All language subtitles for Last.King.of.the.Cross.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:17,960 Verbrenn deine Klamotten. Alles. Schuhe, Socken, Unterwäsche. 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,000 Sie haben woanders gegessen, richtig? 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,160 - Ja, ja. - Mit Ihrer Frau? 4 00:00:22,200 --> 00:00:23,520 Mit meiner Frau, genau, ja. 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,560 Hattest du schon mal damit Sex? 6 00:00:25,640 --> 00:00:28,280 - Einmal solltest du's versuchen. - Sie müssen Doyle sein. 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,720 Luke O'Neill. Sie arbeiten bei dem Fall zusammen. 8 00:00:31,480 --> 00:00:33,680 Polizei! Waffe runter! Fallenlassen! 9 00:00:33,760 --> 00:00:35,480 Wir ermitteln seit Monaten in der Sache 10 00:00:35,520 --> 00:00:38,200 und Sie haben uns gerade alles gründlich verkackt. 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,680 Das ist neu. Vietnamesische Dealer. Was macht der hier? 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,560 Sie wollen mir sagen, ich soll mich von Kings Cross fernhalten. 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 - Sonst? - Es gibt kein "sonst". 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,520 Scheiße, was haben sie alles gestohlen? 15 00:00:55,360 --> 00:00:58,760 - Das Ganze ist korrupt. - Die ganze Polizei von New South Wales? 16 00:00:58,800 --> 00:01:02,280 Ich habe alle Namen. Achtzig Cops haben von mir Geld genommen. 17 00:01:02,320 --> 00:01:03,680 Hey, Nasa! 18 00:01:20,800 --> 00:01:23,440 Nasa Kalouri, Nachtclubbesitzer aus Kings Cross 19 00:01:23,480 --> 00:01:26,400 und mutmaßliche Unterweltgröße, wurde vor ein paar Tagen 20 00:01:26,440 --> 00:01:29,080 vor seinem Haus in einem Vorort von Sydney erschossen. 21 00:01:29,120 --> 00:01:32,120 Seine Frau Arianna Kalouri, die zum Zeitpunkt der Schießerei 22 00:01:32,160 --> 00:01:34,960 im Haus war, fand ihren Mann blutend und bewusstlos 23 00:01:35,000 --> 00:01:38,480 vor der Garageneinfahrt, nachdem sie mehrere Schüsse gehört hatte. 24 00:01:38,520 --> 00:01:41,480 Sanitäter stellten noch am Tatort seinen Tod fest. 25 00:01:41,520 --> 00:01:44,880 Er starb kurz nach seinem aufsehenerregenden Fernsehinterview, 26 00:01:44,920 --> 00:01:46,120 in dem er damit drohte, 27 00:01:46,160 --> 00:01:48,480 sein Wissen über Korruption in der Polizei zu enthüllen. 28 00:01:48,520 --> 00:01:50,280 Ich hätte das nicht zulassen dürfen. 29 00:01:50,680 --> 00:01:52,600 Er hätte besser geschwiegen. 30 00:01:52,640 --> 00:01:54,800 Er hätte das doch nie durchgezogen, John. 31 00:01:59,120 --> 00:02:00,760 Ich will wissen, wer es war. 32 00:02:00,840 --> 00:02:02,600 Ja, aber nicht jetzt. 33 00:02:03,080 --> 00:02:06,080 Wir müssen einfach weiterarbeiten, uns bedeckt halten. 34 00:02:13,760 --> 00:02:15,640 Du übernimmst jetzt die Kontrolle. 35 00:02:16,440 --> 00:02:18,600 Ich kann das nicht, du aber schon. 36 00:02:18,920 --> 00:02:20,920 Zehnmal besser als jeder von uns. 37 00:02:22,080 --> 00:02:24,800 Wir bilden unser eigenes Team, stellen die Jungs vor die Lokale, 38 00:02:24,840 --> 00:02:26,400 hab schon alles angestoßen. 39 00:02:26,440 --> 00:02:28,520 Natürlich müssen wir was von dem Geld weiterreichen, 40 00:02:28,560 --> 00:02:31,880 aber fürs Erste können wir Nasas Anteil nehmen und uns um Arianna kümmern. 41 00:02:33,720 --> 00:02:36,520 Du hast alles bis ins kleinste Detail durchdacht. 42 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Die Leiche ist noch nicht mal kalt, John. 43 00:02:41,680 --> 00:02:43,680 Es geht ums Geschäft. 44 00:02:45,400 --> 00:02:47,880 Die dürfen nicht vergessen, wer hier das Sagen hat. 45 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Keine Sorge, das werden sie nicht. 46 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 Apropos Übertreibung. 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,360 Nicht gerade professionell ausgeführt. 48 00:04:14,680 --> 00:04:16,640 Oder jemand möchte uns das weismachen. 49 00:04:16,720 --> 00:04:19,480 Wer auch immer ihn kaltgemacht hat, tat uns einen Gefallen. 50 00:04:19,560 --> 00:04:21,960 Das sorgt für Aufsehen und die Polizei der Macquarie Street 51 00:04:22,000 --> 00:04:24,240 kann nicht mehr die Hände in den Schoß legen. 52 00:04:24,320 --> 00:04:27,560 Wir haben noch ein paar Wochen, dann müssen wir auf den Plan treten. 53 00:04:27,600 --> 00:04:29,840 Also, los geht's, an die Arbeit, Leute. 54 00:04:29,920 --> 00:04:32,040 Uns kennt hier in der Stadt noch keiner 55 00:04:32,120 --> 00:04:37,040 und wenn wir etwas Glück haben, sieht keiner von denen uns kommen. 56 00:04:37,440 --> 00:04:41,480 Wir machen uns nicht beliebt, wenn wir einem hochdekorierten Cop nachstellen. 57 00:04:41,560 --> 00:04:43,680 Noch kannst du gern zurück nach Perth, Lukie. 58 00:04:43,760 --> 00:04:46,160 - Ich mein ja nur. - Mir geht es am Arsch vorbei, 59 00:04:46,240 --> 00:04:48,480 wer die sind. Korruption kann man nicht dulden. 60 00:04:49,160 --> 00:04:52,920 Und vergesst nicht ihre Freunde. Die, die sie bestochen haben. 61 00:04:52,960 --> 00:04:57,280 Die Kredithaie, Halsabschneider, Clubbesitzer, die Hintermänner. 62 00:04:58,240 --> 00:05:00,240 Viel Spaß. 63 00:05:03,920 --> 00:05:07,200 Pineapple und Liberty liegen vorne, vor Red Boots, Future und Cash. 64 00:05:07,280 --> 00:05:09,480 - Pineapple zieht weiter nach vorne. - Na komm schon, du Hund. 65 00:05:09,520 --> 00:05:12,200 Er will die Führung übernehmen und setzt sich vor Liberty. Future liegt... 66 00:05:12,240 --> 00:05:14,160 Na los, na los, komm schon! 67 00:05:14,200 --> 00:05:17,040 ...dann Rainbow. Das Feld ist dicht gedrängt auf der Gegengeraden. 68 00:05:17,080 --> 00:05:18,400 Los, jetzt mach schon! 69 00:05:18,440 --> 00:05:21,120 Cash wird am Vorbeiziehen gehindert. Doch nicht, Cash kann... 70 00:05:21,160 --> 00:05:22,560 Komm schon, du Hund! 71 00:05:22,600 --> 00:05:24,080 Er lässt Pineapple hinter sich. 72 00:05:24,160 --> 00:05:26,720 Er zieht an ihm vorbei, ist nicht mehr einzuholen. 73 00:05:26,760 --> 00:05:28,360 Jetzt ist er auf der Zielgeraden 74 00:05:28,400 --> 00:05:30,480 und Liberty hat keine Chance mehr aufzuholen. 75 00:05:30,560 --> 00:05:32,880 Cash siegt, dicht gefolgt von Liberty. 