Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,240 --> 00:00:53,800
Ich bin ja hier.
2
00:01:08,440 --> 00:01:10,280
Hassan.
3
00:01:35,720 --> 00:01:37,360
Er hat nach dir gefragt.
4
00:02:59,280 --> 00:03:00,680
Yalla!
5
00:03:51,160 --> 00:03:52,520
Hey, schön dich zu sehen.
6
00:03:52,760 --> 00:03:55,320
Fahren Sie bitte weiter.
Hier können Sie nicht anhalten.
7
00:03:55,360 --> 00:03:57,200
Hey, nicht so dicht an die Autos.
8
00:04:03,640 --> 00:04:05,720
Wer ist das in dem Auto?
9
00:04:08,320 --> 00:04:09,800
Hast du alles?
10
00:04:10,240 --> 00:04:12,360
- Das ist Anastasia.
- Danke sehr.
11
00:04:12,400 --> 00:04:14,280
- Mein herzliches Beileid.
- Danke.
12
00:04:18,960 --> 00:04:20,080
Mein Beileid.
13
00:04:42,440 --> 00:04:43,800
Hey, Tony.
14
00:04:49,600 --> 00:04:50,840
Alles klar?
15
00:04:51,080 --> 00:04:52,840
Mein herzliches Beileid.
16
00:04:52,880 --> 00:04:54,120
Danke.
17
00:04:54,760 --> 00:04:56,320
Ich mein's ernst.
18
00:04:56,880 --> 00:04:58,320
Ja, das weiß ich.
19
00:04:59,280 --> 00:05:00,720
Gut.
20
00:05:04,040 --> 00:05:05,480
Na, dann.
21
00:05:21,800 --> 00:05:25,160
Wir untersuchen Korruption...
22
00:05:25,200 --> 00:05:26,360
...im Polizeidienst.
23
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
Wie würden Sie die Arbeit beschreiben,
24
00:05:28,240 --> 00:05:29,960
die Sie in Kings Cross leisten?
25
00:05:30,000 --> 00:05:32,520
Ich leite und besitze lizensierte Lokale.
26
00:05:32,560 --> 00:05:34,000
Nachtclubs?
27
00:05:34,240 --> 00:05:35,880
Üben Sie Einfluss auf andere Lokale aus?
28
00:05:36,120 --> 00:05:38,600
Einfluss? Nein.
29
00:05:38,640 --> 00:05:41,280
Es droht Ihnen Gefängnis,
wenn Sie diese Kommission belügen,
30
00:05:41,520 --> 00:05:42,640
Mr. Ibrahim.
31
00:05:42,680 --> 00:05:45,080
Was ist mit Korruptionszahlungen
an die Polizei,
32
00:05:45,120 --> 00:05:47,800
zum Schutz dieser Lokale?
Was sagen Sie dazu?
33
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
So etwas ist mir nicht bekannt.
34
00:05:50,320 --> 00:05:52,960
- Verkaufen Sie Drogen in Ihren Clubs?
- Nein.
35
00:05:53,200 --> 00:05:56,720
Sie wurden beschrieben
als "Der König von Kings Cross".
36
00:05:56,960 --> 00:06:00,840
Ich nehme an, dass Sie die neue
Lebensader des Drogenhandels sind.
37
00:06:01,080 --> 00:06:04,400
Und dass Sie die Goldströme
kontrollieren, die dort entspringen.
38
00:06:05,200 --> 00:06:06,920
Das sind alles Lügen!
39
00:06:06,960 --> 00:06:10,200
Mr. Ibrahim, was sagen Sie
zu den Anschuldigungen...
40
00:06:59,200 --> 00:07:01,960
Kings Cross. Der Strip.
41
00:07:02,000 --> 00:07:05,960
Der einzige Ort in der Stadt,
wo man richtig die Sau rauslassen kann.
42
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
Koks, Gras, Heroin,
43
00:07:08,440 --> 00:07:10,160
ein Mädchen, einen Jungen.
44
00:07:10,400 --> 00:07:13,160
Ein Drink nach Mitternacht,
einmal am Glücksrad drehen,
45
00:07:13,400 --> 00:07:15,760
dafür muss man zum Cross kommen.
46
00:07:16,000 --> 00:07:18,480
Es ist das Mekka der Sünde
47
00:07:18,520 --> 00:07:20,880
und die Cops drücken beide Augen zu.
48
00:07:21,560 --> 00:07:24,640
Sex, Drugs, Rock'n'Roll und Glücksspiel.
49
00:07:24,680 --> 00:07:27,640
Es ist ein Vergnügungspark für Erwachsene.
50
00:07:31,520 --> 00:07:33,880
Und das Geld fließt in Strömen.
51
00:07:37,040 --> 00:07:40,360
Und alles wird kontrolliert
von einer Handvoll von Männern.
52
00:07:40,400 --> 00:07:42,840
Männern wie Frank Amante.
53
00:07:42,880 --> 00:07:44,920
Seine Freunde nennen ihn "Ashtray".
54
00:07:44,960 --> 00:07:46,760
Ist nicht viel los heute, Boss.
55
00:07:47,000 --> 00:07:51,760
Betreibt die Glücksspielclubs.
Eine echte Legende auf dem Strip.
56
00:07:52,000 --> 00:07:54,920
- Peter K. PK.
- Na?
57
00:07:54,960 --> 00:07:58,480
Ihm gehört das "Pinocchio's".
Verurteilter Drogendealer.
58
00:07:58,520 --> 00:08:01,960
Und macht den besten
türkischen Kaffee der ganzen Stadt.
59
00:08:03,760 --> 00:08:05,080
Fat George.
60
00:08:05,120 --> 00:08:08,040
Über dieses Arschloch
hab ich echt nichts Nettes zu sagen.
61
00:08:11,120 --> 00:08:14,080
Er managt den Stripclub
mit Fäusten und Stiefeln.
62
00:08:14,120 --> 00:08:16,320
Mir tun die Kids leid, die für ihn arbeiten.
63
00:08:18,920 --> 00:08:21,000
Sam Ibrahim.
64
00:08:21,920 --> 00:08:25,600
Der furchtloseste und meist-
gefürchtete Eintreiber auf dem Strip.
65
00:08:26,680 --> 00:08:28,600
2000 Jahre zu spät geboren.
66
00:08:28,840 --> 00:08:31,200
Er hätte im Kolosseum
gegen Löwen kämpfen sollen.
67
00:08:33,360 --> 00:08:34,720
Scheiße.
68
00:08:40,800 --> 00:08:42,160
Fuck. Komm schon.
69
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
Scheißtür.
70
00:08:44,280 --> 00:08:46,800
Hey, du bist zwei Monate im Verzug.
