All language subtitles for Greedy.People.2024.en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,326 --> 00:00:25,329 [country music playing] 2 00:00:37,906 --> 00:00:40,953 [country music continues] 3 00:00:47,699 --> 00:00:49,004 [Murphy] Last night I had a dream 4 00:00:49,135 --> 00:00:51,311 you were coming to me on the water. 5 00:00:52,007 --> 00:00:53,879 And even though I knew it was impossible, 6 00:00:54,009 --> 00:00:56,229 for some reason, in my dream, I believed it. 7 00:00:58,275 --> 00:01:01,539 Then you were gone and that storm was coming. 8 00:01:02,540 --> 00:01:04,890 There was thunder, and lightning, 9 00:01:05,020 --> 00:01:07,110 and dark clouds. 10 00:01:08,328 --> 00:01:10,635 It was destroying all the boats in its way. 11 00:01:12,115 --> 00:01:14,029 In my dream, it was bringing death. 12 00:01:17,120 --> 00:01:20,123 I haven't had a dream like that since before I lost you. 13 00:01:23,300 --> 00:01:25,954 But it was just a dream 14 00:01:26,085 --> 00:01:28,566 and it's normal to have dreams about boats 15 00:01:28,696 --> 00:01:30,524 in a town such as this. 16 00:01:32,439 --> 00:01:34,963 All right, I'm late for work. 17 00:01:36,139 --> 00:01:37,879 I'mma come visit you this week, 18 00:01:38,010 --> 00:01:39,533 bring you some new flowers. 19 00:01:39,664 --> 00:01:41,622 [country music continues] 20 00:02:09,781 --> 00:02:12,044 [Paige] Will! Your breakfast is getting cold. 21 00:02:12,175 --> 00:02:13,524 [hums] 22 00:02:15,178 --> 00:02:16,483 Bailey! 23 00:02:16,614 --> 00:02:18,398 - [can lid clinks] - [Paige] Ah! 24 00:02:18,529 --> 00:02:20,313 Okay, good dog. You want some? 25 00:02:20,444 --> 00:02:21,619 You want some breakfast? 26 00:02:21,749 --> 00:02:23,838 I know you do. I know you... 27 00:02:23,969 --> 00:02:25,536 [strained] Oh, sweet dog. 28 00:02:25,666 --> 00:02:27,755 Oh, there you go. 29 00:02:27,886 --> 00:02:29,409 Oh, I love you. 30 00:02:31,411 --> 00:02:33,108 Hey, babe? 31 00:02:33,239 --> 00:02:34,588 Quit your primpin' and come eat. 32 00:02:34,719 --> 00:02:35,763 [Will sighs] 33 00:02:37,330 --> 00:02:39,724 That dog ate another pair of my socks. 34 00:02:39,854 --> 00:02:42,553 Well, he's very sorry. Aren't you, Bailey? 35 00:02:42,683 --> 00:02:44,555 Hey, can you look at this? 36 00:02:44,685 --> 00:02:46,078 What? What happened? 37 00:02:46,209 --> 00:02:48,123 I don't know. I just woke up with it like this. 38 00:02:48,254 --> 00:02:49,386 Well... 39 00:02:49,516 --> 00:02:51,344 Yeah, it's a burst vessel. 40 00:02:51,475 --> 00:02:52,693 You can hardly notice it. 41 00:02:52,824 --> 00:02:54,391 I just wish it didn't happen on my first day. 42 00:02:54,521 --> 00:02:56,349 - Mmm. Now, come on. - [soft chuckle] 43 00:02:56,480 --> 00:02:58,525 Sit and eat or you're gonna be late. 44 00:02:58,656 --> 00:03:01,702 Hey, no more moving boxes or painting today, okay? 45 00:03:01,833 --> 00:03:03,791 I know you're anxious to get started, but I'll do it when I get back. 46 00:03:03,922 --> 00:03:05,097 I'll just do the light ones 47 00:03:05,228 --> 00:03:07,012 and I at least wanna get the nursery done. 48 00:03:07,142 --> 00:03:09,536 Can't you just let me do it? You gotta rest. 49 00:03:09,667 --> 00:03:12,974 You worry too much. Okay. 50 00:03:13,105 --> 00:03:15,977 I'll probably just do a little work, 51 00:03:16,108 --> 00:03:19,024 take a walk around town, get to know it a little more. 52 00:03:21,940 --> 00:03:23,376 [birds chirping] 53 00:03:23,507 --> 00:03:24,769 [Murphy] Now, you're gonna ride with Officer Brogen 54 00:03:24,899 --> 00:03:26,553 - for a week or so... - Sign right there. 55 00:03:26,684 --> 00:03:28,163 ...till you can get familiar with how we do things around here 56 00:03:28,294 --> 00:03:30,253 and then you'll get your own car. 57 00:03:30,383 --> 00:03:31,645 Sounds good. 58 00:03:31,776 --> 00:03:33,778 How you like Providence so far? 59 00:03:33,908 --> 00:03:35,432 Oh, I've only been here three days 60 00:03:35,562 --> 00:03:37,564 but the people are nice, and it sure is beautiful. 61 00:03:37,695 --> 00:03:41,220 Yeah. Yeah. You'll find it's a very strong community. 62 00:03:41,351 --> 00:03:43,091 People mostly keep to themselves 63 00:03:43,222 --> 00:03:45,224 but they will go out of their way to help one another 64 00:03:45,355 --> 00:03:46,573 when need be. 65 00:03:48,096 --> 00:03:50,055 And how about your wife? How's she doing, well? 66 00:03:50,185 --> 00:03:52,492 Ah, says she feels as big as a whale and can't sleep, 67 00:03:52,623 --> 00:03:53,885 but otherwise, she's all good. 68 00:03:54,015 --> 00:03:55,060 What'cha all having, a boy or a girl? 69 00:03:55,190 --> 00:03:56,627 - Boy. - Oh! 70 00:03:59,020 --> 00:03:59,978 Wonderful. 71 00:04:02,720 --> 00:04:04,548 [Terry] How do you get a nun pregnant? 72 00:04:04,678 --> 00:04:06,289 - You fuck her! - [Murphy] Terry! 73 00:04:06,419 --> 00:04:07,333 New guy! 74 00:04:07,464 --> 00:04:09,030 - Officer Shelly. - Will. 75 00:04:09,161 --> 00:04:10,945 Oh! What's wrong with your eye? 76 00:04:11,076 --> 00:04:12,512 Uh, it's a burst vessel. 77 00:04:12,643 --> 00:04:14,209 - It looks fucked up. - [Murphy] Jesus, Terry. 78 00:04:14,340 --> 00:04:15,559 Well, it does! 79 00:04:16,211 --> 00:04:18,126 Officer Brogen here has been with us 16 years 80 00:04:18,257 --> 00:04:19,867 and he's gonna show you the ropes. 81 00:04:19,998 --> 00:04:22,000 Get you situated. And play nice. 82 00:04:22,130 --> 00:04:23,306 Appreciate that. 83 00:04:23,436 --> 00:04:24,437 Is that contagious? 84 00:04:25,177 --> 00:04:26,309 No. 85 00:04:28,006 --> 00:04:29,616 Whatever, let's fucking ride. 86 00:04:29,747 --> 00:04:31,879 Have a good one, boys. Terry? 87 00:04:32,010 --> 00:04:33,751 - Yeah? - Cut the swearing. 88 00:04:33,881 --> 00:04:36,101 Was I swearing? Sorry. 89 00:04:39,844 --> 00:04:41,106 So, you're a mainlander? 90 00:04:41,236 --> 00:04:43,238 Columbia. Graduated at the academy, 91 00:04:43,369 --> 00:04:46,546 got the job here and moved with my wife three days ago. 92 00:04:46,677 --> 00:04:48,853 Not a lot of people move here. 93 00:04:48,983 --> 00:04:51,986 Well, we were looking for something a bit different now we're starting a family. 94 00:04:52,117 --> 00:04:53,074 Quieter. 95 00:04:56,164 --> 00:04:57,340 How long you had a wife for? 96 00:04:57,470 --> 00:04:59,559 I'm married about a year and a half now. 97 00:04:59,690 --> 00:05:01,082 - How about you? - No, no wife. 98 00:05:01,213 --> 00:05:02,736 - I got a lady though. - Yeah? 99 00:05:02,867 --> 00:05:04,477 Yeah, to be honest, I think I love her. 100 00:05:04,608 --> 00:05:06,610 - [car door clicks] - It's complicated. 101 00:05:06,740 --> 00:05:08,960 - [Will] I wish y'all the best. - Thanks. 102 00:05:09,090 --> 00:05:11,136 The heart wants what the heart wants, right? 103 00:05:11,266 --> 00:05:12,485 - Yeah. - Is that what they say? 104 00:05:13,791 --> 00:05:14,835 You mind if I move this? 105 00:05:14,966 --> 00:05:17,534 Oh, yeah. Sorry. Here we go. 106 00:05:17,664 --> 00:05:19,623 - You spearfish? - Uh, never tried it. 107 00:05:20,580 --> 00:05:23,757 I haven't paid for fish in six years. 108 00:05:23,888 --> 00:05:26,238 [engine starts] 109 00:05:29,110 --> 00:05:31,896 I always got three pieces of advice for new officers here. 110 00:05:32,026 --> 00:05:34,420 Number one, don't kill anybody 111 00:05:34,551 --> 00:05:38,119 unless you really have to 'cause that shit is messy. 