 --> 00:35:11,840
Du bist für viele wie 'n älterer Bruder.
501
00:35:11,880 --> 00:35:13,280
Ich sagte, halt's Maul.
502
00:35:13,320 --> 00:35:14,720
Du bist wie ein Vater für mich.
503
00:35:14,760 --> 00:35:17,840
Halt dein Maul, verdammt!
Halt dein Maul, du verdammter Wichser!
504
00:35:27,880 --> 00:35:29,880
Ich brauch dich wieder, Sam.
505
00:35:32,320 --> 00:35:34,160
Ich kann das nicht alles allein machen.
506
00:35:35,160 --> 00:35:37,160
Ich brauch dich an meiner Seite.
507
00:35:42,080 --> 00:35:44,080
Der ganze Scheiß hier...
508
00:35:48,120 --> 00:35:50,120
Hör auf.
509
00:35:53,840 --> 00:35:55,440
Hör auf.
510
00:36:06,720 --> 00:36:08,720
Weißt du, als ich noch klein war,
511
00:36:11,680 --> 00:36:13,680
wär ich dir überall hin gefolgt.
512
00:36:46,240 --> 00:36:48,280
Wir machen erst in drei Stunden auf.
Wer sind Sie?
513
00:36:48,320 --> 00:36:51,520
Mr. Ibrahim, 'tschuldigung,
wir platzen hier so rein.
514
00:36:51,840 --> 00:36:53,240
Liz Doyle, Luke O'Neill.
515
00:36:53,760 --> 00:36:55,920
Wir sind Ermittler
der Kings Cross Sondereinheit.
516
00:36:56,400 --> 00:36:58,240
Sie haben uns sicher schon mal gesehen.
517
00:36:58,280 --> 00:37:01,440
Ich hab Sie im September
kurz im Cosmopolitan getroffen.
518
00:37:03,320 --> 00:37:06,200
- Bundespolizei.
- Sie schon, ich nicht.
519
00:37:07,200 --> 00:37:09,960
Ich will nicht unhöflich sein,
aber ich rede nicht mit Cops.
520
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
Jedenfalls nicht mit ehrlichen.
521
00:37:13,120 --> 00:37:15,840
Das ist sehr bedauerlich,
denn wir interessieren uns
522
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
für den Mord
an Ihrem Freund, Nasa Kalouri.
523
00:37:19,480 --> 00:37:22,640
Wir glauben, Sie waren einer der Letzten,
die ihn lebend gesehen haben.
524
00:37:25,080 --> 00:37:27,520
Der Letzte, der ihn
lebend gesehen hat, ist sein Mörder.
525
00:37:28,640 --> 00:37:29,960
Bitte, da lang geht's raus.
526
00:37:30,000 --> 00:37:32,520
Worum ging es in Ihrem letzten Gespräch?
527
00:37:32,560 --> 00:37:34,760
Ich glaube, es ging um Knoblauchsauce.
528
00:37:34,800 --> 00:37:37,840
Auf der Straße erzählt man sich,
dass Sie jetzt Nasas Arbeit machen.
529
00:37:38,400 --> 00:37:41,400
Sie kassieren ab,
was wohl ziemlich lukrativ ist.
530
00:37:41,760 --> 00:37:43,760
Das ist ein klassisches Motiv, John.
531
00:37:44,600 --> 00:37:48,040
- Stört es Sie, wenn ich Sie so nenne?
- Darf ich dann Mary sagen?
532
00:37:50,480 --> 00:37:53,000
Sie sind also
von der Mordkommission? Wirklich?
533
00:37:53,040 --> 00:37:56,280
Wir untersuchen diesen Mordfall
im Kontext einer größeren Ermittlung.
534
00:37:56,920 --> 00:37:58,720
Und Sie glauben, ich kann Ihnen helfen?
535
00:38:00,360 --> 00:38:01,560
Können Sie das?
536
00:38:03,400 --> 00:38:07,040
- Welcher Tag war es gleich?