76 00:05:32,920 --> 00:05:35,360 Als Nächstes kommt Red Boots an dritter Stelle, 77 00:05:35,400 --> 00:05:39,640 dann geht es weiter mit Pineapple, Future, Midnight Storm, Rainbow 78 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 und, ganz weit hinten, Space Lab. 79 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 Das war ein unerwarteter Sieg. 80 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 Außenseiter Cash hat den Favoriten Pineapple souverän geschlagen, 81 00:05:48,560 --> 00:05:49,760 wir dürfen also noch auf.. 82 00:05:50,080 --> 00:05:53,120 Der im Libanon geborene Nasa Kalouri etablierte sich 83 00:05:53,160 --> 00:05:57,760 schon bald nach seiner Ankunft in Sydney Ende der 60er Jahre in Kings Cross. 84 00:05:57,840 --> 00:06:01,560 Nachdem Kalouri öffentlich damit gedroht hatte auszupacken, 85 00:06:01,640 --> 00:06:04,560 könnte jeder seiner ehemaligen Freunde in Sydneys Unterwelt 86 00:06:04,600 --> 00:06:07,080 für sein vorzeitiges Ableben verantwortlich sein. 87 00:06:07,160 --> 00:06:09,800 Machen Sie sich keine Sorgen um Ihre Sicherheit? 88 00:06:09,880 --> 00:06:12,600 Wenn mir irgendwer zu nahe kommt, werde ich ihre Namen sagen. 89 00:06:24,560 --> 00:06:29,560 Die Polizei wollte sich noch nicht äußern, bittet aber um mögliche Zeugen. 90 00:06:29,600 --> 00:06:31,360 Kenner glauben, Kalouris Tod... 91 00:06:31,440 --> 00:06:32,640 Der letzte der alten Garde. 92 00:06:32,680 --> 00:06:35,280 - ...könnte zu mehr Straßengewalt führen. - Er war nicht so alt. 93 00:06:35,320 --> 00:06:36,400 Ich mochte ihn. 94 00:06:44,120 --> 00:06:45,360 Hast du Kippen? 95 00:06:55,040 --> 00:06:56,960 Wie kann man so blöd sein? 96 00:06:57,000 --> 00:07:00,360 Was hat er denn erwartet, wenn er öffentlich seine Kumpel verpfeift? 97 00:07:02,640 --> 00:07:04,480 Und jetzt ist er tot. 98 00:07:04,840 --> 00:07:06,600 Ich brauch Hilfe! 99 00:07:07,960 --> 00:07:10,360 - Beruhige dich, Schatz. - Nutten. 100 00:07:10,400 --> 00:07:12,560 - Verstehen keinen Spaß. - Ist ja gut. 101 00:07:12,640 --> 00:07:14,520 - Er hat mich geschlagen. - Ja, ich weiß. 102 00:07:14,560 --> 00:07:17,000 - Mir einfach ins Gesicht geboxt. - Okay. 103 00:07:17,080 --> 00:07:19,080 - Hey, kennen wir uns? - Ist halt Pech. 104 00:07:19,760 --> 00:07:22,360 - Das wird schon wieder. - Ich hab nichts gemacht. 105 00:07:23,120 --> 00:07:25,120 Na dann, schönen Abend, ja? 106 00:07:30,840 --> 00:07:32,040 Hör auf! 107 00:07:33,200 --> 00:07:35,080 Sam, was machst du da? 108 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 - Scheiße, Mann. - Sam, hör auf. 109 00:07:38,080 --> 00:07:39,640 Es reicht, Sam! 110 00:07:41,200 --> 00:07:42,480 Hör auf. 111 00:07:43,240 --> 00:07:45,240 - Was macht der denn? - Was machst du da? 112 00:07:45,800 --> 00:07:47,000 Scheiße. 113 00:07:47,440 --> 00:07:48,760 Scheiße. Fuck. 114 00:07:48,840 --> 00:07:51,400 - Der dreht ja völlig durch. - Was machst du denn, stopp! 115 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 - Scheiße. - Sam! 116 00:07:55,720 --> 00:07:57,080 Hör auf! 117 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 Er ist ein Cop, du Scheiß-Idiot! 118 00:08:10,320 --> 00:08:11,800 Wie schlimm ist es? 119 00:08:12,560 --> 00:08:15,360 Mehrere gebrochene Rippen, ein Scheiß-Milzriss. 120 00:08:15,400 --> 00:08:17,680 - Echt beschissen. - Gottverdammt noch mal. 121 00:08:19,160 --> 00:08:21,200 Mann, das gibt 'ne saftige Wiedergutmachung, 122 00:08:21,240 --> 00:08:23,440 sonst ist dieser Scheiß-Sam Ibrahim tot. 123 00:08:23,480 --> 00:08:24,680 Und zwar mausetot. 124 00:08:35,480 --> 00:08:36,880 John. 125 00:08:39,640 --> 00:08:41,040 Er ist nicht hier. 126 00:08:41,080 --> 00:08:43,040 Du musst die Sache schnell wieder ins Lot bringen, 127 00:08:43,080 --> 00:08:46,360 denn einige unserer Jungs würden sich gerne mit Sam unterhalten. 128 00:08:46,400 --> 00:08:48,960 Mit dieser verdammten Scheiße kommt er auf keinen Fall durch. 129 00:08:49,000 --> 00:08:52,080 Soweit ich hörte, hat euer Cop gekriegt, was er verdiente. 130 00:08:52,120 --> 00:08:54,360 Das spielt keine Rolle. 131 00:08:54,400 --> 00:08:57,600 Ich schreib dir auf, wie viel fällig ist, damit wir die Sache abhaken. 132 00:09:00,040 --> 00:09:01,880 - Fick dich doch. - Ich soll mich ficken? 133 00:09:01,920 --> 00:09:03,280 - Ja. - Wie bitte? 134 00:09:03,360 --> 00:09:06,360 Dein Kumpel kriegt 'ne Entschädigung, aber was ist mit der Frau? 135 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 - Das ist mir scheißegal. - Das dachte ich mir. 136 00:09:08,480 --> 00:09:10,160 Hey, John. 137 00:09:10,200 --> 00:09:13,000 Das war jetzt gerade keine Bitte. Hast du verstanden? 138 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 Denkt euch was Angemesseneres aus, 139 00:09:18,040 --> 00:09:19,480 - dann reden wir darüber. - John, 140 00:09:19,520 --> 00:09:22,520 angesichts seines Zustands ist das mehr als angemessen. 141 00:09:26,520 --> 00:09:27,960 Na los. Verpiss dich. 142 00:09:28,040 --> 00:09:30,040 - Pass auf, was du sagst, ja? - Hau schon ab. 143 00:09:40,720 --> 00:09:42,840 Ich wünsch euch einen schönen Abend, ihr Süßen. 144 00:09:42,880 --> 00:09:44,120 - Wie geht's euch? - Gut. 145 00:09:44,160 --> 00:09:45,560 Schön, euch zu sehen. 146 00:09:45,600 --> 00:09:47,920 - Passt auf euch auf da draußen, okay? - Machen wir. 147 00:09:50,120 --> 00:09:51,320 Hast du das gesehen? 148 00:09:51,800 --> 00:09:53,800 Ich liebe meinen Job. 149 00:09:53,840 --> 00:09:55,520 Wo ist Sammy? 150 00:09:55,560 --> 00:09:57,560 Ist beschäftigt. 151 00:10:02,880 --> 00:10:04,880 Toller Fahrstil, Arschloch! 152 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 Hi. Alles klar? 153 00:10:22,240 --> 00:10:24,440 Ah, wollt ihr mich verarschen? 154 00:10:32,680 --> 00:10:34,720 Was haben diese Wichser hier verloren? 155 00:10:37,320 --> 00:10:39,920 Butt Out geht nach vorne und versucht, die Führung zu übernehmen 156 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 und setzt sich vor South Island. 157 00:10:42,000 --> 00:10:44,520 Future Perfect liegt gut vor Midnight Storm... 158 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Na los, na los! 159 00:10:46,040 --> 00:10:47,640 Beim Einbiegen sehr gut, Butt Out. 160 00:10:47,680 --> 00:10:51,360 Aber jetzt wird er in die Zange genommen von Midnight Storm und Future Perfect. 161 00:10:52,160 --> 00:10:54,360 - Komm schon, Kleine. - Princess holt auf. 162 00:10:54,440 --> 00:10:55,880 Gut. Weiter, weiter! 163 00:10:55,920 --> 00:10:57,120 ...aber er macht Boden gut. 164 00:10:57,160 --> 00:10:59,600 Komm schon, Baby. Fuck, zu langsam. 165 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 ...aber Midnight Storm hat Future Perfect hinter sich gelassen! 