All language subtitles for I.Claudius.S01E01E02.A.Touch.of.Murder.720p.WEB.X264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,447 --> 00:01:05,760 I, Tiberius Claudius Drusus.. 2 00:01:05,927 --> 00:01:08,999 Nero Germanicus.. 3 00:01:10,607 --> 00:01:13,041 this-that-and-the-other... 4 00:01:13,327 --> 00:01:16,239 who was once, and not so long ago, 5 00:01:16,407 --> 00:01:20,798 better known to my friends and relatives as Claudius the Idiot, 6 00:01:20,967 --> 00:01:23,527 or That Fool Claudius, 7 00:01:23,687 --> 00:01:26,201 or Claudius the Stammered... 8 00:01:27,367 --> 00:01:31,406 am now about to write this strange history of my life. 9 00:01:35,687 --> 00:01:37,564 Are you there? 10 00:01:39,047 --> 00:01:41,925 Yes you're there. I can feel it 11 00:01:42,087 --> 00:01:44,760 I can feel your presence yes 12 00:01:44,927 --> 00:01:48,522 I knew you would come the moment I began to write. 13 00:01:49,327 --> 00:01:52,125 Yes it was inevitable. 14 00:01:53,047 --> 00:01:55,880 it was prophesied by the Sibyl 15 00:02:10,607 --> 00:02:14,361 Spies. Spies everywhere spying on me. 16 00:02:14,527 --> 00:02:18,315 In my bed at my prayers on the street.. 17 00:02:18,487 --> 00:02:21,206 Even in the lavatory. Spies! 18 00:02:21,367 --> 00:02:24,200 I'll cheat them every one. 19 00:02:27,487 --> 00:02:29,762 it was prophesied by the Sibyl 20 00:02:30,687 --> 00:02:34,236 I went to Cumae many years ago to consult her. 21 00:02:35,647 --> 00:02:37,763 She was most famous 22 00:02:38,647 --> 00:02:41,480 Her prophecies had achieved worldwide renown 23 00:02:41,647 --> 00:02:44,161 and she did not consent to see everyone. 24 00:02:44,327 --> 00:02:47,763 Unexpectedly, she consented to see me. 25 00:02:48,447 --> 00:02:50,517 I was terrified. 26 00:02:52,007 --> 00:02:54,475 "Oh Sibyl", I said 27 00:02:54,647 --> 00:03:00,165 "I've c-come to question you about Rome's fate and mine." 28 00:03:00,927 --> 00:03:06,479 "Hear me Cl-Cl-Claudius, " she answered mocking my stammer. 29 00:03:07,327 --> 00:03:10,125 "Apollo speaks to you through me. 30 00:03:10,287 --> 00:03:12,437 "Listen closely." 31 00:03:13,727 --> 00:03:18,164 (WOMAN) What groans beneath the Punic Curse 32 00:03:18,327 --> 00:03:21,399 And strangles in the strings of purse 33 00:03:21,567 --> 00:03:25,446 Before she mends must sicken worse. 34 00:03:25,607 --> 00:03:30,806 Ten years, 50 days and three Clau-Clau-Claudius shall given be 35 00:03:30,967 --> 00:03:35,518 A gift that all desire but he. 36 00:03:36,807 --> 00:03:41,244 But when he's dumb and no more here 37 00:03:42,127 --> 00:03:46,325 Nineteen hundred year or near, 38 00:03:46,487 --> 00:03:53,325 Clau-Clau-Claudius shall speak clear. 39 00:03:55,967 --> 00:03:58,401 Yes That's what it means 40 00:03:59,447 --> 00:04:03,486 In nineteen hundred years from now they'll hear me. 41 00:04:03,647 --> 00:04:05,319 Not before. 42 00:04:06,207 --> 00:04:07,686 No. 43 00:04:08,967 --> 00:04:11,925 A box. I need a box. 44 00:04:14,807 --> 00:04:17,560 I'll put it all in here. My story. 45 00:04:17,727 --> 00:04:19,957 My history of the family. Yes 46 00:04:20,127 --> 00:04:22,402 And the end of the Republic Yes 47 00:04:22,567 --> 00:04:26,640 When I've finished I'll seal it and bury it where no one will find it 48 00:04:27,567 --> 00:04:29,683 No. No one. 49 00:04:30,367 --> 00:04:33,165 Not for nineteen hundred years or more. 50 00:04:33,327 --> 00:04:35,921 Then it will turn up suddenly. 51 00:04:36,087 --> 00:04:38,999 People will read it They'll know the truth. 52 00:04:39,167 --> 00:04:43,001 My voice as the Sibyl said as she prophesied 53 00:04:43,167 --> 00:04:46,443 for them - not for these fools in Rome 54 00:04:46,607 --> 00:04:51,283 but for them out there in remote posterity. 55 00:04:52,327 --> 00:04:53,885 For you. 56 00:04:54,767 --> 00:04:58,806 Yes. It will all be in here sealed. 57 00:04:59,567 --> 00:05:03,196 You will find it, I promise you. 58 00:05:13,047 --> 00:05:15,686 I, Claudius, 59 00:05:15,847 --> 00:05:20,159 am now about to begin this strange history of my life... 60 00:05:20,927 --> 00:05:22,645 of my family. 61 00:05:22,807 --> 00:05:24,684 Of Livia my grandmother. 62 00:05:24,847 --> 00:05:28,760 Of Augustus Caesar. Of Marcus Agrippa. 63 00:05:28,927 --> 00:05:30,997 Yes And his hatred for Marcellus 64 00:06:02,287 --> 00:06:04,562 Excellent! Excellent! 65 00:06:04,727 --> 00:06:06,160 Thallus! 66 00:06:07,767 --> 00:06:10,918 See they’re well taken care of. They were splendid. 67 00:06:11,087 --> 00:06:14,762 - Yes, Caesar. - And sea they’re properly fed. 68 00:06:14,927 --> 00:06:17,919 They’ll eat better than the kitchen staff, Caesar. 69 00:06:18,087 --> 00:06:22,000 There's no need to go that far. Better than us will be sufficient. 70 00:06:23,847 --> 00:06:27,635 You know, Marcus, I like to eat sparingly. 71 00:06:27,807 --> 00:06:30,765 There's too much gluttony in Rome. 72 00:06:30,927 --> 00:06:35,398 But this one day is very special I like to make an exception. 73 00:06:35,567 --> 00:06:40,721 And I've got a surprise for you. Two, as a matter of fact. 74 00:06:41,367 --> 00:06:42,846 Thallus! 75 00:06:44,327 --> 00:06:46,636 - Bring in the cake. 76 00:06:46,807 --> 00:06:50,482 - But it's for the end of the meal - I want the family to sea it. 77 00:06:50,647 --> 00:06:54,686 Aristarchus of Athens is in Rome. 78 00:06:56,087 --> 00:07:00,797 Oh, Marcus. They say that he's the greatest orator of our time, 79 00:07:00,967 --> 00:07:02,958 and he's going to prepare an oration 80 00:07:03,127 --> 00:07:05,436 for the anniversary of the battle of Actium. 81 00:07:05,607 --> 00:07:09,122 - Oh, no! 82 00:07:09,287 --> 00:07:11,596 - We had one last year. - That was last year. 83 00:07:11,767 --> 00:07:15,726 Anyway, the speaker was dull This man, they say he's wonderful 84 00:07:15,887 --> 00:07:20,324 "Seven years today sank Antony and his hopes in the harbour of Actium." 85 00:07:22,127 --> 00:07:25,358 How the young mock the battle scars of their elders. 86 00:07:25,527 --> 00:07:28,200 - Battle scars! - A lot of good men died there, 87 00:07:28,367 --> 00:07:32,155 and a lot of good men got scarred. It's not right to make light of it. 88 00:07:32,327 --> 00:07:34,283 - He's just being provocative. - No. 89 00:07:34,447 --> 00:07:36,517 I think we exaggerate its significance. 90 00:07:36,687 --> 00:07:39,645 Now, Marcellus, let's not argue. Marcus... 91 00:07:39,807 --> 00:07:42,526 No. Let's hear what the young genius has to say. 92 00:07:43,807 --> 00:07:47,277 - Well?. - Look! Here is the cake. 93 00:07:47,447 --> 00:07:50,678 - Do we get one each? - Julia, for heaven's sake! 94 00:07:52,247 --> 00:07:55,922 - Marcus, do you recognise it?. - It's my ship. 95 00:07:56,087 --> 00:07:59,523 - You made it your headquarters. - She was a fine ship. 96 00:07:59,687 --> 00:08:03,475 That must be you, Marcus. The candied cherry in the prow. 97 00:08:03,647 --> 00:08:05,638 (AUGUSTUS LAUGHS) 98 00:08:05,807 --> 00:08:09,243 Marcellus, please. These things mean something to us. 99 00:08:09,407 --> 00:08:12,001 We're taking ourselves a little seriously. 100 00:08:12,167 --> 00:08:13,885 (MARCUS) Not seriously enough. 101 00:08:14,047 --> 00:08:16,277 Livia, isn't that a wonderful cake? 102 00:08:16,447 --> 00:08:19,519 - Wonderful - Don't you like it?. 103 00:08:20,607 --> 00:08:24,600 Bring in the Greek. If you keep him waiting longer, he'll need a shave. 104 00:08:24,767 --> 00:08:26,837 As a matter of fact he's bearded. 105 00:08:27,927 --> 00:08:29,963 Thallus, bring in the Greek. 106 00:08:30,127 --> 00:08:32,118 - Leave the cake. - Take the cake. 107 00:08:33,327 --> 00:08:37,240 Marcus, they say that he writes a sort of prose hymn. 108 00:08:37,407 --> 00:08:40,558 What can that mean? It's a form I've never heard of. 109 00:08:40,727 --> 00:08:43,036 One of these new Greek inventions. 110 00:08:43,207 --> 00:08:46,324 They’re always inventing. Why are they so clever?. 111 00:08:46,487 --> 00:08:50,844 If they’re so clever, why are they our province instead of vice versa? 112 00:08:52,567 --> 00:08:56,845 - Ah, Aristarchus, welcome. - Hail. Caesar. 113 00:08:57,007 --> 00:08:59,077 I hope we haven't kept you waiting. 114 00:08:59,247 --> 00:09:02,284 Come. We're ready now. 115 00:09:11,207 --> 00:09:13,084 Give us your piece. 116 00:09:13,247 --> 00:09:17,877 Give me your peace, Caesar, and I shall gladly give you mine. 117 00:09:18,047 --> 00:09:20,117 Yes, of course. I'm sorry. Thallus. 118 00:09:26,567 --> 00:09:29,081 Caesar calls for silence! 119 00:09:29,247 --> 00:09:32,796 What a voice. Perhaps we should change places? 120 00:09:32,967 --> 00:09:36,516 Only the Romans can afford ushers with a voice like that. 121 00:09:36,687 --> 00:09:39,440 - Did you have it trained? - I was an actor, sir. 122 00:09:39,607 --> 00:09:42,519 That explains it. Resting, are you? 123 00:09:42,687 --> 00:09:44,678 No, sir. I've given it up. 124 00:09:44,847 --> 00:09:48,078 Everyone's an actor in Rome. There isn't enough work. 125 00:09:48,247 --> 00:09:52,035 And what there is goes to friends. It's the same everywhere. 126 00:09:52,207 --> 00:09:54,084 The theatre isn't what it was. 127 00:09:54,247 --> 00:09:56,681 No. And I'll tell you something else. 128 00:09:56,847 --> 00:09:59,486 It never was what it was. 129 00:09:59,647 --> 00:10:04,084 Thallus, please discuss your personal problems in your own time. 130 00:10:11,087 --> 00:10:15,160 Today is a day to drink and dance! 131 00:10:16,047 --> 00:10:18,766 Let us rival the priests of Mars 132 00:10:18,927 --> 00:10:22,283 with feats to dock the couches of the Gods. 133 00:10:25,527 --> 00:10:27,563 Seven summers past, 134 00:10:27,727 --> 00:10:30,639 the wild queen, Cleopatra, 135 00:10:30,807 --> 00:10:35,119 dreaming her dreams of ruin on your lovely Empire, 136 00:10:35,287 --> 00:10:38,757 sailed her hopes into the harbour of Actium, 137 00:10:38,927 --> 00:10:44,081 and there, with noble Antony, spa curses on the ships of Caesar 138 00:10:44,247 --> 00:10:48,365 and cried, "Sink Rome! And all her minions. 139 00:10:48,527 --> 00:10:51,883 "Egypt's not for conquests!" 140 00:10:52,967 --> 00:10:57,245 But words do not kill and curses sink no ships. 141 00:10:57,407 --> 00:11:02,356 Before she could catch her scented breath, mighty Agrippa... 142 00:11:02,527 --> 00:11:05,280 (CLAUDIUS) Marcus Vipsanius Agrippa. 143 00:11:05,447 --> 00:11:09,440 Old friend and commander of the armies of Augustus - 144 00:11:09,607 --> 00:11:12,997 Emperor of Rome and most remarkable man. 145 00:11:13,167 --> 00:11:17,001 But even more remarkable was Livia his second wife. 146 00:11:17,167 --> 00:11:20,603 If Augustus ruled the world, Livia ruled Augustus. 147 00:11:20,767 --> 00:11:24,601 Octavia - Augustus’ sister... 148 00:11:25,687 --> 00:11:27,678 mother of Marcellus 149 00:11:28,767 --> 00:11:33,477 And next to him, Julia his wife - Augustus' only daughter. 150 00:11:34,607 --> 00:11:39,123 Augustus was now clearly preferring Marcellus over Agrippa. 151 00:11:40,727 --> 00:11:42,718 And Agrippa knew it 152 00:11:43,807 --> 00:11:48,881 And Antony, once proud Antony, 153 00:11:49,047 --> 00:11:51,402 fearing to be last, 154 00:11:51,567 --> 00:11:55,958 chased her to the very gates of heaven! 155 00:11:56,127 --> 00:11:59,597 Romans! Remember them! 156 00:12:00,287 --> 00:12:07,079 Their fateful deaths grace your lives today with living legend. 157 00:12:07,247 --> 00:12:10,045 Your names and theirs... 158 00:12:11,007 --> 00:12:17,162 in history, will be forever intertwined. 159 00:12:23,207 --> 00:12:24,606 Wonderful 160 00:12:29,527 --> 00:12:31,040 Wonderful 161 00:12:33,287 --> 00:12:35,755 What a gift you Greeks have. 162 00:12:37,727 --> 00:12:40,719 Incidentally, the battle wasn't like that. 163 00:12:40,887 --> 00:12:43,321 - No? - No, not at all 164 00:12:44,327 --> 00:12:47,364 But you described it poetically. I understand that. 165 00:12:47,527 --> 00:12:49,882 It was poetic licence. I'm used to that. 166 00:12:50,047 --> 00:12:54,802 I write a little poetry myself. Could I show it to you sometime? 167 00:12:54,967 --> 00:12:58,004 - I'd be honoured, Caesar. - It's nothing professional. 168 00:12:58,167 --> 00:13:01,045 but it's not bad, though I say it myself. 169 00:13:01,207 --> 00:13:03,767 Ah, Thallus has found a place for you. 170 00:13:03,927 --> 00:13:05,997 We'll talk some more later. 171 00:13:07,087 --> 00:13:09,203 Wasn't that beautiful?. 