Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,447 --> 00:01:05,760
I, Tiberius Claudius Drusus..
2
00:01:05,927 --> 00:01:08,999
Nero Germanicus..
3
00:01:10,607 --> 00:01:13,041
this-that-and-the-other...
4
00:01:13,327 --> 00:01:16,239
who was once, and not so long ago,
5
00:01:16,407 --> 00:01:20,798
better known to my friends
and relatives as Claudius the Idiot,
6
00:01:20,967 --> 00:01:23,527
or That Fool Claudius,
7
00:01:23,687 --> 00:01:26,201
or Claudius the Stammered...
8
00:01:27,367 --> 00:01:31,406
am now about to write
this strange history of my life.
9
00:01:35,687 --> 00:01:37,564
Are you there?
10
00:01:39,047 --> 00:01:41,925
Yes you're there. I can feel it
11
00:01:42,087 --> 00:01:44,760
I can feel your presence yes
12
00:01:44,927 --> 00:01:48,522
I knew you would come
the moment I began to write.
13
00:01:49,327 --> 00:01:52,125
Yes it was inevitable.
14
00:01:53,047 --> 00:01:55,880
it was prophesied by the Sibyl
15
00:02:10,607 --> 00:02:14,361
Spies. Spies everywhere
spying on me.
16
00:02:14,527 --> 00:02:18,315
In my bed at my prayers
on the street..
17
00:02:18,487 --> 00:02:21,206
Even in the lavatory. Spies!
18
00:02:21,367 --> 00:02:24,200
I'll cheat them every one.
19
00:02:27,487 --> 00:02:29,762
it was prophesied by the Sibyl
20
00:02:30,687 --> 00:02:34,236
I went to Cumae many years ago
to consult her.
21
00:02:35,647 --> 00:02:37,763
She was most famous
22
00:02:38,647 --> 00:02:41,480
Her prophecies had achieved
worldwide renown
23
00:02:41,647 --> 00:02:44,161
and she did not consent
to see everyone.
24
00:02:44,327 --> 00:02:47,763
Unexpectedly,
she consented to see me.
25
00:02:48,447 --> 00:02:50,517
I was terrified.
26
00:02:52,007 --> 00:02:54,475
"Oh Sibyl", I said
27
00:02:54,647 --> 00:03:00,165
"I've c-come to question you
about Rome's fate and mine."
28
00:03:00,927 --> 00:03:06,479
"Hear me Cl-Cl-Claudius, "
she answered mocking my stammer.
29
00:03:07,327 --> 00:03:10,125
"Apollo speaks to you through me.
30
00:03:10,287 --> 00:03:12,437
"Listen closely."
31
00:03:13,727 --> 00:03:18,164
(WOMAN) What groans
beneath the Punic Curse
32
00:03:18,327 --> 00:03:21,399
And strangles
in the strings of purse
33
00:03:21,567 --> 00:03:25,446
Before she mends must sicken worse.
34
00:03:25,607 --> 00:03:30,806
Ten years, 50 days and three
Clau-Clau-Claudius shall given be
35
00:03:30,967 --> 00:03:35,518
A gift that all desire but he.
36
00:03:36,807 --> 00:03:41,244
But when he's dumb and no more here
37
00:03:42,127 --> 00:03:46,325
Nineteen hundred year or near,
38
00:03:46,487 --> 00:03:53,325
Clau-Clau-Claudius
shall speak clear.
39
00:03:55,967 --> 00:03:58,401
Yes That's what it means
40
00:03:59,447 --> 00:04:03,486
In nineteen hundred years from now
they'll hear me.
41
00:04:03,647 --> 00:04:05,319
Not before.
42
00:04:06,207 --> 00:04:07,686
No.
43
00:04:08,967 --> 00:04:11,925
A box. I need a box.
44
00:04:14,807 --> 00:04:17,560
I'll put it all in here. My story.
45
00:04:17,727 --> 00:04:19,957
My history of the family. Yes
46
00:04:20,127 --> 00:04:22,402
And the end of the Republic Yes
47
00:04:22,567 --> 00:04:26,640
When I've finished I'll seal it
and bury it where no one will find it
48
00:04:27,567 --> 00:04:29,683
No. No one.
49
00:04:30,367 --> 00:04:33,165
Not for nineteen hundred years
or more.
50
00:04:33,327 --> 00:04:35,921
Then it will turn up suddenly.
51
00:04:36,087 --> 00:04:38,999
People will read it
They'll know the truth.
52
00:04:39,167 --> 00:04:43,001
My voice as the Sibyl said
as she prophesied
53
00:04:43,167 --> 00:04:46,443
for them -
not for these fools in Rome
54
00:04:46,607 --> 00:04:51,283
but for them out there
in remote posterity.
55
00:04:52,327 --> 00:04:53,885
For you.
56
00:04:54,767 --> 00:04:58,806
Yes. It will all be in here sealed.
57
00:04:59,567 --> 00:05:03,196
You will find it, I promise you.
58
00:05:13,047 --> 00:05:15,686
I, Claudius,
59
00:05:15,847 --> 00:05:20,159
am now about to begin
this strange history of my life...
60
00:05:20,927 --> 00:05:22,645
of my family.
61
00:05:22,807 --> 00:05:24,684
Of Livia my grandmother.
62
00:05:24,847 --> 00:05:28,760
Of Augustus Caesar.
Of Marcus Agrippa.
63
00:05:28,927 --> 00:05:30,997
Yes And his hatred for Marcellus
64
00:06:02,287 --> 00:06:04,562
Excellent! Excellent!
65
00:06:04,727 --> 00:06:06,160
Thallus!
66
00:06:07,767 --> 00:06:10,918
See they’re well taken care of.
They were splendid.
67
00:06:11,087 --> 00:06:14,762
- Yes, Caesar.
- And sea they’re properly fed.
68
00:06:14,927 --> 00:06:17,919
They’ll eat better
than the kitchen staff, Caesar.
69
00:06:18,087 --> 00:06:22,000
There's no need to go that far.
Better than us will be sufficient.
70
00:06:23,847 --> 00:06:27,635
You know, Marcus,
I like to eat sparingly.
71
00:06:27,807 --> 00:06:30,765
There's too much gluttony in Rome.
72
00:06:30,927 --> 00:06:35,398
But this one day is very special
I like to make an exception.
73
00:06:35,567 --> 00:06:40,721
And I've got a surprise for you.
Two, as a matter of fact.
74
00:06:41,367 --> 00:06:42,846
Thallus!
75
00:06:44,327 --> 00:06:46,636
- Bring in the cake.
76
00:06:46,807 --> 00:06:50,482
- But it's for the end of the meal
- I want the family to sea it.
77
00:06:50,647 --> 00:06:54,686
Aristarchus of Athens is in Rome.
78
00:06:56,087 --> 00:07:00,797
Oh, Marcus. They say that he's
the greatest orator of our time,
79
00:07:00,967 --> 00:07:02,958
and he's going to prepare an oration
80
00:07:03,127 --> 00:07:05,436
for the anniversary
of the battle of Actium.
81
00:07:05,607 --> 00:07:09,122
- Oh, no!
82
00:07:09,287 --> 00:07:11,596
- We had one last year.
- That was last year.
83
00:07:11,767 --> 00:07:15,726
Anyway, the speaker was dull
This man, they say he's wonderful
84
00:07:15,887 --> 00:07:20,324
"Seven years today sank Antony
and his hopes in the harbour of Actium."
85
00:07:22,127 --> 00:07:25,358
How the young mock
the battle scars of their elders.
86
00:07:25,527 --> 00:07:28,200
- Battle scars!
- A lot of good men died there,
87
00:07:28,367 --> 00:07:32,155
and a lot of good men got scarred.
It's not right to make light of it.
88
00:07:32,327 --> 00:07:34,283
- He's just being provocative.
- No.
89
00:07:34,447 --> 00:07:36,517
I think we exaggerate
its significance.
90
00:07:36,687 --> 00:07:39,645
Now, Marcellus, let's not argue.
Marcus...
91
00:07:39,807 --> 00:07:42,526
No. Let's hear
what the young genius has to say.
92
00:07:43,807 --> 00:07:47,277
- Well?.
- Look! Here is the cake.
93
00:07:47,447 --> 00:07:50,678
- Do we get one each?
- Julia, for heaven's sake!
94
00:07:52,247 --> 00:07:55,922
- Marcus, do you recognise it?.
- It's my ship.
95
00:07:56,087 --> 00:07:59,523
- You made it your headquarters.
- She was a fine ship.
96
00:07:59,687 --> 00:08:03,475
That must be you, Marcus.
The candied cherry in the prow.
97
00:08:03,647 --> 00:08:05,638
(AUGUSTUS LAUGHS)
98
00:08:05,807 --> 00:08:09,243
Marcellus, please.
These things mean something to us.
99
00:08:09,407 --> 00:08:12,001
We're taking ourselves
a little seriously.
100
00:08:12,167 --> 00:08:13,885
(MARCUS) Not seriously enough.
101
00:08:14,047 --> 00:08:16,277
Livia, isn't that a wonderful cake?
102
00:08:16,447 --> 00:08:19,519
- Wonderful
- Don't you like it?.
103
00:08:20,607 --> 00:08:24,600
Bring in the Greek. If you keep him
waiting longer, he'll need a shave.
104
00:08:24,767 --> 00:08:26,837
As a matter of fact he's bearded.
105
00:08:27,927 --> 00:08:29,963
Thallus, bring in the Greek.
106
00:08:30,127 --> 00:08:32,118
- Leave the cake.
- Take the cake.
107
00:08:33,327 --> 00:08:37,240
Marcus, they say
that he writes a sort of prose hymn.
108
00:08:37,407 --> 00:08:40,558
What can that mean?
It's a form I've never heard of.
109
00:08:40,727 --> 00:08:43,036
One of these new Greek inventions.
110
00:08:43,207 --> 00:08:46,324
They’re always inventing.
Why are they so clever?.
111
00:08:46,487 --> 00:08:50,844
If they’re so clever, why are they
our province instead of vice versa?
112
00:08:52,567 --> 00:08:56,845
- Ah, Aristarchus, welcome.
- Hail. Caesar.
113
00:08:57,007 --> 00:08:59,077
I hope we haven't kept you waiting.
114
00:08:59,247 --> 00:09:02,284
Come. We're ready now.
115
00:09:11,207 --> 00:09:13,084
Give us your piece.
116
00:09:13,247 --> 00:09:17,877
Give me your peace, Caesar,
and I shall gladly give you mine.
117
00:09:18,047 --> 00:09:20,117
Yes, of course. I'm sorry. Thallus.
118
00:09:26,567 --> 00:09:29,081
Caesar calls for silence!
119
00:09:29,247 --> 00:09:32,796
What a voice.
Perhaps we should change places?
120
00:09:32,967 --> 00:09:36,516
Only the Romans can afford ushers
with a voice like that.
121
00:09:36,687 --> 00:09:39,440
- Did you have it trained?
- I was an actor, sir.
122
00:09:39,607 --> 00:09:42,519
That explains it. Resting, are you?
123
00:09:42,687 --> 00:09:44,678
No, sir. I've given it up.
124
00:09:44,847 --> 00:09:48,078
Everyone's an actor in Rome.
There isn't enough work.
125
00:09:48,247 --> 00:09:52,035
And what there is goes to friends.
It's the same everywhere.
126
00:09:52,207 --> 00:09:54,084
The theatre isn't what it was.
127
00:09:54,247 --> 00:09:56,681
No. And I'll tell you
something else.
128
00:09:56,847 --> 00:09:59,486
It never was what it was.
129
00:09:59,647 --> 00:10:04,084
Thallus, please discuss your
personal problems in your own time.
130
00:10:11,087 --> 00:10:15,160
Today is a day to drink and dance!
131
00:10:16,047 --> 00:10:18,766
Let us rival the priests of Mars
132
00:10:18,927 --> 00:10:22,283
with feats to dock
the couches of the Gods.
133
00:10:25,527 --> 00:10:27,563
Seven summers past,
134
00:10:27,727 --> 00:10:30,639
the wild queen, Cleopatra,
135
00:10:30,807 --> 00:10:35,119
dreaming her dreams of ruin
on your lovely Empire,
136
00:10:35,287 --> 00:10:38,757
sailed her hopes
into the harbour of Actium,
137
00:10:38,927 --> 00:10:44,081
and there, with noble Antony,
spa curses on the ships of Caesar
138
00:10:44,247 --> 00:10:48,365
and cried, "Sink Rome!
And all her minions.
139
00:10:48,527 --> 00:10:51,883
"Egypt's not for conquests!"
140
00:10:52,967 --> 00:10:57,245
But words do not kill
and curses sink no ships.
141
00:10:57,407 --> 00:11:02,356
Before she could catch her
scented breath, mighty Agrippa...
142
00:11:02,527 --> 00:11:05,280
(CLAUDIUS)
Marcus Vipsanius Agrippa.
143
00:11:05,447 --> 00:11:09,440
Old friend and commander
of the armies of Augustus -
144
00:11:09,607 --> 00:11:12,997
Emperor of Rome
and most remarkable man.
145
00:11:13,167 --> 00:11:17,001
But even more remarkable
was Livia his second wife.
146
00:11:17,167 --> 00:11:20,603
If Augustus ruled the world,
Livia ruled Augustus.
147
00:11:20,767 --> 00:11:24,601
Octavia - Augustus’ sister...
148
00:11:25,687 --> 00:11:27,678
mother of Marcellus
149
00:11:28,767 --> 00:11:33,477
And next to him, Julia
his wife - Augustus' only daughter.
150
00:11:34,607 --> 00:11:39,123
Augustus was now clearly
preferring Marcellus over Agrippa.
151
00:11:40,727 --> 00:11:42,718
And Agrippa knew it
152
00:11:43,807 --> 00:11:48,881
And Antony, once proud Antony,
153
00:11:49,047 --> 00:11:51,402
fearing to be last,
154
00:11:51,567 --> 00:11:55,958
chased her to the very gates
of heaven!
155
00:11:56,127 --> 00:11:59,597
Romans! Remember them!
156
00:12:00,287 --> 00:12:07,079
Their fateful deaths grace
your lives today with living legend.
157
00:12:07,247 --> 00:12:10,045
Your names and theirs...
158
00:12:11,007 --> 00:12:17,162
in history,
will be forever intertwined.
159
00:12:23,207 --> 00:12:24,606
Wonderful
160
00:12:29,527 --> 00:12:31,040
Wonderful
161
00:12:33,287 --> 00:12:35,755
What a gift you Greeks have.
162
00:12:37,727 --> 00:12:40,719
Incidentally, the battle
wasn't like that.
163
00:12:40,887 --> 00:12:43,321
- No?
- No, not at all
164
00:12:44,327 --> 00:12:47,364
But you described it poetically.
I understand that.
165
00:12:47,527 --> 00:12:49,882
It was poetic licence.
I'm used to that.
166
00:12:50,047 --> 00:12:54,802
I write a little poetry myself.
Could I show it to you sometime?
167
00:12:54,967 --> 00:12:58,004
- I'd be honoured, Caesar.
- It's nothing professional.
168
00:12:58,167 --> 00:13:01,045
but it's not bad,
though I say it myself.
169
00:13:01,207 --> 00:13:03,767
Ah, Thallus has found a place
for you.
