All language subtitles for Koisuru.Keigo.24.ji.EP01.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم :Mojgan
2
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
من نیازی به بادیگارد ندارم
3
00:00:03,043 --> 00:00:04,043
(کیشیمورا ریکا)
4
00:00:06,043 --> 00:00:09,043
بله؟ حالا چی؟
5
00:00:09,043 --> 00:00:12,043
نه، نه، نه، نه
6
00:00:09,043 --> 00:00:12,043
قبلاً یه طرح ارائه کردم
7
00:00:12,043 --> 00:00:14,043
حتما باهاش موافقت کردی
8
00:00:14,043 --> 00:00:17,043
تاتسونوسوکه! چهره اش ترسناکه
9
00:00:18,043 --> 00:00:21,043
لبخند
10
00:00:21,043 --> 00:00:24,043
!بزار لبخندت رو ببینم! نیکو
11
00:00:28,043 --> 00:00:30,000
هیچوقت فکر نمیکردم که واقعاً اینکار رو بکنی
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,043
هیچوقت فکر نمیکردم که واقعاً اینکار رو بکنی
13
00:00:31,043 --> 00:00:34,043
خب، نگرانم
14
00:00:34,043 --> 00:00:36,043
به این نگاه کن
15
00:00:36,043 --> 00:00:40,043
به دلیل ورشکستگی صندوق امداد
16
00:00:36,043 --> 00:00:40,043
نجات قربانیا به تاخیر افتاد
17
00:00:40,043 --> 00:00:43,043
قربانی
18
00:00:40,043 --> 00:00:43,043
تا حالا دوباره ازت کلاهبرداری شده؟
19
00:00:43,043 --> 00:00:47,043
امیدوارم بتونم چیزایی رو که از دست دادم، پیدا کنم
20
00:00:43,043 --> 00:00:47,043
یکی برای کلاهبرداری سرمایه گذاری بهم مراجعه کرد
21
00:00:47,043 --> 00:00:50,043
الان حتی تو خطریم
22
00:00:50,043 --> 00:00:54,043
یه نامه تهدید آمیز دیگه مثل این
23
00:01:01,043 --> 00:01:04,043
چی؟ این آدم
24
00:01:01,043 --> 00:01:04,043
اصلا نمیتونم احساساتش رو بخونم
25
00:01:04,043 --> 00:01:07,043
حتی یه میلی متر هم تکون نمیخوره
26
00:01:07,043 --> 00:01:09,043
ولی حضورش عجیبه
27
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
آدمی با چنین فشاری
28
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
باورم نمیشه اینقدر بهش نزدیک بشم
29
00:01:12,043 --> 00:01:14,043
به خاطر کسب و کاره
30
00:01:14,043 --> 00:01:18,043
تحت نظره... تمرکز کن، تمرکز کن
31
00:01:18,043 --> 00:01:21,043
تمرین این روزا یادت نره
32
00:01:26,043 --> 00:01:28,043
اوخ
33
00:01:38,043 --> 00:01:41,043
1 2 3 4 5…。
34
00:01:42,043 --> 00:01:44,043
امنه
35
00:01:45,043 --> 00:01:47,043
مشتری داره میاد
36
00:01:47,043 --> 00:01:49,043
چی؟ اون نگرش
37
00:01:49,043 --> 00:01:51,043
خوشحالی فقط برای وایسادن اونجا دستمزد میگیری
38
00:01:51,043 --> 00:01:53,043
هر کسی میتونه این کار رو انجام بده
39
00:01:53,043 --> 00:01:56,043
بهم گوش میدی؟
40
00:01:53,043 --> 00:01:56,043
قیافتو غمگین نکن
41
00:01:57,043 --> 00:01:59,043
جای نگرانی نیست
42
00:01:59,043 --> 00:02:00,000
در وهله اول قانون وکالت
ماده 1
43
00:02:00,000 --> 00:02:02,043
در وهله اول قانون وکالت
ماده 1
44
00:02:02,043 --> 00:02:07,043
وکلا از حقوق اولیه آدم حمایت میکنن
45
00:02:02,043 --> 00:02:07,043
هدف ما تحقق عدالت اجتماعیه
46
00:02:07,043 --> 00:02:10,043
کاری نکردم که از این هدف منحرف بشم
47
00:02:10,043 --> 00:02:13,043
خودتو جای مشتری بذار
48
00:02:10,043 --> 00:02:13,043
کارم قانونی بوده
49
00:02:13,043 --> 00:02:16,043
تسلیم شدن در برابر چنین تهدیدای
50
00:02:13,043 --> 00:02:16,043
ناخواسته ای
51
00:02:16,043 --> 00:02:19,043
در وهله اول، فعالیت های دفاعی شامل تعهدات محرمانه زیادیه
52
00:02:16,043 --> 00:02:19,043
مشکلی پیش میاد
53
00:02:19,043 --> 00:02:22,043
اینم همکاری نمیکنه
54
00:02:22,043 --> 00:02:24,043
بله
55
00:02:24,043 --> 00:02:29,043
ببخشید
56
00:02:24,043 --> 00:02:29,043
آه…! مدارک لازم برای جلسه بعدی دادگاه آوردم
57
00:02:29,043 --> 00:02:30,000
لطفا
58
00:02:30,000 --> 00:02:31,043
خواهش میکنم
59
00:02:31,043 --> 00:02:34,043
آره؟ دیروزم همین کراوات رو زده بود؟
60
00:02:43,043 --> 00:02:45,043
اوضاع چطوره؟
61
00:02:49,043 --> 00:02:51,043
فرد مشکوکی وجود نداره، تموم
62
00:02:52,043 --> 00:02:55,043
البته اگه واقعا احساس خطر میکنین
63
00:02:52,043 --> 00:02:55,043
یه خواهشی ازتون دارم
64
00:02:55,043 --> 00:02:57,043
ولی توی این مرحله لازمه
65
00:02:57,043 --> 00:02:59,043
دریافت شد
به پرسیدن ادامه میدم
66
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
به چیزایی که بقیه میگن گوش میدی؟
67
00:03:00,000 --> 00:03:02,043
به چیزایی که بقیه میگن گوش میدین؟
68
00:03:03,043 --> 00:03:06,043
چهره خورشید؟ به من بی محلی میکنی؟
69
00:03:07,043 --> 00:03:12,043
بهتره
70
00:03:07,043 --> 00:03:12,043
برهنه جلوت برقصم؟
71
00:03:12,043 --> 00:03:18,043
بله، چطوره؟ آره؟
72
00:03:19,043 --> 00:03:23,043
آه، اوه... صدای قلبت میاد
73
00:03:23,043 --> 00:03:26,043
هه؟ آه
74
00:03:28,043 --> 00:03:30,000
نه غیرممکنه... این غیرممکنه
75
00:03:30,000 --> 00:03:32,043
نه غیرممکنه... این غیرممکنه
76
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
خب، فعلا
77
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
امروز تمام وقت از آقای کیشیمورا محافظت میکنم
78
00:03:37,043 --> 00:03:40,043
نظرت در موردش چیه؟
79
00:03:40,043 --> 00:03:42,043
!...ولی
80
00:03:40,043 --> 00:03:42,043
نگران نباشین
81
00:03:42,043 --> 00:03:46,043
تاتسونوسکه کیتازاوا بهترینمونه
82
00:03:53,043 --> 00:03:56,043
مشتری داره میاد، ماشین جلویی حاضر
83
00:03:53,043 --> 00:03:56,043
خوبه، من با قطار میرم
84
00:03:56,043 --> 00:03:59,043
مطمئن سفر کنین
85
00:03:56,043 --> 00:03:59,043
لطفا
86
00:04:00,043 --> 00:04:05,043
آه…! کیشیمورا سان
87
