Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,226 --> 00:01:56,004
,,
2
00:02:27,516 --> 00:02:29,620
His Excellency, the Reich Protector,
will arrive shortly.
3
00:02:33,772 --> 00:02:35,869
What progress have you made,
General Votruba...
4
00:02:36,561 --> 00:02:38,745
in your recruiting your Czech
anti-Soviet battalion?
5
00:02:39,482 --> 00:02:42,758
- You know the Fuhrer counts on you.
- Yes, but it's extremely difficult...
6
00:02:43,853 --> 00:02:47,716
our peasants and workers are,
unfortunately very sympathetic to the Russians.
7
00:02:48,421 --> 00:02:52,082
Perhaps our production would increase
if our Skoda workers were allowed higher pay...
8
00:02:53,295 --> 00:02:55,134
since our food allowance is very low...
9
00:02:55,815 --> 00:02:57,562
frequently resulting in exhaustion.
10
00:02:58,578 --> 00:03:01,842
Admittedly, your workers may be
under paid as workers...
11
00:03:02,852 --> 00:03:06,387
but as an inferior race, as slaves,
they are highly over paid.
12
00:03:06,927 --> 00:03:08,579
Give them higher wages, you say?
13
00:03:09,170 --> 00:03:11,697
So they can print more of this underground propaganda?
14
00:03:16,590 --> 00:03:18,800
They distribute this criminal material
everyday in the Skoda plant.
15
00:03:19,460 --> 00:03:21,800
Every department is contaminated!
16
00:03:32,980 --> 00:03:36,440
Herr Excellence, the Reich Protector!
17
00:04:40,290 --> 00:04:42,840
His Excellency, the Reich Protector,
wishes to say...
18
00:04:43,050 --> 00:04:45,470
that the reports from Skoda
are a putrid mess.
19
00:04:45,680 --> 00:04:48,760
The stinking swine at Skoda
refuse to work.
20
00:04:50,430 --> 00:04:55,140
In Skoda, there are 37,000 workers there.
21
00:04:55,390 --> 00:04:58,400
And the sabotage is out of control ...
22
00:04:58,600 --> 00:05:00,730
yet only 50 were executed.
23
00:05:00,940 --> 00:05:02,230
Why not 500?
24
00:05:02,440 --> 00:05:03,900
What did he say?
25
00:05:04,110 --> 00:05:07,780
He said "Shooting only 50 out of 37,000 is ridiculous"...
26
00:05:07,990 --> 00:05:11,120
he demands at least 500 lives.
The restrictions mean nothing at all.
27
00:05:11,330 --> 00:05:13,450
Silence!
28
00:05:16,870 --> 00:05:19,710
The munitions factory in Czechoslovakia ...
29
00:05:19,920 --> 00:05:22,130
will be put in the hands of the Gestapo.
30
00:05:22,500 --> 00:05:24,090
I personally, will be responsible for Skoda.
31
00:05:24,340 --> 00:05:26,510
If I may, your Excellence...
32
00:05:26,720 --> 00:05:31,850
isn't there some better way,
something not so drastic...
33
00:05:32,050 --> 00:05:35,640
Is this man crazy ...
34
00:05:35,850 --> 00:05:39,270
talking to me in this language?
35
00:05:39,480 --> 00:05:42,980
I insist that all Czech only speak
in German. You got that?
36
00:05:43,190 --> 00:05:46,400
German! German! German! German!
37
00:05:46,610 --> 00:05:51,780
I'll teach these sheep
at the Skoda factory to obey...
38
00:05:52,030 --> 00:05:54,200
not to turn to listen to
or obey traitors ever again.
39
00:05:54,410 --> 00:05:56,160
My car!
40
00:06:14,390 --> 00:06:19,230
For those who failed to understand
his Excellence's last remarks...
41
00:06:19,480 --> 00:06:21,270
the entire Czech armament production ...
42
00:06:21,480 --> 00:06:26,190
is now transferred to my authority,
under the Gestapo.
43
00:06:26,480 --> 00:06:29,570
The Reich Protector himself
will supervise personally...
44
00:06:29,780 --> 00:06:33,870
the necessary executions at the Skoda plant.
45
00:06:35,370 --> 00:06:37,120
To Skoda!
46
00:07:01,100 --> 00:07:03,100
Mrs. Dvorak!
47
00:07:03,310 --> 00:07:05,400
- Good morning, Mrs. Novotny.
- Good morning.
48
00:07:05,610 --> 00:07:07,730
I hope I can have 2 lbs. of potatoes.
49
00:07:07,980 --> 00:07:12,030
I'm sorry, Mrs. Novotny,
perhaps tomorrow.
50
00:07:12,240 --> 00:07:14,030
The turnips are nice.
51
00:07:14,280 --> 00:07:17,450
Well, I guess it will have to be turnips
again, and a nice head of cabbage.
52
00:07:17,660 --> 00:07:20,960
- Why is your motor running?
- Just waiting for my fare.
53
00:07:21,210 --> 00:07:23,540
You know that gasoline is
ordered not to waste?
54
00:07:23,750 --> 00:07:26,250
Yeah, but my battery is run down,
it won't start up again.
55
00:07:26,500 --> 00:07:29,510
Stop the motor!
Stop the motor!
56
00:07:31,380 --> 00:07:33,680
Now, start it up again.
57
00:07:36,970 --> 00:07:39,560
I... I guess it must have charged up.
58
00:07:39,770 --> 00:07:44,690
So, you carry on this sabotage trick
to use up our fuel supply.
59
00:07:44,900 --> 00:07:46,940
- Continue and do not stop.
- I do not know, don't understand it.
60
00:07:47,190 --> 00:07:50,110
- I had to crank it up this morning.
- Drive to the police precinct.
61
00:07:50,320 --> 00:07:53,200
- Yeah, but it never charged up...
- Forward! Forward!
62
00:08:06,500 --> 00:08:09,250
Vanya was arrested.
Get going, quick.
63
00:08:14,220 --> 00:08:15,760
Haya.
64
00:08:46,080 --> 00:08:48,340
Pardon me Miss, but did you see
a taxi cab waiting?
65
00:08:48,590 --> 00:08:50,050
Yes, a few minutes ago...
66
00:08:50,260 --> 00:08:53,050
but he seemed to had some trouble
with the Occupational Police.
67
00:08:53,260 --> 00:08:54,680
They drove off with him.
68
00:08:54,880 --> 00:08:56,340
Thank you.
69
00:09:11,070 --> 00:09:12,940
Go over there.
70
00:09:13,150 --> 00:09:15,410
You, look over there.
71
00:09:18,450 --> 00:09:19,910
Hey, Miss..
72
00:09:20,410 --> 00:09:23,750
A man running out from that alley.
Did you see him?
73
00:09:26,580 --> 00:09:27,830
Yes.
74
00:09:37,260 --> 00:09:39,640
In which direction did he run?
75
00:09:41,390 --> 00:09:43,100
This way!
76
00:09:55,150 --> 00:09:57,030
You better go home, now.
77
00:09:58,950 --> 00:10:00,700
And put it on the book.
78
00:10:02,240 --> 00:10:04,790
Thank you, Mrs. Dvorak.
79
00:10:30,820 --> 00:10:32,530
Identification cards.
80
00:10:39,620 --> 00:10:41,460
One, please.
81
00:11:18,740 --> 00:11:20,870
Heydrich been shot!
82
00:11:21,120 --> 00:11:24,420
Heydrich been shot!
83
00:11:25,380 --> 00:11:27,750
Heydrich shot!
84
00:11:27,960 --> 00:11:30,460
Heydrich been shot!
85
00:11:42,100 --> 00:11:43,640
Stop the film!
86
00:11:43,850 --> 00:11:44,940
Lights on!
87
00:11:45,150 --> 00:11:47,110
Stop the film!
88
00:11:47,980 --> 00:11:50,360
Who started this applause?
89
00:11:50,570 --> 00:11:52,320
Who started it?
90
00:11:52,530 --> 00:11:53,820
Answer me.
91
00:11:54,030 --> 00:11:55,410
No one here applauded.
92
00:11:55,610 --> 00:11:57,700
I demand who started this applause.
93
00:11:57,910 --> 00:12:00,120
The unknown soldier.
94
00:12:00,370 --> 00:12:02,540
Get out your identification cards.
95
00:12:02,750 --> 00:12:05,330
No one is permitted to leave.
96
00:12:06,170 --> 00:12:08,540
You stay here.
No one is permitted to leave.
97
00:12:08,790 --> 00:12:10,840
No one can leave!
98
00:12:11,050 --> 00:12:12,670
- Mister?
- What?
99
00:12:14,090 --> 00:12:16,470
Wait a minute, Anna,
what's the hurry?
100
00:12:16,720 --> 00:12:19,010
Bohemia Herald!
New race decree!
101
00:12:19,260 --> 00:12:20,470
Read all about it!
102
00:12:20,680 --> 00:12:22,640
Bohemia Herald!
New race decree!
103
00:12:22,850 --> 00:12:24,770
Who cares? We got the hangman!
104
00:12:31,900 --> 00:12:36,950
State of emergency loitering forbidden,
close doors and windows.
105
00:12:37,160 --> 00:12:39,910
No loitering.
State of emergency.
106
00:12:49,250 --> 00:12:50,290
No! No!
107
00:12:50,500 --> 00:12:52,380
- But I'm to stay here.
- No you can't.
108
00:12:52,630 --> 00:12:55,550
But why?
Because of the taxi cab driver's arrest?
109
00:12:55,760 --> 00:12:57,090
I don't know, orders.
110
00:12:57,300 --> 00:12:59,680
But I can't go home. Someone
may have recognized me.
111
00:12:59,890 --> 00:13:02,560
- Go to a hotel.
- But they'll check all the hotels
112
00:13:02,760 --> 00:13:05,600
- Where shall I go?
- I can't take you!
113
00:13:27,000 --> 00:13:30,750
I always dreamed of giving a my
little girl the most beautiful trousseau...
114
00:13:31,000 --> 00:13:34,250
But with these Germans, all the shops have been scrapped bare.
115
00:13:34,460 --> 00:13:39,260
But mother, I can't imagine anything
prettier. And it was yours.
116
00:13:39,840 --> 00:13:42,720
- All it needs is a little cutting down.
- Cutting down?
117
00:13:42,930 --> 00:13:45,060
Now look, Aunt Millie, I suggested it
3 months ago and everyday since.
118
00:13:45,310 --> 00:13:48,600
- Now there is only 2 weeks left.
- Hello, girls.
119
00:13:48,810 --> 00:13:50,400
- Hello father.
- Hello, Stepan.
120
00:13:50,600 --> 00:13:52,060
Helene.
121
00:13:52,270 --> 00:13:53,770
Nothing wrong, Stepan, is there?
122
00:13:53,980 --> 00:13:55,690
No, no, nothing at all.
123
00:13:55,900 --> 00:13:58,700
- Someone shot Heydrich.
- Shot Heydrich? When?
124
00:13:58,900 --> 00:14:01,320
- Where?
- At noon on Kladno Avenue...
125
00:14:01,530 --> 00:14:04,620
what we now must call "Ludendorf Street".
126
00:14:05,120 --> 00:14:07,250
It's all in the paper there.
127
00:14:08,410 --> 00:14:09,870
Father.
128
00:14:10,080 --> 00:14:11,670
Yes?
129
00:14:11,920 --> 00:14:14,880
I think I must have seen him.
The man who shot...
130
00:14:20,510 --> 00:14:22,260
Close the door.
131
00:14:25,010 --> 00:14:27,720
- I'm sure I saw him.
- You haven't seen anyone.
132
00:14:27,930 --> 00:14:31,560
- I'm certain I have.
- You haven't seen anyone!
133
00:14:31,770 --> 00:14:33,900
Father, you don't have any connection...
134
00:14:34,110 --> 00:14:39,780
No, monkey, hardly. I've been politically
disconnected for over 15 years now.
135
00:14:39,990 --> 00:14:42,950
It's best in such matters, one doesn't talk.
136
00:14:43,200 --> 00:14:45,950
Example: You tell it to A...
137
00:14:46,160 --> 00:14:49,450
A entrust it to B,
B confines in C...
138
00:14:49,660 --> 00:14:54,790
C reposes the secret to D and it's
not very far from E or F.
139
00:14:55,000 --> 00:14:59,170
F reports it G
and G stands for Gestapo.
140
00:14:59,380 --> 00:15:02,220
Yes, I understand. But to you father...
141
00:15:02,430 --> 00:15:05,220
Listen, come here, come here. Look.
142
00:15:10,270 --> 00:15:11,480
Here.
143
00:15:11,690 --> 00:15:13,480
Definition of "No one"...
144
00:15:13,690 --> 00:15:17,650
"not any, not one, not a single one, none!"
145
00:15:17,900 --> 00:15:20,690
Not to me, not to your mother
not to your little brother...
146
00:15:20,900 --> 00:15:24,740
not even to your fiance, Jan.
No one is "no one"!
147
00:15:25,200 --> 00:15:30,580
Look, I've had that old battery for 5 years.
Sometimes it works, sometimes it don't.
148
00:15:30,830 --> 00:15:31,870
It's full of quarks!
149
00:15:32,080 --> 00:15:34,580
There is some quarks to the tags, also.
150
00:15:34,790 --> 00:15:38,340
According to the Gestapo, they belong to a car that was burned...
151
00:15:38,550 --> 00:15:40,590
last October.
152
00:15:42,880 --> 00:15:45,680
- Is that the late paper?
- Yep.
153
00:15:45,890 --> 00:15:47,390
Can I look at it?
154
00:15:47,600 --> 00:15:49,310
Yep.
155
00:16:01,813 --> 00:16:03,000
Your cab was a getaway car!
156
00:16:05,895 --> 00:16:07,250
I don't know nothing about it.
157
00:16:07,660 --> 00:16:10,080
You will talk to the Gestapo.
158
00:16:32,930 --> 00:16:34,770
Attention!
159
00:16:38,190 --> 00:16:40,770
"By order of the Occupational Police...
160
00:16:40,980 --> 00:16:42,610
"all restaurants, cafes,
theaters...
161
00:16:42,820 --> 00:16:44,940
"and public buildings will
close immediately.
162
00:16:45,190 --> 00:16:47,360
"Curfew, 7:00 O'clock, sharp.
163
00:16:47,570 --> 00:16:51,780
"After this hour, any person on the
street will be shot on sight."
164
00:16:56,500 --> 00:16:59,210
- He must have gotten over the border.
- There are no borders anymore.
165
00:16:59,460 --> 00:17:01,170
The trains are all stopped,
the frontier closed.
166
00:17:01,380 --> 00:17:04,130
If he only got out of Prague,
that's all I want.
167
00:17:04,340 --> 00:17:07,090
- It looks like they're in a awful sweat.
- You bet.
168
00:17:11,260 --> 00:17:14,350
Excuse me, we have to close now.
169
00:17:17,980 --> 00:17:19,980
Thank you, sir.
170
00:17:27,690 --> 00:17:29,610
There must be some other way than assassination.
171
00:17:29,820 --> 00:17:32,950
What will be the result?
More terror, more bloodshed.
172
00:17:33,200 --> 00:17:35,080
It will be like the student massacre
at the university
173
00:17:35,290 --> 00:17:39,040
But Jan, those 120 boys gave their
lives to tell the world...
174
00:17:39,250 --> 00:17:42,380
that we are still Czech.
That we will always be Czech.
175
00:17:42,580 --> 00:17:45,380
- Yes, I agree on that...
- At least
176
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
Shush, Beda.
177
00:17:46,800 --> 00:17:51,050
Say, what is the specific gravity
of phosphorus, future brother-in-law?
178
00:17:51,470 --> 00:17:53,680
I haven't the faintest idea.
179
00:17:54,010 --> 00:17:55,510
You've got me there, Beda,
I don't know.
180
00:17:55,720 --> 00:17:58,140
But you're a chemists, you ought
to know it by heart.
181
00:17:58,350 --> 00:18:00,140
Well, Jan?
182
00:18:00,350 --> 00:18:02,560
Yes, let me see now...
183
00:18:02,770 --> 00:18:04,440
specific...
184
00:18:05,190 --> 00:18:07,150
Uh ah, as a chemists, I only have to
know where to look it up.
185
00:18:07,360 --> 00:18:09,820
You have to know it by heart,
future brother-in-law.
186
00:18:10,240 --> 00:18:13,320
Jan, you have to hurry if you're
to be home before curfew.
187
00:18:13,530 --> 00:18:16,910
Beda, go to the kitchen and tell Auntie
to wrap something up for Jan to eat.
188
00:18:17,120 --> 00:18:19,410
With all the restaurants closed tonight,
you'll simply starve.
189
00:18:19,620 --> 00:18:21,410
Well, thank you very much Mrs. Novotny.
190
00:18:21,620 --> 00:18:24,290
- I'll say good night then.
- Good night, Jan.
191
00:18:24,830 --> 00:18:25,960
Come.
192
00:18:27,590 --> 00:18:30,670
- Tomorrow?
- Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
193
00:18:30,920 --> 00:18:32,470
Good night, darling.
194
00:18:32,760 --> 00:18:34,680
Good night.
195
00:18:53,570 --> 00:18:55,700
I got your name from the florist
across the street.
196
00:18:55,910 --> 00:18:59,162
Mascha, is someone there?
197
00:18:59,621 --> 00:19:00,751
Is nowhere else I can go!
198
00:19:00,951 --> 00:19:02,689
- Mascha.
- Yes, Auntie.
199
00:19:02,889 --> 00:19:05,027
No, no, there's no one.
200
00:19:05,227 --> 00:19:07,290
You helped me once before,
Miss Novotny.
201
00:19:07,500 --> 00:19:09,800
- Yes, but...
- Mascha!
202
00:19:10,000 --> 00:19:11,340
Coming, Auntie.
203
00:19:11,590 --> 00:19:13,590
Come in quick.
204
00:19:15,840 --> 00:19:17,430
In here.
205
00:19:18,850 --> 00:19:21,000
Put your book away, Beda,
it's almost dinner time.
206
00:19:21,210 --> 00:19:22,230
Yes, mother.
207
00:19:27,900 --> 00:19:29,650
Hello.
208
00:19:32,820 --> 00:19:34,950
What beautiful roses!
209
00:19:35,160 --> 00:19:39,530
Mascha, aren't you going
to introduce me?
210
00:19:39,740 --> 00:19:42,200
Yes, of course. Mister...
211
00:19:42,410 --> 00:19:46,500
- Karel Vanek.
- Won't you please come in, Mr. Vanek?
212
00:19:48,750 --> 00:19:50,210
Come.
213
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
Stepan...
214
00:19:51,630 --> 00:19:55,340
Father, I want you to met a friend,
Mr. Vanek.
215
00:19:55,550 --> 00:19:57,720
- Your daughter and I met...
- At the symphony.
216
00:19:58,220 --> 00:20:00,640
My father, Professor Novotny.
217
00:20:00,850 --> 00:20:03,100
- How do you do.
- How do you do.
218
00:20:03,310 --> 00:20:06,850
I had the honor of being introduced
to your daughter at intermission.
219
00:20:07,060 --> 00:20:08,900
I had the score of the symphony with me.
220
00:20:09,110 --> 00:20:10,980
Oh, are you a musician, Mr. Vanek?
221
00:20:11,190 --> 00:20:14,150
No, only a amateur.
222
00:20:14,360 --> 00:20:17,490
I happen to be an architect.
223
00:20:17,740 --> 00:20:19,410
I almost went along with
Mascha that evening...
224
00:20:19,620 --> 00:20:21,660
only at the last minute,
I don't feel too well.
225
00:20:21,870 --> 00:20:25,330
Oh, that's too bad,
but than again...
226
00:20:25,540 --> 00:20:27,330
I wouldn't have had the pleasure of
escorting your daughter home.
227
00:20:27,580 --> 00:20:29,880
Oh, then you live in this district,
Mr. Vanek?
228
00:20:30,080 --> 00:20:34,340
No... no, I just happen to be
in the neighborhood.
229
00:20:34,550 --> 00:20:37,110
Thought I would drop by
and pay my respects.
230
00:20:37,720 --> 00:20:39,540
Young man, did you realize
it was already after 7 o'clock?
231
00:20:39,640 --> 00:20:40,704
I have 6:30.
232
00:20:41,600 --> 00:20:45,640
The correct time is 7:15. Your watch
must be slow, Mr. Vanek...
233
00:20:46,850 --> 00:20:50,310
And tonight,
that might be dangerous.
234
00:20:50,520 --> 00:20:53,480
Yes, I suppose I better run along.