170
00:13:03,927 --> 00:13:05,997
We'll talk some more later.
171
00:13:07,087 --> 00:13:09,203
Wasn't that beautiful?.
172
00:13:09,367 --> 00:13:11,358
He doesn't know about naval battles.
173
00:13:11,527 --> 00:13:14,678
(MARCELLUS) Well. it wasn't
much of a battle, was it?.
174
00:13:14,847 --> 00:13:16,565
I beg your pardon?
175
00:13:16,727 --> 00:13:19,878
One wine-soaked lover
and his Egyptian whore?
176
00:13:20,047 --> 00:13:22,800
I could have put up
a better show myself.
177
00:13:22,967 --> 00:13:24,719
Now, now, Marcellus.
178
00:13:24,887 --> 00:13:28,880
- Let's not fool ourselves.
- You know all about it, do you?
179
00:13:29,047 --> 00:13:32,039
Yes. I've studied that battle
and I'm not impressed.
180
00:13:32,207 --> 00:13:36,359
It wasn't a famous victory.
The result was a foregone conclusion.
181
00:13:36,527 --> 00:13:39,246
- Let's watch the acrobats...
- Just a minute!
182
00:13:39,407 --> 00:13:43,286
I won't be taught my kids who've
only just learned to piss in a pot.
183
00:13:43,447 --> 00:13:48,521
When you've actually done something,
come back and talk to me again.
184
00:13:49,447 --> 00:13:51,961
- If you'll excuse me.
- Marcus, it's early.
185
00:13:52,127 --> 00:13:54,436
It seams late to me. Too late.
186
00:13:54,607 --> 00:13:57,326
Perhaps that's because
I'm such an old man!
187
00:14:05,487 --> 00:14:06,806
Thallus!
188
00:14:08,727 --> 00:14:10,558
Oh, get rid of them!
189
00:14:11,047 --> 00:14:12,844
Marcus!
190
00:14:14,127 --> 00:14:15,719
Marcus!
191
00:14:26,327 --> 00:14:29,399
My grandmother Livia.
192
00:14:29,567 --> 00:14:34,083
Her mind always turning.
Always scheming.
193
00:14:36,287 --> 00:14:38,847
And I - Claudius?
194
00:14:39,007 --> 00:14:41,396
You ask, where am I?
195
00:14:42,167 --> 00:14:46,399
I am not yet born,
but will be soon.
196
00:14:47,767 --> 00:14:51,999
Now I must continue with the story
of the rivalry between Marcellus and Agrippa.
197
00:14:54,687 --> 00:14:56,279
(KNOCKING)
198
00:14:56,447 --> 00:14:58,085
(LIVIA) Yes?
199
00:15:04,527 --> 00:15:07,405
- Yes?
- Caesar is asking for you, Lady.
200
00:15:07,567 --> 00:15:10,684
- Yes. I'll come soon.
- He says at once.
201
00:15:10,847 --> 00:15:13,236
Marcus Vipsanius Agrippa
is with him.
202
00:15:25,647 --> 00:15:27,638
You'd better come down.
203
00:15:28,567 --> 00:15:30,364
And wait outside.
204
00:15:31,207 --> 00:15:33,596
I don't understand you.
205
00:15:33,767 --> 00:15:36,918
You want to leave Rome,
but you won't say why.
206
00:15:37,087 --> 00:15:41,160
- You don't need me here anymore.
- Let me be the judge of that.
207
00:15:41,327 --> 00:15:45,798
Appoint me Governor of Syria
and I'll deal with that Parthian king.
208
00:15:45,967 --> 00:15:49,084
- It's time someone did.
- He wants to leave Rome.
209
00:15:49,247 --> 00:15:53,525
- Why, Marcus?
- He doesn't need me in Rome.
210
00:15:53,687 --> 00:15:56,759
That's not the reason.
You're not being straight with me.
211
00:15:56,927 --> 00:16:01,125
Not straight?.
Oh, no, don't say that to me.
212
00:16:01,367 --> 00:16:05,758
If one man has bean straight with you,
it's Marcus Vipsanius Agrippa.
213
00:16:08,527 --> 00:16:11,041
- Is it Marcellus?
- Marcellus?
214
00:16:11,207 --> 00:16:13,960
- What's he got to do with it?.
- I don't know.
215
00:16:14,127 --> 00:16:17,085
Do you object to my
appointing him City Magistrate?
216
00:16:17,247 --> 00:16:19,556
It's got nothing to do
with Marcellus.
217
00:16:20,487 --> 00:16:24,116
He's a capable man - another
reason why you don't need me here.
218
00:16:24,287 --> 00:16:27,120
Look, Marcus, we're old friends.
219
00:16:27,287 --> 00:16:30,916
We've shared a lot of campaigns.
If Marcellus has upset you...
220
00:16:31,087 --> 00:16:34,557
Lady, talk to him. It's not Marcellus.
I'm very fond of the boy.
221
00:16:34,727 --> 00:16:36,046
We all are.
222
00:16:36,207 --> 00:16:40,166
His friends can be high-handed,
but I was young once and had friends.
223
00:16:40,327 --> 00:16:43,080
Yes. The greatest friend
a man aver had.
224
00:16:43,247 --> 00:16:47,001
- Marcus...
- I'm not a man to hide my feelings.
225
00:16:47,167 --> 00:16:49,362
- You know I feel the same.
- Of course.
226
00:16:49,527 --> 00:16:51,995
I'd have gone long ago
if I hadn't thought that.
227
00:16:52,167 --> 00:16:56,445
That's why I can say to you now
that I've got nothing against Marcellus.
228
00:16:57,207 --> 00:16:58,526
Nothing.
229
00:16:59,887 --> 00:17:02,242
He's a very gifted young man.
230
00:17:03,487 --> 00:17:07,400
If you've advanced him ahead
of his years, that's only natural
231
00:17:07,567 --> 00:17:11,162
I'm very relieved to hear it.
I know there's bean friction.
232
00:17:11,327 --> 00:17:15,605
Not between you and him,
but between his followers and yours.
233
00:17:15,767 --> 00:17:18,281
Followers? Who has followers?
234
00:17:18,447 --> 00:17:22,360
Oh, he may have followers.
Such things don't come within my notice.
235
00:17:22,527 --> 00:17:26,315
But me? I have followers? Show me.
Where are my followers?
236
00:17:27,087 --> 00:17:29,043
Lady, do you sea any?.
237
00:17:29,207 --> 00:17:32,040
Not followers,
but people like to make factions,
238
00:17:32,207 --> 00:17:35,244
and that makes bad feeling
faster than boiled asparagus.
239
00:17:35,407 --> 00:17:37,921
There's no bad feeling.
240
00:17:38,287 --> 00:17:42,075
You've put my mind at rest.
If you feel you have to leave Rome...
241
00:17:42,247 --> 00:17:44,283
I don't feel I have to leave.
242
00:17:44,447 --> 00:17:46,802
I just think I could be more use
in the East.
243
00:17:52,407 --> 00:17:55,956
Of course, if you feel
you really need me in Rome...
244
00:17:56,127 --> 00:17:59,005
No, no, I'm sure you're right.
You usually are.
245
00:17:59,167 --> 00:18:01,442
Your instincts are always
very sound.
246
00:18:02,847 --> 00:18:04,758
When will you leave?
247
00:18:09,127 --> 00:18:10,958
In a few days.
248
00:18:11,127 --> 00:18:14,483
Then we'll have all Rome at Ostia
to sea you off.
249
00:18:15,127 --> 00:18:18,039
"For the Senate
and the People of Rome," eh?
250
00:18:18,207 --> 00:18:20,277
For the Senate
and the People of Rome!
251
00:18:23,487 --> 00:18:25,557
Goodbye, old friend.
252
00:18:26,927 --> 00:18:28,246
Goodbye.
253
00:18:40,687 --> 00:18:43,884
Damn him! What does he think he is?
254
00:18:44,047 --> 00:18:46,880
We know whom he thinks he is.
Your successor.
255
00:18:47,047 --> 00:18:50,278
He's too old!
I need to groom a younger man.
256
00:18:51,207 --> 00:18:54,005
We can't do without Marcus Agrippa.
257
00:18:54,167 --> 00:18:56,886
Give him five months,
then call him back.
258
00:18:57,047 --> 00:18:58,958
- No.
- Do it, my dear.
259
00:18:59,127 --> 00:19:02,756
Better to call him back when you
don't need him than when you do.
260
00:19:02,927 --> 00:19:05,441
No! I know what I'm doing.
261
00:19:08,287 --> 00:19:12,565
My son is waiting outside to pay
his respects. Will you sea him?
262
00:19:13,647 --> 00:19:15,080
Of course.
263
00:19:24,687 --> 00:19:28,362
Ah, Tiberius. You're off
to join our troops in Germany?.
264
00:19:28,527 --> 00:19:31,325
- Yes, Caesar.
- I'm sure you'll do well for us.
265
00:19:31,487 --> 00:19:33,637
Remember that we need good generals.
266
00:19:33,807 --> 00:19:36,241
The Empire won't hold together
without.
267
00:19:36,407 --> 00:19:40,241
Write to me. I like to have views
from all sides.
268
00:19:40,407 --> 00:19:43,205
It helps me to make up my mind
about things.
269
00:19:43,367 --> 00:19:44,766
Yes.
270
00:19:44,927 --> 00:19:47,043
And now I have things to do.
271
00:19:47,207 --> 00:19:48,959
Yes, yes, many things.
272
00:19:49,927 --> 00:19:53,920
Well. the best of luck go with you,
and all the Muses.
273
00:20:01,887 --> 00:20:04,037
I could have saved myself
the trouble.
274
00:20:04,207 --> 00:20:07,244
Oh, you're so keen
to save yourself trouble.
275
00:20:07,407 --> 00:20:10,319
Did that cost you so much -
a hail and farewell?.
276
00:20:10,487 --> 00:20:14,241
- He doesn't like me.
- Well. we can't all be lovable,
277
00:20:14,407 --> 00:20:16,363
though we could try a bit harder.
278
00:20:16,527 --> 00:20:18,358
It's my nature. I can't change it.
279
00:20:18,527 --> 00:20:22,440
And wouldn't if you could.
You've a mighty high opinion of yourself.
280
00:20:22,607 --> 00:20:25,838
I wonder you didn't transfer
your hopes to my brother.
281
00:20:26,007 --> 00:20:28,475
I might have done that long ago
282
00:20:28,647 --> 00:20:32,765
if he didn't share the idiotic hopes
your father had of another Republic.
283
00:20:32,927 --> 00:20:36,078
Besides, I took the auspices
when you were born
284
00:20:36,247 --> 00:20:38,158
and they were very favourable.
285
00:20:38,327 --> 00:20:40,841
Not that old chicken story again.
286
00:20:41,007 --> 00:20:43,316
You may sneer all you like,
287
00:20:43,487 --> 00:20:46,797
but I marked a Zodiac
on the floor of the hen-house
288
00:20:46,967 --> 00:20:50,403
and a chicken came down
and rested on your birth sign.
289
00:20:50,567 --> 00:20:54,560
I took its egg and warmed it
in my hands and it hatched -
290
00:20:54,727 --> 00:20:59,676
a young cock chick, and it already
had a fine comb on its head.
291
00:21:01,487 --> 00:21:03,603
You haven't much patience, have you?
292
00:21:03,767 --> 00:21:05,997
You want everything at once.
293
00:21:07,767 --> 00:21:11,476
Twenty years ago,
Augustus ruled with Mark Antony,
294
00:21:11,647 --> 00:21:17,085
but I could sea that wouldn't last -
I could sea one man would be king.
295
00:21:18,007 --> 00:21:22,285
So I divorced your father
and married Augustus and waited.
296
00:21:22,847 --> 00:21:26,999
Now where would I be now
if I'd wanted everything at once, eh?
297
00:21:27,167 --> 00:21:29,283
And where would you be?
298
00:21:29,447 --> 00:21:33,565
Where am I now for all your patience
and your prophetic chickens?
299
00:21:33,727 --> 00:21:37,481
You are my son and I am Augustus'
wife - that's where you are.
300
00:21:37,647 --> 00:21:41,322
And in the long run, that's better
than being anybody else,
301
00:21:41,487 --> 00:21:43,364
even Marcellus or Marcus Agrippa.
302
00:21:46,287 --> 00:21:48,721
Now you may kiss me
and take your leave.
303
00:21:54,487 --> 00:21:57,206
Remember my prophetic chickens
and have patience.
304
00:21:59,447 --> 00:22:03,520
Do well on the Rhine. Your brother
is covering himself with glory.
305
00:22:03,687 --> 00:22:06,724
- We mustn't fall behind.
- Have I aver?.
306
00:22:06,887 --> 00:22:08,320
No.
307
00:22:08,487 --> 00:22:12,765
In the less imaginative arts,
you are certainly to be relied upon.
308
00:22:15,407 --> 00:22:18,956
And now my grandmother's mind
turned more and more
309
00:22:19,127 --> 00:22:21,277
towards the removal of Marcellus
310
00:22:23,847 --> 00:22:27,522
Good day, Mother.
You look a little piqued. Are you feeling well?.
311
00:22:28,407 --> 00:22:31,205
- Lady.
- I slept badly last night.
312
00:22:31,367 --> 00:22:35,519
There's so much noise in the streets
at night. Can't we do something?
313
00:22:35,687 --> 00:22:37,598
The traffic must move sometime.
314
00:22:37,767 --> 00:22:40,486
Would you have it move
during the day?.
315
00:22:40,647 --> 00:22:44,959
There's too many people in Rome.
They keep coming in from everywhere.
316
00:22:45,127 --> 00:22:47,322
Syria, Gaul. Germany.
317
00:22:47,487 --> 00:22:50,559
They’re the life blood.
They make Rome what it is.
318
00:22:50,727 --> 00:22:53,321
Noisy, garish and uninhabitable!
319
00:22:53,487 --> 00:22:56,797
It shall be even worse
when the Games begin.
320
00:22:56,967 --> 00:22:59,765
Look at that! Isn't it a beauty.
321
00:22:59,927 --> 00:23:01,838
- Off your tree?
- Of course.
322
00:23:02,007 --> 00:23:05,317
You know, you should eat more pears,
Livia.
323
00:23:05,487 --> 00:23:07,557
How can I? You pick them all
324
00:23:07,727 --> 00:23:10,400
I'll have some more sent
from the country.
325
00:23:10,567 --> 00:23:13,206
Marcellus, we must talk
about these games.
326
00:23:13,367 --> 00:23:17,121
- Yes. I want to do something new.
- That sounds familiar.
327
00:23:17,287 --> 00:23:21,644
I want to really celebrate
my appointment as City Magistrate.
328
00:23:21,807 --> 00:23:24,765
What earth quaking innovations
are we to sea?
329
00:23:24,927 --> 00:23:27,202
Giraffes riding elephants?
330
00:23:27,367 --> 00:23:30,040
I want to tent in all the theatres.
331
00:23:30,207 --> 00:23:34,246
Turn the whole marketplace
into a gigantic multi-coloured marquee.
332
00:23:34,407 --> 00:23:36,204
- Cover it.
- That's all?.
333
00:23:36,367 --> 00:23:38,642
No. I have an idea for a battle
334
00:23:38,807 --> 00:23:42,163
between 50 Germans
and 50 blacks from Morocco.