71
00:08:47,040 --> 00:08:48,360
Sam.
72
00:08:49,640 --> 00:08:51,640
Angelo Lombardi.
73
00:08:51,680 --> 00:08:55,480
Clubmanager. Der Neue.
Versteht die Regeln noch nicht.
74
00:08:55,520 --> 00:08:57,400
Das ist nicht schwer zu kapieren.
75
00:08:57,440 --> 00:09:00,480
Ich bezahl die Polizei,
oder sie machen hier dicht.
76
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
Nasa Kalouri.
77
00:09:02,560 --> 00:09:05,440
Nasa ist das,
was man den "Strippenzieher" nennt.
78
00:09:05,480 --> 00:09:07,000
Hey, hey, hey. Da seid ihr ja.
79
00:09:07,240 --> 00:09:10,880
Sein Job ist es, die Ordnung
auf der Straße zu erhalten.
80
00:09:11,120 --> 00:09:14,080
Echt jetzt? Du bist jetzt
schon wieder drei Wochen zu spät.
81
00:09:14,120 --> 00:09:16,680
Nasa ist der Typ, der entscheidet,
wer hier spielen darf
82
00:09:16,920 --> 00:09:18,360
und wer nicht.
83
00:09:19,240 --> 00:09:22,760
Er ist derjenige, der das Schutzgeld
eintreibt und dann weiterleitet.
84
00:09:24,080 --> 00:09:26,840
Er bezahlt diejenigen,
die bezahlt werden müssen,
85
00:09:26,880 --> 00:09:29,640
und reicht es
zu den größeren Fischen durch.
86
00:09:29,680 --> 00:09:31,520
Die größten Titties der Stadt.
87
00:09:31,560 --> 00:09:34,240
So große Maschinen
habt ihr noch nie gesehen.
88
00:09:34,280 --> 00:09:36,960
Bringt eure Frauen mit.
Alle sind im Porky's willkommen.
89
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
Da kommt Sam ins Spiel.
90
00:09:38,440 --> 00:09:42,000
Er und seine Jungs,
die kümmern sich hier um alles.
91
00:09:42,040 --> 00:09:44,320
Die Polizei, mit der du gerade geredet hast,
92
00:09:44,360 --> 00:09:46,080
um die kümmere ich mich selbst.
93
00:09:46,680 --> 00:09:49,680
Da sind sie ja:
Die Superjungs von Kings Cross.
94
00:09:49,720 --> 00:09:51,760
Die Detectives Crellan und Mooney.
95
00:09:51,800 --> 00:09:54,240
Zwei der besten Cops,
die man für Geld kaufen kann.
96
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
Fuck, da kommt Charlene.
Verdammt heiß.
97
00:10:00,120 --> 00:10:03,400
Aber für das alles musst du bezahlen.
98
00:10:03,440 --> 00:10:05,240
Das müssen alle anderen auch.
99
00:10:05,480 --> 00:10:07,560
Donnerstagnacht. Ein Umschlag mit Geld
100
00:10:07,800 --> 00:10:09,480
und dem Namen vom Club vorne drauf.
101
00:10:09,720 --> 00:10:12,160
Ich hab mit George geredet.
Er kennt meine Situation.
102
00:10:12,400 --> 00:10:15,320
Hör zu, das machst du nie wieder.
103
00:10:20,040 --> 00:10:23,280
John Ibrahim. Johnny.
104
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
Hi, alles klar?
105
00:10:25,040 --> 00:10:28,840
Sams kleiner Bruder.
Behaltet den im Auge.
106
00:10:30,440 --> 00:10:32,120
- Hey, komm schon...
- Wo ist mein Geld?
107
00:10:32,160 --> 00:10:33,600
Hab ich schon mal zu spät bezahlt?
108
00:10:39,400 --> 00:10:40,880
Der größte Fisch von allen...
109
00:10:40,920 --> 00:10:42,080
Wo will der Scheißer hin?
110
00:10:42,640 --> 00:10:44,000
Ezra Shipman,
111
00:10:44,040 --> 00:10:46,560
der Mann, der den Goldfluss kontrolliert.
112
00:10:46,600 --> 00:10:48,840
Von jedem Dollar, der hier umgesetzt wird,
113
00:10:48,880 --> 00:10:50,760
bekommt Ezra seinen Anteil.
114
00:10:50,800 --> 00:10:54,560
Wer was von ihm will,
muss erst an mir vorbei.
115
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
Big Tony. Ich bin der Gutaussehende.
116
00:11:15,560 --> 00:11:17,640
Sam Ibrahim. Eine Legende.
117
00:11:18,360 --> 00:11:20,640
Irre, aber 'n guter Kerl.
Ich kenn ihn, weißt du?
118
00:11:21,840 --> 00:11:23,800
Hast du 'n bisschen Kleingeld für mich?
119
00:11:25,440 --> 00:11:27,040
Für was zu Essen.
120
00:11:32,280 --> 00:11:34,120
Ich bin großzügig, aber nicht dumm, klar?
121
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
Klar.
122
00:11:35,400 --> 00:11:37,280
- Was hast du hier zu suchen?
- Okay, okay.
123
00:11:37,320 --> 00:11:39,480
- Was hab ich gesagt? Nach Hause.
- Alles klar.
124
00:11:39,520 --> 00:11:41,920
Ich geh ja schon. Bin schon weg. Okay?
125
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
Ich will dich hier nicht noch mal sehen.
126
00:11:44,040 --> 00:11:45,560
Scheiße, entspann dich mal.
127
00:11:50,640 --> 00:11:52,400
Du auch. Verpiss dich.
128
00:12:01,000 --> 00:12:02,760
Guckt immer, wo ihr hinschlagt.
129
00:12:03,200 --> 00:12:05,280
Und die Polster schön hoch. Los!
130
00:12:09,600 --> 00:12:11,680
Wenn ihr es nicht draufhabt,
lasst es bleiben.
131
00:12:11,920 --> 00:12:14,440
Guck nicht weg. Hey, Tommy.
132
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
Was soll das? Das ist Moms Baum.
133
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Entschuldige, Sam.
134
00:12:18,960 --> 00:12:21,080
Sam fing an,
Jungs aus der Gegend zu trainieren,
135
00:12:21,120 --> 00:12:24,160
die kaum Perspektiven hatten,
damit sie sich wehren konnten.
136
00:12:24,400 --> 00:12:26,840
Es griff um sich wie ein Buschfeuer.
137
00:12:27,520 --> 00:12:29,440
Johnny brauchte nicht viel Ermutigung.
138
00:12:29,480 --> 00:12:32,040
Der Kampf war ihm
von Geburt an in die Wiege gelegt.
139
00:12:32,280 --> 00:12:34,800
Hey. Warum guckst du weg, verdammt?