- Dienstag, der zwölfte September.
537
00:38:07,680 --> 00:38:09,680
- Und wann?
- 23:05.
538
00:38:09,720 --> 00:38:13,120
Gut. Dienstags spiel ich immer Poker.
Da wird's spät, ist unwahrscheinlich.
539
00:38:13,160 --> 00:38:16,040
Wir würden uns einfach gern
mal ein bisschen mit Ihnen unterhalten.
540
00:38:16,120 --> 00:38:18,080
Von Ihnen erfahren, was hier so los ist.
541
00:38:18,120 --> 00:38:19,720
Wer mit wem und wieso.
542
00:38:19,760 --> 00:38:22,080
Wie alles funktioniert,
das System, die Spieler.
543
00:38:22,120 --> 00:38:26,080
Warum Detective Sergeant Crellan
überall da auftaucht, wo was passiert.
544
00:38:35,960 --> 00:38:38,120
Wie schon gesagt, ich rede nicht mit Cops.
545
00:38:42,840 --> 00:38:44,640
Bis später, Mary.
546
00:38:47,360 --> 00:38:50,640
Sie kennt offenbar jeden von uns,
wer wir sind und was wir tun.
547
00:38:51,080 --> 00:38:53,000
Sie will hier alles aufrütteln.
548
00:38:53,400 --> 00:38:56,080
Sie versucht außerdem,
mich wegen Nasa dranzukriegen.
549
00:38:56,760 --> 00:38:58,480
Sie rückt dir wohl auf die Pelle.
550
00:38:58,920 --> 00:39:00,640
Was meinst du denn damit?
551
00:39:04,760 --> 00:39:06,360
Er war unser Freund.
552
00:39:06,400 --> 00:39:08,920
Sam und ich möchten doch auch wissen,
wer dieses Schwein war.
553
00:39:09,920 --> 00:39:11,760
Wie geht's Sam?
554
00:39:11,800 --> 00:39:13,800
Was meinst du?
555
00:39:13,880 --> 00:39:16,920
- Ihm geht's gut.
- Ja? Ich sag dir mal was.
556
00:39:16,960 --> 00:39:19,520
Nüchter ihn aus und sorg dafür,
dass er wieder an die Arbeit geht.
557
00:39:19,560 --> 00:39:22,440
Kings Cross ist jetzt mehr denn je
auf Ordnung angewiesen, John.
558
00:39:23,240 --> 00:39:26,760
Bring ihn verdammt noch mal in die Spur.
Er soll seine Arbeit machen, klar?
559
00:39:28,720 --> 00:39:30,720
Das war's.
560
00:39:36,920 --> 00:39:40,040
- Diese Sondereinheit-Geschichte...
- Ja. Ja.
561
00:39:42,920 --> 00:39:45,080
Diese Sache, über die wir geredet hatten?
562
00:39:47,200 --> 00:39:49,160
Erledige das.
563
00:39:49,200 --> 00:39:50,400
Ja?
564
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Okay.
565
00:40:48,640 --> 00:40:50,880
Ich mein das mit Nancy Boy, Mann.
566
00:40:50,920 --> 00:40:54,320
Ah, Nancy Boy. Wo soll ich anfangen?
567
00:40:54,360 --> 00:40:56,000
Gar nicht.
568
00:40:56,040 --> 00:40:58,600
Was ist denn passiert?
Hast du wirklich nur 29 Prozent?
569
00:40:59,000 --> 00:41:00,880
Es kommt drauf an, wie man es sieht.
570
00:41:00,920 --> 00:41:03,640
- Wer hat das denn gesagt?
- Ja genau, wer hat das zu dir gesagt?
571
00:41:03,680 --> 00:41:05,680
Sein Mathelehrer, Mr. Sleigh...
572
00:41:25,840 --> 00:41:28,000
Verschwenden Sie
keine Zeit mehr an mich.
573
00:41:28,520 --> 00:41:29,720
Luke.
574
00:41:45,400 --> 00:41:47,080
Verdammter Klugscheißer.