172 00:13:09,367 --> 00:13:11,358 He doesn't know about naval battles. 173 00:13:11,527 --> 00:13:14,678 (MARCELLUS) Well. it wasn't much of a battle, was it?. 174 00:13:14,847 --> 00:13:16,565 I beg your pardon? 175 00:13:16,727 --> 00:13:19,878 One wine-soaked lover and his Egyptian whore? 176 00:13:20,047 --> 00:13:22,800 I could have put up a better show myself. 177 00:13:22,967 --> 00:13:24,719 Now, now, Marcellus. 178 00:13:24,887 --> 00:13:28,880 - Let's not fool ourselves. - You know all about it, do you? 179 00:13:29,047 --> 00:13:32,039 Yes. I've studied that battle and I'm not impressed. 180 00:13:32,207 --> 00:13:36,359 It wasn't a famous victory. The result was a foregone conclusion. 181 00:13:36,527 --> 00:13:39,246 - Let's watch the acrobats... - Just a minute! 182 00:13:39,407 --> 00:13:43,286 I won't be taught my kids who've only just learned to piss in a pot. 183 00:13:43,447 --> 00:13:48,521 When you've actually done something, come back and talk to me again. 184 00:13:49,447 --> 00:13:51,961 - If you'll excuse me. - Marcus, it's early. 185 00:13:52,127 --> 00:13:54,436 It seams late to me. Too late. 186 00:13:54,607 --> 00:13:57,326 Perhaps that's because I'm such an old man! 187 00:14:05,487 --> 00:14:06,806 Thallus! 188 00:14:08,727 --> 00:14:10,558 Oh, get rid of them! 189 00:14:11,047 --> 00:14:12,844 Marcus! 190 00:14:14,127 --> 00:14:15,719 Marcus! 191 00:14:26,327 --> 00:14:29,399 My grandmother Livia. 192 00:14:29,567 --> 00:14:34,083 Her mind always turning. Always scheming. 193 00:14:36,287 --> 00:14:38,847 And I - Claudius? 194 00:14:39,007 --> 00:14:41,396 You ask, where am I? 195 00:14:42,167 --> 00:14:46,399 I am not yet born, but will be soon. 196 00:14:47,767 --> 00:14:51,999 Now I must continue with the story of the rivalry between Marcellus and Agrippa. 197 00:14:54,687 --> 00:14:56,279 (KNOCKING) 198 00:14:56,447 --> 00:14:58,085 (LIVIA) Yes? 199 00:15:04,527 --> 00:15:07,405 - Yes? - Caesar is asking for you, Lady. 200 00:15:07,567 --> 00:15:10,684 - Yes. I'll come soon. - He says at once. 201 00:15:10,847 --> 00:15:13,236 Marcus Vipsanius Agrippa is with him. 202 00:15:25,647 --> 00:15:27,638 You'd better come down. 203 00:15:28,567 --> 00:15:30,364 And wait outside. 204 00:15:31,207 --> 00:15:33,596 I don't understand you. 205 00:15:33,767 --> 00:15:36,918 You want to leave Rome, but you won't say why. 206 00:15:37,087 --> 00:15:41,160 - You don't need me here anymore. - Let me be the judge of that. 207 00:15:41,327 --> 00:15:45,798 Appoint me Governor of Syria and I'll deal with that Parthian king. 208 00:15:45,967 --> 00:15:49,084 - It's time someone did. - He wants to leave Rome. 209 00:15:49,247 --> 00:15:53,525 - Why, Marcus? - He doesn't need me in Rome. 210 00:15:53,687 --> 00:15:56,759 That's not the reason. You're not being straight with me. 211 00:15:56,927 --> 00:16:01,125 Not straight?. Oh, no, don't say that to me. 212 00:16:01,367 --> 00:16:05,758 If one man has bean straight with you, it's Marcus Vipsanius Agrippa. 213 00:16:08,527 --> 00:16:11,041 - Is it Marcellus? - Marcellus? 214 00:16:11,207 --> 00:16:13,960 - What's he got to do with it?. - I don't know. 215 00:16:14,127 --> 00:16:17,085 Do you object to my appointing him City Magistrate? 216 00:16:17,247 --> 00:16:19,556 It's got nothing to do with Marcellus. 217 00:16:20,487 --> 00:16:24,116 He's a capable man - another reason why you don't need me here. 218 00:16:24,287 --> 00:16:27,120 Look, Marcus, we're old friends. 219 00:16:27,287 --> 00:16:30,916 We've shared a lot of campaigns. If Marcellus has upset you... 220 00:16:31,087 --> 00:16:34,557 Lady, talk to him. It's not Marcellus. I'm very fond of the boy. 221 00:16:34,727 --> 00:16:36,046 We all are. 222 00:16:36,207 --> 00:16:40,166 His friends can be high-handed, but I was young once and had friends. 223 00:16:40,327 --> 00:16:43,080 Yes. The greatest friend a man aver had. 224 00:16:43,247 --> 00:16:47,001 - Marcus... - I'm not a man to hide my feelings. 225 00:16:47,167 --> 00:16:49,362 - You know I feel the same. - Of course. 226 00:16:49,527 --> 00:16:51,995 I'd have gone long ago if I hadn't thought that. 227 00:16:52,167 --> 00:16:56,445 That's why I can say to you now that I've got nothing against Marcellus. 228 00:16:57,207 --> 00:16:58,526 Nothing. 229 00:16:59,887 --> 00:17:02,242 He's a very gifted young man. 230 00:17:03,487 --> 00:17:07,400 If you've advanced him ahead of his years, that's only natural 231 00:17:07,567 --> 00:17:11,162 I'm very relieved to hear it. I know there's bean friction. 232 00:17:11,327 --> 00:17:15,605 Not between you and him, but between his followers and yours. 233 00:17:15,767 --> 00:17:18,281 Followers? Who has followers? 234 00:17:18,447 --> 00:17:22,360 Oh, he may have followers. Such things don't come within my notice. 235 00:17:22,527 --> 00:17:26,315 But me? I have followers? Show me. Where are my followers? 236 00:17:27,087 --> 00:17:29,043 Lady, do you sea any?. 237 00:17:29,207 --> 00:17:32,040 Not followers, but people like to make factions, 238 00:17:32,207 --> 00:17:35,244 and that makes bad feeling faster than boiled asparagus. 239 00:17:35,407 --> 00:17:37,921 There's no bad feeling. 240 00:17:38,287 --> 00:17:42,075 You've put my mind at rest. If you feel you have to leave Rome... 241 00:17:42,247 --> 00:17:44,283 I don't feel I have to leave. 242 00:17:44,447 --> 00:17:46,802 I just think I could be more use in the East. 243 00:17:52,407 --> 00:17:55,956 Of course, if you feel you really need me in Rome... 244 00:17:56,127 --> 00:17:59,005 No, no, I'm sure you're right. You usually are. 245 00:17:59,167 --> 00:18:01,442 Your instincts are always very sound. 246 00:18:02,847 --> 00:18:04,758 When will you leave? 247 00:18:09,127 --> 00:18:10,958 In a few days. 248 00:18:11,127 --> 00:18:14,483 Then we'll have all Rome at Ostia to sea you off. 249 00:18:15,127 --> 00:18:18,039 "For the Senate and the People of Rome," eh? 250 00:18:18,207 --> 00:18:20,277 For the Senate and the People of Rome! 251 00:18:23,487 --> 00:18:25,557 Goodbye, old friend. 252 00:18:26,927 --> 00:18:28,246 Goodbye. 253 00:18:40,687 --> 00:18:43,884 Damn him! What does he think he is? 254 00:18:44,047 --> 00:18:46,880 We know whom he thinks he is. Your successor. 255 00:18:47,047 --> 00:18:50,278 He's too old! I need to groom a younger man. 256 00:18:51,207 --> 00:18:54,005 We can't do without Marcus Agrippa. 257 00:18:54,167 --> 00:18:56,886 Give him five months, then call him back. 258 00:18:57,047 --> 00:18:58,958 - No. - Do it, my dear. 259 00:18:59,127 --> 00:19:02,756 Better to call him back when you don't need him than when you do. 260 00:19:02,927 --> 00:19:05,441 No! I know what I'm doing. 261 00:19:08,287 --> 00:19:12,565 My son is waiting outside to pay his respects. Will you sea him? 262 00:19:13,647 --> 00:19:15,080 Of course. 263 00:19:24,687 --> 00:19:28,362 Ah, Tiberius. You're off to join our troops in Germany?. 264 00:19:28,527 --> 00:19:31,325 - Yes, Caesar. - I'm sure you'll do well for us. 265 00:19:31,487 --> 00:19:33,637 Remember that we need good generals. 266 00:19:33,807 --> 00:19:36,241 The Empire won't hold together without. 267 00:19:36,407 --> 00:19:40,241 Write to me. I like to have views from all sides. 268 00:19:40,407 --> 00:19:43,205 It helps me to make up my mind about things. 269 00:19:43,367 --> 00:19:44,766 Yes. 270 00:19:44,927 --> 00:19:47,043 And now I have things to do. 271 00:19:47,207 --> 00:19:48,959 Yes, yes, many things. 272 00:19:49,927 --> 00:19:53,920 Well. the best of luck go with you, and all the Muses. 273 00:20:01,887 --> 00:20:04,037 I could have saved myself the trouble. 274 00:20:04,207 --> 00:20:07,244 Oh, you're so keen to save yourself trouble. 275 00:20:07,407 --> 00:20:10,319 Did that cost you so much - a hail and farewell?. 276 00:20:10,487 --> 00:20:14,241 - He doesn't like me. - Well. we can't all be lovable, 277 00:20:14,407 --> 00:20:16,363 though we could try a bit harder. 278 00:20:16,527 --> 00:20:18,358 It's my nature. I can't change it. 279 00:20:18,527 --> 00:20:22,440 And wouldn't if you could. You've a mighty high opinion of yourself. 280 00:20:22,607 --> 00:20:25,838 I wonder you didn't transfer your hopes to my brother. 281 00:20:26,007 --> 00:20:28,475 I might have done that long ago 282 00:20:28,647 --> 00:20:32,765 if he didn't share the idiotic hopes your father had of another Republic. 283 00:20:32,927 --> 00:20:36,078 Besides, I took the auspices when you were born 284 00:20:36,247 --> 00:20:38,158 and they were very favourable. 285 00:20:38,327 --> 00:20:40,841 Not that old chicken story again. 286 00:20:41,007 --> 00:20:43,316 You may sneer all you like, 287 00:20:43,487 --> 00:20:46,797 but I marked a Zodiac on the floor of the hen-house 288 00:20:46,967 --> 00:20:50,403 and a chicken came down and rested on your birth sign. 289 00:20:50,567 --> 00:20:54,560 I took its egg and warmed it in my hands and it hatched - 290 00:20:54,727 --> 00:20:59,676 a young cock chick, and it already had a fine comb on its head. 291 00:21:01,487 --> 00:21:03,603 You haven't much patience, have you? 292 00:21:03,767 --> 00:21:05,997 You want everything at once. 293 00:21:07,767 --> 00:21:11,476 Twenty years ago, Augustus ruled with Mark Antony, 294 00:21:11,647 --> 00:21:17,085 but I could sea that wouldn't last - I could sea one man would be king. 295 00:21:18,007 --> 00:21:22,285 So I divorced your father and married Augustus and waited. 296 00:21:22,847 --> 00:21:26,999 Now where would I be now if I'd wanted everything at once, eh? 297 00:21:27,167 --> 00:21:29,283 And where would you be? 298 00:21:29,447 --> 00:21:33,565 Where am I now for all your patience and your prophetic chickens? 299 00:21:33,727 --> 00:21:37,481 You are my son and I am Augustus' wife - that's where you are. 300 00:21:37,647 --> 00:21:41,322 And in the long run, that's better than being anybody else, 301 00:21:41,487 --> 00:21:43,364 even Marcellus or Marcus Agrippa. 302 00:21:46,287 --> 00:21:48,721 Now you may kiss me and take your leave. 303 00:21:54,487 --> 00:21:57,206 Remember my prophetic chickens and have patience. 304 00:21:59,447 --> 00:22:03,520 Do well on the Rhine. Your brother is covering himself with glory. 305 00:22:03,687 --> 00:22:06,724 - We mustn't fall behind. - Have I aver?. 306 00:22:06,887 --> 00:22:08,320 No. 307 00:22:08,487 --> 00:22:12,765 In the less imaginative arts, you are certainly to be relied upon. 308 00:22:15,407 --> 00:22:18,956 And now my grandmother's mind turned more and more 309 00:22:19,127 --> 00:22:21,277 towards the removal of Marcellus 310 00:22:23,847 --> 00:22:27,522 Good day, Mother. You look a little piqued. Are you feeling well?. 311 00:22:28,407 --> 00:22:31,205 - Lady. - I slept badly last night. 312 00:22:31,367 --> 00:22:35,519 There's so much noise in the streets at night. Can't we do something? 313 00:22:35,687 --> 00:22:37,598 The traffic must move sometime. 314 00:22:37,767 --> 00:22:40,486 Would you have it move during the day?. 315 00:22:40,647 --> 00:22:44,959 There's too many people in Rome. They keep coming in from everywhere. 316 00:22:45,127 --> 00:22:47,322 Syria, Gaul. Germany. 317 00:22:47,487 --> 00:22:50,559 They’re the life blood. They make Rome what it is. 318 00:22:50,727 --> 00:22:53,321 Noisy, garish and uninhabitable! 319 00:22:53,487 --> 00:22:56,797 It shall be even worse when the Games begin. 320 00:22:56,967 --> 00:22:59,765 Look at that! Isn't it a beauty. 321 00:22:59,927 --> 00:23:01,838 - Off your tree? - Of course. 322 00:23:02,007 --> 00:23:05,317 You know, you should eat more pears, Livia. 323 00:23:05,487 --> 00:23:07,557 How can I? You pick them all 324 00:23:07,727 --> 00:23:10,400 I'll have some more sent from the country. 325 00:23:10,567 --> 00:23:13,206 Marcellus, we must talk about these games. 326 00:23:13,367 --> 00:23:17,121 - Yes. I want to do something new. - That sounds familiar. 327 00:23:17,287 --> 00:23:21,644 I want to really celebrate my appointment as City Magistrate. 328 00:23:21,807 --> 00:23:24,765 What earth quaking innovations are we to sea? 329 00:23:24,927 --> 00:23:27,202 Giraffes riding elephants? 330 00:23:27,367 --> 00:23:30,040 I want to tent in all the theatres. 331 00:23:30,207 --> 00:23:34,246 Turn the whole marketplace into a gigantic multi-coloured marquee. 332 00:23:34,407 --> 00:23:36,204 - Cover it. - That's all?. 333 00:23:36,367 --> 00:23:38,642 No. I have an idea for a battle 334 00:23:38,807 --> 00:23:42,163 between 50 Germans and 50 blacks from Morocco. 