140
00:12:34,840 --> 00:12:36,520
- Was sagte ich? Guck mich an.
- Schon gut.
141
00:12:36,760 --> 00:12:38,440
- Guck mich an, okay?
- Okay.
142
00:12:38,720 --> 00:12:41,240
- John.
- Gib mir den Pokal.
143
00:12:41,280 --> 00:12:42,400
- John!
- John.
144
00:12:43,240 --> 00:12:45,720
- John. John, hey.
- Komm, ganz kurz.
145
00:12:46,440 --> 00:12:47,720
Geh und hilf Mom.
146
00:12:47,760 --> 00:12:49,520
Ich komm in einer Minute, Mann.
147
00:12:54,800 --> 00:12:56,960
Die Frage neun.
Wir sind uns nicht sicher...
148
00:12:57,000 --> 00:13:01,200
Ist doch eindeutig: Wie viele Kinder
leben zurzeit im Haushalt?
149
00:13:01,240 --> 00:13:03,320
Mein Bruder versucht,
Arbeit zu finden und...
150
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
- Also fünf Kinder.
- Er ist noch da.
151
00:13:05,600 --> 00:13:08,240
- Es ist nur etwas...
- Dann also sechs.
152
00:13:08,480 --> 00:13:11,280
Gibt es irgendein Einkommen
von ihrem Ehemann in Übersee?
153
00:13:14,400 --> 00:13:16,320
Und wann erwarten Sie ihn wieder hier?
154
00:13:22,960 --> 00:13:26,240
- Er wartet noch auf ein Visum.
- Haben Sie irgendwelche Einnahmen?
155
00:13:27,520 --> 00:13:29,360
Mein Bruder steuert bei, so viel er kann.
156
00:13:29,400 --> 00:13:31,800
Sozialleistungen sind auf 1500 begrenzt.
157
00:13:32,040 --> 00:13:34,960
Gehen Sie damit und der D7
an Schalter zwei und warten Sie,
158
00:13:35,000 --> 00:13:36,760
bis man Ihre Nummer aufruft.
159
00:13:36,800 --> 00:13:39,880
Hierher, bitte. Verdammt.
160
00:13:42,520 --> 00:13:45,000
Sehen Sie beide gleichzeitig
in die Linse der Kamera.
161
00:13:45,240 --> 00:13:46,680
Schön stillhalten, bitte.
162
00:14:07,120 --> 00:14:10,880
Hier gibt es die beste Live Show,
die ihr je gesehen habt.
163
00:14:11,120 --> 00:14:13,840
Die heißesten Mädchen.
Alles, was das Herz begehrt.
164
00:14:17,800 --> 00:14:20,680
Eiersalat für Mr. Flood,
Pommes für den Texaner.
165
00:14:20,720 --> 00:14:21,960
Riecht gut.
166
00:14:30,840 --> 00:14:32,280
Danke.
167
00:14:33,240 --> 00:14:34,680
Danke, Mann.
168
00:14:35,000 --> 00:14:37,720
- Hat sich in die Hose geschissen.
- Ja, aber zurecht.
169
00:14:37,760 --> 00:14:40,640
Entschuldigung, Ashtray?
Ich wollte nicht stören.
170
00:14:40,880 --> 00:14:42,560
- Ich bin Sams Bruder.
- Was willst du?
171
00:14:43,360 --> 00:14:45,720
Naja, ich bin auf der Suche
nach einem Job.
172
00:14:45,760 --> 00:14:47,760
Ich bin gut trainiert, wie mein Bruder.
173
00:14:47,800 --> 00:14:50,440
Mach dich vom Acker, Kleiner.
Versuch's woanders.
174
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
- Ich bin gut. Ich werd's beweisen.
- Zieh weiter.
175
00:14:54,120 --> 00:14:55,360
Hey.
176
00:14:58,840 --> 00:15:01,480
- Wie alt bist du?
- Achtzehn, Boss.
177
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
Wenn du siebzehn geworden bist,
komm wieder.
178
00:15:08,000 --> 00:15:09,480
Dann vielleicht.
179
00:15:10,560 --> 00:15:12,480
Wenigstens hat der kleine Eier.
180
00:15:12,720 --> 00:15:16,720
Der Tag steckt voller Überraschungen.
Familien Doppel-Match.
181
00:15:17,320 --> 00:15:18,840
Und hier kommt unsere Heraus...
182
00:15:19,080 --> 00:15:21,920
Fadi, du solltest Mama
beim Tischdecken helfen.
183
00:15:30,800 --> 00:15:33,320
Wir können anfangen,
mit diesen Familien, die heute...
184
00:15:40,960 --> 00:15:43,080
Die erste Runde
geht an die Familie Wallace.
185
00:15:44,120 --> 00:15:48,160
Kommen wir direkt zur zweiten Runde.
Es ist noch nichts entschieden.
186
00:16:43,320 --> 00:16:44,760
Wo kommst du denn her?
187
00:16:45,000 --> 00:16:46,880
Ich penn zur Zeit bei meinem Onkel.
188
00:16:47,600 --> 00:16:49,280
Ist ganz okay. Er ist ganz nett.
189
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
Ich fahr immer mit der Bahn hierher.
190
00:16:52,240 --> 00:16:54,680
Süßer, du müsstest in die Schule.
191
00:16:54,720 --> 00:16:56,960
Das hier ist nicht
der richtige Ort zum Abhängen.
192
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Ach, nee. Schule hab ich versucht.
Die schmeißen mich raus.
193
00:17:01,800 --> 00:17:05,040
Macht aber nichts, gefällt mir hier.
Ich hab hier Freunde.
194
00:17:06,280 --> 00:17:07,440
- Brett!
- Wer ist das?
195
00:17:07,480 --> 00:17:09,520
Sam Ibrahims kleiner Bruder, John.
196
00:17:10,440 --> 00:17:12,720
Ich kenn ihn nur 'n bisschen.
Er ist okay.
197
00:17:15,000 --> 00:17:16,920
Sehen hübsch aus, deine Haare.
198
00:17:17,640 --> 00:17:19,000
Gefällt mir.
199
00:17:19,440 --> 00:17:21,160
Wir sehen uns, Brett.
200
00:17:31,880 --> 00:17:33,680
Schön dich zu sehen, Mann.
201
00:17:33,720 --> 00:17:36,120
Brett, das ist Dave. Dave, Brett.
202
00:17:36,160 --> 00:17:38,400
- Hey, Mann. Freut mich.
- Freut mich auch.
203
00:17:38,640 --> 00:17:42,280
- Hast du Bock auf 'n Job mit uns?
- Ja. Ja, voll, ja.
204
00:17:42,320 --> 00:17:43,480
Was habt ihr vor?