575
00:41:47,120 --> 00:41:49,240
Ach komm,
wieso sollte er es getan haben?
576
00:41:50,840 --> 00:41:54,920
Aber weißt du was? Ich möchte wetten,
er weiß alles, was hier oben passiert.
577
00:41:55,000 --> 00:41:56,760
Wo die ganzen Leichen begraben sind.
578
00:41:56,800 --> 00:42:00,160
Es ist nur die Frage, wie es uns gelingt,
ihn in die Zwickmühle zu bringen.
579
00:42:00,880 --> 00:42:04,560
Wir müssen ihn davon überzeugen,
dass auszupacken seine einzige Option ist.
580
00:42:10,280 --> 00:42:12,120
Du kannst nicht verhindern,
dass Neue kommen.
581
00:42:12,200 --> 00:42:15,200
Warum also nicht diejenigen dulden,
die schon 'ne Weile dabei sind.
582
00:42:15,720 --> 00:42:18,160
Sam, lass mich auf der Straße arbeiten.
583
00:42:18,200 --> 00:42:21,640
Gib meinen Jungs einen Ort und Schutz.
Wir haben zwei Läufer pro Dealer,
584
00:42:21,680 --> 00:42:24,440
an der Bushaltestelle und an der Kreuzung.
Keine Überschneidungen.
585
00:42:24,480 --> 00:42:27,960
Du hältst die Cops da raus, ich manage
die Jungs und geb dir einen fetten Anteil.
586
00:42:28,640 --> 00:42:30,120
Und so entsteht eine Ordnung.
587
00:42:30,160 --> 00:42:32,560
Damit ist auch
das Problem mit deinem Bruder gelöst.
588
00:42:35,520 --> 00:42:37,720
Erwähne noch mal
meinen Bruder und ich töte dich.
589
00:42:37,760 --> 00:42:41,120
Ja, ja, schon gut, alles klar.
Manchmal ist er nur etwas im Weg.
590
00:42:41,920 --> 00:42:43,920
War nicht so gemeint, ja?
591
00:42:44,920 --> 00:42:47,200
Habibi, du wirst
zehn Mal so viel verdienen wie jetzt.
592
00:42:47,280 --> 00:42:49,520
Ja, ja. Zu schön, um wahr zu sein.
593
00:42:49,600 --> 00:42:52,560
- Aber das ist es, hundertpro.
- Wie willst du das alles hinkriegen?
594
00:42:53,160 --> 00:42:55,000
Woher bekommst du den Stoff?
Wen kennst du?
595
00:42:55,080 --> 00:42:56,680
Wichtige Leute. Ich hab Kontakte.
596
00:42:56,760 --> 00:42:59,680
Kontakte?
Blödsinn, du bist 'n Scheiß-Clown.
597
00:42:59,760 --> 00:43:02,880
Nein, Bruder,
das ist eine einmalige Chance.
598
00:43:02,920 --> 00:43:04,920
Ich schwöre.
599
00:43:11,000 --> 00:43:12,480
Nicht vor meinen Leuten, du Esel.
600
00:43:12,520 --> 00:43:15,920
Hey, gib mir 'ne Chance.
Ich werd's dir zeigen.
601
00:43:24,880 --> 00:43:27,600
Na gut. Zeig's mir.
602
00:44:02,760 --> 00:44:04,760
Wie ist es gelaufen?
603
00:44:06,320 --> 00:44:07,840
Ihr Treffen?
604
00:44:07,920 --> 00:44:10,440
Ja, gut. Ich denke, er ist dabei.
605
00:44:10,960 --> 00:44:12,520
Und wann fangen wir an?
606
00:44:12,560 --> 00:44:15,960
Bald, schätze ich, aber ich wurde
noch nicht richtig bezahlt, daher...
607
00:44:17,560 --> 00:44:20,000
Natürlich. Sie haben gute Arbeit geleistet.
608
00:44:20,440 --> 00:44:23,920
- Wie viel hatten wir vereinbart?