00:04:00,043 --> 00:04:05,043
بالاخره رسیدی، بادیگاردت
88
00:04:05,043 --> 00:04:08,043
به نظر میرسه یه سلبریتی خارجیه
89
00:04:09,043 --> 00:04:12,043
ترسناکه
90
00:04:09,043 --> 00:04:12,043
حرفای مزخرف نزن
91
00:04:13,043 --> 00:04:16,043
لطفا دنبالم نیا
92
00:04:13,043 --> 00:04:16,043
این وظیفمه
93
00:04:23,043 --> 00:04:25,043
آسانسور داره میاد
94
00:04:31,043 --> 00:04:33,043
هارا هستم
95
00:04:33,043 --> 00:04:36,043
کیشیمورا هستم، ممنونم
96
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
هیچی نگو
97
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
از روی چهره اش میتونی تشخیص بدی؟
98
00:04:45,043 --> 00:04:48,043
به نظر میرسه پوم خونه ست
99
00:04:45,043 --> 00:04:48,043
اه؟
100
00:04:55,043 --> 00:04:59,043
درسته…. اون نازه، بانمکه
101
00:05:00,043 --> 00:05:02,043
کیناکو
102
00:05:02,043 --> 00:05:05,043
هه؟ کیناکو نه کی ناکو؟
103
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
آه…. همیشه فکر میکردم اون کی ناکو عه
104
00:05:08,043 --> 00:05:10,043
همینه، درسته؟ با کیک برنجی بخورین
105
00:05:10,043 --> 00:05:12,043
کیناکو؟
106
00:05:13,043 --> 00:05:16,043
نه متاسفم
107
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
راه بیفت
108
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
باشه
109
00:05:24,043 --> 00:05:26,043
مسیر طبق برنامه بود
110
00:05:26,043 --> 00:05:28,043
فهمیدم
111
00:05:29,043 --> 00:05:30,000
خیلی دهن لقه
112
00:05:30,000 --> 00:05:32,043
دهن لقه
113
00:05:32,043 --> 00:05:38,043
پلیس، آتش نشانی و بیمارستان در صورتی که اتفاقی بیفته
114
00:05:39,043 --> 00:05:42,043
این شماره
115
00:05:42,043 --> 00:05:44,043
اگه چیزی لازم داشتین، لطفاً بهم بگین
116
00:06:07,043 --> 00:06:09,043
بیاین از پله ها بریم
117
00:06:09,043 --> 00:06:11,043
پله ها؟ طبقه 6 مه
118
00:06:11,043 --> 00:06:13,043
مسیر عوض کن، اینطرف
119
00:06:13,043 --> 00:06:16,043
اون…! توی این شرکت
120
00:06:16,043 --> 00:06:19,043
تازه شروع به کار کردم
121
00:06:16,043 --> 00:06:19,043
چون جلسه مهمیه
122
00:06:19,043 --> 00:06:21,043
سنگ تموم گذاشتم و کفش های گرونی خریدم
123
00:06:21,043 --> 00:06:23,043
اینطرف
124
00:06:21,043 --> 00:06:23,043
...ششش
125
00:06:23,043 --> 00:06:25,043
محض احتیاط
126
00:06:23,043 --> 00:06:25,043
میخواستم یه پد محافظ کفش بخرم
127
00:06:25,043 --> 00:06:28,043
اونطرفی بری
128
00:06:25,043 --> 00:06:28,043
حتی نمیتونم برم داروخونه
129
00:06:28,043 --> 00:06:30,000
هه...! ولی چرا نمیری طبقه 6؟
130
00:06:30,000 --> 00:06:31,043
هه...! ولی چرا نمیری طبقه 6؟
131
00:06:31,043 --> 00:06:34,043
این برای اطمینان از امنیته
132
00:06:31,043 --> 00:06:34,043
بازم صورت خورشید؟
133
00:06:34,043 --> 00:06:37,043
این عدم انعطاف یه ویژگیه؟
134
00:06:37,043 --> 00:06:41,043
یا بعدا شکل گرفت؟
135
00:06:37,043 --> 00:06:41,043
این یه بیماری شغلیه؟
136
00:06:41,043 --> 00:06:43,043
این جزء وظیفمه
137
00:06:44,043 --> 00:06:46,043
هووف
138
00:06:49,043 --> 00:06:51,043
اولین باریه که توی زندگی واقعی گفتم هووف
139
00:06:51,043 --> 00:06:54,043
تازه اومدم اینجا
140
00:06:51,043 --> 00:06:54,043
این دیگه چه وضعیه؟
141
00:06:55,043 --> 00:07:00,000
انعطاف ناپذیری
142
00:06:55,043 --> 00:07:00,000
اثبات یه بادیگارد عالی بودنه
143
00:07:00,000 --> 00:07:00,043
انعطاف ناپذیری
144
00:07:00,000 --> 00:07:00,043
اثبات یه محافظ عالی بودنه
145
00:07:07,043 --> 00:07:10,043
آه... به مقصد رسیدم
146
00:07:10,043 --> 00:07:14,043
آه... این چه جور تنبیهیه؟ آه
147
00:07:17,043 --> 00:07:19,043
لطفا
148
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
این باعث میشه کمی احساس ناراحتی کنم
149
00:07:22,043 --> 00:07:24,043
ها ها
150
00:07:24,043 --> 00:07:27,043
با اینکه واقعا مشکلی نداره
151
00:07:24,043 --> 00:07:27,043
هیچ چیز خطرناکی در موردم وجود نداره
152
00:07:40,043 --> 00:07:45,043
خطری نیست؟ منظورت اینجوریه؟
153
00:07:46,043 --> 00:07:48,043
پس کفش هام
154
00:07:50,043 --> 00:07:52,043
اه
155
00:07:53,043 --> 00:07:55,043
قبلا
156
00:08:01,043 --> 00:08:07,043
خطری نیست؟ مطمئنی مشکلی نیست؟
157
00:08:07,043 --> 00:08:09,043
اینجوری
158
00:08:09,043 --> 00:08:11,043
دوبار گفتی!؟
159
00:08:11,043 --> 00:08:14,043
بله، چون مهمه
160
00:08:17,043 --> 00:08:19,043
هووف
161
00:08:19,043 --> 00:08:22,043
قبلا، بازم گفتم هووف
162
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
دومین بار توی زندگی واقعیم! عصبانیم
163
00:08:36,043 --> 00:08:39,043
تاتسونوسکه کیتازاوا
164
00:08:39,043 --> 00:08:44,043
پانزده سال از اون موقع میگذرده ... اون جوون خوبی شده
165
00:08:45,043 --> 00:08:50,043
درباره تاتسونوسوکه
166
00:08:45,043 --> 00:08:50,043
حدس میزنم بهش اهمیت میدادی
167
00:08:50,043 --> 00:08:55,043
منم یه کم مسئولیت دارم
168
00:09:11,043 --> 00:09:14,043
آه، کیشیمورا سان خوش اومدین
169
00:09:14,043 --> 00:09:16,043
متاسفم که اینجوری اومدم
170
00:09:14,043 --> 00:09:16,043
خونه
171
00:09:16,043 --> 00:09:18,043
رئیس، از وقتی که امروز در اختیارمون گذاشتین ممنونم
172
00:09:18,043 --> 00:09:20,043
خواهش میکنم
173
00:09:20,043 --> 00:09:23,043
اوم... اون کیه؟
174
00:09:24,043 --> 00:09:26,043
آه... بادیگارد
175
00:09:26,043 --> 00:09:28,043
لطفا نگران نباشین
176
00:09:28,043 --> 00:09:30,000
باریگارد؟
177
00:09:28,043 --> 00:09:30,000
...بله
178
00:09:30,000 --> 00:09:31,043