166 00:11:02,360 --> 00:11:03,960 Midnight Storm und Future Perfect... 167 00:11:04,520 --> 00:11:06,520 Verfluchte Schlampe. 168 00:11:11,440 --> 00:11:12,840 Sam Ibrahim. 169 00:11:13,600 --> 00:11:14,840 Sam Ibrahim. 170 00:11:15,760 --> 00:11:17,120 - Ja, also... - Scheiße. 171 00:11:17,160 --> 00:11:19,680 - ...im Rennen sieben, Lion's Share. - Was ist denn hier passiert? 172 00:11:19,720 --> 00:11:21,720 Ja, ich setz sechs Riesen. 173 00:11:26,960 --> 00:11:29,040 - Wie viel? - Ungefähr sechs Riesen. 174 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 Guter Zeitpunkt. 175 00:11:34,240 --> 00:11:37,880 - Haben die schon neue Türsteher? - Nein. Nur Mullet. 176 00:11:41,400 --> 00:11:43,400 Danke dir. 177 00:12:22,800 --> 00:12:24,840 - Hey, Johnny. - Hey, wie geht's? 178 00:12:26,240 --> 00:12:29,520 Ich will nur von dir wissen, wie das genau in Zukunft laufen soll. 179 00:12:29,960 --> 00:12:33,280 Denn wie du vielleicht bemerkt hast, ändern sich die Dinge da draußen. 180 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 Mit dem Koks kommen die Degenerierten. 181 00:12:35,680 --> 00:12:39,320 Die Vietnamesen rütteln an der Tür, überall sind Cops unterwegs. 182 00:12:39,400 --> 00:12:42,000 Kein guter Zeitpunkt für 'ne Neuorganisation. 183 00:12:42,040 --> 00:12:44,200 Unsere Geschäfte hängen davon ab. 184 00:12:44,240 --> 00:12:47,200 Es wird genauso laufen wie unter Nasa. 185 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 Nur besser. 186 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 Dann bist du Nasa? 187 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Ich bin ich. 188 00:12:56,120 --> 00:12:57,320 Und Sam? 189 00:12:57,360 --> 00:12:59,600 - Sam ist bei uns. - Sicher? 190 00:13:00,080 --> 00:13:02,000 Ich sah ihn seit der Beerdigung nicht mehr. 191 00:13:02,080 --> 00:13:05,440 Es geht ihm gut. Er kümmert sich um die Straße und das Eintreiben 192 00:13:05,480 --> 00:13:06,880 und ich arbeite die Neuen ein. 193 00:13:06,960 --> 00:13:09,280 Wir brauchen Zeit, um das zum Laufen zu bringen. 194 00:13:09,360 --> 00:13:11,560 Ihr müsst euch da überhaupt keine Sorgen machen. 195 00:13:12,840 --> 00:13:14,280 Ich kümmere mich auch um Ezra. 196 00:13:15,280 --> 00:13:18,560 John, mit Leuten wie Ezra muss man echt vorsichtig sein. 197 00:13:19,080 --> 00:13:21,280 - Ich weiß, was ich tue. - Genau wie Nasa. 198 00:13:23,120 --> 00:13:24,600 Problem am Eingang, Johnny. 199 00:13:26,240 --> 00:13:27,960 Es wird schon alles gut laufen. 200 00:13:28,440 --> 00:13:32,000 Ihr gebt mir eure Unterstützung und ich mach dann den Rest. 201 00:13:34,200 --> 00:13:35,680 Danke, Frank. 202 00:13:37,160 --> 00:13:38,640 PK. 203 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Dann habt 'ne gute Nacht. 204 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 Sind tolle Aussichten. 205 00:13:48,760 --> 00:13:50,400 Er ist jung. 206 00:13:50,480 --> 00:13:51,520 Naiv. 207 00:13:51,560 --> 00:13:53,560 Unsere beste Option. 208 00:13:54,520 --> 00:13:57,800 Hey! Wenn der Laden voll ist, wieso lässt du dann die Schlampen rein? 209 00:13:57,840 --> 00:13:59,720 - Entspann dich, Kumpel. - Was gibt's? 210 00:13:59,760 --> 00:14:01,720 Was ist 'n das für 'ne Riesenfotze? 211 00:14:01,760 --> 00:14:03,760 Hey, Leute, Leute. 212 00:14:04,120 --> 00:14:06,920 Hey, komm her. Los. Ich will mich nur unterhalten. 213 00:14:08,680 --> 00:14:12,600 Hör mal, tu mir 'n Gefallen. Das ist heute nicht so euer Publikum. 214 00:14:12,640 --> 00:14:15,160 Wollt ihr ein andermal wiederkommen? Oder woandershin gehen? 215 00:14:16,240 --> 00:14:19,200 - Du Schwanzgesicht, echt jetzt? - Komm runter. 216 00:14:21,480 --> 00:14:22,800 Sonst passiert was? 217 00:14:39,000 --> 00:14:40,400 Hey! 218 00:14:42,600 --> 00:14:44,000 Pass auf, der hat 'ne Knarre! 219 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Dave. 220 00:14:56,720 --> 00:14:59,200 Alles auf Null. Ab jetzt stellst du immer vier an die Tür. 221 00:14:59,240 --> 00:15:01,240 - Ja. - Ist wie im Wilden Westen. 222 00:15:01,280 --> 00:15:03,200 - Was soll das, Mann? - Johnny? 223 00:15:03,240 --> 00:15:05,720 Du darfst dich nicht mehr prügeln, hast du verstanden? 224 00:15:05,760 --> 00:15:07,960 - Du bist einer von uns, klar? - Ich mach das schon, PK. Ja. 225 00:15:08,000 --> 00:15:10,160 - Das ist nicht gut fürs Geschäft. - Komm mal her, Johnny. 226 00:15:10,200 --> 00:15:12,080 Danke, Skinny. Was ist? 227 00:15:12,560 --> 00:15:15,200 Irgendein Typ vertickt Koks an die Girls im Stripperama. 228 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 Verfluchte Scheiße. 229 00:15:19,280 --> 00:15:22,040 Beste mexikanische Qualität, hundert Prozent rein. 230 00:15:22,080 --> 00:15:24,080 Nur Waali Mansour hat sowas, klar? 231 00:15:26,480 --> 00:15:29,400 Wenn es hundert Prozent rein wäre, wärst du tot, Baby. 232 00:15:29,440 --> 00:15:31,720 Entspann dich, Süße. Es fühlt sich nur so an, klar? 233 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 Wie neu geboren. Na los, wer ist die Nächste? 234 00:15:36,920 --> 00:15:38,920 Ladies, raus hier. 235 00:15:40,880 --> 00:15:42,240 Kommt schon. Raus. 236 00:15:43,880 --> 00:15:45,960 Scheiße. Fuck. 237 00:15:46,040 --> 00:15:48,600 - Sam Ibrahim hat mir das erlaubt! - Erzähl keinen Scheiß. 238 00:15:48,640 --> 00:15:50,800 - Verpiss dich, Simone. - Ja, ich geh ja schon. 239 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 Teil das unter deinen Mädchen auf. 240 00:15:58,040 --> 00:16:00,240 - Dave, werd den Scheiß los. - Alles klar. 241 00:16:01,760 --> 00:16:03,440 Wieso lässt du das zu? 242 00:16:03,480 --> 00:16:05,080 Wo steckt dein Bruder, verdammt? 243 00:16:05,120 --> 00:16:08,200 Wenn er nicht abgetaucht wäre, würde so 'n Scheiß nicht passieren. 244 00:16:08,240 --> 00:16:10,440 Es liegt nicht nur daran, Steph. Krieg das hin. 245 00:16:17,160 --> 00:16:19,160 Kann ich dir helfen? 246 00:16:22,360 --> 00:16:23,840 Ja. 247 00:17:05,280 --> 00:17:06,800 Du weißt es, oder? 248 00:17:09,080 --> 00:17:11,160 - Klar. Ja. - Okay. 249 00:17:12,520 --> 00:17:14,120 Ich bin nicht wie die anderen Mädchen. 250 00:17:15,000 --> 00:17:18,120 Das ist cool. Ist für mich okay. 251 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 So bekommst du auch mehr für dein Geld. 252 00:17:27,360 --> 00:17:29,360 Wenn John je davon erfährt... 253 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 Von mir hat er's dann nicht, Baby. 254 00:17:37,520 --> 00:17:38,720 Komm her. 255 00:17:50,080 --> 00:17:53,400 Okay, wir sind ein bisschen früh dran, also lass uns hoch zum Beefsteak gehen 256 00:17:53,440 --> 00:17:55,320 - und danach wieder runterkommen. - Ja. 257 00:17:58,840 --> 00:18:02,120 Oh, fuck, Vorsicht, da kommt sie. Charlie's Angels. 