335 00:23:42,327 --> 00:23:44,761 Yes. And who's going to pay for all this? 336 00:23:44,927 --> 00:23:46,918 I am, for part. 337 00:23:47,327 --> 00:23:50,683 - And so are you. - Yes, that's what I thought. 338 00:23:51,487 --> 00:23:56,083 Come on. Would you consider 20 Germans against 20 black Moroccans? 339 00:23:56,247 --> 00:23:58,317 He spoils him. 340 00:23:58,487 --> 00:24:02,366 It would be hard not to. He has such winning ways. 341 00:24:02,527 --> 00:24:04,757 Oh, yes, he has winning ways all right. 342 00:24:04,927 --> 00:24:07,919 People fall over themselves to do things for him. 343 00:24:08,087 --> 00:24:10,840 I must go in. It's too hot. 344 00:24:11,527 --> 00:24:14,200 Come, Antonia, I think you should lie down. 345 00:24:14,367 --> 00:24:15,880 Coming, Mother. 346 00:24:17,847 --> 00:24:21,965 I hear there was opposition in the Senate to Marcellus' appointment. 347 00:24:22,127 --> 00:24:25,358 Nothing to speak of. Just some friends of Agrippa. 348 00:24:26,927 --> 00:24:31,000 They’re always ready to remind your father there are no kings in Rome. 349 00:24:31,167 --> 00:24:34,239 I don't know why he puts up with the Senate at all 350 00:24:34,407 --> 00:24:37,763 Your father observes the forms. It's very important. 351 00:24:37,927 --> 00:24:40,760 Romans like to believe they govern themselves. 352 00:24:40,927 --> 00:24:44,715 The older ones do perhaps, but I don't think it matters to us. 353 00:24:44,887 --> 00:24:48,038 You should hear Marcellus' friends talk. 354 00:24:48,207 --> 00:24:50,163 He's very popular, isn't he? 355 00:24:50,327 --> 00:24:52,318 - Yes. - With you too? 356 00:24:52,487 --> 00:24:56,275 - Why do you ask? - Well. there are no children yet. 357 00:24:57,247 --> 00:24:59,761 There's no issue between you and Father 358 00:24:59,927 --> 00:25:02,919 and you've bean married for 20 years. 359 00:25:03,807 --> 00:25:08,562 True. Still. I'm very happy with your father. 360 00:25:08,727 --> 00:25:10,365 And I am with Marcellus. 361 00:25:10,527 --> 00:25:13,917 I'm pleased. There's no substitute for a happy marriage. 362 00:25:14,087 --> 00:25:15,520 No. 363 00:25:16,807 --> 00:25:20,641 Mind you, they seam to be few and far between these days. 364 00:25:22,407 --> 00:25:25,763 I always thought Tiberius was lucky with his Vipsania. 365 00:25:25,927 --> 00:25:29,522 Yes. Yes, they’re very much in love. 366 00:25:31,207 --> 00:25:34,916 You know, when I first married your father, 367 00:25:35,087 --> 00:25:38,716 you and Tiberius were children and you used to play together. 368 00:25:38,887 --> 00:25:41,162 - Do you remember?. - Yes, I remember. 369 00:25:41,327 --> 00:25:45,843 And when you grew up, you seamed so fond of one another. 370 00:25:46,487 --> 00:25:48,398 I once had hopes... 371 00:25:49,087 --> 00:25:51,123 Yes, I used to adore him. 372 00:25:53,047 --> 00:25:55,515 How foolish one is when one is young. 373 00:25:58,447 --> 00:26:00,438 (HUM OF A CROWD) 374 00:26:00,607 --> 00:26:03,201 I wish to await the arrival of Marcellus. 375 00:26:22,767 --> 00:26:26,316 You're not going to read letters during the performance? 376 00:26:26,487 --> 00:26:29,479 I sea no reason to sit doing nothing while we wait. 377 00:26:29,647 --> 00:26:32,036 - It looks so bad. - These are urgent. 378 00:26:32,207 --> 00:26:35,916 My great uncle Julius used to do it. The crowd never liked it. 379 00:26:44,927 --> 00:26:48,966 Wait till you sea what Marcellus has arranged. He's got a rhinoceros. 380 00:26:49,127 --> 00:26:51,595 - What's that?. - An extraordinary beast. 381 00:26:51,767 --> 00:26:53,598 It's got a horn on its nose. 382 00:26:53,767 --> 00:26:56,361 So has Scipio's wife. He could have used her. 383 00:27:00,007 --> 00:27:03,966 Ah, Marcellus. We've bean waiting for you. Julia. Octavia. 384 00:27:04,567 --> 00:27:06,080 Marcellus! 385 00:27:22,607 --> 00:27:25,565 (CROWD ROARS) 386 00:27:25,927 --> 00:27:28,236 I told you he was popular. 387 00:27:45,687 --> 00:27:47,837 (CROWD ROARS) 388 00:27:53,927 --> 00:27:57,044 (TUMULTUOUS CHEERING) 389 00:28:01,127 --> 00:28:04,119 (FANFARE) 390 00:28:08,127 --> 00:28:11,597 Let the Games begin! 391 00:28:11,767 --> 00:28:13,917 (CROWD ROARS) 392 00:28:25,847 --> 00:28:27,565 Are you all right?. 393 00:28:28,407 --> 00:28:31,126 - I have a headache. - What a shame. 394 00:28:31,287 --> 00:28:34,120 The games are wonderful Can't you come back? 395 00:28:35,087 --> 00:28:37,555 - No. - Marcellus is a huge success. 396 00:28:38,327 --> 00:28:40,682 Yes. Yes, I could sea that. 397 00:28:42,247 --> 00:28:43,885 Yes, well.. 398 00:28:44,967 --> 00:28:47,037 I'll go back to the Games. 399 00:28:50,687 --> 00:28:53,599 You're not worried about me leaving, are you? 400 00:28:53,767 --> 00:28:56,440 You'll have Marcellus. He can do all my work. 401 00:28:57,567 --> 00:28:59,603 How long will you be gone? 402 00:29:00,527 --> 00:29:02,518 About four or five months. 403 00:29:02,687 --> 00:29:05,804 I haven't bean to the Eastern provinces for years. 404 00:29:07,007 --> 00:29:08,963 Will you sea Agrippa? 405 00:29:09,127 --> 00:29:12,756 No, why should I? He never got any further than Lesbos. 406 00:29:12,927 --> 00:29:16,442 He sent his deputy to govern Syria. He's got a nerve. 407 00:29:16,607 --> 00:29:18,802 Well. I can manage without him now. 408 00:29:18,967 --> 00:29:21,800 He can sea that. Now let him stew. 409 00:29:22,727 --> 00:29:24,445 I don't need him. 410 00:29:26,687 --> 00:29:28,678 Are you sure you're all right?. 411 00:29:31,407 --> 00:29:34,240 Well. I'll go back to the Games. 412 00:29:38,647 --> 00:29:40,797 (DOOR CLOSES) 413 00:29:45,807 --> 00:29:48,367 (CROWD ROARS) 414 00:29:56,047 --> 00:29:58,003 (KNOCKING) Yes. 415 00:30:03,287 --> 00:30:05,164 Are there letters from the Emperor?. 416 00:30:05,327 --> 00:30:08,444 No, Lady, but one has arrived for my lord Marcellus. 417 00:30:08,607 --> 00:30:12,600 When you take it to him, would you ask him to sea me before dinner?. 418 00:30:12,767 --> 00:30:15,406 There are some names here I want to discuss. 419 00:30:15,567 --> 00:30:19,799 He already has the letter, but it seams my lord Marcellus is in bed. 420 00:30:19,967 --> 00:30:23,516 - What's the matter with him? - A chill on the stomach. 421 00:30:24,607 --> 00:30:27,440 It's a pity his wife and mother went away. 422 00:30:37,647 --> 00:30:39,080 (KNOCKING) 423 00:30:39,247 --> 00:30:43,286 - Yes? - The Lady Livia has called, master. 424 00:30:43,447 --> 00:30:45,358 Ask her to come in. 425 00:30:49,407 --> 00:30:52,001 I can't stay in bed. I've got too much to do. 426 00:30:52,167 --> 00:30:55,477 If you get up now, you'll be in bed all tomorrow. 427 00:30:55,647 --> 00:30:58,002 Wise, Musar, wise. 428 00:30:58,967 --> 00:31:00,798 Marcellus! 429 00:31:00,967 --> 00:31:03,959 It's nothing, Lady. A summer chill on the stomach. 430 00:31:04,127 --> 00:31:07,039 - I've worked through worse. - Have you eaten? 431 00:31:07,207 --> 00:31:10,677 He can't keep anything down. It's perfectly natural 432 00:31:10,847 --> 00:31:13,077 Only if the food doesn't agree with him. 433 00:31:13,247 --> 00:31:18,162 I nursed Augustus last summer and he ate everything I prepared for him. 434 00:31:18,327 --> 00:31:20,363 I'll be well tomorrow. 435 00:31:20,527 --> 00:31:25,317 These chills can be dangerous. Augustus was nearly carried off. 436 00:31:26,447 --> 00:31:28,756 I'm not so easily disposed of. 437 00:31:28,927 --> 00:31:32,203 I'd never forgive myself if anything happened to you. 438 00:31:32,367 --> 00:31:35,484 What can happen to me? I wouldn't think of it. 439 00:31:35,647 --> 00:31:39,640 - My mother and Julia will.. - Exactly. Your mother and Julia. 440 00:31:39,807 --> 00:31:43,595 And how should I face them if anything did happen? 441 00:31:43,767 --> 00:31:45,837 Oh, there, there. 442 00:31:48,727 --> 00:31:51,002 I shall move my room next to yours 443 00:31:51,167 --> 00:31:54,318 and I shall prepare all your food myself. 444 00:31:54,487 --> 00:31:58,196 You'll sea what can be served up to tempt a weak apatite. 445 00:31:58,367 --> 00:32:01,325 But it's a chill. nothing more. Musar assures me. 446 00:32:01,487 --> 00:32:03,876 I wouldn't pay too much attention to Musar. 447 00:32:04,047 --> 00:32:07,756 He thinks he cured Augustus, but it was my nursing that did it. 448 00:32:07,927 --> 00:32:09,758 - And I shall nurse you. - Lady... 449 00:32:09,927 --> 00:32:12,202 No. No arguments. 450 00:32:12,367 --> 00:32:15,006 - Why go to this trouble? - I insist. 451 00:32:16,887 --> 00:32:19,640 - It's very good of you. - No, no, my dear. 452 00:32:19,807 --> 00:32:22,196 Goodness has nothing to do with it. 453 00:32:33,287 --> 00:32:35,323 It's Musar, Lady. 454 00:32:36,127 --> 00:32:38,846 He's getting worse. Much worse. 455 00:32:40,127 --> 00:32:43,802 (LIVIA) Yes. I'll come soon. 456 00:32:45,487 --> 00:32:50,083 We ought to inform his wife and his mother. They should be here. 457 00:32:50,967 --> 00:32:53,720 No. You exaggerate. 458 00:32:54,567 --> 00:32:57,559 Things have to get worse before they get better. 459 00:32:57,727 --> 00:33:01,276 But he keeps nothing down. Nothing. 460 00:33:04,207 --> 00:33:06,323 It is worrying. 461 00:33:08,167 --> 00:33:11,557 He's bringing up green slime. 462 00:33:12,407 --> 00:33:14,921 I've never sea anything like it. 463 00:33:16,247 --> 00:33:20,001 - Green, you say?. - Yes. Have you sea it before? 464 00:33:20,167 --> 00:33:21,646 No. 465 00:33:21,807 --> 00:33:24,116 No, I've never sea green before. 466 00:33:25,567 --> 00:33:27,683 Perhaps it's a good sign. 467 00:33:29,647 --> 00:33:31,319 Forgive me, Lady. 468 00:33:47,487 --> 00:33:49,125 You're thinner. 469 00:33:49,287 --> 00:33:52,597 You look better. The life of the legions agrees with you. 470 00:33:52,767 --> 00:33:57,636 Have I aver complained? I'd as soon be in camp on the Rhine as here. 471 00:34:00,847 --> 00:34:02,997 I had to call you back. 472 00:34:03,167 --> 00:34:07,240 Augustus is still in Greece touring the provinces and Marcellus... 473 00:34:07,407 --> 00:34:11,525 - How is he? - I think he may die. 474 00:34:11,687 --> 00:34:14,759 - Has Augustus bean told? - Yes, of course. 475 00:34:14,927 --> 00:34:17,316 As soon as it began to look serious. 476 00:34:17,487 --> 00:34:20,763 - When did he fall ill?. - About a month ago. 477 00:34:20,927 --> 00:34:25,079 Musar said it was just a chill. but I could sea it was more serious, 478 00:34:25,247 --> 00:34:27,397 so I decided I'd nurse him myself. 479 00:34:28,647 --> 00:34:31,161 Well. his wife and mother were away. 480 00:34:31,327 --> 00:34:34,125 I've bean at his side day and night. 481 00:34:34,287 --> 00:34:37,643 I prepare all his food myself and I sea that he eats it. 482 00:34:38,567 --> 00:34:42,116 I wouldn't have thought you'd care whether he lived or died. 483 00:34:42,287 --> 00:34:45,359 I care very much whether he lives or dies. 484 00:34:46,647 --> 00:34:49,798 - Do Julia and his mother know?. - Yes. They’re with him now. 485 00:34:49,967 --> 00:34:52,640 Julia is being hysterical. of course, 486 00:34:52,807 --> 00:34:55,116 and his mother never stops praying. 487 00:34:55,487 --> 00:34:59,036 - Let's hope her prayers are heard. - Yes, indeed. 488 00:34:59,207 --> 00:35:01,243 And mine too. 489 00:35:01,447 --> 00:35:02,880 Tell me... 490 00:35:04,807 --> 00:35:06,798 what do you think of Julia? 491 00:35:06,967 --> 00:35:09,037 Nothing. Why?. 492 00:35:09,207 --> 00:35:12,279 Nobody could accuse you of being devious. 493 00:35:13,167 --> 00:35:16,204 - She thinks well of you. - What's that supposed to mean? 494 00:35:16,367 --> 00:35:19,165 Nothing. She likes you, that's all Always has. 495 00:35:19,327 --> 00:35:24,526 Mother, I'm a happily married man. Julia doesn't interest me. 496 00:35:24,687 --> 00:35:28,043 Not even if you hung her naked from the ceiling above my bed. 497 00:35:28,207 --> 00:35:30,596 She might even do that if I asked her! 498 00:35:30,887 --> 00:35:33,117 Aren't you forgetting something? 499 00:35:33,287 --> 00:35:36,199 She's married to Marcellus and he's not dead yet. 500 00:35:36,367 --> 00:35:39,757 When I start to forget things, you may light my funeral pyre 501 00:35:39,927 --> 00:35:42,361 and put me on it - dead or alive. 502 00:35:42,527 --> 00:35:45,803 Don't ask me to divorce Vipsania because I won't do it. 503 00:35:45,967 --> 00:35:48,435 Oh, what a lover we have here! 504 00:35:48,607 --> 00:35:51,121 Did you bring back poems from the Rhine? 