All language subtitles for Last.King.of.the.Cross.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,240 --> 00:00:53,800 Ich bin ja hier. 2 00:01:08,440 --> 00:01:10,280 Hassan. 3 00:01:35,720 --> 00:01:37,360 Er hat nach dir gefragt. 4 00:02:59,280 --> 00:03:00,680 Yalla! 5 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 Hey, schön dich zu sehen. 6 00:03:52,760 --> 00:03:55,320 Fahren Sie bitte weiter. Hier können Sie nicht anhalten. 7 00:03:55,360 --> 00:03:57,200 Hey, nicht so dicht an die Autos. 8 00:04:03,640 --> 00:04:05,720 Wer ist das in dem Auto? 9 00:04:08,320 --> 00:04:09,800 Hast du alles? 10 00:04:10,240 --> 00:04:12,360 - Das ist Anastasia. - Danke sehr. 11 00:04:12,400 --> 00:04:14,280 - Mein herzliches Beileid. - Danke. 12 00:04:18,960 --> 00:04:20,080 Mein Beileid. 13 00:04:42,440 --> 00:04:43,800 Hey, Tony. 14 00:04:49,600 --> 00:04:50,840 Alles klar? 15 00:04:51,080 --> 00:04:52,840 Mein herzliches Beileid. 16 00:04:52,880 --> 00:04:54,120 Danke. 17 00:04:54,760 --> 00:04:56,320 Ich mein's ernst. 18 00:04:56,880 --> 00:04:58,320 Ja, das weiß ich. 19 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 Gut. 20 00:05:04,040 --> 00:05:05,480 Na, dann. 21 00:05:21,800 --> 00:05:25,160 Wir untersuchen Korruption... 22 00:05:25,200 --> 00:05:26,360 ...im Polizeidienst. 23 00:05:26,400 --> 00:05:28,000 Wie würden Sie die Arbeit beschreiben, 24 00:05:28,240 --> 00:05:29,960 die Sie in Kings Cross leisten? 25 00:05:30,000 --> 00:05:32,520 Ich leite und besitze lizensierte Lokale. 26 00:05:32,560 --> 00:05:34,000 Nachtclubs? 27 00:05:34,240 --> 00:05:35,880 Üben Sie Einfluss auf andere Lokale aus? 28 00:05:36,120 --> 00:05:38,600 Einfluss? Nein. 29 00:05:38,640 --> 00:05:41,280 Es droht Ihnen Gefängnis, wenn Sie diese Kommission belügen, 30 00:05:41,520 --> 00:05:42,640 Mr. Ibrahim. 31 00:05:42,680 --> 00:05:45,080 Was ist mit Korruptionszahlungen an die Polizei, 32 00:05:45,120 --> 00:05:47,800 zum Schutz dieser Lokale? Was sagen Sie dazu? 33 00:05:48,640 --> 00:05:50,080 So etwas ist mir nicht bekannt. 34 00:05:50,320 --> 00:05:52,960 - Verkaufen Sie Drogen in Ihren Clubs? - Nein. 35 00:05:53,200 --> 00:05:56,720 Sie wurden beschrieben als "Der König von Kings Cross". 36 00:05:56,960 --> 00:06:00,840 Ich nehme an, dass Sie die neue Lebensader des Drogenhandels sind. 37 00:06:01,080 --> 00:06:04,400 Und dass Sie die Goldströme kontrollieren, die dort entspringen. 38 00:06:05,200 --> 00:06:06,920 Das sind alles Lügen! 39 00:06:06,960 --> 00:06:10,200 Mr. Ibrahim, was sagen Sie zu den Anschuldigungen... 40 00:06:59,200 --> 00:07:01,960 Kings Cross. Der Strip. 41 00:07:02,000 --> 00:07:05,960 Der einzige Ort in der Stadt, wo man richtig die Sau rauslassen kann. 42 00:07:06,000 --> 00:07:08,200 Koks, Gras, Heroin, 43 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 ein Mädchen, einen Jungen. 44 00:07:10,400 --> 00:07:13,160 Ein Drink nach Mitternacht, einmal am Glücksrad drehen, 45 00:07:13,400 --> 00:07:15,760 dafür muss man zum Cross kommen. 46 00:07:16,000 --> 00:07:18,480 Es ist das Mekka der Sünde 47 00:07:18,520 --> 00:07:20,880 und die Cops drücken beide Augen zu. 48 00:07:21,560 --> 00:07:24,640 Sex, Drugs, Rock'n'Roll und Glücksspiel. 49 00:07:24,680 --> 00:07:27,640 Es ist ein Vergnügungspark für Erwachsene. 50 00:07:31,520 --> 00:07:33,880 Und das Geld fließt in Strömen. 51 00:07:37,040 --> 00:07:40,360 Und alles wird kontrolliert von einer Handvoll von Männern. 52 00:07:40,400 --> 00:07:42,840 Männern wie Frank Amante. 53 00:07:42,880 --> 00:07:44,920 Seine Freunde nennen ihn "Ashtray". 54 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 Ist nicht viel los heute, Boss. 55 00:07:47,000 --> 00:07:51,760 Betreibt die Glücksspielclubs. Eine echte Legende auf dem Strip. 56 00:07:52,000 --> 00:07:54,920 - Peter K. PK. - Na? 57 00:07:54,960 --> 00:07:58,480 Ihm gehört das "Pinocchio's". Verurteilter Drogendealer. 58 00:07:58,520 --> 00:08:01,960 Und macht den besten türkischen Kaffee der ganzen Stadt. 59 00:08:03,760 --> 00:08:05,080 Fat George. 60 00:08:05,120 --> 00:08:08,040 Über dieses Arschloch hab ich echt nichts Nettes zu sagen. 61 00:08:11,120 --> 00:08:14,080 Er managt den Stripclub mit Fäusten und Stiefeln. 62 00:08:14,120 --> 00:08:16,320 Mir tun die Kids leid, die für ihn arbeiten. 63 00:08:18,920 --> 00:08:21,000 Sam Ibrahim. 64 00:08:21,920 --> 00:08:25,600 Der furchtloseste und meist- gefürchtete Eintreiber auf dem Strip. 65 00:08:26,680 --> 00:08:28,600 2000 Jahre zu spät geboren. 66 00:08:28,840 --> 00:08:31,200 Er hätte im Kolosseum gegen Löwen kämpfen sollen. 67 00:08:33,360 --> 00:08:34,720 Scheiße. 68 00:08:40,800 --> 00:08:42,160 Fuck. Komm schon. 69 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 Scheißtür. 70 00:08:44,280 --> 00:08:46,800 Hey, du bist zwei Monate im Verzug. 