205
00:17:46,480 --> 00:17:50,200
Ein Roastbeef Sandwich mit Gurke
und ein Tomate-Schinken.
206
00:17:50,440 --> 00:17:51,600
Vier achtzig.
207
00:17:54,600 --> 00:17:56,480
- Jimmy wer?
- McKinnell? McKenzie?
208
00:17:56,720 --> 00:17:58,840
Er wollte Roastbeef mit Gurke
und ein Schinken-Käse.
209
00:17:59,080 --> 00:18:02,520
- Ich kenne keinen Jimmy McKenzie.
- Hör mal, ich mach nur meinen Job.
210
00:18:02,760 --> 00:18:05,840
Er hat mich herbestellt,
mit seinem Essen. Das ist alles.
211
00:18:07,360 --> 00:18:09,120
Na los, rein. Aber mach schnell.
212
00:18:09,160 --> 00:18:10,600
Danke.
213
00:18:20,440 --> 00:18:22,920
- Oh, Mann. Siehst du das?
- Ach du Scheiße.
214
00:18:40,080 --> 00:18:41,920
Hey, ich hab Ihr Sandwich von Pinocchio's.
215
00:18:41,960 --> 00:18:43,680
- Was?
- Tomate mit Schinken, oder?
216
00:18:43,720 --> 00:18:45,160
Ich hab nichts bestellt. Verpiss dich.
217
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Das Roastbeef mit Gurke?
218
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
- Was für ein Roastbeef?
- Das haben Sie bestellt.
219
00:18:48,840 --> 00:18:51,760
Ich nehm das Schinken-Tomate,
wenn's keiner will.
220
00:18:52,000 --> 00:18:53,520
Und besorg Kippen vom Wechselgeld.
221
00:18:53,560 --> 00:18:55,320
- Winnie Blues.
- Kein Problem.
222
00:18:55,360 --> 00:18:57,160
- All in.
- Will sonst noch jemand bestellen?
223
00:18:57,760 --> 00:18:59,160
Mitgehen.
224
00:18:59,200 --> 00:19:01,800
- Ich bring Ihnen das Wechselgeld.
- Ich hab einen Scheiß.
225
00:19:01,840 --> 00:19:04,320
Oh Mann, das gibt's doch nicht.
226
00:19:05,040 --> 00:19:07,280
Ich nehme Schinken-Käse
auf Weißbrot getoastet.
227
00:19:07,520 --> 00:19:08,880
Danke.
228
00:19:09,240 --> 00:19:11,360
Bring türkischen Kaffee mit,
wenn du Kippen holst.
229
00:19:11,600 --> 00:19:13,440
Danke.
230
00:19:14,960 --> 00:19:18,120
Du sollst doch erst wiederkommen,
wenn du siebzehn bist?
231
00:19:18,360 --> 00:19:19,920
Dein Bruder weiß, dass du hier bist, ja?
232
00:19:20,160 --> 00:19:22,400
Ja, er weiß Bescheid.
233
00:19:26,800 --> 00:19:28,320
Verpiss dich.
234
00:19:30,720 --> 00:19:32,400
Hab 'n Auge auf ihn.
235
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
Das Letzte, was ich brauch,
ist Zoff mit Sam Ibrahim.
236
00:19:35,200 --> 00:19:36,400
Kein Problem.
237
00:19:36,880 --> 00:19:39,120
Lass mich in Ruhe.
Fass mich nicht an!
238
00:19:39,160 --> 00:19:41,040
- Wo willst du hin?
- Lass deine Finger von mir.
239
00:19:41,080 --> 00:19:43,480
- Was ist los? Komm her.
- Du sollst mich nicht anfassen.
240
00:19:43,520 --> 00:19:45,760
- Komm her.
- Lass mich endlich in Ruhe!
241
00:19:45,800 --> 00:19:48,440
Komm zurück, du kleine Schlampe.
242
00:19:48,960 --> 00:19:50,640
- Komm her.
- Verpiss dich.
243
00:19:50,880 --> 00:19:53,680
- Lass mich in Ruhe.
- Ich werd mich nicht verpissen.
244
00:19:53,720 --> 00:19:55,960
Bleib stehen, hab ich gesagt.
245
00:19:57,840 --> 00:20:01,680
- Hey, hör sofort auf mit dem Scheiß!
- Verpiss dich, Arschloch.
246
00:20:01,920 --> 00:20:03,120
Lass sie los!
247
00:20:03,160 --> 00:20:04,640
- Hau ab, bitte.
- Fresse!
248
00:20:05,160 --> 00:20:06,640
Bitte geh einfach.
249
00:20:09,040 --> 00:20:12,440
- Ich ruf die Cops, du Mistkerl.
- Verpiss dich.
250
00:20:12,480 --> 00:20:14,680
- Lass sie in Ruhe, du Stück Scheiße!
- Brett, geh!
251
00:20:14,920 --> 00:20:16,200
Geh bitte!
252
00:20:16,440 --> 00:20:18,880
Hör auf, bitte!
253
00:20:19,680 --> 00:20:21,040
Hör auf!
254
00:20:41,840 --> 00:20:44,760
Na los, geht weiter.
Hier gibt es nichts zu sehen.
255
00:20:47,440 --> 00:20:49,160
Die Show ist vorbei.
256
00:20:49,960 --> 00:20:51,680
Kommt schon, geht woanders hin.
257
00:20:52,520 --> 00:20:54,920
- Was ist los?
- Das war Brett.
258
00:20:55,960 --> 00:20:57,360
Was ist denn mit Brett?
259
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
Kiwi Trevor.
260
00:20:59,640 --> 00:21:01,720
Ja, hau ruhig ab, du verdammter Feigling.
261
00:21:01,960 --> 00:21:06,520
Er ist ein Kind. Was hat er getan,
du verdammter Dreckskerl?
262
00:21:06,560 --> 00:21:09,560
- Du musst mich zum Flughafen bringen.
- Hey, du Arsch!
263
00:21:09,600 --> 00:21:11,480
Verpiss dich, du kleiner Scheißer.
264
00:21:11,720 --> 00:21:13,680
Du Stück Scheiße!
265
00:21:14,400 --> 00:21:16,960
- Du scheiß Köter. Fick dich!
- Beruhig dich.
266
00:21:17,000 --> 00:21:18,240
Stirb, du Wichser!
267
00:21:18,480 --> 00:21:21,120
- Du hast ein Kind verprügelt!
- John.
268
00:21:21,160 --> 00:21:23,000
- Er ist noch ein Kind!
- John, lass es bleiben.
269
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
- Lass gut sein.
- Lass es.
270
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
Was für ein Schwein verprügelt 'n Kind?
271
00:21:27,880 --> 00:21:30,200
Der verprügelt einfach 'n Kind.