بادیگارد؟
179
00:09:30,000 --> 00:09:31,043
...بله
180
00:09:32,043 --> 00:09:34,043
چون این یه ماموریته
181
00:09:46,500 --> 00:09:50,500
توی 20 سال گذشته
182
00:09:46,500 --> 00:09:50,500
تعداد کشاورزا به نصف کاهش یافته
183
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
نرخ خودکفایی غذایی ژاپن تقریباً 40 درصده
184
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
نرخ خودکفایی غذایی ژاپن تقریباً 40 درصده
185
00:09:54,500 --> 00:09:58,500
میخوام این وضعیت رو تغییر بدم
186
00:09:54,500 --> 00:09:58,500
میخوام از کشاورزا حمایت کنم
187
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
این شرکت رو تاسیس کردم
188
00:10:07,500 --> 00:10:10,500
ام... میشه لطفا بری بیرون؟
189
00:10:17,500 --> 00:10:21,500
منو به عنوان یه گیاه آپارتمانی یا چیزی در نظر بگیرین
190
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
آه، نه... این اصلا امکان نداره
191
00:10:22,500 --> 00:10:25,500
آه، نه... این اصلا امکان نداره
192
00:10:25,500 --> 00:10:28,500
خیلی متاسفم
193
00:10:25,500 --> 00:10:28,500
اوه، نه
194
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
بادیگارد به شدت برجسته
195
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
با رزومه عالی
196
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
نگهبانی کم حرف که پشت صحنه میمونه
197
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
با تجربه کم
198
00:10:38,500 --> 00:10:42,500
بله، از این دوتا به طور کامل استفاده کنین
199
00:10:38,500 --> 00:10:42,500
از زحماتتون ممنونیم
200
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
محافظت از مشتری یعنی
201
00:10:46,500 --> 00:10:50,500
اگه اتفاقی بیفته
202
00:10:46,500 --> 00:10:50,500
همش پریدن و کمک کردن نیست
203
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
فقط آخرین راه حله
204
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
فقط آخرین راه حله
205
00:10:53,500 --> 00:10:59,500
پیش داوری اطلاعات امنیتی
206
00:10:53,500 --> 00:10:59,500
یه طرح امنیتی مناسب از همه مهمتره
207
00:10:59,500 --> 00:11:02,500
هیچ اتفاقی نمیفته همیشه اونو هدف بگیرین
208
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
بله
209
00:11:07,500 --> 00:11:12,500
این شیر توت فرنگی با زمان محدود خوشمزه ست
...هه
210
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
بله
211
00:11:18,500 --> 00:11:22,500
بله، کوفته های بامبو مخصوص ناگائوکا
212
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
بله، بفرمایین
213
00:11:26,500 --> 00:11:29,500
وای به نظر خوشمزه میاد
214
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
سبزیجات از کشاورزایی که با دقت انتخاب شدن تهیه میشن
215
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
موارد متفرقه
216
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
و انواع صید کم رو خریداری میکنیم
217
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
همچنین تلاش هایی برای کاهش ضایعات مواد غذایی انجام میشه
218
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
علاوه بر کیت های غذایی معمولی
219
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
یه رژیم کم نمک فاقد گلوتن
220
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
ایجاد کردم
221
00:11:42,500 --> 00:11:45,500
ما میخوایم میزهای غذای متنوع داشته باشیم
222
00:11:45,500 --> 00:11:48,500
این یه کانسپت فوق العاده ست
223
00:11:45,500 --> 00:11:48,500
ممنونم
224
00:11:49,500 --> 00:11:52,500
لطفا
225
00:11:49,500 --> 00:11:52,500
آه، خیلی ممنون
226
00:11:52,500 --> 00:11:55,500
اینم برای بادیگارده
227
00:11:52,500 --> 00:11:55,500
اگه دوست داشتن
228
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
من توی ماموریتم، پس نمیتونم بخورم
229
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
...بله
230
00:11:59,500 --> 00:12:02,500
آه، پس من میخورمش
231
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
آره…! ممنون بابت غذا
232
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
بهتره تا حد امکان از خوردن و آشامیدن خودداری کنین
233
00:12:08,500 --> 00:12:11,500
خیلی برای تهیه اش زحمت کشیدن
234
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
اگه دوست داری، لطفاً از اینم بخور
235
00:12:13,500 --> 00:12:16,500
هان؟ خوبه؟
236
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
خب فقط یه کم
237
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
هوم! خوشمزه ست
238
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
توی کمترین زمان میخوریش
239
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
هوم! خوشمزه ست
240
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
میشه همشو بخورم
241
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
لطفا هر کاری دوست داری بکن
242
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
بله
243
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
هوم
244
00:12:35,500 --> 00:12:38,500
ممنونم همشو خوردی
245
00:12:35,500 --> 00:12:38,500
خیلی خیلی ممنونم
246
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
به خاطر غذا ازتون ممنونم
247
00:12:40,500 --> 00:12:43,500
اول بیایین در مورد شرکتمون حرف بزنیم
248
00:12:40,500 --> 00:12:43,500
میخوام بدونی
249
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
دلیل پیشرفت سریع شرکت شما
250
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
رو فهمیدم
251
00:12:48,500 --> 00:12:52,500