71 00:08:47,040 --> 00:08:48,360 Sam. 72 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 Angelo Lombardi. 73 00:08:51,680 --> 00:08:55,480 Clubmanager. Der Neue. Versteht die Regeln noch nicht. 74 00:08:55,520 --> 00:08:57,400 Das ist nicht schwer zu kapieren. 75 00:08:57,440 --> 00:09:00,480 Ich bezahl die Polizei, oder sie machen hier dicht. 76 00:09:00,520 --> 00:09:02,520 Nasa Kalouri. 77 00:09:02,560 --> 00:09:05,440 Nasa ist das, was man den "Strippenzieher" nennt. 78 00:09:05,480 --> 00:09:07,000 Hey, hey, hey. Da seid ihr ja. 79 00:09:07,240 --> 00:09:10,880 Sein Job ist es, die Ordnung auf der Straße zu erhalten. 80 00:09:11,120 --> 00:09:14,080 Echt jetzt? Du bist jetzt schon wieder drei Wochen zu spät. 81 00:09:14,120 --> 00:09:16,680 Nasa ist der Typ, der entscheidet, wer hier spielen darf 82 00:09:16,920 --> 00:09:18,360 und wer nicht. 83 00:09:19,240 --> 00:09:22,760 Er ist derjenige, der das Schutzgeld eintreibt und dann weiterleitet. 84 00:09:24,080 --> 00:09:26,840 Er bezahlt diejenigen, die bezahlt werden müssen, 85 00:09:26,880 --> 00:09:29,640 und reicht es zu den größeren Fischen durch. 86 00:09:29,680 --> 00:09:31,520 Die größten Titties der Stadt. 87 00:09:31,560 --> 00:09:34,240 So große Maschinen habt ihr noch nie gesehen. 88 00:09:34,280 --> 00:09:36,960 Bringt eure Frauen mit. Alle sind im Porky's willkommen. 89 00:09:37,000 --> 00:09:38,400 Da kommt Sam ins Spiel. 90 00:09:38,440 --> 00:09:42,000 Er und seine Jungs, die kümmern sich hier um alles. 91 00:09:42,040 --> 00:09:44,320 Die Polizei, mit der du gerade geredet hast, 92 00:09:44,360 --> 00:09:46,080 um die kümmere ich mich selbst. 93 00:09:46,680 --> 00:09:49,680 Da sind sie ja: Die Superjungs von Kings Cross. 94 00:09:49,720 --> 00:09:51,760 Die Detectives Crellan und Mooney. 95 00:09:51,800 --> 00:09:54,240 Zwei der besten Cops, die man für Geld kaufen kann. 96 00:09:54,280 --> 00:09:56,280 Fuck, da kommt Charlene. Verdammt heiß. 97 00:10:00,120 --> 00:10:03,400 Aber für das alles musst du bezahlen. 98 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Das müssen alle anderen auch. 99 00:10:05,480 --> 00:10:07,560 Donnerstagnacht. Ein Umschlag mit Geld 100 00:10:07,800 --> 00:10:09,480 und dem Namen vom Club vorne drauf. 101 00:10:09,720 --> 00:10:12,160 Ich hab mit George geredet. Er kennt meine Situation. 102 00:10:12,400 --> 00:10:15,320 Hör zu, das machst du nie wieder. 103 00:10:20,040 --> 00:10:23,280 John Ibrahim. Johnny. 104 00:10:23,320 --> 00:10:24,800 Hi, alles klar? 105 00:10:25,040 --> 00:10:28,840 Sams kleiner Bruder. Behaltet den im Auge. 106 00:10:30,440 --> 00:10:32,120 - Hey, komm schon... - Wo ist mein Geld? 107 00:10:32,160 --> 00:10:33,600 Hab ich schon mal zu spät bezahlt? 108 00:10:39,400 --> 00:10:40,880 Der größte Fisch von allen... 109 00:10:40,920 --> 00:10:42,080 Wo will der Scheißer hin? 110 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 Ezra Shipman, 111 00:10:44,040 --> 00:10:46,560 der Mann, der den Goldfluss kontrolliert. 112 00:10:46,600 --> 00:10:48,840 Von jedem Dollar, der hier umgesetzt wird, 113 00:10:48,880 --> 00:10:50,760 bekommt Ezra seinen Anteil. 114 00:10:50,800 --> 00:10:54,560 Wer was von ihm will, muss erst an mir vorbei. 115 00:10:54,600 --> 00:10:56,480 Big Tony. Ich bin der Gutaussehende. 116 00:11:15,560 --> 00:11:17,640 Sam Ibrahim. Eine Legende. 117 00:11:18,360 --> 00:11:20,640 Irre, aber 'n guter Kerl. Ich kenn ihn, weißt du? 118 00:11:21,840 --> 00:11:23,800 Hast du 'n bisschen Kleingeld für mich? 119 00:11:25,440 --> 00:11:27,040 Für was zu Essen. 120 00:11:32,280 --> 00:11:34,120 Ich bin großzügig, aber nicht dumm, klar? 121 00:11:34,160 --> 00:11:35,360 Klar. 122 00:11:35,400 --> 00:11:37,280 - Was hast du hier zu suchen? - Okay, okay. 123 00:11:37,320 --> 00:11:39,480 - Was hab ich gesagt? Nach Hause. - Alles klar. 124 00:11:39,520 --> 00:11:41,920 Ich geh ja schon. Bin schon weg. Okay? 125 00:11:42,160 --> 00:11:44,000 Ich will dich hier nicht noch mal sehen. 126 00:11:44,040 --> 00:11:45,560 Scheiße, entspann dich mal. 127 00:11:50,640 --> 00:11:52,400 Du auch. Verpiss dich. 128 00:12:01,000 --> 00:12:02,760 Guckt immer, wo ihr hinschlagt. 129 00:12:03,200 --> 00:12:05,280 Und die Polster schön hoch. Los! 130 00:12:09,600 --> 00:12:11,680 Wenn ihr es nicht draufhabt, lasst es bleiben. 131 00:12:11,920 --> 00:12:14,440 Guck nicht weg. Hey, Tommy. 132 00:12:15,560 --> 00:12:17,160 Was soll das? Das ist Moms Baum. 133 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 Entschuldige, Sam. 134 00:12:18,960 --> 00:12:21,080 Sam fing an, Jungs aus der Gegend zu trainieren, 135 00:12:21,120 --> 00:12:24,160 die kaum Perspektiven hatten, damit sie sich wehren konnten. 136 00:12:24,400 --> 00:12:26,840 Es griff um sich wie ein Buschfeuer. 