505 00:35:51,287 --> 00:35:54,404 Vipsania's the only thing that means anything to me. 506 00:35:54,567 --> 00:35:57,081 I thought a boy's mother meant something. 507 00:35:57,247 --> 00:36:00,159 Well. you do mean something, but so does she, 508 00:36:00,327 --> 00:36:02,716 so don't ask me to push her aside. 509 00:36:02,887 --> 00:36:05,640 I may ask more than that before I finish. 510 00:36:07,487 --> 00:36:09,523 Where does all this get us? 511 00:36:09,687 --> 00:36:14,363 There's Marcellus and Agrippa, and Augustus proffers them both to me. 512 00:36:14,527 --> 00:36:16,563 (WOMAN SCREAMS) 513 00:36:16,727 --> 00:36:18,240 Ye Gods! 514 00:36:19,007 --> 00:36:20,406 What's that?. 515 00:36:22,127 --> 00:36:25,164 It sounds as if there is now only Agrippa. 516 00:36:25,367 --> 00:36:27,119 - He's dead! - Julia! 517 00:36:27,287 --> 00:36:29,881 - He's dead! - Julia! 518 00:36:31,167 --> 00:36:33,362 Julia! Julia. 519 00:36:36,967 --> 00:36:38,480 Control yourself! 520 00:36:43,367 --> 00:36:45,881 That's no way for a Roman woman to behave! 521 00:36:46,047 --> 00:36:47,924 But he's dead. 522 00:36:48,087 --> 00:36:51,875 He gave a great cry and then he rolled over and fell on the bed. 523 00:36:52,047 --> 00:36:55,437 - He's dead! He's dead! - Come along. Wait here. 524 00:36:55,607 --> 00:36:58,360 - He's dead. - Tiberius, take care of Julia. 525 00:36:58,527 --> 00:37:01,325 This is very grave. We must send to Augustus. 526 00:37:04,727 --> 00:37:06,080 Tiberius! 527 00:37:06,247 --> 00:37:08,556 I said take care of Julia! 528 00:37:17,247 --> 00:37:19,681 I did everything I could. 529 00:37:20,527 --> 00:37:22,006 Everything. 530 00:37:24,087 --> 00:37:26,043 I did everything I could. 531 00:37:26,207 --> 00:37:30,200 Everything I did for Augustus I did for him, but it made no difference. 532 00:37:30,367 --> 00:37:32,483 He's dead? You're sure he's dead? 533 00:37:34,687 --> 00:37:38,566 My son is dead. You can be sure. 534 00:37:40,287 --> 00:37:43,916 Poor Augustus. His heart will break. 535 00:37:44,087 --> 00:37:46,396 It must have bean food poisoning. 536 00:37:46,567 --> 00:37:48,683 What do you mean, food poisoning? 537 00:37:49,407 --> 00:37:53,639 Well. the summer's bean so hot. These things happen. 538 00:37:56,887 --> 00:38:01,403 Yes. Yes, of course. Well. there has bean a lot of it about. 539 00:38:02,127 --> 00:38:06,678 I thought it was a chill. but I was wrong. Wrong! 540 00:38:08,447 --> 00:38:11,007 It must have bean something he ate. 541 00:38:26,567 --> 00:38:29,161 There ought to be an inquest, I suppose. 542 00:38:29,327 --> 00:38:32,399 No. There's no need of that. We know what he died of. 543 00:38:33,287 --> 00:38:35,755 - Do we? - Food poisoning! 544 00:38:36,287 --> 00:38:38,357 You said so yourself! 545 00:38:39,407 --> 00:38:40,726 Yes. 546 00:38:45,207 --> 00:38:47,801 I couldn't swear to it. 547 00:38:47,967 --> 00:38:49,286 No... 548 00:38:50,407 --> 00:38:51,999 but I could. 549 00:38:56,487 --> 00:38:59,638 Tiberius, take Julia to her room and comfort her. 550 00:39:05,407 --> 00:39:07,477 Stay with her a while. 551 00:39:13,487 --> 00:39:16,365 I'll send word to your wife what keeps you. 552 00:39:23,607 --> 00:39:25,359 "My dear Augustus... 553 00:39:25,887 --> 00:39:31,120 "a most unfortunate and tragic thing has happened... 554 00:39:31,687 --> 00:39:34,201 "Marcellus, your adopted some, 555 00:39:34,367 --> 00:39:37,439 "has unaccountably died after a short illness 556 00:39:37,607 --> 00:39:42,283 "No one is certain of the cause, but food poisoning is suspected.. 557 00:39:42,447 --> 00:39:47,157 "I must say that does seem to me the most likely explanation." 558 00:39:48,207 --> 00:39:50,846 (ANGRY SHOUTING) 559 00:39:51,007 --> 00:39:52,998 (CLAUDIUS) Rome erupted into fury. 560 00:39:53,167 --> 00:39:57,285 Marcellus' death led to demands for a return of the Republic - 561 00:39:57,447 --> 00:39:59,563 the last thing my grandmother wanted. 562 00:39:59,727 --> 00:40:01,718 (FAINT SHOUTING) 563 00:40:01,887 --> 00:40:05,323 They’re rampaging through the streets, looting the shops. 564 00:40:05,487 --> 00:40:07,478 All the City Watchmen are out. 565 00:40:07,647 --> 00:40:10,241 They’re no use! Turn the Guard out on them! 566 00:40:10,407 --> 00:40:12,318 I won't answer for the consequences. 567 00:40:12,487 --> 00:40:16,480 Oh, you drooping lily! Do you want us all to be murdered in our beds? 568 00:40:16,647 --> 00:40:19,400 - Go and talk to them, then. - Are you mad? 569 00:40:19,567 --> 00:40:23,879 No. And I'm not frightened of that rabble either. 570 00:40:25,847 --> 00:40:27,803 Out of my way! 571 00:40:35,727 --> 00:40:37,558 What do you want?. 572 00:40:37,727 --> 00:40:39,206 (ANGRY SHOUTING) 573 00:40:39,367 --> 00:40:44,122 A Republic?. The Republic was all humbug! 574 00:40:44,287 --> 00:40:47,404 Do you want civil wars all over again? 575 00:40:48,207 --> 00:40:50,118 Do you want famine in the streets? 576 00:40:50,287 --> 00:40:53,438 Do you want Gauls and Huns knocking on your doors? 577 00:40:53,607 --> 00:40:56,485 You're all crying for the moon! 578 00:40:56,647 --> 00:40:58,797 Go on back to your homes and... 579 00:41:00,087 --> 00:41:03,443 Rabble! You call yourselves Romans?! 580 00:41:09,207 --> 00:41:12,199 You wait till my husband gets home! 581 00:41:18,527 --> 00:41:22,361 I wish, just for once, you would behave like a normal woman! 582 00:41:22,527 --> 00:41:25,678 To be a normal woman you need normal men around you. 583 00:41:28,807 --> 00:41:33,039 We must get Agrippa back. He's the only one who speaks their language. 584 00:41:33,967 --> 00:41:37,880 Whatever Augustus thinks, he must patch up this quarrel 585 00:41:38,047 --> 00:41:40,163 and get Agrippa back at any price. 586 00:41:40,327 --> 00:41:42,204 I'm going to write to him at once. 587 00:41:43,047 --> 00:41:46,437 Meanwhile, order the Guards onto the streets! 588 00:41:51,287 --> 00:41:53,084 Marcus. 589 00:41:54,607 --> 00:41:56,279 Marcus! 590 00:41:57,887 --> 00:42:00,765 Oh, it's bean too long, too long. 591 00:42:00,927 --> 00:42:03,077 I wouldn't have had it so. 592 00:42:03,247 --> 00:42:06,683 Marcus, what silly things get in the way of friendship. 593 00:42:06,847 --> 00:42:10,840 - You could have come sooner. - How could I have come? 594 00:42:11,007 --> 00:42:14,522 I'd have come to you. Just one word - a hint, that's all 595 00:42:14,687 --> 00:42:17,918 Would I have stayed away if I'd bean sure of my welcome? 596 00:42:18,087 --> 00:42:20,726 It's pride, stupid pride. 597 00:42:23,407 --> 00:42:25,363 Did you have a good journey?. 598 00:42:25,527 --> 00:42:28,325 The sea was rough, but I didn't really notice it. 599 00:42:28,487 --> 00:42:31,604 I was thinking of when we were young together. 600 00:42:31,767 --> 00:42:34,201 It's too painful to think of one's youth. 601 00:42:34,367 --> 00:42:37,518 - We've come a long way together. - Not always together. 602 00:42:37,687 --> 00:42:40,520 Marcus, you were always in my thoughts. 603 00:42:40,687 --> 00:42:43,759 It wasn't always obvious. No, be just with me. 604 00:42:43,927 --> 00:42:46,805 There were times - oh, I can remember them - 605 00:42:46,967 --> 00:42:49,686 when that young man - and I'm sorry he's dead... 606 00:42:50,607 --> 00:42:53,804 When that young man went out of his way to insult me 607 00:42:53,967 --> 00:42:57,801 with never a word of reproof from you. From my old friend, not a word. 608 00:42:57,967 --> 00:43:01,118 Marcus, he was like a son to me. 609 00:43:02,047 --> 00:43:04,800 You have children. You know what it's like. 610 00:43:04,967 --> 00:43:07,925 Perhaps I was foolish. Perhaps I did indulge him. 611 00:43:08,847 --> 00:43:12,840 But it seamed like high spirits, that's all - a little horseplay. 612 00:43:13,007 --> 00:43:15,919 - Haven't we all bean guilty of it?. - Maybe. 613 00:43:17,127 --> 00:43:19,004 I'm sorry he's dead. 614 00:43:19,167 --> 00:43:22,000 I wouldn't have wished it, though he was no friend. 615 00:43:22,167 --> 00:43:23,520 Yes. 616 00:43:27,247 --> 00:43:29,681 I need my old friend again. 617 00:43:30,647 --> 00:43:33,923 Now Marcellus is gone, you need Agrippa. 618 00:43:34,087 --> 00:43:36,078 No, no, no, you must believe me. 619 00:43:36,247 --> 00:43:38,522 I'd already made up my mind to sea you. 620 00:43:38,687 --> 00:43:42,680 Would I pass Lesbos without calling in? It's unthinkable. 621 00:43:45,127 --> 00:43:48,756 No, Marcus, I need you back in Rome. 622 00:43:50,727 --> 00:43:54,845 I don't know. I don't know if I'm up to it anymore. 623 00:43:59,127 --> 00:44:01,004 Things are bad there, I hear. 624 00:44:01,167 --> 00:44:05,365 Oh, there's bean a little trouble. That's not why I want you back. 625 00:44:05,527 --> 00:44:08,485 I want you back because that's where you belong. 626 00:44:08,647 --> 00:44:11,400 My old friend should be in Rome with me. 627 00:44:11,567 --> 00:44:13,876 I need that strong right arm again. 628 00:44:15,607 --> 00:44:17,563 What do you say?. 629 00:44:24,047 --> 00:44:25,560 It's yours! 630 00:44:25,727 --> 00:44:27,365 Marcus! 631 00:44:29,207 --> 00:44:30,606 But err... 632 00:44:32,367 --> 00:44:33,766 But?. 633 00:44:33,927 --> 00:44:37,806 Let's seal this bond tighter than it's aver bean before. 634 00:44:37,967 --> 00:44:39,286 How?. 635 00:44:39,447 --> 00:44:41,563 What's closer than a family tie? 636 00:44:41,727 --> 00:44:45,845 To be related is a declaration of what we mean to each other. 637 00:44:46,567 --> 00:44:50,560 - You're thinking of your children? - No. I'm thinking of myself. 638 00:44:51,247 --> 00:44:54,796 - I don't get on with my wife. - I didn't know that. 639 00:44:54,967 --> 00:44:57,083 We haven't slept together for years. 640 00:44:57,247 --> 00:45:01,399 I'm speaking a little soon, I know, and one must observe the decencies, 641 00:45:01,567 --> 00:45:03,762 but Julia's a young woman. 642 00:45:03,927 --> 00:45:07,317 She'll get married again soon. Well. why not to me? 643 00:45:09,127 --> 00:45:11,641 - To you? - Well. why not?. 644 00:45:13,687 --> 00:45:16,724 Don't tell me I'm not good enough for your family. 645 00:45:24,367 --> 00:45:26,119 Why not?. 646 00:45:26,287 --> 00:45:30,644 It's a deal You'll be my son-in-law, have you thought of that?. 647 00:45:30,807 --> 00:45:33,002 I've thought of nothing else! 648 00:45:33,167 --> 00:45:34,839 (LIVIA) Why? 649 00:45:35,007 --> 00:45:37,362 Why did you agree to it?. 650 00:45:37,527 --> 00:45:39,757 Because he wanted it. It was his price. 651 00:45:39,927 --> 00:45:42,122 - His price! - What could I say?. 652 00:45:42,287 --> 00:45:44,164 You could have said no! 653 00:45:44,327 --> 00:45:47,125 No, I could not! I saw no reason to say no. 654 00:45:47,287 --> 00:45:50,962 - I understood why he wanted it. - So could anyone! 655 00:45:51,127 --> 00:45:54,164 - What would you have done? - I could have handled him. 656 00:45:54,327 --> 00:45:55,680 How?. 657 00:45:55,847 --> 00:45:59,362 I would have reminded him that he's a man of no background 658 00:45:59,527 --> 00:46:02,599 and that he cannot assume to enter the Julian family. 659 00:46:02,767 --> 00:46:05,076 - And you would have lost him! - I would not! 660 00:46:05,247 --> 00:46:07,715 Lost him as quick as boiled asparagus. 661 00:46:07,887 --> 00:46:10,242 That is the most foolish expression. 662 00:46:10,407 --> 00:46:12,921 It's my expression! I'll use it when I like! 663 00:46:16,207 --> 00:46:19,961 Why are you so opposed to this marriage? I sea no reason for it. 664 00:46:20,127 --> 00:46:23,403 It gives him more than he deserves. 665 00:46:23,567 --> 00:46:25,558 There's another reason. What is it?. 666 00:46:25,727 --> 00:46:27,957 There is no other reason! 667 00:46:29,327 --> 00:46:32,319 Except... Except... 668 00:46:32,487 --> 00:46:34,842 You might have consulted Julia first. 669 00:46:35,007 --> 00:46:37,840 Are we now to ignore the wishes of our children 670 00:46:38,007 --> 00:46:40,919 and sell them as if they were solves? 671 00:46:42,087 --> 00:46:44,078 Have you no feelings? 672 00:46:53,207 --> 00:46:55,198 But she got her way in the end. 673 00:46:57,727 --> 00:47:01,879 Nine years passed before Agrippa's services could be spared. 674 00:47:02,647 --> 00:47:06,959 Then he died - poisoned by Livia. 675 00:47:08,007 --> 00:47:11,682 Tiberius divorced his wife and married Julia. 