258 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 Scheiße, hab ich dir gar nicht erzählt. 259 00:18:04,200 --> 00:18:07,240 Ich habe mit 'nem Freund gesprochen, Jeff. Er arbeitet in Canberra. 260 00:18:07,280 --> 00:18:10,840 Er kennt Doyle. Er meint, sie ist durchgeknallt und unberechenbar. 261 00:18:10,920 --> 00:18:12,240 Ach ja? 262 00:18:12,280 --> 00:18:16,200 Nicht verheiratet, war sie auch nie, möglicherweise 'ne Muschileckerin. 263 00:18:16,240 --> 00:18:18,800 Was 'n bisschen schade ist, wenn du mich fragst. 264 00:18:22,520 --> 00:18:24,920 - Doyle. - Lustig, dass wir uns hier treffen. 265 00:18:25,000 --> 00:18:26,680 Die Welt ist klein. 266 00:18:26,760 --> 00:18:29,320 - Sieht so aus. - Wohnen Sie in der Gegend? 267 00:18:29,360 --> 00:18:31,880 Ja. Ich mag es preiswert und gut. 268 00:18:31,960 --> 00:18:35,040 Davon gibt's hier ja genug. Sie wollten uns noch einen ausgeben. 269 00:18:35,080 --> 00:18:37,880 Wir wollten uns stärken, bevor wir einen Informanten treffen. 270 00:18:37,920 --> 00:18:42,120 - Wollen Sie mitkommen? - Ist ein bisschen früh für mich. Ja. 271 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 - Ein Kaffee wäre aber nicht schlecht. - Ins Cosmo? 272 00:18:49,040 --> 00:18:51,240 Da wären wir also. Am Tatort. 273 00:18:53,040 --> 00:18:54,360 Danke. 274 00:18:55,720 --> 00:18:57,320 Wie gut, dass keiner schoss. 275 00:18:57,360 --> 00:18:59,960 Das waren harte Jungs, mit denen ihr euch da angelegt habt. 276 00:19:00,000 --> 00:19:01,640 Das gehört zum Job. 277 00:19:02,040 --> 00:19:05,120 Was genau ist Ihre Aufgabe, Detective? 278 00:19:07,320 --> 00:19:09,400 Wir müssen die Temperatur auf der Straße prüfen 279 00:19:09,440 --> 00:19:11,440 und mitkriegen, was diese Arschlöcher vorhaben, 280 00:19:11,480 --> 00:19:14,760 die ihre eigene Mutter töten würden, wenn's da was zu holen gäbe. 281 00:19:17,240 --> 00:19:20,000 - Und wie ist die Temperatur im Moment? - Glühend heiß. 282 00:19:20,880 --> 00:19:24,680 Und sehen Sie, idealerweise wollen wir uns immer an die Spitze vorarbeiten 283 00:19:24,720 --> 00:19:28,400 und sie dann festnageln, aber bei Nasa haben wir eindeutig versagt. 284 00:19:28,440 --> 00:19:31,040 Was echt schade ist. Er war ein guter Kerl. 285 00:19:31,120 --> 00:19:34,560 Wenn man mal absieht von Erpressung, Prostitution und so weiter. 286 00:19:34,640 --> 00:19:37,080 Und hat die Mordkommission einen Verdächtigen? 287 00:19:37,120 --> 00:19:39,560 Nicht, dass wir wüssten, aber es ist noch zu früh. 288 00:19:40,160 --> 00:19:44,040 Verdammt, es gibt jede Menge Konkurrenz, die versuchen wird, die Lücke zu füllen. 289 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 Ich würde dem Geld folgen. 290 00:19:47,760 --> 00:19:50,600 Mir überlegen, wer am meisten von Nasas Tod profitiert. 291 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 Sam Ibrahim, auf den würd ich wetten. 292 00:19:58,600 --> 00:20:00,440 Okay, wir müssen los. 293 00:20:00,480 --> 00:20:02,480 Sagen Sie, wenn Sie was von uns brauchen. 294 00:20:02,520 --> 00:20:05,200 Wenn wir was von der Mordkommission hören, geben wir's weiter. 295 00:20:06,560 --> 00:20:08,440 - Na dann, bis bald. - Bis bald. 296 00:20:19,080 --> 00:20:21,720 Ich glaube ihm kein einziges verfluchtes Wort. 297 00:20:21,800 --> 00:20:23,920 Ist 'n Scheiß-Job, wenn man drüber nachdenkt. 298 00:20:24,640 --> 00:20:27,960 - Sich bei Gangstern einschleimen? - Einer muss ja die Augen offenhalten. 299 00:20:28,000 --> 00:20:31,320 - Er scheint ganz gut darin zu sein. - Klingt nach 'ner Verteidigung. 300 00:20:31,800 --> 00:20:33,680 Um wen geht's? 301 00:20:33,760 --> 00:20:35,800 Detective Sergeant Bryan Crellan. 302 00:20:35,880 --> 00:20:37,880 Sie ist ganz scharf auf ihn. 303 00:20:38,640 --> 00:20:40,800 John und Sam, die Ibrahim-Brüder. 304 00:20:41,280 --> 00:20:43,720 Crellan zeigt mit dem Finger auf Sam, aber... 305 00:20:43,800 --> 00:20:46,240 wie's aussieht hat es Johnny innerhalb kürzester Zeit 306 00:20:46,280 --> 00:20:49,720 vom Türsteher in Parramatta zum Besitzer dreier Clubs geschafft. 307 00:20:49,800 --> 00:20:53,920 - Und heute eröffnet er seinen vierten. - Vielleicht im Lotto gewonnen. 308 00:20:53,960 --> 00:20:56,600 Ja, oder seine Arbeitsmoral ist extrem stark. 309 00:20:56,640 --> 00:20:58,680 Er war außerdem ein Freund von Kalouri. 310 00:20:58,760 --> 00:21:00,760 Oder ein Feind. Das wissen wir noch nicht. 311 00:21:00,840 --> 00:21:02,480 Glauben Sie, er hat ihn getötet? 312 00:21:03,440 --> 00:21:04,600 Vielleicht. 313 00:21:04,640 --> 00:21:08,040 Der Punkt ist, er ist ziemlich ehrgeizig und hat viel zu verlieren. 314 00:21:08,120 --> 00:21:11,320 Wenn wir die richtigen Knöpfe drücken, könnte er umkippen. 315 00:21:12,040 --> 00:21:14,800 Dann bringt er vielleicht das ganze Kartenhaus zum Einsturz. 316 00:21:23,120 --> 00:21:25,360 Hier sind wir wohl richtig? 317 00:21:25,440 --> 00:21:27,000 Hey, Kumpel. 318 00:21:27,040 --> 00:21:29,680 - Ist dein Boss da? - Es ist noch nicht fertig. 319 00:21:29,720 --> 00:21:31,880 Keine Sorge, wir finden ihn schon. 320 00:21:31,960 --> 00:21:34,440 Ihr kommt hier erst rein, wenn ich es sage, okay? 321 00:21:34,480 --> 00:21:36,240 Komm schon, Alter. Jetzt sei nicht so. 322 00:21:36,280 --> 00:21:38,600 Du bist hier in der Unterzahl, Mann. Sei vernünftig. 323 00:21:38,680 --> 00:21:40,600 Wieso Unterzahl? Ihr seid doch nur zu dritt. 324 00:21:41,600 --> 00:21:44,680 - Jungs. Da seid ihr ja. Hey. - Johnny Boy. 325 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Das hier ist Sammy. Kommt rein. 326 00:21:46,240 --> 00:21:48,400 Hat mich gefreut, Sammy. Schönen Tag, ja? 327 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 Jetzt spiel dich nicht so auf, Levi. 328 00:21:52,320 --> 00:21:54,720 Ich kenn die noch aus dem Westen. Du wirst sie mögen. 329 00:21:54,760 --> 00:21:56,520 Glaubst du? 330 00:21:56,560 --> 00:21:58,000 Fuck. 331 00:21:58,080 --> 00:22:01,480 Also, Leute, es geht darum: Die Dinge ändern sich. 332 00:22:02,360 --> 00:22:05,200 Ich brauche Leute, die ich kenne und denen ich vertrauen kann. 333 00:22:05,240 --> 00:22:08,200 - Hey, wo sind Sam und Anton? - Das spielt keine Rolle. 334 00:22:08,840 --> 00:22:11,960 Ihr arbeitet jetzt für mich. Ich kümmere mich um die Straße. 