چیزی که میخوام با شما در موردش حرف بزنم
252
00:12:48,500 --> 00:12:52,500
بررسی حقوقی قرار دادِ
253
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
مشاوره مدیریت کاره
254
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
برو عقب
255
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
برو عقب
256
00:13:13,500 --> 00:13:15,500
بیشتر، برگرد
257
00:13:17,500 --> 00:13:22,500
چی؟ اون چهره خورشید بزرگ
258
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
هی، برگرد، باشه
259
00:13:27,500 --> 00:13:30,500
باشه، بیشتر، بیشتر
260
00:13:30,500 --> 00:13:33,500
برگرد! باشه، آره
261
00:13:30,500 --> 00:13:33,500
...ام
262
00:13:33,500 --> 00:13:37,500
همونطور که انتظار میرفت، بمونه برای یه روز دیگه
263
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
متاسفم
264
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
همونطور که میترسیدم، کارم مختل شد
265
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
ببخشید
266
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
امنیت امروز رو تامین کردی
267
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
...ولی
268
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
میگی: «این یه مأموریته، درسته؟
269
00:14:04,500 --> 00:14:07,500
دوباره همون حرفا
270
00:14:04,500 --> 00:14:07,500
نمیخوام برای حرف زدن انرژیم رو هدر بدم
271
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
فهمیدی
272
00:14:09,500 --> 00:14:12,500
لطفا صبرکنین، کجا؟
273
00:14:12,500 --> 00:14:15,500
دس شو یی
274
00:14:18,500 --> 00:14:21,500
برای همین گفتم نکن
275
00:14:28,500 --> 00:14:32,500
آه... میخوام مثل قبل آزاد باشم
276
00:15:08,957 --> 00:15:11,957
...اوه نه
277
00:15:49,957 --> 00:15:54,957
ماموریتت تموم شده
278
00:15:49,957 --> 00:15:54,957
ممنونم، خسته نباشی
279
00:15:55,957 --> 00:15:57,957
...اوپس
280
00:15:58,957 --> 00:16:00,957
هووف
281
00:16:01,957 --> 00:16:04,957
لعنتی... این چیه؟
282
00:16:04,957 --> 00:16:06,957
گمش کردی!؟ تاتسو نی!؟
283
00:16:06,957 --> 00:16:07,000
فوراً بیا دنبالم
284
00:16:07,000 --> 00:16:08,957
فوراً بیا دنبالم
285
00:16:08,957 --> 00:16:12,957
به هیچ وجه، شرکت ما عالیه
286
00:16:08,957 --> 00:16:12,957
به هیچ وجه نمیتونم از چوپان تاتسونی پیشی بگیرم
287
00:16:12,957 --> 00:16:14,957
علاوه بر ناز بودن، ریکا چان
288
00:16:14,957 --> 00:16:16,957
چوپان؟
289
00:16:16,957 --> 00:16:18,957
ببین، این سگ خونگی پدرم، فروید عه
290
00:16:18,957 --> 00:16:20,957
شادی آلمانی
291
00:16:20,957 --> 00:16:22,957
...ببین، آغاز «نهمین» بتهوون
292
00:16:22,957 --> 00:16:27,957
♬ فروید شونل گوتلفونکه
293
00:16:27,957 --> 00:16:29,957
میناتو: سریع پیداش کن
294
00:16:29,957 --> 00:16:32,957
اوه، ببخشید، فوراً
295
00:16:36,957 --> 00:16:37,000
باشه
296
00:16:37,000 --> 00:16:38,957
باشه
297
00:16:40,957 --> 00:16:43,957
آه... میدونستم
298
00:16:43,957 --> 00:16:48,957
ولی برای اینجور مواقع
299
00:16:51,957 --> 00:16:53,957
جان
300
00:16:53,957 --> 00:16:55,957
هی؟ تنهایی خوبم
301
00:16:55,957 --> 00:16:57,957
خوبه
302
00:17:00,957 --> 00:17:04,957
مواظب خودت باش
303
00:17:07,957 --> 00:17:10,957
اوکی... خوبه
304
00:17:12,957 --> 00:17:15,957
...اه
305
00:17:15,957 --> 00:17:17,957
بله
306
00:17:17,957 --> 00:17:20,957
اوه، بازم سلام، اوروشیبارا هستم
307
00:17:20,957 --> 00:17:23,957
...آه، رئیس! ببخشید بابت امروز
308
00:17:23,957 --> 00:17:25,957
آه، نه، خواهش میکنم
309
00:17:25,957 --> 00:17:28,957
به هیچ وجه، کیشیمورا_سان
310
00:17:25,957 --> 00:17:28,957
نمیدونستم همچین شرایطی هست
311
00:17:28,957 --> 00:17:30,957
الان خوبی؟
312
00:17:30,957 --> 00:17:34,957
همه اغراق می کنن، مشکلی نیست
313
00:17:34,957 --> 00:17:36,957
واقعا؟
314
00:17:36,957 --> 00:17:37,000
اگه وقت داری نگران بشی
315
00:17:37,000 --> 00:17:38,957
اگه وقت داری نگران بشی
316
00:17:38,957 --> 00:17:41,957
کار کن و غذاهای خوشمزه بخور
317
00:17:38,957 --> 00:17:41,957
من دارم میرم بخوابم
318
00:17:41,957 --> 00:17:43,957
...هههه
319
00:17:43,957 --> 00:17:47,957
آه، اگه اشکالی نداره
320
00:17:47,957 --> 00:17:51,957
دفعه بعد شام میخوریم... وقتی اوضاع کمی آروم شد
321
00:17:52,957 --> 00:17:55,957
بله، خواهش میکنم
322
00:17:52,957 --> 00:17:55,957
به مدیر هم خبر میدم
323
00:17:55,957 --> 00:17:59,957
...آه، نه...نه اون
324
00:17:59,957 --> 00:18:03,957
...فقط ما دو نفر
325
00:18:03,957 --> 00:18:05,957
اه؟
326
00:18:05,957 --> 00:18:07,000
ولی اگه الان دعوتتون کنم
327
00:18:05,957 --> 00:18:07,000
اون دوباره باهامون میاد؟
328
00:18:07,000 --> 00:18:10,957
ولی اگه الان دعوتتون کنم
329
00:18:07,000 --> 00:18:10,957
دوباره باهامون میاد؟
330
00:18:10,957 --> 00:18:15,957
اون مثل گیاه آپارتمانی پر فشاره
331
00:18:15,957 --> 00:18:18,957
دیگه نمیاد! چون فقط برای امروزه
332
00:18:18,957 --> 00:18:21,957
خیلی متاسفم
333
00:18:49,957 --> 00:18:52,957
اوه...آه...تو
334
00:18:52,957 --> 00:18:55,957
آسون بود
335
00:18:52,957 --> 00:18:55,957
اه؟
336
00:18:55,957 --> 00:18:58,957
دنبالتون
337
00:18:55,957 --> 00:18:58,957
اومدن به اینجا آسون بود
338
00:18:58,957 --> 00:19:01,957
همه چی اشتباه بود
339
00:19:01,957 --> 00:19:04,957
اول، ریشه
340
00:19:04,957 --> 00:19:07,000
...از ایستگاه، پل عابر پیاده، پارک، فروشگاه رفاه
341
00:19:07,000 --> 00:19:07,957