112 00:05:38,250 --> 00:05:41,296 Number two, respect Captain Murphy 113 00:05:41,427 --> 00:05:44,517 even though you might find her way of doing things strange. 114 00:05:44,648 --> 00:05:45,605 How you mean? 115 00:05:45,736 --> 00:05:47,128 All started a few years ago. 116 00:05:47,259 --> 00:05:49,783 Her and her witch lady wife, they lost their kid. 117 00:05:49,914 --> 00:05:51,785 Adopted son. He had some fucked-up disease. 118 00:05:51,916 --> 00:05:53,396 You can't really blame her. I mean, she's a good woman. 119 00:05:53,526 --> 00:05:54,527 She's a good captain. 120 00:05:55,876 --> 00:05:56,964 Number three, 121 00:05:57,530 --> 00:05:59,663 get yourself a hobby that you can do on the job. 122 00:05:59,793 --> 00:06:01,055 - Hobby? - That's right. 123 00:06:01,186 --> 00:06:03,623 This is Providence, man. Nothing happens here. 124 00:06:03,754 --> 00:06:06,365 You get the occasional bar fight, boat theft, 125 00:06:06,496 --> 00:06:09,324 but what you don't get in action and adventure, 126 00:06:09,455 --> 00:06:11,457 you make up for in spare time 127 00:06:11,588 --> 00:06:14,591 which is why I recommend you do like I do. 128 00:06:15,853 --> 00:06:17,028 Get yourself a hobby. 129 00:06:17,158 --> 00:06:18,072 Chinese? 130 00:06:18,203 --> 00:06:19,857 Mandarin. Don't be racist. 131 00:06:21,206 --> 00:06:25,428 [speaks Mandarin] 132 00:06:26,733 --> 00:06:27,778 What does that mean? 133 00:06:28,648 --> 00:06:30,520 It means I'm fucking fluent in Chinese. 134 00:06:32,870 --> 00:06:34,437 - Hey, what's your favorite band? - Favorite band? 135 00:06:34,567 --> 00:06:35,699 - Yeah. - Ah, man, I don't know. 136 00:06:35,829 --> 00:06:36,830 'Cause that reminds me... 137 00:06:37,570 --> 00:06:38,832 I got a band. 138 00:06:38,963 --> 00:06:41,487 - You do? - Yeah. We're called Man Riot. 139 00:06:41,618 --> 00:06:44,751 I write all the songs, play guitar, lay down vocals. 140 00:06:44,882 --> 00:06:46,449 - Here. - [object clatters] 141 00:06:46,579 --> 00:06:48,451 - Oh. - Yeah, yeah, yeah. 142 00:06:48,581 --> 00:06:50,148 You're gonna like it. Check it out. 143 00:06:50,278 --> 00:06:52,280 - [stereo clicks] - [rock music plays] 144 00:06:59,418 --> 00:07:00,463 [Terry] Right? 145 00:07:01,464 --> 00:07:02,726 I do the bass. I-- 146 00:07:02,856 --> 00:07:04,162 [volume decreases] 147 00:07:04,292 --> 00:07:05,903 I do the bass, I do the drums. 148 00:07:06,033 --> 00:07:07,731 I mean, they're not real drums, but it's amazing 149 00:07:07,861 --> 00:07:09,123 what you can do on a computer nowadays. 150 00:07:09,254 --> 00:07:10,342 It's like my house became a recording studio. 151 00:07:10,473 --> 00:07:12,213 Seriously. Hey. 152 00:07:12,997 --> 00:07:14,302 That's Tilly's. 153 00:07:14,433 --> 00:07:15,739 We can get coffee there. Let me show you. 154 00:07:15,869 --> 00:07:17,697 - [police siren whoops] - [car revs] 155 00:07:18,959 --> 00:07:20,439 [tires screech] 156 00:07:20,570 --> 00:07:22,136 [music stops] 157 00:07:23,660 --> 00:07:25,096 Hey, Tilly. 158 00:07:25,226 --> 00:07:26,750 This is the new guy, Will. 159 00:07:26,880 --> 00:07:28,012 Nice to meet you. 160 00:07:28,839 --> 00:07:30,754 A few years back, Tilly's husband 161 00:07:31,319 --> 00:07:33,060 got hit in the head with a tree branch. 162 00:07:33,191 --> 00:07:34,888 Went crazy and killed some people at Walmart. 163 00:07:35,019 --> 00:07:36,499 - Fucked up. - [coffee pours] 164 00:07:36,629 --> 00:07:37,891 Oh. Sorry. 165 00:07:38,022 --> 00:07:39,502 Ah, c'est la vie. 166 00:07:41,199 --> 00:07:42,330 Thank you, Tilly. 167 00:07:43,288 --> 00:07:44,245 Nice to meet you, ma'am. 168 00:07:44,376 --> 00:07:46,204 [door creaks] 169 00:07:46,334 --> 00:07:48,598 [birds chirping] 170 00:07:48,728 --> 00:07:49,947 - [indistinct chatter] - Come on. 171 00:07:50,077 --> 00:07:51,644 You like oysters? 172 00:07:51,775 --> 00:07:52,819 I love 'em. 173 00:07:53,733 --> 00:07:55,605 I'm not a crackers guy though. Gotta shoot 'em raw. 174 00:07:55,735 --> 00:08:00,348 Use the goddamn crosswalk, Brice, or I'm gonna run you the fuck over! 175 00:08:00,479 --> 00:08:01,524 [car horn honks] 176 00:08:01,654 --> 00:08:02,655 This is Al's Diner. 177 00:08:02,786 --> 00:08:04,004 He'll give you coffee and a donut. 178 00:08:04,135 --> 00:08:05,876 - [paper cup thuds] - You gotta meet Al. 179 00:08:06,006 --> 00:08:08,531 - [doorbell chimes] - [paper cup thuds] 180 00:08:08,661 --> 00:08:10,054 - Hey, Al! - Hey! 181 00:08:10,184 --> 00:08:11,316 How you doing today? 182 00:08:11,446 --> 00:08:12,970 - Having woman problems. - Oh, yeah? 183 00:08:13,100 --> 00:08:14,537 Yeah, I ain't got no woman. 184 00:08:14,667 --> 00:08:16,277 [both laugh] 185 00:08:16,408 --> 00:08:17,931 This is Will Shelly. New on the force. 186 00:08:18,062 --> 00:08:20,325 - Nice to meet you. - Shelly. Shell-- 187 00:08:21,195 --> 00:08:23,676 You ain't the William Shelly who lifted all that cash 188 00:08:23,807 --> 00:08:26,026 from the bank up in Charlotte, did you? 189 00:08:28,638 --> 00:08:30,030 - My father. - [Al] Ah! 190 00:08:30,161 --> 00:08:33,381 I remember your old man from the news stories. 191 00:08:33,512 --> 00:08:35,732 - He gave a run at it, didn't he? - Yeah, until he didn't. 192 00:08:35,862 --> 00:08:38,082 Yeah, I didn't mean nothing by it. 193 00:08:38,212 --> 00:08:40,563 So, what can I get you boys? 194 00:08:41,520 --> 00:08:43,217 Uh, two coffees, 195 00:08:43,348 --> 00:08:46,394 two glazed donuts, and a chocolate bar. 196 00:08:46,525 --> 00:08:48,222 - Yeah. - You want anything? 197 00:08:49,049 --> 00:08:51,835 So your old man... 198 00:08:51,965 --> 00:08:54,359 What happened there? I mean, you don't have to answer if you don't want to 199 00:08:54,489 --> 00:08:56,013 but I figured it's out there now. 200 00:08:56,143 --> 00:08:57,928 It's kind of awkward if I don't ask. 201 00:08:58,755 --> 00:09:01,322 Plus, you know, I'll just Google it later, so... 202 00:09:01,453 --> 00:09:02,541 I'm used to it. 203 00:09:03,629 --> 00:09:05,022 Back when I was a kid, 204 00:09:05,979 --> 00:09:08,068 he used to manage a bank up in Morehead, 205 00:09:09,243 --> 00:09:11,898 came up with a system to keep some for himself on the side. 206 00:09:12,029 --> 00:09:13,596 - Ah. - Only it wasn't a very good system. 207 00:09:13,726 --> 00:09:14,640 Uh-huh. 208 00:09:15,902 --> 00:09:17,469 He got 15 years. 209 00:09:18,339 --> 00:09:20,603 Everything got taken from my mom, my sisters, and me. 210 00:09:21,212 --> 00:09:22,692 Damn! 211 00:09:22,822 --> 00:09:24,389 So, wait... [chews] 212 00:09:24,519 --> 00:09:30,047 ...your daddy was a bank robber and you became a cop? 213 00:09:30,177 --> 00:09:31,570 That's one way of lookin' at it. 214 00:09:33,311 --> 00:09:35,269 Pretty badass, if you ask me. [chews loudly] 215 00:09:35,400 --> 00:09:37,924 - [upbeat music playing] - [seagulls squawking] 216 00:09:40,710 --> 00:09:41,798 Okay. 217 00:09:43,843 --> 00:09:45,715 Oh, all right. Oh! 218 00:09:46,933 --> 00:09:48,369 All right. [exhales] 219 00:09:50,545 --> 00:09:52,983 - Does that look straight to you? - [Bailey whines] 220 00:09:53,113 --> 00:09:54,375 Yeah, me neither. 