676 00:47:11,847 --> 00:47:13,838 (BALL BOUNCES) 677 00:47:15,607 --> 00:47:17,882 Drusus, my father - 678 00:47:18,047 --> 00:47:20,277 Tiberius’ beloved brother.. 679 00:47:20,847 --> 00:47:25,637 But then everybody loved my father, except Livia...his mother. 680 00:47:26,887 --> 00:47:28,559 Wicked woman. 681 00:47:29,767 --> 00:47:31,644 You're getting soft. 682 00:47:32,687 --> 00:47:36,726 You wouldn't last a five-hour march in the army. Throw it! 683 00:47:37,087 --> 00:47:39,282 Oh, come on! Throw it! 684 00:47:41,047 --> 00:47:43,117 Antonia throws harder than that. 685 00:47:43,727 --> 00:47:45,638 Shut up! Throw the ball 686 00:47:48,687 --> 00:47:51,247 If you lost some of that stomach of yours... 687 00:47:53,527 --> 00:47:55,757 Now we'll sea who's hard. 688 00:48:39,087 --> 00:48:41,806 - Death or surrender?. - Oh, get off. 689 00:48:42,287 --> 00:48:43,606 Ha! 690 00:48:45,087 --> 00:48:47,920 I never thought I'd sea you in such a condition. 691 00:48:48,087 --> 00:48:50,681 Spend ten years in Rome and sea how you feel 692 00:48:57,047 --> 00:48:58,400 Hay... 693 00:48:59,007 --> 00:49:01,123 What's this, eh? Sulks? 694 00:49:01,967 --> 00:49:05,846 You're lucky. You go back to the army tomorrow. 695 00:49:07,047 --> 00:49:09,641 That's the only decent life for a Roman. 696 00:49:11,007 --> 00:49:14,124 Marching, fighting, building forts. 697 00:49:15,887 --> 00:49:18,082 Those were the best years of my life. 698 00:49:18,247 --> 00:49:20,477 You made the army's life bloody hell 699 00:49:20,647 --> 00:49:24,925 I drilled them hard, but I was fair. I'll boot they say I was fair. 700 00:49:25,087 --> 00:49:28,523 - Do you know what they really say?. - What?. 701 00:49:30,287 --> 00:49:34,041 They say that your drills were bloodless battles... 702 00:49:35,167 --> 00:49:37,635 and your battles were bloody drills. 703 00:49:40,647 --> 00:49:44,242 - Is that what they say?. Really?. - Yes. 704 00:49:46,487 --> 00:49:50,321 You know, that army I took across the Alps, they were men. 705 00:49:50,487 --> 00:49:54,719 - You've never had men like that. - We've won some victories too. 706 00:49:54,887 --> 00:49:58,357 I know, I know. But those two legions... 707 00:49:58,527 --> 00:50:00,518 The twelfth and the sixteenth? 708 00:50:00,687 --> 00:50:02,598 You'll never sea their like again. 709 00:50:02,767 --> 00:50:05,964 Nothing bothered them - the heat, the cold... 710 00:50:07,127 --> 00:50:08,799 the marching. 711 00:50:08,967 --> 00:50:11,561 Oh, I cursed them and I flogged them, 712 00:50:11,727 --> 00:50:14,321 but I cursed and flogged their officers too. 713 00:50:14,487 --> 00:50:16,762 If there weren't any tents for the men, 714 00:50:16,927 --> 00:50:19,157 I slept out in the open with them. 715 00:50:20,327 --> 00:50:22,887 You'll have to take the field again. 716 00:50:24,167 --> 00:50:27,239 - He won't let me. - Who, Augustus? 717 00:50:28,927 --> 00:50:31,395 He keeps me here as his work donkey. 718 00:50:32,447 --> 00:50:36,201 Says he can't spare me. I'm his chief errand boy. 719 00:50:37,767 --> 00:50:42,363 I spend my time investigating the level of unemployment. 720 00:50:47,087 --> 00:50:49,920 Or reorganising the city fire brigade. 721 00:50:51,207 --> 00:50:56,327 Added to that, there's that bitch Julia they made me marry. 722 00:50:59,327 --> 00:51:04,162 Oh, he's just impossible. Sometimes he doesn't speak to me for days. 723 00:51:04,327 --> 00:51:08,400 He was always very broody, according to Drusus, even as a child. 724 00:51:08,567 --> 00:51:10,558 Drusus can always make him laugh. 725 00:51:10,727 --> 00:51:14,720 Drusus only knows him as a brother. He ought to be married to him. 726 00:51:15,687 --> 00:51:17,962 You know, Antonia, I'm very easygoing. 727 00:51:18,127 --> 00:51:20,322 Do you want that toe to drop off?. ! 728 00:51:20,487 --> 00:51:22,603 There's a stiffness in the joint. 729 00:51:22,767 --> 00:51:25,679 There wasn't before you started to work on it. 730 00:51:25,847 --> 00:51:29,681 They daydream. They’ll spend all day massaging a toe if you let them. 731 00:51:29,847 --> 00:51:33,442 - She's probably in love. - I hope she has better luck than me. 732 00:51:33,607 --> 00:51:36,485 - What was I talking about?. - About Tiberius. 733 00:51:36,647 --> 00:51:39,115 He never wanted to divorce Vipsania. 734 00:51:39,287 --> 00:51:42,245 That stalk of a thing? I don't know what he saw in her. 735 00:51:42,407 --> 00:51:44,557 She's as thin as a stick. 736 00:51:44,727 --> 00:51:48,083 He used to spend half of every night in bed looking for her! 737 00:51:48,247 --> 00:51:50,124 - Julia! - It's true. 738 00:51:50,287 --> 00:51:54,166 If the sheets got a bit crumpled, she disappeared until morning. 739 00:51:54,327 --> 00:51:57,160 He was lucky if they found her when they made the bed. 740 00:51:57,327 --> 00:52:00,603 - She's not that thin! - I don't know what you call thin, 741 00:52:00,767 --> 00:52:04,237 but I saw old Valerius after he starved himself to death 742 00:52:04,407 --> 00:52:06,443 and he looks better than she looks! 743 00:52:07,687 --> 00:52:09,643 I could never sea the attraction. 744 00:52:09,807 --> 00:52:13,846 After ten years, I'd have thought he'd be glad to sea the back of her. 745 00:52:14,007 --> 00:52:17,841 That's the trouble. He was always glad to sea the back of her. 746 00:52:20,167 --> 00:52:24,160 - Julia, what on earth do you mean? - Well. he's very strange. 747 00:52:25,527 --> 00:52:28,837 You're too sensitive a person for me to go into details. 748 00:52:29,007 --> 00:52:30,645 Julia, he doesn't...? 749 00:52:30,807 --> 00:52:33,924 Oh, I could put up with that. 750 00:52:34,687 --> 00:52:38,646 I'm not like you. I could probably teach him a thing or two. 751 00:52:38,807 --> 00:52:40,843 But it's the coldness. 752 00:52:41,007 --> 00:52:46,240 I can't get near him. Even snow will melt on a warm day, but not him. 753 00:52:46,407 --> 00:52:49,922 - I had no idea. - And he hates Gaius and Lucius. 754 00:52:50,087 --> 00:52:54,046 - He hates my boys. They’re sweet. - Very sweet. 755 00:52:55,727 --> 00:53:00,118 And to think I was once mad about him. What fools we women are. 756 00:53:00,287 --> 00:53:03,643 Augustus should never have insisted on the marriage. 757 00:53:03,807 --> 00:53:07,766 Don't blame my father. Blame Livia. If anyone insisted, she did. 758 00:53:07,927 --> 00:53:12,159 She tried the same thing ten years ago, but Agrippa got in first. 759 00:53:12,327 --> 00:53:15,319 - I didn't know that. - No. You were too young. 760 00:53:16,287 --> 00:53:18,357 That's all right. I've had enough. 761 00:53:19,287 --> 00:53:22,757 When Marcellus died, she had everything planned. 762 00:53:22,927 --> 00:53:26,886 She knew how I felt about Tiberius and she wanted us to marry, 763 00:53:27,047 --> 00:53:29,242 but Agrippa had the same idea, 764 00:53:29,407 --> 00:53:34,003 and Augustus needed him more than he needed her son, so she had to wait. 765 00:53:34,167 --> 00:53:37,921 And can she wait! Ye Gods, time means nothing to her! 766 00:53:38,487 --> 00:53:41,684 - Poor Marcellus. - That must have bean terrible. 767 00:53:41,847 --> 00:53:43,599 To tell you the truth... 768 00:53:44,767 --> 00:53:46,564 Leave us. I'll call you. 769 00:53:48,687 --> 00:53:51,201 Off you go. Go. 770 00:53:56,127 --> 00:53:57,845 To tell you the truth, 771 00:53:58,007 --> 00:54:01,682 it's crossed my mind that Livia might have had a hand in that. 772 00:54:01,847 --> 00:54:03,485 Julia! 773 00:54:03,647 --> 00:54:06,957 I might be wrong, but he was a strong, healthy man, 774 00:54:07,127 --> 00:54:11,120 and he never had a serious illness until she got her hands on him. 775 00:54:11,287 --> 00:54:13,198 I often wonder about that woman. 776 00:54:16,127 --> 00:54:20,245 Antonia, you're so innocent! 777 00:54:20,407 --> 00:54:24,639 Hah! Not so innocent. Ask Drusus. 778 00:54:26,647 --> 00:54:30,959 I might just do that one of these days if I get him in the mood! 779 00:54:31,127 --> 00:54:32,719 He's very attractive. 780 00:54:34,727 --> 00:54:38,800 Why is it that when I come in here with you, I cover myself up, 781 00:54:38,967 --> 00:54:40,685 but normally I don't bother?. 782 00:54:40,847 --> 00:54:44,601 Well. you should. I don't approve of all this nakedness. 783 00:54:46,767 --> 00:54:49,327 Oh, Antonia! 784 00:54:49,487 --> 00:54:52,240 I shall miss you when you leave tomorrow. 785 00:54:52,407 --> 00:54:53,965 Not so hard. 786 00:54:54,127 --> 00:54:56,118 The dirt's ingrained in the skin. 787 00:54:56,287 --> 00:54:59,962 - It goes deeper than that. - Your gloom is magnificent. 788 00:55:00,527 --> 00:55:03,041 Not so hard or I'll get my men to do it. 789 00:55:03,207 --> 00:55:05,721 I can't think why you won't let them anyway. 790 00:55:05,887 --> 00:55:09,118 A man should keep himself clean, not have slaves do it. 791 00:55:09,287 --> 00:55:11,960 How's he supposed to scrape his own back? 792 00:55:12,127 --> 00:55:15,324 - He gets his brother to do it. - If he hasn't a brother?. 793 00:55:15,487 --> 00:55:17,239 - Gets his son. - If he hasn't a son? 794 00:55:17,407 --> 00:55:19,762 - Gets his friend. - If he hasn't a friend? 795 00:55:19,927 --> 00:55:21,963 Then he should go and hang himself. 796 00:55:22,127 --> 00:55:25,881 I've tried it. It's better to have a slave scrape your back. 797 00:55:27,927 --> 00:55:30,236 You know, I shall miss you. 798 00:55:31,567 --> 00:55:35,560 - You don't have any dark thoughts. - Nonsense. We all have them. 799 00:55:35,727 --> 00:55:38,366 Not like me. Not like me. 800 00:55:38,527 --> 00:55:40,518 You're no worse than the rest of us. 801 00:55:40,687 --> 00:55:42,678 I'll tell you something, Drusus. 802 00:55:42,847 --> 00:55:48,843 Sometimes I so hate myself, I can't bear the thought of me anymore. 803 00:55:51,727 --> 00:55:54,685 You don't know anything about darkness, do you? 804 00:55:55,327 --> 00:55:59,002 Inside darkness. Blackness. 805 00:55:59,167 --> 00:56:02,284 Stop bragging! I could match you black for black. 806 00:56:02,447 --> 00:56:05,405 Not you. Not you. 807 00:56:05,567 --> 00:56:09,879 The Claudian tree produces two kinds of apples - the sweet and the sour. 808 00:56:10,047 --> 00:56:12,515 That was never more true than you and me. 809 00:56:12,687 --> 00:56:14,803 And what of our mother, which is she? 810 00:56:14,967 --> 00:56:16,480 - Livia? - Mmm. 811 00:56:16,647 --> 00:56:19,957 They say a snake bit her once and died. 812 00:56:20,367 --> 00:56:23,165 Hay, that's no longer funny. 813 00:56:26,647 --> 00:56:29,445 I've only cared for three people in my life. 814 00:56:29,607 --> 00:56:32,075 - One was our father. - The noblest of us all 815 00:56:32,247 --> 00:56:33,999 Yes. The other was Vipsania. 816 00:56:34,167 --> 00:56:37,443 Yes. I was sorry about that. Why did you divorce her?. 817 00:56:37,607 --> 00:56:41,361 Livia insisted on it. Julia wanted it. Augustus insisted on it. 818 00:56:41,527 --> 00:56:45,156 All the same, you were so happy, you might have refused. 819 00:56:47,047 --> 00:56:50,164 Do you think the monarchy will survive Augustus? 820 00:56:53,607 --> 00:56:59,398 No, I don't. Rome will be a republic again, I promise you that. 821 00:57:01,207 --> 00:57:03,721 Then perhaps I did it all for nothing. 822 00:57:10,887 --> 00:57:12,878 Is that why you did it?. 823 00:57:13,927 --> 00:57:15,883 Is that really?. 824 00:57:17,327 --> 00:57:20,956 But there are Julia's sons. They’ll come before you anyway. 825 00:57:25,687 --> 00:57:27,484 My poor brother. 826 00:57:28,687 --> 00:57:32,396 - So ambitious. - Our mother makes me so. 827 00:57:37,087 --> 00:57:39,760 Oh, God, I miss her so! 828 00:57:39,927 --> 00:57:41,406 Vipsania. 829 00:57:47,167 --> 00:57:49,362 What did they make me do? 830 00:57:49,927 --> 00:57:51,440 Tiberius. 831 00:57:54,767 --> 00:57:56,917 What's done is done. 832 00:58:00,247 --> 00:58:01,919 Yes. 833 00:58:02,967 --> 00:58:04,844 Yes, it's done. 834 00:58:06,727 --> 00:58:08,558 I must forget her. 835 00:58:10,927 --> 00:58:14,886 Vipsania was the second and she's gone. 836 00:58:17,887 --> 00:58:19,718 You're the third. 837 00:58:19,887 --> 00:58:22,242 Well. you know I feel the same way. 838 00:58:23,607 --> 00:58:26,883 You should have my nature and I yours. 839 00:58:27,047 --> 00:58:30,642 - Why?. - I'm older. I should protect you. 840 00:58:30,807 --> 00:58:32,798 Well. we'll protect each other. 