272
00:21:41,320 --> 00:21:42,520
John?
273
00:21:42,760 --> 00:21:45,040
- Hey.
- Hi.
274
00:21:49,200 --> 00:21:50,800
Was ist los?
275
00:21:51,600 --> 00:21:54,320
- Ist alles okay?
- Ja.
276
00:21:54,360 --> 00:21:56,880
Wo bist du? Es klingt,
als wärst du in 'nem Tunnel.
277
00:21:57,120 --> 00:21:58,680
Ich bin zu Hause.
278
00:22:00,360 --> 00:22:02,840
Siehst du das draußen? Den Regen?
279
00:22:03,520 --> 00:22:05,960
- Ja.
- Echt laut.
280
00:22:06,000 --> 00:22:07,640
Es ist wunderschön.
281
00:22:08,880 --> 00:22:10,240
Ich...
282
00:22:12,920 --> 00:22:15,360
Wie geht's dir?
Wie läuft's in der Schule?
283
00:22:15,600 --> 00:22:17,520
Ist dein Kunstprojekt schon fertig?
284
00:22:30,520 --> 00:22:33,560
- Hey, Babe...
- Komm mit raus.
285
00:22:34,400 --> 00:22:37,640
- Ich bin am Telefon.
- Na los, beweg dich.
286
00:22:38,040 --> 00:22:39,680
Hey, was...
287
00:22:44,120 --> 00:22:46,200
Was soll das denn, Mann?
288
00:22:46,240 --> 00:22:49,160
- Ist es das, hä? Willst du das?
- Fick dich, Sam.
289
00:22:49,400 --> 00:22:52,360
Was glaubst du, was der
Muskelprotz mit dir anstellt, hä?
290
00:22:53,440 --> 00:22:55,200
- Sam.
- Was?
291
00:22:55,240 --> 00:22:59,160
Du glaubst wohl, du bist
verdammt stark, du dämlicher Idiot.
292
00:22:59,200 --> 00:23:02,760
- Sam. Was soll das werden, Mann?
- Das ist einfach dumm gelaufen.
293
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
Das hat nichts mit dir zu tun, okay?
294
00:23:05,080 --> 00:23:07,240
Krieg das in deinen Schädel,
sonst bricht er dir das Genick.
295
00:23:07,480 --> 00:23:09,280
Er hat meinen Freund
zusammengeschlagen.
296
00:23:09,320 --> 00:23:11,920
- Was soll ich tun?
- Du gehst da nicht mehr hin.
297
00:23:12,840 --> 00:23:14,520
Ich werd ihn umbringen.
298
00:23:15,920 --> 00:23:18,240
Du redest verdammte Scheiße.
299
00:23:18,280 --> 00:23:21,320
Wenn ich dich noch mal da erwische,
dann bist du fällig.
300
00:23:47,000 --> 00:23:50,120
Du kannst ruhig etwas hierbleiben,
wenn du willst.
301
00:23:59,680 --> 00:24:03,320
Dafür wird er bezahlen, Mann. Versprochen.
302
00:24:14,680 --> 00:24:16,120
Komm rein.
303
00:24:32,480 --> 00:24:35,440
- Hey, gib mir noch 'n paar Minuten.
- Alles klar.
304
00:25:48,000 --> 00:25:51,520
Verfluchtes Stück Scheiße!
305
00:25:51,560 --> 00:25:53,400
- Verfluchtes Schwein!
- Scheiße.
306
00:25:53,640 --> 00:25:55,080
- Leute.
- Scheiße...
307
00:25:55,120 --> 00:25:56,960
Jemand muss einen Krankenwagen rufen.
308
00:25:57,000 --> 00:25:59,880
Leute, ruft sofort einen Krankenwagen!
309
00:26:31,280 --> 00:26:33,520
Alles ok, mein Sohn?
310
00:26:35,360 --> 00:26:37,040
Du hast noch einen anderen Namen.
311
00:26:37,080 --> 00:26:39,280
Vielleicht ist das
'ne andere Geschichte für dich.
312
00:26:40,200 --> 00:26:43,280
Ich rede mit George.
Dir wird nichts passieren.
313
00:26:43,320 --> 00:26:45,040
Und du rede mit deinem Bruder.
314
00:26:45,080 --> 00:26:47,520
Es ist wichtig, dass du auf ihn hörst.
315
00:26:55,840 --> 00:26:57,640
Steh auf.
316
00:27:06,280 --> 00:27:08,080
Lass mich mal sehen.
317
00:27:10,560 --> 00:27:12,400
Hat er dich geschlagen?
318
00:27:19,240 --> 00:27:22,480
Was hast du vor?
Soll das 'n Krieg werden?
319
00:27:22,520 --> 00:27:25,680
Weißt du, was das bedeutet?
Was ich jetzt tun muss?
320
00:27:26,840 --> 00:27:30,320
Kapierst du eigentlich, dass du nicht
mehr auf der scheiß Schule bist?
321
00:27:33,640 --> 00:27:35,800
Es tut mir echt leid, Sam.
322
00:27:45,480 --> 00:27:48,800
Geh nach Hause. JT fährt dich.
323
00:27:55,760 --> 00:27:56,840
Du?
324
00:27:56,880 --> 00:28:00,360
Kirstie Alley in Cheers.
Oder doch Shelley Long?
325
00:28:00,400 --> 00:28:02,680
- Tony.
- Jungs, was läuft bei euch?
326
00:28:02,720 --> 00:28:04,360
Wie immer, normaler Bürotag.
327
00:28:04,400 --> 00:28:06,480
- Hier, bitte.
- Hast du das gehört?
328
00:28:06,520 --> 00:28:08,640
- Das mit Sam Ibrahims kleinem Bruder?
- Nein.
329
00:28:08,680 --> 00:28:11,480
Er hat Kiwi Trevors Schädel
um 'nen Baseballschläger gewickelt.
330
00:28:11,520 --> 00:28:13,440
- Echt?
- Der pennt jetzt auf der Intensiv.
331
00:28:13,680 --> 00:28:17,080
Na ja, den Pisser hätt er
ruhig umbringen können.
332
00:28:17,960 --> 00:28:20,080
Sag deinem Boss,
es wär Zeit für 'ne Gehaltserhöhung.
333
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
Sagts ihm selbst, ihr gierigen Nutten.
334
00:28:23,280 --> 00:28:24,560
Shelley Long?
335
00:28:24,600 --> 00:28:26,280
Ja, ich glaube schon.
336
00:28:26,520 --> 00:28:28,920
Aber Kirstie hat absolut Klasse.
337
00:28:31,120 --> 00:28:32,680
Verfluchte Scheiße.