335
00:23:42,327 --> 00:23:44,761
Yes. And who's going to pay
for all this?
336
00:23:44,927 --> 00:23:46,918
I am, for part.
337
00:23:47,327 --> 00:23:50,683
- And so are you.
- Yes, that's what I thought.
338
00:23:51,487 --> 00:23:56,083
Come on. Would you consider 20
Germans against 20 black Moroccans?
339
00:23:56,247 --> 00:23:58,317
He spoils him.
340
00:23:58,487 --> 00:24:02,366
It would be hard not to.
He has such winning ways.
341
00:24:02,527 --> 00:24:04,757
Oh, yes, he has winning ways
all right.
342
00:24:04,927 --> 00:24:07,919
People fall over themselves
to do things for him.
343
00:24:08,087 --> 00:24:10,840
I must go in. It's too hot.
344
00:24:11,527 --> 00:24:14,200
Come, Antonia, I think
you should lie down.
345
00:24:14,367 --> 00:24:15,880
Coming, Mother.
346
00:24:17,847 --> 00:24:21,965
I hear there was opposition in the Senate
to Marcellus' appointment.
347
00:24:22,127 --> 00:24:25,358
Nothing to speak of.
Just some friends of Agrippa.
348
00:24:26,927 --> 00:24:31,000
They’re always ready to remind your father
there are no kings in Rome.
349
00:24:31,167 --> 00:24:34,239
I don't know why he puts up
with the Senate at all
350
00:24:34,407 --> 00:24:37,763
Your father observes the forms.
It's very important.
351
00:24:37,927 --> 00:24:40,760
Romans like to believe
they govern themselves.
352
00:24:40,927 --> 00:24:44,715
The older ones do perhaps,
but I don't think it matters to us.
353
00:24:44,887 --> 00:24:48,038
You should hear Marcellus' friends talk.
354
00:24:48,207 --> 00:24:50,163
He's very popular, isn't he?
355
00:24:50,327 --> 00:24:52,318
- Yes.
- With you too?
356
00:24:52,487 --> 00:24:56,275
- Why do you ask?
- Well. there are no children yet.
357
00:24:57,247 --> 00:24:59,761
There's no issue
between you and Father
358
00:24:59,927 --> 00:25:02,919
and you've bean married
for 20 years.
359
00:25:03,807 --> 00:25:08,562
True. Still. I'm very happy
with your father.
360
00:25:08,727 --> 00:25:10,365
And I am with Marcellus.
361
00:25:10,527 --> 00:25:13,917
I'm pleased. There's no substitute
for a happy marriage.
362
00:25:14,087 --> 00:25:15,520
No.
363
00:25:16,807 --> 00:25:20,641
Mind you, they seam to be few
and far between these days.
364
00:25:22,407 --> 00:25:25,763
I always thought Tiberius
was lucky with his Vipsania.
365
00:25:25,927 --> 00:25:29,522
Yes. Yes, they’re very much in love.
366
00:25:31,207 --> 00:25:34,916
You know, when I first married
your father,
367
00:25:35,087 --> 00:25:38,716
you and Tiberius were children
and you used to play together.
368
00:25:38,887 --> 00:25:41,162
- Do you remember?.
- Yes, I remember.
369
00:25:41,327 --> 00:25:45,843
And when you grew up, you seamed
so fond of one another.
370
00:25:46,487 --> 00:25:48,398
I once had hopes...
371
00:25:49,087 --> 00:25:51,123
Yes, I used to adore him.
372
00:25:53,047 --> 00:25:55,515
How foolish one is
when one is young.
373
00:25:58,447 --> 00:26:00,438
(HUM OF A CROWD)
374
00:26:00,607 --> 00:26:03,201
I wish to await the arrival
of Marcellus.
375
00:26:22,767 --> 00:26:26,316
You're not going to read letters
during the performance?
376
00:26:26,487 --> 00:26:29,479
I sea no reason to sit
doing nothing while we wait.
377
00:26:29,647 --> 00:26:32,036
- It looks so bad.
- These are urgent.
378
00:26:32,207 --> 00:26:35,916
My great uncle Julius used to do it.
The crowd never liked it.
379
00:26:44,927 --> 00:26:48,966
Wait till you sea what Marcellus has
arranged. He's got a rhinoceros.
380
00:26:49,127 --> 00:26:51,595
- What's that?.
- An extraordinary beast.
381
00:26:51,767 --> 00:26:53,598
It's got a horn on its nose.
382
00:26:53,767 --> 00:26:56,361
So has Scipio's wife.
He could have used her.
383
00:27:00,007 --> 00:27:03,966
Ah, Marcellus. We've bean waiting
for you. Julia. Octavia.
384
00:27:04,567 --> 00:27:06,080
Marcellus!
385
00:27:22,607 --> 00:27:25,565
(CROWD ROARS)
386
00:27:25,927 --> 00:27:28,236
I told you he was popular.
387
00:27:45,687 --> 00:27:47,837
(CROWD ROARS)
388
00:27:53,927 --> 00:27:57,044
(TUMULTUOUS CHEERING)
389
00:28:01,127 --> 00:28:04,119
(FANFARE)
390
00:28:08,127 --> 00:28:11,597
Let the Games begin!
391
00:28:11,767 --> 00:28:13,917
(CROWD ROARS)
392
00:28:25,847 --> 00:28:27,565
Are you all right?.
393
00:28:28,407 --> 00:28:31,126
- I have a headache.
- What a shame.
394
00:28:31,287 --> 00:28:34,120
The games are wonderful
Can't you come back?
395
00:28:35,087 --> 00:28:37,555
- No.
- Marcellus is a huge success.
396
00:28:38,327 --> 00:28:40,682
Yes. Yes, I could sea that.
397
00:28:42,247 --> 00:28:43,885
Yes, well..
398
00:28:44,967 --> 00:28:47,037
I'll go back to the Games.
399
00:28:50,687 --> 00:28:53,599
You're not worried about me leaving,
are you?
400
00:28:53,767 --> 00:28:56,440
You'll have Marcellus.
He can do all my work.
401
00:28:57,567 --> 00:28:59,603
How long will you be gone?
402
00:29:00,527 --> 00:29:02,518
About four or five months.
403
00:29:02,687 --> 00:29:05,804
I haven't bean to the Eastern
provinces for years.
404
00:29:07,007 --> 00:29:08,963
Will you sea Agrippa?
405
00:29:09,127 --> 00:29:12,756
No, why should I? He never
got any further than Lesbos.
406
00:29:12,927 --> 00:29:16,442
He sent his deputy to govern Syria.
He's got a nerve.
407
00:29:16,607 --> 00:29:18,802
Well. I can manage without him now.
408
00:29:18,967 --> 00:29:21,800
He can sea that. Now let him stew.
409
00:29:22,727 --> 00:29:24,445
I don't need him.
410
00:29:26,687 --> 00:29:28,678
Are you sure you're all right?.
411
00:29:31,407 --> 00:29:34,240
Well. I'll go back to the Games.
412
00:29:38,647 --> 00:29:40,797
(DOOR CLOSES)
413
00:29:45,807 --> 00:29:48,367
(CROWD ROARS)
414
00:29:56,047 --> 00:29:58,003
(KNOCKING)
Yes.
415
00:30:03,287 --> 00:30:05,164
Are there letters from the Emperor?.
416
00:30:05,327 --> 00:30:08,444
No, Lady, but one has arrived
for my lord Marcellus.
417
00:30:08,607 --> 00:30:12,600
When you take it to him, would you
ask him to sea me before dinner?.
418
00:30:12,767 --> 00:30:15,406
There are some names here
I want to discuss.
419
00:30:15,567 --> 00:30:19,799
He already has the letter, but it
seams my lord Marcellus is in bed.
420
00:30:19,967 --> 00:30:23,516
- What's the matter with him?
- A chill on the stomach.
421
00:30:24,607 --> 00:30:27,440
It's a pity his wife and mother
went away.
422
00:30:37,647 --> 00:30:39,080
(KNOCKING)
423
00:30:39,247 --> 00:30:43,286
- Yes?
- The Lady Livia has called, master.
424
00:30:43,447 --> 00:30:45,358
Ask her to come in.
425
00:30:49,407 --> 00:30:52,001
I can't stay in bed.
I've got too much to do.
426
00:30:52,167 --> 00:30:55,477
If you get up now,
you'll be in bed all tomorrow.
427
00:30:55,647 --> 00:30:58,002
Wise, Musar, wise.
428
00:30:58,967 --> 00:31:00,798
Marcellus!
429
00:31:00,967 --> 00:31:03,959
It's nothing, Lady.
A summer chill on the stomach.
430
00:31:04,127 --> 00:31:07,039
- I've worked through worse.
- Have you eaten?
431
00:31:07,207 --> 00:31:10,677
He can't keep anything down.
It's perfectly natural
432
00:31:10,847 --> 00:31:13,077
Only if the food
doesn't agree with him.
433
00:31:13,247 --> 00:31:18,162
I nursed Augustus last summer and he
ate everything I prepared for him.
434
00:31:18,327 --> 00:31:20,363
I'll be well tomorrow.
435
00:31:20,527 --> 00:31:25,317
These chills can be dangerous.
Augustus was nearly carried off.
436
00:31:26,447 --> 00:31:28,756
I'm not so easily disposed of.
437
00:31:28,927 --> 00:31:32,203
I'd never forgive myself
if anything happened to you.
438
00:31:32,367 --> 00:31:35,484
What can happen to me?
I wouldn't think of it.
439
00:31:35,647 --> 00:31:39,640
- My mother and Julia will..
- Exactly. Your mother and Julia.
440
00:31:39,807 --> 00:31:43,595
And how should I face them
if anything did happen?
441
00:31:43,767 --> 00:31:45,837
Oh, there, there.
442
00:31:48,727 --> 00:31:51,002
I shall move my room next to yours
443
00:31:51,167 --> 00:31:54,318
and I shall prepare
all your food myself.
444
00:31:54,487 --> 00:31:58,196
You'll sea what can be served up
to tempt a weak apatite.
445
00:31:58,367 --> 00:32:01,325
But it's a chill. nothing more.
Musar assures me.
446
00:32:01,487 --> 00:32:03,876
I wouldn't pay too much attention
to Musar.
447
00:32:04,047 --> 00:32:07,756
He thinks he cured Augustus,
but it was my nursing that did it.
448
00:32:07,927 --> 00:32:09,758
- And I shall nurse you.
- Lady...
449
00:32:09,927 --> 00:32:12,202
No. No arguments.
450
00:32:12,367 --> 00:32:15,006
- Why go to this trouble?
- I insist.
451
00:32:16,887 --> 00:32:19,640
- It's very good of you.
- No, no, my dear.
452
00:32:19,807 --> 00:32:22,196
Goodness has nothing to do with it.
453
00:32:33,287 --> 00:32:35,323
It's Musar, Lady.
454
00:32:36,127 --> 00:32:38,846
He's getting worse. Much worse.
455
00:32:40,127 --> 00:32:43,802
(LIVIA) Yes. I'll come soon.
456
00:32:45,487 --> 00:32:50,083
We ought to inform his wife
and his mother. They should be here.
457
00:32:50,967 --> 00:32:53,720
No. You exaggerate.
458
00:32:54,567 --> 00:32:57,559
Things have to get worse
before they get better.
459
00:32:57,727 --> 00:33:01,276
But he keeps nothing down. Nothing.
460
00:33:04,207 --> 00:33:06,323
It is worrying.
461
00:33:08,167 --> 00:33:11,557
He's bringing up green slime.
462
00:33:12,407 --> 00:33:14,921
I've never sea anything like it.
463
00:33:16,247 --> 00:33:20,001
- Green, you say?.
- Yes. Have you sea it before?
464
00:33:20,167 --> 00:33:21,646
No.
465
00:33:21,807 --> 00:33:24,116
No, I've never sea green before.
466
00:33:25,567 --> 00:33:27,683
Perhaps it's a good sign.
467
00:33:29,647 --> 00:33:31,319
Forgive me, Lady.
468
00:33:47,487 --> 00:33:49,125
You're thinner.
469
00:33:49,287 --> 00:33:52,597
You look better. The life
of the legions agrees with you.
470
00:33:52,767 --> 00:33:57,636
Have I aver complained? I'd as soon
be in camp on the Rhine as here.
471
00:34:00,847 --> 00:34:02,997
I had to call you back.
472
00:34:03,167 --> 00:34:07,240
Augustus is still in Greece touring
the provinces and Marcellus...
473
00:34:07,407 --> 00:34:11,525
- How is he?
- I think he may die.
474
00:34:11,687 --> 00:34:14,759
- Has Augustus bean told?
- Yes, of course.
475
00:34:14,927 --> 00:34:17,316
As soon as it began to look serious.
476
00:34:17,487 --> 00:34:20,763
- When did he fall ill?.
- About a month ago.
477
00:34:20,927 --> 00:34:25,079
Musar said it was just a chill.
but I could sea it was more serious,
478
00:34:25,247 --> 00:34:27,397
so I decided I'd nurse him myself.
479
00:34:28,647 --> 00:34:31,161
Well. his wife and mother were away.
480
00:34:31,327 --> 00:34:34,125
I've bean at his side day and night.
481
00:34:34,287 --> 00:34:37,643
I prepare all his food myself
and I sea that he eats it.
482
00:34:38,567 --> 00:34:42,116
I wouldn't have thought you'd care
whether he lived or died.
483
00:34:42,287 --> 00:34:45,359
I care very much
whether he lives or dies.
484
00:34:46,647 --> 00:34:49,798
- Do Julia and his mother know?.
- Yes. They’re with him now.
485
00:34:49,967 --> 00:34:52,640
Julia is being hysterical.
of course,
486
00:34:52,807 --> 00:34:55,116
and his mother never stops praying.
487
00:34:55,487 --> 00:34:59,036
- Let's hope her prayers are heard.
- Yes, indeed.
488
00:34:59,207 --> 00:35:01,243
And mine too.
489
00:35:01,447 --> 00:35:02,880
Tell me...
490
00:35:04,807 --> 00:35:06,798
what do you think of Julia?
491
00:35:06,967 --> 00:35:09,037
Nothing. Why?.
492
00:35:09,207 --> 00:35:12,279
Nobody could accuse you
of being devious.
493
00:35:13,167 --> 00:35:16,204
- She thinks well of you.
- What's that supposed to mean?
494
00:35:16,367 --> 00:35:19,165
Nothing. She likes you, that's all
Always has.
495
00:35:19,327 --> 00:35:24,526
Mother, I'm a happily married man.
Julia doesn't interest me.
496
00:35:24,687 --> 00:35:28,043
Not even if you hung her naked
from the ceiling above my bed.
497
00:35:28,207 --> 00:35:30,596
She might even do that
if I asked her!
498
00:35:30,887 --> 00:35:33,117
Aren't you forgetting something?
499
00:35:33,287 --> 00:35:36,199
She's married to Marcellus
and he's not dead yet.
500
00:35:36,367 --> 00:35:39,757
When I start to forget things,
you may light my funeral pyre
501
00:35:39,927 --> 00:35:42,361
and put me on it - dead or alive.
502
00:35:42,527 --> 00:35:45,803
Don't ask me to divorce Vipsania
because I won't do it.