841 00:58:33,727 --> 00:58:35,524 I don't know what from. 842 00:58:37,087 --> 00:58:39,521 There are many things you don't know. 843 00:58:41,487 --> 00:58:44,797 - If anything happens to you... - What could happen? 844 00:58:46,567 --> 00:58:48,558 You could be killed in battle. 845 00:58:49,407 --> 00:58:51,796 - Or you could fall sick and die. - Yes. 846 00:58:51,967 --> 00:58:56,757 And you could cut your throat shaving or choke on a plum stone. 847 00:58:57,767 --> 00:59:00,839 Tiberius, none of us is guaranteed a time. 848 00:59:04,167 --> 00:59:05,486 No. 849 00:59:09,607 --> 00:59:12,041 You're my lifeline into the light. 850 00:59:16,767 --> 00:59:18,359 Six again! 851 00:59:19,287 --> 00:59:22,836 One, two, three, four, five, six 852 00:59:23,007 --> 00:59:24,804 Now what will you do? 853 00:59:25,687 --> 00:59:29,123 I'll put two legions in the port and stop the corn supply. 854 00:59:29,287 --> 00:59:32,484 Not bad. Rome can't live without corn. 855 00:59:32,647 --> 00:59:37,038 You've got your back to the sea and that's not good. It's your decision. 856 00:59:37,207 --> 00:59:39,004 Lucius, your turn. 857 00:59:41,367 --> 00:59:45,201 - Six! - These dice have nothing but sixes. 858 00:59:45,367 --> 00:59:49,724 One, two, three, four, five, six Belgica, Belgic's mine. 859 00:59:49,887 --> 00:59:51,718 Go on, throw again. 860 00:59:53,847 --> 00:59:55,166 Two. 861 00:59:57,007 --> 01:00:01,876 - One, two. I'll take Britain. - You've only got three legions. 862 01:00:04,207 --> 01:00:07,040 - Julius did it. - He didn't stay long though. 863 01:00:07,727 --> 01:00:09,718 Yes, what is it?. 864 01:00:10,607 --> 01:00:14,122 Caesar, your stepson Drusus Nero begs to take his leave. 865 01:00:14,287 --> 01:00:17,962 - Yes, you can come with me. - Can't we finish the game? 866 01:00:18,127 --> 01:00:21,358 Later. We have a duty and duty comes before pleasure. 867 01:00:21,527 --> 01:00:25,520 Come and say goodbye to the man who commands all our armies in Germany. 868 01:00:25,687 --> 01:00:30,283 Come on, come on. No sulks. That's not the Roman way. 869 01:00:37,567 --> 01:00:40,001 - So you're leaving us? - Yes, Caesar. 870 01:00:40,167 --> 01:00:41,486 And glad to go? 871 01:00:41,647 --> 01:00:45,276 I go where I'm sent, Caesar, but, yes, I am glad to go. 872 01:00:45,447 --> 01:00:48,837 When I was your age, I wanted to be with the army too. 873 01:00:49,007 --> 01:00:51,567 I brought Gaius and Lucius to say goodbye. 874 01:00:51,727 --> 01:00:55,766 We've bean playing Empire. I've already lost Egypt and Syria. 875 01:00:55,927 --> 01:00:58,316 - May I ask Drusus a question? - Go ahead. 876 01:00:58,487 --> 01:01:00,637 How many legions could invade Britain? 877 01:01:03,087 --> 01:01:07,444 Four. Yes. And a great deal of auxiliary cavalry as well 878 01:01:07,607 --> 01:01:10,167 Not three? They’re very uncivilised. 879 01:01:10,327 --> 01:01:11,999 It's not worth the risk. 880 01:01:12,167 --> 01:01:15,762 On a fresh venture, you must hit hard and quickly. 881 01:01:15,927 --> 01:01:19,522 Sending for reinforcements gives the enemy breathing space. 882 01:01:21,007 --> 01:01:22,599 I'll do it one day. 883 01:01:22,767 --> 01:01:24,837 I doubt it's worth it. 884 01:01:25,007 --> 01:01:28,636 There's nothing of value there and the people make poor slaves. 885 01:01:30,087 --> 01:01:32,647 Say goodbye and wait for me upstairs. 886 01:01:32,807 --> 01:01:34,718 - Goodbye, then. - Goodbye. 887 01:01:34,887 --> 01:01:36,240 Goodbye. 888 01:01:37,967 --> 01:01:41,516 Read Julius' commentaries on his campaign in Britain. 889 01:01:41,687 --> 01:01:44,155 - I've read it twice. - So have I. Goodbye. 890 01:01:46,047 --> 01:01:50,040 Don't move the tokens while I'm gone. I know where they are. 891 01:01:51,207 --> 01:01:54,358 They’re good boys. We'll have need of them one day. 892 01:01:54,527 --> 01:01:57,724 Come and walk with me in the garden a moment. 893 01:01:57,887 --> 01:02:00,799 - Is Antonia travelling with you? - Yes. 894 01:02:00,967 --> 01:02:03,435 - That's all right in her condition? - Yes. 895 01:02:03,607 --> 01:02:07,361 I didn't realise she was expecting again. Julia told me. 896 01:02:07,527 --> 01:02:10,963 - It's a bit close to the others. - Well. what can you do? 897 01:02:11,127 --> 01:02:14,961 True. Anyway, we need more children, especially among the nobility. 898 01:02:15,127 --> 01:02:18,244 People aren't getting married early enough. 899 01:02:18,407 --> 01:02:20,443 I must do something about that. 900 01:02:23,167 --> 01:02:25,727 Have you said goodbye to Livia? 901 01:02:25,887 --> 01:02:28,276 She's with the Parthian ambassador. 902 01:02:28,447 --> 01:02:32,838 Oh, yes. She works so hard for me. Your mother is a very fine woman. 903 01:02:33,007 --> 01:02:35,885 I'd have given up long ago if it weren't for her. 904 01:02:36,047 --> 01:02:39,722 It's an immense burden to place on the shoulders of one man. 905 01:02:39,887 --> 01:02:43,323 Yes, it is. It's really too much. 906 01:02:43,487 --> 01:02:47,366 I sometimes have a longing to be just a private citizen again. 907 01:02:47,527 --> 01:02:50,564 It's bean 20 years now since Mark Antony died 908 01:02:50,727 --> 01:02:54,197 and I took it all on my own. I blame him, you know. 909 01:02:54,367 --> 01:02:58,155 What a fool that man was. The whole of the Eastern Empire was his. 910 01:02:58,327 --> 01:03:02,320 If he'd bean a proper husband to my sister, things would be different. 911 01:03:02,487 --> 01:03:04,239 - Is it too late...? - Yes? 912 01:03:04,407 --> 01:03:08,525 Is it too late to lay down the burdens of office? 913 01:03:08,687 --> 01:03:10,882 - And let the Senate rule? - Yes. 914 01:03:11,047 --> 01:03:15,006 You're just like your father. Always wanting the Republic. 915 01:03:16,167 --> 01:03:18,317 He was my enemy too at one time. 916 01:03:21,007 --> 01:03:22,838 I'll never be that. 917 01:03:23,327 --> 01:03:24,680 No. 918 01:03:24,847 --> 01:03:29,443 No, I didn't mean that. Be like him, you couldn't do better. 919 01:03:31,287 --> 01:03:34,438 I did him wrong once, you know. Oh, yes, yes. 920 01:03:35,447 --> 01:03:37,597 I took your mother from him 921 01:03:37,767 --> 01:03:41,123 and that has weighed with me over the years. 922 01:03:43,207 --> 01:03:45,562 Still. we're a family, 923 01:03:45,727 --> 01:03:50,323 and we all work together for the greater good of Rome. 924 01:03:52,727 --> 01:03:54,445 My brother... 925 01:03:54,607 --> 01:03:56,916 Yes, yes, Tiberius. 926 01:03:57,087 --> 01:03:59,840 He's a puzzle to me, like the Sphinx 927 01:04:00,007 --> 01:04:03,841 He's like a large dog watching everything and saying nothing. 928 01:04:04,007 --> 01:04:08,000 - He wants to leave Rome. - I know. But I need him here. 929 01:04:08,167 --> 01:04:10,442 What would I do without him? 930 01:04:10,607 --> 01:04:14,839 - Still. an unwilling horse... - Is more trouble than walking. 931 01:04:15,007 --> 01:04:18,079 But we're not horses. We can't all do what we want. 932 01:04:18,247 --> 01:04:21,637 And what does he want?. He wants to sit on a rock all day - 933 01:04:21,807 --> 01:04:24,241 Rhodes or Capri - and throw stones at the sea. 934 01:04:24,407 --> 01:04:27,399 Why?. I don't know. No. We can't have it. 935 01:04:27,567 --> 01:04:29,319 Ah, here's your mother. 936 01:04:30,607 --> 01:04:33,121 - You're off again? - Yes, Mother. 937 01:04:33,287 --> 01:04:38,077 You read the dispatches? The Corusci are giving trouble again. 938 01:04:38,247 --> 01:04:39,999 I'll give them trouble enough. 939 01:04:40,167 --> 01:04:42,044 Shall we aver civilise the Germans? 940 01:04:42,207 --> 01:04:44,243 - I doubt it. - You know how I feel 941 01:04:44,407 --> 01:04:47,126 When we conquer a people, we must be temperate, 942 01:04:47,287 --> 01:04:51,246 but when agreements are broken, punishments must be severe. 943 01:04:52,407 --> 01:04:54,284 What do the Parthians want?. 944 01:04:54,447 --> 01:04:56,597 They want a Roman god to worship. 945 01:04:56,767 --> 01:04:59,440 They want to dedicate a temple to you. 946 01:04:59,607 --> 01:05:01,359 I won't have it. 947 01:05:01,527 --> 01:05:05,440 We've abolished kings in Rome. Would you give us living gods? 948 01:05:05,607 --> 01:05:08,075 They won't be in Rome. They’ll be in Syria. 949 01:05:08,247 --> 01:05:11,842 What harm is a temple built in your name where primitive people...? 950 01:05:12,007 --> 01:05:17,127 No, it makes me uneasy, Livia. I feel in my heart it's not right. 951 01:05:18,207 --> 01:05:22,325 We may offend those gods that look after us and oversee our destiny. 952 01:05:22,487 --> 01:05:24,955 - But... - No. You must tell them no. 953 01:05:26,607 --> 01:05:29,565 I must get back to the boys and finish the game. 954 01:05:29,727 --> 01:05:33,276 Look after Antonia. No accidents. 955 01:05:33,447 --> 01:05:36,405 Who knows what great Roman she may be carrying. 956 01:05:39,247 --> 01:05:41,238 The gods go with you. 957 01:05:44,047 --> 01:05:46,242 I shall ask the boys to dine with us. 958 01:05:46,407 --> 01:05:49,843 They can listen to the discussion with the ambassadors. 959 01:05:52,367 --> 01:05:56,246 Leave him alone. Don't encourage him to step down from office. 960 01:05:56,407 --> 01:06:01,003 Mother, do you really want us to drift into a hereditary monarchy?. 961 01:06:01,167 --> 01:06:04,045 Become corrupt like the Eastern potentates? 962 01:06:04,207 --> 01:06:07,040 Rome will never be a republic again. 963 01:06:09,967 --> 01:06:12,117 Well. we needn't quarrel about it. 964 01:06:13,647 --> 01:06:15,638 Let me kiss you and say goodbye. 965 01:06:19,847 --> 01:06:22,486 You know, you mustn't mind if you dislike me. 966 01:06:26,607 --> 01:06:29,440 A mother can't love all her children. 967 01:06:36,807 --> 01:06:40,880 You shouldn't have come here. It's wrong. It's wrong. 968 01:06:41,047 --> 01:06:43,641 Don't send me away. Please, Vipsania. 969 01:06:43,807 --> 01:06:46,082 Do you want to make trouble for me? 970 01:06:46,247 --> 01:06:48,238 No. No. 971 01:06:48,407 --> 01:06:51,956 Then go away. It's dangerous. 972 01:06:53,287 --> 01:06:57,041 Open the shutter. Let me look at you again. 973 01:07:04,647 --> 01:07:07,684 Please, please go away! 974 01:07:09,527 --> 01:07:11,404 Is it true? 975 01:07:13,407 --> 01:07:15,875 Yes. Yes, it's true. 976 01:07:16,687 --> 01:07:19,042 - You're getting married again. - Yes. 977 01:07:21,527 --> 01:07:24,041 I won't have it. I won't have it! 978 01:07:24,607 --> 01:07:29,123 I'll kill you! You're mine! You're my wife! 979 01:07:30,967 --> 01:07:34,243 I am not your wife. You divorced me. 980 01:07:36,287 --> 01:07:38,755 Don't... Don't. 981 01:07:38,927 --> 01:07:41,122 Please, you must leave me alone. 982 01:07:42,047 --> 01:07:44,083 We mustn't sea each other again. 983 01:07:44,247 --> 01:07:46,203 - Do you love him? - Do you love her?. 984 01:07:46,367 --> 01:07:48,358 No. No, I hate her. 985 01:07:51,327 --> 01:07:55,559 - He's very kind to me. - But why must you marry again? 986 01:07:55,727 --> 01:08:00,084 I must put an end to your following me! To your coming to sea me! 987 01:08:00,247 --> 01:08:02,238 Your mother's spies are everywhere. 988 01:08:03,207 --> 01:08:05,004 I don't care about that! 989 01:08:05,167 --> 01:08:07,601 You're married to Augustus' daughter. 990 01:08:07,767 --> 01:08:09,598 You can't treat her like no one. 991 01:08:11,287 --> 01:08:14,518 Don't get married again, I beg you. 992 01:08:15,367 --> 01:08:17,119 I couldn't bear it. 993 01:08:17,287 --> 01:08:19,596 And spend the rest of my life alone? 994 01:08:19,767 --> 01:08:23,601 You wouldn't be alone, I promise you. 995 01:08:23,767 --> 01:08:29,125 Tiberius, it was not my doing. I didn't divorce you, you divorced me! 996 01:08:29,287 --> 01:08:31,118 I didn't want to. 997 01:08:32,087 --> 01:08:35,682 - They made me do it. - They couldn't have made me! 998 01:08:38,687 --> 01:08:41,724 I'm sorry. I didn't mean that. I didn't mean that. 999 01:08:44,607 --> 01:08:46,916 It was hard for you, I know. 1000 01:08:47,087 --> 01:08:49,965 Harder for you than it would have bean for me. 1001 01:08:50,127 --> 01:08:54,279 I shouldn't have done it. I should have killed myself first. 1002 01:08:54,447 --> 01:08:56,881 It's done now. There's no going back. 1003 01:09:01,327 --> 01:09:03,318 Let's die together. 1004 01:09:05,607 --> 01:09:07,518 Let's kill ourselves. 1005 01:09:07,687 --> 01:09:11,805 Let's go into our bathroom, open our veins, 1006 01:09:11,967 --> 01:09:16,882 and when they find us, our blood will be mingling in the water. 