137 00:12:27,520 --> 00:12:29,440 Johnny brauchte nicht viel Ermutigung. 138 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 Der Kampf war ihm von Geburt an in die Wiege gelegt. 139 00:12:32,280 --> 00:12:34,800 Hey. Warum guckst du weg, verdammt? 140 00:12:34,840 --> 00:12:36,520 - Was sagte ich? Guck mich an. - Schon gut. 141 00:12:36,760 --> 00:12:38,440 - Guck mich an, okay? - Okay. 142 00:12:38,720 --> 00:12:41,240 - John. - Gib mir den Pokal. 143 00:12:41,280 --> 00:12:42,400 - John! - John. 144 00:12:43,240 --> 00:12:45,720 - John. John, hey. - Komm, ganz kurz. 145 00:12:46,440 --> 00:12:47,720 Geh und hilf Mom. 146 00:12:47,760 --> 00:12:49,520 Ich komm in einer Minute, Mann. 147 00:12:54,800 --> 00:12:56,960 Die Frage neun. Wir sind uns nicht sicher... 148 00:12:57,000 --> 00:13:01,200 Ist doch eindeutig: Wie viele Kinder leben zurzeit im Haushalt? 149 00:13:01,240 --> 00:13:03,320 Mein Bruder versucht, Arbeit zu finden und... 150 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 - Also fünf Kinder. - Er ist noch da. 151 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 - Es ist nur etwas... - Dann also sechs. 152 00:13:08,480 --> 00:13:11,280 Gibt es irgendein Einkommen von ihrem Ehemann in Übersee? 153 00:13:14,400 --> 00:13:16,320 Und wann erwarten Sie ihn wieder hier? 154 00:13:22,960 --> 00:13:26,240 - Er wartet noch auf ein Visum. - Haben Sie irgendwelche Einnahmen? 155 00:13:27,520 --> 00:13:29,360 Mein Bruder steuert bei, so viel er kann. 156 00:13:29,400 --> 00:13:31,800 Sozialleistungen sind auf 1500 begrenzt. 157 00:13:32,040 --> 00:13:34,960 Gehen Sie damit und der D7 an Schalter zwei und warten Sie, 158 00:13:35,000 --> 00:13:36,760 bis man Ihre Nummer aufruft. 159 00:13:36,800 --> 00:13:39,880 Hierher, bitte. Verdammt. 160 00:13:42,520 --> 00:13:45,000 Sehen Sie beide gleichzeitig in die Linse der Kamera. 161 00:13:45,240 --> 00:13:46,680 Schön stillhalten, bitte. 162 00:14:07,120 --> 00:14:10,880 Hier gibt es die beste Live Show, die ihr je gesehen habt. 163 00:14:11,120 --> 00:14:13,840 Die heißesten Mädchen. Alles, was das Herz begehrt. 164 00:14:17,800 --> 00:14:20,680 Eiersalat für Mr. Flood, Pommes für den Texaner. 165 00:14:20,720 --> 00:14:21,960 Riecht gut. 166 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 Danke. 167 00:14:33,240 --> 00:14:34,680 Danke, Mann. 168 00:14:35,000 --> 00:14:37,720 - Hat sich in die Hose geschissen. - Ja, aber zurecht. 169 00:14:37,760 --> 00:14:40,640 Entschuldigung, Ashtray? Ich wollte nicht stören. 170 00:14:40,880 --> 00:14:42,560 - Ich bin Sams Bruder. - Was willst du? 171 00:14:43,360 --> 00:14:45,720 Naja, ich bin auf der Suche nach einem Job. 172 00:14:45,760 --> 00:14:47,760 Ich bin gut trainiert, wie mein Bruder. 173 00:14:47,800 --> 00:14:50,440 Mach dich vom Acker, Kleiner. Versuch's woanders. 174 00:14:50,480 --> 00:14:52,720 - Ich bin gut. Ich werd's beweisen. - Zieh weiter. 175 00:14:54,120 --> 00:14:55,360 Hey. 176 00:14:58,840 --> 00:15:01,480 - Wie alt bist du? - Achtzehn, Boss. 177 00:15:03,760 --> 00:15:06,920 Wenn du siebzehn geworden bist, komm wieder. 178 00:15:08,000 --> 00:15:09,480 Dann vielleicht. 179 00:15:10,560 --> 00:15:12,480 Wenigstens hat der kleine Eier. 180 00:15:12,720 --> 00:15:16,720 Der Tag steckt voller Überraschungen. Familien Doppel-Match. 181 00:15:17,320 --> 00:15:18,840 Und hier kommt unsere Heraus... 182 00:15:19,080 --> 00:15:21,920 Fadi, du solltest Mama beim Tischdecken helfen. 183 00:15:30,800 --> 00:15:33,320 Wir können anfangen, mit diesen Familien, die heute... 184 00:15:40,960 --> 00:15:43,080 Die erste Runde geht an die Familie Wallace. 185 00:15:44,120 --> 00:15:48,160 Kommen wir direkt zur zweiten Runde. Es ist noch nichts entschieden. 186 00:16:43,320 --> 00:16:44,760 Wo kommst du denn her? 187 00:16:45,000 --> 00:16:46,880 Ich penn zur Zeit bei meinem Onkel. 188 00:16:47,600 --> 00:16:49,280 Ist ganz okay. Er ist ganz nett. 189 00:16:50,200 --> 00:16:52,200 Ich fahr immer mit der Bahn hierher. 190 00:16:52,240 --> 00:16:54,680 Süßer, du müsstest in die Schule. 191 00:16:54,720 --> 00:16:56,960 Das hier ist nicht der richtige Ort zum Abhängen. 192 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Ach, nee. Schule hab ich versucht. Die schmeißen mich raus. 193 00:17:01,800 --> 00:17:05,040 Macht aber nichts, gefällt mir hier. Ich hab hier Freunde. 194 00:17:06,280 --> 00:17:07,440 - Brett! - Wer ist das? 195 00:17:07,480 --> 00:17:09,520 Sam Ibrahims kleiner Bruder, John. 196 00:17:10,440 --> 00:17:12,720 Ich kenn ihn nur 'n bisschen. Er ist okay. 197 00:17:15,000 --> 00:17:16,920 Sehen hübsch aus, deine Haare. 198 00:17:17,640 --> 00:17:19,000 Gefällt mir. 199 00:17:19,440 --> 00:17:21,160 Wir sehen uns, Brett. 