- Noch gar nichts. Aber hören Sie.
609
00:44:23,960 --> 00:44:26,960
Ich schwöre, dass es sich für Sie lohnt,
wenn's sich auch für mich lohnt.
610
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Ich bin so was wie Sams Leutnant.
611
00:44:29,040 --> 00:44:31,480
- Er hört auf mich.
- Das glaube ich Ihnen.
612
00:44:31,920 --> 00:44:35,200
Sie sind ein Machtmensch.
Deshalb sind wir zu Ihnen gekommen.
613
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Also?
614
00:44:38,440 --> 00:44:40,440
Ein paar Gramm, das reicht.
615
00:44:41,000 --> 00:44:42,920
Hey, wär doch fair.
616
00:45:07,240 --> 00:45:08,840
Für Ihre Mühe.
617
00:45:10,120 --> 00:45:11,800
Aber ich will ein Treffen mit ihm.
618
00:45:11,840 --> 00:45:13,800
- Allein.
- Ja, natürlich.
619
00:45:13,840 --> 00:45:17,800
Ich kann das alles arrangieren, okay?
Er will das machen, glauben Sie mir.
620
00:45:18,400 --> 00:45:20,600
- Danke, Mansour.
- Ja, gern geschehen.
621
00:45:20,680 --> 00:45:24,600
Hey, wenn es so weitergeht,
bin ich gern zu Diensten. Alles klar?
622
00:45:25,520 --> 00:45:27,520
Danke, Jungs. Gehen wir.
623
00:45:48,720 --> 00:45:53,400
'By the dawn's early light
624
00:45:53,920 --> 00:45:55,920
'What so proudly we hailed...'
625
00:45:56,000 --> 00:45:57,440
Leute, Leute, Leute.
626
00:45:57,480 --> 00:46:00,040
Im Porky's haben wir
das beste nackte Fleisch der Stadt.
627
00:46:00,120 --> 00:46:02,120
Oben im Porky's.
628
00:46:02,640 --> 00:46:06,280
Hey, Leute, Leute, wir haben Maschinen,
wir haben alles, was ihr braucht.
629
00:46:06,320 --> 00:46:07,920
- Pass auf. Buck!
- Hier im Porky's!
630
00:46:07,960 --> 00:46:09,280
- Buck!
- Wir haben hier... Okay.
631
00:46:09,320 --> 00:46:13,160
- Ja. Ja, Johnny?
- Frag ihn, wie die Zahlen sind.
632
00:46:13,240 --> 00:46:14,680
Okay, kein Ding, klar.
633
00:46:15,360 --> 00:46:17,360
- Deine Wette?
- Ja.
634
00:46:18,280 --> 00:46:20,320
300, maximal.
635
00:46:21,600 --> 00:46:23,680
Das Stripperama liegt bei 300, sagt er.
636
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
Es sind 250.
Er lügt. Frag ihn noch mal.
637
00:46:25,520 --> 00:46:27,320
Was? Hey, du Esel!
638
00:46:27,360 --> 00:46:28,560
- Was?
- Lüg mich nicht an!
639
00:46:28,600 --> 00:46:31,000
- Lästert er über deine Mum?
- Was? Echt jetzt, meine Mum?
640
00:46:31,040 --> 00:46:33,200
- Ich stech dich ab!
- Hey, geh wieder an die Arbeit.
641
00:46:33,240 --> 00:46:36,520
Hey, Leute, Leute, Leute!
Hier seid ihr richtig!
642
00:46:36,560 --> 00:46:38,440
Das Porky's wartet auf euch!
643
00:46:38,520 --> 00:46:40,480
Hey, hey, hey, nicht drängeln, Leute.
644
00:46:40,520 --> 00:46:42,640
Passt auf, passt auf, passt auf!
645
00:46:42,680 --> 00:46:46,720
Eine geile Show!
Wir haben die besten Titties im Cross!
646
00:46:46,760 --> 00:46:48,320
Rate mal, wer da ist.