338
00:28:34,720 --> 00:28:36,720
- Ciao, Detectives.
- Was willst du?
339
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
Nur ganz kurz.
340
00:28:38,000 --> 00:28:40,640
Ihr wisst bestimmt,
was ich Nasa Kalouri schulde?
341
00:28:40,680 --> 00:28:44,720
Ja? Könnt ihr mir mehr Zeit
verschaffen für die Rückzahlung?
342
00:28:44,760 --> 00:28:47,920
- Sehen wir aus wie Privatsekretäre?
- Und wie ist es damit?
343
00:28:47,960 --> 00:28:50,200
- Raffiniert, echt schlau.
- Crellan, bitte.
344
00:28:50,440 --> 00:28:52,200
Auf euch wird er hören.
345
00:28:55,640 --> 00:28:56,720
Danke.
346
00:28:56,960 --> 00:28:58,720
- Ciao.
- Was für 'ne Scheiß-Heulsuse.
347
00:28:58,760 --> 00:29:00,680
Der muss mal 'n paar Gänge zurückschalten.
348
00:29:03,320 --> 00:29:04,600
Ernsthaft?
349
00:29:04,840 --> 00:29:07,400
Sams kleiner Bruder?
Mit 'nem Baseballschläger?
350
00:29:07,440 --> 00:29:08,600
John Ibrahim.
351
00:29:08,640 --> 00:29:11,280
Mit Trevors eigenem Louisville-Schläger.
352
00:29:12,200 --> 00:29:14,800
- Nimm die pinke.
- Echt? Die pinke?
353
00:29:14,840 --> 00:29:16,640
Der Bruder wird vielleicht zum Problem.
354
00:29:16,680 --> 00:29:19,840
Ich kenn Sam schon lange und weiß,
was dem im Kopf rumgeht.
355
00:29:19,880 --> 00:29:22,760
Er wird Trevor umbringen,
sobald er aus dem Krankenhaus kommt.
356
00:29:22,800 --> 00:29:24,320
Und wo ist das Problem daran?
357
00:29:24,360 --> 00:29:26,320
Wenn er glaubt, sein Bruder ist in Gefahr,
358
00:29:26,560 --> 00:29:29,480
erledigt er das am helllichten Tag
mit 'ner Kettensäge.
359
00:29:29,520 --> 00:29:32,200
Das wird hässlich.
Soll ich mit ihm reden?
360
00:29:32,960 --> 00:29:36,000
- Die rote, Schatz. Glaub mir.
- Na gut, danke.
361
00:29:38,240 --> 00:29:41,080
Weißt du was? Fahren wir hin.
362
00:29:42,920 --> 00:29:44,680
Lass uns später zum Strip und das klären.
363
00:29:44,920 --> 00:29:46,520
Das ist 'ne sehr gute Idee.
364
00:29:46,560 --> 00:29:48,960
Süße? Können wir los, Schatz?
365
00:29:51,120 --> 00:29:52,920
Was ist mit den beiden?
366
00:29:53,160 --> 00:29:55,080
- Nichts zu holen.
- Ich esse ihn und seine Frau.
367
00:29:55,120 --> 00:29:56,560
Der wird dich du Brei schlagen.
368
00:29:56,600 --> 00:29:58,520
- Oh, fick dich.
- Der ist 'ne Waffe.
369
00:29:58,560 --> 00:30:00,800
- Hey, Jungs.
- Hey, Tony.
370
00:30:01,040 --> 00:30:02,560
Kann ich dich kurz sprechen?
371
00:30:13,360 --> 00:30:17,000
Hör mal... Diese Sache mit Kiwi Trevor.
372
00:30:17,240 --> 00:30:21,160
Der Boss will hier keine Szene, okay?
Er respektiert deine Gefühle, klar.
373
00:30:21,400 --> 00:30:25,040
Aber es wär ihm lieber,
du überlasst es uns, das zu regeln.
374
00:30:25,080 --> 00:30:26,400
Was meinst du damit?
375
00:30:27,360 --> 00:30:29,520
Mann, du kannst ihn nicht kaltmachen.
376
00:30:31,320 --> 00:30:33,880
Soll das heißen, ich darf
meinen Bruder nicht beschützen?
377
00:30:33,920 --> 00:30:37,360
Das hab ich nicht gesagt. Wenn's nach
mir geht, schneid ihm die Beine ab.
378
00:30:37,400 --> 00:30:40,120
Es geht hier aber um Ezra, klar?
Er will's nicht auf der Straße.
379
00:30:40,160 --> 00:30:42,520
Er will es diskret.
Und eins verspreche ich dir:
380
00:30:42,760 --> 00:30:44,600
John ist in keiner Weise in Gefahr.
381
00:30:47,680 --> 00:30:50,240
Hör mal, wenn wir beide
uns bei der Sache nicht einig sind,
382
00:30:50,480 --> 00:30:52,320
wird das für niemanden gut enden.
383
00:30:54,440 --> 00:30:58,240
Tony, du weißt, zwischen uns beiden
gibt es überhaupt kein Problem.
384
00:30:58,280 --> 00:31:01,720
Aber du weißt auch, wenn der wieder
draußen ist, geht er auf John los.
385
00:31:01,760 --> 00:31:03,320
Er ist nicht in Gefahr.
386
00:31:03,360 --> 00:31:05,680
Das kann ich garantieren.
Hab 'n bisschen Vertrauen.
387
00:31:08,160 --> 00:31:09,720
Wenn er John nur ein Haar krümmt,
388
00:31:09,760 --> 00:31:11,640
werde ich jemanden
zur Rechenschaft ziehen.
389
00:31:14,480 --> 00:31:16,400
Nicht übermütig werden.
390
00:31:25,040 --> 00:31:27,200
Komm, wir hauen ab. Los, komm mit.
391
00:31:31,640 --> 00:31:33,240
Das hast du davon.
392
00:31:33,480 --> 00:31:35,880
Du hättest auf Nasa hören sollen.
393
00:31:36,680 --> 00:31:38,040
Du dummes Arschloch.
394
00:31:44,920 --> 00:31:47,480
- Hätte ich für dich machen können.
- Ich weiß.
395
00:31:59,680 --> 00:32:01,040
Scheiße.
396
00:32:09,720 --> 00:32:12,960
Erzähl mir keinen Scheiß
über Angelos Schwester.
397
00:32:13,000 --> 00:32:15,880
- Mir fehlt 'n Laufbursche.
- Kann ich verstehen, aber wir sind...
398
00:32:15,920 --> 00:32:20,040
Nein, sorg dafür, dass der hier
seine Schulden bei Nasa bezahlt,
399
00:32:20,280 --> 00:32:22,320
dann kann Nasa mich bezahlen kann,
du Fettsack.