200 00:17:31,880 --> 00:17:33,680 Schön dich zu sehen, Mann. 201 00:17:33,720 --> 00:17:36,120 Brett, das ist Dave. Dave, Brett. 202 00:17:36,160 --> 00:17:38,400 - Hey, Mann. Freut mich. - Freut mich auch. 203 00:17:38,640 --> 00:17:42,280 - Hast du Bock auf 'n Job mit uns? - Ja. Ja, voll, ja. 204 00:17:42,320 --> 00:17:43,480 Was habt ihr vor? 205 00:17:46,480 --> 00:17:50,200 Ein Roastbeef Sandwich mit Gurke und ein Tomate-Schinken. 206 00:17:50,440 --> 00:17:51,600 Vier achtzig. 207 00:17:54,600 --> 00:17:56,480 - Jimmy wer? - McKinnell? McKenzie? 208 00:17:56,720 --> 00:17:58,840 Er wollte Roastbeef mit Gurke und ein Schinken-Käse. 209 00:17:59,080 --> 00:18:02,520 - Ich kenne keinen Jimmy McKenzie. - Hör mal, ich mach nur meinen Job. 210 00:18:02,760 --> 00:18:05,840 Er hat mich herbestellt, mit seinem Essen. Das ist alles. 211 00:18:07,360 --> 00:18:09,120 Na los, rein. Aber mach schnell. 212 00:18:09,160 --> 00:18:10,600 Danke. 213 00:18:20,440 --> 00:18:22,920 - Oh, Mann. Siehst du das? - Ach du Scheiße. 214 00:18:40,080 --> 00:18:41,920 Hey, ich hab Ihr Sandwich von Pinocchio's. 215 00:18:41,960 --> 00:18:43,680 - Was? - Tomate mit Schinken, oder? 216 00:18:43,720 --> 00:18:45,160 Ich hab nichts bestellt. Verpiss dich. 217 00:18:45,200 --> 00:18:46,760 Das Roastbeef mit Gurke? 218 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 - Was für ein Roastbeef? - Das haben Sie bestellt. 219 00:18:48,840 --> 00:18:51,760 Ich nehm das Schinken-Tomate, wenn's keiner will. 220 00:18:52,000 --> 00:18:53,520 Und besorg Kippen vom Wechselgeld. 221 00:18:53,560 --> 00:18:55,320 - Winnie Blues. - Kein Problem. 222 00:18:55,360 --> 00:18:57,160 - All in. - Will sonst noch jemand bestellen? 223 00:18:57,760 --> 00:18:59,160 Mitgehen. 224 00:18:59,200 --> 00:19:01,800 - Ich bring Ihnen das Wechselgeld. - Ich hab einen Scheiß. 225 00:19:01,840 --> 00:19:04,320 Oh Mann, das gibt's doch nicht. 226 00:19:05,040 --> 00:19:07,280 Ich nehme Schinken-Käse auf Weißbrot getoastet. 227 00:19:07,520 --> 00:19:08,880 Danke. 228 00:19:09,240 --> 00:19:11,360 Bring türkischen Kaffee mit, wenn du Kippen holst. 229 00:19:11,600 --> 00:19:13,440 Danke. 230 00:19:14,960 --> 00:19:18,120 Du sollst doch erst wiederkommen, wenn du siebzehn bist? 231 00:19:18,360 --> 00:19:19,920 Dein Bruder weiß, dass du hier bist, ja? 232 00:19:20,160 --> 00:19:22,400 Ja, er weiß Bescheid. 233 00:19:26,800 --> 00:19:28,320 Verpiss dich. 234 00:19:30,720 --> 00:19:32,400 Hab 'n Auge auf ihn. 235 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 Das Letzte, was ich brauch, ist Zoff mit Sam Ibrahim. 236 00:19:35,200 --> 00:19:36,400 Kein Problem. 237 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 Lass mich in Ruhe. Fass mich nicht an! 238 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 - Wo willst du hin? - Lass deine Finger von mir. 239 00:19:41,080 --> 00:19:43,480 - Was ist los? Komm her. - Du sollst mich nicht anfassen. 240 00:19:43,520 --> 00:19:45,760 - Komm her. - Lass mich endlich in Ruhe! 241 00:19:45,800 --> 00:19:48,440 Komm zurück, du kleine Schlampe. 242 00:19:48,960 --> 00:19:50,640 - Komm her. - Verpiss dich. 243 00:19:50,880 --> 00:19:53,680 - Lass mich in Ruhe. - Ich werd mich nicht verpissen. 244 00:19:53,720 --> 00:19:55,960 Bleib stehen, hab ich gesagt. 245 00:19:57,840 --> 00:20:01,680 - Hey, hör sofort auf mit dem Scheiß! - Verpiss dich, Arschloch. 246 00:20:01,920 --> 00:20:03,120 Lass sie los! 247 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 - Hau ab, bitte. - Fresse! 248 00:20:05,160 --> 00:20:06,640 Bitte geh einfach. 249 00:20:09,040 --> 00:20:12,440 - Ich ruf die Cops, du Mistkerl. - Verpiss dich. 250 00:20:12,480 --> 00:20:14,680 - Lass sie in Ruhe, du Stück Scheiße! - Brett, geh! 251 00:20:14,920 --> 00:20:16,200 Geh bitte! 252 00:20:16,440 --> 00:20:18,880 Hör auf, bitte! 253 00:20:19,680 --> 00:20:21,040 Hör auf! 254 00:20:41,840 --> 00:20:44,760 Na los, geht weiter. Hier gibt es nichts zu sehen. 255 00:20:47,440 --> 00:20:49,160 Die Show ist vorbei. 256 00:20:49,960 --> 00:20:51,680 Kommt schon, geht woanders hin. 257 00:20:52,520 --> 00:20:54,920 - Was ist los? - Das war Brett. 258 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 Was ist denn mit Brett? 259 00:20:57,600 --> 00:20:59,000 Kiwi Trevor. 260 00:20:59,640 --> 00:21:01,720 Ja, hau ruhig ab, du verdammter Feigling. 261 00:21:01,960 --> 00:21:06,520 Er ist ein Kind. Was hat er getan, du verdammter Dreckskerl? 262 00:21:06,560 --> 00:21:09,560 - Du musst mich zum Flughafen bringen. - Hey, du Arsch! 263 00:21:09,600 --> 00:21:11,480 Verpiss dich, du kleiner Scheißer. 264 00:21:11,720 --> 00:21:13,680 Du Stück Scheiße! 265 00:21:14,400 --> 00:21:16,960 - Du scheiß Köter. Fick dich! - Beruhig dich. 266 00:21:17,000 --> 00:21:18,240 Stirb, du Wichser! 