...از ایستگاه، پل عابر پیاده، پارک، فروشگاه رفاه
342
00:19:07,957 --> 00:19:10,957
باید از جلوی دوربین امنیتی عبور کنین
343
00:19:10,957 --> 00:19:15,957
و وایسادن توی گذرگاه، کنار جاده
344
00:19:10,957 --> 00:19:15,957
به محض اینکه آبی شد عبور کردین
345
00:19:15,957 --> 00:19:19,957
رد شدن از کنار بقیه
346
00:19:15,957 --> 00:19:19,957
اگه با ماشین برخورد میکردین چی؟
347
00:19:21,957 --> 00:19:26,957
به علاوه قفل خودکار
348
00:19:21,957 --> 00:19:26,957
بدون اطمینان از بسته بودن درب رفتین داخل
349
00:19:26,957 --> 00:19:30,957
در حالی که یواشکی کلید رو توی تاریک بیرون آوردین
350
00:19:26,957 --> 00:19:30,957
سعی کردم بدون حرف زدن وارد بشم
351
00:19:30,957 --> 00:19:33,957
اگه تنها زندگی کنی، در عرض چند ثانیه لو میرین
352
00:19:33,957 --> 00:19:37,000
به عبارت دیگر، شما خوب نیستین
353
00:19:33,957 --> 00:19:37,000
توی خطرین
354
00:19:37,000 --> 00:19:38,957
به عبارت دیگر، شما خوب نیستین
355
00:19:37,000 --> 00:19:38,957
توی خطرین
356
00:19:38,957 --> 00:19:41,957
با این حال، حتی تلاش نمیکنین که مورد حمایت قرار بگیرین
357
00:19:41,957 --> 00:19:43,957
پس بعد از اون
358
00:19:43,957 --> 00:19:46,957
دیدمت که پیروزمندانه میپریدی و راه میرفتی
359
00:19:43,957 --> 00:19:46,957
فورا پیداتون کردیم
360
00:19:46,957 --> 00:19:48,957
رزومه کم تغییر کرد
361
00:19:49,957 --> 00:19:51,957
کم... چی؟
362
00:19:51,957 --> 00:19:54,957
امنیت تمام مدت ادامه داشت
363
00:19:54,957 --> 00:19:57,957
چون این یه ماموریته
364
00:19:54,957 --> 00:19:57,957
تمومش کن
365
00:19:57,957 --> 00:19:59,957
از صرفه جویی در انرژی برای حرف زدن خودداری کنین
366
00:19:59,957 --> 00:20:02,957
مثل خودتون باهاتون
367
00:19:59,957 --> 00:20:02,957
باهاتون حرف زدم
368
00:20:03,957 --> 00:20:07,000
یه چیزی در مورد چهره ات
369
00:20:03,957 --> 00:20:07,000
کمی رو مخه
370
00:20:07,000 --> 00:20:08,957
یه چیزی در مورد چهره ات
371
00:20:07,000 --> 00:20:08,957
کمی رو مخه
372
00:20:09,957 --> 00:20:12,957
میخوام بهتون کمک کنم
373
00:20:14,957 --> 00:20:18,957
اگه باور نکنین نمیتونم کمکتون کنم
374
00:20:20,957 --> 00:20:23,957
اگه بهم اعتماد ندارین
375
00:20:32,957 --> 00:20:37,000
ولی
376
00:20:32,957 --> 00:20:37,000
کمی گیج کننده ست
377
00:20:37,000 --> 00:20:39,957
ولی
378
00:20:37,000 --> 00:20:39,957
کمی گیج کننده ست
379
00:20:39,957 --> 00:20:43,957
عادت بدی نیست؟
380
00:20:39,957 --> 00:20:43,957
رو مخه، اینطور نیست؟
381
00:20:43,957 --> 00:20:45,957
حتما
382
00:20:45,957 --> 00:20:47,957
هه! گفتی حتما؟
383
00:20:49,957 --> 00:20:52,957
...قورتش دادم، هان
384
00:20:52,957 --> 00:20:55,957
خیلی رو مخی
385
00:20:56,957 --> 00:20:59,957
اینو میخواستین
386
00:21:09,957 --> 00:21:11,957
ممنونم
387
00:21:11,957 --> 00:21:16,957
اینکه فردا به محافظت ادامه بدم یا نه
388
00:21:11,957 --> 00:21:16,957
لطفاً وقتی تصمیم گرفتین بهم خبر بدین
389
00:22:23,957 --> 00:22:26,957
صبح بخیر توگوچی سان
390
00:22:23,957 --> 00:22:26,957
موهات خوب شده
391
00:22:26,957 --> 00:22:29,957
درسته
392
00:22:26,957 --> 00:22:29,957
امروز قرار دارم، پس اتوشون کردم
393
00:22:29,957 --> 00:22:33,957
یا بهتره بگیم این همه ماجرا نیست
394
00:22:29,957 --> 00:22:33,957
اینو ببین
395
00:22:37,957 --> 00:22:39,957
کیشیمورا سان
396
00:22:37,957 --> 00:22:39,957
بله
397
00:22:39,957 --> 00:22:44,957
بالاخره اوضاع اینطوری شد
398
00:22:39,957 --> 00:22:44,957
که امنیت ادامه دار باشه
399
00:22:44,957 --> 00:22:46,957
...ولی
400
00:22:46,957 --> 00:22:48,957
حین کار بیرون منتظر بمونن
401
00:22:48,957 --> 00:22:52,957
بیا ازشون بخوایم هنگام پیاده و سوار کردن افراد یا گردشگرا همراهیمون کنن
402
00:22:48,957 --> 00:22:52,957
هی؟
403
00:22:52,957 --> 00:22:58,957
با این حال ... کارم مختل شده
404
00:22:52,957 --> 00:22:58,957
...چطوری میتونم بگم که
کیتازاوا سان
405
00:22:58,957 --> 00:23:03,957
فشار اونقدر زیاده که نفس کشیدن سخته
406
00:22:58,957 --> 00:23:03,957
چی میگن رسمیه؟
407
00:23:03,957 --> 00:23:06,957
حتی اگه شوخی هم کنم، نمیخنده
408
00:23:06,957 --> 00:23:07,000
جوک بامزه ای بهم گفتین؟
409
00:23:07,000 --> 00:23:08,957
جوک بامزه ای بهم گفتین؟
410
00:23:10,957 --> 00:23:15,957
ام... کیشیمورا سان، پشت سرتم
411
00:23:10,957 --> 00:23:15,957
...میخواستم بگم ولی
412
00:23:16,957 --> 00:23:19,957
یواش
413
00:23:16,957 --> 00:23:19,957
متاسفم
414
00:23:20,957 --> 00:23:22,957
کیتازاوا کون
415
00:23:20,957 --> 00:23:22,957
بله
416
00:23:22,957 --> 00:23:24,957
ممنون برای کمکت
417
00:23:29,957 --> 00:23:32,957
ممنون برای کمکتون به پدرم
418
00:23:57,957 --> 00:23:59,957
خسته نباشین
419
00:24:14,957 --> 00:24:16,957
سخنرانی؟
420
00:24:16,957 --> 00:24:20,957
ریکا چان پامرانین؟
421
00:24:16,957 --> 00:24:20,957
سخنرانی توی سیمینار سالانه دانشگاه!؟
422
00:24:20,957 --> 00:24:24,957
مثل ضربه زدن یه ارشد که باید ازم مراقبت کنه
423
00:24:20,957 --> 00:24:24,957
خیلی دلم میخواد نرم
424
00:24:24,957 --> 00:24:27,957
یه سخنرانیه؟ امنیتش مشکله
425
00:24:27,957 --> 00:24:29,957
مامان، متاسفم
426
00:24:27,957 --> 00:24:29,957
امروز یه کم زود میام خونه... زود میام خونه
427
00:24:29,957 --> 00:24:31,957
...حتما برمیگردم، هی؟ متاسفم
428
00:24:31,957 --> 00:24:34,957
بله، از زحماتتون ممنونم
429
00:24:34,957 --> 00:24:37,000
اگه مشتری تمایل داشته باشه
430
00:24:34,957 --> 00:24:37,000
سیاست ما اینه که این اتفاق بیفته