400
00:32:22,360 --> 00:32:25,080
Nächste Woche, Ezra. Ich schwör's dir.
401
00:32:25,320 --> 00:32:29,200
Bei meinen Enkeln.
Tony kann es persönlich abholen.
402
00:32:29,240 --> 00:32:30,760
Was hab ich verpasst? Bin ich zu spät?
403
00:32:31,000 --> 00:32:32,200
Perfektes Timing.
404
00:32:32,240 --> 00:32:34,640
Fettsack George war dabei mir zu erklären,
405
00:32:34,680 --> 00:32:37,160
dass sein Schwager private Probleme hat,
406
00:32:37,400 --> 00:32:40,480
und daher kann der Wichser
mir das Geld nicht bezahlen,
407
00:32:40,520 --> 00:32:42,320
was er mir verdammt noch mal schuldet.
408
00:32:42,600 --> 00:32:45,160
- Bring mir die Hackbällchen.
- Sehr gute Wahl.
409
00:32:45,440 --> 00:32:47,400
Soll ich Sam schicken?
410
00:32:47,440 --> 00:32:50,400
Nein, ich will doch nicht,
dass du Sam schickst.
411
00:32:50,640 --> 00:32:54,040
Denkst du, dass Nasa Sam
schicken muss, Fettsack George?
412
00:32:56,480 --> 00:32:59,080
Das ist nicht nötig.
Wir kriegen das hin.
413
00:33:00,720 --> 00:33:02,120
Dann verpiss dich doch.
414
00:33:04,400 --> 00:33:05,520
Ja.
415
00:33:09,840 --> 00:33:11,800
Riech mal daran.
416
00:33:13,920 --> 00:33:17,000
- Nimm den Shrimp-Cocktail.
- Er ist frisch.
417
00:33:17,240 --> 00:33:19,880
Nein. Nein, ich mag keine Shrimps.
418
00:33:49,960 --> 00:33:51,280
Guck mich an.
419
00:33:52,040 --> 00:33:54,760
Wenn du dich noch mal
in diesem Land blicken lässt,
420
00:33:55,000 --> 00:33:57,360
brech ich dir das Genick
mit bloßen Händen.
421
00:34:10,800 --> 00:34:12,320
So ist gut.
422
00:34:15,160 --> 00:34:16,400
Geht's?
423
00:34:16,800 --> 00:34:19,240
- Alles klar, Mann?
- Ja, ja, geht schon.
424
00:34:21,680 --> 00:34:22,800
Hey...
425
00:34:27,440 --> 00:34:29,320
Pass auf dich auf.
426
00:34:30,640 --> 00:34:32,040
Hey, Brett.
427
00:34:34,200 --> 00:34:35,520
Wow.
428
00:34:35,840 --> 00:34:38,600
- Ich hab die für dich aufgehoben.
- Danke, Johnny.
429
00:34:38,640 --> 00:34:41,600
Na klar. Pass auf dich auf, ja?
430
00:34:59,880 --> 00:35:01,880
Hey, gehen wir.
431
00:35:09,400 --> 00:35:10,920
Hast du 'ne Kippe, Süßer?
432
00:35:11,160 --> 00:35:12,560
Nee, tut mir leid.
433
00:35:12,600 --> 00:35:13,880
Du willst verhindern,
434
00:35:13,920 --> 00:35:16,640
dass dein Bruder
sich hier in der Gegend rumtreibt?
435
00:35:16,680 --> 00:35:19,240
Ganz einfach.
Lass ihn für dich eintreiben.
436
00:35:19,280 --> 00:35:21,360
Schick ihn in den Westen, die ganze Woche.
437
00:35:21,600 --> 00:35:22,720
Problem gelöst.
438
00:35:23,320 --> 00:35:25,000
Sam, fang bei Bruce an,
439
00:35:25,040 --> 00:35:27,520
dann durch die Double Bay
und zurück zu mir, okay?
440
00:35:27,760 --> 00:35:29,000
Hey!
441
00:35:40,840 --> 00:35:43,160
Was willst du hier?
War ich nicht deutlich genug?
442
00:35:43,760 --> 00:35:46,960
Runter, damit ich dein Gesicht sehe.
Wie alt bist du?
443
00:35:47,000 --> 00:35:50,480
- Er ist noch ein Kind.
- Ich bin sechzehn.
444
00:35:50,520 --> 00:35:53,000
- Kannst du schon Auto fahren?
- Ja, logisch.
445
00:35:54,040 --> 00:35:57,960
Na also, kein Problem, er fährt
nach Tarago mit Anton und JT.
446
00:35:58,000 --> 00:36:01,120
Ich hab aber 'n Problem.
Er kommt nicht an die Pedale.
447
00:36:01,160 --> 00:36:03,920
Du fängst in Parramatta an,
wie jeder andere.
448
00:36:03,960 --> 00:36:05,680
Schon mal gearbeitet?
449
00:36:06,640 --> 00:36:08,000
Ernsthaft?
450
00:36:09,400 --> 00:36:12,760
Na ja, ich verdien schon echt viel
bei Ashtray mit Essenslieferungen.
451
00:36:13,840 --> 00:36:15,680
Hör auf zu labern und zeig mal Respekt.
452
00:36:15,920 --> 00:36:18,360
War nicht so gemeint.
Ich sag nur die Wahrheit.
453
00:36:18,960 --> 00:36:22,040
Du verdienst viel mehr,
wenn du für deinen Bruder arbeitest.
454
00:36:22,080 --> 00:36:24,280
Komm morgen ins Café.
Dann besprechen wir das.
455
00:36:24,520 --> 00:36:26,320
Das klingt echt gut. Ich freu mich.
456
00:36:27,240 --> 00:36:29,520
Vier Uhr. Pinocchio's.
457
00:36:29,560 --> 00:36:30,920
Danke, Nasa.
458
00:36:32,320 --> 00:36:34,000
Wir unterhalten uns später.
459
00:36:35,040 --> 00:36:36,760
Jetzt kannst du ihn im Auge behalten.
460
00:36:38,040 --> 00:36:41,760
Okay, fang bei Bruce an,
dann fahren wir durch die Double Bay.
461
00:36:42,520 --> 00:36:43,680
Hey, Johnny.
462
00:36:43,920 --> 00:36:46,600
- Hola.
- Hey, bis später.
463
00:36:46,840 --> 00:36:47,960
Hey.
464
00:36:48,000 --> 00:36:50,240
- Hey, habt viel Spaß.
- Alles klar.
465
00:36:50,280 --> 00:36:52,120
Du hast hier nichts verloren,
du scheiß Freak.
466
00:36:52,360 --> 00:36:54,960
Hör zu. Hör mir zu!
Ich hab George das mit dir erzählt.