267 00:21:18,480 --> 00:21:21,120 - Du hast ein Kind verprügelt! - John. 268 00:21:21,160 --> 00:21:23,000 - Er ist noch ein Kind! - John, lass es bleiben. 269 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 - Lass gut sein. - Lass es. 270 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 Was für ein Schwein verprügelt 'n Kind? 271 00:21:27,880 --> 00:21:30,200 Der verprügelt einfach 'n Kind. 272 00:21:41,320 --> 00:21:42,520 John? 273 00:21:42,760 --> 00:21:45,040 - Hey. - Hi. 274 00:21:49,200 --> 00:21:50,800 Was ist los? 275 00:21:51,600 --> 00:21:54,320 - Ist alles okay? - Ja. 276 00:21:54,360 --> 00:21:56,880 Wo bist du? Es klingt, als wärst du in 'nem Tunnel. 277 00:21:57,120 --> 00:21:58,680 Ich bin zu Hause. 278 00:22:00,360 --> 00:22:02,840 Siehst du das draußen? Den Regen? 279 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 - Ja. - Echt laut. 280 00:22:06,000 --> 00:22:07,640 Es ist wunderschön. 281 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Ich... 282 00:22:12,920 --> 00:22:15,360 Wie geht's dir? Wie läuft's in der Schule? 283 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 Ist dein Kunstprojekt schon fertig? 284 00:22:30,520 --> 00:22:33,560 - Hey, Babe... - Komm mit raus. 285 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 - Ich bin am Telefon. - Na los, beweg dich. 286 00:22:38,040 --> 00:22:39,680 Hey, was... 287 00:22:44,120 --> 00:22:46,200 Was soll das denn, Mann? 288 00:22:46,240 --> 00:22:49,160 - Ist es das, hä? Willst du das? - Fick dich, Sam. 289 00:22:49,400 --> 00:22:52,360 Was glaubst du, was der Muskelprotz mit dir anstellt, hä? 290 00:22:53,440 --> 00:22:55,200 - Sam. - Was? 291 00:22:55,240 --> 00:22:59,160 Du glaubst wohl, du bist verdammt stark, du dämlicher Idiot. 292 00:22:59,200 --> 00:23:02,760 - Sam. Was soll das werden, Mann? - Das ist einfach dumm gelaufen. 293 00:23:03,000 --> 00:23:05,040 Das hat nichts mit dir zu tun, okay? 294 00:23:05,080 --> 00:23:07,240 Krieg das in deinen Schädel, sonst bricht er dir das Genick. 295 00:23:07,480 --> 00:23:09,280 Er hat meinen Freund zusammengeschlagen. 296 00:23:09,320 --> 00:23:11,920 - Was soll ich tun? - Du gehst da nicht mehr hin. 297 00:23:12,840 --> 00:23:14,520 Ich werd ihn umbringen. 298 00:23:15,920 --> 00:23:18,240 Du redest verdammte Scheiße. 299 00:23:18,280 --> 00:23:21,320 Wenn ich dich noch mal da erwische, dann bist du fällig. 300 00:23:47,000 --> 00:23:50,120 Du kannst ruhig etwas hierbleiben, wenn du willst. 301 00:23:59,680 --> 00:24:03,320 Dafür wird er bezahlen, Mann. Versprochen. 302 00:24:14,680 --> 00:24:16,120 Komm rein. 303 00:24:32,480 --> 00:24:35,440 - Hey, gib mir noch 'n paar Minuten. - Alles klar. 304 00:25:48,000 --> 00:25:51,520 Verfluchtes Stück Scheiße! 305 00:25:51,560 --> 00:25:53,400 - Verfluchtes Schwein! - Scheiße. 306 00:25:53,640 --> 00:25:55,080 - Leute. - Scheiße... 307 00:25:55,120 --> 00:25:56,960 Jemand muss einen Krankenwagen rufen. 308 00:25:57,000 --> 00:25:59,880 Leute, ruft sofort einen Krankenwagen! 309 00:26:31,280 --> 00:26:33,520 Alles ok, mein Sohn? 310 00:26:35,360 --> 00:26:37,040 Du hast noch einen anderen Namen. 311 00:26:37,080 --> 00:26:39,280 Vielleicht ist das 'ne andere Geschichte für dich. 312 00:26:40,200 --> 00:26:43,280 Ich rede mit George. Dir wird nichts passieren. 313 00:26:43,320 --> 00:26:45,040 Und du rede mit deinem Bruder. 314 00:26:45,080 --> 00:26:47,520 Es ist wichtig, dass du auf ihn hörst. 315 00:26:55,840 --> 00:26:57,640 Steh auf. 316 00:27:06,280 --> 00:27:08,080 Lass mich mal sehen. 317 00:27:10,560 --> 00:27:12,400 Hat er dich geschlagen? 318 00:27:19,240 --> 00:27:22,480 Was hast du vor? Soll das 'n Krieg werden? 319 00:27:22,520 --> 00:27:25,680 Weißt du, was das bedeutet? Was ich jetzt tun muss? 320 00:27:26,840 --> 00:27:30,320 Kapierst du eigentlich, dass du nicht mehr auf der scheiß Schule bist? 321 00:27:33,640 --> 00:27:35,800 Es tut mir echt leid, Sam. 322 00:27:45,480 --> 00:27:48,800 Geh nach Hause. JT fährt dich. 323 00:27:55,760 --> 00:27:56,840 Du? 324 00:27:56,880 --> 00:28:00,360 Kirstie Alley in Cheers. Oder doch Shelley Long? 325 00:28:00,400 --> 00:28:02,680 - Tony. - Jungs, was läuft bei euch? 326 00:28:02,720 --> 00:28:04,360 Wie immer, normaler Bürotag. 327 00:28:04,400 --> 00:28:06,480 - Hier, bitte. - Hast du das gehört? 328 00:28:06,520 --> 00:28:08,640 - Das mit Sam Ibrahims kleinem Bruder? - Nein. 329 00:28:08,680 --> 00:28:11,480 Er hat Kiwi Trevors Schädel um 'nen Baseballschläger gewickelt. 330 00:28:11,520 --> 00:28:13,440 - Echt? - Der pennt jetzt auf der Intensiv. 331 00:28:13,680 --> 00:28:17,080 Na ja, den Pisser hätt er ruhig umbringen können. 332 00:28:17,960 --> 00:28:20,080 Sag deinem Boss, es wär Zeit für 'ne Gehaltserhöhung. 333 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 Sagts ihm selbst, ihr gierigen Nutten. 