235
00:20:53,690 --> 00:20:56,570
If you're on the street after 7 o'clock,
they shoot you on sight.
236
00:20:57,030 --> 00:20:58,740
Right, father...
237
00:20:58,918 --> 00:21:00,192
Dinner is ready, lady.
238
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
You mustn't think of leaving.
239
00:21:03,240 --> 00:21:05,540
- Millie, set another place, please.
- Yes.
240
00:21:05,750 --> 00:21:08,870
Luckily Mr. Vanek, we prepared
for another guest this evening.
241
00:21:09,130 --> 00:21:11,710
You will join us for dinner,
won't you?
242
00:21:15,260 --> 00:21:17,630
I hardly know what to say...
243
00:21:18,550 --> 00:21:21,890
Don't say anything, Mr. Vanek,
it's quite unnecessary.
244
00:21:22,100 --> 00:21:24,430
Isn't it, Mascha?
245
00:21:32,020 --> 00:21:34,230
Don't be deceived by this china,
Mr. Vanek.
246
00:21:34,440 --> 00:21:36,990
- Turnips again.
- And cabbage.
247
00:21:37,190 --> 00:21:39,160
My husband likes for me
to use this service...
248
00:21:39,360 --> 00:21:41,740
just to retain the memory
of the good old days.
249
00:21:41,950 --> 00:21:43,200
Let me correct you, Helene.
250
00:21:43,410 --> 00:21:45,120
Not in memory of the good old days...
251
00:21:45,330 --> 00:21:47,500
but of the bad new ones.
252
00:21:47,710 --> 00:21:49,000
That is a meat platter.
253
00:21:49,250 --> 00:21:51,460
It contains cabbage.
It should contain meat.
254
00:21:51,670 --> 00:21:54,210
That's why I insist it should be
on the table before us.
255
00:21:54,420 --> 00:21:56,380
I agree with you,
Professor Novotny.
256
00:21:56,590 --> 00:21:59,550
What do you think of the shooting
of Heydrich, Mr. Vanek?
257
00:21:59,760 --> 00:22:03,100
It was completely unexpected,
wasn't it?
258
00:22:03,390 --> 00:22:06,270
It was rather inevitable,
don't you think, Mr. Vanek?
259
00:22:06,970 --> 00:22:08,850
Yes.
260
00:22:09,140 --> 00:22:12,230
Well, we're all very glad that
he managed to escape.
261
00:22:18,610 --> 00:22:20,650
I'll see who it is.
262
00:22:29,750 --> 00:22:32,750
- It was Mrs. Sacha.
- Our janitor.
263
00:22:32,960 --> 00:22:35,380
All males over the age of 13...
264
00:22:35,590 --> 00:22:39,170
must register with the police
before tomorrow night.
265
00:22:39,590 --> 00:22:42,180
Anyone without a police card
will be shot.
266
00:22:42,380 --> 00:22:43,800
That leaves you out, Beda.
267
00:22:44,010 --> 00:22:46,350
Apparently they don't think much
of Czech boys over 11.
268
00:22:46,560 --> 00:22:49,140
Alright. Let them think that.
269
00:22:50,140 --> 00:22:53,060
There may be some news on the radio.
270
00:22:53,270 --> 00:22:54,270
Possibly.
271
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
Beda, you can take a recess from that
cabbage and turn on the radio.
272
00:22:57,570 --> 00:22:59,990
Yes, sir.
Thanks.
273
00:23:02,780 --> 00:23:04,410
Beda, you have hardly touched your food.
274
00:23:04,620 --> 00:23:06,740
I prefer bread.
275
00:23:07,030 --> 00:23:10,080
Careful, that's an ersatz,
it mustn't be...
276
00:23:10,290 --> 00:23:15,880
- Oh, I knew it.
- Poor Beda.
277
00:23:17,380 --> 00:23:19,710
"Fight on, my merry men all...
278
00:23:19,920 --> 00:23:23,180
"I'm a little wounded, but I'm not slain".
279
00:23:23,720 --> 00:23:27,010
It's nothing, I'm all right.
I'll be alright mother.
280
00:23:27,350 --> 00:23:29,720
- I think it will need stitches.
- May I see it, Beda?
281
00:23:29,930 --> 00:23:32,810
- Let's go and, put it under the faucet.
- No, Auntie.
282
00:23:33,020 --> 00:23:35,310
I don't think it will need stitches,
Mrs. Novotny.
283
00:23:35,520 --> 00:23:39,020
If you have a bit of bandage, a little
cotton, and some iodine...
284
00:23:39,230 --> 00:23:42,110
- It's bleeding though.
- I think we can stop that.
285
00:23:42,320 --> 00:23:44,700
Alright, Beda.
286
00:23:46,780 --> 00:23:48,160
Can you hold that please? Twist it.
287
00:23:48,410 --> 00:23:50,370
We interrupt our program to give
you the latest order...
288
00:23:50,580 --> 00:23:51,790
of the Occupational Authority.
289
00:23:52,000 --> 00:23:55,830
Any person aiding the escape of the
assassination or providing him with shelter...
290
00:23:56,040 --> 00:23:57,290
will be executed.
291
00:23:57,500 --> 00:23:59,300
All relatives of such accomplishes...
292
00:23:59,550 --> 00:24:02,210
are subject to the same penalty of death.
293
00:24:02,420 --> 00:24:05,090
The population is hereby warned
to report any information...
294
00:24:05,300 --> 00:24:07,340
leading to the assassin at once."
295
00:24:07,550 --> 00:24:10,640
Anyone with holding such information
must reckon with the blood debt...
296
00:24:10,850 --> 00:24:14,690
this monstrous crime has laid upon the entire Czech nation...
297
00:24:14,890 --> 00:24:18,270
Those geniuses up there think they
can intimidate the Czechs...
298
00:24:18,480 --> 00:24:21,070
with public warnings, dopes.
299
00:24:23,820 --> 00:24:28,030
They will need something more concrete
to surrender their beloved assassin.
300
00:24:28,280 --> 00:24:30,910
Something to make them jump.
301
00:24:33,120 --> 00:24:35,920
- Czaka!
- What?
302
00:24:36,460 --> 00:24:38,670
Are you listening to me at all?
303
00:24:38,880 --> 00:24:41,000
I beg your pardon?
304
00:24:42,130 --> 00:24:44,170
What are you doing there?
305
00:24:44,420 --> 00:24:46,470
Nothing.
306
00:24:48,220 --> 00:24:52,180
File C. Yes, that's right.
307
00:24:52,390 --> 00:24:55,480
Czaka is spelled with a "C".
308
00:24:55,770 --> 00:24:57,560
Curious, aren't you?
309
00:24:57,770 --> 00:24:59,520
Curious on what the Gestapo
may have ...
310
00:24:59,730 --> 00:25:02,320
on file on the honorable brewer Czaka.
311
00:25:02,530 --> 00:25:06,650
I will tell you: "His beer is good."
Salute!
312
00:25:12,120 --> 00:25:14,120
But he, himself, rather stinks.
313
00:25:14,330 --> 00:25:16,580
: Right. I hope you're
at home this weekend.
314
00:25:16,790 --> 00:25:19,380
- You're a smart ass.
- Don't talk German to me.
315
00:25:19,630 --> 00:25:21,960
If I'm going to police your
fascinating people properly...
316
00:25:22,170 --> 00:25:24,880
I have to learn your crazy
language to perfection.
317
00:25:25,130 --> 00:25:27,630
Here is the first list, Herr Inspector.
318
00:25:41,650 --> 00:25:43,320
Editor...
319
00:25:43,520 --> 00:25:45,230
Railway worker...
320
00:25:45,480 --> 00:25:46,940
Clergyman.
321
00:25:47,150 --> 00:25:50,030
That's good.
Priest are always good.
322
00:25:50,240 --> 00:25:52,740
They do more harm than anyone else...
323
00:25:52,950 --> 00:25:54,950
offending in every sermon.
324
00:25:55,160 --> 00:25:57,040
Listen, I have a good suggestion.
325
00:25:57,250 --> 00:25:58,710
Nykvar, the poet.
326
00:25:58,910 --> 00:26:00,420
Nykvar?
327
00:26:00,620 --> 00:26:02,840
What for?
He is not political.
328
00:26:03,040 --> 00:26:05,800
He only writes folk ballads,
children' poems, fables.
329
00:26:06,050 --> 00:26:09,550
Herr Gruber, if it's your intention to
Germanize the protectorate...
330
00:26:09,760 --> 00:26:13,350
that is exactly where you should begin,
with the children.
331
00:26:16,310 --> 00:26:19,230
You're an extraordinary patriot, Czaka.
332
00:26:39,660 --> 00:26:41,830
I'm sorry, professor...
333
00:26:42,040 --> 00:26:45,290
do you think I might ask the janitoress if
there is an available room here...
334
00:26:45,500 --> 00:26:47,710
in the house where I might stay over?
335
00:26:47,920 --> 00:26:49,550
I happen to know there's nothing.
336
00:26:49,760 --> 00:26:51,470
There is an available couch in my study...
337
00:26:51,680 --> 00:26:53,800
That I can personally assure you
is not uncomfortable.
338
00:26:54,050 --> 00:26:56,680
It has already been made up.
You're welcomed to it.
339
00:26:57,770 --> 00:26:59,560
Very kind of you,
but...
340
00:26:59,770 --> 00:27:03,230
There is hardly an alternative,
is there Mr. Vanek?
341
00:27:03,730 --> 00:27:07,070
I hope those chimes
don't keep you awake.
342
00:27:08,570 --> 00:27:10,950
Wenceslas hymn?
343
00:27:11,150 --> 00:27:14,370
I should be use to it.
I hear it every morning.
344
00:27:14,780 --> 00:27:18,580
What funny times. A man meets my
daughter at a symphony concert once ...
345
00:27:18,830 --> 00:27:20,700
and the next week he moves in.
346
00:27:20,910 --> 00:27:24,500
Do you think the neighbors might gossip?
What of Jan?
347
00:27:24,710 --> 00:27:29,630
- I don't see why the neighbors should hear of it at all.
- Well, the janitoress knows.
348
00:27:29,840 --> 00:27:31,340
She does?
349
00:27:31,550 --> 00:27:32,630
Yes.
350
00:27:32,880 --> 00:27:35,260
Who told her?
351
00:27:38,350 --> 00:27:40,680
We have our breakfast quite early,
Mr. Vanek.
352
00:27:40,890 --> 00:27:44,730
Since it's forbidden to lecture
at the university any longer...
353
00:27:44,940 --> 00:27:48,520
some of my former students come here
to continue their studies.
354
00:27:48,900 --> 00:27:50,690
- Good night, monkey.
- Professor, I must speak with you.
355
00:27:50,900 --> 00:27:52,570
You have to excuse me.
356
00:27:52,820 --> 00:27:56,740
and a old fellow like me can't
keep up with you younger men.
357
00:27:56,950 --> 00:27:59,330
Good night, Mr. Vanek,
I hope you rest well.
358
00:27:59,540 --> 00:28:01,160
Good night, monkey.
359
00:28:02,080 --> 00:28:03,960
Good night, father.
360
00:28:07,080 --> 00:28:10,710
You don't need to tell him anything,
he knows.
361
00:28:12,340 --> 00:28:13,880
You told him?
362
00:28:14,090 --> 00:28:16,470
I tried to tell him,
but he wouldn't let me.
363
00:28:16,760 --> 00:28:18,850
Father is an old revolutionary.
364
00:28:19,060 --> 00:28:20,930
He was in exiled with the
founders of the Republic.
365
00:28:36,990 --> 00:28:38,450
British broadcasting...
366
00:28:38,660 --> 00:28:43,080
The Czech government in exile here
informs that the daring execution...
367
00:28:43,290 --> 00:28:48,830
of the hangman Heydrich is expected to
be followed by a nationwide bloodbath...
368
00:28:49,040 --> 00:28:52,800
as savage as only the
Nazi barbarians can be.
369
00:28:54,210 --> 00:28:55,620
This woman who lead our men
the wrong way...
370
00:28:55,960 --> 00:28:59,670
must have brought vegetables at
your place many times before.
371
00:29:00,680 --> 00:29:04,720
Maybe, but I don't know her name.
372
00:29:06,770 --> 00:29:09,150
Pick it up, again.
373
00:29:22,370 --> 00:29:25,750
There, put it back in place.
374
00:29:26,870 --> 00:29:27,910
Good.
375
00:29:28,120 --> 00:29:31,330
You say you never learned
where the girl lives?
376
00:29:31,540 --> 00:29:34,090
- No.
- Here is the coffee, Herr Ritter.
377
00:29:34,300 --> 00:29:36,260
Thank you very much.
378
00:29:37,010 --> 00:29:39,050
Real coffee.
379
00:29:39,840 --> 00:29:43,600
Now, Mrs. Dvorak,
let's start from the beginning.
380
00:29:45,060 --> 00:29:47,480
Now, don't be nervous, Mrs. Dvorak.
381
00:29:47,680 --> 00:29:51,190
I am prepared to devote to you
all of tonight...
382
00:29:52,860 --> 00:29:55,360
even longer, if necessary.
383
00:29:56,570 --> 00:29:58,900
Well?
384
00:30:07,580 --> 00:30:09,660
That's the girl.
385
00:30:12,080 --> 00:30:16,340
I want you to listen to me very closely,
Mrs. Dvorak.
386
00:30:17,000 --> 00:30:19,880
Do you realize where you are?
387
00:30:20,130 --> 00:30:21,760
Yes.
388
00:30:22,010 --> 00:30:25,180
And exactly,
where are you?
389
00:30:27,270 --> 00:30:28,720
Gestapo.
390
00:30:28,930 --> 00:30:33,020
And you actually believe you will walk
out of here without telling us the truth?
391
00:30:41,240 --> 00:30:42,910
Now.
392
00:30:45,580 --> 00:30:47,660
This girl...
393
00:30:48,370 --> 00:30:51,250
who sent our men the wrong way...
394
00:30:51,460 --> 00:30:55,380
she must have brought vegetables at
your place many times before.
395
00:30:56,880 --> 00:31:00,720
It is now 8 a.m.
Last night the Fuhrer's own physician...
396
00:31:00,920 --> 00:31:03,800
performed an extremely delicate
operation on the spinal cord...
397
00:31:04,010 --> 00:31:06,430
on his excellency the Reich Protector...
398
00:31:06,640 --> 00:31:09,270
removing 3 pistol bullets.
399
00:31:11,100 --> 00:31:14,940
- Anything?
- No. Nothing yet.
400
00:31:16,560 --> 00:31:18,230
Here.
401
00:31:20,150 --> 00:31:22,400
Several people have been arrested.
402
00:31:22,650 --> 00:31:25,620
It is reliably reported that the
Gestapo have a definite clue...
403
00:31:25,820 --> 00:31:28,620
- that will lead directly to the assassin.
- The taxi driver.
404
00:31:28,830 --> 00:31:30,910
- No, no.
- But, who else?
405
00:31:31,120 --> 00:31:33,210
I don't know.
406
00:31:33,410 --> 00:31:35,460
I must leave at once.
407
00:31:35,670 --> 00:31:38,630
An important announcement from
the Occupational Authorities.
408
00:31:39,050 --> 00:31:41,130
Taking personal charge...
409
00:31:41,340 --> 00:31:42,760
the chief of the Gestapo from Prague...
410
00:31:42,970 --> 00:31:45,550
Kurt Haas, has ordered instant retaliation...
411
00:31:45,760 --> 00:31:48,550
for the insufficient cooperation of the civilian population.
412
00:31:48,760 --> 00:31:51,470
Most severe methods are to be expected.
413
00:31:54,060 --> 00:31:55,730
They know nothing.
414
00:31:55,940 --> 00:31:59,190
If they did, they would not threaten.
415
00:31:59,480 --> 00:32:00,730
Miss Novotny.
416
00:32:03,610 --> 00:32:05,570
Open up!
417
00:32:09,950 --> 00:32:12,620
Come with me. You, stay here.
418
00:32:17,000 --> 00:32:19,210
Who are you?
What's your name?
419
00:32:19,420 --> 00:32:22,130
- Karel Vanek.
- You live in this house?
420
00:32:23,710 --> 00:32:25,670
Who are you?
421
00:32:26,090 --> 00:32:29,010
I am Professor Novotny.
Whom are you looking for?
422
00:32:29,220 --> 00:32:31,100
- For you!
- No!
423
00:32:31,300 --> 00:32:34,020
Quiet, no interference!
424
00:32:34,390 --> 00:32:36,600
On what grounds?
425
00:32:37,440 --> 00:32:40,230
For the loathsome abominable
crime committed against..
426
00:32:40,440 --> 00:32:45,900
the person of the
Reich Protector. And the refusal...
427
00:32:46,110 --> 00:32:48,740
of Czechs who resist
to cooperate with us.
428
00:32:48,990 --> 00:32:50,030
Who shall be held hostage until the killer...
429
00:32:50,280 --> 00:32:53,120
is delivered to the authority.
430
00:32:53,410 --> 00:32:55,000
And what if he is not surrendered?
431
00:32:55,250 --> 00:32:58,040
This response is from the Occupation Authority.
432
00:33:00,580 --> 00:33:05,760
If I understand you correctly, and for the
benefit of my family and students...
433
00:33:06,010 --> 00:33:07,880
the loathsome abominable crime...
434
00:33:08,090 --> 00:33:11,470
comitted against his excellency,
the Reich Protector...
435
00:33:11,720 --> 00:33:14,180
or more correctly, the unheard of...
436
00:33:14,390 --> 00:33:17,850
traitorous behavior of my countrymen...
437
00:33:18,060 --> 00:33:22,810
in failing to cooperate wholeheartedly
with their "German protectors"...
438
00:33:23,020 --> 00:33:25,070
compels you to hold me hostage...
439
00:33:25,280 --> 00:33:29,070
together with others in whom, I presume,
until the assassin is surrendered..
440
00:33:29,320 --> 00:33:31,950
our lives becoming forfeit for his?
441
00:33:32,160 --> 00:33:33,740
- I believe that is correct?
- Correct
442
00:33:34,080 --> 00:33:37,370
- Father, no. They can't...
- Oh yes, they can.
443
00:33:37,580 --> 00:33:40,870
They can arrest me,
they can arrest a hundred more.
444
00:33:41,080 --> 00:33:44,960
Indeed, they can arrest as many hundreds
as they have on their lists.
445
00:33:45,340 --> 00:33:49,050
But I don't believe they will find
one single traitor among us.
446
00:33:49,260 --> 00:33:52,300
- Or in all of the Czech nation.
- Who are you and all these others?
447
00:33:52,510 --> 00:33:54,970
Some of my former students.
I give them private tutoring.
448
00:33:55,180 --> 00:33:56,180
Or is that forbidden too?
449
00:33:56,390 --> 00:34:00,440
Keep your mouth shut, or you'll get some
real tutoring. Make yourself ready.
450
00:34:00,640 --> 00:34:02,690
How can you take my husband for
something he knows nothing about?
451
00:34:02,900 --> 00:34:04,610
No interruptions!
452
00:34:04,810 --> 00:34:07,030
- Ludmilla.
- Yes?
453
00:34:07,230 --> 00:34:10,320
Will you get some of my things ready?
Just a few for tonight.
454
00:34:10,530 --> 00:34:11,570
Yes.
455
00:34:11,780 --> 00:34:14,160
No razors are permitted.
456
00:34:16,490 --> 00:34:19,450
I trust you will all continue
with your studies?
457
00:34:19,830 --> 00:34:23,380
Don't let yourself be snowed
under at Valley Forge.
458
00:34:26,880 --> 00:34:28,550
Father!
459
00:34:29,840 --> 00:34:31,590
Good luck.
460
00:34:31,800 --> 00:34:34,340
- Thank you.
- Now please go.
461
00:34:35,220 --> 00:34:36,560
All of you.
462
00:34:36,760 --> 00:34:40,310
- Stepan, I'm frighten.
- I know, I know
463
00:34:41,520 --> 00:34:43,560
Monkey.
464
00:34:47,360 --> 00:34:49,230
Thank you, sister.
465
00:34:49,440 --> 00:34:51,070
Goodbye, son.
466
00:34:51,280 --> 00:34:53,530
Remember all this, well.
467
00:34:53,740 --> 00:34:55,660
I will.
468
00:35:03,580 --> 00:35:05,420
I'm ready.
469
00:35:09,000 --> 00:35:11,630
Vystyd, Priest
470
00:35:13,800 --> 00:35:16,600
Votruba, General.