221 00:09:57,204 --> 00:09:58,292 What about now? 222 00:09:59,642 --> 00:10:01,644 [chill music playing] 223 00:10:05,125 --> 00:10:06,083 [sighs] 224 00:10:07,475 --> 00:10:09,303 Hey, Bailey. Uh-uh. 225 00:10:10,435 --> 00:10:11,741 No, we promised. 226 00:10:13,003 --> 00:10:14,091 We have to wait. 227 00:10:16,441 --> 00:10:17,921 We have to wait. 228 00:10:18,051 --> 00:10:19,444 [glasses clink] 229 00:10:23,274 --> 00:10:26,059 [exhales, groans softly] 230 00:10:31,630 --> 00:10:32,587 What? 231 00:10:33,501 --> 00:10:34,720 I'm working, aren't I? 232 00:10:35,721 --> 00:10:36,766 We promised. 233 00:10:36,896 --> 00:10:38,071 [taps pen] 234 00:10:38,202 --> 00:10:40,508 [strained] We are gonna wait. 235 00:10:41,596 --> 00:10:42,815 [exhales] 236 00:10:42,946 --> 00:10:44,556 How much is the Peek-a-Blue? 237 00:10:45,252 --> 00:10:46,906 That one's, uh, 55 dollars a gallon. 238 00:10:47,037 --> 00:10:48,299 Fifty-five? 239 00:10:48,429 --> 00:10:50,475 Well, it has a high grade of resin. 240 00:10:50,605 --> 00:10:52,129 Saves you money in the end. 241 00:10:52,259 --> 00:10:54,479 - [papers rustle] - You know, 242 00:10:54,609 --> 00:10:56,742 human beings are not the only one that makes jerky. 243 00:10:57,743 --> 00:11:00,006 Red squirrels are known to slice up a mushroom 244 00:11:00,137 --> 00:11:01,442 and lay it out to dry 245 00:11:01,573 --> 00:11:03,009 on account of they can save it for later. 246 00:11:04,184 --> 00:11:05,272 [chuckles lightly] 247 00:11:08,406 --> 00:11:09,363 [table thuds] 248 00:11:09,494 --> 00:11:10,625 I'll take two gallons. 249 00:11:10,756 --> 00:11:12,715 - Peek-a-Blue blue? - Mm-hmm. 250 00:11:12,845 --> 00:11:14,281 I'll mix it up for ya. 251 00:11:14,412 --> 00:11:16,066 You know, it's funny, though, that they-- 252 00:11:16,196 --> 00:11:17,328 A rodent will make a... 253 00:11:17,458 --> 00:11:19,504 [footsteps] 254 00:11:19,634 --> 00:11:21,898 [ominous music plays] 255 00:11:22,028 --> 00:11:25,075 - Who's that? - Not someone you should know. 256 00:11:25,205 --> 00:11:26,772 Hm. That sounds ominous. 257 00:11:28,643 --> 00:11:29,949 Let's say if you have a problem 258 00:11:30,080 --> 00:11:32,038 and you want it to go away. 259 00:11:32,169 --> 00:11:35,389 That ominous fella can make that problem go away. 260 00:11:36,477 --> 00:11:37,870 Like a handyman? 261 00:11:38,566 --> 00:11:41,526 Like a... final handyman. 262 00:11:43,571 --> 00:11:45,008 I'll be right back. 263 00:11:45,138 --> 00:11:47,184 โ™ช 264 00:11:56,236 --> 00:11:58,238 [car approaching] 265 00:12:02,025 --> 00:12:03,548 What, is this your house or something? 266 00:12:03,678 --> 00:12:05,245 Not exactly. 267 00:12:05,376 --> 00:12:06,464 So what are we doing here? 268 00:12:06,594 --> 00:12:07,770 I think we deserve a break. 269 00:12:08,771 --> 00:12:10,120 We've hardly been working. 270 00:12:10,250 --> 00:12:11,469 Well, it's just a place 271 00:12:11,599 --> 00:12:13,210 I like to come sometimes during the day. 272 00:12:13,340 --> 00:12:14,820 [woman] Hurry up and get inside! 273 00:12:14,951 --> 00:12:16,561 Yeah, one second, babe. 274 00:12:16,691 --> 00:12:18,302 - You gotta be kidding me. - It's not what you think. 275 00:12:18,432 --> 00:12:20,826 I think you're gonna leave me here while you go screw her. 276 00:12:20,957 --> 00:12:23,437 Yu Yan is not just some chick I'm gonna go screw. 277 00:12:23,568 --> 00:12:25,918 This is my lady. Remember, I told you about her? 278 00:12:26,049 --> 00:12:29,095 Now, remember what I also said, things are highly complicated, 279 00:12:29,226 --> 00:12:31,402 meaning me making love to her right now 280 00:12:31,532 --> 00:12:32,925 could very well piss off her husband, 281 00:12:33,056 --> 00:12:34,666 so we gotta be discreet. 282 00:12:34,797 --> 00:12:37,495 You've got your police car parked right up outside her house. 283 00:12:37,625 --> 00:12:39,018 [speaks Mandarin] 284 00:12:39,149 --> 00:12:41,325 [speaks Mandarin] 285 00:12:41,455 --> 00:12:45,111 Look, I showed you the ropes, all right? Let me have a break. 286 00:12:45,242 --> 00:12:46,678 All you showed me is where to get free coffee. 287 00:12:47,374 --> 00:12:50,247 All that stuff, it woulda taken you weeks to learn that by yourself. 288 00:12:52,336 --> 00:12:53,990 - Be fast. - I always am. 289 00:12:56,427 --> 00:12:59,691 Oh, and, uh, if you see a middle-aged Chinese businessman, 290 00:12:59,822 --> 00:13:01,736 just honk the horn a couple times. 291 00:13:01,867 --> 00:13:04,391 I'll be back faster than you can say "blueberry-fuckin'-pie." 292 00:13:05,262 --> 00:13:06,350 Blueberry-fuckin'-pie. 293 00:13:06,480 --> 00:13:07,655 I wasn't being literal. 294 00:13:08,961 --> 00:13:10,049 Yu Yan... 295 00:13:10,180 --> 00:13:13,792 [speaks Mandarin] 296 00:13:13,923 --> 00:13:15,489 [Yu Yan] Well, get inside. 297 00:13:17,796 --> 00:13:19,580 - [CD thuds] - [sighs] 298 00:13:19,711 --> 00:13:23,367 [birds chirping] 299 00:13:27,110 --> 00:13:31,244 - [stereo clicks] - [rock music blares] 300 00:13:31,375 --> 00:13:32,593 - [clicks] - [music stops] 301 00:13:33,856 --> 00:13:36,206 - [female voice in Mandarin] - [speaks Mandarin] 302 00:13:36,336 --> 00:13:37,294 [recoding in English] How's your day? 303 00:13:37,424 --> 00:13:38,861 [female voice speaks Mandarin] 304 00:13:39,687 --> 00:13:42,038 [speaks Mandarin] 305 00:13:43,300 --> 00:13:45,824 Hey, babe. Yeah, I-- I met my new partner Terry. 306 00:13:45,955 --> 00:13:48,783 So, uh, we're busy doin', uh... 307 00:13:49,784 --> 00:13:51,134 police work. 308 00:13:51,264 --> 00:13:52,831 So yeah, I'll-I'll-- I'll see you later. 309 00:13:52,962 --> 00:13:54,180 I love you. 310 00:13:54,311 --> 00:13:57,314 [stereo music blaring] 311 00:14:03,059 --> 00:14:05,844 - [vehicle passing through] - [birds chirping] 312 00:14:05,975 --> 00:14:08,412 [distant dog barking] 313 00:14:11,589 --> 00:14:13,330 [dispatcher over radio] Calling Car 2. Calling Car 2. 314 00:14:13,460 --> 00:14:15,593 - [inhales sharply, groans] - [distant dog barking] 315 00:14:15,723 --> 00:14:18,161 - Car 2! Terry, you there? - Oh, shit. 316 00:14:18,291 --> 00:14:20,206 Uh, yeah. This is Officer Shelly. 317 00:14:20,337 --> 00:14:22,948 Officer Shelly, we've got an 11-15 in progress 318 00:14:23,079 --> 00:14:25,864 at the Chetlo house, 225 Sunnyside Boulevard. 319 00:14:25,995 --> 00:14:28,606 - 11-15? - That's right, 11-15. 320 00:14:28,736 --> 00:14:31,087 Shit. Okay, okay. Uh, thank you, Cheryl. 321 00:14:31,217 --> 00:14:33,828 Uh, I'm on it. Uh, we're on it. Officer Brogen too. 322 00:14:33,959 --> 00:14:35,004 Terry! 323 00:14:35,134 --> 00:14:36,657 - [horn honks] - Terry! 324 00:14:36,788 --> 00:14:39,269 - [horn honking] - [rock music blaring] 325 00:14:39,399 --> 00:14:41,619 [thumping] 326 00:14:41,749 --> 00:14:43,360 [horn honking] 327 00:14:43,490 --> 00:14:44,448 Terry! 328 00:14:45,623 --> 00:14:47,799 - [horn honking] - [dog barking] 329 00:14:47,930 --> 00:14:48,931 Sorry, ma'am. 330 00:14:50,802 --> 00:14:53,152 - Terry... - [car tires screeching] 331 00:14:53,283 --> 00:14:55,807 - Terry, you need to come in. - [car revving] 332 00:14:55,938 --> 00:14:57,287 - [rock music blaring] - [thumping] 333 00:14:57,417 --> 00:14:59,158 [Yu Yan moaning] 334 00:14:59,289 --> 00:15:01,639 - [Will] Terry, you need to come in. - [moaning continues] 335 00:15:03,032 --> 00:15:03,946 Terry! 