334 00:28:23,280 --> 00:28:24,560 Shelley Long? 335 00:28:24,600 --> 00:28:26,280 Ja, ich glaube schon. 336 00:28:26,520 --> 00:28:28,920 Aber Kirstie hat absolut Klasse. 337 00:28:31,120 --> 00:28:32,680 Verfluchte Scheiße. 338 00:28:34,720 --> 00:28:36,720 - Ciao, Detectives. - Was willst du? 339 00:28:36,760 --> 00:28:37,960 Nur ganz kurz. 340 00:28:38,000 --> 00:28:40,640 Ihr wisst bestimmt, was ich Nasa Kalouri schulde? 341 00:28:40,680 --> 00:28:44,720 Ja? Könnt ihr mir mehr Zeit verschaffen für die Rückzahlung? 342 00:28:44,760 --> 00:28:47,920 - Sehen wir aus wie Privatsekretäre? - Und wie ist es damit? 343 00:28:47,960 --> 00:28:50,200 - Raffiniert, echt schlau. - Crellan, bitte. 344 00:28:50,440 --> 00:28:52,200 Auf euch wird er hören. 345 00:28:55,640 --> 00:28:56,720 Danke. 346 00:28:56,960 --> 00:28:58,720 - Ciao. - Was für 'ne Scheiß-Heulsuse. 347 00:28:58,760 --> 00:29:00,680 Der muss mal 'n paar Gänge zurückschalten. 348 00:29:03,320 --> 00:29:04,600 Ernsthaft? 349 00:29:04,840 --> 00:29:07,400 Sams kleiner Bruder? Mit 'nem Baseballschläger? 350 00:29:07,440 --> 00:29:08,600 John Ibrahim. 351 00:29:08,640 --> 00:29:11,280 Mit Trevors eigenem Louisville-Schläger. 352 00:29:12,200 --> 00:29:14,800 - Nimm die pinke. - Echt? Die pinke? 353 00:29:14,840 --> 00:29:16,640 Der Bruder wird vielleicht zum Problem. 354 00:29:16,680 --> 00:29:19,840 Ich kenn Sam schon lange und weiß, was dem im Kopf rumgeht. 355 00:29:19,880 --> 00:29:22,760 Er wird Trevor umbringen, sobald er aus dem Krankenhaus kommt. 356 00:29:22,800 --> 00:29:24,320 Und wo ist das Problem daran? 357 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 Wenn er glaubt, sein Bruder ist in Gefahr, 358 00:29:26,560 --> 00:29:29,480 erledigt er das am helllichten Tag mit 'ner Kettensäge. 359 00:29:29,520 --> 00:29:32,200 Das wird hässlich. Soll ich mit ihm reden? 360 00:29:32,960 --> 00:29:36,000 - Die rote, Schatz. Glaub mir. - Na gut, danke. 361 00:29:38,240 --> 00:29:41,080 Weißt du was? Fahren wir hin. 362 00:29:42,920 --> 00:29:44,680 Lass uns später zum Strip und das klären. 363 00:29:44,920 --> 00:29:46,520 Das ist 'ne sehr gute Idee. 364 00:29:46,560 --> 00:29:48,960 Süße? Können wir los, Schatz? 365 00:29:51,120 --> 00:29:52,920 Was ist mit den beiden? 366 00:29:53,160 --> 00:29:55,080 - Nichts zu holen. - Ich esse ihn und seine Frau. 367 00:29:55,120 --> 00:29:56,560 Der wird dich du Brei schlagen. 368 00:29:56,600 --> 00:29:58,520 - Oh, fick dich. - Der ist 'ne Waffe. 369 00:29:58,560 --> 00:30:00,800 - Hey, Jungs. - Hey, Tony. 370 00:30:01,040 --> 00:30:02,560 Kann ich dich kurz sprechen? 371 00:30:13,360 --> 00:30:17,000 Hör mal... Diese Sache mit Kiwi Trevor. 372 00:30:17,240 --> 00:30:21,160 Der Boss will hier keine Szene, okay? Er respektiert deine Gefühle, klar. 373 00:30:21,400 --> 00:30:25,040 Aber es wär ihm lieber, du überlasst es uns, das zu regeln. 374 00:30:25,080 --> 00:30:26,400 Was meinst du damit? 375 00:30:27,360 --> 00:30:29,520 Mann, du kannst ihn nicht kaltmachen. 376 00:30:31,320 --> 00:30:33,880 Soll das heißen, ich darf meinen Bruder nicht beschützen? 377 00:30:33,920 --> 00:30:37,360 Das hab ich nicht gesagt. Wenn's nach mir geht, schneid ihm die Beine ab. 378 00:30:37,400 --> 00:30:40,120 Es geht hier aber um Ezra, klar? Er will's nicht auf der Straße. 379 00:30:40,160 --> 00:30:42,520 Er will es diskret. Und eins verspreche ich dir: 380 00:30:42,760 --> 00:30:44,600 John ist in keiner Weise in Gefahr. 381 00:30:47,680 --> 00:30:50,240 Hör mal, wenn wir beide uns bei der Sache nicht einig sind, 382 00:30:50,480 --> 00:30:52,320 wird das für niemanden gut enden. 383 00:30:54,440 --> 00:30:58,240 Tony, du weißt, zwischen uns beiden gibt es überhaupt kein Problem. 384 00:30:58,280 --> 00:31:01,720 Aber du weißt auch, wenn der wieder draußen ist, geht er auf John los. 385 00:31:01,760 --> 00:31:03,320 Er ist nicht in Gefahr. 386 00:31:03,360 --> 00:31:05,680 Das kann ich garantieren. Hab 'n bisschen Vertrauen. 387 00:31:08,160 --> 00:31:09,720 Wenn er John nur ein Haar krümmt, 388 00:31:09,760 --> 00:31:11,640 werde ich jemanden zur Rechenschaft ziehen. 389 00:31:14,480 --> 00:31:16,400 Nicht übermütig werden. 390 00:31:25,040 --> 00:31:27,200 Komm, wir hauen ab. Los, komm mit. 391 00:31:31,640 --> 00:31:33,240 Das hast du davon. 392 00:31:33,480 --> 00:31:35,880 Du hättest auf Nasa hören sollen. 393 00:31:36,680 --> 00:31:38,040 Du dummes Arschloch. 394 00:31:44,920 --> 00:31:47,480 - Hätte ich für dich machen können. - Ich weiß. 395 00:31:59,680 --> 00:32:01,040 Scheiße. 396 00:32:09,720 --> 00:32:12,960 Erzähl mir keinen Scheiß über Angelos Schwester. 