431
00:24:37,000 --> 00:24:38,957
اگه مشتری تمایل داشته باشه
432
00:24:37,000 --> 00:24:38,957
سیاست ما اینه که این اتفاق بیفته
433
00:24:38,957 --> 00:24:40,957
تو هم شنیدی؟ هی
434
00:24:40,957 --> 00:24:43,957
شیرینی برای اضافه کاری
435
00:24:40,957 --> 00:24:43,957
ممنونم
436
00:24:43,957 --> 00:24:46,957
زیبا و مهربون
437
00:24:43,957 --> 00:24:46,957
الهه شرکت ما، رئیس کازو
438
00:24:46,957 --> 00:24:48,957
الان اینجان
439
00:24:48,957 --> 00:24:50,957
(کازو، موراتا، شییه) آه
440
00:24:50,957 --> 00:24:52,957
این کیک مورد علاقه تاتسونوسکه ست
441
00:24:52,957 --> 00:24:55,957
هه! ولی بازم توش مونده
442
00:24:59,957 --> 00:25:01,957
شاید ناراحتی...؟
443
00:25:01,957 --> 00:25:04,957
این دیگه الکیه بیخیال
444
00:25:04,957 --> 00:25:07,000
وقتی دوناتت رو میبرن عصبانی میشی؟
445
00:25:04,957 --> 00:25:07,000
مگه بچه ام
446
00:25:07,000 --> 00:25:08,957
وقتی دوناتت رو میبرن عصبانی میشی؟
447
00:25:07,000 --> 00:25:08,957
مگه بچه ام
448
00:25:08,957 --> 00:25:10,957
تاتسو نی، میخوای بخوریش؟
449
00:25:08,957 --> 00:25:10,957
ممنونم
450
00:25:10,957 --> 00:25:12,957
بچه، بچه
451
00:25:10,957 --> 00:25:12,957
ازش لذت میبرم
452
00:25:12,957 --> 00:25:15,957
احساس نمیکنی نامردیه؟
453
00:25:12,957 --> 00:25:15,957
چون میخواستم بخورمش
454
00:25:15,957 --> 00:25:18,957
آره، دعواهای بچگونه
455
00:25:15,957 --> 00:25:18,957
همینه
456
00:25:18,957 --> 00:25:21,957
بچگونه؟
457
00:25:18,957 --> 00:25:21,957
هر چقدر بهش نگاه کنی کمه
458
00:25:21,957 --> 00:25:24,957
آره! گزارش پیشرفته
459
00:25:21,957 --> 00:25:24,957
بیا انجامش بدیم
460
00:25:24,957 --> 00:25:26,957
بله
461
00:25:26,957 --> 00:25:29,957
به نظر می رسه خیلی مونده آماده بشه
462
00:25:26,957 --> 00:25:29,957
وقت ندارم
463
00:25:29,957 --> 00:25:32,957
باید برم برای بررسی محل
464
00:25:47,957 --> 00:25:51,957
این ساختمان 10 طبقه ست
465
00:25:47,957 --> 00:25:51,957
محل برگزاری توی طبقه سوم ساختمان غربیه
466
00:25:56,957 --> 00:26:00,957
تصمیم بگیر که محافظای امنیتی رو کجا بزاری
467
00:25:56,957 --> 00:26:00,957
برای هر منطقه یه مسئول تعیین کن
468
00:26:03,957 --> 00:26:07,000
خروجی های اضطراری، ورودی وسایل نقلیه، و خطوط جریان برگشتی
469
00:26:03,957 --> 00:26:07,000
لطفا دنبالش باشین
470
00:26:07,000 --> 00:26:07,957
خروجی های اضطراری، ورودی وسایل نقلیه، و خطوط جریان برگشتی
471
00:26:07,000 --> 00:26:07,957
لطفا مواظبش باشین
472
00:26:07,957 --> 00:26:09,957
(همه)
بله
473
00:26:12,957 --> 00:26:16,957
راهروی پشتی، یه نفر روی پله ها و یه نفر جلوی کلاسه
474
00:26:20,957 --> 00:26:26,957
خط مسیر امروز
475
00:26:20,957 --> 00:26:26,957
از ورودی سالن انتظار تا محل برگزاریه
476
00:26:42,957 --> 00:26:45,957
بله
477
00:26:45,957 --> 00:26:48,957
کیشیمورا سان، لطفا آماده باشین
478
00:26:45,957 --> 00:26:48,957
بله
479
00:27:02,957 --> 00:27:04,957
کارت امروز
480
00:27:04,957 --> 00:27:07,000
تلاش برای فرار فایده ای نداره
481
00:27:07,000 --> 00:27:07,957
تلاش برای فرار فایده ای نداره
482
00:27:07,957 --> 00:27:10,957
حین گفتن این جمله شانس آوردم
483
00:27:17,957 --> 00:27:21,957
بعضی وقتا
484
00:27:17,957 --> 00:27:21,957
جو فوق العاده معذب کننده ست
485
00:27:21,957 --> 00:27:24,957
اونجور که میخوام نیست، ولی در واقع حقیقت داره
486
00:27:24,957 --> 00:27:26,957
چی؟
487
00:27:26,957 --> 00:27:28,957
جاهای دیگه وضعیت چطوریه؟
488
00:27:33,957 --> 00:27:35,957
امن
489
00:27:38,957 --> 00:27:40,957
امن
490
00:27:44,957 --> 00:27:46,957
امن
491
00:27:49,957 --> 00:27:54,957
بله، کارتون تعمیر تجهیزات تهویه مطبوعه
492
00:27:49,957 --> 00:27:54,957
بله تاییدیه گرفتم
493
00:27:54,957 --> 00:27:57,957
بله، این کارت شناسایی شماست
494
00:27:54,957 --> 00:27:57,957
لطفا گمش نکنین
495
00:27:57,957 --> 00:27:59,957
بله، ممنون
496
00:27:57,957 --> 00:27:59,957
بله ممنون، خسته نباشین
497
00:28:21,957 --> 00:28:24,957
یه جورایی متاسفم
498
00:28:24,957 --> 00:28:27,957
چون گفتم غیر ممکنه
499
00:28:27,957 --> 00:28:31,957
فکر کنم باید از بقیه
500
00:28:27,957 --> 00:28:31,957
کمک بخوام
501
00:28:32,957 --> 00:28:37,000
خب، در صورت امکان، ازتون میخوام
502
00:28:32,957 --> 00:28:37,000
از حرکات نامنظم خودداری کنین
503
00:28:37,000 --> 00:28:37,957
خب، در صورت امکان، ازتون میخوام
504
00:28:37,000 --> 00:28:37,957
از حرکات نامنظم خودداری کنین
505
00:28:37,957 --> 00:28:39,957
نمیتونستم ردش کنم
506
00:28:41,957 --> 00:28:47,957
اینجا یه مکان مهمه
507
00:28:55,957 --> 00:28:59,957
من میخوام وکیل بشم
508
00:28:55,957 --> 00:28:59,957
این چیزی بود که وقتی کنسروها
509
00:28:59,957 --> 00:29:02,957
فروخته نمیشدن بهش فکر کردم
510
00:29:04,957 --> 00:29:07,000
پدر و مادرم
511
00:29:04,957 --> 00:29:07,000
کارخانه کنسرو ماهی خال مخالی در نومازو داشتن
512
00:29:07,000 --> 00:29:10,957
پدر و مادرم
513
00:29:07,000 --> 00:29:10,957
ککارخانه کنسرو ماهی خال مخالی در نومازو داشتن
514
00:29:10,957 --> 00:29:18,957
وقتی که دبیرستانی بودم، توی سرمایه گذاری شکست خوردن
515
00:29:10,957 --> 00:29:18,957
مدیریت کارخانه سخت شد
516
00:29:20,957 --> 00:29:23,957
کنسرو زیادی برامون موند
517
00:29:39,957 --> 00:29:41,957
بیا
518
00:29:44,957 --> 00:29:46,957
کی...؟
519
00:29:46,957 --> 00:29:50,957
اومدم بهتون کمک کنم
520
00:29:53,957 --> 00:29:57,957