336 00:15:05,469 --> 00:15:06,644 Terry, come on, man. We gotta go. 337 00:15:06,774 --> 00:15:08,341 There's a burglary in progress. 338 00:15:08,472 --> 00:15:10,039 - [man] You! - Terry! 339 00:15:10,648 --> 00:15:13,477 Where do you think you're going? I know what you're doing here. 340 00:15:13,607 --> 00:15:15,174 - Come back here right now. - No, sir. 341 00:15:15,305 --> 00:15:17,829 It's not me, okay? It's is my first day. 342 00:15:17,960 --> 00:15:19,831 - [engine revs] - You have a good day. 343 00:15:19,962 --> 00:15:24,662 [police siren wailing] 344 00:15:26,055 --> 00:15:27,752 [tires screeching] 345 00:15:27,882 --> 00:15:30,929 [police siren wailing] 346 00:15:36,848 --> 00:15:37,849 [woman moaning] 347 00:15:37,980 --> 00:15:39,982 [police siren wailing continues] 348 00:15:47,206 --> 00:15:48,947 - [tires screech] - [siren wailing stops] 349 00:16:08,271 --> 00:16:10,664 Police! Come out with your hands up! 350 00:16:10,795 --> 00:16:12,014 [muffled music playing over headphones] 351 00:16:12,144 --> 00:16:13,058 Mmm. 352 00:16:16,670 --> 00:16:18,281 [tense music playing] 353 00:16:18,411 --> 00:16:20,500 Come out now! 354 00:16:20,631 --> 00:16:22,850 [muffled music continues] 355 00:16:28,987 --> 00:16:30,815 [muffled music continues] 356 00:16:32,599 --> 00:16:33,948 [knife chopping] 357 00:16:40,259 --> 00:16:42,000 [tense music continues] 358 00:16:42,827 --> 00:16:43,958 [pants] 359 00:16:44,133 --> 00:16:44,785 [gunshot] 360 00:16:44,916 --> 00:16:45,873 [screams] 361 00:16:46,004 --> 00:16:47,571 [muffled music playing] 362 00:16:47,701 --> 00:16:49,181 - What the fuck?! - Okay, ma'am. 363 00:16:50,269 --> 00:16:52,097 I got a call about an intruder in the house. 364 00:16:52,228 --> 00:16:53,881 I didn't call about a fucking intruder! 365 00:16:54,012 --> 00:16:55,579 You just came in here and shot at me! 366 00:16:55,709 --> 00:16:56,971 I'm sorry, ma'am. You gotta stay calm, okay? 367 00:16:57,102 --> 00:16:58,234 Fuck you! 368 00:16:58,364 --> 00:17:00,323 I'll show you calm, you cunt! 369 00:17:00,453 --> 00:17:01,541 No, no. Stay back. Hey. 370 00:17:01,672 --> 00:17:03,456 - No. Ma'am. - [grunting] 371 00:17:03,587 --> 00:17:04,805 [clattering] 372 00:17:04,936 --> 00:17:06,068 [groaning] 373 00:17:06,198 --> 00:17:08,113 You're done for! You'll never work 374 00:17:08,244 --> 00:17:09,941 - another day in your life! - I don't want to hurt you! 375 00:17:10,072 --> 00:17:12,030 - [shatters] - [Will grunts] 376 00:17:12,161 --> 00:17:13,510 - You piece of shit! - Don't make me use force. 377 00:17:13,640 --> 00:17:17,383 - [Virginia grunting] - [strained breathing] 378 00:17:17,514 --> 00:17:19,864 [Will gasping] 379 00:17:19,994 --> 00:17:21,257 [Virginia] Go to sleep, fucker! 380 00:17:21,387 --> 00:17:24,042 [Will choking] 381 00:17:24,173 --> 00:17:26,914 - [high-pitched feedback] - [Will groaning] 382 00:17:27,045 --> 00:17:30,570 [table clattering] 383 00:17:30,701 --> 00:17:33,704 [muffled music playing over headphones] 384 00:17:33,834 --> 00:17:36,533 [coughing] 385 00:17:36,663 --> 00:17:42,104 [gasping] 386 00:17:42,234 --> 00:17:45,455 [panting] 387 00:17:48,284 --> 00:17:49,198 Ma'am? 388 00:17:52,375 --> 00:17:53,289 Ma'am? 389 00:18:00,992 --> 00:18:02,515 - [squelches] - [Will gasps] 390 00:18:02,646 --> 00:18:04,952 No. No, no. 391 00:18:05,083 --> 00:18:06,867 [breathes shakily] No. 392 00:18:06,998 --> 00:18:10,480 [gasping, panting] 393 00:18:10,610 --> 00:18:14,484 [Will vomiting, coughing] 394 00:18:14,614 --> 00:18:18,705 [panting, groaning] 395 00:18:18,836 --> 00:18:21,795 [coughing] 396 00:18:25,799 --> 00:18:27,540 [whispers] That's a good color. 397 00:18:27,671 --> 00:18:32,676 - [grunting] - [wind blowing] 398 00:18:44,731 --> 00:18:45,819 Thanks, Stu. 399 00:18:54,001 --> 00:18:57,396 What the goddamn fuck, Will? I said, "Chinese businessman." 400 00:18:57,527 --> 00:18:59,877 The guy went crazy on me. I barely got away. 401 00:19:00,007 --> 00:19:01,052 What's the matter? 402 00:19:02,096 --> 00:19:03,446 I fucked up bad. 403 00:19:03,576 --> 00:19:05,056 What the fuck did you do? 404 00:19:12,759 --> 00:19:15,588 [Terry] Oh, fuck me! What-- 405 00:19:16,502 --> 00:19:19,418 What the fuck happened, Will? What-- 406 00:19:19,549 --> 00:19:21,551 She is very fuckin' dead! 407 00:19:22,465 --> 00:19:25,816 [stammers, coughs] 408 00:19:25,946 --> 00:19:27,470 Was she dead when you got here? 409 00:19:29,036 --> 00:19:31,169 Did you kill her, Will? 410 00:19:31,300 --> 00:19:33,302 [Will cries] 411 00:19:33,432 --> 00:19:34,390 It was an accident. 412 00:19:34,520 --> 00:19:36,566 Jesus Christ! 413 00:19:36,696 --> 00:19:38,132 [crying] 414 00:19:39,569 --> 00:19:42,136 [exhales, clears throat] 415 00:19:43,399 --> 00:19:46,228 [clears throat] Uh, I was responding to the burglary, 416 00:19:46,358 --> 00:19:49,318 and, uh, then she-- she jumped out with a knife, 417 00:19:49,448 --> 00:19:51,233 - Terry, okay, and I don't know. - Wait, wait, wait. 418 00:19:51,363 --> 00:19:53,322 Did you say burglary? What fuckin' burglary? 419 00:19:53,452 --> 00:19:55,324 There was an 11-15 called in. 420 00:19:55,454 --> 00:19:58,805 11-15's not a burglary. That is a sexual act in a car violation. 421 00:19:58,936 --> 00:20:02,069 - What? - She calls it in all the time on Joey Ledbetter. 422 00:20:02,200 --> 00:20:04,855 - He likes to bring his girls up here. - Wait, you mean... 423 00:20:04,985 --> 00:20:07,074 You responded Joey Ledbetter 424 00:20:07,205 --> 00:20:10,034 trying to get laid in his mom's station wagon and somebody died. 425 00:20:10,164 --> 00:20:12,384 - Ah, no, no, no, no, no. - And not just anybody. 426 00:20:12,515 --> 00:20:14,647 That-- that's Virginia Chetlo you killed, man. 427 00:20:14,778 --> 00:20:15,909 [gasping] 428 00:20:16,040 --> 00:20:17,563 Are you sure she's dead? 429 00:20:18,477 --> 00:20:21,219 Half the dining room table is inside her skull, man! 430 00:20:21,350 --> 00:20:23,221 You-- you think I'm gonna lose my job? 431 00:20:23,352 --> 00:20:25,745 Yes, Will! I think you are gonna lose your job. 432 00:20:25,876 --> 00:20:28,792 Wallace Chetlo is the richest guy in town. 433 00:20:28,922 --> 00:20:31,185 He supplies all the seafood on the island. 434 00:20:31,969 --> 00:20:34,624 Oh, man. I'm fucked! 435 00:20:34,754 --> 00:20:35,929 I'm so fucked! 436 00:20:36,060 --> 00:20:37,104 Yeah. Look, man. 437 00:20:37,975 --> 00:20:39,629 I am really sorry, 438 00:20:39,759 --> 00:20:41,457 but I'm gonna have to call this in. 439 00:20:41,587 --> 00:20:43,067 Man, this is my first day on the job. 440 00:20:43,197 --> 00:20:44,155 Not a great start. 441 00:20:44,286 --> 00:20:46,331 - [groans] - Wait a minute. 442 00:20:47,158 --> 00:20:49,769 Fuck. Wait. Fuck! This fucks me too! 443 00:20:49,900 --> 00:20:51,945 You fucking fuck! 444 00:20:52,076 --> 00:20:54,121 - I am really fucked here! - I know. It's my fault. 445 00:20:54,252 --> 00:20:56,210 - I'm sorry. - Yeah, no shit it's your fault, 446 00:20:56,341 --> 00:20:58,561 but when they find out that I was making love to a civilian 447 00:20:58,691 --> 00:21:00,563 while you were busy murdering housewives, 448 00:21:00,693 --> 00:21:02,391 they're gonna fire my ass too! 449 00:21:02,521 --> 00:21:05,350 They're gonna take my pension, man. Yu Yan and I have plans! 