503
00:35:45,967 --> 00:35:48,435
Oh, what a lover we have here!
504
00:35:48,607 --> 00:35:51,121
Did you bring back poems
from the Rhine?
505
00:35:51,287 --> 00:35:54,404
Vipsania's the only thing
that means anything to me.
506
00:35:54,567 --> 00:35:57,081
I thought a boy's mother
meant something.
507
00:35:57,247 --> 00:36:00,159
Well. you do mean something,
but so does she,
508
00:36:00,327 --> 00:36:02,716
so don't ask me to push her aside.
509
00:36:02,887 --> 00:36:05,640
I may ask more than that
before I finish.
510
00:36:07,487 --> 00:36:09,523
Where does all this get us?
511
00:36:09,687 --> 00:36:14,363
There's Marcellus and Agrippa,
and Augustus proffers them both to me.
512
00:36:14,527 --> 00:36:16,563
(WOMAN SCREAMS)
513
00:36:16,727 --> 00:36:18,240
Ye Gods!
514
00:36:19,007 --> 00:36:20,406
What's that?.
515
00:36:22,127 --> 00:36:25,164
It sounds as if there is now
only Agrippa.
516
00:36:25,367 --> 00:36:27,119
- He's dead!
- Julia!
517
00:36:27,287 --> 00:36:29,881
- He's dead!
- Julia!
518
00:36:31,167 --> 00:36:33,362
Julia! Julia.
519
00:36:36,967 --> 00:36:38,480
Control yourself!
520
00:36:43,367 --> 00:36:45,881
That's no way for a Roman woman
to behave!
521
00:36:46,047 --> 00:36:47,924
But he's dead.
522
00:36:48,087 --> 00:36:51,875
He gave a great cry and then
he rolled over and fell on the bed.
523
00:36:52,047 --> 00:36:55,437
- He's dead! He's dead!
- Come along. Wait here.
524
00:36:55,607 --> 00:36:58,360
- He's dead.
- Tiberius, take care of Julia.
525
00:36:58,527 --> 00:37:01,325
This is very grave.
We must send to Augustus.
526
00:37:04,727 --> 00:37:06,080
Tiberius!
527
00:37:06,247 --> 00:37:08,556
I said take care of Julia!
528
00:37:17,247 --> 00:37:19,681
I did everything I could.
529
00:37:20,527 --> 00:37:22,006
Everything.
530
00:37:24,087 --> 00:37:26,043
I did everything I could.
531
00:37:26,207 --> 00:37:30,200
Everything I did for Augustus I did
for him, but it made no difference.
532
00:37:30,367 --> 00:37:32,483
He's dead? You're sure he's dead?
533
00:37:34,687 --> 00:37:38,566
My son is dead. You can be sure.
534
00:37:40,287 --> 00:37:43,916
Poor Augustus. His heart will break.
535
00:37:44,087 --> 00:37:46,396
It must have bean food poisoning.
536
00:37:46,567 --> 00:37:48,683
What do you mean, food poisoning?
537
00:37:49,407 --> 00:37:53,639
Well. the summer's bean so hot.
These things happen.
538
00:37:56,887 --> 00:38:01,403
Yes. Yes, of course.
Well. there has bean a lot of it about.
539
00:38:02,127 --> 00:38:06,678
I thought it was a chill.
but I was wrong. Wrong!
540
00:38:08,447 --> 00:38:11,007
It must have bean something he ate.
541
00:38:26,567 --> 00:38:29,161
There ought to be an inquest,
I suppose.
542
00:38:29,327 --> 00:38:32,399
No. There's no need of that.
We know what he died of.
543
00:38:33,287 --> 00:38:35,755
- Do we?
- Food poisoning!
544
00:38:36,287 --> 00:38:38,357
You said so yourself!
545
00:38:39,407 --> 00:38:40,726
Yes.
546
00:38:45,207 --> 00:38:47,801
I couldn't swear to it.
547
00:38:47,967 --> 00:38:49,286
No...
548
00:38:50,407 --> 00:38:51,999
but I could.
549
00:38:56,487 --> 00:38:59,638
Tiberius, take Julia to her room
and comfort her.
550
00:39:05,407 --> 00:39:07,477
Stay with her a while.
551
00:39:13,487 --> 00:39:16,365
I'll send word to your wife
what keeps you.
552
00:39:23,607 --> 00:39:25,359
"My dear Augustus...
553
00:39:25,887 --> 00:39:31,120
"a most unfortunate
and tragic thing has happened...
554
00:39:31,687 --> 00:39:34,201
"Marcellus, your adopted some,
555
00:39:34,367 --> 00:39:37,439
"has unaccountably died
after a short illness
556
00:39:37,607 --> 00:39:42,283
"No one is certain of the cause,
but food poisoning is suspected..
557
00:39:42,447 --> 00:39:47,157
"I must say that does seem to me
the most likely explanation."
558
00:39:48,207 --> 00:39:50,846
(ANGRY SHOUTING)
559
00:39:51,007 --> 00:39:52,998
(CLAUDIUS) Rome erupted into fury.
560
00:39:53,167 --> 00:39:57,285
Marcellus' death led to demands
for a return of the Republic -
561
00:39:57,447 --> 00:39:59,563
the last thing my grandmother wanted.
562
00:39:59,727 --> 00:40:01,718
(FAINT SHOUTING)
563
00:40:01,887 --> 00:40:05,323
They’re rampaging through
the streets, looting the shops.
564
00:40:05,487 --> 00:40:07,478
All the City Watchmen are out.
565
00:40:07,647 --> 00:40:10,241
They’re no use!
Turn the Guard out on them!
566
00:40:10,407 --> 00:40:12,318
I won't answer for the consequences.
567
00:40:12,487 --> 00:40:16,480
Oh, you drooping lily! Do you want
us all to be murdered in our beds?
568
00:40:16,647 --> 00:40:19,400
- Go and talk to them, then.
- Are you mad?
569
00:40:19,567 --> 00:40:23,879
No. And I'm not frightened
of that rabble either.
570
00:40:25,847 --> 00:40:27,803
Out of my way!
571
00:40:35,727 --> 00:40:37,558
What do you want?.
572
00:40:37,727 --> 00:40:39,206
(ANGRY SHOUTING)
573
00:40:39,367 --> 00:40:44,122
A Republic?.
The Republic was all humbug!
574
00:40:44,287 --> 00:40:47,404
Do you want civil wars
all over again?
575
00:40:48,207 --> 00:40:50,118
Do you want famine in the streets?
576
00:40:50,287 --> 00:40:53,438
Do you want Gauls and Huns
knocking on your doors?
577
00:40:53,607 --> 00:40:56,485
You're all crying for the moon!
578
00:40:56,647 --> 00:40:58,797
Go on back to your homes and...
579
00:41:00,087 --> 00:41:03,443
Rabble! You call yourselves Romans?!
580
00:41:09,207 --> 00:41:12,199
You wait till my husband gets home!
581
00:41:18,527 --> 00:41:22,361
I wish, just for once, you would
behave like a normal woman!
582
00:41:22,527 --> 00:41:25,678
To be a normal woman
you need normal men around you.
583
00:41:28,807 --> 00:41:33,039
We must get Agrippa back. He's the only one
who speaks their language.
584
00:41:33,967 --> 00:41:37,880
Whatever Augustus thinks,
he must patch up this quarrel
585
00:41:38,047 --> 00:41:40,163
and get Agrippa back at any price.
586
00:41:40,327 --> 00:41:42,204
I'm going to write to him at once.
587
00:41:43,047 --> 00:41:46,437
Meanwhile, order the Guards
onto the streets!
588
00:41:51,287 --> 00:41:53,084
Marcus.
589
00:41:54,607 --> 00:41:56,279
Marcus!
590
00:41:57,887 --> 00:42:00,765
Oh, it's bean too long, too long.
591
00:42:00,927 --> 00:42:03,077
I wouldn't have had it so.
592
00:42:03,247 --> 00:42:06,683
Marcus, what silly things
get in the way of friendship.
593
00:42:06,847 --> 00:42:10,840
- You could have come sooner.
- How could I have come?
594
00:42:11,007 --> 00:42:14,522
I'd have come to you.
Just one word - a hint, that's all
595
00:42:14,687 --> 00:42:17,918
Would I have stayed away
if I'd bean sure of my welcome?
596
00:42:18,087 --> 00:42:20,726
It's pride, stupid pride.
597
00:42:23,407 --> 00:42:25,363
Did you have a good journey?.
598
00:42:25,527 --> 00:42:28,325
The sea was rough,
but I didn't really notice it.
599
00:42:28,487 --> 00:42:31,604
I was thinking of when
we were young together.
600
00:42:31,767 --> 00:42:34,201
It's too painful
to think of one's youth.
601
00:42:34,367 --> 00:42:37,518
- We've come a long way together.
- Not always together.
602
00:42:37,687 --> 00:42:40,520
Marcus, you were always
in my thoughts.
603
00:42:40,687 --> 00:42:43,759
It wasn't always obvious.
No, be just with me.
604
00:42:43,927 --> 00:42:46,805
There were times -
oh, I can remember them -
605
00:42:46,967 --> 00:42:49,686
when that young man -
and I'm sorry he's dead...
606
00:42:50,607 --> 00:42:53,804
When that young man
went out of his way to insult me
607
00:42:53,967 --> 00:42:57,801
with never a word of reproof from you.
From my old friend, not a word.
608
00:42:57,967 --> 00:43:01,118
Marcus, he was like a son to me.
609
00:43:02,047 --> 00:43:04,800
You have children.
You know what it's like.
610
00:43:04,967 --> 00:43:07,925
Perhaps I was foolish.
Perhaps I did indulge him.
611
00:43:08,847 --> 00:43:12,840
But it seamed like high spirits,
that's all - a little horseplay.
612
00:43:13,007 --> 00:43:15,919
- Haven't we all bean guilty of it?.
- Maybe.
613
00:43:17,127 --> 00:43:19,004
I'm sorry he's dead.
614
00:43:19,167 --> 00:43:22,000
I wouldn't have wished it,
though he was no friend.
615
00:43:22,167 --> 00:43:23,520
Yes.
616
00:43:27,247 --> 00:43:29,681
I need my old friend again.
617
00:43:30,647 --> 00:43:33,923
Now Marcellus is gone,
you need Agrippa.
618
00:43:34,087 --> 00:43:36,078
No, no, no, you must believe me.
619
00:43:36,247 --> 00:43:38,522
I'd already made up my mind
to sea you.
620
00:43:38,687 --> 00:43:42,680
Would I pass Lesbos without calling in?
It's unthinkable.
621
00:43:45,127 --> 00:43:48,756
No, Marcus, I need you back in Rome.
622
00:43:50,727 --> 00:43:54,845
I don't know. I don't know
if I'm up to it anymore.
623
00:43:59,127 --> 00:44:01,004
Things are bad there, I hear.
624
00:44:01,167 --> 00:44:05,365
Oh, there's bean a little trouble.
That's not why I want you back.
625
00:44:05,527 --> 00:44:08,485
I want you back
because that's where you belong.
626
00:44:08,647 --> 00:44:11,400
My old friend should be in Rome
with me.
627
00:44:11,567 --> 00:44:13,876
I need that strong right arm again.
628
00:44:15,607 --> 00:44:17,563
What do you say?.
629
00:44:24,047 --> 00:44:25,560
It's yours!
630
00:44:25,727 --> 00:44:27,365
Marcus!
631
00:44:29,207 --> 00:44:30,606
But err...
632
00:44:32,367 --> 00:44:33,766
But?.
633
00:44:33,927 --> 00:44:37,806
Let's seal this bond tighter
than it's aver bean before.
634
00:44:37,967 --> 00:44:39,286
How?.
635
00:44:39,447 --> 00:44:41,563
What's closer than a family tie?
636
00:44:41,727 --> 00:44:45,845
To be related is a declaration
of what we mean to each other.
637
00:44:46,567 --> 00:44:50,560
- You're thinking of your children?
- No. I'm thinking of myself.
638
00:44:51,247 --> 00:44:54,796
- I don't get on with my wife.
- I didn't know that.
639
00:44:54,967 --> 00:44:57,083
We haven't slept together for years.
640
00:44:57,247 --> 00:45:01,399
I'm speaking a little soon, I know,
and one must observe the decencies,
641
00:45:01,567 --> 00:45:03,762
but Julia's a young woman.
642
00:45:03,927 --> 00:45:07,317
She'll get married again soon.
Well. why not to me?
643
00:45:09,127 --> 00:45:11,641
- To you?
- Well. why not?.
644
00:45:13,687 --> 00:45:16,724
Don't tell me I'm not good enough
for your family.
645
00:45:24,367 --> 00:45:26,119
Why not?.
646
00:45:26,287 --> 00:45:30,644
It's a deal You'll be my son-in-law,
have you thought of that?.
647
00:45:30,807 --> 00:45:33,002
I've thought of nothing else!
648
00:45:33,167 --> 00:45:34,839
(LIVIA) Why?
649
00:45:35,007 --> 00:45:37,362
Why did you agree to it?.
650
00:45:37,527 --> 00:45:39,757
Because he wanted it.
It was his price.
651
00:45:39,927 --> 00:45:42,122
- His price!
- What could I say?.
652
00:45:42,287 --> 00:45:44,164
You could have said no!
653
00:45:44,327 --> 00:45:47,125
No, I could not!
I saw no reason to say no.
654
00:45:47,287 --> 00:45:50,962
- I understood why he wanted it.
- So could anyone!
655
00:45:51,127 --> 00:45:54,164
- What would you have done?
- I could have handled him.
656
00:45:54,327 --> 00:45:55,680
How?.
657
00:45:55,847 --> 00:45:59,362
I would have reminded him
that he's a man of no background
658
00:45:59,527 --> 00:46:02,599
and that he cannot assume
to enter the Julian family.
659
00:46:02,767 --> 00:46:05,076
- And you would have lost him!
- I would not!
660
00:46:05,247 --> 00:46:07,715
Lost him as quick
as boiled asparagus.
661
00:46:07,887 --> 00:46:10,242
That is the most foolish expression.
662
00:46:10,407 --> 00:46:12,921
It's my expression!
I'll use it when I like!
663
00:46:16,207 --> 00:46:19,961
Why are you so opposed to this
marriage? I sea no reason for it.
664
00:46:20,127 --> 00:46:23,403
It gives him more than he deserves.
665
00:46:23,567 --> 00:46:25,558
There's another reason. What is it?.
666
00:46:25,727 --> 00:46:27,957
There is no other reason!
667
00:46:29,327 --> 00:46:32,319
Except... Except...
668
00:46:32,487 --> 00:46:34,842
You might have consulted Julia first.
669
00:46:35,007 --> 00:46:37,840
Are we now to ignore the wishes
of our children
670
00:46:38,007 --> 00:46:40,919
and sell them
as if they were solves?
671
00:46:42,087 --> 00:46:44,078
Have you no feelings?
672
00:46:53,207 --> 00:46:55,198
But she got her way in the end.
673
00:46:57,727 --> 00:47:01,879
Nine years passed before Agrippa's
services could be spared.
674
00:47:02,647 --> 00:47:06,959
Then he died - poisoned by Livia.
675
00:47:08,007 --> 00:47:11,682
Tiberius divorced his wife
and married Julia.