1007 01:09:17,047 --> 01:09:21,723 Oh, my baby, my baby. It's too late. It's too late. 1008 01:09:21,887 --> 01:09:26,961 I'm lost. I'm lost. I go from darkness into darkness. 1009 01:09:27,127 --> 01:09:28,958 You'll come through it and so will I. 1010 01:09:29,127 --> 01:09:33,723 How will I? I'm afraid of what I'll become without you. 1011 01:09:33,887 --> 01:09:37,357 - Why should you be afraid? - Because of your sweetness. 1012 01:09:38,967 --> 01:09:43,279 We had a delegation here six months ago from Palmyra. 1013 01:09:43,447 --> 01:09:45,677 And Augustus refused, I remember. 1014 01:09:46,927 --> 01:09:50,442 The thought of deification makes him uneasy. 1015 01:09:50,607 --> 01:09:52,723 It might make us all uneasy. 1016 01:09:52,887 --> 01:09:55,685 - We're not all worthy of it. - No, of course. 1017 01:09:56,607 --> 01:09:58,643 But his mind is made up? 1018 01:09:59,527 --> 01:10:02,166 Yes, but so is mine. 1019 01:10:02,687 --> 01:10:06,680 I cannot allow his natural modesty 1020 01:10:06,847 --> 01:10:09,315 to interfere with his political judgement. 1021 01:10:09,487 --> 01:10:13,765 If the Senate thought that his deification were politically useful. 1022 01:10:13,927 --> 01:10:16,157 he would not be displeased. 1023 01:10:17,367 --> 01:10:21,645 But he will exert no pressure nor be present at the debates. 1024 01:10:21,807 --> 01:10:23,399 Of course. 1025 01:10:24,247 --> 01:10:26,158 There will be some opposition. 1026 01:10:27,007 --> 01:10:30,556 - But I'll take the line... - I'll tell you what line to take. 1027 01:10:30,727 --> 01:10:33,366 You were sea! And in broad daylight! 1028 01:10:33,527 --> 01:10:37,486 Going in and coming out. I won't have it! It's not the first time! 1029 01:10:38,727 --> 01:10:40,558 I went to congratulate her. 1030 01:10:40,727 --> 01:10:44,606 Don't congratulate her! Leave her be! You didn't go for that reason! 1031 01:10:44,767 --> 01:10:48,203 You'll treat my daughter with respect! Do you hear me?! 1032 01:10:48,367 --> 01:10:50,961 I didn't ask for this marriage, you asked for it! 1033 01:10:51,127 --> 01:10:53,197 I won't have it made a mockery of! 1034 01:10:53,367 --> 01:10:56,598 He's bean seeing his former wife, if you please! 1035 01:10:56,767 --> 01:10:59,839 - I think you exaggerate. - I exaggerate nothing! 1036 01:11:00,007 --> 01:11:03,124 He met her on the street. Yes, you did. I heard about it. 1037 01:11:03,287 --> 01:11:05,755 I hear everything. Nothing escapes me. 1038 01:11:05,927 --> 01:11:07,838 He didn't dare speak to her, 1039 01:11:08,007 --> 01:11:12,364 but he followed her like a moonstruck calf for everyone to sea! 1040 01:11:13,847 --> 01:11:16,520 You will not make a laughing stock of my family 1041 01:11:16,687 --> 01:11:20,157 or as quick as boiled asparagus, I'll have you out! Out! 1042 01:11:25,967 --> 01:11:27,764 You listen to me. 1043 01:11:28,767 --> 01:11:30,997 Mark Antony was twice the man you are, 1044 01:11:31,167 --> 01:11:33,044 but when he spa on my sister, 1045 01:11:33,207 --> 01:11:37,200 he learned a lesson he didn't live long enough to profit from. 1046 01:11:37,727 --> 01:11:39,479 Julia and I don't get on. 1047 01:11:39,647 --> 01:11:42,400 Damn you! You'll get on whether you like it or not! 1048 01:11:42,567 --> 01:11:44,797 And you'll leave that woman alone! 1049 01:11:44,967 --> 01:11:46,958 Let me go away. Let me leave Rome. 1050 01:11:48,287 --> 01:11:50,278 What am I to do with him? 1051 01:11:50,447 --> 01:11:54,440 Tell me. You're his mother, speak to him. It's Agrippa all over again. 1052 01:11:54,607 --> 01:11:57,167 He doesn't mean it. He doesn't want to go. 1053 01:11:57,327 --> 01:11:59,204 Didn't you hear what he said?! 1054 01:11:59,367 --> 01:12:02,040 He's unhappy. He didn't mean it. 1055 01:12:03,247 --> 01:12:07,365 It's not unnatural for a man to sea his former wife now and then. 1056 01:12:07,527 --> 01:12:12,555 I saw his father several times after you and I were married. 1057 01:12:12,727 --> 01:12:14,877 - That was different. - Not so different. 1058 01:12:15,047 --> 01:12:17,880 And you saw Julia's mother from time to time. 1059 01:12:18,047 --> 01:12:21,642 - Yes, but not in secret! - I don't remember being present. 1060 01:12:21,807 --> 01:12:24,082 Maybe not, but it was not in secret! 1061 01:12:24,247 --> 01:12:27,717 Well. how secret was this? I knew about it. 1062 01:12:31,527 --> 01:12:36,078 - You knew about it?. - Of course. He told me. 1063 01:12:36,247 --> 01:12:38,124 You never said anything to me. 1064 01:12:38,287 --> 01:12:40,960 Have you so little to occupy your time 1065 01:12:41,127 --> 01:12:44,085 that I must tell you about everyone in the household? 1066 01:12:45,007 --> 01:12:49,285 You're always complaining that you have too much to think about. 1067 01:12:49,447 --> 01:12:52,757 Perhaps you'd care to sea the laundry lists in future? 1068 01:13:05,607 --> 01:13:07,882 All right. I was hasty. 1069 01:13:08,447 --> 01:13:12,122 But you understand I felt I had cause! 1070 01:13:14,647 --> 01:13:17,957 Tiberius, listen. I'm not blind. 1071 01:13:18,127 --> 01:13:22,279 I know that you and Julia aren't the most perfectly-matched couple, 1072 01:13:22,447 --> 01:13:25,041 but what can you do? These things happen. 1073 01:13:25,207 --> 01:13:27,960 We can't cut the knot every time we quarrel 1074 01:13:28,127 --> 01:13:32,325 Especially us. We have to set an example. Livia, you'll back me. 1075 01:13:32,487 --> 01:13:37,083 Of course. We have duties which far outweigh our private feelings. 1076 01:13:37,247 --> 01:13:38,600 Exactly. 1077 01:13:40,847 --> 01:13:46,240 Now, Tiberius, you play fair with me, eh? Don't sulk. 1078 01:13:48,407 --> 01:13:52,685 If it's a little thing on the side - I'm not encouraging - who's to know?. 1079 01:13:52,847 --> 01:13:57,841 Forgetting that your mother's here - if that's aver possible! 1080 01:13:58,847 --> 01:14:02,522 Yes. Well. we can wink at it between men. 1081 01:14:03,407 --> 01:14:04,965 But Vipsania... 1082 01:14:05,127 --> 01:14:08,164 I don't like it, do you understand? It's not right. 1083 01:14:09,007 --> 01:14:13,205 You play fair with me and you'll sea I can be generous too. 1084 01:14:15,727 --> 01:14:17,126 Good. 1085 01:14:18,847 --> 01:14:20,200 Good. 1086 01:14:22,687 --> 01:14:25,565 If there's one thing I hate, it's a family row. 1087 01:14:25,727 --> 01:14:29,640 What does it cost to be kind? To be sympathetic and understanding. 1088 01:14:30,167 --> 01:14:31,520 Yes? 1089 01:14:31,687 --> 01:14:34,121 A messenger has arrived from Germany, Caesar. 1090 01:14:34,287 --> 01:14:35,800 Send him in. 1091 01:14:39,607 --> 01:14:42,599 A dispatch from Drusus Nero for his noble brother. 1092 01:14:42,767 --> 01:14:45,679 Tiberius, let's hear what he says. 1093 01:14:55,527 --> 01:15:01,204 "My dear Tiberius, a period of enforced rest due to a slight head wound 1094 01:15:01,367 --> 01:15:06,361 "has given me much time to reflect on the state of our beloved Rome." 1095 01:15:06,527 --> 01:15:09,519 - He's wounded. Not seriously?. - He says slight. 1096 01:15:10,847 --> 01:15:15,363 "Such was the extent of the corruption that I found in..." 1097 01:15:18,807 --> 01:15:20,206 Go on. 1098 01:15:22,727 --> 01:15:24,604 The handwriting is... 1099 01:15:25,287 --> 01:15:27,755 Surely you can read more than that?. 1100 01:15:27,927 --> 01:15:31,397 Yes. Well. he goes on to say err... 1101 01:15:33,767 --> 01:15:35,086 Well?. 1102 01:15:36,527 --> 01:15:39,325 Honestly, sir, it's not worth reading. 1103 01:15:39,487 --> 01:15:43,116 I think my brother was perhaps not himself when he wrote it. 1104 01:16:02,407 --> 01:16:06,116 "..The corruption and petty place seeking that I found in Rome. 1105 01:16:06,287 --> 01:16:09,962 "I have come to the conclusion that it is the consequence 1106 01:16:10,127 --> 01:16:13,642 "of the continued exercise of supreme power by Augustus. 1107 01:16:16,807 --> 01:16:21,517 "Could we not persuade him, even compel him to retire? 1108 01:16:22,687 --> 01:16:25,201 "I firmly believe he is ready to do this, 1109 01:16:25,367 --> 01:16:28,643 "but for the stubbornness of our mother Livia, 1110 01:16:28,807 --> 01:16:30,798 "who derives such satisfaction 1111 01:16:31,087 --> 01:16:34,079 "from the exercise of supreme power through him..." 1112 01:16:37,247 --> 01:16:40,717 There's more. Do you want to read it?. 1113 01:16:42,087 --> 01:16:44,078 The letter's clearly treasonable. 1114 01:16:44,247 --> 01:16:48,445 No, no. He feels strongly about it. I understand that. 1115 01:16:48,607 --> 01:16:52,043 He's wrong, but I understand it. 1116 01:16:55,567 --> 01:16:58,684 Then again, perhaps he's right. 1117 01:16:59,847 --> 01:17:03,760 Perhaps I should retire. I've said so often enough. 1118 01:17:06,727 --> 01:17:09,036 Will you allow him to insult me? 1119 01:17:09,207 --> 01:17:11,038 He's your son, not mine! 1120 01:17:12,487 --> 01:17:16,799 His wound might have affected him. He speaks of giddiness at the end. 1121 01:17:17,847 --> 01:17:19,166 Yes. 1122 01:17:21,567 --> 01:17:24,206 Yes. That's it. 1123 01:17:25,847 --> 01:17:27,838 He's a little bit deranged. 1124 01:17:28,967 --> 01:17:31,561 Those German forests can affect a man. 1125 01:17:33,047 --> 01:17:36,756 I'll call him back for a rest. It'll be good to sea him again. 1126 01:17:36,927 --> 01:17:39,361 Yes, you're right. We should have him back. 1127 01:17:39,527 --> 01:17:41,995 I'll send a doctor with the letter. 1128 01:17:42,167 --> 01:17:45,045 - He's got a doctor. - Army doctors! What do they know?. 1129 01:17:45,207 --> 01:17:48,882 I'll send my own. He'll know how to take care of him. 1130 01:17:55,567 --> 01:17:56,966 Easy. 1131 01:17:57,127 --> 01:17:59,357 That's right. Fetch the doctor. 1132 01:18:00,087 --> 01:18:02,726 - Which one? - Ours, of course, and hurry. 1133 01:18:02,887 --> 01:18:07,085 Lift him onto the table and be careful or I'll make eunuchs of you! 1134 01:18:07,767 --> 01:18:11,442 You blockheads! Right. Get this away. 1135 01:18:13,047 --> 01:18:14,878 I'll have the lot of you crucified. 1136 01:18:16,567 --> 01:18:18,478 It's all right. It's all right. 1137 01:18:18,647 --> 01:18:20,080 All right. Clear out. 1138 01:18:21,607 --> 01:18:23,438 It feels terrible. 1139 01:18:23,607 --> 01:18:26,201 It's a mess. We'll get it cleaned. 1140 01:18:26,847 --> 01:18:28,644 Hurry up with that water! 1141 01:18:30,807 --> 01:18:32,286 What happened? 1142 01:18:32,447 --> 01:18:34,756 My horse fell on me. I couldn't get out. 1143 01:18:34,927 --> 01:18:38,920 It crushed my leg on a rock, then tore it to shreds getting up. 1144 01:18:39,687 --> 01:18:43,396 - The doctor's coming. - What did they mean - "Which one"? 1145 01:18:43,567 --> 01:18:47,196 One arrived from Rome. He's your mother's personal physician. 1146 01:18:49,687 --> 01:18:54,283 That was kind of her. He'll have more to look at. Where is he? 1147 01:18:54,447 --> 01:18:57,280 We found him a room. He doesn't look too happy. 1148 01:18:57,447 --> 01:19:00,120 He's already missing the comforts of home. 1149 01:19:04,847 --> 01:19:06,883 This will probably hurt. 1150 01:19:12,927 --> 01:19:15,680 He brought a letter with him from Caesar. 1151 01:19:15,847 --> 01:19:18,964 - Where is it?. - I'll give it to you after. 1152 01:19:19,127 --> 01:19:21,083 Give it to me now! 1153 01:19:29,127 --> 01:19:30,526 Rufus? 1154 01:19:32,567 --> 01:19:35,684 - What happened? - A horse fell and crushed his leg. 1155 01:19:43,207 --> 01:19:45,767 - Oh... - No, no, I'm all right. 1156 01:19:47,967 --> 01:19:50,879 I've bean invited, politely, back to Rome. 1157 01:19:51,047 --> 01:19:54,756 - Why?. - I'm not sure, but I can guess. 1158 01:19:56,567 --> 01:19:59,081 Oh! Get out of here! 1159 01:20:05,687 --> 01:20:09,760 You'll not be moving far on that leg, if I'm any judge of wounds. 1160 01:20:12,767 --> 01:20:14,803 I don't understand it. 1161 01:20:15,727 --> 01:20:17,445 A simple fall 1162 01:20:17,607 --> 01:20:21,282 - How could it happen? - They can be bad sometimes. 1163 01:20:21,447 --> 01:20:26,077 - To bring him to death's door. - It's an excuse for not returning. 1164 01:20:26,247 --> 01:20:28,044 Why do you say that?. 1165 01:20:28,207 --> 01:20:31,483 I've heard such reasons before. Don't raise your voice to me. 1166 01:20:31,647 --> 01:20:34,480 - What reason could he have? - Who knows? 