450 00:21:05,481 --> 00:21:07,309 - I got a baby coming. - Then why the fuck did you go 451 00:21:07,439 --> 00:21:09,441 and bash a woman's head in, Will?! 452 00:21:09,572 --> 00:21:12,357 It was my number one piece of advice! 453 00:21:12,488 --> 00:21:14,446 Don't kill anybody unless you have to! 454 00:21:14,577 --> 00:21:17,275 I knew I shouldn't have ridden with you the second I saw your stank-ass eye! 455 00:21:17,406 --> 00:21:19,973 Hey, it's a burst vessel! It's got nothing to do with it. Fuck you. 456 00:21:20,104 --> 00:21:22,628 - [grunts] - [clatters] 457 00:21:22,759 --> 00:21:26,980 - [tense music playing] - [clock ticking] 458 00:21:28,242 --> 00:21:29,592 - Will? - Ah, fuck. 459 00:21:29,722 --> 00:21:31,376 [breathes heavily] Man, how am I gonna tell Paige? 460 00:21:31,507 --> 00:21:33,204 Shit, it's gonna ruin her life. 461 00:21:33,335 --> 00:21:34,466 Will? 462 00:21:34,597 --> 00:21:36,860 - [groans] - Come here. Look at this. 463 00:21:36,990 --> 00:21:39,863 Look at this. Jesus Christ! 464 00:21:39,993 --> 00:21:41,995 Get the fuck over here! Look! 465 00:21:42,866 --> 00:21:44,911 Wait, wait. What is-- What is that all doing here? 466 00:21:45,042 --> 00:21:47,610 I don't know, but who keeps this kind of cash in a fucking basket? 467 00:21:47,740 --> 00:21:49,263 Something's going on, right? 468 00:21:51,396 --> 00:21:53,180 Do you think this is a crime or what? 469 00:21:53,311 --> 00:21:55,748 I think we just need to calm down 470 00:21:56,662 --> 00:21:58,011 and think this through. 471 00:21:58,142 --> 00:21:59,491 This might give us another option. 472 00:21:59,622 --> 00:22:00,710 What do you mean? 473 00:22:00,840 --> 00:22:02,538 We could get out of this. 474 00:22:02,668 --> 00:22:03,756 What are you saying? 475 00:22:03,887 --> 00:22:05,889 [footsteps tapping] 476 00:22:06,019 --> 00:22:07,325 We make it look like a murder. 477 00:22:07,456 --> 00:22:09,022 - It was an accident. - I know, 478 00:22:09,153 --> 00:22:11,242 but we make it look like somebody else did it. 479 00:22:11,373 --> 00:22:13,200 Hear me out, okay? 480 00:22:13,331 --> 00:22:15,246 Fuck up the whole rest of this place, right? 481 00:22:15,377 --> 00:22:17,248 We clean our tracks. We take the money. 482 00:22:17,379 --> 00:22:20,338 We say, "We responded," then we go work the rest of the day. 483 00:22:20,469 --> 00:22:22,645 Later tonight, her husband comes home, 484 00:22:22,775 --> 00:22:24,908 he finds her here, he thinks it's a burglary 485 00:22:25,038 --> 00:22:26,779 just like you thought it was in the first place. 486 00:22:27,563 --> 00:22:29,260 - That's illegal. - Illig-- 487 00:22:29,391 --> 00:22:31,001 There's a dead woman on the floor, man! 488 00:22:31,131 --> 00:22:33,351 This is a lot of money, and you and I are both fucked 489 00:22:33,482 --> 00:22:35,788 if we don't do this, and soon! Time's running out. 490 00:22:35,919 --> 00:22:38,182 - No, no, no. I'm just gonna tell them what happened. - What, self-defense? 491 00:22:38,312 --> 00:22:41,098 With your old man being who he is... 492 00:22:41,838 --> 00:22:42,882 Ah, fuck! 493 00:22:43,013 --> 00:22:44,754 Yeah, fuck! 494 00:22:44,884 --> 00:22:46,016 Have you done this before? 495 00:22:46,146 --> 00:22:47,844 Ah... [stammers] 496 00:22:47,974 --> 00:22:50,847 I mean, I-I-- I haven't killed anybody before. 497 00:22:50,977 --> 00:22:51,935 But I can tell you this. 498 00:22:52,065 --> 00:22:53,110 This is gonna work. 499 00:22:53,240 --> 00:22:54,372 No one's gonna doubt 500 00:22:54,503 --> 00:22:56,287 that this shit was a robbery. 501 00:22:56,418 --> 00:22:57,767 And no one's gonna think it was the police. 502 00:22:57,897 --> 00:22:59,203 Fucking DNA is all over the place. 503 00:22:59,333 --> 00:23:01,901 Yeah, no, we say we responded to her call, 504 00:23:02,032 --> 00:23:04,034 she invited us in for coffee. 505 00:23:04,164 --> 00:23:05,949 That kind of thing happens all the time around here. 506 00:23:06,079 --> 00:23:07,994 [inhales, sighs] 507 00:23:08,125 --> 00:23:10,170 Look, you've got to do this for your baby. 508 00:23:11,955 --> 00:23:14,958 You really wanna to watch him grow up from behind glass? 509 00:23:20,267 --> 00:23:21,486 - Okay. - Okay! 510 00:23:21,617 --> 00:23:23,401 - Yeah. - Burglary! 511 00:23:25,055 --> 00:23:26,404 [vase shatters] 512 00:23:35,457 --> 00:23:37,197 [thudding] 513 00:23:44,596 --> 00:23:45,728 [clicking] 514 00:23:45,858 --> 00:23:49,296 [objects clattering] 515 00:23:50,820 --> 00:23:53,431 [glass shattering] 516 00:24:13,582 --> 00:24:16,454 [plastic rustling] 517 00:24:16,585 --> 00:24:18,543 [thudding] 518 00:24:18,674 --> 00:24:22,199 [birds squawking, chirping] 519 00:24:24,244 --> 00:24:26,116 - Terry? - What? 520 00:24:31,817 --> 00:24:33,253 There was a bike right here. 521 00:24:33,950 --> 00:24:35,473 - I don't remember a bike. - It was right here. 522 00:24:35,604 --> 00:24:37,344 - Are you sure? - Positive. 523 00:24:37,475 --> 00:24:38,520 Well, whose was it? 524 00:24:38,650 --> 00:24:39,651 No idea. 525 00:24:40,434 --> 00:24:42,524 [sighs] 526 00:24:42,654 --> 00:24:45,309 Maybe someone, uh, came and got it, and... 527 00:24:46,876 --> 00:24:48,747 - didn't see inside. Fuck. - Maybe. 528 00:24:51,445 --> 00:24:52,838 Let's just get out of here. 529 00:25:04,589 --> 00:25:05,677 [Terry] It's 3:25. 530 00:25:05,808 --> 00:25:07,766 I'm gonna grab the next car. 531 00:25:07,897 --> 00:25:10,769 [exhales] 532 00:25:10,900 --> 00:25:13,772 - [radar gun clicks, beeps] - Boom! Got one. 533 00:25:14,686 --> 00:25:19,256 [ferry horn blowing] 534 00:25:19,386 --> 00:25:23,086 Cheryl, I'm pulling over a, uh, silver Buick. 535 00:25:23,216 --> 00:25:29,048 License plate six-Baker-two-Mary two-Indigo-eight. 536 00:25:29,179 --> 00:25:32,269 [ferry horn blowing] 537 00:25:32,399 --> 00:25:35,098 What the hell, Terry? Since when is four over a ticket? 538 00:25:36,186 --> 00:25:38,362 I'm sorry, Bobette. Just gotta do my job. 539 00:25:38,492 --> 00:25:39,624 Oh, yeah? Screw you. 540 00:25:39,755 --> 00:25:41,670 - I got kids to feed. - [Terry] Hey! 541 00:25:41,800 --> 00:25:44,673 Respect the police, okay? I'm out here putting my life on the line. 542 00:25:44,803 --> 00:25:46,762 Hey, you know what? Screw your mom too. 543 00:25:46,892 --> 00:25:49,286 That was uncalled for, Bobette, 544 00:25:49,416 --> 00:25:51,636 and you might wanna watch your language in front of your daughters. 545 00:25:51,767 --> 00:25:53,725 Oh, now you're telling me how to parent? 546 00:25:53,856 --> 00:25:56,772 Oh, fuck you, Terry. Fuck you! 547 00:25:56,902 --> 00:25:58,600 You know, you're a fuckin' loser. 548 00:25:58,730 --> 00:26:00,427 I seen you at the casino the other night, 549 00:26:00,558 --> 00:26:02,429 and you never got a free feature, did ya? 550 00:26:02,560 --> 00:26:04,431 - 'Cause you're a loser! - None of your business. 551 00:26:04,562 --> 00:26:06,259 - None of your damn business, Bobette! - You never got the Buffalo... 