676
00:47:11,847 --> 00:47:13,838
(BALL BOUNCES)
677
00:47:15,607 --> 00:47:17,882
Drusus, my father -
678
00:47:18,047 --> 00:47:20,277
Tiberius’ beloved brother..
679
00:47:20,847 --> 00:47:25,637
But then everybody loved my father,
except Livia...his mother.
680
00:47:26,887 --> 00:47:28,559
Wicked woman.
681
00:47:29,767 --> 00:47:31,644
You're getting soft.
682
00:47:32,687 --> 00:47:36,726
You wouldn't last a five-hour march
in the army. Throw it!
683
00:47:37,087 --> 00:47:39,282
Oh, come on! Throw it!
684
00:47:41,047 --> 00:47:43,117
Antonia throws harder than that.
685
00:47:43,727 --> 00:47:45,638
Shut up! Throw the ball
686
00:47:48,687 --> 00:47:51,247
If you lost some of that stomach
of yours...
687
00:47:53,527 --> 00:47:55,757
Now we'll sea who's hard.
688
00:48:39,087 --> 00:48:41,806
- Death or surrender?.
- Oh, get off.
689
00:48:42,287 --> 00:48:43,606
Ha!
690
00:48:45,087 --> 00:48:47,920
I never thought I'd sea you
in such a condition.
691
00:48:48,087 --> 00:48:50,681
Spend ten years in Rome
and sea how you feel
692
00:48:57,047 --> 00:48:58,400
Hay...
693
00:48:59,007 --> 00:49:01,123
What's this, eh? Sulks?
694
00:49:01,967 --> 00:49:05,846
You're lucky. You go back
to the army tomorrow.
695
00:49:07,047 --> 00:49:09,641
That's the only decent life
for a Roman.
696
00:49:11,007 --> 00:49:14,124
Marching, fighting, building forts.
697
00:49:15,887 --> 00:49:18,082
Those were the best years
of my life.
698
00:49:18,247 --> 00:49:20,477
You made the army's life
bloody hell
699
00:49:20,647 --> 00:49:24,925
I drilled them hard, but I was fair.
I'll boot they say I was fair.
700
00:49:25,087 --> 00:49:28,523
- Do you know what they really say?.
- What?.
701
00:49:30,287 --> 00:49:34,041
They say that your drills
were bloodless battles...
702
00:49:35,167 --> 00:49:37,635
and your battles were bloody drills.
703
00:49:40,647 --> 00:49:44,242
- Is that what they say?. Really?.
- Yes.
704
00:49:46,487 --> 00:49:50,321
You know, that army I took
across the Alps, they were men.
705
00:49:50,487 --> 00:49:54,719
- You've never had men like that.
- We've won some victories too.
706
00:49:54,887 --> 00:49:58,357
I know, I know.
But those two legions...
707
00:49:58,527 --> 00:50:00,518
The twelfth and the sixteenth?
708
00:50:00,687 --> 00:50:02,598
You'll never sea their like again.
709
00:50:02,767 --> 00:50:05,964
Nothing bothered them -
the heat, the cold...
710
00:50:07,127 --> 00:50:08,799
the marching.
711
00:50:08,967 --> 00:50:11,561
Oh, I cursed them
and I flogged them,
712
00:50:11,727 --> 00:50:14,321
but I cursed and flogged
their officers too.
713
00:50:14,487 --> 00:50:16,762
If there weren't any tents
for the men,
714
00:50:16,927 --> 00:50:19,157
I slept out in the open with them.
715
00:50:20,327 --> 00:50:22,887
You'll have to take the field again.
716
00:50:24,167 --> 00:50:27,239
- He won't let me.
- Who, Augustus?
717
00:50:28,927 --> 00:50:31,395
He keeps me here as his work donkey.
718
00:50:32,447 --> 00:50:36,201
Says he can't spare me.
I'm his chief errand boy.
719
00:50:37,767 --> 00:50:42,363
I spend my time investigating
the level of unemployment.
720
00:50:47,087 --> 00:50:49,920
Or reorganising
the city fire brigade.
721
00:50:51,207 --> 00:50:56,327
Added to that, there's that bitch
Julia they made me marry.
722
00:50:59,327 --> 00:51:04,162
Oh, he's just impossible.
Sometimes he doesn't speak to me for days.
723
00:51:04,327 --> 00:51:08,400
He was always very broody,
according to Drusus, even as a child.
724
00:51:08,567 --> 00:51:10,558
Drusus can always make him laugh.
725
00:51:10,727 --> 00:51:14,720
Drusus only knows him as a brother.
He ought to be married to him.
726
00:51:15,687 --> 00:51:17,962
You know, Antonia,
I'm very easygoing.
727
00:51:18,127 --> 00:51:20,322
Do you want that toe to drop off?. !
728
00:51:20,487 --> 00:51:22,603
There's a stiffness in the joint.
729
00:51:22,767 --> 00:51:25,679
There wasn't before you
started to work on it.
730
00:51:25,847 --> 00:51:29,681
They daydream. They’ll spend all day
massaging a toe if you let them.
731
00:51:29,847 --> 00:51:33,442
- She's probably in love.
- I hope she has better luck than me.
732
00:51:33,607 --> 00:51:36,485
- What was I talking about?.
- About Tiberius.
733
00:51:36,647 --> 00:51:39,115
He never wanted to divorce Vipsania.
734
00:51:39,287 --> 00:51:42,245
That stalk of a thing?
I don't know what he saw in her.
735
00:51:42,407 --> 00:51:44,557
She's as thin as a stick.
736
00:51:44,727 --> 00:51:48,083
He used to spend half of every night
in bed looking for her!
737
00:51:48,247 --> 00:51:50,124
- Julia!
- It's true.
738
00:51:50,287 --> 00:51:54,166
If the sheets got a bit crumpled,
she disappeared until morning.
739
00:51:54,327 --> 00:51:57,160
He was lucky if they found her
when they made the bed.
740
00:51:57,327 --> 00:52:00,603
- She's not that thin!
- I don't know what you call thin,
741
00:52:00,767 --> 00:52:04,237
but I saw old Valerius
after he starved himself to death
742
00:52:04,407 --> 00:52:06,443
and he looks better than she looks!
743
00:52:07,687 --> 00:52:09,643
I could never sea the attraction.
744
00:52:09,807 --> 00:52:13,846
After ten years, I'd have thought
he'd be glad to sea the back of her.
745
00:52:14,007 --> 00:52:17,841
That's the trouble. He was
always glad to sea the back of her.
746
00:52:20,167 --> 00:52:24,160
- Julia, what on earth do you mean?
- Well. he's very strange.
747
00:52:25,527 --> 00:52:28,837
You're too sensitive a person
for me to go into details.
748
00:52:29,007 --> 00:52:30,645
Julia, he doesn't...?
749
00:52:30,807 --> 00:52:33,924
Oh, I could put up with that.
750
00:52:34,687 --> 00:52:38,646
I'm not like you. I could probably
teach him a thing or two.
751
00:52:38,807 --> 00:52:40,843
But it's the coldness.
752
00:52:41,007 --> 00:52:46,240
I can't get near him. Even snow will
melt on a warm day, but not him.
753
00:52:46,407 --> 00:52:49,922
- I had no idea.
- And he hates Gaius and Lucius.
754
00:52:50,087 --> 00:52:54,046
- He hates my boys. They’re sweet.
- Very sweet.
755
00:52:55,727 --> 00:53:00,118
And to think I was once mad about him.
What fools we women are.
756
00:53:00,287 --> 00:53:03,643
Augustus should never
have insisted on the marriage.
757
00:53:03,807 --> 00:53:07,766
Don't blame my father. Blame Livia.
If anyone insisted, she did.
758
00:53:07,927 --> 00:53:12,159
She tried the same thing ten years ago,
but Agrippa got in first.
759
00:53:12,327 --> 00:53:15,319
- I didn't know that.
- No. You were too young.
760
00:53:16,287 --> 00:53:18,357
That's all right. I've had enough.
761
00:53:19,287 --> 00:53:22,757
When Marcellus died,
she had everything planned.
762
00:53:22,927 --> 00:53:26,886
She knew how I felt about Tiberius
and she wanted us to marry,
763
00:53:27,047 --> 00:53:29,242
but Agrippa had the same idea,
764
00:53:29,407 --> 00:53:34,003
and Augustus needed him more than he
needed her son, so she had to wait.
765
00:53:34,167 --> 00:53:37,921
And can she wait! Ye Gods,
time means nothing to her!
766
00:53:38,487 --> 00:53:41,684
- Poor Marcellus.
- That must have bean terrible.
767
00:53:41,847 --> 00:53:43,599
To tell you the truth...
768
00:53:44,767 --> 00:53:46,564
Leave us. I'll call you.
769
00:53:48,687 --> 00:53:51,201
Off you go. Go.
770
00:53:56,127 --> 00:53:57,845
To tell you the truth,
771
00:53:58,007 --> 00:54:01,682
it's crossed my mind that Livia
might have had a hand in that.
772
00:54:01,847 --> 00:54:03,485
Julia!
773
00:54:03,647 --> 00:54:06,957
I might be wrong, but he was
a strong, healthy man,
774
00:54:07,127 --> 00:54:11,120
and he never had a serious illness
until she got her hands on him.
775
00:54:11,287 --> 00:54:13,198
I often wonder about that woman.
776
00:54:16,127 --> 00:54:20,245
Antonia, you're so innocent!
777
00:54:20,407 --> 00:54:24,639
Hah! Not so innocent. Ask Drusus.
778
00:54:26,647 --> 00:54:30,959
I might just do that one of these
days if I get him in the mood!
779
00:54:31,127 --> 00:54:32,719
He's very attractive.
780
00:54:34,727 --> 00:54:38,800
Why is it that when I come in here
with you, I cover myself up,
781
00:54:38,967 --> 00:54:40,685
but normally I don't bother?.
782
00:54:40,847 --> 00:54:44,601
Well. you should. I don't approve
of all this nakedness.
783
00:54:46,767 --> 00:54:49,327
Oh, Antonia!
784
00:54:49,487 --> 00:54:52,240
I shall miss you
when you leave tomorrow.
785
00:54:52,407 --> 00:54:53,965
Not so hard.
786
00:54:54,127 --> 00:54:56,118
The dirt's ingrained in the skin.
787
00:54:56,287 --> 00:54:59,962
- It goes deeper than that.
- Your gloom is magnificent.
788
00:55:00,527 --> 00:55:03,041
Not so hard
or I'll get my men to do it.
789
00:55:03,207 --> 00:55:05,721
I can't think why
you won't let them anyway.
790
00:55:05,887 --> 00:55:09,118
A man should keep himself clean,
not have slaves do it.
791
00:55:09,287 --> 00:55:11,960
How's he supposed to scrape
his own back?
792
00:55:12,127 --> 00:55:15,324
- He gets his brother to do it.
- If he hasn't a brother?.
793
00:55:15,487 --> 00:55:17,239
- Gets his son.
- If he hasn't a son?
794
00:55:17,407 --> 00:55:19,762
- Gets his friend.
- If he hasn't a friend?
795
00:55:19,927 --> 00:55:21,963
Then he should go and hang himself.
796
00:55:22,127 --> 00:55:25,881
I've tried it. It's better
to have a slave scrape your back.
797
00:55:27,927 --> 00:55:30,236
You know, I shall miss you.
798
00:55:31,567 --> 00:55:35,560
- You don't have any dark thoughts.
- Nonsense. We all have them.
799
00:55:35,727 --> 00:55:38,366
Not like me. Not like me.
800
00:55:38,527 --> 00:55:40,518
You're no worse than the rest of us.
801
00:55:40,687 --> 00:55:42,678
I'll tell you something, Drusus.
802
00:55:42,847 --> 00:55:48,843
Sometimes I so hate myself, I can't
bear the thought of me anymore.
803
00:55:51,727 --> 00:55:54,685
You don't know anything
about darkness, do you?
804
00:55:55,327 --> 00:55:59,002
Inside darkness. Blackness.
805
00:55:59,167 --> 00:56:02,284
Stop bragging! I could match you
black for black.
806
00:56:02,447 --> 00:56:05,405
Not you. Not you.
807
00:56:05,567 --> 00:56:09,879
The Claudian tree produces two kinds
of apples - the sweet and the sour.
808
00:56:10,047 --> 00:56:12,515
That was never more true
than you and me.
809
00:56:12,687 --> 00:56:14,803
And what of our mother,
which is she?
810
00:56:14,967 --> 00:56:16,480
- Livia?
- Mmm.
811
00:56:16,647 --> 00:56:19,957
They say a snake bit her once
and died.
812
00:56:20,367 --> 00:56:23,165
Hay, that's no longer funny.
813
00:56:26,647 --> 00:56:29,445
I've only cared for three people
in my life.
814
00:56:29,607 --> 00:56:32,075
- One was our father.
- The noblest of us all
815
00:56:32,247 --> 00:56:33,999
Yes. The other was Vipsania.
816
00:56:34,167 --> 00:56:37,443
Yes. I was sorry about that.
Why did you divorce her?.
817
00:56:37,607 --> 00:56:41,361
Livia insisted on it. Julia wanted it.
Augustus insisted on it.
818
00:56:41,527 --> 00:56:45,156
All the same, you were so happy,
you might have refused.
819
00:56:47,047 --> 00:56:50,164
Do you think the monarchy
will survive Augustus?
820
00:56:53,607 --> 00:56:59,398
No, I don't. Rome will be
a republic again, I promise you that.
821
00:57:01,207 --> 00:57:03,721
Then perhaps I did it all for nothing.
822
00:57:10,887 --> 00:57:12,878
Is that why you did it?.
823
00:57:13,927 --> 00:57:15,883
Is that really?.
824
00:57:17,327 --> 00:57:20,956
But there are Julia's sons.
They’ll come before you anyway.
825
00:57:25,687 --> 00:57:27,484
My poor brother.
826
00:57:28,687 --> 00:57:32,396
- So ambitious.
- Our mother makes me so.
827
00:57:37,087 --> 00:57:39,760
Oh, God, I miss her so!
828
00:57:39,927 --> 00:57:41,406
Vipsania.
829
00:57:47,167 --> 00:57:49,362
What did they make me do?
830
00:57:49,927 --> 00:57:51,440
Tiberius.
831
00:57:54,767 --> 00:57:56,917
What's done is done.
832
00:58:00,247 --> 00:58:01,919
Yes.
833
00:58:02,967 --> 00:58:04,844
Yes, it's done.
834
00:58:06,727 --> 00:58:08,558
I must forget her.
835
00:58:10,927 --> 00:58:14,886
Vipsania was the second
and she's gone.
836
00:58:17,887 --> 00:58:19,718
You're the third.
837
00:58:19,887 --> 00:58:22,242
Well. you know I feel the same way.
838
00:58:23,607 --> 00:58:26,883
You should have my nature
and I yours.
839
00:58:27,047 --> 00:58:30,642
- Why?.
- I'm older. I should protect you.
840
00:58:30,807 --> 00:58:32,798
Well. we'll protect each other.
841
00:58:33,727 --> 00:58:35,524
I don't know what from.
842
00:58:37,087 --> 00:58:39,521
There are many things
you don't know.
843
00:58:41,487 --> 00:58:44,797
- If anything happens to you...
- What could happen?
844
00:58:46,567 --> 00:58:48,558
You could be killed in battle.