اشکالی نداره. قطعا میتونی دوباره امتحان کنی
521
00:30:01,957 --> 00:30:06,957
اون آدم
522
00:30:01,957 --> 00:30:06,957
وکیلی بود که توی شهر دیگه زندگی میکرد
523
00:30:07,957 --> 00:30:12,957
و با لطف ایشون
524
00:30:07,957 --> 00:30:12,957
برای کمک در تثبیت بدهی و احیای کسب و کارمون
525
00:30:12,957 --> 00:30:17,957
خونواده ما تونستن سرمایه در گردش به دست بیارن
526
00:30:17,957 --> 00:30:23,957
پدر و مادر و برادر
527
00:30:17,957 --> 00:30:23,957
اونا هنوز به طور فعال توی کارخانه کار میکنن
528
00:30:24,957 --> 00:30:28,957
منم میخوام یه روزی وکیل بشم
529
00:30:28,957 --> 00:30:31,957
من همچین آرزویی داشتم
530
00:30:31,957 --> 00:30:34,957
ناامیدانه درس خوندم
531
00:30:34,957 --> 00:30:37,000
چون پول نداشتم
532
00:30:34,957 --> 00:30:37,000
حین کار بورسیه گرفتم
533
00:30:37,000 --> 00:30:39,957
چون پول نداشتم
534
00:30:37,000 --> 00:30:39,957
حین کار بورسیه گرفتم
535
00:30:39,957 --> 00:30:43,957
و تونستم وارد این دانشگاه بشم
536
00:30:43,957 --> 00:30:46,957
همچنان دنبال همون رویام
537
00:30:46,957 --> 00:30:49,957
میخوام به بقیه کمک کنم
538
00:30:49,957 --> 00:30:52,957
و میخوام بهتون بگم
539
00:30:54,957 --> 00:30:59,957
اشکالی نداره. مطمئنم که میتونیم دوباره تلاش کنیم
540
00:31:02,957 --> 00:31:05,957
میخوام همچین وکیلی بشم
541
00:31:05,957 --> 00:31:07,000
همونطور که اون موقع فکر میکردم
542
00:31:07,000 --> 00:31:09,957
همونطور که اون موقع فکر میکردم
543
00:31:26,957 --> 00:31:29,957
به هر حال، این کنسرو ماهی خال مخالی خوشمزه ست
544
00:31:29,957 --> 00:31:34,957
غذاهای کیشیمورا در نومازو
545
00:31:29,957 --> 00:31:34,957
فروش پستی هم داریم، لطفا چکش کنین
546
00:31:36,957 --> 00:31:37,000
تموم شد
547
00:31:37,000 --> 00:31:38,957
تموم شد
548
00:31:38,957 --> 00:31:40,957
امنه
549
00:31:40,957 --> 00:31:42,957
امنه
550
00:31:42,957 --> 00:31:44,957
امنه
551
00:31:47,957 --> 00:31:50,957
من میرم
552
00:31:47,957 --> 00:31:50,957
خسته نباشید، ممنون
553
00:31:55,957 --> 00:31:57,957
هی...! هی صبر کن
554
00:31:55,957 --> 00:31:57,957
میناتو
555
00:31:57,957 --> 00:31:59,957
فرد مشکوک دیده شد
556
00:32:00,957 --> 00:32:03,957
دارم میرم
557
00:32:00,957 --> 00:32:03,957
دارم میرم
558
00:32:03,957 --> 00:32:06,957
خیلی خوشحال شدم
559
00:32:03,957 --> 00:32:06,957
بریم
560
00:32:06,957 --> 00:32:07,000
اه؟
561
00:32:06,957 --> 00:32:07,000
اینطرف
562
00:32:07,000 --> 00:32:08,957
اه؟
563
00:32:07,000 --> 00:32:08,957
اینطرف
564
00:32:19,957 --> 00:32:22,957
از خروجی اضطراری خارج شین
565
00:32:19,957 --> 00:32:22,957
صبر کن! مدارک مشتری
566
00:32:22,957 --> 00:32:25,957
اسناد دادگاهه
567
00:32:22,957 --> 00:32:25,957
فورا میارمشون
568
00:32:33,957 --> 00:32:35,957
میناتو
569
00:32:39,957 --> 00:32:41,957
اینجا بود
570
00:32:45,957 --> 00:32:50,957
...به خاطر تو
571
00:32:50,957 --> 00:32:52,957
ورشکست شدیم
572
00:32:59,957 --> 00:33:04,957
تو
573
00:32:59,957 --> 00:33:04,957
چون از اون شرکت دفاع کردی
574
00:33:18,957 --> 00:33:20,957
...ایت
575
00:33:23,957 --> 00:33:25,957
میناتو! برو دنبالش
576
00:33:23,957 --> 00:33:25,957
بله
577
00:33:25,957 --> 00:33:27,957
فرد مشکوک به سمت ساختمان غربی رفت
578
00:33:27,957 --> 00:33:29,957
فرد مشکوک فرار کرد...؟
579
00:33:29,957 --> 00:33:32,957
به نظر میاد به اتاق انتظار طبقه 5 رفته
580
00:33:59,957 --> 00:34:01,957
اوه نه
581
00:34:07,957 --> 00:34:10,957
بزار برم
582
00:34:19,957 --> 00:34:23,957
یه زن مشکوک در اتاق انتظار طبقه 5 گیر افتاد
583
00:34:19,957 --> 00:34:23,957
لطفا فورا ازم پشتیبانی کنین
584
00:34:23,957 --> 00:34:25,957
از سر راه برو کنار
585
00:34:25,957 --> 00:34:27,957
لعنتی
586
00:34:45,957 --> 00:34:47,957
حالتون خوبه
587
00:34:49,957 --> 00:34:52,957
واوو
588
00:35:08,957 --> 00:35:10,957
لعنتی
589
00:35:10,957 --> 00:35:12,957
ای وای
590
00:35:29,957 --> 00:35:32,957
یه مرد مشکوک در اتاق انتظار طبقه 5 دستگیر شد
591
00:35:29,957 --> 00:35:32,957
با پلیس تماس بگیرین
592
00:35:35,957 --> 00:35:37,000
داداش
593
00:35:37,000 --> 00:35:38,957
داداش
594
00:35:46,957 --> 00:35:48,957
خوبی؟
595
00:36:08,033 --> 00:36:10,033
ببرینشون
596
00:36:08,033 --> 00:36:10,033
بله
597
00:36:16,033 --> 00:36:19,033
هنوز تموم نشده
598
00:36:19,033 --> 00:36:22,033
خیلی های دیگه هم ازت کینه دارن
599
00:36:22,033 --> 00:36:24,033
هی بریم
600
00:36:26,033 --> 00:36:30,033
هنوز بحران تموم نشده...؟
601
00:36:42,033 --> 00:36:45,033
تو
602
00:36:42,033 --> 00:36:45,033
چون از اون شرکت دفاع کردی
603
00:37:09,033 --> 00:37:11,033
...دستتون
604
00:37:13,033 --> 00:37:18,033
هیچیش نشده
605
00:37:29,033 --> 00:37:31,033
...ممنونم
606
00:37:42,033 --> 00:37:44,033
متاسفم
607
00:37:51,033 --> 00:37:54,033
خانم کیشیمورا مجروح شدین
608
00:37:54,033 --> 00:37:57,033
ماموریت شکست خورد
609
00:37:57,033 --> 00:38:00,033
میتونین قرارداد رو فسخ کنین
610
00:38:03,033 --> 00:38:05,033
چرا؟
611
00:38:10,033 --> 00:38:17,033
چرا؟
612
00:38:10,033 --> 00:38:17,033
آقای کیتازاوا چرا بادیگارد شدین؟
613
00:38:22,033 --> 00:38:27,033
تاتسو نی، تو در مورد این پروژه خیلی خاص بود
614
00:38:22,033 --> 00:38:27,033
بالاخره اون حادثه...؟
615
00:38:27,033 --> 00:38:31,033
پدرش؟
616
00:38:27,033 --> 00:38:31,033
حین انجام وظیفه کشته شد
617
00:38:34,033 --> 00:38:37,000
سه نفر مظنون بودن
618