471
00:35:20,020 --> 00:35:22,770
Pravotka, Jew.
472
00:35:25,440 --> 00:35:28,020
Necval, Writer.
473
00:35:29,520 --> 00:35:32,150
Schyler, Clerk.
474
00:35:33,740 --> 00:35:37,030
Matouseck, Worker.
475
00:35:39,410 --> 00:35:41,290
Attention!
476
00:35:45,870 --> 00:35:48,170
Who is the oldest?
477
00:35:49,670 --> 00:35:52,460
All men over 50 raise your arms.
478
00:35:54,970 --> 00:35:56,970
You, your name.
479
00:35:57,430 --> 00:35:59,100
Professor Stepan Novotny.
480
00:35:59,350 --> 00:36:01,720
Stand at attention when you address me!
481
00:36:02,680 --> 00:36:06,560
Novotny, you're in charge
of this barracks.
482
00:36:06,770 --> 00:36:10,440
Will be completely responsible for
compliance with camp regulations.
483
00:36:10,860 --> 00:36:13,440
Base cleanliness must be maintained.
484
00:36:13,650 --> 00:36:16,240
No spit or dirt on the floor.
485
00:36:16,450 --> 00:36:20,490
All shoe laces, suspenders,
neck ties, and belts...
486
00:36:20,700 --> 00:36:23,250
must be turned into to the
commandant's office within one hour.
487
00:36:23,540 --> 00:36:24,790
Understood?
488
00:36:25,000 --> 00:36:27,370
Don't shake your head, speak!
489
00:36:28,120 --> 00:36:32,300
Father should have dressed more warmly.
Because it is damp and cold out there.
490
00:36:34,670 --> 00:36:38,010
The assassin must give himself up,
or he's a monster.
491
00:36:38,260 --> 00:36:41,930
If I knew who he was,
I'd go out and tell the police.
492
00:36:42,140 --> 00:36:45,930
- Anyone in Prague should.
- Aunt Millie, it's not as simple as that.
493
00:36:46,140 --> 00:36:47,230
- Why not?
- Whoever help him...
494
00:36:47,430 --> 00:36:49,810
can't go to the Gestapo
after last nights broadcast
495
00:36:50,020 --> 00:36:53,900
It would be like signing his own death
warrant. Him and his whole family.
496
00:36:54,110 --> 00:36:55,860
Any one who knows...
497
00:36:56,110 --> 00:36:59,650
and helps him,
is as guilty as the assassin.
498
00:37:00,070 --> 00:37:01,820
Mascha!
499
00:37:02,240 --> 00:37:05,540
Jan, look after Mascha.
500
00:37:06,580 --> 00:37:08,200
Mascha, is there something I can do?
501
00:37:08,450 --> 00:37:10,500
There is only one hope...
502
00:37:10,790 --> 00:37:13,290
that he gives himself up.
503
00:37:13,500 --> 00:37:15,750
Yes, I'm afraid so.
504
00:37:16,000 --> 00:37:18,380
Oh darling, I'm sorry, but ...
505
00:37:18,720 --> 00:37:20,430
I have to get back to the lab.
506
00:37:20,630 --> 00:37:22,140
Yes.
507
00:37:22,800 --> 00:37:25,260
Funny, when I left you last night...
508
00:37:25,470 --> 00:37:29,850
I met a chap coming up the stairs
with some red roses.
509
00:37:30,480 --> 00:37:36,110
Oh yes, the florist sent
them to my mother.
510
00:37:36,320 --> 00:37:38,940
She is one of his old customers.
511
00:37:41,200 --> 00:37:43,910
I'll see who it is.
512
00:37:48,450 --> 00:37:50,830
- Beda!
- They called off the school for the whole week.
513
00:37:51,080 --> 00:37:52,500
They said on account of Heydrich...
514
00:37:52,710 --> 00:37:56,170
But I heard they are using the rooms for
the wounded from Russian battles.
515
00:37:56,380 --> 00:37:57,630
- How about father?
- Nothing yet.
516
00:37:57,840 --> 00:37:59,510
Mascha, if you hear anything be sure
to let me know.
517
00:37:59,710 --> 00:38:01,880
- I will, Jan, and goodbye darling.
- Good bye.
518
00:38:02,090 --> 00:38:03,800
- Good bye, Jan.
- Good bye, Beda.
519
00:38:04,680 --> 00:38:08,970
- Beda, your bandage is all filthy.
- It isn't filthy, it's just a little tangled.
520
00:38:09,180 --> 00:38:11,350
- I'll fix it.
- No, I better do it. Come with me.
521
00:38:17,070 --> 00:38:21,150
You ought to take lessons from Mr. Vanek.
He's an expert at bandaging.
522
00:38:36,860 --> 00:38:38,900
You're next, Mr. Dedic.
523
00:38:45,240 --> 00:38:46,740
Good afternoon, doctor.
524
00:38:46,950 --> 00:38:48,910
Good afternoon.
525
00:38:50,210 --> 00:38:52,210
His case history, doctor.
526
00:38:53,420 --> 00:38:55,090
How's everything going?
527
00:38:55,290 --> 00:39:00,090
Yesterday I was afraid of complications,
but today it's been pretty good.
528
00:39:04,600 --> 00:39:07,810
- Here are the bandages, doctor.
- Thank you. That's all.
529
00:39:23,610 --> 00:39:25,450
I took two sedatives.
Look at that
530
00:39:25,660 --> 00:39:28,490
Naturally, anyone who has been
through your last 24 hrs
531
00:39:28,700 --> 00:39:31,120
Yesterday, when Vanya was arrested,
it looked pretty serious
532
00:39:31,330 --> 00:39:33,670
So we had to leave you on your own.
533
00:39:33,920 --> 00:39:37,130
- I understood.
- You did a great job, Svoboda.
534
00:39:37,460 --> 00:39:39,760
Now they let lose their
horrible bloodbath.
535
00:39:40,010 --> 00:39:41,800
Yes.
536
00:39:42,010 --> 00:39:44,550
They've already sized over 400 hostages.
537
00:39:44,760 --> 00:39:47,470
We anticipated hostages.
538
00:39:48,180 --> 00:39:50,060
Yes.
539
00:39:50,850 --> 00:39:53,440
Yes, we did,
didn't we?
540
00:39:56,860 --> 00:40:02,030
I spent last night with the family
of Professor Novotny, the historian.
541
00:40:02,240 --> 00:40:04,030
No...
542
00:40:04,240 --> 00:40:06,120
No previous acquaintance.
543
00:40:06,320 --> 00:40:08,280
His daughter helped me.
544
00:40:08,490 --> 00:40:11,410
She directed the black shirts the wrong way.
545
00:40:12,120 --> 00:40:14,160
This morning...
546
00:40:16,040 --> 00:40:17,670
Dedic...
547
00:40:17,880 --> 00:40:19,460
I've decided to give myself up.
548
00:40:19,670 --> 00:40:23,170
- Svoboda!
- Oh, I'm not trying to make any noble gestures.
549
00:40:23,590 --> 00:40:26,430
Or become a heroic martyr...
550
00:40:26,640 --> 00:40:29,220
But 400 lives...
551
00:40:29,470 --> 00:40:31,640
Four hundred?
552
00:40:31,850 --> 00:40:34,060
Dedic, I'm only one, only one.
553
00:40:34,270 --> 00:40:36,520
Have you thought about what must be
done to drive the Germans out?
554
00:40:36,730 --> 00:40:40,270
You'll be needed, Svoboda.
You have no right to surrender.
555
00:40:42,150 --> 00:40:43,940
Don't worry...
556
00:40:44,150 --> 00:40:47,870
They won't torture any information
out of me.
557
00:40:48,070 --> 00:40:50,160
All they'll get is my dead body...
558
00:40:50,370 --> 00:40:53,080
a written confession and the evidence.
559
00:40:53,290 --> 00:40:56,830
The bullets they remove from Heydrich
will give them that.
560
00:40:57,040 --> 00:40:59,920
The gun will be absolute proof.
561
00:41:00,170 --> 00:41:01,670
No...
562
00:41:01,880 --> 00:41:03,260
the underground has nothing to fear.
563
00:41:03,510 --> 00:41:04,880
But it has, Svoboda.
564
00:41:05,090 --> 00:41:07,220
Listen, you're an physician.
565
00:41:07,470 --> 00:41:09,550
If a man showing your symptoms
came into your clinic...
566
00:41:09,800 --> 00:41:13,100
wouldn't you diagnose his case
as nerves shot to pieces...
567
00:41:13,350 --> 00:41:15,730
hysteria cause by exhaustion?
568
00:41:15,930 --> 00:41:17,350
Would you advise a patient in that state...
569
00:41:17,560 --> 00:41:21,060
to make an irrevocable decision?
You would not!
570
00:41:22,400 --> 00:41:26,240
Svoboda, you were chosen to act as
a representative of the Czech people.
571
00:41:26,450 --> 00:41:29,490
The Czech people have executed "the Hangman".
572
00:41:29,740 --> 00:41:33,290
400 lives! Yes, Svoboda,
What is 400 lives?
573
00:41:33,490 --> 00:41:35,450
This is a war of millions...
574
00:41:35,660 --> 00:41:39,000
and the execution of Heydrich is only one battle in that war.
575
00:41:39,210 --> 00:41:40,960
But a most important one.
576
00:41:41,170 --> 00:41:43,750
And if you surrender yourself,
alive or dead...
577
00:41:44,000 --> 00:41:46,260
The Czech people will have lost that battle.
578
00:41:46,510 --> 00:41:49,220
Every Czech person will say to themselves:
"We dare not resist!"
579
00:41:49,470 --> 00:41:52,180
"The Nazi terrorist is too much for us!"
580
00:41:52,600 --> 00:41:54,220
Svoboda...
581
00:41:54,470 --> 00:41:58,020
three years ago we lost our army.
582
00:41:58,230 --> 00:42:01,650
We stood on the streets crying like
children and watched it surrender.
583
00:42:01,860 --> 00:42:03,610
So we built a new one...
584
00:42:03,820 --> 00:42:07,860
A ghost army that will haunt them
until their blood runs cold!
585
00:42:08,070 --> 00:42:11,910
Now, you would have this
army surrender too?
586
00:42:29,180 --> 00:42:33,680
What about this Novotny family?
I take it you were sufficiently cautious?
587
00:42:34,010 --> 00:42:36,600
They know nothing of me.
588
00:42:36,890 --> 00:42:40,230
I used the name of Vanek,
told them I was an architect.
589
00:42:40,440 --> 00:42:42,350
You're sure you didn't leave no clues
to your real identity...
590
00:42:42,560 --> 00:42:46,690
- positive connecting link?
- None, I'm sure.
591
00:42:48,150 --> 00:42:50,030
Dedic...
592
00:42:51,490 --> 00:42:53,530
what about the taxi driver?
593
00:42:53,740 --> 00:42:57,370
Jumped out of the window at the
Gestapo. They got nothing from him
594
00:42:59,460 --> 00:43:01,670
I never met the man.
595
00:43:02,460 --> 00:43:04,540
I wish I had.
596
00:43:05,340 --> 00:43:07,920
You better let me have that gun.
597
00:43:10,090 --> 00:43:11,260
You have a fool proof alibi...
598
00:43:11,470 --> 00:43:15,140
but with that gun and those bullets there,
they would chew that apart.
599
00:43:34,150 --> 00:43:36,200
One moment.
600
00:43:36,410 --> 00:43:38,820
You forgot your prescription.
601
00:43:54,510 --> 00:43:56,010
Miss Novotny.
602
00:44:03,270 --> 00:44:06,640
Dr. Svoboda,
may I talk to you alone?
603
00:44:07,060 --> 00:44:09,610
Nurse, please.
604
00:44:11,270 --> 00:44:13,280
What are you going to do?
605
00:44:14,900 --> 00:44:16,820
How did you happen to find me?
606
00:44:18,280 --> 00:44:20,280
That's not important.
607
00:44:20,570 --> 00:44:24,370
It was Beda, it was your bandage
that gave me the idea you were a physician.
608
00:44:24,580 --> 00:44:26,870
You said you hear the
Wenceslau hymn every morning.
609
00:44:27,080 --> 00:44:31,040
So, when I noticed this hospital
across from the church...
610
00:44:31,710 --> 00:44:34,760
- What are you going to do?
- Nothing.
611
00:44:34,960 --> 00:44:36,550
Nothing?
612
00:44:36,760 --> 00:44:38,180
Last night you spoke differently...
613
00:44:38,380 --> 00:44:41,050
when it was your life in danger.
Now you think you're safe.
614
00:44:41,260 --> 00:44:44,220
So now it's nothing,
nothing to be done?
615
00:44:44,430 --> 00:44:47,850
Dr. Svoboda, you're the only one
who can save my father.
616
00:44:48,060 --> 00:44:49,770
What are you going to do?
617
00:44:49,980 --> 00:44:53,230
I can not surrender to the Germans,
if that is what you mean.
618
00:44:53,480 --> 00:44:55,190
But they will kill him for what you did!
619
00:44:55,400 --> 00:44:57,570
- Let me explain.
- Alright, explain.
620
00:44:57,780 --> 00:44:59,990
Explain why the man who helped you
was taken away to his death...
621
00:45:00,240 --> 00:45:02,240
while you stood there silent.
622
00:45:02,450 --> 00:45:04,540
But don't think I will be silent,
I tell you, I won't!
623
00:45:04,740 --> 00:45:06,950
I won't let you kill my father,
because I won't!
624
00:45:07,160 --> 00:45:11,000
Miss Novotny, consider what possible benefit...
625
00:45:11,210 --> 00:45:14,250
it could do your father,
for whom I have the deepest admiration...
626
00:45:14,500 --> 00:45:16,840
if you denounce me.
627
00:45:17,050 --> 00:45:20,811
- You would involve your entire family.
- You were counting on that, weren't you?
628
00:45:21,011 --> 00:45:23,390
You think you have control over me
because we helped you.
629
00:45:24,760 --> 00:45:29,850
This is not a threat, but a simple fact.
One you must not forget.
630
00:45:30,060 --> 00:45:32,850
You have it all nicely worked out.
631
00:45:33,100 --> 00:45:36,020
If I tell them, then all my
family will be shot.
632
00:45:36,230 --> 00:45:39,570
If I keep silent,
only my father will be shot.
633
00:45:39,780 --> 00:45:41,570
In other words,
you simple statement of fact is...
634
00:45:41,780 --> 00:45:46,030
we are lost in any case because we were
generous enough to save your life.
635
00:45:46,240 --> 00:45:49,000
You're just a cold blooded coward.
You are no better than Heydrich, himself.
636
00:45:49,250 --> 00:45:52,500
Even the Gestapo couldn't be as
inhuman as you are!
637
00:46:12,770 --> 00:46:14,850
- Petschek Bank.
- Gestapo headquarters?
638
00:46:15,060 --> 00:46:16,440
- Yes, quickly.
- Yes, ma'am.
639
00:46:16,650 --> 00:46:18,650
Hurry, please.
640
00:46:41,800 --> 00:46:43,170
Driver!
641
00:46:44,550 --> 00:46:46,680
Driver!
Driver!
642
00:46:47,180 --> 00:46:48,760
Driver! Can't you hear me?
643
00:46:49,140 --> 00:46:52,390
You're going the wrong way.
Stop!
644
00:46:55,980 --> 00:46:58,400
- Who are you?
- Miss Novotny, you must be out of your mind.
645
00:46:58,610 --> 00:47:00,150
- Do you know what you're doing at all?
- Stop, driver.
646
00:47:00,400 --> 00:47:02,320
I have no time now to give you a
lecture on political principles.
647
00:47:02,530 --> 00:47:03,990
Haven't you any idea what is
going on here?
648
00:47:04,200 --> 00:47:06,660
- This is war, and you're in it.
- Who are you, and where are you taking me too?
649
00:47:06,910 --> 00:47:08,490
Don't be frightened,
we aren't taking you anywhere.
650
00:47:08,700 --> 00:47:10,740
We just want to explain to you...
651
00:47:10,950 --> 00:47:15,210
- Help, let me out please!
- What going on here?
652
00:47:15,420 --> 00:47:17,630
This driver took me the wrong way here, but I told him...
653
00:47:17,830 --> 00:47:20,340
- Where do you want to go, Miss?
- To the Gestapo.
654
00:47:20,840 --> 00:47:22,340
Gestapo?
655
00:47:25,430 --> 00:47:27,390
But he drove the other way...
656
00:47:27,590 --> 00:47:29,600
then this strange man...
657
00:47:29,800 --> 00:47:32,220
Strange man?
658
00:47:32,430 --> 00:47:32,955
Where is he?
659
00:47:33,155 --> 00:47:35,560
I don't know what she is talking about,
so help me.
660
00:47:35,810 --> 00:47:39,230
I didn't hear the little lady at all.
I'm hard of hearing...
661
00:47:39,440 --> 00:47:42,360
getting pushed around by the tweezers.
662
00:47:43,440 --> 00:47:46,780
Alright, you're blocking traffic,
you better keep moving.
663
00:47:50,740 --> 00:47:54,330
Why did you want to go to the Gestapo?
Did they send for you?
664
00:47:54,540 --> 00:47:58,000
- Com'on baby, tell us.
- Com'on, out with it.
665
00:47:58,210 --> 00:47:59,920
No, No...
666
00:48:00,170 --> 00:48:04,010
Well, if they didn't send for you, what
business have you got with those butchers?
667
00:48:04,880 --> 00:48:07,720
What does a decent Czech girl want
with the Gestapo anyway?
668
00:48:07,930 --> 00:48:11,600
Who are you squealing on you
little Judas? That poor driver?
669
00:48:11,810 --> 00:48:13,890
What did he do to you, huh?
670
00:48:17,690 --> 00:48:19,770
The Gestapo!
671
00:48:30,410 --> 00:48:33,200
- No, don't let them.
- You needn't be afraid, Miss
672
00:48:33,410 --> 00:48:36,200
- You wanted to be taken to the Gestapo?
- Yes.
673
00:48:36,410 --> 00:48:39,620
Have you received a summons, or do
you wish to make a statement?
674
00:48:39,830 --> 00:48:41,290
I haven't received any summons.
675
00:48:41,500 --> 00:48:44,420
Alright miss, you will be taken to
the headquarters safely.
676
00:49:03,020 --> 00:49:05,230
Mascha Novotny,
for Inspector Ritter.
677
00:49:05,440 --> 00:49:08,690
Here is your pass, Miss Novotny.
Heil, Hitler.
678
00:49:08,940 --> 00:49:11,240
Miss Novotny,
it will be a few minutes.
679
00:49:14,030 --> 00:49:16,740
Perhaps I might go to the washroom?
680
00:49:16,950 --> 00:49:18,660
My cheek is bleeding again.
681
00:49:18,870 --> 00:49:21,620
Right across the corridor,
first door to the left.
682
00:49:37,680 --> 00:49:39,890
Your pass, miss??
683
00:49:42,690 --> 00:49:44,440
Over there.
684
00:49:45,230 --> 00:49:47,110
Your pass?
685
00:49:49,230 --> 00:49:51,360
You've been to Herr Ritter's office?
686
00:49:51,570 --> 00:49:54,200
- Yes.
- And you have already made your statement?
687
00:49:54,410 --> 00:49:56,070
Yes.
688
00:49:56,280 --> 00:49:57,740
That's strange.
689
00:49:57,950 --> 00:50:00,540
That pass should be
signed and stamped.
690
00:50:00,790 --> 00:50:04,670
- There must have been should kind of mistake.
- We don't make mistakes here!
691
00:50:05,630 --> 00:50:08,710
My father had nothing to do
with the shooting yesterday.
692
00:50:08,960 --> 00:50:12,510
He was doing research at the library
all day.
693
00:50:12,720 --> 00:50:15,470
You can easily get proof.
694
00:50:15,680 --> 00:50:18,810
- And this is the statement you came to make?
- Yes.
695
00:50:21,520 --> 00:50:24,560
But I understood only a few minutes ago...
696
00:50:26,150 --> 00:50:27,900
you wanted to leave...
697
00:50:28,110 --> 00:50:32,650
without the benefit of this
extremely valuable testimony.
698
00:50:34,610 --> 00:50:37,530
We are very grateful to you...
699
00:50:37,740 --> 00:50:40,040
for not leaving us.
700
00:50:40,830 --> 00:50:42,370
Just wait a minute.
701
00:50:43,750 --> 00:50:46,130
First she tried to break out
without seeing me.
702
00:50:46,330 --> 00:50:49,960
Now she would have us believe she came
only to have her father released.