845
00:58:49,407 --> 00:58:51,796
- Or you could fall sick and die.
- Yes.
846
00:58:51,967 --> 00:58:56,757
And you could cut your throat shaving
or choke on a plum stone.
847
00:58:57,767 --> 00:59:00,839
Tiberius, none of us
is guaranteed a time.
848
00:59:04,167 --> 00:59:05,486
No.
849
00:59:09,607 --> 00:59:12,041
You're my lifeline into the light.
850
00:59:16,767 --> 00:59:18,359
Six again!
851
00:59:19,287 --> 00:59:22,836
One, two, three, four, five, six
852
00:59:23,007 --> 00:59:24,804
Now what will you do?
853
00:59:25,687 --> 00:59:29,123
I'll put two legions in the port
and stop the corn supply.
854
00:59:29,287 --> 00:59:32,484
Not bad.
Rome can't live without corn.
855
00:59:32,647 --> 00:59:37,038
You've got your back to the sea
and that's not good. It's your decision.
856
00:59:37,207 --> 00:59:39,004
Lucius, your turn.
857
00:59:41,367 --> 00:59:45,201
- Six!
- These dice have nothing but sixes.
858
00:59:45,367 --> 00:59:49,724
One, two, three, four, five, six
Belgica, Belgic's mine.
859
00:59:49,887 --> 00:59:51,718
Go on, throw again.
860
00:59:53,847 --> 00:59:55,166
Two.
861
00:59:57,007 --> 01:00:01,876
- One, two. I'll take Britain.
- You've only got three legions.
862
01:00:04,207 --> 01:00:07,040
- Julius did it.
- He didn't stay long though.
863
01:00:07,727 --> 01:00:09,718
Yes, what is it?.
864
01:00:10,607 --> 01:00:14,122
Caesar, your stepson Drusus Nero
begs to take his leave.
865
01:00:14,287 --> 01:00:17,962
- Yes, you can come with me.
- Can't we finish the game?
866
01:00:18,127 --> 01:00:21,358
Later. We have a duty
and duty comes before pleasure.
867
01:00:21,527 --> 01:00:25,520
Come and say goodbye to the man
who commands all our armies in Germany.
868
01:00:25,687 --> 01:00:30,283
Come on, come on. No sulks.
That's not the Roman way.
869
01:00:37,567 --> 01:00:40,001
- So you're leaving us?
- Yes, Caesar.
870
01:00:40,167 --> 01:00:41,486
And glad to go?
871
01:00:41,647 --> 01:00:45,276
I go where I'm sent, Caesar,
but, yes, I am glad to go.
872
01:00:45,447 --> 01:00:48,837
When I was your age,
I wanted to be with the army too.
873
01:00:49,007 --> 01:00:51,567
I brought Gaius and Lucius
to say goodbye.
874
01:00:51,727 --> 01:00:55,766
We've bean playing Empire.
I've already lost Egypt and Syria.
875
01:00:55,927 --> 01:00:58,316
- May I ask Drusus a question?
- Go ahead.
876
01:00:58,487 --> 01:01:00,637
How many legions
could invade Britain?
877
01:01:03,087 --> 01:01:07,444
Four. Yes. And a great deal
of auxiliary cavalry as well
878
01:01:07,607 --> 01:01:10,167
Not three? They’re very uncivilised.
879
01:01:10,327 --> 01:01:11,999
It's not worth the risk.
880
01:01:12,167 --> 01:01:15,762
On a fresh venture,
you must hit hard and quickly.
881
01:01:15,927 --> 01:01:19,522
Sending for reinforcements
gives the enemy breathing space.
882
01:01:21,007 --> 01:01:22,599
I'll do it one day.
883
01:01:22,767 --> 01:01:24,837
I doubt it's worth it.
884
01:01:25,007 --> 01:01:28,636
There's nothing of value there
and the people make poor slaves.
885
01:01:30,087 --> 01:01:32,647
Say goodbye
and wait for me upstairs.
886
01:01:32,807 --> 01:01:34,718
- Goodbye, then.
- Goodbye.
887
01:01:34,887 --> 01:01:36,240
Goodbye.
888
01:01:37,967 --> 01:01:41,516
Read Julius' commentaries
on his campaign in Britain.
889
01:01:41,687 --> 01:01:44,155
- I've read it twice.
- So have I. Goodbye.
890
01:01:46,047 --> 01:01:50,040
Don't move the tokens
while I'm gone. I know where they are.
891
01:01:51,207 --> 01:01:54,358
They’re good boys.
We'll have need of them one day.
892
01:01:54,527 --> 01:01:57,724
Come and walk with me
in the garden a moment.
893
01:01:57,887 --> 01:02:00,799
- Is Antonia travelling with you?
- Yes.
894
01:02:00,967 --> 01:02:03,435
- That's all right in her condition?
- Yes.
895
01:02:03,607 --> 01:02:07,361
I didn't realise she was expecting
again. Julia told me.
896
01:02:07,527 --> 01:02:10,963
- It's a bit close to the others.
- Well. what can you do?
897
01:02:11,127 --> 01:02:14,961
True. Anyway, we need more children,
especially among the nobility.
898
01:02:15,127 --> 01:02:18,244
People aren't getting married
early enough.
899
01:02:18,407 --> 01:02:20,443
I must do something about that.
900
01:02:23,167 --> 01:02:25,727
Have you said goodbye to Livia?
901
01:02:25,887 --> 01:02:28,276
She's with the Parthian ambassador.
902
01:02:28,447 --> 01:02:32,838
Oh, yes. She works so hard for me.
Your mother is a very fine woman.
903
01:02:33,007 --> 01:02:35,885
I'd have given up long ago
if it weren't for her.
904
01:02:36,047 --> 01:02:39,722
It's an immense burden to place
on the shoulders of one man.
905
01:02:39,887 --> 01:02:43,323
Yes, it is. It's really too much.
906
01:02:43,487 --> 01:02:47,366
I sometimes have a longing
to be just a private citizen again.
907
01:02:47,527 --> 01:02:50,564
It's bean 20 years now
since Mark Antony died
908
01:02:50,727 --> 01:02:54,197
and I took it all on my own.
I blame him, you know.
909
01:02:54,367 --> 01:02:58,155
What a fool that man was. The whole
of the Eastern Empire was his.
910
01:02:58,327 --> 01:03:02,320
If he'd bean a proper husband
to my sister, things would be different.
911
01:03:02,487 --> 01:03:04,239
- Is it too late...?
- Yes?
912
01:03:04,407 --> 01:03:08,525
Is it too late to lay down
the burdens of office?
913
01:03:08,687 --> 01:03:10,882
- And let the Senate rule?
- Yes.
914
01:03:11,047 --> 01:03:15,006
You're just like your father.
Always wanting the Republic.
915
01:03:16,167 --> 01:03:18,317
He was my enemy too at one time.
916
01:03:21,007 --> 01:03:22,838
I'll never be that.
917
01:03:23,327 --> 01:03:24,680
No.
918
01:03:24,847 --> 01:03:29,443
No, I didn't mean that. Be like him,
you couldn't do better.
919
01:03:31,287 --> 01:03:34,438
I did him wrong once, you know.
Oh, yes, yes.
920
01:03:35,447 --> 01:03:37,597
I took your mother from him
921
01:03:37,767 --> 01:03:41,123
and that has weighed with me
over the years.
922
01:03:43,207 --> 01:03:45,562
Still. we're a family,
923
01:03:45,727 --> 01:03:50,323
and we all work together
for the greater good of Rome.
924
01:03:52,727 --> 01:03:54,445
My brother...
925
01:03:54,607 --> 01:03:56,916
Yes, yes, Tiberius.
926
01:03:57,087 --> 01:03:59,840
He's a puzzle to me,
like the Sphinx
927
01:04:00,007 --> 01:04:03,841
He's like a large dog watching
everything and saying nothing.
928
01:04:04,007 --> 01:04:08,000
- He wants to leave Rome.
- I know. But I need him here.
929
01:04:08,167 --> 01:04:10,442
What would I do without him?
930
01:04:10,607 --> 01:04:14,839
- Still. an unwilling horse...
- Is more trouble than walking.
931
01:04:15,007 --> 01:04:18,079
But we're not horses.
We can't all do what we want.
932
01:04:18,247 --> 01:04:21,637
And what does he want?. He wants
to sit on a rock all day -
933
01:04:21,807 --> 01:04:24,241
Rhodes or Capri -
and throw stones at the sea.
934
01:04:24,407 --> 01:04:27,399
Why?. I don't know.
No. We can't have it.
935
01:04:27,567 --> 01:04:29,319
Ah, here's your mother.
936
01:04:30,607 --> 01:04:33,121
- You're off again?
- Yes, Mother.
937
01:04:33,287 --> 01:04:38,077
You read the dispatches?
The Corusci are giving trouble again.
938
01:04:38,247 --> 01:04:39,999
I'll give them trouble enough.
939
01:04:40,167 --> 01:04:42,044
Shall we aver civilise the Germans?
940
01:04:42,207 --> 01:04:44,243
- I doubt it.
- You know how I feel
941
01:04:44,407 --> 01:04:47,126
When we conquer a people,
we must be temperate,
942
01:04:47,287 --> 01:04:51,246
but when agreements are broken,
punishments must be severe.
943
01:04:52,407 --> 01:04:54,284
What do the Parthians want?.
944
01:04:54,447 --> 01:04:56,597
They want a Roman god to worship.
945
01:04:56,767 --> 01:04:59,440
They want to dedicate a temple
to you.
946
01:04:59,607 --> 01:05:01,359
I won't have it.
947
01:05:01,527 --> 01:05:05,440
We've abolished kings in Rome.
Would you give us living gods?
948
01:05:05,607 --> 01:05:08,075
They won't be in Rome.
They’ll be in Syria.
949
01:05:08,247 --> 01:05:11,842
What harm is a temple built in your name
where primitive people...?
950
01:05:12,007 --> 01:05:17,127
No, it makes me uneasy, Livia.
I feel in my heart it's not right.
951
01:05:18,207 --> 01:05:22,325
We may offend those gods that look
after us and oversee our destiny.
952
01:05:22,487 --> 01:05:24,955
- But...
- No. You must tell them no.
953
01:05:26,607 --> 01:05:29,565
I must get back to the boys
and finish the game.
954
01:05:29,727 --> 01:05:33,276
Look after Antonia. No accidents.
955
01:05:33,447 --> 01:05:36,405
Who knows what great Roman
she may be carrying.
956
01:05:39,247 --> 01:05:41,238
The gods go with you.
957
01:05:44,047 --> 01:05:46,242
I shall ask the boys to dine
with us.
958
01:05:46,407 --> 01:05:49,843
They can listen to the discussion
with the ambassadors.
959
01:05:52,367 --> 01:05:56,246
Leave him alone. Don't encourage him
to step down from office.
960
01:05:56,407 --> 01:06:01,003
Mother, do you really want us
to drift into a hereditary monarchy?.
961
01:06:01,167 --> 01:06:04,045
Become corrupt
like the Eastern potentates?
962
01:06:04,207 --> 01:06:07,040
Rome will never be a republic again.
963
01:06:09,967 --> 01:06:12,117
Well. we needn't quarrel about it.
964
01:06:13,647 --> 01:06:15,638
Let me kiss you and say goodbye.
965
01:06:19,847 --> 01:06:22,486
You know, you mustn't mind
if you dislike me.
966
01:06:26,607 --> 01:06:29,440
A mother can't love
all her children.
967
01:06:36,807 --> 01:06:40,880
You shouldn't have come here.
It's wrong. It's wrong.
968
01:06:41,047 --> 01:06:43,641
Don't send me away.
Please, Vipsania.
969
01:06:43,807 --> 01:06:46,082
Do you want to make trouble for me?
970
01:06:46,247 --> 01:06:48,238
No. No.
971
01:06:48,407 --> 01:06:51,956
Then go away. It's dangerous.
972
01:06:53,287 --> 01:06:57,041
Open the shutter.
Let me look at you again.
973
01:07:04,647 --> 01:07:07,684
Please, please go away!
974
01:07:09,527 --> 01:07:11,404
Is it true?
975
01:07:13,407 --> 01:07:15,875
Yes. Yes, it's true.
976
01:07:16,687 --> 01:07:19,042
- You're getting married again.
- Yes.
977
01:07:21,527 --> 01:07:24,041
I won't have it. I won't have it!
978
01:07:24,607 --> 01:07:29,123
I'll kill you! You're mine!
You're my wife!
979
01:07:30,967 --> 01:07:34,243
I am not your wife. You divorced me.
980
01:07:36,287 --> 01:07:38,755
Don't... Don't.
981
01:07:38,927 --> 01:07:41,122
Please, you must leave me alone.
982
01:07:42,047 --> 01:07:44,083
We mustn't sea each other again.
983
01:07:44,247 --> 01:07:46,203
- Do you love him?
- Do you love her?.
984
01:07:46,367 --> 01:07:48,358
No. No, I hate her.
985
01:07:51,327 --> 01:07:55,559
- He's very kind to me.
- But why must you marry again?
986
01:07:55,727 --> 01:08:00,084
I must put an end to your following me!
To your coming to sea me!
987
01:08:00,247 --> 01:08:02,238
Your mother's spies are everywhere.
988
01:08:03,207 --> 01:08:05,004
I don't care about that!
989
01:08:05,167 --> 01:08:07,601
You're married to Augustus' daughter.
990
01:08:07,767 --> 01:08:09,598
You can't treat her like no one.
991
01:08:11,287 --> 01:08:14,518
Don't get married again, I beg you.
992
01:08:15,367 --> 01:08:17,119
I couldn't bear it.
993
01:08:17,287 --> 01:08:19,596
And spend the rest of my life alone?
994
01:08:19,767 --> 01:08:23,601
You wouldn't be alone,
I promise you.
995
01:08:23,767 --> 01:08:29,125
Tiberius, it was not my doing.
I didn't divorce you, you divorced me!
996
01:08:29,287 --> 01:08:31,118
I didn't want to.
997
01:08:32,087 --> 01:08:35,682
- They made me do it.
- They couldn't have made me!
998
01:08:38,687 --> 01:08:41,724
I'm sorry. I didn't mean that.
I didn't mean that.
999
01:08:44,607 --> 01:08:46,916
It was hard for you, I know.
1000
01:08:47,087 --> 01:08:49,965
Harder for you
than it would have bean for me.
1001
01:08:50,127 --> 01:08:54,279
I shouldn't have done it.
I should have killed myself first.
1002
01:08:54,447 --> 01:08:56,881
It's done now.
There's no going back.
1003
01:09:01,327 --> 01:09:03,318
Let's die together.
1004
01:09:05,607 --> 01:09:07,518
Let's kill ourselves.
1005
01:09:07,687 --> 01:09:11,805
Let's go into our bathroom,
open our veins,
1006
01:09:11,967 --> 01:09:16,882
and when they find us, our blood
will be mingling in the water.
1007
01:09:17,047 --> 01:09:21,723
Oh, my baby, my baby.
It's too late. It's too late.
1008
01:09:21,887 --> 01:09:26,961
I'm lost. I'm lost.
I go from darkness into darkness.
1009
01:09:27,127 --> 01:09:28,958
You'll come through it
and so will I.