1167 01:20:34,647 --> 01:20:37,957 We know he has the whole of the western armies at his back. 1168 01:20:38,127 --> 01:20:40,163 He'll come when it suits him. 1169 01:20:41,727 --> 01:20:43,399 I must go to my brother. 1170 01:20:43,567 --> 01:20:47,480 He's 500 miles away. He could be dead even now. 1171 01:20:47,647 --> 01:20:49,638 All the same, I must go to him. 1172 01:20:50,687 --> 01:20:53,360 I'll make a sacrifice and offer prayers. 1173 01:20:53,527 --> 01:20:55,802 Perhaps he won't be taken from us. 1174 01:20:56,407 --> 01:20:58,125 Take him our love. 1175 01:21:00,247 --> 01:21:02,397 Well. go, go quickly! 1176 01:21:09,487 --> 01:21:13,366 The Senate today voted to make me a god in Palmyra. 1177 01:21:14,367 --> 01:21:17,040 They’ll put a little statue to me in the temple 1178 01:21:17,207 --> 01:21:20,358 and people will bring offerings asking me to bring rain 1179 01:21:20,527 --> 01:21:22,757 or cure their father's gout. 1180 01:21:23,847 --> 01:21:28,682 Tell me, Livia, if I'm a god - even in Palmyra... 1181 01:21:29,807 --> 01:21:31,843 how do I cure gout?. 1182 01:21:38,967 --> 01:21:43,245 What is it, my love? What do you want?. 1183 01:21:46,247 --> 01:21:48,807 Fetch the children. 1184 01:21:50,007 --> 01:21:53,716 Yes. Yes, of course. 1185 01:21:55,127 --> 01:21:57,004 I'll bring them. 1186 01:22:04,607 --> 01:22:06,837 He wants me to fetch the children. 1187 01:22:21,567 --> 01:22:24,604 - Is he...? - No. But it's near. 1188 01:22:36,927 --> 01:22:39,964 - What is it?. - Gangrene. 1189 01:22:41,007 --> 01:22:43,999 It crept slowly up. Nothing seamed to stop it. 1190 01:22:45,367 --> 01:22:47,198 Where's the staff surgeon? 1191 01:22:47,367 --> 01:22:52,077 He wasn't allowed near him. He took the case out of his hands. 1192 01:23:10,047 --> 01:23:11,366 Musar. 1193 01:23:12,847 --> 01:23:14,838 It was just a simple fall 1194 01:23:16,087 --> 01:23:18,362 What happened to your skill?. 1195 01:23:18,527 --> 01:23:21,360 I...I came too late. 1196 01:23:21,527 --> 01:23:25,520 His condition was too far gone. I came too late. 1197 01:23:34,807 --> 01:23:36,160 Drusus? 1198 01:23:36,327 --> 01:23:38,238 Drusus, look at me. 1199 01:23:38,407 --> 01:23:42,844 Drusus, it's I, Tiberius. 1200 01:23:48,287 --> 01:23:51,563 You and your damned plum stones. 1201 01:23:55,767 --> 01:23:57,644 She read the letter. 1202 01:23:58,727 --> 01:24:00,524 I couldn't stop her. 1203 01:24:01,927 --> 01:24:03,918 She was there when I got it. 1204 01:24:05,087 --> 01:24:08,284 I couldn't think it would have anything in it. 1205 01:24:10,927 --> 01:24:14,283 Rome has a severe mother. 1206 01:24:16,607 --> 01:24:20,122 And Gaius and Lucius... 1207 01:24:22,287 --> 01:24:24,357 a cruel stepmother. 1208 01:24:33,687 --> 01:24:35,279 Drusus...? 1209 01:24:36,767 --> 01:24:38,086 Drusus...? 1210 01:24:38,727 --> 01:24:40,046 Drusus! 1211 01:24:41,607 --> 01:24:43,165 No. 1212 01:24:44,167 --> 01:24:45,520 No. 1213 01:24:46,847 --> 01:24:48,644 (BABY CRIES) 1214 01:24:53,527 --> 01:24:55,563 You didn't wait. 1215 01:24:56,607 --> 01:24:58,404 You didn't wait. 1216 01:24:58,567 --> 01:25:02,116 Look. I brought you little Claudius. 1217 01:25:05,647 --> 01:25:07,524 And you didn't wait. 1218 01:25:16,727 --> 01:25:20,083 Shouldn't have died and that's a fact 1219 01:25:21,047 --> 01:25:24,278 Somebody blundered, and that's a fact 1220 01:25:25,007 --> 01:25:27,077 (KNOCKING) 1221 01:25:27,247 --> 01:25:28,680 Come. 1222 01:25:31,487 --> 01:25:33,717 Your meal is ready, Caesar. 1223 01:25:58,607 --> 01:26:01,280 Will you have it now or shall I take it away?. 1224 01:26:34,847 --> 01:26:38,362 Very good. I think the cook's on form today, for a change. 1225 01:26:38,527 --> 01:26:40,040 Try that. 1226 01:26:41,727 --> 01:26:43,206 There. 1227 01:26:50,727 --> 01:26:53,195 The garlic's overdone for my taste. 1228 01:26:53,367 --> 01:26:56,564 You're always complaining about the g-garlic. 1229 01:26:56,727 --> 01:26:58,126 Go on. 1230 01:27:05,007 --> 01:27:07,157 A good swallow now. 1231 01:27:15,607 --> 01:27:19,600 Yes, I know this one. It's from the north. About five years old. 1232 01:27:19,767 --> 01:27:23,521 They had a bad summer. The grapes had less sugar in them. 1233 01:27:23,727 --> 01:27:28,562 Oh, stop showing off. Well. fill it up, then you can go. 1234 01:27:28,727 --> 01:27:30,240 I'm very busy. 1235 01:27:30,407 --> 01:27:32,637 - Another history, Caesar?. - Yes. 1236 01:27:32,807 --> 01:27:36,356 - Of the Etruscans again? - No, of my family. 1237 01:27:38,487 --> 01:27:41,320 Did you aver read my history of the Etruscans? 1238 01:27:41,487 --> 01:27:46,277 No. I got it down from the library once, but I couldn't get into it. 1239 01:27:46,447 --> 01:27:49,086 Very well written, of course. Very well 1240 01:27:49,967 --> 01:27:51,958 Is something the matter, Caesar?. 1241 01:27:52,127 --> 01:27:56,484 The fact is, when you know that someone's trying to poison you, 1242 01:27:56,647 --> 01:27:59,957 nothing tastes right, absolutely nothing. 1243 01:28:00,127 --> 01:28:02,721 Come now, who would want to poison you, Caesar?. 1244 01:28:02,887 --> 01:28:06,084 Don't butter me up! You know who'd want to poison me. 1245 01:28:06,247 --> 01:28:09,717 My wife, that's who, and that slimy son of hers. 1246 01:28:10,687 --> 01:28:13,201 For all I know, you're in league with them. 1247 01:28:14,327 --> 01:28:19,196 In my opinion, the only person likely to poison us is the cook. 1248 01:28:19,367 --> 01:28:21,437 I wish you'd let me get rid of him. 1249 01:28:21,607 --> 01:28:26,965 He's a Greek and the only thing he does is stuff vine leaves. 1250 01:28:27,127 --> 01:28:29,436 Will you take it away?. I'm not hungry. 1251 01:28:35,327 --> 01:28:38,603 May I ask how the current work is coming? 1252 01:28:38,767 --> 01:28:40,439 Well enough. 1253 01:28:47,447 --> 01:28:50,086 May I ask how far you've got?. 1254 01:28:50,247 --> 01:28:51,999 The death of my father. 1255 01:28:52,167 --> 01:28:54,237 Ah, the noble Drusus. 1256 01:28:54,407 --> 01:28:58,116 A tragedy that one should lose one's father so young. 1257 01:28:58,287 --> 01:29:00,562 - Yes! - Yes. 1258 01:29:11,687 --> 01:29:13,723 A tragedy for us all 1259 01:29:13,887 --> 01:29:16,117 Yes, and for Rome. 1260 01:29:16,287 --> 01:29:18,642 And especially for my uncle. 1261 01:29:18,807 --> 01:29:21,002 He was never the same again. 1262 01:29:21,167 --> 01:29:23,362 (MELANCHOLY PIPE PLAYS) 1263 01:30:13,207 --> 01:30:17,041 Well. sons of Agrippa... 1264 01:30:18,447 --> 01:30:21,678 The daylight's fled and stars are out. 1265 01:30:22,847 --> 01:30:28,683 It's time for decent people to lock their doors and go to sleep. 1266 01:30:29,527 --> 01:30:31,006 Come. 1267 01:30:31,167 --> 01:30:34,762 Come on. You can sea me to my bed... 1268 01:30:36,127 --> 01:30:38,038 and then go to your own. 1269 01:30:45,927 --> 01:30:48,725 Yes, we've eaten well and drunk well 1270 01:30:49,607 --> 01:30:51,723 Too well perhaps. 1271 01:30:58,087 --> 01:31:01,875 Poor Julia. She can't take the wine as she used to. 1272 01:31:03,087 --> 01:31:06,238 And even dear Antonia nods a little. 1273 01:31:06,407 --> 01:31:07,806 What...? 1274 01:31:08,887 --> 01:31:11,401 What were you thinking tonight, my dear?. 1275 01:31:12,567 --> 01:31:15,206 Ah, of poor Drusus. 1276 01:31:16,327 --> 01:31:21,321 Yes, yes, I was thinking of him tonight too. 1277 01:31:24,047 --> 01:31:27,483 Rome cannot afford such a loss. 1278 01:31:31,487 --> 01:31:37,801 I pray to the Gods that these boys will be as noble and virtuous as he was. 1279 01:31:40,847 --> 01:31:44,317 You mustn't dwell on it. A year has gone by. 1280 01:31:44,487 --> 01:31:46,762 That's quite long enough for grief. 1281 01:31:46,927 --> 01:31:50,681 More is not the Roman way, you know. 1282 01:31:54,487 --> 01:31:56,796 Musicians, play us out. 1283 01:31:56,967 --> 01:31:59,879 Let us have music to take us to our sleep. 1284 01:32:04,367 --> 01:32:05,800 A year?. 1285 01:32:07,647 --> 01:32:09,683 Is that all it is? 1286 01:32:12,167 --> 01:32:14,044 One little year?. 1287 01:32:22,487 --> 01:32:24,079 Goodnight, Lady. 1288 01:32:26,847 --> 01:32:29,486 (JULIA SNORES) 1289 01:32:35,447 --> 01:32:37,358 Pretty sight, isn't she? 1290 01:32:39,727 --> 01:32:44,118 I must get away from her. I must leave Rome. 1291 01:32:45,287 --> 01:32:46,879 You'll stay. 1292 01:32:47,967 --> 01:32:51,437 You'll have patience, as I have. 1293 01:32:51,767 --> 01:32:54,361 Where has your patience got you? 1294 01:32:54,527 --> 01:32:57,041 You've lost him, Mother. 1295 01:32:57,967 --> 01:33:01,676 You've lost him to those two boys. 1296 01:33:01,967 --> 01:33:08,600 If you leave Rome, I'll wash my hands of you once and for all 1297 01:33:08,767 --> 01:33:11,964 and shed not a single tear. 1298 01:33:12,127 --> 01:33:17,326 That's not surprising. I saw you shed none for my brother. 1299 01:33:43,327 --> 01:33:45,238 Have they all gone? 1300 01:33:50,287 --> 01:33:54,200 Oh, Tiberius, I was having such a beautiful dream. 1301 01:33:58,647 --> 01:34:00,638 Tiberius... 1302 01:34:02,767 --> 01:34:06,680 Sleep with me tonight. I'll be so loving to you. 1303 01:34:08,047 --> 01:34:09,605 Be nice to me. 1304 01:34:09,767 --> 01:34:12,725 Oh, just tonight. 1305 01:34:12,887 --> 01:34:16,675 Let me go, you fat drunken cow! 1306 01:34:16,927 --> 01:34:18,360 Fat?. ! 1307 01:34:18,527 --> 01:34:19,960 Fat?. ! 1308 01:34:20,367 --> 01:34:24,804 I'm fat where a woman should be fat, not skinny like a boy! 1309 01:34:24,967 --> 01:34:27,959 Go to bed, my dear, and I'll send you one up. 1310 01:34:28,127 --> 01:34:31,802 He's very pretty, I promise you. I've had him myself. 1311 01:34:33,887 --> 01:34:36,685 He reminds me of your ex-wife. 1312 01:34:36,967 --> 01:34:40,926 Not a hair on his body and his even skinnier behind! 1313 01:34:41,687 --> 01:34:43,723 There'll be no divorce. None! 1314 01:34:43,887 --> 01:34:46,321 I don't care what he is. You married him. 1315 01:34:46,487 --> 01:34:48,842 Look what your son did to my daughter. 1316 01:34:49,007 --> 01:34:52,363 What kind of a man is that?. I've never liked him, never. 1317 01:34:52,527 --> 01:34:55,166 He's your son, but I've never liked him. 1318 01:34:55,327 --> 01:34:58,239 - I want a divorce! - No divorce! 1319 01:34:58,407 --> 01:35:00,796 You've bean married three times already! 1320 01:35:00,967 --> 01:35:03,356 That's not my fault! I was widowed twice! 1321 01:35:03,527 --> 01:35:05,916 How can a woman get herself widowed twice? 1322 01:35:06,087 --> 01:35:08,965 - That's not fair! - It shows damn poor judgment! 1323 01:35:09,127 --> 01:35:10,879 I never asked to marry Agrippa! 1324 01:35:11,047 --> 01:35:13,436 Well. you asked to marry this one! 1325 01:35:13,607 --> 01:35:16,440 That husband of yours can clear out of Rome. 1326 01:35:16,607 --> 01:35:19,405 Tell him to go. I don't even want to sea him. 1327 01:35:19,567 --> 01:35:21,956 I don't want his name mentioned in this house! 1328 01:35:22,127 --> 01:35:25,403 How am I supposed to live, neither married nor divorced? 1329 01:35:25,567 --> 01:35:27,797 You'll live as befits a Roman matron. 1330 01:35:27,967 --> 01:35:29,958 And heaven help you if you don't! 1331 01:35:33,967 --> 01:35:35,764 Oh, I don't know. 1332 01:35:37,447 --> 01:35:41,122 Why can't they get on? What do they want from life? 1333 01:35:41,287 --> 01:35:45,166 I'm supposed to rule an empire and I can't rule my own family. 1334 01:35:46,207 --> 01:35:49,643 Thank God for these boys. You'll help me, won't you? 1335 01:35:49,807 --> 01:35:54,722 What would we do without Agrippa's sons, Livia? They’re our one hope. 1336 01:35:57,407 --> 01:36:02,276 In three or four years, they’ll be able to take some of this burden. 1337 01:36:03,007 --> 01:36:06,716 They’re promising, all right. Aren't you, my beauties? 1338 01:36:06,887 --> 01:36:08,479 Very promising. 1339 01:36:09,767 --> 01:36:13,919 Still. you've a long way to go, haven't you? 1340 01:36:14,087 --> 01:36:17,284 A long, long way. 1341 01:36:19,127 --> 01:36:21,800 We must take good care of them, Augustus. 1342 01:36:21,967 --> 01:36:24,356 And we shall. I promise you. 1343 01:36:24,527 --> 01:36:27,087 The very best of care. 1344 01:36:28,327 --> 01:36:31,364 Ah, that's how it should be. 1345 01:36:31,527 --> 01:36:34,121 Stay like that a moment. What a picture you make. 1346 01:36:34,287 --> 01:36:37,438 It expresses the true spirit of the Roman family. Vtg 107207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.