703
00:50:50,170 --> 00:50:52,920
- Bunk!
- What does she look like?
704
00:50:53,130 --> 00:50:55,260
Young, quite attractive...
705
00:50:55,510 --> 00:50:57,930
brown eyes, about 22, I would say.
706
00:50:58,140 --> 00:51:01,010
Burnett, 5ft 4?
707
00:51:01,220 --> 00:51:03,560
Yes!
708
00:51:13,740 --> 00:51:16,990
I'm sorry to keep you waiting so long,
Miss Novotny.
709
00:51:17,200 --> 00:51:19,370
It's too bad for us,
you see.
710
00:51:19,580 --> 00:51:22,790
Before you explained about your father...
711
00:51:23,000 --> 00:51:25,210
I honestly hoped you came ...
712
00:51:25,410 --> 00:51:29,170
because of the one million marks reward.
713
00:51:31,000 --> 00:51:34,420
Can you appreciate my disappointment?
714
00:51:54,230 --> 00:51:57,450
Come here, Mrs. Dvorak.
Come, come, come.
715
00:51:57,990 --> 00:52:00,240
Wait over here
716
00:52:00,990 --> 00:52:03,660
Is this the girl who sent the our
men the wrong way?
717
00:52:10,750 --> 00:52:12,590
You don't know her at all?
718
00:52:12,800 --> 00:52:15,880
Yes, I know her.
719
00:52:16,550 --> 00:52:21,720
- She is Miss Novotny.
- Did she come to your shop at noon yesterday?
720
00:52:24,260 --> 00:52:26,060
No.
721
00:52:27,060 --> 00:52:31,860
You know what will happen
to you if you lie?
722
00:52:32,190 --> 00:52:34,110
Yes.
723
00:52:34,320 --> 00:52:36,610
Take her!
724
00:52:44,700 --> 00:52:48,080
Marvelous people,
these Czechs.
725
00:52:49,670 --> 00:52:52,330
Stubborn to the end.
726
00:52:53,000 --> 00:52:54,920
To the bitter end...
727
00:52:55,130 --> 00:52:57,090
Miss Novotny.
728
00:52:59,510 --> 00:53:01,640
Get me Inspector Gruber.
729
00:53:01,840 --> 00:53:05,310
I'm glad you're not involved in
this beastly crime.
730
00:53:05,510 --> 00:53:07,980
Hello?
No, Herr Gruber.
731
00:53:08,810 --> 00:53:12,060
Don't question her anymore.
Make her feel safe.
732
00:53:12,270 --> 00:53:14,310
She is our only good lead, so far.
733
00:53:14,520 --> 00:53:16,110
Tell her you'll let her go...
734
00:53:16,320 --> 00:53:18,150
but hold her here, some excuse...
735
00:53:18,400 --> 00:53:19,990
typing the record or something.
736
00:53:20,200 --> 00:53:22,570
Long enough for us to work.
737
00:53:46,470 --> 00:53:48,140
Attention!
738
00:53:48,350 --> 00:53:49,980
Attention!
739
00:53:53,230 --> 00:53:56,270
Barrack leader
Novotny. 42 men.
740
00:53:56,480 --> 00:53:58,820
Form into straight lines.
741
00:53:59,030 --> 00:54:00,860
Stand up, all of you!
742
00:54:01,070 --> 00:54:02,910
Form up! Faster!
743
00:54:03,110 --> 00:54:06,200
As you stand!
744
00:54:06,830 --> 00:54:10,120
1, 2, 3, 4, 5...
745
00:54:10,330 --> 00:54:14,460
6, 7, 8, 9, 10.
746
00:54:14,670 --> 00:54:15,670
What's your name?
747
00:54:15,880 --> 00:54:17,420
Vasily.
748
00:54:18,500 --> 00:54:20,300
Vasily.
749
00:54:20,550 --> 00:54:23,970
1, 2, 3, 4, 5, 6...
750
00:54:24,180 --> 00:54:26,760
What does this mean?
751
00:54:26,970 --> 00:54:29,010
- Name?
- Santroch.
752
00:54:34,690 --> 00:54:36,690
No, Herr Inspector.
753
00:54:36,980 --> 00:54:38,400
Nothing.
754
00:54:39,570 --> 00:54:41,610
Here is your report.
755
00:54:41,820 --> 00:54:45,280
Your statement and incident
on the streets.
756
00:54:45,490 --> 00:54:47,410
Sign it.
757
00:54:49,030 --> 00:54:51,660
5:30.
758
00:54:53,120 --> 00:54:55,040
In exactly 30 minutes...
759
00:54:55,250 --> 00:54:59,340
the first 40 hostages will be executed.
760
00:55:01,630 --> 00:55:04,470
Sign all four copies.
761
00:55:04,880 --> 00:55:08,680
By the way, your father is
not among the 40...
762
00:55:09,680 --> 00:55:11,850
this morning.
763
00:55:27,360 --> 00:55:31,160
You are free to leave now,
Miss Novotny.
764
00:55:31,540 --> 00:55:33,000
Heil, Hitler.
765
00:55:35,510 --> 00:55:39,560
Mascha, I didn't lose my head at all...
766
00:55:39,770 --> 00:55:44,060
even when they found out about your
friend sleeping here the night before last
767
00:55:44,270 --> 00:55:45,270
Aunt Millie!
768
00:55:45,480 --> 00:55:49,320
Don't worry, I stopped
all chance of gossip.
769
00:55:49,530 --> 00:55:55,330
Nip it in the bud. I told them it was
your fiance who stayed over, Jan.
770
00:55:55,530 --> 00:55:56,870
Jan!
771
00:56:00,120 --> 00:56:03,630
- Jan, darling I must talk to you.
- I must talk to you too.
772
00:56:03,830 --> 00:56:06,340
- Where have you been?
- We better go inside.
773
00:56:11,840 --> 00:56:16,220
I'll tell you where I've been:
at the Gestapo since 6:00 this morning.
774
00:56:16,430 --> 00:56:18,390
What did they ask you about, Jan?
775
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
They wanted to know where
I spent last night.
776
00:56:20,810 --> 00:56:22,690
- And?
- I told them I was here, of course!
777
00:56:22,900 --> 00:56:25,310
- Of course.
- Mascha, what is this all about? Who is this man?
778
00:56:25,520 --> 00:56:27,730
- What did they ask about him?
- O Inspector Gruber questioned me...
779
00:56:27,940 --> 00:56:30,400
wanted to know if I knew him.
780
00:56:36,410 --> 00:56:38,950
How did he happen to
come to your house?
781
00:56:39,200 --> 00:56:41,580
- He dropped in just after you left.
- To see your Father?
782
00:56:41,790 --> 00:56:45,380
- Was it something political?
- No, nothing political.
783
00:56:46,210 --> 00:56:49,500
He came to see me.
784
00:56:50,380 --> 00:56:51,550
You?
785
00:56:51,760 --> 00:56:54,970
You see, we met at the
symphony last week...
786
00:56:55,180 --> 00:56:58,010
yesterday he...
787
00:56:58,220 --> 00:57:01,890
- dropped in quite unexpectedly.
- And stayed for the night.
788
00:57:02,560 --> 00:57:04,850
It was curfew hour.
He had to stay over.
789
00:57:05,100 --> 00:57:07,440
Charming coincidence.
790
00:57:08,570 --> 00:57:11,570
He was the man who brought you
those roses, wasn't he?
791
00:57:12,360 --> 00:57:13,780
Yes.
792
00:57:15,030 --> 00:57:18,200
"The florist sent them to my mother".
That was a lie too.
793
00:57:18,580 --> 00:57:22,370
Jan, You don't think I...
794
00:57:22,580 --> 00:57:25,170
had anything to do with that man?
795
00:57:25,420 --> 00:57:28,790
Mascha, I always thought that everything between us would be above board...
796
00:57:29,000 --> 00:57:31,550
Open, clean.
797
00:57:31,760 --> 00:57:34,010
Darling, you know I love you.
798
00:57:34,220 --> 00:57:36,930
Please try to believe in me, Jan.
799
00:57:37,180 --> 00:57:39,100
Mascha, why didn't you tell me?
800
00:57:39,300 --> 00:57:41,560
Don't ask me why.
801
00:57:41,770 --> 00:57:44,480
If you love me, Jan,
you must believe in me.
802
00:57:44,940 --> 00:57:47,060
You're all I have to believe in.
803
00:57:47,270 --> 00:57:49,610
You know that.
Don't let me down.
804
00:57:50,570 --> 00:57:54,700
Jan, I'll never forget that
you believed in me.
805
00:58:07,580 --> 00:58:09,500
Miss Novotny?
806
00:58:09,710 --> 00:58:12,670
Gestapo. You're under arrest.
807
00:58:18,220 --> 00:58:20,510
We checked your story,
Miss Novotny...
808
00:58:20,720 --> 00:58:24,600
In all of Prague,
no architect called Vanek exists
809
00:58:24,850 --> 00:58:26,230
You're lying.
810
00:58:26,440 --> 00:58:27,980
Where did you say you met him first?
811
00:58:28,230 --> 00:58:29,690
At symphony hall.
812
00:58:29,900 --> 00:58:32,400
You said you met him
during the intermission?
813
00:58:32,610 --> 00:58:35,900
No, he had the seat next to mine.
814
00:58:36,110 --> 00:58:37,700
And he told you his name was Vanek?
815
00:58:37,910 --> 00:58:39,990
Yes, Karel Vanek.
816
00:58:40,200 --> 00:58:43,330
- What's his real name?
- I don't know.
817
00:58:43,540 --> 00:58:46,080
What illegal organizations does
your daughter belong too?
818
00:58:46,290 --> 00:58:48,120
None at all. Mascha is a music student.
819
00:58:48,370 --> 00:58:50,210
This Karel Vanek...
820
00:58:50,420 --> 00:58:54,160
Isn't he one of your husbands former
colleagues from the university?
821
00:58:54,360 --> 00:58:55,420
A fellow teacher?
822
00:58:55,630 --> 00:58:59,050
- Professor Novotny had never met him before.
- Where does this man live?
823
00:58:59,260 --> 00:59:01,350
How shall I know?
He didn't tell me.
824
00:59:01,600 --> 00:59:05,310
Is it usual for your niece to entertain
strange gentlemen at night?
825
00:59:05,520 --> 00:59:06,350
No.
826
00:59:06,560 --> 00:59:09,270
How many times did he sleep over
at your apartment?
827
00:59:09,560 --> 00:59:12,440
Only that night.
And on the account of curfew.
828
00:59:12,650 --> 00:59:15,320
Why did he come that particular night?
829
00:59:15,530 --> 00:59:18,860
- I don't know.
- Answer properly!
830
00:59:19,070 --> 00:59:22,030
You know we have means
to make you talk.
831
00:59:22,240 --> 00:59:25,450
Maybe you have heard about
the rooms below.
832
00:59:25,700 --> 00:59:27,160
What was his exact reason for coming?
833
00:59:27,540 --> 00:59:31,210
A former call, to pay respects
to my daughter is all.
834
00:59:31,420 --> 00:59:34,880
Why did you sister-in-law say it was your daughters fiance?
835
00:59:35,090 --> 00:59:38,630
Because I was afraid the neighbors
would gossip about a stranger.
836
00:59:39,130 --> 00:59:42,680
What was this "stranger"'s real name?
837
00:59:42,890 --> 00:59:44,760
- Mr. Vanek.
- You're lying!
838
00:59:44,970 --> 00:59:47,020
- I'm not lying.
- No?
839
00:59:47,230 --> 00:59:48,770
We'll soon find out.
840
00:59:48,980 --> 00:59:51,150
Do you know where your sister is
right now at this moment?
841
00:59:51,350 --> 00:59:53,820
She is where everybody ends up
who doesn't tell us the truth!
842
01:00:27,640 --> 01:00:30,440
Mrs. Dvorak!
843
01:00:48,490 --> 01:00:50,580
The whole family sticks to the same story...
844
01:00:50,790 --> 01:00:53,750
But I don't believe this man,
Karel Vanek, exists
845
01:00:56,340 --> 01:00:59,130
This letter arrived at the Novotny
apartment half an hour ago...
846
01:00:59,340 --> 01:01:01,930
by special messenger with a bouquet of roses...
847
01:01:02,180 --> 01:01:04,140
from a "Mr. Karel Vanek".
848
01:01:04,340 --> 01:01:06,180
Vanek!
849
01:01:06,390 --> 01:01:07,430
Interesting.
850
01:01:14,560 --> 01:01:15,900
Why, this is ridicules!
851
01:01:16,110 --> 01:01:17,440
You told me that this man doesn't exists
852
01:01:17,650 --> 01:01:19,440
Curios.
853
01:01:19,650 --> 01:01:23,450
He doesn't exist, yet here he is.
854
01:01:27,830 --> 01:01:31,450
You're not going to tell me we went through
all this trouble for a silly love affair?
855
01:01:31,660 --> 01:01:33,330
Looks that way.
856
01:01:33,540 --> 01:01:36,330
What do you suggest, Gruber?
857
01:01:36,540 --> 01:01:37,710
That we release the girl.
858
01:01:37,920 --> 01:01:40,510
- What?
- What else can we do?
859
01:01:40,710 --> 01:01:43,170
Are we suppose to interfere with lovers?
860
01:01:44,050 --> 01:01:45,760
Or are we?
861
01:02:29,150 --> 01:02:33,190
Miss Mascha, I had to come and offer
all my sympathy to you and your mother ...
862
01:02:33,400 --> 01:02:35,230
for your father's arrest.
863
01:02:35,440 --> 01:02:38,150
I have been unable to get that
tragic scene out of my mind.
864
01:02:38,400 --> 01:02:42,870
Ever since yesterday morning, I've been in the
depths of despair trying to quiet my conscience.
865
01:02:43,080 --> 01:02:45,120
- I came to offer my help.
- Help!
866
01:02:45,330 --> 01:02:46,830
You're talking of help!
867
01:02:47,040 --> 01:02:49,120
The one responsible for all
we have been through!
868
01:02:49,330 --> 01:02:51,670
You spent the night with your conscience brother you?
869
01:02:51,880 --> 01:02:53,590
We spent it with the Gestapo!
870
01:02:53,790 --> 01:02:56,050
My whole family is still there.
871
01:02:56,260 --> 01:02:58,170
You're the one the Gestapo wants!
872
01:02:58,380 --> 01:03:00,260
You killed...
873
01:03:01,260 --> 01:03:04,810
any feelings I...
874
01:03:05,010 --> 01:03:06,430
ever had for you.
875
01:03:06,640 --> 01:03:10,520
The things we've been through merrily
because you spent the night here...
876
01:03:11,100 --> 01:03:13,400
- Mr. Vanek.
- Mascha...
877
01:03:14,070 --> 01:03:16,400
I can't tell you how sorry I am...
878
01:03:16,610 --> 01:03:20,240
that my thoughtlessness has
brought to you.
879
01:03:20,570 --> 01:03:23,450
Whatever you think of me,
I deserve and more.
880
01:03:27,790 --> 01:03:30,210
Tell me the truth!
881
01:03:30,870 --> 01:03:32,080
Alright, Mascha, I will.
882
01:03:32,330 --> 01:03:33,920
I gave you a false name.
883
01:03:34,170 --> 01:03:37,460
My name is not Karel Vanek,
and I'm not an architect.
884
01:03:37,670 --> 01:03:39,630
I am Dr. Franticek Svoboda...
885
01:03:39,840 --> 01:03:42,340
resident surgeon
at St. Pancrazio hospital .
886
01:03:43,760 --> 01:03:45,930
Why didn't you tell me that right away?
887
01:03:46,180 --> 01:03:48,350
Maybe we ought to go into
the living room.
888
01:03:48,560 --> 01:03:51,690
- Out here we might be overheard..
889
01:03:55,060 --> 01:03:58,320
Mascha, I must make an confession.
890
01:04:02,530 --> 01:04:04,780
I love you.
891
01:04:05,320 --> 01:04:08,740
I did take advantage of the curfew law
to stay over night...
892
01:04:08,950 --> 01:04:12,120
But now it seems my silly little
escapade has boomeranged...
893
01:04:12,330 --> 01:04:15,170
And I have fallen head over heels
with you Mascha.
894
01:04:15,420 --> 01:04:17,960
And that is my only excuse for the
trouble I've made you.
895
01:04:19,380 --> 01:04:23,010
I think I understand you much better now,
Dr. Svoboda.
896
01:04:23,260 --> 01:04:25,600
And you do forgive me?
897
01:04:26,850 --> 01:04:30,560
I really ought to blame myself. After all...
898
01:04:30,810 --> 01:04:32,890
- Shut it down!
- Well...
899
01:04:33,600 --> 01:04:36,560
This puts us right back to where we started.
900
01:04:36,770 --> 01:04:38,480
There is something fishy about all of this.
901
01:04:38,690 --> 01:04:40,690
Why can't we admit when we are through?
902
01:04:40,900 --> 01:04:43,360
You've have wasted all our time over
a cheap romance.
903
01:04:43,570 --> 01:04:46,120
Release the family, start from scratch...
904
01:04:46,320 --> 01:04:48,870
before Berlin comes down on our necks.
905
01:04:49,740 --> 01:04:51,508
They're lovers.
Maybe.
906
01:04:52,708 --> 01:04:56,210
I remember exactly, because it was the
same day his Excellency was shot.
907
01:04:56,420 --> 01:04:59,670
- You're sure of the time?
- I have the operation reports right here.
908
01:04:59,880 --> 01:05:03,260
Dr. Svoboda assisted me while I
performed the Cholecystectomy.
909
01:05:03,470 --> 01:05:07,390
During the operation he was in charge
of the suction pump apparatus as usual.
910
01:05:07,590 --> 01:05:11,010
Dr. Kesselbach, I understand you
also function as physician ...
911
01:05:11,220 --> 01:05:12,770
for storm troop 34.
912
01:05:12,970 --> 01:05:14,390
Yes, sir.
913
01:05:14,600 --> 01:05:16,980
And Dr. Svoboda was there that day,
throughout the operation?
914
01:05:17,190 --> 01:05:19,020
Yes, for 42 hours.
915
01:05:19,270 --> 01:05:21,360
He stood only a few feet away from me.
916
01:05:21,570 --> 01:05:24,400
You understand, Herr Inspector,
these intestinal operations...
917
01:05:24,610 --> 01:05:27,860
- require constant control...
- I understand, Dr. Kesselbach, Thank you.
918
01:05:28,070 --> 01:05:31,200
That's all I wanted to know.
Thank you, professor.
919
01:05:31,580 --> 01:05:33,500
Heil, Hitler!
920
01:05:34,410 --> 01:05:36,040
Heil, Hitler!
921
01:05:42,090 --> 01:05:43,760
Frankly, I dislike being beaten.
922
01:05:44,010 --> 01:05:46,470
Even by our most distinguish poet.
923
01:05:46,680 --> 01:05:49,510
You know, Mr. Necval, I always wanted
to met your personally...
924
01:05:49,720 --> 01:05:52,720
- and now at last..
- I had always hoped to met you, Professor Novotny.
925
01:05:52,930 --> 01:05:54,470
- and now at last..
- Excuse me, Mr. Necval...
926
01:05:54,720 --> 01:05:56,600
- I wonder if I could bother you?
- Yes?
927
01:05:56,810 --> 01:05:58,650
I happen to just scribble something
down today just to...
928
01:05:58,850 --> 01:06:01,570
a few lines for a song maybe.
929
01:06:01,860 --> 01:06:04,480
You being such a big writer,
I thought if you have the time...
930
01:06:04,690 --> 01:06:06,650
please look it over. Fix it up a bit?
931
01:06:06,860 --> 01:06:09,820
My friend, I have all the time
in the world here...
932
01:06:10,030 --> 01:06:12,660
until these who'eses...
933
01:06:13,620 --> 01:06:16,080
Well, this is a scribble.
934
01:06:17,330 --> 01:06:20,080
Here, you better read it to me.
935
01:06:24,590 --> 01:06:27,760
"Fellow patriots,
the time has come.
936
01:06:27,970 --> 01:06:30,840
Fellow patriots,
there is work to be done.
937
01:06:31,050 --> 01:06:34,470
Raise the invisible torch
and pass it along...
938
01:06:34,680 --> 01:06:39,190
Keep it burning, keep it forward on
the road that has no turning.
939
01:06:39,390 --> 01:06:41,650
Die if you must,
for a cause that's just..
940
01:06:41,860 --> 01:06:44,610
but shout to the end:
'No Surrender'.