1010
01:09:29,127 --> 01:09:33,723
How will I? I'm afraid
of what I'll become without you.
1011
01:09:33,887 --> 01:09:37,357
- Why should you be afraid?
- Because of your sweetness.
1012
01:09:38,967 --> 01:09:43,279
We had a delegation here six months
ago from Palmyra.
1013
01:09:43,447 --> 01:09:45,677
And Augustus refused, I remember.
1014
01:09:46,927 --> 01:09:50,442
The thought of deification
makes him uneasy.
1015
01:09:50,607 --> 01:09:52,723
It might make us all uneasy.
1016
01:09:52,887 --> 01:09:55,685
- We're not all worthy of it.
- No, of course.
1017
01:09:56,607 --> 01:09:58,643
But his mind is made up?
1018
01:09:59,527 --> 01:10:02,166
Yes, but so is mine.
1019
01:10:02,687 --> 01:10:06,680
I cannot allow his natural modesty
1020
01:10:06,847 --> 01:10:09,315
to interfere
with his political judgement.
1021
01:10:09,487 --> 01:10:13,765
If the Senate thought that his
deification were politically useful.
1022
01:10:13,927 --> 01:10:16,157
he would not be displeased.
1023
01:10:17,367 --> 01:10:21,645
But he will exert no pressure
nor be present at the debates.
1024
01:10:21,807 --> 01:10:23,399
Of course.
1025
01:10:24,247 --> 01:10:26,158
There will be some opposition.
1026
01:10:27,007 --> 01:10:30,556
- But I'll take the line...
- I'll tell you what line to take.
1027
01:10:30,727 --> 01:10:33,366
You were sea!
And in broad daylight!
1028
01:10:33,527 --> 01:10:37,486
Going in and coming out. I won't
have it! It's not the first time!
1029
01:10:38,727 --> 01:10:40,558
I went to congratulate her.
1030
01:10:40,727 --> 01:10:44,606
Don't congratulate her! Leave her be!
You didn't go for that reason!
1031
01:10:44,767 --> 01:10:48,203
You'll treat my daughter
with respect! Do you hear me?!
1032
01:10:48,367 --> 01:10:50,961
I didn't ask for this marriage,
you asked for it!
1033
01:10:51,127 --> 01:10:53,197
I won't have it made a mockery of!
1034
01:10:53,367 --> 01:10:56,598
He's bean seeing his former wife,
if you please!
1035
01:10:56,767 --> 01:10:59,839
- I think you exaggerate.
- I exaggerate nothing!
1036
01:11:00,007 --> 01:11:03,124
He met her on the street.
Yes, you did. I heard about it.
1037
01:11:03,287 --> 01:11:05,755
I hear everything.
Nothing escapes me.
1038
01:11:05,927 --> 01:11:07,838
He didn't dare speak to her,
1039
01:11:08,007 --> 01:11:12,364
but he followed her
like a moonstruck calf for everyone to sea!
1040
01:11:13,847 --> 01:11:16,520
You will not make a laughing stock
of my family
1041
01:11:16,687 --> 01:11:20,157
or as quick as boiled asparagus,
I'll have you out! Out!
1042
01:11:25,967 --> 01:11:27,764
You listen to me.
1043
01:11:28,767 --> 01:11:30,997
Mark Antony was twice
the man you are,
1044
01:11:31,167 --> 01:11:33,044
but when he spa on my sister,
1045
01:11:33,207 --> 01:11:37,200
he learned a lesson he didn't
live long enough to profit from.
1046
01:11:37,727 --> 01:11:39,479
Julia and I don't get on.
1047
01:11:39,647 --> 01:11:42,400
Damn you! You'll get on
whether you like it or not!
1048
01:11:42,567 --> 01:11:44,797
And you'll leave that woman alone!
1049
01:11:44,967 --> 01:11:46,958
Let me go away. Let me leave Rome.
1050
01:11:48,287 --> 01:11:50,278
What am I to do with him?
1051
01:11:50,447 --> 01:11:54,440
Tell me. You're his mother, speak
to him. It's Agrippa all over again.
1052
01:11:54,607 --> 01:11:57,167
He doesn't mean it.
He doesn't want to go.
1053
01:11:57,327 --> 01:11:59,204
Didn't you hear what he said?!
1054
01:11:59,367 --> 01:12:02,040
He's unhappy. He didn't mean it.
1055
01:12:03,247 --> 01:12:07,365
It's not unnatural for a man
to sea his former wife now and then.
1056
01:12:07,527 --> 01:12:12,555
I saw his father several times
after you and I were married.
1057
01:12:12,727 --> 01:12:14,877
- That was different.
- Not so different.
1058
01:12:15,047 --> 01:12:17,880
And you saw Julia's mother
from time to time.
1059
01:12:18,047 --> 01:12:21,642
- Yes, but not in secret!
- I don't remember being present.
1060
01:12:21,807 --> 01:12:24,082
Maybe not, but it was not in secret!
1061
01:12:24,247 --> 01:12:27,717
Well. how secret was this?
I knew about it.
1062
01:12:31,527 --> 01:12:36,078
- You knew about it?.
- Of course. He told me.
1063
01:12:36,247 --> 01:12:38,124
You never said anything to me.
1064
01:12:38,287 --> 01:12:40,960
Have you so little
to occupy your time
1065
01:12:41,127 --> 01:12:44,085
that I must tell you
about everyone in the household?
1066
01:12:45,007 --> 01:12:49,285
You're always complaining that
you have too much to think about.
1067
01:12:49,447 --> 01:12:52,757
Perhaps you'd care to sea
the laundry lists in future?
1068
01:13:05,607 --> 01:13:07,882
All right. I was hasty.
1069
01:13:08,447 --> 01:13:12,122
But you understand
I felt I had cause!
1070
01:13:14,647 --> 01:13:17,957
Tiberius, listen. I'm not blind.
1071
01:13:18,127 --> 01:13:22,279
I know that you and Julia aren't
the most perfectly-matched couple,
1072
01:13:22,447 --> 01:13:25,041
but what can you do?
These things happen.
1073
01:13:25,207 --> 01:13:27,960
We can't cut the knot every time
we quarrel
1074
01:13:28,127 --> 01:13:32,325
Especially us. We have to set
an example. Livia, you'll back me.
1075
01:13:32,487 --> 01:13:37,083
Of course. We have duties which far
outweigh our private feelings.
1076
01:13:37,247 --> 01:13:38,600
Exactly.
1077
01:13:40,847 --> 01:13:46,240
Now, Tiberius, you play fair
with me, eh? Don't sulk.
1078
01:13:48,407 --> 01:13:52,685
If it's a little thing on the side -
I'm not encouraging - who's to know?.
1079
01:13:52,847 --> 01:13:57,841
Forgetting that your mother's here -
if that's aver possible!
1080
01:13:58,847 --> 01:14:02,522
Yes. Well. we can wink at it
between men.
1081
01:14:03,407 --> 01:14:04,965
But Vipsania...
1082
01:14:05,127 --> 01:14:08,164
I don't like it, do you understand?
It's not right.
1083
01:14:09,007 --> 01:14:13,205
You play fair with me
and you'll sea I can be generous too.
1084
01:14:15,727 --> 01:14:17,126
Good.
1085
01:14:18,847 --> 01:14:20,200
Good.
1086
01:14:22,687 --> 01:14:25,565
If there's one thing I hate,
it's a family row.
1087
01:14:25,727 --> 01:14:29,640
What does it cost to be kind?
To be sympathetic and understanding.
1088
01:14:30,167 --> 01:14:31,520
Yes?
1089
01:14:31,687 --> 01:14:34,121
A messenger has arrived
from Germany, Caesar.
1090
01:14:34,287 --> 01:14:35,800
Send him in.
1091
01:14:39,607 --> 01:14:42,599
A dispatch from Drusus Nero
for his noble brother.
1092
01:14:42,767 --> 01:14:45,679
Tiberius, let's hear what he says.
1093
01:14:55,527 --> 01:15:01,204
"My dear Tiberius, a period of enforced rest
due to a slight head wound
1094
01:15:01,367 --> 01:15:06,361
"has given me much time to reflect
on the state of our beloved Rome."
1095
01:15:06,527 --> 01:15:09,519
- He's wounded. Not seriously?.
- He says slight.
1096
01:15:10,847 --> 01:15:15,363
"Such was the extent
of the corruption that I found in..."
1097
01:15:18,807 --> 01:15:20,206
Go on.
1098
01:15:22,727 --> 01:15:24,604
The handwriting is...
1099
01:15:25,287 --> 01:15:27,755
Surely you can read more than that?.
1100
01:15:27,927 --> 01:15:31,397
Yes. Well. he goes on to say err...
1101
01:15:33,767 --> 01:15:35,086
Well?.
1102
01:15:36,527 --> 01:15:39,325
Honestly, sir,
it's not worth reading.
1103
01:15:39,487 --> 01:15:43,116
I think my brother was perhaps
not himself when he wrote it.
1104
01:16:02,407 --> 01:16:06,116
"..The corruption and petty place
seeking that I found in Rome.
1105
01:16:06,287 --> 01:16:09,962
"I have come to the conclusion
that it is the consequence
1106
01:16:10,127 --> 01:16:13,642
"of the continued exercise
of supreme power by Augustus.
1107
01:16:16,807 --> 01:16:21,517
"Could we not persuade him,
even compel him to retire?
1108
01:16:22,687 --> 01:16:25,201
"I firmly believe
he is ready to do this,
1109
01:16:25,367 --> 01:16:28,643
"but for the stubbornness
of our mother Livia,
1110
01:16:28,807 --> 01:16:30,798
"who derives such satisfaction
1111
01:16:31,087 --> 01:16:34,079
"from the exercise of supreme power
through him..."
1112
01:16:37,247 --> 01:16:40,717
There's more.
Do you want to read it?.
1113
01:16:42,087 --> 01:16:44,078
The letter's clearly treasonable.
1114
01:16:44,247 --> 01:16:48,445
No, no. He feels strongly about it.
I understand that.
1115
01:16:48,607 --> 01:16:52,043
He's wrong, but I understand it.
1116
01:16:55,567 --> 01:16:58,684
Then again, perhaps he's right.
1117
01:16:59,847 --> 01:17:03,760
Perhaps I should retire.
I've said so often enough.
1118
01:17:06,727 --> 01:17:09,036
Will you allow him to insult me?
1119
01:17:09,207 --> 01:17:11,038
He's your son, not mine!
1120
01:17:12,487 --> 01:17:16,799
His wound might have affected him.
He speaks of giddiness at the end.
1121
01:17:17,847 --> 01:17:19,166
Yes.
1122
01:17:21,567 --> 01:17:24,206
Yes. That's it.
1123
01:17:25,847 --> 01:17:27,838
He's a little bit deranged.
1124
01:17:28,967 --> 01:17:31,561
Those German forests
can affect a man.
1125
01:17:33,047 --> 01:17:36,756
I'll call him back for a rest.
It'll be good to sea him again.
1126
01:17:36,927 --> 01:17:39,361
Yes, you're right.
We should have him back.
1127
01:17:39,527 --> 01:17:41,995
I'll send a doctor with the letter.
1128
01:17:42,167 --> 01:17:45,045
- He's got a doctor.
- Army doctors! What do they know?.
1129
01:17:45,207 --> 01:17:48,882
I'll send my own.
He'll know how to take care of him.
1130
01:17:55,567 --> 01:17:56,966
Easy.
1131
01:17:57,127 --> 01:17:59,357
That's right. Fetch the doctor.
1132
01:18:00,087 --> 01:18:02,726
- Which one?
- Ours, of course, and hurry.
1133
01:18:02,887 --> 01:18:07,085
Lift him onto the table and be
careful or I'll make eunuchs of you!
1134
01:18:07,767 --> 01:18:11,442
You blockheads!
Right. Get this away.
1135
01:18:13,047 --> 01:18:14,878
I'll have the lot of you crucified.
1136
01:18:16,567 --> 01:18:18,478
It's all right. It's all right.
1137
01:18:18,647 --> 01:18:20,080
All right. Clear out.
1138
01:18:21,607 --> 01:18:23,438
It feels terrible.
1139
01:18:23,607 --> 01:18:26,201
It's a mess. We'll get it cleaned.
1140
01:18:26,847 --> 01:18:28,644
Hurry up with that water!
1141
01:18:30,807 --> 01:18:32,286
What happened?
1142
01:18:32,447 --> 01:18:34,756
My horse fell on me.
I couldn't get out.
1143
01:18:34,927 --> 01:18:38,920
It crushed my leg on a rock,
then tore it to shreds getting up.
1144
01:18:39,687 --> 01:18:43,396
- The doctor's coming.
- What did they mean - "Which one"?
1145
01:18:43,567 --> 01:18:47,196
One arrived from Rome.
He's your mother's personal physician.
1146
01:18:49,687 --> 01:18:54,283
That was kind of her. He'll have
more to look at. Where is he?
1147
01:18:54,447 --> 01:18:57,280
We found him a room.
He doesn't look too happy.
1148
01:18:57,447 --> 01:19:00,120
He's already missing
the comforts of home.
1149
01:19:04,847 --> 01:19:06,883
This will probably hurt.
1150
01:19:12,927 --> 01:19:15,680
He brought a letter with him
from Caesar.
1151
01:19:15,847 --> 01:19:18,964
- Where is it?.
- I'll give it to you after.
1152
01:19:19,127 --> 01:19:21,083
Give it to me now!
1153
01:19:29,127 --> 01:19:30,526
Rufus?
1154
01:19:32,567 --> 01:19:35,684
- What happened?
- A horse fell and crushed his leg.
1155
01:19:43,207 --> 01:19:45,767
- Oh...
- No, no, I'm all right.
1156
01:19:47,967 --> 01:19:50,879
I've bean invited, politely,
back to Rome.
1157
01:19:51,047 --> 01:19:54,756
- Why?.
- I'm not sure, but I can guess.
1158
01:19:56,567 --> 01:19:59,081
Oh! Get out of here!
1159
01:20:05,687 --> 01:20:09,760
You'll not be moving far on that leg,
if I'm any judge of wounds.
1160
01:20:12,767 --> 01:20:14,803
I don't understand it.
1161
01:20:15,727 --> 01:20:17,445
A simple fall
1162
01:20:17,607 --> 01:20:21,282
- How could it happen?
- They can be bad sometimes.
1163
01:20:21,447 --> 01:20:26,077
- To bring him to death's door.
- It's an excuse for not returning.
1164
01:20:26,247 --> 01:20:28,044
Why do you say that?.
1165
01:20:28,207 --> 01:20:31,483
I've heard such reasons before.
Don't raise your voice to me.
1166
01:20:31,647 --> 01:20:34,480
- What reason could he have?
- Who knows?
1167
01:20:34,647 --> 01:20:37,957
We know he has the whole
of the western armies at his back.
1168
01:20:38,127 --> 01:20:40,163
He'll come when it suits him.
1169
01:20:41,727 --> 01:20:43,399
I must go to my brother.
1170
01:20:43,567 --> 01:20:47,480
He's 500 miles away.
He could be dead even now.
1171
01:20:47,647 --> 01:20:49,638
All the same, I must go to him.
1172
01:20:50,687 --> 01:20:53,360
I'll make a sacrifice
and offer prayers.