467
00:36:55,200 --> 00:36:57,440
Ich zahle, wenn ich es kann, verdammt.
468
00:36:57,680 --> 00:37:00,240
- Du Stück Scheiße. Verpiss dich.
- Das war eine Warnung.
469
00:37:00,280 --> 00:37:02,520
Gib mir die Kohle,
sonst brech ich dir die Beine.
470
00:37:02,560 --> 00:37:04,640
Du fetter Köter.
Ich hab's George schon gesagt.
471
00:37:04,880 --> 00:37:07,400
Ich bezahle euch, wenn ich kann, verdammt.
472
00:37:07,440 --> 00:37:09,680
- Komm her.
- Hey!
473
00:37:10,440 --> 00:37:14,880
Hey, ihr zwei. Hey, hört auf!
Stopp. Stopp!
474
00:37:14,920 --> 00:37:17,840
Weg. Weg. Kommt schon,
beruhigt euch. Ganz ruhig.
475
00:37:19,400 --> 00:37:20,760
Oh, Scheiße.
476
00:37:33,120 --> 00:37:35,120
Weg. Aus dem Weg!
477
00:37:57,720 --> 00:37:59,600
Bereit machen zum Öffnen der Bauchhöhle.
478
00:37:59,840 --> 00:38:01,520
- Ja.
- Wir verlieren ihn.
479
00:38:02,720 --> 00:38:05,240
Fünfunddreißig.
Einundzwanzig.
480
00:38:05,480 --> 00:38:07,160
Können Sie übernehmen?
481
00:38:12,240 --> 00:38:13,920
Alle weg vom Tisch.
482
00:38:19,200 --> 00:38:20,520
Schock!
483
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
Komm schon, komm schon.
484
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
Schock! Schock!
485
00:38:27,760 --> 00:38:28,880
Schock!
486
00:38:31,480 --> 00:38:33,040
Komm schon, komm schon.
487
00:38:39,320 --> 00:38:41,920
Kaum zu glauben, wie viel Schaden
ein Messer anrichten kann.
488
00:38:41,960 --> 00:38:45,040
- Ich hab so was schon oft gesehen.
- Ich muss das nicht jeden Tag haben.
489
00:39:05,200 --> 00:39:07,720
Scheiße, fuck. JT, hör mal, ich...
490
00:39:09,520 --> 00:39:11,680
Angelo Lombardi.
Wo zum Teufel ist er?
491
00:39:11,720 --> 00:39:13,280
JT, ich weiß es nicht. Keine Ahnung.
492
00:39:13,520 --> 00:39:14,640
Wenn er auftaucht,
493
00:39:14,680 --> 00:39:17,000
sag ihm, er soll zu uns kommen,
bevor wir ihn finden.
494
00:39:17,240 --> 00:39:19,320
Wir sind auf eurer Seite.
Das weißt du doch.
495
00:39:19,960 --> 00:39:22,520
- JT, komm schon. Fuck.
- Angelo ist nicht hier.
496
00:39:53,400 --> 00:39:54,920
Wir sind alle dran, Sam.
497
00:39:55,720 --> 00:39:57,640
Anton sitzt vor seiner Bude.
498
00:39:58,360 --> 00:39:59,800
Wir kriegen den Bastard.
499
00:40:01,960 --> 00:40:05,080
Ich will das selbst mit ihm klären.
Nur wir beide.
500
00:40:42,400 --> 00:40:45,040
Die verfolgen meine Schwester.
Ezra, das ist...
501
00:40:45,080 --> 00:40:46,720
Der war Aus.
502
00:40:46,760 --> 00:40:49,840
Das war peinlich.
Den hättest du nie gekriegt, Baby.
503
00:40:49,880 --> 00:40:52,920
Scheiße, Stella und Angelo,
die leben getrennt.
504
00:40:53,160 --> 00:40:55,840
Als wenn sie geschieden wären.
Sie hat damit nichts zu tun.
505
00:40:55,880 --> 00:40:57,760
Warum steckt dein dummer Schwager
506
00:40:57,800 --> 00:41:00,200
auch sein scheiß Messer
in den falschen Teenager?
507
00:41:01,520 --> 00:41:03,080
Du findest, Sam geht zu weit, ja?
508
00:41:03,120 --> 00:41:04,400
Na ja, das mit dem Jungen,
509
00:41:04,640 --> 00:41:06,640
das war doch nur ein Unfall.
510
00:41:08,200 --> 00:41:09,320
Ja!
511
00:41:09,360 --> 00:41:11,640
- Und wo ist er jetzt?
- Wer?
512
00:41:11,880 --> 00:41:13,160
Was glaubst du denn?
513
00:41:13,200 --> 00:41:15,840
Ezra, bitte. Wir können ihn nicht finden.
514
00:41:16,080 --> 00:41:18,560
Wir haben angerufen.
Die ganze Nacht, heute Morgen...
515
00:41:18,600 --> 00:41:21,320
Er wird sich ja nicht
bei sich zu Hause verkriechen.
516
00:41:21,360 --> 00:41:23,800
Nein, nein, logisch. Ich dachte nur...
517
00:41:24,480 --> 00:41:25,600
Ja!
518
00:41:25,640 --> 00:41:29,040
Ich mach mir Sorgen um Sam.
Wenn sein Bruder stirbt...
519
00:41:29,280 --> 00:41:31,600
Ich dachte,
vielleicht kannst du mit ihm reden.
520
00:41:32,280 --> 00:41:35,080
Also, ich bin schon
extrem geduldig gewesen.
521
00:41:37,880 --> 00:41:39,280
Verschwinde.
522
00:41:49,520 --> 00:41:51,160
Angelo?
523
00:41:52,320 --> 00:41:53,880
Angelo!
524
00:41:58,480 --> 00:42:00,120
Was für 'n Dreckschwein.
525
00:42:11,760 --> 00:42:13,200
Na, sowas.
526
00:42:21,560 --> 00:42:23,400
Er verkauft nebenbei Koks?
527
00:42:24,000 --> 00:42:26,520
Dieser verdammte Wichser
hat uns verarscht.
528
00:42:26,560 --> 00:42:28,680
Da seh ich nur eine Möglichkeit, Anthony.
529
00:42:59,800 --> 00:43:01,720
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
530
00:43:01,760 --> 00:43:04,680
Dies ist der letzte Aufruf
für alle Passagiere
531
00:43:04,720 --> 00:43:09,240
auf dem Flug Nummer QR959 nach Doha.
532
00:43:09,280 --> 00:43:12,120
Bitte begeben Sie sich zu den Ausgängen.
533
00:43:12,160 --> 00:43:14,360
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
534
00:43:14,400 --> 00:43:16,360
Der letzte Aufruf...
40580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.