941
01:06:44,820 --> 01:06:46,650
Ever onward,
no returning...
942
01:06:46,860 --> 01:06:48,780
the senseless butcher will be learning...
943
01:06:48,990 --> 01:06:52,660
that this war isn't won until
the last battle is done.
944
01:06:53,030 --> 01:06:55,950
Carry on,
when we are gone.
945
01:06:56,160 --> 01:06:58,540
No surrender!"
946
01:07:01,460 --> 01:07:03,790
Of course you could made
that a lot better.
947
01:07:09,300 --> 01:07:11,050
No, my friend...
948
01:07:11,260 --> 01:07:13,010
let's have it just as it stands.
949
01:07:13,220 --> 01:07:16,180
How does it go again?
"Fellow patriots..." Let me see that please?
950
01:07:16,390 --> 01:07:17,930
"The time has come.
951
01:07:18,140 --> 01:07:20,850
Fellow patriots,
there's work to be done.
952
01:07:21,100 --> 01:07:24,190
Raise the invisible torch
and pass it along...
953
01:07:24,400 --> 01:07:26,020
Keep it burning...
954
01:07:26,230 --> 01:07:30,690
Keep it burning, forward on
the road that has no turning.
955
01:07:30,900 --> 01:07:33,660
Die if you must,
for a cause that's just..
956
01:07:33,910 --> 01:07:36,120
but shout to the end:...
957
01:07:36,780 --> 01:07:38,910
'No surrender!'."
958
01:07:39,540 --> 01:07:42,409
So we must answer to terror with terror
959
01:07:43,637 --> 01:07:46,127
theirs is the murder of hostages...
960
01:07:46,607 --> 01:07:49,488
Ours is the slowing down of
the German war machine.
961
01:07:50,398 --> 01:07:55,076
By the end of the week
all war production must be lowered by a full 25%.
962
01:07:55,843 --> 01:07:57,780
I work in the office of a
former hardware factory.
963
01:07:57,930 --> 01:08:00,180
Now making parts for heavy tanks.
964
01:08:00,390 --> 01:08:02,430
A few days ago, a telegram
came in from Berlin...
965
01:08:02,640 --> 01:08:06,230
to stop immediately the manufacture
of 5 special tank parts.
966
01:08:06,440 --> 01:08:10,020
Because the new model tanks they have
started making for the Russian front.
967
01:08:10,230 --> 01:08:13,150
Luckily, I saw the telegram
before anyone else saw it.
968
01:08:13,360 --> 01:08:15,360
So I tore it up and threw it in the stove.
969
01:08:15,570 --> 01:08:16,700
But what will happen?
970
01:08:16,910 --> 01:08:19,320
They'll go on making the same 5 parts.
971
01:08:19,530 --> 01:08:20,700
But when we send them to Germany...
972
01:08:20,910 --> 01:08:23,290
they won't fit the new tanks.
973
01:08:28,750 --> 01:08:30,670
Emil?
974
01:08:35,380 --> 01:08:37,380
I think you all know sufficiently...
975
01:08:37,590 --> 01:08:40,470
by my work with this group
in the past..
976
01:08:40,720 --> 01:08:44,100
that no sacrifice has been
too great for me.
977
01:08:44,520 --> 01:08:47,440
Yet I tremble before the bloodshed...
978
01:08:47,640 --> 01:08:50,650
that threaten so many innocent victims.
979
01:08:51,770 --> 01:08:54,780
850 hostages have been arrested by now.
980
01:08:54,990 --> 01:08:57,700
More than 250 are already dead.
981
01:08:57,950 --> 01:08:59,950
The very flower of our Czech nation...
982
01:09:00,160 --> 01:09:02,280
faces systematic annihilation.
983
01:09:03,120 --> 01:09:07,410
Scientists, leaders of commerce and industry, artists...
984
01:09:07,620 --> 01:09:09,630
even priests of God!
985
01:09:09,830 --> 01:09:12,420
So I ask, regardless of sentiment...
986
01:09:12,630 --> 01:09:17,130
Can our nation afford the loss of
these outstanding citizens?
987
01:09:17,420 --> 01:09:19,890
I say to myself, again, and again...
988
01:09:20,090 --> 01:09:22,470
this man, whoever he is...
989
01:09:22,680 --> 01:09:25,680
whoever executed "the Hangman",
is a great patriot...
990
01:09:25,890 --> 01:09:27,480
a hero!
991
01:09:27,730 --> 01:09:31,860
But still, I can't help myself...
992
01:09:32,060 --> 01:09:36,440
I keep thinking: "If this man would
surrender himself...
993
01:09:36,650 --> 01:09:40,530
If he would say: 'Here I am, do with me
what you will, but spare the innocent'"...
994
01:09:41,160 --> 01:09:44,240
Wouldn't that be better for our beloved country?
995
01:09:47,750 --> 01:09:50,830
So I ask our group here,
if it should agree with me...
996
01:09:51,040 --> 01:09:54,800
to move to submit my proposal
to the Central Committee.
997
01:10:00,080 --> 01:10:01,410
Already people are saying...
998
01:10:01,620 --> 01:10:05,040
it is sheer lunacy to sacrifice
hundreds of lives for one.
999
01:10:05,250 --> 01:10:08,380
Emil, where did you hear people
saying such things?
1000
01:10:08,630 --> 01:10:09,960
All over Prague.
1001
01:10:10,170 --> 01:10:12,170
I've even heard people blaming
the underground...
1002
01:10:12,380 --> 01:10:14,760
for this new wave of German terror.
1003
01:10:14,970 --> 01:10:17,050
Not where I work,
and I keep my ears open.
1004
01:10:17,260 --> 01:10:20,510
- Right.
- I've listened to many women...
1005
01:10:20,760 --> 01:10:24,020
some of them wives and
mothers of hostages.
1006
01:10:24,220 --> 01:10:26,460
Not one of them spoke a
single word against this.
1007
01:10:26,660 --> 01:10:28,480
I'm absolutely against the motion.
1008
01:10:28,730 --> 01:10:32,480
I must ask to be excused on
voting on this matter.
1009
01:10:33,480 --> 01:10:37,900
My older brother was one of the hostages
executed this morning
1010
01:10:38,530 --> 01:10:41,070
All those in favor,
raise their hands.
1011
01:10:43,790 --> 01:10:46,000
Now the "nays"?
1012
01:10:49,830 --> 01:10:52,000
I think the "nays" have it.
1013
01:10:52,210 --> 01:10:54,670
We have to adjourn now,
it's getting near curfew.
1014
01:10:54,880 --> 01:10:57,760
Leave one by one at irregular intervals.
1015
01:11:21,240 --> 01:11:24,740
Dr. Pillar, is any one in your group...
1016
01:11:24,990 --> 01:11:27,250
know anything about you
except your first name?
1017
01:11:27,500 --> 01:11:28,830
Only the leader, Bartos.
1018
01:11:29,040 --> 01:11:31,420
Anyway, you better not attend
any further meetings.
1019
01:11:31,630 --> 01:11:34,380
You're the only one in this group
involved in the Heydrich affair.
1020
01:11:34,630 --> 01:11:38,420
Anyone who was involved should have
severed connection with this group.
1021
01:11:38,630 --> 01:11:41,720
I understand.
1022
01:11:53,520 --> 01:11:55,820
Bartos, I just told the doctor here
not to attend ...
1023
01:11:56,020 --> 01:11:58,740
any meetings of your group
until further notice.
1024
01:11:58,990 --> 01:12:02,740
Dr. Pillar, use the stairs, please.
1025
01:12:10,830 --> 01:12:13,210
I think this group will have to be
dissolved immediately.
1026
01:12:13,460 --> 01:12:16,540
I know exactly what you're thinking.
That peculiar motion.
1027
01:12:16,800 --> 01:12:18,760
- You know this man well?
- Certainly.
1028
01:12:18,960 --> 01:12:21,340
He's been with us 2 years,
contribute a lot of money.
1029
01:12:21,550 --> 01:12:23,430
How does he function in your group?
1030
01:12:23,640 --> 01:12:26,010
He uses our beer wagons to
distribute our leaflets.
1031
01:12:26,220 --> 01:12:28,770
He's the big brewer, Czaka, Emil Czaka.
1032
01:12:28,970 --> 01:12:33,520
Remember 2 years ago when that group
in Pilsen, was betrayed to the Gestapo...
1033
01:12:33,730 --> 01:12:36,860
- and 12 were executed?
- The Pilsen raid.
1034
01:12:37,070 --> 01:12:39,543
Yes, I know.
Czaka was suspected for a while.
1035
01:12:39,743 --> 01:12:42,740
But it was established that
the traitor spoke perfect German...
1036
01:12:42,950 --> 01:12:45,070
and a very thorough investigation
proved that Czaka...
1037
01:12:45,280 --> 01:12:47,120
doesn't speak a bit of German.
1038
01:12:47,330 --> 01:12:50,040
You think I put myself in danger?
1039
01:12:50,250 --> 01:12:53,750
In all probability you talked yourself
into kingdom come.
1040
01:12:53,960 --> 01:12:55,380
But you suggested it.
1041
01:12:55,580 --> 01:12:59,460
I suggested you feel out the grounds,
test their morale.
1042
01:12:59,670 --> 01:13:02,970
I didn't suggest you crawl out on a limb
and saw yourself off.
1043
01:13:04,470 --> 01:13:09,390
- Take some cheese, it's good.
- No I have no more appetite.
1044
01:13:10,430 --> 01:13:12,310
Maybe...
1045
01:13:14,020 --> 01:13:16,350
maybe it would be safer if I left town?
1046
01:13:16,610 --> 01:13:19,070
Sorry sir, once you work for the Gestapo...
1047
01:13:19,270 --> 01:13:21,230
you work for the Gestapo.
1048
01:13:21,440 --> 01:13:24,360
Then I insist you give me
a special body guard.
1049
01:13:25,070 --> 01:13:26,410
I will not do anything without it.
1050
01:13:26,610 --> 01:13:29,530
You'll do everything,
... and like it.
1051
01:13:29,740 --> 01:13:32,250
Herr Gruber,
how can you treat me like this?
1052
01:13:32,450 --> 01:13:34,910
I've done so much for you all these years,
and for Germany!
1053
01:13:35,080 --> 01:13:37,830
And why did you do so much for us,
Czaka?
1054
01:13:38,040 --> 01:13:41,960
Because as a real Czech patriot
I realize our entire future...
1055
01:13:42,170 --> 01:13:45,090
depends on unconditional collaboration
with greater Germany.
1056
01:13:45,340 --> 01:13:48,680
And I thought you did it
for business reasons.
1057
01:13:49,470 --> 01:13:51,140
For certain favors...
1058
01:13:51,350 --> 01:13:53,680
for certain very profitable military contracts.
1059
01:13:53,890 --> 01:13:55,560
May I?
1060
01:13:59,190 --> 01:14:02,190
- Nice gold lighter.
- You like it?
1061
01:14:02,780 --> 01:14:05,700
You wouldn't think of bribing me...
1062
01:14:07,030 --> 01:14:09,200
with a gold lighter.
1063
01:14:09,450 --> 01:14:11,330
Czaka, Czaka, Czaka...
1064
01:14:11,530 --> 01:14:14,620
Suppose I pay you for police protection?
1065
01:14:14,870 --> 01:14:17,920
Oh, just like life insurance?
1066
01:14:18,120 --> 01:14:22,630
How much of a premium would you
be willing to pay?
1067
01:14:23,300 --> 01:14:25,550
How much do you want?
1068
01:14:25,760 --> 01:14:27,470
2,000 marks.
1069
01:14:27,720 --> 01:14:29,340
2,000 marks per week?
1070
01:14:29,590 --> 01:14:30,800
Per day.
1071
01:14:31,050 --> 01:14:32,850
2,000 marks per day?
1072
01:14:33,060 --> 01:14:35,930
Only a few days until we
round up your friends...
1073
01:14:36,140 --> 01:14:38,440
then you just drop the insurance.
1074
01:14:38,650 --> 01:14:42,570
Say 5 days,
10,000 marks.
1075
01:14:42,820 --> 01:14:44,280
Suppose it lasts a month?
1076
01:14:44,480 --> 01:14:48,070
So what? Another 50,000 marks.
1077
01:14:48,280 --> 01:14:52,580
Why Czaka, you are a big beer magnat.
1078
01:14:52,780 --> 01:14:55,620
Just another drop in the barrel.
1079
01:15:07,510 --> 01:15:12,260
Make that check payable to the treasurer
of the Occupational Police Fund.
1080
01:15:20,350 --> 01:15:22,270
That's it, Czaka.
1081
01:15:26,400 --> 01:15:28,070
I am the treasurer.
1082
01:15:28,280 --> 01:15:30,240
I know.
1083
01:15:43,850 --> 01:15:45,520
- Yes?
- Your Father will be executed...
1084
01:15:45,730 --> 01:15:49,860
at 6:00 this morning. You will be allowed
to see him before he is taken away.
1085
01:15:50,110 --> 01:15:54,280
In a half an hour the police car will take
you to the camp. That's all.
1086
01:16:00,200 --> 01:16:02,830
You have ten minutes,
no more.
1087
01:16:11,920 --> 01:16:13,630
Monkey.
1088
01:16:18,470 --> 01:16:21,890
Yesterday I was questioned about that
gentleman who visited us.
1089
01:16:22,100 --> 01:16:25,020
Me too, but everything turned out all right.
1090
01:16:25,230 --> 01:16:28,100
He came back to apologize...
1091
01:16:28,310 --> 01:16:31,900
and offered me any help we might need.
1092
01:16:32,110 --> 01:16:33,780
That's good.
1093
01:16:33,990 --> 01:16:37,740
How is mother and Ludmilla?
and Beda, how is he?
1094
01:16:37,990 --> 01:16:40,370
Mother tried to see you.
1095
01:16:42,080 --> 01:16:44,040
I was permitted to write her a letter.
1096
01:16:44,250 --> 01:16:47,960
I think the censor will let it through.
1097
01:16:48,170 --> 01:16:49,830
It was only personal.
1098
01:16:52,840 --> 01:16:55,550
I also started a letter to Beda...
1099
01:16:56,470 --> 01:16:59,300
I was sure it would not pass.
1100
01:16:59,800 --> 01:17:03,930
I'll tell it to you, Mascha,
and you repeat it to him.
1101
01:17:06,310 --> 01:17:09,850
What I now want to say to you my son...
1102
01:17:11,020 --> 01:17:14,610
is meant for you when you
are a grown man...
1103
01:17:15,190 --> 01:17:16,820
the now mighty invaders...
1104
01:17:17,030 --> 01:17:20,700
will now have been thrown off our land
for quite some time.
1105
01:17:20,910 --> 01:17:22,780
"Quite some time."
1106
01:17:22,990 --> 01:17:25,490
I hope you will be living in a free land...
1107
01:17:25,700 --> 01:17:30,040
where the people are truly governed
by themselves and for themselves.
1108
01:17:31,670 --> 01:17:33,500
Those will be great days to live.
1109
01:17:33,840 --> 01:17:36,710
"Those will be great days to live."
1110
01:17:36,920 --> 01:17:42,050
In a land where all the men, women, and
children will have enough good food to eat.
1111
01:17:43,140 --> 01:17:45,680
And time to read, and to think...
1112
01:17:45,890 --> 01:17:49,480
and to talk things over with one another
for their own good.
1113
01:17:51,190 --> 01:17:54,230
When such great days do come...
1114
01:17:54,440 --> 01:17:58,950
don't forget that freedom is not
something one possesses...
1115
01:17:59,150 --> 01:18:02,110
like a hat or piece of candy.
1116
01:18:02,320 --> 01:18:05,330
The real thing is fighting for freedom.
1117
01:18:06,330 --> 01:18:09,000
And you might remember me...
1118
01:18:09,250 --> 01:18:11,670
not because I've been your Father...
1119
01:18:11,870 --> 01:18:13,750
but because...
1120
01:18:13,960 --> 01:18:15,920
I also died in this great fight.
1121
01:18:16,630 --> 01:18:18,840
"Because I also died...
1122
01:18:19,050 --> 01:18:22,050
in this great fight."
1123
01:18:48,040 --> 01:18:50,410
Time is up, Novotny!
1124
01:19:02,470 --> 01:19:03,970
Attention.
1125
01:19:04,180 --> 01:19:06,970
Let's go!
1126
01:19:15,520 --> 01:19:18,270
He still has his life in your hands.
1127
01:19:19,190 --> 01:19:21,610
Who was the man you helped escape...
1128
01:19:21,820 --> 01:19:24,950
when you sent our men the wrong way?
1129
01:19:34,820 --> 01:19:37,570
I tell you I sat on that
investigating committee myself...
1130
01:19:37,780 --> 01:19:40,860
and Czaka was entirely clear
of that raid in Pilsen.
1131
01:19:41,070 --> 01:19:43,780
Because the traitor spoke German and Czaka doesn't...?
1132
01:19:43,990 --> 01:19:44,990
Yes.
1133
01:19:45,200 --> 01:19:47,580
Yet when he came to Prague and brought his brewery...
1134
01:19:47,830 --> 01:19:50,210
he paid with a Deutsche check
from the Bank of Berlin...
1135
01:19:50,410 --> 01:19:53,380
according to a little research of my own.
1136
01:19:53,880 --> 01:19:57,000
Maybe Czaka does understand German.
1137
01:19:58,340 --> 01:20:01,607
Listen, I've got an idea.
It might work now after these 2 years.
1138
01:20:02,050 --> 01:20:03,390
I don't know, but we can try.
1139
01:20:03,600 --> 01:20:05,060
What?
1140
01:20:11,770 --> 01:20:14,480
We can use Rudy
for this.
1141
01:20:17,360 --> 01:20:19,070
Hello, Beda.
1142
01:20:20,030 --> 01:20:22,610
Father was shot this morning.
1143
01:20:22,820 --> 01:20:25,450
Shot?
But I...
1144
01:20:25,660 --> 01:20:29,910
- Mascha!
- Jan, will you come with me please?
1145
01:20:30,120 --> 01:20:32,540
I'm going to the camp to claim his body.
1146
01:20:32,750 --> 01:20:35,290
But Mascha here is a list of all those
who were executed this morning.
1147
01:20:35,500 --> 01:20:39,210
Your father's name is not among them.
See here, under the N's.
1148
01:20:39,420 --> 01:20:42,680
Only 4, Navitol,
Napitol, Naavi and Nimocek.
1149
01:20:42,880 --> 01:20:45,890
But I saw him on the truck this morning ...
1150
01:20:46,140 --> 01:20:48,430
Yes, Miss Novotny?
1151
01:20:48,770 --> 01:20:51,230
Oh, your Father.
1152
01:20:51,430 --> 01:20:54,230
No, that list is correct.
1153
01:20:54,440 --> 01:20:57,270
No. Just a little mistake.
1154
01:20:57,860 --> 01:20:58,940
You were right, Jan.
1155
01:20:59,190 --> 01:21:01,400
Mother! Mother!
1156
01:21:01,610 --> 01:21:04,030
They play with human beings
like a cat with a mouse.
1157
01:21:04,240 --> 01:21:06,830
I don't care.
I don't care!
1158
01:21:07,160 --> 01:21:09,620
As long as he is alive.
1159
01:21:36,810 --> 01:21:39,480
- Yes?
- Bartos just called me to met him for lunch.
1160
01:21:39,690 --> 01:21:41,940
A sort of informal meeting.
What shall I do?
1161
01:21:42,150 --> 01:21:43,950
Go!
1162
01:21:44,280 --> 01:21:46,070
What?
1163
01:21:46,280 --> 01:21:49,740
Listen, I'll arrest him when I see fit,
not before.
1164
01:21:49,950 --> 01:21:52,500
What about these two that you still
only know by their first names?
1165
01:21:52,700 --> 01:21:54,790
But they will kill me!
1166
01:21:55,000 --> 01:21:59,630
Alright, you'll have your police guard.
Where do you want them, and when?
1167
01:22:00,750 --> 01:22:02,920
Back room...
1168
01:22:03,380 --> 01:22:05,010
Cafe Kramer.
1169
01:22:06,470 --> 01:22:08,050
Mr. Emil.
1170
01:22:08,260 --> 01:22:10,310
- Well, Emil.
- Emil!
1171
01:22:10,510 --> 01:22:14,100
I want you to met my Uncle,
Mr. Dedic, just in from Kladno.
1172
01:22:14,310 --> 01:22:17,770
- You're having lunch with us?
- Yes, I only have time for a quick bite...