1173
01:20:53,527 --> 01:20:55,802
Perhaps he won't be taken from us.
1174
01:20:56,407 --> 01:20:58,125
Take him our love.
1175
01:21:00,247 --> 01:21:02,397
Well. go, go quickly!
1176
01:21:09,487 --> 01:21:13,366
The Senate today voted
to make me a god in Palmyra.
1177
01:21:14,367 --> 01:21:17,040
They’ll put a little statue to me
in the temple
1178
01:21:17,207 --> 01:21:20,358
and people will bring offerings
asking me to bring rain
1179
01:21:20,527 --> 01:21:22,757
or cure their father's gout.
1180
01:21:23,847 --> 01:21:28,682
Tell me, Livia, if I'm a god -
even in Palmyra...
1181
01:21:29,807 --> 01:21:31,843
how do I cure gout?.
1182
01:21:38,967 --> 01:21:43,245
What is it, my love? What do you want?.
1183
01:21:46,247 --> 01:21:48,807
Fetch the children.
1184
01:21:50,007 --> 01:21:53,716
Yes. Yes, of course.
1185
01:21:55,127 --> 01:21:57,004
I'll bring them.
1186
01:22:04,607 --> 01:22:06,837
He wants me to fetch the children.
1187
01:22:21,567 --> 01:22:24,604
- Is he...?
- No. But it's near.
1188
01:22:36,927 --> 01:22:39,964
- What is it?.
- Gangrene.
1189
01:22:41,007 --> 01:22:43,999
It crept slowly up.
Nothing seamed to stop it.
1190
01:22:45,367 --> 01:22:47,198
Where's the staff surgeon?
1191
01:22:47,367 --> 01:22:52,077
He wasn't allowed near him.
He took the case out of his hands.
1192
01:23:10,047 --> 01:23:11,366
Musar.
1193
01:23:12,847 --> 01:23:14,838
It was just a simple fall
1194
01:23:16,087 --> 01:23:18,362
What happened to your skill?.
1195
01:23:18,527 --> 01:23:21,360
I...I came too late.
1196
01:23:21,527 --> 01:23:25,520
His condition was too far gone.
I came too late.
1197
01:23:34,807 --> 01:23:36,160
Drusus?
1198
01:23:36,327 --> 01:23:38,238
Drusus, look at me.
1199
01:23:38,407 --> 01:23:42,844
Drusus, it's I, Tiberius.
1200
01:23:48,287 --> 01:23:51,563
You and your damned plum stones.
1201
01:23:55,767 --> 01:23:57,644
She read the letter.
1202
01:23:58,727 --> 01:24:00,524
I couldn't stop her.
1203
01:24:01,927 --> 01:24:03,918
She was there when I got it.
1204
01:24:05,087 --> 01:24:08,284
I couldn't think
it would have anything in it.
1205
01:24:10,927 --> 01:24:14,283
Rome has a severe mother.
1206
01:24:16,607 --> 01:24:20,122
And Gaius and Lucius...
1207
01:24:22,287 --> 01:24:24,357
a cruel stepmother.
1208
01:24:33,687 --> 01:24:35,279
Drusus...?
1209
01:24:36,767 --> 01:24:38,086
Drusus...?
1210
01:24:38,727 --> 01:24:40,046
Drusus!
1211
01:24:41,607 --> 01:24:43,165
No.
1212
01:24:44,167 --> 01:24:45,520
No.
1213
01:24:46,847 --> 01:24:48,644
(BABY CRIES)
1214
01:24:53,527 --> 01:24:55,563
You didn't wait.
1215
01:24:56,607 --> 01:24:58,404
You didn't wait.
1216
01:24:58,567 --> 01:25:02,116
Look. I brought you little Claudius.
1217
01:25:05,647 --> 01:25:07,524
And you didn't wait.
1218
01:25:16,727 --> 01:25:20,083
Shouldn't have died
and that's a fact
1219
01:25:21,047 --> 01:25:24,278
Somebody blundered,
and that's a fact
1220
01:25:25,007 --> 01:25:27,077
(KNOCKING)
1221
01:25:27,247 --> 01:25:28,680
Come.
1222
01:25:31,487 --> 01:25:33,717
Your meal is ready, Caesar.
1223
01:25:58,607 --> 01:26:01,280
Will you have it now
or shall I take it away?.
1224
01:26:34,847 --> 01:26:38,362
Very good. I think the cook's
on form today, for a change.
1225
01:26:38,527 --> 01:26:40,040
Try that.
1226
01:26:41,727 --> 01:26:43,206
There.
1227
01:26:50,727 --> 01:26:53,195
The garlic's overdone for my taste.
1228
01:26:53,367 --> 01:26:56,564
You're always complaining
about the g-garlic.
1229
01:26:56,727 --> 01:26:58,126
Go on.
1230
01:27:05,007 --> 01:27:07,157
A good swallow now.
1231
01:27:15,607 --> 01:27:19,600
Yes, I know this one. It's from
the north. About five years old.
1232
01:27:19,767 --> 01:27:23,521
They had a bad summer.
The grapes had less sugar in them.
1233
01:27:23,727 --> 01:27:28,562
Oh, stop showing off.
Well. fill it up, then you can go.
1234
01:27:28,727 --> 01:27:30,240
I'm very busy.
1235
01:27:30,407 --> 01:27:32,637
- Another history, Caesar?.
- Yes.
1236
01:27:32,807 --> 01:27:36,356
- Of the Etruscans again?
- No, of my family.
1237
01:27:38,487 --> 01:27:41,320
Did you aver read my history
of the Etruscans?
1238
01:27:41,487 --> 01:27:46,277
No. I got it down from the library once,
but I couldn't get into it.
1239
01:27:46,447 --> 01:27:49,086
Very well written, of course.
Very well
1240
01:27:49,967 --> 01:27:51,958
Is something the matter, Caesar?.
1241
01:27:52,127 --> 01:27:56,484
The fact is, when you know that
someone's trying to poison you,
1242
01:27:56,647 --> 01:27:59,957
nothing tastes right,
absolutely nothing.
1243
01:28:00,127 --> 01:28:02,721
Come now, who would want
to poison you, Caesar?.
1244
01:28:02,887 --> 01:28:06,084
Don't butter me up! You know
who'd want to poison me.
1245
01:28:06,247 --> 01:28:09,717
My wife, that's who,
and that slimy son of hers.
1246
01:28:10,687 --> 01:28:13,201
For all I know,
you're in league with them.
1247
01:28:14,327 --> 01:28:19,196
In my opinion, the only person
likely to poison us is the cook.
1248
01:28:19,367 --> 01:28:21,437
I wish you'd let me get rid of him.
1249
01:28:21,607 --> 01:28:26,965
He's a Greek and the only thing
he does is stuff vine leaves.
1250
01:28:27,127 --> 01:28:29,436
Will you take it away?.
I'm not hungry.
1251
01:28:35,327 --> 01:28:38,603
May I ask how the current work
is coming?
1252
01:28:38,767 --> 01:28:40,439
Well enough.
1253
01:28:47,447 --> 01:28:50,086
May I ask how far you've got?.
1254
01:28:50,247 --> 01:28:51,999
The death of my father.
1255
01:28:52,167 --> 01:28:54,237
Ah, the noble Drusus.
1256
01:28:54,407 --> 01:28:58,116
A tragedy that one should lose
one's father so young.
1257
01:28:58,287 --> 01:29:00,562
- Yes!
- Yes.
1258
01:29:11,687 --> 01:29:13,723
A tragedy for us all
1259
01:29:13,887 --> 01:29:16,117
Yes, and for Rome.
1260
01:29:16,287 --> 01:29:18,642
And especially for my uncle.
1261
01:29:18,807 --> 01:29:21,002
He was never the same again.
1262
01:29:21,167 --> 01:29:23,362
(MELANCHOLY PIPE PLAYS)
1263
01:30:13,207 --> 01:30:17,041
Well. sons of Agrippa...
1264
01:30:18,447 --> 01:30:21,678
The daylight's fled
and stars are out.
1265
01:30:22,847 --> 01:30:28,683
It's time for decent people
to lock their doors and go to sleep.
1266
01:30:29,527 --> 01:30:31,006
Come.
1267
01:30:31,167 --> 01:30:34,762
Come on. You can sea me to my bed...
1268
01:30:36,127 --> 01:30:38,038
and then go to your own.
1269
01:30:45,927 --> 01:30:48,725
Yes, we've eaten well
and drunk well
1270
01:30:49,607 --> 01:30:51,723
Too well perhaps.
1271
01:30:58,087 --> 01:31:01,875
Poor Julia. She can't take the wine
as she used to.
1272
01:31:03,087 --> 01:31:06,238
And even dear Antonia nods a little.
1273
01:31:06,407 --> 01:31:07,806
What...?
1274
01:31:08,887 --> 01:31:11,401
What were you thinking tonight,
my dear?.
1275
01:31:12,567 --> 01:31:15,206
Ah, of poor Drusus.
1276
01:31:16,327 --> 01:31:21,321
Yes, yes, I was thinking of him
tonight too.
1277
01:31:24,047 --> 01:31:27,483
Rome cannot afford such a loss.
1278
01:31:31,487 --> 01:31:37,801
I pray to the Gods that these boys
will be as noble and virtuous as he was.
1279
01:31:40,847 --> 01:31:44,317
You mustn't dwell on it.
A year has gone by.
1280
01:31:44,487 --> 01:31:46,762
That's quite long enough for grief.
1281
01:31:46,927 --> 01:31:50,681
More is not the Roman way, you know.
1282
01:31:54,487 --> 01:31:56,796
Musicians, play us out.
1283
01:31:56,967 --> 01:31:59,879
Let us have music to take us
to our sleep.
1284
01:32:04,367 --> 01:32:05,800
A year?.
1285
01:32:07,647 --> 01:32:09,683
Is that all it is?
1286
01:32:12,167 --> 01:32:14,044
One little year?.
1287
01:32:22,487 --> 01:32:24,079
Goodnight, Lady.
1288
01:32:26,847 --> 01:32:29,486
(JULIA SNORES)
1289
01:32:35,447 --> 01:32:37,358
Pretty sight, isn't she?
1290
01:32:39,727 --> 01:32:44,118
I must get away from her.
I must leave Rome.
1291
01:32:45,287 --> 01:32:46,879
You'll stay.
1292
01:32:47,967 --> 01:32:51,437
You'll have patience, as I have.
1293
01:32:51,767 --> 01:32:54,361
Where has your patience got you?
1294
01:32:54,527 --> 01:32:57,041
You've lost him, Mother.
1295
01:32:57,967 --> 01:33:01,676
You've lost him to those two boys.
1296
01:33:01,967 --> 01:33:08,600
If you leave Rome, I'll wash my hands
of you once and for all
1297
01:33:08,767 --> 01:33:11,964
and shed not a single tear.
1298
01:33:12,127 --> 01:33:17,326
That's not surprising.
I saw you shed none for my brother.
1299
01:33:43,327 --> 01:33:45,238
Have they all gone?
1300
01:33:50,287 --> 01:33:54,200
Oh, Tiberius, I was having
such a beautiful dream.
1301
01:33:58,647 --> 01:34:00,638
Tiberius...
1302
01:34:02,767 --> 01:34:06,680
Sleep with me tonight.
I'll be so loving to you.
1303
01:34:08,047 --> 01:34:09,605
Be nice to me.
1304
01:34:09,767 --> 01:34:12,725
Oh, just tonight.
1305
01:34:12,887 --> 01:34:16,675
Let me go, you fat drunken cow!
1306
01:34:16,927 --> 01:34:18,360
Fat?. !
1307
01:34:18,527 --> 01:34:19,960
Fat?. !
1308
01:34:20,367 --> 01:34:24,804
I'm fat where a woman should be fat,
not skinny like a boy!
1309
01:34:24,967 --> 01:34:27,959
Go to bed, my dear,
and I'll send you one up.
1310
01:34:28,127 --> 01:34:31,802
He's very pretty, I promise you.
I've had him myself.
1311
01:34:33,887 --> 01:34:36,685
He reminds me of your ex-wife.
1312
01:34:36,967 --> 01:34:40,926
Not a hair on his body
and his even skinnier behind!
1313
01:34:41,687 --> 01:34:43,723
There'll be no divorce. None!
1314
01:34:43,887 --> 01:34:46,321
I don't care what he is.
You married him.
1315
01:34:46,487 --> 01:34:48,842
Look what your son did
to my daughter.
1316
01:34:49,007 --> 01:34:52,363
What kind of a man is that?.
I've never liked him, never.
1317
01:34:52,527 --> 01:34:55,166
He's your son,
but I've never liked him.
1318
01:34:55,327 --> 01:34:58,239
- I want a divorce!
- No divorce!
1319
01:34:58,407 --> 01:35:00,796
You've bean married three times
already!
1320
01:35:00,967 --> 01:35:03,356
That's not my fault!
I was widowed twice!
1321
01:35:03,527 --> 01:35:05,916
How can a woman get herself
widowed twice?
1322
01:35:06,087 --> 01:35:08,965
- That's not fair!
- It shows damn poor judgment!
1323
01:35:09,127 --> 01:35:10,879
I never asked to marry Agrippa!
1324
01:35:11,047 --> 01:35:13,436
Well. you asked to marry this one!
1325
01:35:13,607 --> 01:35:16,440
That husband of yours
can clear out of Rome.
1326
01:35:16,607 --> 01:35:19,405
Tell him to go.
I don't even want to sea him.
1327
01:35:19,567 --> 01:35:21,956
I don't want his name mentioned
in this house!
1328
01:35:22,127 --> 01:35:25,403
How am I supposed to live,
neither married nor divorced?
1329
01:35:25,567 --> 01:35:27,797
You'll live as befits
a Roman matron.
1330
01:35:27,967 --> 01:35:29,958
And heaven help you if you don't!
1331
01:35:33,967 --> 01:35:35,764
Oh, I don't know.
1332
01:35:37,447 --> 01:35:41,122
Why can't they get on?
What do they want from life?
1333
01:35:41,287 --> 01:35:45,166
I'm supposed to rule an empire
and I can't rule my own family.
1334
01:35:46,207 --> 01:35:49,643
Thank God for these boys.
You'll help me, won't you?
1335
01:35:49,807 --> 01:35:54,722
What would we do without Agrippa's
sons, Livia? They’re our one hope.
1336
01:35:57,407 --> 01:36:02,276
In three or four years, they’ll be
able to take some of this burden.
1337
01:36:03,007 --> 01:36:06,716
They’re promising, all right.
Aren't you, my beauties?
1338
01:36:06,887 --> 01:36:08,479
Very promising.
1339
01:36:09,767 --> 01:36:13,919
Still. you've a long way to go,
haven't you?
1340
01:36:14,087 --> 01:36:17,284
A long, long way.
1341
01:36:19,127 --> 01:36:21,800
We must take good care of them,
Augustus.
1342
01:36:21,967 --> 01:36:24,356
And we shall. I promise you.
1343
01:36:24,527 --> 01:36:27,087
The very best of care.
1344
01:36:28,327 --> 01:36:31,364
Ah, that's how it should be.
1345
01:36:31,527 --> 01:36:34,121
Stay like that a moment.
What a picture you make.
1346
01:36:34,287 --> 01:36:37,438
It expresses the true spirit
of the Roman family.
Vtg
107207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.