552 00:26:06,390 --> 00:26:08,000 - Stop while you're ahead! - ...and you're so angry about it, 553 00:26:08,131 --> 00:26:10,046 - and you're so pissed, right? - You know what? 554 00:26:10,176 --> 00:26:12,701 - Buffalo! Buffalo! - This was over ten years ago! 555 00:26:12,831 --> 00:26:14,093 - Buffalo! - It wasn't even that good then! 556 00:26:14,224 --> 00:26:16,356 [jars clattering] 557 00:26:16,487 --> 00:26:17,575 [sighs] 558 00:26:24,669 --> 00:26:27,672 [birds squawking] 559 00:26:45,255 --> 00:26:47,518 [Cheryl over radio] Calling all cars, calling all cars. 560 00:26:47,649 --> 00:26:49,955 We got an 11-1 at the Chetlo residence. 561 00:26:50,086 --> 00:26:52,915 Repeat, an 11-1 at the Chetlo residence. 562 00:26:53,045 --> 00:26:54,656 Copy that, Cheryl. [clears throat] 563 00:26:55,700 --> 00:26:57,397 [engine starts] 564 00:26:59,791 --> 00:27:00,923 [siren whoops] 565 00:27:04,187 --> 00:27:07,320 11-1, that's a homicide. 566 00:27:09,627 --> 00:27:11,194 - [man] Yeah, I'll just get it... - [woman] Mm-hmm. 567 00:27:11,324 --> 00:27:12,412 ...powered up. 568 00:27:13,370 --> 00:27:15,372 All right. 569 00:27:15,502 --> 00:27:17,679 - All right. - Okay. Okay. 570 00:27:17,809 --> 00:27:20,116 - You ready? - You're on. 571 00:27:20,246 --> 00:27:23,554 [reporter speaking indistinctly] 572 00:27:23,685 --> 00:27:26,209 - [whispers] Don't fuck this up. - Yeah, you too. 573 00:27:26,339 --> 00:27:28,690 [Murphy] We're placing time of death at 3:25. 574 00:27:28,820 --> 00:27:30,082 [Wallace] I was at work all day. 575 00:27:30,213 --> 00:27:33,259 I sent texts, but she didn't respond. 576 00:27:33,390 --> 00:27:35,305 I figured she was busy or just didn't get it. 577 00:27:35,435 --> 00:27:37,437 It's not that unusual. 578 00:27:37,568 --> 00:27:39,657 After work, I came straight home 579 00:27:39,788 --> 00:27:41,528 and that's when I found her there. 580 00:27:43,879 --> 00:27:46,708 [Murphy] Anybody have access to the house? Friend? 581 00:27:46,838 --> 00:27:48,971 Maid? Gardener? 582 00:27:49,101 --> 00:27:50,799 We have a maid and a gardener, 583 00:27:50,929 --> 00:27:54,193 but neither was working today as far as I know. 584 00:27:55,629 --> 00:27:57,022 Wait. 585 00:27:57,153 --> 00:27:58,937 Her masseur. 586 00:27:59,068 --> 00:28:00,156 He comes every day. 587 00:28:00,286 --> 00:28:01,853 [Murphy] Okay, what time is that? 588 00:28:02,811 --> 00:28:04,116 Noon? 589 00:28:04,247 --> 00:28:05,814 And, uh, what's his name? 590 00:28:07,337 --> 00:28:09,469 Todd or Keith or something. 591 00:28:10,557 --> 00:28:12,168 We'll find him. 592 00:28:12,298 --> 00:28:13,865 Uh, we were here too. 593 00:28:14,866 --> 00:28:16,868 - That's right. - Your wife called in 594 00:28:16,999 --> 00:28:18,783 about Joey Ledbetter again, 595 00:28:18,914 --> 00:28:22,439 and Officer Brogen and Officer Shelly responded this afternoon. 596 00:28:22,569 --> 00:28:23,701 How was she when you saw her? 597 00:28:23,832 --> 00:28:26,573 Uh, in a good mood. 598 00:28:26,704 --> 00:28:28,837 She even had us in for a cup of coffee. 599 00:28:28,967 --> 00:28:31,056 Just a delightful woman. 600 00:28:31,187 --> 00:28:34,756 We did not see the masseur though. 601 00:28:36,801 --> 00:28:38,411 [Murphy] Sir, you notice anything that was missing? 602 00:28:40,109 --> 00:28:42,154 The place is a mess, but no. 603 00:28:42,285 --> 00:28:43,329 Not one thing. 604 00:28:43,460 --> 00:28:44,853 You sure? 605 00:28:44,983 --> 00:28:46,680 Her jewelry's where she left it. 606 00:28:46,811 --> 00:28:48,160 Yeah, I... 607 00:28:48,291 --> 00:28:50,249 I didn't see a thing missing. 608 00:28:51,033 --> 00:28:53,209 - There must be something. - Will, enough. 609 00:28:53,339 --> 00:28:56,516 I don't know what to tell you, kid. It's all there... 610 00:28:56,647 --> 00:28:59,258 which is what makes me so angry. 611 00:28:59,389 --> 00:29:02,218 She was a beautiful, 612 00:29:02,348 --> 00:29:06,222 wonderful, caring woman, and now... 613 00:29:06,352 --> 00:29:08,137 [voice cracking] ...it's just all over. 614 00:29:10,182 --> 00:29:11,880 If you find this fucker, 615 00:29:12,010 --> 00:29:14,491 I'll do whatever it takes 616 00:29:14,621 --> 00:29:16,362 to make sure he suffers 617 00:29:16,493 --> 00:29:17,842 as much as possible. 618 00:29:19,148 --> 00:29:21,759 I want no mercy for him! 619 00:29:24,936 --> 00:29:26,285 Or her. 620 00:29:29,158 --> 00:29:30,115 What?! 621 00:29:30,246 --> 00:29:31,900 - Sorry. - [Murphy whistles] 622 00:29:32,683 --> 00:29:34,554 Officer Speight. 623 00:29:34,685 --> 00:29:37,731 He's gonna take the rest of your statement, okay? 624 00:29:37,862 --> 00:29:39,472 Right this way, sir. Come on. 625 00:29:44,521 --> 00:29:45,783 [Will] So, uh... 626 00:29:46,871 --> 00:29:47,872 do you think it was him? 627 00:29:48,003 --> 00:29:50,353 That's where I'd put my money. 628 00:29:59,231 --> 00:30:01,755 [tense music playing] 629 00:30:09,241 --> 00:30:10,590 [engine stops] 630 00:30:11,417 --> 00:30:13,158 [Terry] Maybe he didn't know about the money. 631 00:30:13,985 --> 00:30:15,378 A million dollars? 632 00:30:17,771 --> 00:30:18,947 And why didn't he ask about it? 633 00:30:19,077 --> 00:30:20,383 I mean, if he's missing a million, 634 00:30:20,513 --> 00:30:22,385 he'd want it back. He ain't that rich. 635 00:30:24,735 --> 00:30:26,345 - [door opening] - [grunts] 636 00:30:26,476 --> 00:30:28,130 - Must be up to something. - [switch clicks] 637 00:30:28,260 --> 00:30:31,263 Maybe she was leaving him, right? 638 00:30:31,394 --> 00:30:33,570 Had the money all ready to go, cleaned him out, 639 00:30:33,700 --> 00:30:35,877 and then you de-brained her. 640 00:30:36,007 --> 00:30:37,661 Could be, but... 641 00:30:37,791 --> 00:30:39,358 - I think he's lying. - [switch clicks] 642 00:30:39,489 --> 00:30:41,970 Oh, yeah? What, you think that masseuse is up to something? 643 00:30:42,100 --> 00:30:44,320 - You think that's his bike? - We'll find out. 644 00:30:44,450 --> 00:30:46,409 [door clanks, thuds] 645 00:30:48,498 --> 00:30:49,586 What's the code? 646 00:30:51,153 --> 00:30:52,589 [lock clanks] 647 00:30:54,678 --> 00:30:56,767 It's 67841. You wanna do it? 648 00:30:59,726 --> 00:31:00,945 You can trust me. 649 00:31:04,775 --> 00:31:06,995 No one ever comes out here either. It's gonna be safe. 650 00:31:13,827 --> 00:31:15,438 We don't say anything to anyone. 651 00:31:16,526 --> 00:31:18,528 We don't touch that money until this blows over 652 00:31:19,703 --> 00:31:20,878 and then we split it. 653 00:31:21,009 --> 00:31:23,011 [crickets chirring] 654 00:31:30,932 --> 00:31:31,889 [sniffs] 655 00:31:39,984 --> 00:31:41,986 [crickets chirring outside] 656 00:31:44,380 --> 00:31:45,511 - [Will] Paige. - [door closes] 657 00:31:45,642 --> 00:31:47,992 Hey. Oh, my-- 658 00:31:48,123 --> 00:31:49,689 Thank God you're finally home. 659 00:31:49,820 --> 00:31:51,735 I saw the news. Are you okay? 660 00:31:52,954 --> 00:31:54,216 What happened? 661 00:31:56,305 --> 00:31:57,959 [sighs] 662 00:31:59,525 --> 00:32:00,918 You smell like paint. 663 00:32:01,049 --> 00:32:02,702 I didn't stand on the ladder. 664 00:32:02,833 --> 00:32:04,356 I only painted the bottom half of the room. 665 00:32:04,487 --> 00:32:06,054 You can do the rest. Come on. 666 00:32:06,184 --> 00:32:08,099 I waited for you to eat dinner. I wanna hear everything. 667 00:32:08,230 --> 00:32:09,231 Hey, hey, hey. 668 00:32:11,407 --> 00:32:12,712 I gotta tell you something. 