397 00:32:13,000 --> 00:32:15,880 - Mir fehlt 'n Laufbursche. - Kann ich verstehen, aber wir sind... 398 00:32:15,920 --> 00:32:20,040 Nein, sorg dafür, dass der hier seine Schulden bei Nasa bezahlt, 399 00:32:20,280 --> 00:32:22,320 dann kann Nasa mich bezahlen kann, du Fettsack. 400 00:32:22,360 --> 00:32:25,080 Nächste Woche, Ezra. Ich schwör's dir. 401 00:32:25,320 --> 00:32:29,200 Bei meinen Enkeln. Tony kann es persönlich abholen. 402 00:32:29,240 --> 00:32:30,760 Was hab ich verpasst? Bin ich zu spät? 403 00:32:31,000 --> 00:32:32,200 Perfektes Timing. 404 00:32:32,240 --> 00:32:34,640 Fettsack George war dabei mir zu erklären, 405 00:32:34,680 --> 00:32:37,160 dass sein Schwager private Probleme hat, 406 00:32:37,400 --> 00:32:40,480 und daher kann der Wichser mir das Geld nicht bezahlen, 407 00:32:40,520 --> 00:32:42,320 was er mir verdammt noch mal schuldet. 408 00:32:42,600 --> 00:32:45,160 - Bring mir die Hackbällchen. - Sehr gute Wahl. 409 00:32:45,440 --> 00:32:47,400 Soll ich Sam schicken? 410 00:32:47,440 --> 00:32:50,400 Nein, ich will doch nicht, dass du Sam schickst. 411 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 Denkst du, dass Nasa Sam schicken muss, Fettsack George? 412 00:32:56,480 --> 00:32:59,080 Das ist nicht nötig. Wir kriegen das hin. 413 00:33:00,720 --> 00:33:02,120 Dann verpiss dich doch. 414 00:33:04,400 --> 00:33:05,520 Ja. 415 00:33:09,840 --> 00:33:11,800 Riech mal daran. 416 00:33:13,920 --> 00:33:17,000 - Nimm den Shrimp-Cocktail. - Er ist frisch. 417 00:33:17,240 --> 00:33:19,880 Nein. Nein, ich mag keine Shrimps. 418 00:33:49,960 --> 00:33:51,280 Guck mich an. 419 00:33:52,040 --> 00:33:54,760 Wenn du dich noch mal in diesem Land blicken lässt, 420 00:33:55,000 --> 00:33:57,360 brech ich dir das Genick mit bloßen Händen. 421 00:34:10,800 --> 00:34:12,320 So ist gut. 422 00:34:15,160 --> 00:34:16,400 Geht's? 423 00:34:16,800 --> 00:34:19,240 - Alles klar, Mann? - Ja, ja, geht schon. 424 00:34:21,680 --> 00:34:22,800 Hey... 425 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 Pass auf dich auf. 426 00:34:30,640 --> 00:34:32,040 Hey, Brett. 427 00:34:34,200 --> 00:34:35,520 Wow. 428 00:34:35,840 --> 00:34:38,600 - Ich hab die für dich aufgehoben. - Danke, Johnny. 429 00:34:38,640 --> 00:34:41,600 Na klar. Pass auf dich auf, ja? 430 00:34:59,880 --> 00:35:01,880 Hey, gehen wir. 431 00:35:09,400 --> 00:35:10,920 Hast du 'ne Kippe, Süßer? 432 00:35:11,160 --> 00:35:12,560 Nee, tut mir leid. 433 00:35:12,600 --> 00:35:13,880 Du willst verhindern, 434 00:35:13,920 --> 00:35:16,640 dass dein Bruder sich hier in der Gegend rumtreibt? 435 00:35:16,680 --> 00:35:19,240 Ganz einfach. Lass ihn für dich eintreiben. 436 00:35:19,280 --> 00:35:21,360 Schick ihn in den Westen, die ganze Woche. 437 00:35:21,600 --> 00:35:22,720 Problem gelöst. 438 00:35:23,320 --> 00:35:25,000 Sam, fang bei Bruce an, 439 00:35:25,040 --> 00:35:27,520 dann durch die Double Bay und zurück zu mir, okay? 440 00:35:27,760 --> 00:35:29,000 Hey! 441 00:35:40,840 --> 00:35:43,160 Was willst du hier? War ich nicht deutlich genug? 442 00:35:43,760 --> 00:35:46,960 Runter, damit ich dein Gesicht sehe. Wie alt bist du? 443 00:35:47,000 --> 00:35:50,480 - Er ist noch ein Kind. - Ich bin sechzehn. 444 00:35:50,520 --> 00:35:53,000 - Kannst du schon Auto fahren? - Ja, logisch. 445 00:35:54,040 --> 00:35:57,960 Na also, kein Problem, er fährt nach Tarago mit Anton und JT. 446 00:35:58,000 --> 00:36:01,120 Ich hab aber 'n Problem. Er kommt nicht an die Pedale. 447 00:36:01,160 --> 00:36:03,920 Du fängst in Parramatta an, wie jeder andere. 448 00:36:03,960 --> 00:36:05,680 Schon mal gearbeitet? 449 00:36:06,640 --> 00:36:08,000 Ernsthaft? 450 00:36:09,400 --> 00:36:12,760 Na ja, ich verdien schon echt viel bei Ashtray mit Essenslieferungen. 451 00:36:13,840 --> 00:36:15,680 Hör auf zu labern und zeig mal Respekt. 452 00:36:15,920 --> 00:36:18,360 War nicht so gemeint. Ich sag nur die Wahrheit. 453 00:36:18,960 --> 00:36:22,040 Du verdienst viel mehr, wenn du für deinen Bruder arbeitest. 454 00:36:22,080 --> 00:36:24,280 Komm morgen ins Café. Dann besprechen wir das. 455 00:36:24,520 --> 00:36:26,320 Das klingt echt gut. Ich freu mich. 456 00:36:27,240 --> 00:36:29,520 Vier Uhr. Pinocchio's. 457 00:36:29,560 --> 00:36:30,920 Danke, Nasa. 458 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 Wir unterhalten uns später. 459 00:36:35,040 --> 00:36:36,760 Jetzt kannst du ihn im Auge behalten. 460 00:36:38,040 --> 00:36:41,760 Okay, fang bei Bruce an, dann fahren wir durch die Double Bay. 461 00:36:42,520 --> 00:36:43,680 Hey, Johnny. 462 00:36:43,920 --> 00:36:46,600 - Hola. - Hey, bis später. 463 00:36:46,840 --> 00:36:47,960 Hey. 464 00:36:48,000 --> 00:36:50,240 - Hey, habt viel Spaß. - Alles klar. 465 00:36:50,280 --> 00:36:52,120 Du hast hier nichts verloren, du scheiß Freak. 466 00:36:52,360 --> 00:36:54,960 Hör zu. Hör mir zu! Ich hab George das mit dir erzählt. 