1173
01:22:17,980 --> 01:22:20,020
before I catch my train to Karlsbad.
1174
01:22:20,230 --> 01:22:22,900
Passing through I thought I would
say hello to my nephew.
1175
01:22:23,110 --> 01:22:25,400
Well, my pleasure, sir.
1176
01:22:26,490 --> 01:22:27,700
Won't you be seated?
1177
01:22:27,910 --> 01:22:29,620
Uncle.
Matushka.
1178
01:22:30,370 --> 01:22:31,990
Emil.
1179
01:22:38,460 --> 01:22:40,960
Ladies and gentlemen,
just between ourselves...
1180
01:22:41,170 --> 01:22:45,510
I don't recommend the goulash,
but the paprica liver...
1181
01:22:45,720 --> 01:22:47,930
simply prewar!
1182
01:22:48,130 --> 01:22:51,350
And speaking of food,
or rather "No food"...
1183
01:22:51,550 --> 01:22:56,140
I heard the most wonderful Hitler story
yesterday. You understand German?
1184
01:22:56,350 --> 01:22:57,390
- Yes.
- Yes.
1185
01:22:57,600 --> 01:23:01,730
You have to excuse me, I can only tell it in
German or I'll ruin the whole joke.
1186
01:23:01,940 --> 01:23:05,240
Well, I know a little school book German.
That is if you want me to hear it!
1187
01:23:05,530 --> 01:23:09,780
- Of course.
- Sure you'll translate for us, Matushka.
1188
01:23:12,240 --> 01:23:15,540
Goebbels comes to Hitler...
1189
01:23:15,750 --> 01:23:19,500
"Adolf, we have food for 5 years."
1190
01:23:19,750 --> 01:23:21,790
"Five years? Really?" Said the Fuhrer.
1191
01:23:22,000 --> 01:23:25,340
"Yes, five years," Goebbels said.
And the Fuhrer said...
1192
01:23:25,550 --> 01:23:28,590
"I must tell Herman Goring"
1193
01:23:28,800 --> 01:23:32,300
"No, by God,"
replies Goebbels.
1194
01:23:32,510 --> 01:23:37,350
"Do not tell Herman.
It's just the two of us, you and me."
1195
01:23:54,490 --> 01:23:57,910
I happen to remember another Hitler joke.
1196
01:23:58,120 --> 01:24:01,290
Hitler said to one of his elite guards...
1197
01:24:01,920 --> 01:24:03,250
I forget how it goes.
1198
01:24:03,460 --> 01:24:05,130
Yesterday you showed a very good memory...
1199
01:24:05,340 --> 01:24:07,210
for the teachings of your Gestapo friends...
1200
01:24:07,420 --> 01:24:10,650
when you tried to convince us that we should surrender
the man who shot Heydrich.
1201
01:24:10,720 --> 01:24:13,260
So, you don't understand German,
you slimy scum?
1202
01:24:13,470 --> 01:24:15,760
No, I don't. I swear!
1203
01:24:26,070 --> 01:24:28,780
Drag him back,
keep him quiet.
1204
01:24:32,200 --> 01:24:34,820
Here, help me, police!
1205
01:24:36,200 --> 01:24:38,790
Get out! Through the window!
1206
01:24:39,000 --> 01:24:40,210
Help, police!
1207
01:24:40,410 --> 01:24:43,500
- Let's get out of the kitchen.
- Go ahead, we'll cover you!
1208
01:25:05,480 --> 01:25:07,820
Halt! Put your hands up!
1209
01:25:13,780 --> 01:25:18,870
Friends, I am Jan Pestuca,
editor of the "Prague Evening News"...
1210
01:25:19,080 --> 01:25:22,750
and I have been requested to
speak to each barracks.
1211
01:25:22,960 --> 01:25:25,330
At 5 O'clock, we hostages...
1212
01:25:25,540 --> 01:25:29,380
will be given the opportunity to
address all of Czechoslovakia...
1213
01:25:29,590 --> 01:25:31,510
for a full hour's broadcast
1214
01:25:31,720 --> 01:25:35,720
Each barracks will be represented
by 2 or 3 volunteers...
1215
01:25:35,930 --> 01:25:40,520
who will speak of the necessary of the
immediate surrender of the assassin.
1216
01:25:43,140 --> 01:25:46,900
Volunteer speakers must be
ready at 4:30 sharp.
1217
01:25:47,110 --> 01:25:48,900
Attention!
1218
01:25:58,370 --> 01:25:59,660
It's clear as daylight...
1219
01:25:59,870 --> 01:26:03,160
they're trying to use us as a cat's paw
to get the assassin for them.
1220
01:26:03,410 --> 01:26:06,540
I say, let the Czech people decide.
1221
01:26:06,750 --> 01:26:09,130
Our lives,
or the assassin's.
1222
01:26:09,340 --> 01:26:11,760
I hope there will be no such
volunteering in here.
1223
01:26:11,960 --> 01:26:13,590
What else is there to do?
1224
01:26:13,800 --> 01:26:16,890
It's not only a question of saving
the 300 of us still alive.
1225
01:26:17,090 --> 01:26:19,180
But after we're shot, what then?...
1226
01:26:19,390 --> 01:26:21,600
there will be another 300, then 3,000.
1227
01:26:21,850 --> 01:26:23,930
There will be no end until
they get the assassin.
1228
01:26:24,180 --> 01:26:26,650
There will be no end anyway,
and they never needed a beginning.
1229
01:26:26,850 --> 01:26:29,190
They slaughtered thousands
long before Heydrich.
1230
01:26:29,440 --> 01:26:30,690
Just for breathing Czech air.
1231
01:26:30,900 --> 01:26:35,570
Has it ever occurred to you professor
that the assassin is letting us pay for his act...
1232
01:26:35,780 --> 01:26:39,700
While he goes scot free?
He, and his underground pals.
1233
01:26:50,230 --> 01:26:52,900
I don't intent to wast my
time with you here.
1234
01:26:53,150 --> 01:26:56,440
What we want is the identity
of this man, Dedic.
1235
01:26:57,020 --> 01:26:59,650
Aldrich Krapke, the engineer?
1236
01:26:59,860 --> 01:27:02,700
- Yes.
- As an educated man...
1237
01:27:02,910 --> 01:27:07,870
surely you are intelligent enough to see the
unpleasant experiences ahead of you.
1238
01:27:08,080 --> 01:27:09,870
You understand, Aldrich...
1239
01:27:10,120 --> 01:27:12,960
when Herr Gruber
says "unpleasant"...
1240
01:27:13,170 --> 01:27:15,790
he's merely being polite.
1241
01:27:16,250 --> 01:27:17,800
What's he doing here?
1242
01:27:18,000 --> 01:27:20,630
He belongs here, Gestapo informer.
1243
01:27:20,840 --> 01:27:22,130
I don't get it.
1244
01:27:22,340 --> 01:27:24,050
You'll get it soon enough...
1245
01:27:24,260 --> 01:27:27,300
right through your head just
before we knock it off.
1246
01:27:27,510 --> 01:27:30,020
Why, you stinking fat crawling scum, you!
1247
01:27:30,220 --> 01:27:33,890
You shut your mouth you
filthy Bolshevik traitor!
1248
01:27:35,020 --> 01:27:36,980
- Sabotador...
- Chega!
1249
01:27:37,190 --> 01:27:39,900
You don't have to prove to us
that you're not one of them.
1250
01:27:40,150 --> 01:27:43,740
Katerina Honiga,
private secretary.
1251
01:27:44,110 --> 01:27:47,240
You sabotaged your factory very cleverly.
1252
01:27:47,450 --> 01:27:48,660
Perhaps you are...
1253
01:27:48,870 --> 01:27:52,660
clever enough not to want to
visit our vault downstairs?
1254
01:27:52,870 --> 01:27:55,420
Perhaps you prefer to talk to me...
1255
01:27:55,620 --> 01:27:56,630
in private.
1256
01:27:56,880 --> 01:28:00,340
No, I can tell you right here
what I think of you.
1257
01:28:00,550 --> 01:28:03,010
- You pig.
Yes, you better not see her alone...
1258
01:28:03,220 --> 01:28:06,800
you stool pigeon, or she'll scratch your
eyes out, you fascist blood hound.
1259
01:28:07,010 --> 01:28:11,850
Big talk. Ten minutes down below and
you'll beg them to kill you.
1260
01:28:14,770 --> 01:28:16,650
Your mothers use to lay with rats!
1261
01:28:16,850 --> 01:28:19,440
their milk was sewage.
1262
01:28:20,650 --> 01:28:23,190
Take them to the vaults.
All of them!
1263
01:28:23,400 --> 01:28:26,030
Tell them I want to know
about this Dedic.
1264
01:28:26,240 --> 01:28:28,740
- Down there!
- Take them!
1265
01:28:32,660 --> 01:28:35,750
Are these all the volunteer
speakers you have?
1266
01:28:35,960 --> 01:28:38,790
Commandant, barracks 2 and 3 failed to
produce anyone who volunteered.
1267
01:28:39,000 --> 01:28:42,630
Herr Commandant, in our barrack #5,
they also tried to prevent us...
1268
01:28:42,880 --> 01:28:46,180
Quiet. Be ready to began your
speeches in exactly 2 minutes
1269
01:28:46,430 --> 01:28:49,260
Yes sir, I just have another idea
to jot down for my speech.
1270
01:28:49,470 --> 01:28:53,350
That is not necessary.
Here are your speeches.
1271
01:28:53,560 --> 01:28:57,270
We must climb the path to loyal collaboration...
1272
01:28:57,480 --> 01:29:02,110
and our very first step must be
to surrender the assassin.
1273
01:29:02,360 --> 01:29:04,110
Just plain common sense.
1274
01:29:04,320 --> 01:29:06,240
I was always against using force.
1275
01:29:06,450 --> 01:29:10,950
Not one of us would hesitate to die
for the true welfare of our nation.
1276
01:29:11,330 --> 01:29:13,740
But people of Prague,
I ask you...
1277
01:29:13,950 --> 01:29:17,920
shall we perish for the vicious act
of a murdering manic?
1278
01:29:18,120 --> 01:29:19,960
Stop that immediately!
1279
01:29:20,210 --> 01:29:22,630
It's easy for you to talk.
You're not gonna be shot!
1280
01:29:22,840 --> 01:29:25,340
- Everyone sit down!
- Be quiet!
1281
01:29:26,520 --> 01:29:30,520
The Germans have succeeded, in part
in shattering the unity of the city.
1282
01:29:30,730 --> 01:29:33,190
Many people are now using
the word "assassin"...
1283
01:29:33,400 --> 01:29:36,190
whereas before they only spoke
of him as the "executionar".
1284
01:29:36,400 --> 01:29:41,110
If I may suggest, perhaps you should all
know what Dedic wants you to do.
1285
01:29:41,320 --> 01:29:43,160
He's at my apartment now.
1286
01:29:43,370 --> 01:29:46,200
His condition is serious.
Shot through the lung
1287
01:29:46,410 --> 01:29:48,700
But why did he go,
of all places, to you?
1288
01:29:48,910 --> 01:29:52,580
- It was a terrible risk to expose you.
- He took every possible precaution.
1289
01:29:52,830 --> 01:29:56,380
He changed taxi's a number of times.
Went through buildings and backyards...
1290
01:29:56,590 --> 01:29:58,300
until he was dead certain no one had followed him.
1291
01:29:58,550 --> 01:29:59,920
He could have come here just as well.
1292
01:30:00,130 --> 01:30:03,010
And we would have called in another
doctor without involving you.
1293
01:30:03,220 --> 01:30:06,050
He did not just come to me
just for me to treat his wound.
1294
01:30:06,260 --> 01:30:09,270
- What else?
- To give me in detail my instructions.
1295
01:30:09,470 --> 01:30:12,100
- Instructions?
- Where do you come into this?
1296
01:30:12,310 --> 01:30:15,190
As Dedic sees it, we are faced
with two vital problems...
1297
01:30:15,400 --> 01:30:17,360
each depended upon the other.
1298
01:30:17,570 --> 01:30:20,940
If we could find a way of saving the lives
of the remaining hostages...
1299
01:30:21,150 --> 01:30:22,990
or as many as possible...
1300
01:30:23,200 --> 01:30:27,030
we would at the same time restore
the unity of the city.
1301
01:30:27,240 --> 01:30:29,580
it would be a tremendous victory...
1302
01:30:30,040 --> 01:30:34,170
But in the end, it's either the hostages
or you. We can't save both.
1303
01:30:34,370 --> 01:30:38,880
I don't see any possible chance of us
getting these 2 birds with one stone.
1304
01:30:39,090 --> 01:30:41,970
As Dedic sees it,
there is a chance.
1305
01:30:43,470 --> 01:30:45,930
What about those bloodstains
in your cab?
1306
01:30:46,140 --> 01:30:48,140
I never would have put 2 and 2 together...
1307
01:30:48,350 --> 01:30:50,520
the car washer here calls me tonight...
1308
01:30:50,720 --> 01:30:53,020
and tells me he found blood drops
on the backseat of my cab.
1309
01:30:53,230 --> 01:30:56,940
- Just then I was home eating my soup...
- I'm not interested in your soup.
1310
01:30:57,150 --> 01:31:00,070
What makes you think I'm
interested in a cab...
1311
01:31:00,280 --> 01:31:02,650
where some passenger maybe
had a nose bleed?
1312
01:31:02,860 --> 01:31:05,660
Herr Gruber, he recognized the description
of Dedic from tonight's newspapers...
1313
01:31:05,860 --> 01:31:07,490
as one of his passengers.
1314
01:31:07,740 --> 01:31:12,370
- Where did you drop this passenger?
- Well... that's the trouble...
1315
01:31:12,750 --> 01:31:14,410
I don't remember.
1316
01:31:14,670 --> 01:31:19,040
Maybe he was the one I took
to Czerny St, but, maybe not.
1317
01:31:19,460 --> 01:31:21,340
This is crap!
1318
01:31:21,550 --> 01:31:23,340
We have a list of his runs today.
1319
01:31:23,550 --> 01:31:26,800
We could send someone to
everyone of these places.
1320
01:31:27,010 --> 01:31:30,600
Listen, you tell me at 11:30 at night...
1321
01:31:30,810 --> 01:31:34,310
that this man went to one of 15
different houses this afternoon...
1322
01:31:34,520 --> 01:31:37,400
And you really think this Dedic, if it was he...
1323
01:31:37,600 --> 01:31:39,310
will kindly wait for us...
1324
01:31:39,520 --> 01:31:42,280
until we come to call on him
to pay our respects?
1325
01:31:42,480 --> 01:31:46,320
Get them out of here!
Go home and finish your soup.
1326
01:31:54,540 --> 01:31:56,620
Querida?
1327
01:31:59,130 --> 01:32:00,130
Arnold...
1328
01:32:00,380 --> 01:32:02,170
Come here.
1329
01:32:06,090 --> 01:32:09,760
Hey!
Hey, you with the soup!
1330
01:32:10,720 --> 01:32:13,020
What was that address you think
you dropped him at?
1331
01:32:13,220 --> 01:32:15,810
Czerny St,
61 Czerny St.
1332
01:32:16,020 --> 01:32:18,100
Czerny St. Czerny St.
1333
01:32:18,310 --> 01:32:20,730
Czerny St, 61.
1334
01:32:20,940 --> 01:32:24,860
Czerny St.
Czerny St.
1335
01:32:25,900 --> 01:32:27,650
Czerny St!
1336
01:32:27,860 --> 01:32:30,070
Czerny St.
1337
01:32:31,490 --> 01:32:33,830
Czerny St.
1338
01:32:42,210 --> 01:32:44,500
"Czerny St, 21."
1339
01:32:44,710 --> 01:32:48,090
From 21 to 61,
is 20 houses.
1340
01:32:49,470 --> 01:32:51,760
- Dr. Svoboda?
- Yes.
1341
01:32:51,970 --> 01:32:53,890
Gestapo.
1342
01:32:56,220 --> 01:32:58,350
- You live here alone?
- Yes.
1343
01:32:58,560 --> 01:33:02,270
You didn't per chance receive a visit
from a man with a bullet wound?
1344
01:33:02,520 --> 01:33:04,570
No.
1345
01:33:15,330 --> 01:33:17,830
- You can't go in there!
- Stop this non-sense!
1346
01:33:18,040 --> 01:33:20,250
Men!
1347
01:33:21,920 --> 01:33:23,670
Open!
1348
01:33:32,930 --> 01:33:38,600
Well, the situation here would tend
to exclude the presences...
1349
01:33:38,810 --> 01:33:41,520
of any third person.
1350
01:33:53,700 --> 01:33:54,700
Sorry...
1351
01:33:54,910 --> 01:33:59,290
but you see, we are looking for
the uncle of a certain Mr. Bartos...
1352
01:33:59,500 --> 01:34:02,370
Who asked me to deliver his last farewell.
1353
01:34:02,580 --> 01:34:04,580
In person.
1354
01:34:23,560 --> 01:34:26,650
Muller, check the whole building
from cellar to roof.
1355
01:34:26,860 --> 01:34:27,940
Every room and closet.
1356
01:34:28,150 --> 01:34:29,690
Yes, sir.
Attention.
1357
01:34:29,900 --> 01:34:35,070
Come in doctor, come in. No, no, no,
Miss Novotny, please remain as you are.
1358
01:34:35,990 --> 01:34:37,910
I'm only staying a little while.
1359
01:34:38,120 --> 01:34:41,500
Catch my breath, and smoke a cigarette.
If I may, doctor?
1360
01:34:50,760 --> 01:34:53,180
Well, well, my young friend...
1361
01:34:53,380 --> 01:34:56,760
I don't mind admitting I'm surprised.
1362
01:34:57,180 --> 01:35:00,140
You see doctor, personally,
I have never been fully convinced...
1363
01:35:00,350 --> 01:35:02,930
Of your marvelous quick success of Miss Novotny.
1364
01:35:03,140 --> 01:35:05,850
And you, Miss Novotny,
you surprise me even more.
1365
01:35:06,060 --> 01:35:09,020
After all, you're engaged to be
married in a few weeks...
1366
01:35:09,230 --> 01:35:12,030
but I suppose that in wartime
life moves a lot faster.
1367
01:35:12,240 --> 01:35:14,780
Inspector, there is a limit to these insults.
1368
01:35:14,990 --> 01:35:18,580
Of course, doctor,
my humble apologies mademoiselle.
1369
01:35:18,910 --> 01:35:22,540
- Why don't you leave me alone?
- Just a few more puffs.
1370
01:35:22,750 --> 01:35:24,460
You see...
1371
01:35:24,670 --> 01:35:27,290
I had no idea I would find you here...
1372
01:35:27,880 --> 01:35:30,170
at least not tonight.
1373
01:35:30,380 --> 01:35:34,680
In my stupid way, I thought I would
find a certain gentleman...
1374
01:35:34,880 --> 01:35:38,970
who in turn, would help me find
that other gentleman.
1375
01:35:39,180 --> 01:35:42,100
You remember,
whom you helped Kladno Av..
1376
01:35:42,310 --> 01:35:44,810
That's all very interesting,
Inspector...
1377
01:35:45,020 --> 01:35:48,190
But if you insist on keeping us company...
1378
01:35:48,440 --> 01:35:51,020
Perhaps you would like a glass of wine
to go with your cigarette.
1379
01:35:51,230 --> 01:35:54,700
Well, well, doctor,
I would be delighted.
1380
01:35:54,900 --> 01:35:56,860
You have no beer?
1381
01:35:57,070 --> 01:35:59,950
Of course you have no "beer".
1382
01:36:00,160 --> 01:36:04,450
Beer wouldn't be the thing in such
a romantic atmosphere.
1383
01:36:11,090 --> 01:36:13,800
Sorry, Inspector,
the rug.
1384
01:36:14,050 --> 01:36:17,430
But better be careful when you
stumble near me again, doctor...
1385
01:36:17,630 --> 01:36:22,100
my boys here got just a little nervous just then.
1386
01:36:34,900 --> 01:36:36,860
We have fulfill your orders.
1387
01:37:00,680 --> 01:37:03,260
Horak, I thought you might
be curious to met...
1388
01:37:03,470 --> 01:37:07,640
Dr. Franticek Svoboda,
surgeon at St. Pancrazio hospital.
1389
01:37:11,020 --> 01:37:14,650
The same gentleman who visited your fiance the other night...
1390
01:37:15,440 --> 01:37:17,490
under the name "Karel Vanek".
1391
01:37:19,450 --> 01:37:22,160
Inspector,
why did you have me brought here?