335 00:22:12,560 --> 00:22:14,560 - Okay, einverstanden. - Gut. 336 00:22:15,600 --> 00:22:17,160 Nick, Levi. 337 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 Macht das, was ihr am besten könnt. 338 00:22:20,120 --> 00:22:22,560 Ihr bewegt euch zwischen den Clubs und sorgt für Ruhe. 339 00:22:23,400 --> 00:22:27,440 - Karate, du magst Porky's ja besonders. - Ja, das hab ich mir gedacht. 340 00:22:27,480 --> 00:22:30,080 Ich dachte mir, ich stell dich da dauerhaft an die Tür. 341 00:22:30,680 --> 00:22:32,000 Klingt das gut? 342 00:22:32,880 --> 00:22:35,640 Mr. Puck? Mr. Puck! 343 00:22:36,720 --> 00:22:40,200 Dein Job sind Tritte gegen den Kopf. Meinst du, du schaffst das? 344 00:22:40,800 --> 00:22:44,800 Yay. Und wir wissen alle, dass Dave nicht kämpfen kann. 345 00:22:44,840 --> 00:22:48,640 Also werden JT, Tonga Sam und ich uns um alles andere kümmern. 346 00:22:51,400 --> 00:22:54,080 Leute, es gibt eine gewaltige Machtverschiebung. 347 00:22:54,880 --> 00:22:57,240 Wir müssen diesen Kreis eng zusammenhalten. 348 00:22:58,520 --> 00:23:01,760 Das bedeutet, ihr vertraut nur den Leuten hier in diesem Raum. 349 00:23:03,680 --> 00:23:06,080 Und Anton und Sam, falls ihr sie seht. 350 00:23:07,400 --> 00:23:10,320 Heute Abend ist die große Eröffnung, also seid auf Zack. 351 00:23:10,840 --> 00:23:12,560 Lasst uns Geld verdienen. 352 00:23:25,840 --> 00:23:27,880 Hey, alles klar, Mann. Lass sie durch. Okay? 353 00:23:27,920 --> 00:23:29,400 - Hey, Johnny. - Wie geht's, Mann? 354 00:23:32,000 --> 00:23:35,080 - Schön dich zu sehen, Johnny! - Ja, freut mich auch. 355 00:23:35,120 --> 00:23:38,360 Hey, kommt mit aufs Foto. Bitte, ich kann das hier nicht allein. 356 00:23:38,400 --> 00:23:40,400 - Okay. - Na dann. 357 00:23:43,760 --> 00:23:47,120 - Viel Spaß, ja? Bitte, amüsiert euch. - Ja. Danke. 358 00:23:57,280 --> 00:24:00,560 - Ich hab dein Geld noch nicht. - Das wundert mich nicht. 359 00:24:00,600 --> 00:24:03,280 Offensichtlich hast du alles für die Bude hier ausgegeben. 360 00:24:03,320 --> 00:24:06,160 Das ist Defizitfinanzierung. 361 00:24:06,920 --> 00:24:09,040 Cash ist was ganz anderes. 362 00:24:09,080 --> 00:24:11,360 Keine Sorge, du wirst es schon bekommen. 363 00:24:12,080 --> 00:24:14,960 Das ist gut zu wissen, Thommos Familie hat es ziemlich schwer. 364 00:24:18,200 --> 00:24:21,160 - Hey, Johnny. - Das ist unglaublich, Mann. 365 00:24:22,200 --> 00:24:23,400 Gut gemacht. 366 00:24:24,960 --> 00:24:27,360 - Scheiße, war das 'n Kompliment? - Fick dich. 367 00:24:29,560 --> 00:24:33,040 Diese ganzen neuen Gesichter in der Stadt sind alle an dir interessiert. 368 00:24:33,920 --> 00:24:35,840 Da gibt's 'nen Typen unten im Holiday Inn. 369 00:24:36,160 --> 00:24:39,280 So 'ne Art Wachhund. Wenn ich da vorbeikomme, winke ich ihm. 370 00:24:41,520 --> 00:24:44,880 Elizabeth Doyle, nimm dich vor der in Acht. 371 00:24:46,680 --> 00:24:48,880 Sollte die mal kommen und Fragen stellen, 372 00:24:49,360 --> 00:24:52,440 und meinen Namen erwähnen, lass es mich wissen. 373 00:24:52,840 --> 00:24:54,520 Ist doch klar. 374 00:24:55,160 --> 00:24:56,240 Gute Nacht. 375 00:24:56,280 --> 00:24:57,680 - Mark. - Hey, wie geht's dir, John? 376 00:24:57,720 --> 00:24:59,720 - Hey. - Schön, dich zu sehen. 377 00:25:25,720 --> 00:25:27,560 Sam, wir dachten, du wärst abgetaucht. 378 00:25:27,600 --> 00:25:29,120 Ja. Abholzeit, Steph. 379 00:25:29,160 --> 00:25:31,480 - Es wurde bereits eingetrieben. - Von wem? 380 00:25:32,040 --> 00:25:34,160 - Von John. - John übernimmt unten. 381 00:25:34,240 --> 00:25:36,480 Aber heute Morgen ist er unten und oben gewesen. 382 00:25:37,320 --> 00:25:39,320 Hat er es dir nicht gesagt? 383 00:25:48,280 --> 00:25:50,280 Das nächste Mal wartest du auf mich. 384 00:25:51,880 --> 00:25:53,880 Klär das mit deinem Bruder. 385 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 Ich hab's gestern Abend bemerkt. 386 00:25:59,840 --> 00:26:00,960 Wer ist es? 387 00:26:01,000 --> 00:26:04,400 Weiß nicht. Jaslyn, Freddy, vielleicht auch Deano. 388 00:26:04,840 --> 00:26:06,840 Um wie viel geht's denn? 389 00:26:11,080 --> 00:26:13,080 Ich komm später wieder. 390 00:26:21,880 --> 00:26:23,120 Charmant. 391 00:26:24,240 --> 00:26:26,840 Wie ich sehe, hast du den Draht zu den Damen nicht verloren. 392 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 Schön dich zu sehen. 393 00:26:32,600 --> 00:26:35,040 - Willst du einen Kaffee? - Nein. 394 00:26:37,400 --> 00:26:39,600 - Wie geht's dir? - Gut. 395 00:26:46,400 --> 00:26:47,880 Ich hab gehört, du warst bei Steph. 396 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 Ja, ich wusste nicht, wo du bist, daher... 397 00:26:50,800 --> 00:26:52,680 Mach das nie wieder, ja? 398 00:26:57,120 --> 00:27:00,880 Ich hab dich angerufen. Du gehst nie ran. 399 00:27:03,200 --> 00:27:04,880 Wo warst du? 400 00:27:04,920 --> 00:27:06,320 Geht dich 'nen Scheiß an. 401 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 - Ich hatte zu tun. - Zu tun? 402 00:27:11,400 --> 00:27:12,600 Womit? 403 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 Sam, die Leute verlassen sich auf uns. 404 00:27:16,760 --> 00:27:19,280 Kunden, Mitarbeiter, der ganze Strip, ja? 405 00:27:21,040 --> 00:27:22,440 Ich brauch dich hier. 406 00:27:23,160 --> 00:27:24,360 Fuck. 407 00:27:25,320 --> 00:27:28,440 - Das klingt wie ein Befehl. - Nein, hör doch auf, sondern... 408 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Sag mir, was du willst. 409 00:27:34,360 --> 00:27:37,480 Ich hab meinen Teil erledigt. Ich habe das Team vergrößert. 410 00:27:38,720 --> 00:27:39,920 Wer? 411 00:27:39,960 --> 00:27:44,040 Levi, Commando Nick, Karate Steve, Mr. Puck. 412 00:27:45,000 --> 00:27:47,880 Noch ein paar andere. Alles deine Jungs. 413 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 Und sie sind bereit. Sie warten. 414 00:27:50,880 --> 00:27:53,600 Hör zu, ich übernehme gern auch den ganzen Rest, es ist nur... 415 00:27:56,360 --> 00:27:58,960 Es gibt da Sachen, die noch geklärt werden müssen. 416 00:27:59,760 --> 00:28:02,000 Wie das mit dem Cop, den du verprügelt hast. 417 00:28:03,360 --> 00:28:05,920 Seine Freunde sind hinter dir her und wollen dir Ärger machen. 418 00:28:07,040 --> 00:28:09,400 Das ist nicht witzig. Die wollen was Großes draus machen. 419 00:28:09,440 --> 00:28:13,040 Ach ja? Hey, du kannst das doch klären. Darin bist du doch gut, oder? 420 00:28:13,080 --> 00:28:15,880 Ich kann dir nicht helfen, wenn ich dich nicht erreichen kann, Sam. 421 00:28:20,440 --> 00:28:21,640 Mir helfen? 