00:38:37,000 --> 00:38:39,033
سه نفر مظنون بودن
619
00:38:43,033 --> 00:38:47,033
دروغه...؟
620
00:38:43,033 --> 00:38:47,033
اوه نه... فرار کنیم
621
00:38:58,033 --> 00:39:02,033
گفت اونو برای جشن فارغ التحصیلی
622
00:38:58,033 --> 00:39:02,033
دبیرستانت خریده
623
00:39:04,033 --> 00:39:07,000
چی خریده؟
624
00:39:07,000 --> 00:39:07,033
چی خریده؟
625
00:39:07,033 --> 00:39:09,033
اون موقع همراش بوده
626
00:39:26,033 --> 00:39:29,033
دو تا ازشون دستگیر شدن
627
00:39:29,033 --> 00:39:32,033
انگار ماجرا تمام شده بود ولی
628
00:39:32,033 --> 00:39:36,033
مقصر واقعی؟
629
00:39:32,033 --> 00:39:36,033
هنوز نمیتونم به طور قطعی بگم
630
00:39:36,033 --> 00:39:37,000
ولی اونایی که دستگیر شدن
631
00:39:37,000 --> 00:39:40,033
ولی اونایی که دستگیر شدن
632
00:39:40,033 --> 00:39:43,033
میگن بهش چاقو نزدن
633
00:39:43,033 --> 00:39:46,033
این همون چیزیه که مدتهاست در موردش
634
00:39:43,033 --> 00:39:46,033
کنجکاوم
635
00:39:46,033 --> 00:39:49,033
مربوط به قبل بازنشستگیه
636
00:39:49,033 --> 00:39:55,033
دوباره نگاش کن
637
00:39:49,033 --> 00:39:55,033
میخوام دوباره این ویدیو رو ببینی
638
00:40:15,033 --> 00:40:19,033
فرد باقی مانده که در نهایت تحت تعقیب قرار نگرفت
639
00:40:19,033 --> 00:40:22,033
یوسوکه میزوتا
640
00:40:22,033 --> 00:40:26,033
نفر فراریه
641
00:40:22,033 --> 00:40:26,033
نمیدونیم که اون مقصر واقعیه یا نه؟
642
00:41:06,033 --> 00:41:07,000
از این فرصت استفاده کرد و شغلش رو به عنوان افسر پلیس ول کرد
643
00:41:07,000 --> 00:41:10,033
از این فرصت استفاده کرد و شغلش رو به عنوان افسر پلیس ول کرد
644
00:41:30,033 --> 00:41:33,033
حالا میخوای چیکار کنی؟
645
00:41:36,033 --> 00:41:37,000
میخوام حقیقت پشت این حادثه رو بفهمم
646
00:41:37,000 --> 00:41:38,033
میخوام حقیقت پشت این حادثه رو بفهمم
647
00:41:44,033 --> 00:41:46,033
تاتسونوسکه
648
00:41:54,033 --> 00:41:59,033
باباش مرد
649
00:41:54,033 --> 00:41:59,033
قاتلم فرار کرد
650
00:42:01,033 --> 00:42:03,033
همچین داستان وحشتناکی داشته؟
651
00:42:03,033 --> 00:42:05,033
منم میخوام کمکش کنم
652
00:42:08,033 --> 00:42:11,033
خوشحالم که سالمی
653
00:42:12,033 --> 00:42:17,033
درسته؟
654
00:42:12,033 --> 00:42:17,033
مدیر قاضی اون پرونده بود
655
00:42:17,033 --> 00:42:19,033
درسته
656
00:42:32,891 --> 00:42:35,891
دلیل بادیگارد شدنم
657
00:42:41,891 --> 00:42:43,891
آقای کیشیمورا ست
658
00:42:45,891 --> 00:42:47,891
من میخوام به بقیه کمک کنم
659
00:42:49,891 --> 00:42:54,891
اشکالی نداره. قطعا میتونیم دوباره تلاش کنیم
660
00:42:56,891 --> 00:42:58,891
میخوام اینو باور کنم
661
00:43:04,891 --> 00:43:07,000
سخنرانی فوق العاده ای بود
662
00:43:07,000 --> 00:43:07,891
سخنرانی فوق العاده ای بود
663
00:43:59,891 --> 00:44:01,891
ممنونم
664
00:44:35,891 --> 00:44:37,000
هر چند کوتاه بود، ولی ممنون از کمکتون
665
00:44:37,000 --> 00:44:42,891
هر چند کوتاه بود، ولی ممنون از کمکتون
666
00:44:43,891 --> 00:44:45,891
امیدوارم سلامت بمونین
667
00:44:47,891 --> 00:44:49,891
براتون آرزوی بهترین ها رو دارم
668
00:45:22,891 --> 00:45:24,891
فهمیدم، چشم
669
00:45:26,891 --> 00:45:28,891
قرارداد ادامه داره
670
00:45:26,891 --> 00:45:28,891
بله؟
671
00:45:28,891 --> 00:45:31,891
الان باهام تماس گرفتن
672
00:45:31,891 --> 00:45:34,891
از مدیر دستور گرفتم
673
00:45:31,891 --> 00:45:34,891
هنوزم نگرانن
674
00:45:34,891 --> 00:45:37,000
خوبه
675
00:45:34,891 --> 00:45:37,000
این اتفاق مهم نیست
676
00:45:37,000 --> 00:45:37,891
خوبه
677
00:45:37,000 --> 00:45:37,891
این اتفاق مهم نیست
678
00:45:37,891 --> 00:45:39,891
در عوض
679
00:45:39,891 --> 00:45:43,891
از امروز 1 هفته
680
00:45:39,891 --> 00:45:43,891
امنیت 24 ساعته میشه
681
00:45:43,891 --> 00:45:45,891
فهمیدم
682
00:46:01,891 --> 00:46:03,891
امنیت 24 ساعته
683
00:46:03,891 --> 00:46:07,000
معمولا توی هتل یا خونه
684
00:46:03,891 --> 00:46:07,000
مراقب تونم
685
00:46:07,000 --> 00:46:07,891
معمولا توی هتل یا خونه
686
00:46:07,000 --> 00:46:07,891
مراقب تونم
687
00:46:07,891 --> 00:46:10,891
بخاطر اتفاق امروز
688
00:46:07,891 --> 00:46:10,891
چون نتونستم امنیت رو تضمین کنم
689
00:46:10,891 --> 00:46:13,891
هتل یا خونه؟
690
00:46:15,891 --> 00:46:18,891
غیرممکنه! اتاقم الان کثیفه
691
00:46:19,891 --> 00:46:22,891
...پس برای امشب
692
00:46:22,891 --> 00:46:24,891
جان؟
693
00:46:26,891 --> 00:46:28,891
خوش اومدی تاتسو نی
694
00:46:29,891 --> 00:46:34,891
امشب جلسه نقد و بررسیه
695
00:46:29,891 --> 00:46:34,891
حین صحبت کردن با دقت
696
00:46:34,891 --> 00:46:37,000
سوکیاکی با گوشت گاو کوروگه واگیو
697
00:46:37,000 --> 00:46:38,891
سوکیاکی با گوشت گاو کوروگه واگیو
698
00:46:38,891 --> 00:46:41,891
ها...؟ کیشیمورا سان!؟
699
00:46:48,891 --> 00:46:50,891
چرا اینجایین!؟
700
00:46:51,891 --> 00:46:57,891
خب... من توی شرکته میخوابم
701
00:47:09,891 --> 00:47:11,891
اینجا میمونین؟
702
00:47:11,891 --> 00:47:16,891
مدیر ازم خواسته بمونم
703
00:47:11,891 --> 00:47:16,891
چون جای کاملاً امنیه
704
00:47:16,891 --> 00:47:18,891
حتما
705
00:47:22,891 --> 00:47:24,891
این غیر ممکنه
706
00:47:24,891 --> 00:47:28,891
صادقانه بگم
707
00:47:24,891 --> 00:47:28,891
منم کمی مشکل دارم
708
00:47:28,891 --> 00:47:30,891
...ولی
709
00:47:30,891 --> 00:48:30,891
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Mojgan
51868