669 00:32:18,283 --> 00:32:19,284 All right. 670 00:32:20,982 --> 00:32:23,549 Something happened today, okay? Something big. 671 00:32:23,680 --> 00:32:26,378 I need you to stay calm until I get to the end of what I-I need to say. 672 00:32:30,643 --> 00:32:31,601 I... 673 00:32:33,168 --> 00:32:34,821 Will, you can tell me anything. 674 00:32:39,826 --> 00:32:41,306 Terry killed Virginia Chetlo. 675 00:32:41,437 --> 00:32:44,005 - What? What-- - Just, just listen. Just listen. 676 00:32:45,006 --> 00:32:46,442 It was an accident. 677 00:32:48,444 --> 00:32:50,446 Okay? 678 00:32:50,576 --> 00:32:52,926 We responded to a call at the house, 679 00:32:53,057 --> 00:32:54,145 and then Terry... 680 00:32:55,190 --> 00:32:56,756 fired his weapon accidentally 681 00:32:56,887 --> 00:32:58,367 and-and it got out of hand fast. 682 00:32:58,497 --> 00:32:59,933 - Are you okay? Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 683 00:33:00,064 --> 00:33:01,544 - Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 684 00:33:02,806 --> 00:33:04,503 Yeah... it's complicated. 685 00:33:04,634 --> 00:33:06,897 We, we found a lot of money at the scene, 686 00:33:07,028 --> 00:33:09,117 and we were gonna come clean, but Terry... 687 00:33:11,293 --> 00:33:15,253 - [bar music playing] - [indistinct chatter] 688 00:33:15,384 --> 00:33:16,298 Boys. 689 00:33:18,343 --> 00:33:20,911 We got a little side bet going on. 690 00:33:21,042 --> 00:33:23,435 - Oh? - Roger here, 691 00:33:23,566 --> 00:33:26,047 he got 20 bucks on old Chetlo 692 00:33:26,177 --> 00:33:30,529 but I think it was that masseuse guy 693 00:33:30,660 --> 00:33:32,096 - everyone talking about. - Oh. 694 00:33:32,227 --> 00:33:35,143 See, he got her all nice and relaxed 695 00:33:35,273 --> 00:33:38,015 with a nice massage, and then... 696 00:33:38,146 --> 00:33:39,799 bam! 697 00:33:39,930 --> 00:33:42,672 Ha! Bashed her head in. 698 00:33:42,802 --> 00:33:44,674 Come on. Hell, I know you know. 699 00:33:44,804 --> 00:33:45,849 Who did it? 700 00:33:45,979 --> 00:33:47,024 Can't say. 701 00:33:47,155 --> 00:33:48,330 Can't or won't? 702 00:33:48,460 --> 00:33:49,548 Both. 703 00:33:49,679 --> 00:33:51,028 Maybe you boys should think about 704 00:33:51,159 --> 00:33:52,290 spending your money on something 705 00:33:52,421 --> 00:33:53,987 a little bit more tasteful. 706 00:33:55,728 --> 00:33:57,165 What's up with your boy, Captain? 707 00:33:57,295 --> 00:33:58,383 Now, which boy is that, Bobette? 708 00:33:58,514 --> 00:34:00,733 Terry. Little shithead. 709 00:34:00,864 --> 00:34:03,475 Wrote me up a ticket for going four over the limit. 710 00:34:03,606 --> 00:34:06,261 Four! What, are you running low 711 00:34:06,391 --> 00:34:08,698 on shitty powdered fucking creamer down at the police station? 712 00:34:08,828 --> 00:34:10,221 Uh, that don't sound like Terry now. 713 00:34:10,352 --> 00:34:11,788 Yeah, so what fucking gives? 714 00:34:11,918 --> 00:34:14,225 Don't worry about it. I will take care of it for you. 715 00:34:14,356 --> 00:34:15,922 Tell Terry I said... 716 00:34:16,053 --> 00:34:17,968 - [lighter flicks] - "Fuck you!" 717 00:34:18,099 --> 00:34:19,317 - Got that? - I will. 718 00:34:19,448 --> 00:34:20,927 - Yeah. - [scoffs] 719 00:34:21,058 --> 00:34:23,147 [indistinct chatter, laughter] 720 00:34:23,278 --> 00:34:26,846 [Bobette speaking indistinctly] 721 00:34:29,110 --> 00:34:31,068 [crickets chirring] 722 00:34:31,199 --> 00:34:32,722 [distant dog barking] 723 00:34:32,852 --> 00:34:34,332 [Paige] Will, I'm worried. 724 00:34:36,247 --> 00:34:39,555 What about Terry? How many people do you think he's told by now? 725 00:34:39,685 --> 00:34:41,339 No one. He promised. 726 00:34:41,470 --> 00:34:42,862 Well, you told me. 727 00:34:42,993 --> 00:34:44,342 - You're my wife. - So? 728 00:34:44,473 --> 00:34:45,691 So it's different. 729 00:34:46,518 --> 00:34:48,259 Are you gonna tell him you told me? 730 00:34:49,173 --> 00:34:50,174 Of course not. 731 00:34:52,742 --> 00:34:54,874 [sighs] 732 00:34:57,529 --> 00:34:58,704 I wanna meet Terry. 733 00:34:58,835 --> 00:35:00,532 - Why? - I wanna see for myself 734 00:35:00,663 --> 00:35:01,925 if we can trust him. 735 00:35:02,055 --> 00:35:04,057 I'm better at reading people than you. 736 00:35:07,104 --> 00:35:09,367 [Will] Okay. Okay. 737 00:35:12,631 --> 00:35:13,719 [light switch clicks] 738 00:35:15,243 --> 00:35:18,246 [country music playing] 739 00:35:29,257 --> 00:35:32,912 [grunting] 740 00:35:40,920 --> 00:35:44,010 [distant clattering] 741 00:35:46,012 --> 00:35:47,710 [Will] How much do you think it is? 742 00:35:47,840 --> 00:35:49,059 I don't know, man. 743 00:35:49,190 --> 00:35:51,801 Could be close to a million. 744 00:35:51,931 --> 00:35:53,759 I got a shipping container I use for storage. 745 00:35:53,890 --> 00:35:56,414 It's about five miles from here, Ferry Creek Road. 746 00:35:56,545 --> 00:35:58,982 We can hide it all there if you want. Keep it safe. 747 00:35:59,112 --> 00:36:00,549 Kept safe. 748 00:36:00,679 --> 00:36:04,509 [objects clattering] 749 00:36:10,950 --> 00:36:16,042 [window squeaking] 750 00:36:16,173 --> 00:36:17,783 [clattering continues] 751 00:36:17,914 --> 00:36:19,611 [Terry] Fuck yeah. Burglary! 752 00:36:25,487 --> 00:36:30,927 - [clattering continues] - [birds chirping] 753 00:36:33,538 --> 00:36:35,540 [birds chirping] 754 00:36:39,762 --> 00:36:40,676 [door opens] 755 00:36:41,894 --> 00:36:46,072 Man, no offense, but your eye looks like a cat's asshole. 756 00:36:46,203 --> 00:36:47,639 - All right, let's just... - [car door opens] 757 00:36:47,770 --> 00:36:48,814 [car door closes] 758 00:36:50,120 --> 00:36:51,077 You tell anybody? 759 00:36:51,208 --> 00:36:52,862 No, of course not. 760 00:36:52,992 --> 00:36:55,212 [car door opens, closes] 761 00:36:56,474 --> 00:36:57,519 Why, did you? 762 00:36:58,259 --> 00:37:00,391 No, man. This here's a vault, 763 00:37:00,522 --> 00:37:02,350 but I'm not the one with a wife. 764 00:37:02,480 --> 00:37:04,482 It occurred to me... [inhales] 765 00:37:04,613 --> 00:37:05,875 ...you might have told her something. 766 00:37:06,005 --> 00:37:07,964 No, I don't want Paige to know, 767 00:37:08,094 --> 00:37:09,531 so you don't have to worry. 768 00:37:10,358 --> 00:37:12,360 The more she knows, the more she's at risk. 769 00:37:12,490 --> 00:37:14,623 I'm not gonna do that to her until we get the money. 770 00:37:16,059 --> 00:37:17,713 - All right. - [car door opens] 771 00:37:17,843 --> 00:37:19,280 Try not to kill anybody today. 772 00:37:19,410 --> 00:37:20,803 [tense music plays] 773 00:37:33,381 --> 00:37:35,034 All right, how should we play this? 774 00:37:35,165 --> 00:37:37,733 Watch him close, see if he seems to know anything about the money 775 00:37:37,863 --> 00:37:39,212 or about what happened. 776 00:37:40,083 --> 00:37:41,040 Shit. 777 00:37:41,171 --> 00:37:42,912 What? Is that it? 778 00:37:49,962 --> 00:37:53,575 - [slurping, gulping] - [indistinct TV chatter] 779 00:38:03,454 --> 00:38:04,368 [exhales] 780 00:38:05,804 --> 00:38:07,676 - You ready now? - Yeah, sorry. I... 781 00:38:07,806 --> 00:38:09,112 I just get thirsty. 782 00:38:10,809 --> 00:38:12,420 - Uh, what's with your eye? - [Terry] Hey. 783 00:38:12,550 --> 00:38:13,551 We ask the questions. 