1392
01:37:22,370 --> 01:37:25,790
Horak, I thought we both had the
right to the whole truth.
1393
01:37:26,040 --> 01:37:30,000
You ought to know what
your fiance is up too.
1394
01:37:30,250 --> 01:37:34,710
Well, I guess this all becomes a
personal matter between you three.
1395
01:37:34,920 --> 01:37:38,470
Let's go.
I think I'll leave you alone.
1396
01:37:39,880 --> 01:37:41,890
Good night.
1397
01:37:42,930 --> 01:37:44,680
Jan, you mustn't...
1398
01:37:46,770 --> 01:37:50,560
Well, what are you staring at?
You think you own me?
1399
01:37:50,940 --> 01:37:52,400
You were lying to me all along.
1400
01:37:52,600 --> 01:37:55,480
Yes I was. I just fell in love with him ...
1401
01:37:55,690 --> 01:37:58,780
That's all there was to it.
Can't you understand that?
1402
01:37:58,990 --> 01:38:00,610
Yes.
1403
01:38:00,860 --> 01:38:03,370
I'm sorry Franticek, for all that's happened...
1404
01:38:03,570 --> 01:38:05,530
Horak!
1405
01:38:08,290 --> 01:38:12,000
It looks like both of us
had delusions tonight.
1406
01:38:18,300 --> 01:38:20,510
- Find something, Mueller?
- Not at all, Herr Inspector.
1407
01:38:20,720 --> 01:38:22,430
- Am I free to leave now?
- Not yet.
1408
01:38:22,680 --> 01:38:25,800
What do you say to having a drink on me?
That is an order. Muller!
1409
01:38:26,220 --> 01:38:27,850
I want you to watch this house, closely.
1410
01:38:28,100 --> 01:38:30,020
If those two try to leave,
find out where they go.
1411
01:38:30,230 --> 01:38:33,900
- As you order, Herr Inspector.
- Schirmer we'll leave you in the morning.
1412
01:38:43,860 --> 01:38:47,120
The small leather case on the desk.
The hypodermic.
1413
01:39:02,060 --> 01:39:05,100
Come on sweetheart, get it off your chest.
1414
01:39:05,310 --> 01:39:08,730
Take it from me. No woman
should be trusted to long.
1415
01:39:08,940 --> 01:39:11,190
Ain't it the truth?
1416
01:39:11,780 --> 01:39:14,860
Don't be a sucker, big boy.
There are more fish to come.
1417
01:39:15,070 --> 01:39:19,490
Well, 6:00 already. What do you say
we go over to his place?
1418
01:39:19,740 --> 01:39:21,790
That is an order too.
1419
01:39:22,000 --> 01:39:23,500
You shouldn't talk.
This wound is serious.
1420
01:39:23,710 --> 01:39:27,420
I haven't much time.
I must finish telling you.
1421
01:39:27,920 --> 01:39:31,170
Miss Novotny, all our thanks...
1422
01:39:31,380 --> 01:39:33,510
you're a good fighter.
1423
01:39:35,260 --> 01:39:40,310
Almost everything in this plan
depends on you.
1424
01:39:41,100 --> 01:39:43,810
It will be very difficult...
1425
01:39:46,310 --> 01:39:49,230
I believe the people of Prague...
1426
01:39:49,440 --> 01:39:51,320
will come to help us.
1427
01:40:13,630 --> 01:40:15,470
- Gruber come in yet?
- No.
1428
01:40:15,670 --> 01:40:19,470
No, and his office can't seem to get in
touch with him. He was out all last night.
1429
01:40:29,520 --> 01:40:32,360
That must be the little cutie who
let him down so hard.
1430
01:40:32,570 --> 01:40:36,900
The German offered 20 marks if we could
get info about her cheating before.
1431
01:40:37,360 --> 01:40:39,200
It was like pulling teeth.
1432
01:40:39,450 --> 01:40:41,700
Couldn't even get him to talk about her.
1433
01:40:41,950 --> 01:40:45,450
Why does this flatfoot have to know
so much about this dame's lovelife?
1434
01:40:45,660 --> 01:40:48,540
All he told me was he caught
her cheating last night.
1435
01:40:48,750 --> 01:40:52,380
Myself, I figured it must had something to do with...
1436
01:40:54,340 --> 01:40:55,800
politics.
1437
01:40:56,010 --> 01:40:59,680
Because Gruber says, how could a
nice girl like that run around like that...
1438
01:40:59,890 --> 01:41:03,350
when her father is one of the hostages
going to be killed any minute.
1439
01:41:03,560 --> 01:41:05,350
Come on, fatty,
wake up.
1440
01:41:05,560 --> 01:41:07,480
Let me sleep...
1441
01:41:07,680 --> 01:41:09,690
you'll get your money tonight.
1442
01:41:09,900 --> 01:41:12,020
I'll be waiting.
1443
01:41:17,190 --> 01:41:20,700
So long, big boy.
Just pretend you never knew her.
1444
01:41:22,280 --> 01:41:23,910
Too-da-lu!
1445
01:42:25,240 --> 01:42:28,490
Is it possible now,
to tell his real name?
1446
01:42:28,700 --> 01:42:31,120
No, but his name will not be forgotten.
1447
01:42:31,330 --> 01:42:34,500
One day the school children will honor it.
1448
01:42:34,710 --> 01:42:38,380
"In retaliation for the cowardly
murder of the Reich Protector...
1449
01:42:38,580 --> 01:42:41,710
it is ordered that commencing at 2:00 today...
1450
01:42:41,920 --> 01:42:47,840
executions will be carried out
every 2 hrs instead of 24...
1451
01:42:48,050 --> 01:42:49,510
unless the assassin is surrendered."
1452
01:42:59,860 --> 01:43:01,060
Pardon me.
1453
01:43:01,270 --> 01:43:02,360
Good morning, Mr. Czaka.
1454
01:44:41,830 --> 01:44:44,330
- This is absurd.
- But I tell you I'm sure.
1455
01:44:44,540 --> 01:44:47,040
- You've mistaken me for somebody else.
- No, I'm sure of it.
1456
01:44:47,250 --> 01:44:49,130
Miss please,
everyone is looking at us.
1457
01:44:49,380 --> 01:44:52,186
- I tell you, you're absolutely wrong.
- I'm not wrong.
1458
01:44:52,386 --> 01:44:54,075
Please, miss, please.
1459
01:44:54,598 --> 01:44:56,562
You must met me,
I have to talk to you alone.
1460
01:44:57,139 --> 01:44:58,794
Miss, what do you want
with this gentleman?
1461
01:44:59,571 --> 01:45:01,064
It is nothing,
absolutely nothing.
1462
01:45:03,043 --> 01:45:04,699
What do you mean by that?
Such impertinence.
1463
01:45:05,962 --> 01:45:09,178
Gestapo. Inspector Schirmer.
1464
01:45:10,162 --> 01:45:12,403
Of course.
Naturally that's different then.
1465
01:45:13,179 --> 01:45:15,867
I don't know this person.
I've never seen her before.
1466
01:45:17,067 --> 01:45:19,120
Miss Novotny, we will clear up
this matter somewhere else.
1467
01:45:19,830 --> 01:45:23,080
I think you better take this gentleman
along to headquarters.
1468
01:45:23,330 --> 01:45:26,750
But this is absurd. I will report you
to the proper authorities
1469
01:45:26,960 --> 01:45:28,840
Alright, alright.
1470
01:45:29,920 --> 01:45:31,050
I will not go.
1471
01:45:31,260 --> 01:45:33,590
Orders is orders.
1472
01:45:34,340 --> 01:45:37,010
I will see that you are
properly cared for also.
1473
01:45:46,650 --> 01:45:50,570
And where is this note she wrote?
1474
01:45:50,780 --> 01:45:52,690
Here.
1475
01:45:53,570 --> 01:45:55,360
"I recognize you.
1476
01:45:55,570 --> 01:45:58,240
must talk to you immediately at once."
1477
01:45:59,450 --> 01:46:02,660
Well, what does it mean?
1478
01:46:05,040 --> 01:46:08,710
Miss Novotny,
this time you're going to talk.
1479
01:46:08,920 --> 01:46:11,170
You recognize Mr. Czaka as whom?
1480
01:46:11,420 --> 01:46:15,380
What did you want to say to him
alone that was so important, huh?
1481
01:46:15,590 --> 01:46:18,510
Let me tell you, Herr Ritter,
it's very simple.
1482
01:46:18,760 --> 01:46:21,260
She says she recognizes me as someone she helped escaped...
1483
01:46:21,470 --> 01:46:24,520
from Karls Ave. From the Black shirts
1484
01:46:25,770 --> 01:46:30,690
The lady insists that I am the man
who shot Heydrich.
1485
01:46:31,650 --> 01:46:34,070
Me, of all people!
1486
01:46:36,240 --> 01:46:39,870
That is perfectly ridiculous
of course, Mr. Czaka...
1487
01:46:40,280 --> 01:46:44,910
but... just wait here a moment...
1488
01:46:45,540 --> 01:46:47,540
please.
1489
01:46:52,140 --> 01:46:54,020
The following 3 persons will
please step forward.
1490
01:46:54,230 --> 01:46:57,860
You can't take me!
No, no, I won't go! I won't go!
1491
01:46:58,060 --> 01:47:01,400
I helped to catch the assassin.
I want to see the commandant!
1492
01:47:01,610 --> 01:47:03,070
I want to see the commandant!
1493
01:47:03,280 --> 01:47:06,110
I want to see the commandant!
I want to see the commandant!
1494
01:47:16,540 --> 01:47:19,380
The following 3 persons
will step forward.
1495
01:47:19,750 --> 01:47:21,840
Necval.
1496
01:47:22,050 --> 01:47:23,880
Skalda...
1497
01:47:24,670 --> 01:47:25,880
Votruba.
1498
01:47:26,130 --> 01:47:29,300
My name shouldn't be counted. That was
the agreement for speaking on the radio.
1499
01:47:29,510 --> 01:47:31,100
Shut up!
1500
01:47:31,350 --> 01:47:34,600
All three of you,
forward march!
1501
01:47:44,150 --> 01:47:49,320
Miss Novotny, perhaps you are afraid
because you lied to us before...
1502
01:47:52,290 --> 01:47:56,620
But if you tell the truth now,
I promise to overlook that.
1503
01:47:57,170 --> 01:48:01,840
Remember, we won't stop the executions
until we have the assassin.
1504
01:48:04,800 --> 01:48:07,840
In a few hours,
in any case by tomorrow...
1505
01:48:08,050 --> 01:48:10,300
all hostages will have been shot.
1506
01:48:12,260 --> 01:48:14,980
The odds for your Father...
1507
01:48:15,180 --> 01:48:17,940
are growing smaller by the minute.
1508
01:48:20,610 --> 01:48:23,860
This is your last chance,
Miss Novotny.
1509
01:48:25,740 --> 01:48:28,160
I was on the Karls Ave.
1510
01:48:28,360 --> 01:48:30,740
You saw the assassin run from the alley?
1511
01:48:30,950 --> 01:48:34,200
Yes, it was the man I saw in the restaurant.
1512
01:48:34,410 --> 01:48:36,580
- The brewer, Czaka?
- Yes.
1513
01:48:36,830 --> 01:48:39,370
In what direction did he escape from?
1514
01:48:39,580 --> 01:48:42,920
Just around the corner from Dresden St,
just where I told the officer.
1515
01:48:43,130 --> 01:48:45,630
Did you see him running until
he was out of sight?
1516
01:48:45,840 --> 01:48:49,970
No, there was a passing cab,
and it drove off with him.
1517
01:48:50,220 --> 01:48:54,260
For your sake, Miss Novotny,
I'm glad you added that detail.
1518
01:48:54,470 --> 01:48:59,640
It confirms with a voluntary statement
from the same cab driver.
1519
01:49:00,230 --> 01:49:02,810
Ritter, bring in Czaka.
1520
01:49:03,480 --> 01:49:05,150
And the horse cab driver.
1521
01:49:05,940 --> 01:49:08,360
That's him, alright.
1522
01:49:10,660 --> 01:49:13,580
I've never seen this man before.
1523
01:49:13,830 --> 01:49:16,120
You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden?
1524
01:49:16,330 --> 01:49:19,160
Yes, sir. And he said:
"Drive as fast as you can."
1525
01:49:19,370 --> 01:49:21,880
Where did he ask to be taken?
1526
01:49:22,080 --> 01:49:24,840
Some place with furnished rooms,
with no questions asked.
1527
01:49:25,050 --> 01:49:27,380
Like I told you this morning.
1528
01:49:29,420 --> 01:49:32,180
It's ridiculous.
Ridiculous!
1529
01:49:32,430 --> 01:49:35,140
The man has got me mixed up
with somebody else.
1530
01:49:36,100 --> 01:49:38,310
Herr Standarten Fuhrer...
1531
01:49:38,810 --> 01:49:42,850
during the time of the assassination
of his Excellency...
1532
01:49:43,360 --> 01:49:45,320
the late Reich Protector...
1533
01:49:45,520 --> 01:49:48,240
at that very time, I was having
lunch at the Golden Quail...
1534
01:49:48,440 --> 01:49:51,070
Where I always eat,
just like today.
1535
01:49:51,320 --> 01:49:52,780
You can check it quite easily.
1536
01:49:52,990 --> 01:49:55,910
Do you remember day when
the Reich Protector was shot?
1537
01:49:56,120 --> 01:49:58,410
Naturally, what Czech doesn't?
1538
01:49:58,620 --> 01:50:01,330
- It was last Wednesday at noon.
- Exactly.
1539
01:50:01,540 --> 01:50:05,250
And on that day, at that time, did
Mr. Czaka have lunch at your restaurant?
1540
01:50:05,460 --> 01:50:07,380
- Now you'll see...
- No, your excellency.
1541
01:50:07,590 --> 01:50:09,510
No, Mr. Czaka didn't come in that day.
1542
01:50:09,720 --> 01:50:11,720
I remember it like my own birthday.
1543
01:50:12,010 --> 01:50:14,760
I held his usual table for him,
your excellency.
1544
01:50:14,970 --> 01:50:19,390
I even said to Albert here,
maybe Mr. Czaka is sick or something.
1545
01:50:20,980 --> 01:50:24,060
- But Novak, I was there.
- No, Mr. Czaka.
1546
01:50:24,560 --> 01:50:27,320
No, Mr. Czaka, I remember because I put
on your table your favorite Rhine wine...
1547
01:50:27,520 --> 01:50:30,440
the old Riesling. But I had to take it off
when you didn't show up.
1548
01:50:30,650 --> 01:50:32,700
No.
You're all mixed up.
1549
01:50:32,900 --> 01:50:35,990
You, how can you make such a mistake?
1550
01:50:36,200 --> 01:50:37,870
Please try to remember.
1551
01:50:38,120 --> 01:50:40,370
I was there.
1552
01:50:44,120 --> 01:50:47,090
Freddy, you brought me
a pack of cigarettes.
1553
01:50:47,290 --> 01:50:49,760
I dropped them on the floor,
remember?
1554
01:50:49,960 --> 01:50:53,800
No, Mr. Czaka, that was the day
before the shooting.
1555
01:50:55,510 --> 01:50:59,350
Pauline, didn't you check my hat that day,
as always?
1556
01:50:59,560 --> 01:51:02,390
Didn't I even pinch your cheek,
and you said: "No, Mr. Czaka"?
1557
01:51:02,640 --> 01:51:04,270
Didn't I tip you nicely,
as always?
1558
01:51:04,520 --> 01:51:07,190
You always do, Mr. Czaka,
but not that day.
1559
01:51:07,400 --> 01:51:10,360
- You didn't come that day.
- You're crazy!
1560
01:51:10,570 --> 01:51:13,150
You, all of you, crazy!
1561
01:51:15,240 --> 01:51:17,320
What's going on here anyway?
1562
01:51:17,530 --> 01:51:20,200
What is the meaning of all of this?
I demand an explanation!
1563
01:51:20,410 --> 01:51:23,000
Stop shouting at me,
Mr. Czaka.
1564
01:51:23,210 --> 01:51:25,710
We demand an explanation.
1565
01:51:25,920 --> 01:51:28,880
Where were you at the time
of the assassination?
1566
01:51:29,460 --> 01:51:30,670
I told you.
1567
01:51:30,880 --> 01:51:36,180
I told you, in the Golden Quail, eating.
And after lunch I had a business...
1568
01:51:36,390 --> 01:51:38,260
conference with Mr. Tomas Pulta,
the bearing manufacturer.
1569
01:51:38,470 --> 01:51:41,600
Yes, in his own apartment until 5:30.
1570
01:51:41,810 --> 01:51:44,270
How do you remember that time so well?
1571
01:51:44,480 --> 01:51:46,690
Because at 6:00 I had another appointment right here...
1572
01:51:46,900 --> 01:51:49,980
in the Gestapo,
with Inspector Gruber.
1573
01:51:50,190 --> 01:51:54,190
I was with him until way after midnight helping him prepare the list...
1574
01:51:56,860 --> 01:51:58,740
the list of the hostages.
1575
01:51:59,490 --> 01:52:01,370
Brodavka.
1576
01:52:04,330 --> 01:52:06,370
Vystyd.
1577
01:52:08,380 --> 01:52:10,790
Pescacek.
1578
01:52:13,420 --> 01:52:15,220
Walk out!
1579
01:52:15,840 --> 01:52:18,510
- Good bye, Pescacek.
- Good bye.
1580
01:52:20,510 --> 01:52:22,970
Come on, come on.
1581
01:52:24,270 --> 01:52:25,680
Sing "The Invisible Torch"!
1582
01:52:25,890 --> 01:52:29,730
...and pass it along...
1583
01:52:29,940 --> 01:52:33,820
Keep it burning,
Keep it burning,
1584
01:52:34,030 --> 01:52:38,240
keep it forward on
the road that has no turning.
1585
01:52:38,450 --> 01:52:41,950
Die if you must,
for a cause that is just...
1586
01:52:42,160 --> 01:52:45,950
but shout to the end:
'No Surrender'.
1587
01:52:46,160 --> 01:52:47,710
Stop the singing!
1588
01:52:47,960 --> 01:52:50,040
- Ever onward, never returning
- Silence!
1589
01:52:50,250 --> 01:52:53,840
- the filthy butcher will be learning.
-Stop the singing!
1590
01:52:54,050 --> 01:52:57,760
this war isn't won until
the last battle is done.
1591
01:52:58,010 --> 01:53:01,930
Carry on,when we are gone.
No surrender!"
1592
01:53:02,140 --> 01:53:03,970
No surrender!
1593
01:53:04,510 --> 01:53:08,890
I must regret to inform you,
the bearing manufacturer, Mr. Pulta...
1594
01:53:09,100 --> 01:53:12,690
was one of the hostages executed
at 2:00 this afternoon.
1595
01:53:13,070 --> 01:53:15,730
Pulta?
Shot?
1596
01:53:16,990 --> 01:53:19,490
How does he get on the list?
I had business with him.
1597
01:53:19,700 --> 01:53:20,700
I didn't suggest his name.
1598
01:53:20,910 --> 01:53:24,620
I suppose I ought to apologize
for neglecting to notify you?
1599
01:53:25,040 --> 01:53:29,210
In any case, his widow Mrs. Pulta,
testifies you never appeared that day.
1600
01:53:29,460 --> 01:53:31,750
- What?
- But, here is another lady...
1601
01:53:31,960 --> 01:53:36,550
- who can tell us the exact reason.
- I don't know this woman.
1602
01:53:36,760 --> 01:53:40,010
Mrs. Nimitz, last night you testified that
on the day of the assassination...
1603
01:53:40,220 --> 01:53:43,010
the cab brought a certain well dressed
man to your rooming house.
1604
01:53:43,220 --> 01:53:44,720
Yes, this man here.
1605
01:53:44,930 --> 01:53:48,890
Will you repeat your testimony please?
Just as you gave it last night?
1606
01:53:49,430 --> 01:53:52,520
He came exactly at half pass twelve noon.
1607
01:53:52,770 --> 01:53:54,820
I showed him a room for 3 marks.
1608
01:53:55,070 --> 01:53:57,900
He told me he was expecting a
lady friend, if I wouldn't mind.
1609
01:53:58,110 --> 01:54:01,030
I said: "Well, if you guarantee
she's decent, who cares".
1610
01:54:01,240 --> 01:54:04,910
- So then, he gave me 5 marks.
- Lies! All lies!
1611
01:54:05,160 --> 01:54:06,950
How can you listen to
these traitorous Czechs?