422 00:28:29,040 --> 00:28:30,440 Wow. 423 00:28:40,280 --> 00:28:42,360 Ich weiß, dass du wegen Nasa immer noch wütend bist. 424 00:28:42,400 --> 00:28:44,400 Red mit mir nicht über Nasa. 425 00:28:49,560 --> 00:28:51,560 Hey, Boss, alles okay? 426 00:28:53,560 --> 00:28:55,440 Hier ist schönes, frisches Wasser. 427 00:28:56,160 --> 00:28:57,360 Sammy. 428 00:29:16,880 --> 00:29:18,720 Habibi, lass es mal ruhiger angehen, ja? 429 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 Schlaf dich aus. 430 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 Das kann ich, wenn ich tot bin. 431 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 Wir sollten drüber nachdenken, uns zusammenzutun. 432 00:29:30,480 --> 00:29:33,240 Es gibt tonnenweise Geld zu verdienen, Bruder. Tonnenweise. 433 00:29:33,320 --> 00:29:36,520 Und das Zeug ist so leicht zu verkaufen. Einfach so. 434 00:29:38,200 --> 00:29:41,400 Vielleicht wollte dein Bruder darum nicht, dass ich im Stripperama deale. 435 00:29:43,280 --> 00:29:46,120 Ich mein ja nur, er ist ziemlich schlau. Bestimmt steckt er da mit drin. 436 00:29:46,160 --> 00:29:48,680 - Auf gar keinen Fall. - Bist du dir da sicher? 437 00:29:51,440 --> 00:29:54,960 Und dieser dumme Wichser Joey Romano, der hat echt Eier in der Hose. 438 00:29:55,920 --> 00:30:00,360 Hör zu, Sam, ich mein doch nur, ich hab Kontakte. Ich kenne Leute. 439 00:30:00,400 --> 00:30:02,240 Ich mein's ernst. Wir können da mithalten. 440 00:30:02,560 --> 00:30:05,880 Verdräng Joey aus dem Geschäft. Du hast die Fähigkeiten und das Netzwerk. 441 00:30:05,920 --> 00:30:08,360 Du hast den Respekt auf der Straße. Ich kann dir helfen. 442 00:30:22,040 --> 00:30:23,440 Scheiße. 443 00:30:34,360 --> 00:30:36,880 Überraschung. Ich bin's nur. 444 00:30:40,720 --> 00:30:41,960 Was willst du? 445 00:30:45,400 --> 00:30:47,520 Ich hab dir 'nen Burger mitgebracht. 446 00:30:47,600 --> 00:30:49,960 Ich dachte, du hast vielleicht Hunger. 447 00:30:53,920 --> 00:30:55,320 Danke. 448 00:30:59,040 --> 00:31:01,920 Ich hab nur das Gefühl, es läuft grade nicht gut, 449 00:31:03,040 --> 00:31:05,720 und will nur, dass du weißt, dass ich für dich da bin. 450 00:31:14,120 --> 00:31:16,120 Ich will dir helfen. 451 00:31:22,080 --> 00:31:24,080 Lass uns rausgehen. 452 00:31:24,680 --> 00:31:26,680 An die frische Luft. 453 00:31:27,240 --> 00:31:28,360 Was ist, Kumpel? 454 00:31:32,640 --> 00:31:33,840 Habib? 455 00:31:48,120 --> 00:31:51,400 Cunni-was? Cuntilingdus? Cunktilingus? 456 00:31:51,880 --> 00:31:55,040 - Ich kann das nicht aussprechen. - Ja, weil das Scheiß-Latein ist, Mann. 457 00:31:55,120 --> 00:31:57,720 - Cunnilingus, ganz einfach. - Siehst du? Er ist ein beschissener... 458 00:31:57,760 --> 00:31:59,120 Klugscheißer, ja. 459 00:32:00,320 --> 00:32:01,360 Hey! Johnny! 460 00:32:03,440 --> 00:32:05,440 Was soll der Schnips-Scheiß? 461 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 Hey, Demi. Demi! 462 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 Wo willst du hin? 463 00:32:12,320 --> 00:32:14,160 Ich kündige. 464 00:32:14,800 --> 00:32:16,520 - Was? - Bitte, mach's nicht kompliziert. 465 00:32:16,600 --> 00:32:19,120 - Lass mich einfach gehen. - Nein, das ist doch Scheiße. Rede mit mir. 466 00:32:19,160 --> 00:32:20,760 Ist was passiert? Hat dir jemand was getan? 467 00:32:20,800 --> 00:32:22,120 Nein, es ist nur... 468 00:32:22,160 --> 00:32:24,040 - Ich muss weg von hier. - Hast du Probleme? 469 00:32:24,080 --> 00:32:26,920 Brauchst du vielleicht Geld? Was ist denn los? 470 00:32:29,200 --> 00:32:31,000 Es liegt an Sam. 471 00:32:32,120 --> 00:32:34,640 - Was ist mit Sam? - Weißt du, ich hab gedacht, 472 00:32:34,720 --> 00:32:36,600 er ist einer der besten Menschen, die ich kenne, 473 00:32:36,640 --> 00:32:38,920 aber er ist nur ein verfickter Kokser. 474 00:32:40,520 --> 00:32:42,200 Weißt du das? 475 00:32:47,240 --> 00:32:48,440 Schwachsinn. 476 00:32:51,240 --> 00:32:53,360 John, du wirst ihn verlieren. 477 00:32:53,400 --> 00:32:56,080 Und ich möchte nicht danebenstehen und zuschauen. 478 00:32:56,120 --> 00:32:57,640 Es tut mir wirklich leid. 479 00:32:57,680 --> 00:32:59,720 - Es tut mir so leid. - Demi. Demi. 480 00:33:00,680 --> 00:33:02,680 Sprich mit ihm. 481 00:33:03,520 --> 00:33:05,440 Bitte. Komm bitte mit. 482 00:33:05,520 --> 00:33:07,600 - Wir machen das zusammen. - Passt auf euch auf. 483 00:34:02,080 --> 00:34:03,760 Alle sofort raus. 484 00:34:04,280 --> 00:34:07,120 Mann, entspann dich, okay? Wir wollten nur... 485 00:34:12,560 --> 00:34:14,600 - Schaff die hier raus. - Na los, Ladies. 486 00:34:21,640 --> 00:34:23,640 Hast du von mir. 487 00:34:27,160 --> 00:34:29,160 Was soll das? 488 00:34:30,280 --> 00:34:32,280 Was ist mit dir los? 489 00:34:33,800 --> 00:34:36,600 Wie kommt's, dass alle sich darum sorgen, wie's mir geht? 490 00:34:36,640 --> 00:34:39,920 Sieh dich doch an. Ich weiß nicht, was soll der Scheiß? 491 00:34:42,560 --> 00:34:44,720 Du warst früher für viele ein echter Held. 492 00:34:46,160 --> 00:34:47,920 - Für mich. - Hör doch auf mit dem Schwachsinn. 493 00:34:47,960 --> 00:34:49,640 Der berühmte Sam Ibrahim. 494 00:34:50,920 --> 00:34:53,440 Der mich verprügelte, weil ich in Mums Garten rauchte. 495 00:34:53,480 --> 00:34:55,000 - Weißt du nicht mehr? - Ja. 496 00:34:55,040 --> 00:34:57,760 - Aber wir sind keine Kinder mehr. - Was sind wir dann? 497 00:34:58,920 --> 00:35:00,920 Sind wir Scheiß-Junkies? Was? 498 00:35:03,720 --> 00:35:06,360 Sam, die Leute haben Respekt vor dir, weil du nicht so bist. 499 00:35:06,760 --> 00:35:08,760 - Du bist ehrlich. - Halt's Maul, ja? 500 00:35:10,200 --> 00:35:11,840 Du bist für viele wie 'n älterer Bruder. 501 00:35:11,880 --> 00:35:13,280 Ich sagte, halt's Maul. 502 00:35:13,320 --> 00:35:14,720 Du bist wie ein Vater für mich. 503 00:35:14,760 --> 00:35:17,840 Halt dein Maul, verdammt! Halt dein Maul, du verdammter Wichser! 504 00:35:27,880 --> 00:35:29,880 Ich brauch dich wieder, Sam. 505 00:35:32,320 --> 00:35:34,160 Ich kann das nicht alles allein machen. 506 00:35:35,160 --> 00:35:37,160 Ich brauch dich an meiner Seite. 507 00:35:42,080 --> 00:35:44,080 Der ganze Scheiß hier... 508 00:35:48,120 --> 00:35:50,120 Hör auf. 509 00:35:53,840 --> 00:35:55,440 Hör auf. 510 00:36:06,720 --> 00:36:08,720 Weißt du, als ich noch klein war, 511 00:36:11,680 --> 00:36:13,680 wär ich dir überall hin gefolgt. 512 00:36:46,240 --> 00:36:48,280 Wir machen erst in drei Stunden auf. Wer sind Sie? 513 00:36:48,320 --> 00:36:51,520 Mr. Ibrahim, 'tschuldigung, wir platzen hier so rein. 514 00:36:51,840 --> 00:36:53,240 Liz Doyle, Luke O'Neill. 