467 00:36:55,200 --> 00:36:57,440 Ich zahle, wenn ich es kann, verdammt. 468 00:36:57,680 --> 00:37:00,240 - Du Stück Scheiße. Verpiss dich. - Das war eine Warnung. 469 00:37:00,280 --> 00:37:02,520 Gib mir die Kohle, sonst brech ich dir die Beine. 470 00:37:02,560 --> 00:37:04,640 Du fetter Köter. Ich hab's George schon gesagt. 471 00:37:04,880 --> 00:37:07,400 Ich bezahle euch, wenn ich kann, verdammt. 472 00:37:07,440 --> 00:37:09,680 - Komm her. - Hey! 473 00:37:10,440 --> 00:37:14,880 Hey, ihr zwei. Hey, hört auf! Stopp. Stopp! 474 00:37:14,920 --> 00:37:17,840 Weg. Weg. Kommt schon, beruhigt euch. Ganz ruhig. 475 00:37:19,400 --> 00:37:20,760 Oh, Scheiße. 476 00:37:33,120 --> 00:37:35,120 Weg. Aus dem Weg! 477 00:37:57,720 --> 00:37:59,600 Bereit machen zum Öffnen der Bauchhöhle. 478 00:37:59,840 --> 00:38:01,520 - Ja. - Wir verlieren ihn. 479 00:38:02,720 --> 00:38:05,240 Fünfunddreißig. Einundzwanzig. 480 00:38:05,480 --> 00:38:07,160 Können Sie übernehmen? 481 00:38:12,240 --> 00:38:13,920 Alle weg vom Tisch. 482 00:38:19,200 --> 00:38:20,520 Schock! 483 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 Komm schon, komm schon. 484 00:38:25,000 --> 00:38:26,600 Schock! Schock! 485 00:38:27,760 --> 00:38:28,880 Schock! 486 00:38:31,480 --> 00:38:33,040 Komm schon, komm schon. 487 00:38:39,320 --> 00:38:41,920 Kaum zu glauben, wie viel Schaden ein Messer anrichten kann. 488 00:38:41,960 --> 00:38:45,040 - Ich hab so was schon oft gesehen. - Ich muss das nicht jeden Tag haben. 489 00:39:05,200 --> 00:39:07,720 Scheiße, fuck. JT, hör mal, ich... 490 00:39:09,520 --> 00:39:11,680 Angelo Lombardi. Wo zum Teufel ist er? 491 00:39:11,720 --> 00:39:13,280 JT, ich weiß es nicht. Keine Ahnung. 492 00:39:13,520 --> 00:39:14,640 Wenn er auftaucht, 493 00:39:14,680 --> 00:39:17,000 sag ihm, er soll zu uns kommen, bevor wir ihn finden. 494 00:39:17,240 --> 00:39:19,320 Wir sind auf eurer Seite. Das weißt du doch. 495 00:39:19,960 --> 00:39:22,520 - JT, komm schon. Fuck. - Angelo ist nicht hier. 496 00:39:53,400 --> 00:39:54,920 Wir sind alle dran, Sam. 497 00:39:55,720 --> 00:39:57,640 Anton sitzt vor seiner Bude. 498 00:39:58,360 --> 00:39:59,800 Wir kriegen den Bastard. 499 00:40:01,960 --> 00:40:05,080 Ich will das selbst mit ihm klären. Nur wir beide. 500 00:40:42,400 --> 00:40:45,040 Die verfolgen meine Schwester. Ezra, das ist... 501 00:40:45,080 --> 00:40:46,720 Der war Aus. 502 00:40:46,760 --> 00:40:49,840 Das war peinlich. Den hättest du nie gekriegt, Baby. 503 00:40:49,880 --> 00:40:52,920 Scheiße, Stella und Angelo, die leben getrennt. 504 00:40:53,160 --> 00:40:55,840 Als wenn sie geschieden wären. Sie hat damit nichts zu tun. 505 00:40:55,880 --> 00:40:57,760 Warum steckt dein dummer Schwager 506 00:40:57,800 --> 00:41:00,200 auch sein scheiß Messer in den falschen Teenager? 507 00:41:01,520 --> 00:41:03,080 Du findest, Sam geht zu weit, ja? 508 00:41:03,120 --> 00:41:04,400 Na ja, das mit dem Jungen, 509 00:41:04,640 --> 00:41:06,640 das war doch nur ein Unfall. 510 00:41:08,200 --> 00:41:09,320 Ja! 511 00:41:09,360 --> 00:41:11,640 - Und wo ist er jetzt? - Wer? 512 00:41:11,880 --> 00:41:13,160 Was glaubst du denn? 513 00:41:13,200 --> 00:41:15,840 Ezra, bitte. Wir können ihn nicht finden. 514 00:41:16,080 --> 00:41:18,560 Wir haben angerufen. Die ganze Nacht, heute Morgen... 515 00:41:18,600 --> 00:41:21,320 Er wird sich ja nicht bei sich zu Hause verkriechen. 516 00:41:21,360 --> 00:41:23,800 Nein, nein, logisch. Ich dachte nur... 517 00:41:24,480 --> 00:41:25,600 Ja! 518 00:41:25,640 --> 00:41:29,040 Ich mach mir Sorgen um Sam. Wenn sein Bruder stirbt... 519 00:41:29,280 --> 00:41:31,600 Ich dachte, vielleicht kannst du mit ihm reden. 520 00:41:32,280 --> 00:41:35,080 Also, ich bin schon extrem geduldig gewesen. 521 00:41:37,880 --> 00:41:39,280 Verschwinde. 522 00:41:49,520 --> 00:41:51,160 Angelo? 523 00:41:52,320 --> 00:41:53,880 Angelo! 524 00:41:58,480 --> 00:42:00,120 Was für 'n Dreckschwein. 525 00:42:11,760 --> 00:42:13,200 Na, sowas. 526 00:42:21,560 --> 00:42:23,400 Er verkauft nebenbei Koks? 527 00:42:24,000 --> 00:42:26,520 Dieser verdammte Wichser hat uns verarscht. 528 00:42:26,560 --> 00:42:28,680 Da seh ich nur eine Möglichkeit, Anthony. 529 00:42:59,800 --> 00:43:01,720 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 530 00:43:01,760 --> 00:43:04,680 Dies ist der letzte Aufruf für alle Passagiere 531 00:43:04,720 --> 00:43:09,240 auf dem Flug Nummer QR959 nach Doha. 532 00:43:09,280 --> 00:43:12,120 Bitte begeben Sie sich zu den Ausgängen. 533 00:43:12,160 --> 00:43:14,360 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 534 00:43:14,400 --> 00:43:16,360 Der letzte Aufruf... 40580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.