647
00:46:48,400 --> 00:46:50,400
Ich sag's euch, solche Ärsche!
648
00:46:52,280 --> 00:46:54,280
Ladies, Ladies!
649
00:46:55,160 --> 00:46:57,400
Leute, Leute, Leute, kommt ins Porky's!
650
00:46:57,440 --> 00:47:00,400
Hey, Mann, hey.
Sowas kriegt ihr nirgends geboten!
651
00:47:03,240 --> 00:47:05,480
- Du lächelst?
- Ja, ist 'n guter Tag.
652
00:47:05,560 --> 00:47:07,560
Ja, gut für dich.
653
00:47:08,480 --> 00:47:10,080
Das Ding ist vom Tisch.
654
00:47:10,120 --> 00:47:12,840
Doyle hat nichts. Sie kann
mich nicht wegen Nasa verdächtigen.
655
00:47:16,280 --> 00:47:18,920
Ich glaube, wir haben uns missverstanden.
656
00:47:25,040 --> 00:47:26,360
Ups.
657
00:47:32,080 --> 00:47:34,120
Davon war doch nicht die Rede.
658
00:47:34,160 --> 00:47:37,400
Dieser Kerl war ein Niemand.
Er war keine Gefahr für uns.
659
00:47:37,440 --> 00:47:40,280
Aber er hätte
eine werden können. Eines Tages.
660
00:47:42,360 --> 00:47:44,360
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
661
00:47:46,240 --> 00:47:47,920
Hat meine Mum immer gesagt.
662
00:48:05,000 --> 00:48:08,040
- Was denkst du?
- Wir werden sehen.
663
00:48:34,560 --> 00:48:36,280
Na, mein Freund?
664
00:48:36,320 --> 00:48:38,960
Da sind 100 drin. Etwas mehr.
665
00:48:40,720 --> 00:48:43,080
Sorg dafür, dass Sam
von der Abschussliste kommt.
666
00:48:45,160 --> 00:48:47,160
Du bist ein guter Bruder, Johnny.
667
00:48:47,640 --> 00:48:49,640
Ich hoffe, dass er das weiß.
668
00:48:50,840 --> 00:48:53,960
Liz Doyle. Hat sie schon
Kontakt zu dir aufgenommen?
669
00:48:54,000 --> 00:48:56,520
Ja, das hat sie.
Sie interessiert sich für mich.
670
00:48:58,040 --> 00:49:00,040
Sie interessiert sich aber auch für dich.
671
00:49:00,440 --> 00:49:01,720
Und für deine Freunde.
672
00:49:01,760 --> 00:49:04,520
Wissen wir. Haben wir alles schon erlebt.
673
00:49:05,040 --> 00:49:07,680
Sie ist nur
ein Schoßhündchen für Politiker,
674
00:49:07,720 --> 00:49:09,720
die glauben,
sie könnten uns alle reformieren
675
00:49:09,760 --> 00:49:12,800
und sich gleichzeitig als Helden
auf der Titelseite präsentieren.
676
00:49:13,920 --> 00:49:17,000
- Sie sucht nach einer Schwachstelle.
- Ist doch klar.
677
00:49:17,040 --> 00:49:19,240
- Sie ist kein Standard-Cop.
- Nein.
678
00:49:19,320 --> 00:49:21,320
Sie ist irgendwie...
679
00:49:22,440 --> 00:49:23,840
...anders.
680
00:49:24,480 --> 00:49:26,480
Wie gesagt, aufpassen.
681
00:49:27,480 --> 00:49:31,680
Johnny, wir dürfen einfach nicht nervös
werden und müssen den Mund halten.
682
00:49:31,720 --> 00:49:34,040
Denn dann wird sie,
genau wie alle anderen,
683
00:49:34,080 --> 00:49:36,960
die uns je zu Fall bringen wollten,
mit leeren Händen nach Hause gehen.
684
00:49:41,280 --> 00:49:43,280
Das wird schon.
54823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.