1612
01:54:07,160 --> 01:54:09,660
How can you take their word
against mine! I protest!
1613
01:54:09,870 --> 01:54:12,870
You know I'm loyal. For years I've kept
you informed of the underground.
1614
01:54:13,080 --> 01:54:17,550
Only yesterday you got seven through
me! Seven! Only yesterday!
1615
01:54:18,210 --> 01:54:19,800
How can you be so unfair?
1616
01:54:20,010 --> 01:54:23,390
Will you kindly permit the
witness to continue?
1617
01:54:24,800 --> 01:54:27,060
Uninterrupted.
1618
01:54:31,600 --> 01:54:33,690
Will you go on, Mrs. Nimitz,
please.
1619
01:54:33,900 --> 01:54:37,860
Well, no lady showed up
all afternoon long.
1620
01:54:38,070 --> 01:54:40,780
Just heard him walking up
and down the room.
1621
01:54:40,990 --> 01:54:44,530
And after a while he comes out and says
he wants to telephone somebody ...
1622
01:54:44,740 --> 01:54:47,120
but I said: "I wouldn't even have a phone
if I could afford one ...
1623
01:54:47,330 --> 01:54:49,580
because it is more trouble than it's worth."
1624
01:54:49,790 --> 01:54:54,290
Then about half past five, he comes out
wants to see the afternoon papers...
1625
01:54:54,500 --> 01:54:56,750
all about the shooting of the "Hangman"...
1626
01:54:57,920 --> 01:55:00,090
Reich Protector Heydrich.
1627
01:55:00,340 --> 01:55:02,510
Then he just put on his hat and went.
1628
01:55:02,720 --> 01:55:05,510
But this morning, after I was
questioned and went home...
1629
01:55:05,720 --> 01:55:09,810
I remember something I found
after this gentleman left his room.
1630
01:55:10,020 --> 01:55:13,270
Here, I brought it with me,
even though it's real gold.
1631
01:55:17,520 --> 01:55:20,530
It has your initials,
Mr. Czaka.
1632
01:55:27,530 --> 01:55:29,660
I don't understand.
1633
01:55:29,870 --> 01:55:31,700
I had it,
this morning.
1634
01:55:31,910 --> 01:55:33,750
I'm sure.
1635
01:55:33,960 --> 01:55:36,420
I must have left in the restaurant.
1636
01:55:37,750 --> 01:55:40,170
This is a frame up.
A fantastic frame up!
1637
01:55:40,380 --> 01:55:42,050
Don't be preposterous.
1638
01:55:42,300 --> 01:55:44,970
Are you trying to say the whole city
of Prague is conspiring against you?
1639
01:55:45,470 --> 01:55:48,510
None of these people
know each other at all.
1640
01:56:01,780 --> 01:56:06,030
A minute ago, you said you had
no telephone at all. Didn't you?
1641
01:56:06,910 --> 01:56:08,030
Yes.
1642
01:56:08,240 --> 01:56:09,870
Alright!
1643
01:56:10,080 --> 01:56:15,250
Now I'll prove that everything
you said was a filthy dirty lie...
1644
01:56:15,460 --> 01:56:18,790
And this whole thing nothing
but a criminal conspiracy.
1645
01:56:19,000 --> 01:56:22,550
She said I was in her rooming house
between 12:30 and 5:30.
1646
01:56:22,750 --> 01:56:23,760
Very well.
1647
01:56:24,010 --> 01:56:26,930
She also says
she hasn't got a telephone.
1648
01:56:27,130 --> 01:56:32,260
Then how was it at 2:30 I was talking
to somebody on the telephone?
1649
01:56:32,470 --> 01:56:35,350
And who was that somebody?
1650
01:56:38,940 --> 01:56:41,230
Gestapo Inspector Gruber.
1651
01:56:41,480 --> 01:56:45,030
I demand that Inspector Gruber be
brought in immediately to confirm this.
1652
01:56:45,240 --> 01:56:47,320
I also demand the
arrest and investigation...
1653
01:56:47,530 --> 01:56:51,160
everyone of these slimy perjurers.
1654
01:56:51,370 --> 01:56:52,410
Call Inspector Gruber.
1655
01:56:52,620 --> 01:56:55,000
We have been unable to contact
Inspector Gruber all day.
1656
01:56:55,200 --> 01:56:57,460
His office is still trying to locate him.
1657
01:57:15,350 --> 01:57:17,640
Just for a pick me up.
1658
01:57:35,120 --> 01:57:37,410
No more beer around?
1659
01:57:37,790 --> 01:57:39,710
No more beer.
1660
01:57:39,920 --> 01:57:41,710
What's so funny all of a sudden?
1661
01:57:42,790 --> 01:57:45,420
- I like that lipstick.
- What lipstick?
1662
01:57:46,460 --> 01:57:48,720
All over your face.
1663
01:57:59,810 --> 01:58:02,020
I see!
1664
01:58:02,310 --> 01:58:03,860
Yeah...
1665
01:58:04,110 --> 01:58:07,280
that lipstick on the doctor's face was perfect...
1666
01:58:07,480 --> 01:58:10,360
not all smeared up.
1667
01:58:10,570 --> 01:58:14,830
You're right, Jan, old boy,
your girl is still all yours.
1668
01:58:15,030 --> 01:58:17,950
They staged it.
But a little too perfectly.
1669
01:58:18,160 --> 01:58:20,410
Thanks for the assassin.
1670
01:58:21,330 --> 01:58:22,620
What do you mean?
1671
01:58:22,830 --> 01:58:28,000
If they staged that bedroom act, then the
uncle must have really been there...
1672
01:58:28,210 --> 01:58:34,340
and your little girl put one over
on old man Gruber.
1673
01:58:34,550 --> 01:58:36,050
And why?
1674
01:58:36,260 --> 01:58:40,310
Because one or the other
must be the assassin...
1675
01:58:40,520 --> 01:58:43,810
Dr. Svoboda or Uncle Dedic.
1676
01:58:44,020 --> 01:58:49,360
And your little sweetheart is an
accomplice to the same assassins.
1677
01:58:49,570 --> 01:58:53,240
But this time she is going to talk,
and talk fast.
1678
01:59:33,280 --> 01:59:34,650
It's broken.
1679
01:59:34,860 --> 01:59:38,080
Miss Novotny,
your assassin Mr. Czaka...
1680
01:59:38,280 --> 01:59:40,160
seems to have a perfect alibi...
1681
01:59:40,370 --> 01:59:42,160
No less than Gestapo Inspector Gruber.
1682
01:59:42,370 --> 01:59:46,420
Yes, Miss Novotny,
Inspector Gruber.
1683
01:59:46,630 --> 01:59:48,880
You just wait till he gets here.
1684
01:59:49,090 --> 01:59:51,510
But what about all the hostages
in the meantime?
1685
01:59:51,710 --> 01:59:55,259
The executions will cease the
minute the case is finished.
1686
01:59:55,459 --> 01:59:56,268
Not before.
1687
01:59:56,680 --> 02:00:00,390
But, if Gruber confirms Czaka's alibi...
1688
02:00:00,600 --> 02:00:03,060
everyone of the witnesses today...
1689
02:00:03,270 --> 02:00:06,980
with you first, will go to the
wall with the hostages.
1690
02:00:09,980 --> 02:00:14,530
Well, we will now go look into
this alibi of Dr. Svoboda.
1691
02:00:14,740 --> 02:00:16,490
It's really worth looking into you know.
1692
02:00:16,740 --> 02:00:19,700
Then we'll take care of you and
your faithful sweetie.
1693
02:00:19,910 --> 02:00:23,250
Now if you will excuse me, Mr. Horak,
I will have to hurry.
1694
02:00:26,870 --> 02:00:28,580
Just relax.
1695
02:00:36,550 --> 02:00:38,470
Can you tell me where to find
Dr. Svoboda?
1696
02:00:38,680 --> 02:00:40,760
He is in operating, assisting Professor Kubicek.
1697
02:00:40,970 --> 02:00:42,560
Thanks.
1698
02:01:59,220 --> 02:02:00,970
Close the door, Beda.
1699
02:02:03,550 --> 02:02:05,510
Plenty lucky for you mother was
worried about Mascha...
1700
02:02:05,720 --> 02:02:07,390
and sent me to ask you.
1701
02:02:07,600 --> 02:02:10,190
Attention!
Gestapo Inspector Gruber!
1702
02:02:10,390 --> 02:02:11,600
- Wait!
- Attention! Attention!
1703
02:02:11,810 --> 02:02:14,190
Gestapo Inspector Gruber!
1704
02:02:14,400 --> 02:02:17,110
Inspector Gruber,
report to headquarters at once!
1705
02:02:23,280 --> 02:02:24,530
Beda, go over there and wait.
1706
02:02:24,740 --> 02:02:27,540
See if the Gestapo goes poking around.
If she shows up, don't let her go up there.
1707
02:02:27,740 --> 02:02:29,870
I won't, future brother-in-law.
1708
02:02:34,750 --> 02:02:36,840
St. Pancrazio Hospital,
and step on it!
1709
02:02:52,440 --> 02:02:54,560
Dr. Svoboda?
1710
02:02:57,440 --> 02:02:59,650
That's Dr. Svoboda.
1711
02:03:02,860 --> 02:03:05,570
- Detective Gruber, you looking for me?
- Yes.
1712
02:03:05,820 --> 02:03:07,950
Just a few questions, doctor.
1713
02:03:08,160 --> 02:03:10,000
Where can we talk undisturbed?
1714
02:03:10,200 --> 02:03:12,250
Here, in the locker room.
1715
02:03:16,460 --> 02:03:20,010
Talk me doctor,
when you fellows operate...
1716
02:03:20,210 --> 02:03:22,010
you always wear these masks?
1717
02:03:22,220 --> 02:03:25,300
Naturally, against infection.
1718
02:03:31,770 --> 02:03:33,600
I thought you said
we could talk here all alone?
1719
02:03:33,810 --> 02:03:37,560
It's all the same.
My colleague, Dr. Pillar.
1720
02:03:37,770 --> 02:03:40,900
Inspector Alois Gruber,
Gestapo.
1721
02:03:47,870 --> 02:03:51,750
You were the other one at the operation
the day he shot Heydrich.
1722
02:03:51,950 --> 02:03:55,170
Exactly, Inspector,
Dr. Pillar as you say...
1723
02:03:55,370 --> 02:03:59,170
did take my place that day,
with the mask.
1724
02:04:00,380 --> 02:04:02,960
Very clever.
1725
02:04:04,170 --> 02:04:08,180
- May I use your telephone, Dr. Svoboda?
- No.
1726
02:04:09,350 --> 02:04:11,810
No, you better not use that phone.
1727
02:04:12,020 --> 02:04:14,600
You better put that down, doctor.
1728
02:04:15,560 --> 02:04:19,060
I'm gonna put it where it belongs.
1729
02:04:20,820 --> 02:04:25,280
If you think you're gonna rush me from both sides...
1730
02:04:25,490 --> 02:04:28,910
that I can only get to one of you in time...
1731
02:04:29,120 --> 02:04:32,580
Then you're gonna be unpleasantly surprised.
1732
02:04:33,750 --> 02:04:36,000
I can shoot this gun a lot quicker...
1733
02:04:36,210 --> 02:04:38,790
then both of you can jump.
1734
02:04:57,850 --> 02:05:00,060
Not bad, doctor.
1735
02:05:00,270 --> 02:05:01,820
That was close.
1736
02:05:02,070 --> 02:05:03,730
But stand right where you are...
1737
02:05:03,940 --> 02:05:06,450
or you get a slug in the gut.
1738
02:05:41,790 --> 02:05:44,630
I was at the doctor when I heard
the radio call for Inspector Gruber...
1739
02:05:44,830 --> 02:05:46,250
of course I came immediately.
1740
02:05:46,460 --> 02:05:48,710
You say you were with him
this morning, Mr. Horak?
1741
02:05:48,920 --> 02:05:53,590
Yes, you see the Inspector and I...
1742
02:05:53,800 --> 02:05:57,350
went to a cabaret last night.
Well, he stayed all night at my apartment
1743
02:05:57,560 --> 02:05:59,140
When did he leave you?
1744
02:05:59,350 --> 02:06:02,230
I should say about
10 o'clock this morning.
1745
02:06:03,020 --> 02:06:05,690
- Did he happen to say where he was going?
- Yes, I believe he did.
1746
02:06:05,900 --> 02:06:08,860
I think he mentioned he had an
appointment with a Mr. Czaka at his house.
1747
02:06:09,070 --> 02:06:10,860
Where?
1748
02:06:11,070 --> 02:06:13,150
Czaka's house.
1749
02:06:13,360 --> 02:06:15,450
Ritter, bring Herr Czaka around.
1750
02:06:16,870 --> 02:06:18,660
Thank you, Mr. Horak.
1751
02:06:18,870 --> 02:06:21,700
I'm sorry, but I have to hold you
like the other witnesses...
1752
02:06:21,910 --> 02:06:24,540
until all of this is settled.
1753
02:06:39,100 --> 02:06:43,730
Go to Czaka's house and see if
Gruber was there this morning.
1754
02:06:53,990 --> 02:06:57,870
Mr. Czaka, when did you
last see Inspector Gruber?
1755
02:06:59,830 --> 02:07:02,250
Yesterday afternoon.
Here at the Gestapo.
1756
02:07:02,450 --> 02:07:05,710
And where were you this morning
from 10 o'clock on?
1757
02:07:05,920 --> 02:07:07,790
At home, until noon.
1758
02:07:08,000 --> 02:07:11,670
And then two of Gruber's men came
to escort me to the Golden Quail.
1759
02:07:11,880 --> 02:07:14,720
Gruber wasn't with you before then?
1760
02:07:15,260 --> 02:07:19,550
No, I told you I haven't seen him at all today.
1761
02:07:21,100 --> 02:07:22,560
Excuse me.
1762
02:07:24,640 --> 02:07:26,520
Yes?
1763
02:07:34,570 --> 02:07:36,450
Czaka...
1764
02:07:36,950 --> 02:07:39,530
between 10 and 12 this morning...
1765
02:07:39,740 --> 02:07:42,120
Inspector Gruber
was with you...
1766
02:07:42,330 --> 02:07:44,660
at your home.
1767
02:07:46,830 --> 02:07:49,170
No, Herr Haas.
1768
02:07:50,540 --> 02:07:52,800
- Who said that?
- Your butler.
1769
02:07:56,300 --> 02:07:59,300
Why, Herr Haas,
that's impossible.
1770
02:07:59,510 --> 02:08:00,970
The man can be insane.
1771
02:08:01,180 --> 02:08:05,180
I demand to see him.
Face to face!
1772
02:08:06,180 --> 02:08:10,230
At 10 o'clock this morning, when Inspector Gruber
arrived, I showed him into the study...
1773
02:08:10,440 --> 02:08:13,690
then Mr. Czaka sent me down to the
railway station for a timetable.
1774
02:08:13,940 --> 02:08:16,900
Josef, where do you get these hallucinations,
haven't I always paid you well?
1775
02:08:17,110 --> 02:08:20,620
- Why do you tell such lies?
- Will you kindly keep quiet Mr. Czaka?
1776
02:08:20,870 --> 02:08:24,620
- Go on please.
- When I had returned, the Inspector had gone.
1777
02:08:25,700 --> 02:08:28,710
- Where is the study?
- Right in there, but it's locked.
1778
02:08:28,920 --> 02:08:31,500
After Mr. Czaka left, the maid wanted
to go in to clean...
1779
02:08:31,710 --> 02:08:34,420
we couldn't find the key anywhere.
1780
02:08:35,420 --> 02:08:36,760
Break the lock.
1781
02:08:36,960 --> 02:08:39,470
Can't do that, it's an genuine antique.
1782
02:09:00,740 --> 02:09:01,990
That's Gruber's calling card.
1783
02:09:02,200 --> 02:09:04,490
Someone put them there!
1784
02:09:06,040 --> 02:09:08,410
Get the caretaker of the building!
1785
02:09:10,330 --> 02:09:11,460
Timetable.
1786
02:09:11,670 --> 02:09:13,420
Timetable?
1787
02:09:14,130 --> 02:09:15,960
Switzerland.
1788
02:09:16,170 --> 02:09:18,420
You said your butler had
hallucinations, Mr. Czaka?
1789
02:09:18,630 --> 02:09:20,510
Your Excellency, I assure you I...
1790
02:09:20,720 --> 02:09:22,840
My desk!
1791
02:09:23,430 --> 02:09:24,640
I protest!
1792
02:09:24,850 --> 02:09:26,720
Checkbook.
1793
02:09:29,560 --> 02:09:31,890
Czaka, this check for 10,000 marks...
1794
02:09:32,100 --> 02:09:34,060
Whom did you give it to?
1795
02:09:34,270 --> 02:09:35,820
To the Occupational Police fund.
1796
02:09:36,020 --> 02:09:40,990
I'm not interested for what purpose you
gave the money, but to whom you gave it.
1797
02:09:42,740 --> 02:09:44,950
To Inspector Gruber.
1798
02:09:45,200 --> 02:09:47,080
Damned pig!
1799
02:09:53,040 --> 02:09:54,290
Yours, Mr. Czaka?
1800
02:09:54,500 --> 02:09:56,590
No,I never had a gun.
1801
02:09:56,790 --> 02:09:59,170
Herr Haas, this pistol was
made in England.
1802
02:09:59,380 --> 02:10:02,550
The exact same caliber of the bullet
that killed the Reich Protector.
1803
02:10:02,760 --> 02:10:04,760
Impossible, Herr Haas!
1804
02:10:04,970 --> 02:10:06,800
All of this is false,
completely false.
1805
02:10:07,050 --> 02:10:09,720
If you only got Herr Gruber here, all
these accusations would be proven false.
1806
02:10:09,970 --> 02:10:11,180
The whole thing is a frame up,
an awful frame up!
1807
02:10:11,390 --> 02:10:14,480
Herr Fuhrer Standarten,
there is a mimeograph in closet.
1808
02:10:25,660 --> 02:10:27,490
I'm innocence. I swear I am!
1809
02:10:27,700 --> 02:10:30,620
The underground planted all of this to
pin the assassination on me!
1810
02:10:30,830 --> 02:10:32,500
Where is Haas?
1811
02:10:32,710 --> 02:10:34,750
Herr Standarten Fuhrer!
1812
02:10:40,880 --> 02:10:43,050
Schirmer! Downstairs!
1813
02:11:01,860 --> 02:11:04,360
Miss Novotny,
you are free to go.
1814
02:11:04,570 --> 02:11:06,320
Czaka was the assassin.
1815
02:11:06,530 --> 02:11:09,580
We even found the gun in which
he shot Heydrich.
1816
02:11:09,780 --> 02:11:12,620
The remaining hostages will be
released in the morning.
1817
02:11:12,830 --> 02:11:16,210
Have you anyway of telling whether my father...?
1818
02:11:16,420 --> 02:11:17,500
No.
1819
02:11:17,750 --> 02:11:21,050
This scum must have been working
for both sides all this time.
1820
02:11:21,250 --> 02:11:23,840
It looks like Gruber caught on to him
but couldn't be bribed.
1821
02:11:24,050 --> 02:11:25,300
Not Gruber.
1822
02:11:25,510 --> 02:11:28,010
So, Czaka had to get rid of him.
1823
02:11:36,690 --> 02:11:38,020
Pull around the corner.
1824
02:11:42,900 --> 02:11:44,940
Czaka, get out of here.
1825
02:11:54,410 --> 02:11:55,830
You're free, Czaka.
1826
02:11:56,040 --> 02:11:57,790
Free?
1827
02:11:58,370 --> 02:12:01,040
- Free!
- Sure. Go on.
1828
02:12:01,250 --> 02:12:03,750
Schirmer, I'll never forget you for this,
never forget you!
1829
02:12:03,960 --> 02:12:06,220
Go on! Run!
1830
02:12:46,865 --> 02:12:47,812
Heil, Hitler!
1831
02:12:50,608 --> 02:12:52,457
Excellency, this is the report
in code from Berlin.
1832
02:13:34,452 --> 02:13:36,452
Ever onward,
no returning...
1833
02:13:37,222 --> 02:13:39,293
until the filthy butcher will be learning...
1834
02:13:39,925 --> 02:13:42,589
this war isn't won until
the last battle is done.
1835
02:13:43,293 --> 02:13:47,021
Carry on when we are gone.
No surrender!!
1836
02:13:48,342 --> 02:13:50,630
No surrender!!
1837
02:13:51,764 --> 02:13:55,512
NO SURRENDER !!
146119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.