515 00:36:53,760 --> 00:36:55,920 Wir sind Ermittler der Kings Cross Sondereinheit. 516 00:36:56,400 --> 00:36:58,240 Sie haben uns sicher schon mal gesehen. 517 00:36:58,280 --> 00:37:01,440 Ich hab Sie im September kurz im Cosmopolitan getroffen. 518 00:37:03,320 --> 00:37:06,200 - Bundespolizei. - Sie schon, ich nicht. 519 00:37:07,200 --> 00:37:09,960 Ich will nicht unhöflich sein, aber ich rede nicht mit Cops. 520 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 Jedenfalls nicht mit ehrlichen. 521 00:37:13,120 --> 00:37:15,840 Das ist sehr bedauerlich, denn wir interessieren uns 522 00:37:15,880 --> 00:37:18,880 für den Mord an Ihrem Freund, Nasa Kalouri. 523 00:37:19,480 --> 00:37:22,640 Wir glauben, Sie waren einer der Letzten, die ihn lebend gesehen haben. 524 00:37:25,080 --> 00:37:27,520 Der Letzte, der ihn lebend gesehen hat, ist sein Mörder. 525 00:37:28,640 --> 00:37:29,960 Bitte, da lang geht's raus. 526 00:37:30,000 --> 00:37:32,520 Worum ging es in Ihrem letzten Gespräch? 527 00:37:32,560 --> 00:37:34,760 Ich glaube, es ging um Knoblauchsauce. 528 00:37:34,800 --> 00:37:37,840 Auf der Straße erzählt man sich, dass Sie jetzt Nasas Arbeit machen. 529 00:37:38,400 --> 00:37:41,400 Sie kassieren ab, was wohl ziemlich lukrativ ist. 530 00:37:41,760 --> 00:37:43,760 Das ist ein klassisches Motiv, John. 531 00:37:44,600 --> 00:37:48,040 - Stört es Sie, wenn ich Sie so nenne? - Darf ich dann Mary sagen? 532 00:37:50,480 --> 00:37:53,000 Sie sind also von der Mordkommission? Wirklich? 533 00:37:53,040 --> 00:37:56,280 Wir untersuchen diesen Mordfall im Kontext einer größeren Ermittlung. 534 00:37:56,920 --> 00:37:58,720 Und Sie glauben, ich kann Ihnen helfen? 535 00:38:00,360 --> 00:38:01,560 Können Sie das? 536 00:38:03,400 --> 00:38:07,040 - Welcher Tag war es gleich? - Dienstag, der zwölfte September. 537 00:38:07,680 --> 00:38:09,680 - Und wann? - 23:05. 538 00:38:09,720 --> 00:38:13,120 Gut. Dienstags spiel ich immer Poker. Da wird's spät, ist unwahrscheinlich. 539 00:38:13,160 --> 00:38:16,040 Wir würden uns einfach gern mal ein bisschen mit Ihnen unterhalten. 540 00:38:16,120 --> 00:38:18,080 Von Ihnen erfahren, was hier so los ist. 541 00:38:18,120 --> 00:38:19,720 Wer mit wem und wieso. 542 00:38:19,760 --> 00:38:22,080 Wie alles funktioniert, das System, die Spieler. 543 00:38:22,120 --> 00:38:26,080 Warum Detective Sergeant Crellan überall da auftaucht, wo was passiert. 544 00:38:35,960 --> 00:38:38,120 Wie schon gesagt, ich rede nicht mit Cops. 545 00:38:42,840 --> 00:38:44,640 Bis später, Mary. 546 00:38:47,360 --> 00:38:50,640 Sie kennt offenbar jeden von uns, wer wir sind und was wir tun. 547 00:38:51,080 --> 00:38:53,000 Sie will hier alles aufrütteln. 548 00:38:53,400 --> 00:38:56,080 Sie versucht außerdem, mich wegen Nasa dranzukriegen. 549 00:38:56,760 --> 00:38:58,480 Sie rückt dir wohl auf die Pelle. 550 00:38:58,920 --> 00:39:00,640 Was meinst du denn damit? 551 00:39:04,760 --> 00:39:06,360 Er war unser Freund. 552 00:39:06,400 --> 00:39:08,920 Sam und ich möchten doch auch wissen, wer dieses Schwein war. 553 00:39:09,920 --> 00:39:11,760 Wie geht's Sam? 554 00:39:11,800 --> 00:39:13,800 Was meinst du? 555 00:39:13,880 --> 00:39:16,920 - Ihm geht's gut. - Ja? Ich sag dir mal was. 556 00:39:16,960 --> 00:39:19,520 Nüchter ihn aus und sorg dafür, dass er wieder an die Arbeit geht. 557 00:39:19,560 --> 00:39:22,440 Kings Cross ist jetzt mehr denn je auf Ordnung angewiesen, John. 558 00:39:23,240 --> 00:39:26,760 Bring ihn verdammt noch mal in die Spur. Er soll seine Arbeit machen, klar? 559 00:39:28,720 --> 00:39:30,720 Das war's. 560 00:39:36,920 --> 00:39:40,040 - Diese Sondereinheit-Geschichte... - Ja. Ja. 561 00:39:42,920 --> 00:39:45,080 Diese Sache, über die wir geredet hatten? 562 00:39:47,200 --> 00:39:49,160 Erledige das. 563 00:39:49,200 --> 00:39:50,400 Ja? 564 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 Okay. 565 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Ich mein das mit Nancy Boy, Mann. 566 00:40:50,920 --> 00:40:54,320 Ah, Nancy Boy. Wo soll ich anfangen? 567 00:40:54,360 --> 00:40:56,000 Gar nicht. 568 00:40:56,040 --> 00:40:58,600 Was ist denn passiert? Hast du wirklich nur 29 Prozent? 569 00:40:59,000 --> 00:41:00,880 Es kommt drauf an, wie man es sieht. 570 00:41:00,920 --> 00:41:03,640 - Wer hat das denn gesagt? - Ja genau, wer hat das zu dir gesagt? 571 00:41:03,680 --> 00:41:05,680 Sein Mathelehrer, Mr. Sleigh... 572 00:41:25,840 --> 00:41:28,000 Verschwenden Sie keine Zeit mehr an mich. 573 00:41:28,520 --> 00:41:29,720 Luke. 574 00:41:45,400 --> 00:41:47,080 Verdammter Klugscheißer. 575 00:41:47,120 --> 00:41:49,240 Ach komm, wieso sollte er es getan haben? 576 00:41:50,840 --> 00:41:54,920 Aber weißt du was? Ich möchte wetten, er weiß alles, was hier oben passiert. 577 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 Wo die ganzen Leichen begraben sind. 578 00:41:56,800 --> 00:42:00,160 Es ist nur die Frage, wie es uns gelingt, ihn in die Zwickmühle zu bringen. 579 00:42:00,880 --> 00:42:04,560 Wir müssen ihn davon überzeugen, dass auszupacken seine einzige Option ist. 580 00:42:10,280 --> 00:42:12,120 Du kannst nicht verhindern, dass Neue kommen. 581 00:42:12,200 --> 00:42:15,200 Warum also nicht diejenigen dulden, die schon 'ne Weile dabei sind. 582 00:42:15,720 --> 00:42:18,160 Sam, lass mich auf der Straße arbeiten. 583 00:42:18,200 --> 00:42:21,640 Gib meinen Jungs einen Ort und Schutz. Wir haben zwei Läufer pro Dealer, 584 00:42:21,680 --> 00:42:24,440 an der Bushaltestelle und an der Kreuzung. Keine Überschneidungen. 585 00:42:24,480 --> 00:42:27,960 Du hältst die Cops da raus, ich manage die Jungs und geb dir einen fetten Anteil. 586 00:42:28,640 --> 00:42:30,120 Und so entsteht eine Ordnung. 587 00:42:30,160 --> 00:42:32,560 Damit ist auch das Problem mit deinem Bruder gelöst. 588 00:42:35,520 --> 00:42:37,720 Erwähne noch mal meinen Bruder und ich töte dich. 589 00:42:37,760 --> 00:42:41,120 Ja, ja, schon gut, alles klar. Manchmal ist er nur etwas im Weg. 590 00:42:41,920 --> 00:42:43,920 War nicht so gemeint, ja? 591 00:42:44,920 --> 00:42:47,200 Habibi, du wirst zehn Mal so viel verdienen wie jetzt. 592 00:42:47,280 --> 00:42:49,520 Ja, ja. Zu schön, um wahr zu sein. 593 00:42:49,600 --> 00:42:52,560 - Aber das ist es, hundertpro. - Wie willst du das alles hinkriegen? 594 00:42:53,160 --> 00:42:55,000 Woher bekommst du den Stoff? Wen kennst du? 595 00:42:55,080 --> 00:42:56,680 Wichtige Leute. Ich hab Kontakte. 596 00:42:56,760 --> 00:42:59,680 Kontakte? Blödsinn, du bist 'n Scheiß-Clown. 597 00:42:59,760 --> 00:43:02,880 Nein, Bruder, das ist eine einmalige Chance. 598 00:43:02,920 --> 00:43:04,920 Ich schwöre. 599 00:43:11,000 --> 00:43:12,480 Nicht vor meinen Leuten, du Esel. 600 00:43:12,520 --> 00:43:15,920 Hey, gib mir 'ne Chance. Ich werd's dir zeigen. 601 00:43:24,880 --> 00:43:27,600 Na gut. Zeig's mir. 602 00:44:02,760 --> 00:44:04,760 Wie ist es gelaufen? 603 00:44:06,320 --> 00:44:07,840 Ihr Treffen? 604 00:44:07,920 --> 00:44:10,440 Ja, gut. Ich denke, er ist dabei. 605 00:44:10,960 --> 00:44:12,520 Und wann fangen wir an? 606 00:44:12,560 --> 00:44:15,960 Bald, schätze ich, aber ich wurde noch nicht richtig bezahlt, daher... 607 00:44:17,560 --> 00:44:20,000 Natürlich. Sie haben gute Arbeit geleistet. 608 00:44:20,440 --> 00:44:23,920 - Wie viel hatten wir vereinbart? - Noch gar nichts. Aber hören Sie. 609 00:44:23,960 --> 00:44:26,960 Ich schwöre, dass es sich für Sie lohnt, wenn's sich auch für mich lohnt. 610 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Ich bin so was wie Sams Leutnant. 611 00:44:29,040 --> 00:44:31,480 - Er hört auf mich. - Das glaube ich Ihnen. 612 00:44:31,920 --> 00:44:35,200 Sie sind ein Machtmensch. Deshalb sind wir zu Ihnen gekommen. 613 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 Also? 614 00:44:38,440 --> 00:44:40,440 Ein paar Gramm, das reicht. 615 00:44:41,000 --> 00:44:42,920 Hey, wär doch fair. 616 00:45:07,240 --> 00:45:08,840 Für Ihre Mühe. 617 00:45:10,120 --> 00:45:11,800 Aber ich will ein Treffen mit ihm. 618 00:45:11,840 --> 00:45:13,800 - Allein. - Ja, natürlich. 619 00:45:13,840 --> 00:45:17,800 Ich kann das alles arrangieren, okay? Er will das machen, glauben Sie mir. 620 00:45:18,400 --> 00:45:20,600 - Danke, Mansour. - Ja, gern geschehen. 621 00:45:20,680 --> 00:45:24,600 Hey, wenn es so weitergeht, bin ich gern zu Diensten. Alles klar? 622 00:45:25,520 --> 00:45:27,520 Danke, Jungs. Gehen wir. 623 00:45:48,720 --> 00:45:53,400 'By the dawn's early light 624 00:45:53,920 --> 00:45:55,920 'What so proudly we hailed...' 625 00:45:56,000 --> 00:45:57,440 Leute, Leute, Leute. 626 00:45:57,480 --> 00:46:00,040 Im Porky's haben wir das beste nackte Fleisch der Stadt. 627 00:46:00,120 --> 00:46:02,120 Oben im Porky's. 628 00:46:02,640 --> 00:46:06,280 Hey, Leute, Leute, wir haben Maschinen, wir haben alles, was ihr braucht. 629 00:46:06,320 --> 00:46:07,920 - Pass auf. Buck! - Hier im Porky's! 630 00:46:07,960 --> 00:46:09,280 - Buck! - Wir haben hier... Okay. 631 00:46:09,320 --> 00:46:13,160 - Ja. Ja, Johnny? - Frag ihn, wie die Zahlen sind. 632 00:46:13,240 --> 00:46:14,680 Okay, kein Ding, klar. 633 00:46:15,360 --> 00:46:17,360 - Deine Wette? - Ja. 634 00:46:18,280 --> 00:46:20,320 300, maximal. 635 00:46:21,600 --> 00:46:23,680 Das Stripperama liegt bei 300, sagt er. 636 00:46:23,720 --> 00:46:25,480 Es sind 250. Er lügt. Frag ihn noch mal. 637 00:46:25,520 --> 00:46:27,320 Was? Hey, du Esel! 638 00:46:27,360 --> 00:46:28,560 - Was? - Lüg mich nicht an! 639 00:46:28,600 --> 00:46:31,000 - Lästert er über deine Mum? - Was? Echt jetzt, meine Mum? 640 00:46:31,040 --> 00:46:33,200 - Ich stech dich ab! - Hey, geh wieder an die Arbeit. 641 00:46:33,240 --> 00:46:36,520 Hey, Leute, Leute, Leute! Hier seid ihr richtig! 642 00:46:36,560 --> 00:46:38,440 Das Porky's wartet auf euch! 643 00:46:38,520 --> 00:46:40,480 Hey, hey, hey, nicht drängeln, Leute. 644 00:46:40,520 --> 00:46:42,640 Passt auf, passt auf, passt auf! 645 00:46:42,680 --> 00:46:46,720 Eine geile Show! Wir haben die besten Titties im Cross! 646 00:46:46,760 --> 00:46:48,320 Rate mal, wer da ist. 647 00:46:48,400 --> 00:46:50,400 Ich sag's euch, solche Ärsche! 648 00:46:52,280 --> 00:46:54,280 Ladies, Ladies! 649 00:46:55,160 --> 00:46:57,400 Leute, Leute, Leute, kommt ins Porky's! 650 00:46:57,440 --> 00:47:00,400 Hey, Mann, hey. Sowas kriegt ihr nirgends geboten! 651 00:47:03,240 --> 00:47:05,480 - Du lächelst? - Ja, ist 'n guter Tag. 652 00:47:05,560 --> 00:47:07,560 Ja, gut für dich. 653 00:47:08,480 --> 00:47:10,080 Das Ding ist vom Tisch. 654 00:47:10,120 --> 00:47:12,840 Doyle hat nichts. Sie kann mich nicht wegen Nasa verdächtigen. 655 00:47:16,280 --> 00:47:18,920 Ich glaube, wir haben uns missverstanden. 656 00:47:25,040 --> 00:47:26,360 Ups. 657 00:47:32,080 --> 00:47:34,120 Davon war doch nicht die Rede. 658 00:47:34,160 --> 00:47:37,400 Dieser Kerl war ein Niemand. Er war keine Gefahr für uns. 659 00:47:37,440 --> 00:47:40,280 Aber er hätte eine werden können. Eines Tages. 660 00:47:42,360 --> 00:47:44,360 Vorsicht ist besser als Nachsicht. 661 00:47:46,240 --> 00:47:47,920 Hat meine Mum immer gesagt. 662 00:48:05,000 --> 00:48:08,040 - Was denkst du? - Wir werden sehen. 663 00:48:34,560 --> 00:48:36,280 Na, mein Freund? 664 00:48:36,320 --> 00:48:38,960 Da sind 100 drin. Etwas mehr. 665 00:48:40,720 --> 00:48:43,080 Sorg dafür, dass Sam von der Abschussliste kommt. 666 00:48:45,160 --> 00:48:47,160 Du bist ein guter Bruder, Johnny. 667 00:48:47,640 --> 00:48:49,640 Ich hoffe, dass er das weiß. 668 00:48:50,840 --> 00:48:53,960 Liz Doyle. Hat sie schon Kontakt zu dir aufgenommen? 669 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 Ja, das hat sie. Sie interessiert sich für mich. 670 00:48:58,040 --> 00:49:00,040 Sie interessiert sich aber auch für dich. 671 00:49:00,440 --> 00:49:01,720 Und für deine Freunde. 672 00:49:01,760 --> 00:49:04,520 Wissen wir. Haben wir alles schon erlebt. 673 00:49:05,040 --> 00:49:07,680 Sie ist nur ein Schoßhündchen für Politiker, 674 00:49:07,720 --> 00:49:09,720 die glauben, sie könnten uns alle reformieren 675 00:49:09,760 --> 00:49:12,800 und sich gleichzeitig als Helden auf der Titelseite präsentieren. 676 00:49:13,920 --> 00:49:17,000 - Sie sucht nach einer Schwachstelle. - Ist doch klar. 677 00:49:17,040 --> 00:49:19,240 - Sie ist kein Standard-Cop. - Nein. 678 00:49:19,320 --> 00:49:21,320 Sie ist irgendwie... 679 00:49:22,440 --> 00:49:23,840 ...anders. 680 00:49:24,480 --> 00:49:26,480 Wie gesagt, aufpassen. 681 00:49:27,480 --> 00:49:31,680 Johnny, wir dürfen einfach nicht nervös werden und müssen den Mund halten. 682 00:49:31,720 --> 00:49:34,040 Denn dann wird sie, genau wie alle anderen, 683 00:49:34,080 --> 00:49:36,960 die uns je zu Fall bringen wollten, mit leeren Händen nach Hause gehen. 684 00:49:41,280 --> 00:49:43,280 Das wird schon. 54823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.