784 00:38:13,682 --> 00:38:15,248 - Sorry. - [TV chatter continues] 785 00:38:15,379 --> 00:38:18,251 Okay, what services did you provide for Mrs. Chetlo? 786 00:38:18,991 --> 00:38:22,168 Uh, mostly massage therapy. 787 00:38:22,299 --> 00:38:24,867 She got a massage every day? 788 00:38:24,997 --> 00:38:26,999 Yeah, she was real tense all the time. 789 00:38:27,130 --> 00:38:29,828 About what? She worried about something? 790 00:38:29,959 --> 00:38:33,528 Uh, to be honest, I think she was mostly just lonely. 791 00:38:33,658 --> 00:38:36,835 Yeah, you know, Mr. Wallace was working all the time and smells like fish, 792 00:38:36,966 --> 00:38:38,533 and she didn't have many friends. 793 00:38:38,663 --> 00:38:41,492 Mostly she just sat alone in that big old house all day. 794 00:38:41,623 --> 00:38:43,407 And what other services did you provide? 795 00:38:43,538 --> 00:38:44,539 What? 796 00:38:44,669 --> 00:38:46,367 You said, "mostly massages." 797 00:38:46,497 --> 00:38:47,803 Were there other things you did for her? 798 00:38:47,933 --> 00:38:48,804 Nice. 799 00:38:48,934 --> 00:38:50,893 Oh, oh, yeah. 800 00:38:51,023 --> 00:38:53,417 Uh, yeah, you know, just like random odd jobs, 801 00:38:53,548 --> 00:38:55,158 like hanging a picture now and then 802 00:38:55,288 --> 00:38:56,681 or bringing in the groceries. 803 00:38:56,812 --> 00:38:58,988 Tell them about the dancin'. 804 00:38:59,118 --> 00:39:00,946 - Dancin'? - [sighs] 805 00:39:02,600 --> 00:39:05,386 Yeah, she would have me dance for her sometimes. 806 00:39:05,516 --> 00:39:07,257 What kind of dancing? 807 00:39:08,432 --> 00:39:10,826 Well, you know, just-- 808 00:39:10,956 --> 00:39:12,436 Can I stand up and show you? 809 00:39:12,567 --> 00:39:13,655 Mm-hmm. 810 00:39:15,657 --> 00:39:16,571 [chair creaks] 811 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 Kind of like this, like... 812 00:39:23,795 --> 00:39:25,318 Or sometimes, you know... 813 00:39:32,456 --> 00:39:34,502 And why the hell would she want you to do that? 814 00:39:34,632 --> 00:39:36,460 She liked it, I guess. 815 00:39:36,591 --> 00:39:38,636 And, uh... [clears throat] 816 00:39:38,767 --> 00:39:41,160 - What would she do while you... - [sighs] 817 00:39:41,291 --> 00:39:42,553 While you were doing that? 818 00:39:42,684 --> 00:39:43,902 Oh, just watch. 819 00:39:45,077 --> 00:39:47,384 And, uh, sometimes... 820 00:39:48,994 --> 00:39:51,780 - You know. - No, I don't know. What? 821 00:39:51,910 --> 00:39:53,825 [sighs] 822 00:39:53,956 --> 00:39:55,305 Pleasured herself. 823 00:39:57,220 --> 00:39:59,352 You're telling me that Mrs. Chetlo, 824 00:39:59,483 --> 00:40:00,963 Wallace Chetlo's wife, 825 00:40:01,093 --> 00:40:02,530 would rub one out to you dancing? 826 00:40:02,660 --> 00:40:05,794 Now tell them what kind of son did I raise. 827 00:40:05,924 --> 00:40:07,926 Dancing for oversexed women. 828 00:40:08,057 --> 00:40:09,450 Sorry, Jesus. 829 00:40:09,580 --> 00:40:11,843 Shut up, Ma! 830 00:40:11,974 --> 00:40:13,802 Yeah, she'd rub one out to me dancing. 831 00:40:14,629 --> 00:40:16,021 Did you ever have intercourse with her? 832 00:40:16,152 --> 00:40:17,719 No, no, no. It was nothing like that. 833 00:40:17,849 --> 00:40:19,372 Nah-uh. Look, she was real strict 834 00:40:19,503 --> 00:40:21,505 about not cheating on Mr. Chetlo. 835 00:40:21,636 --> 00:40:23,681 Tell them about the oral sex. 836 00:40:23,812 --> 00:40:27,119 Why won't you shut up, Ma!? Dang! 837 00:40:27,250 --> 00:40:30,253 Yeah, we'd have oral sex sometimes, but never any real sex. 838 00:40:31,907 --> 00:40:33,038 [sighs] 839 00:40:33,169 --> 00:40:35,301 Seems like you have a really, uh, 840 00:40:35,432 --> 00:40:37,434 close relationship with your mom. 841 00:40:37,565 --> 00:40:38,870 Yeah. I tell her everything. 842 00:40:39,001 --> 00:40:40,393 [whispers] And she can hear everything. 843 00:40:40,524 --> 00:40:42,004 [mother] Ingrate. 844 00:40:42,961 --> 00:40:45,398 And at what time did you leave the house? 845 00:40:45,529 --> 00:40:48,227 Shoot. I was gone by, like, 12:30. 846 00:40:48,358 --> 00:40:50,491 - And that's earlier than usual? - Mm-hmm. 847 00:40:50,621 --> 00:40:54,146 Yep, she said she had a headache and she wanted to be alone. 848 00:40:54,277 --> 00:40:56,148 She definitely got a headache now. 849 00:40:57,585 --> 00:40:58,934 - How'd you get home? - Huh? 850 00:40:59,064 --> 00:41:00,675 How did you get home? 851 00:41:00,805 --> 00:41:03,591 Bus? Car? Bike? 852 00:41:03,721 --> 00:41:05,984 Oh, yeah. Mama picked me up. 853 00:41:06,115 --> 00:41:07,812 I drove him there too. 854 00:41:07,943 --> 00:41:09,858 - Mm-hmm. - Damn kid can't drive. 855 00:41:10,641 --> 00:41:13,035 Well, that about wraps it up. 856 00:41:13,165 --> 00:41:15,820 So, uh, how'd I do? 857 00:41:16,908 --> 00:41:18,301 Oh, you did great. 858 00:41:18,431 --> 00:41:20,564 - As long as you told the truth. - [chairs creak] 859 00:41:20,695 --> 00:41:22,174 Thank you, sirs. 860 00:41:22,305 --> 00:41:24,742 I hope you catch the son of a bitch that did this. 861 00:41:24,873 --> 00:41:28,572 And, and if you do, y'all each get one free one-hour massage. 862 00:41:29,530 --> 00:41:32,620 No oral sex or nothing. All right. [clears throat] 863 00:41:32,750 --> 00:41:35,405 Even if he did see something... [exhales] 864 00:41:35,536 --> 00:41:37,233 ...giving Mrs. Chetlo lady blow jobs 865 00:41:37,363 --> 00:41:39,801 doesn't exactly make him a model witness. 866 00:41:39,931 --> 00:41:41,411 True, we got him there. 867 00:41:42,978 --> 00:41:45,197 Let's just keep an eye on him. 868 00:41:45,328 --> 00:41:47,243 If he's smart, he'll stay away. 869 00:41:47,373 --> 00:41:49,680 The guy's a lot of things. Smart ain't one of 'em. 870 00:41:49,811 --> 00:41:51,508 Oh, hey, uh, 871 00:41:51,639 --> 00:41:54,555 Paige wanted me to invite you over for dinner tomorrow night. 872 00:41:56,557 --> 00:41:58,036 Get to know my new partner. 873 00:41:58,167 --> 00:41:59,516 That's so nice. 874 00:41:59,647 --> 00:42:02,084 I'm always up for a free dinner. 875 00:42:02,214 --> 00:42:03,694 [indistinct TV chatter] 876 00:42:03,825 --> 00:42:06,567 Tomorrow night when my medicine comes in, 877 00:42:06,697 --> 00:42:09,221 we go get the money and take off. 878 00:42:09,352 --> 00:42:11,223 Okay. Whatever you say, Mama. 879 00:42:11,354 --> 00:42:13,095 I'll go pick up your meds for ya. 880 00:42:13,225 --> 00:42:15,576 I gotta pick up some bolt cutters anyway. 881 00:42:15,706 --> 00:42:19,014 There's nothing like the taste of fresh seafood, is there? 882 00:42:19,144 --> 00:42:23,932 That's why I guarantee only the freshest-caught seafood. 883 00:42:24,062 --> 00:42:27,892 Whether it's tuna, shrimp or oysters, 884 00:42:28,023 --> 00:42:30,416 it's always the catch-of-the-day 885 00:42:30,547 --> 00:42:34,246 down at Chetlo's Shrimp Supply. 886 00:42:34,377 --> 00:42:37,728 Come on down to any of our four locations 887 00:42:37,859 --> 00:42:39,295 and see for yourself. 888 00:42:41,602 --> 00:42:43,429 I'm Wallace Chetlo, 889 00:42:43,560 --> 00:42:47,738 and that is my Chetlo freshness guarantee! 890 00:42:51,089 --> 00:42:54,092 [easy-going music playing] 891 00:43:00,751 --> 00:43:02,492 [seagulls squawking] 892 00:43:02,623 --> 00:43:03,754 [Wallace] Hello? 893 00:43:03,885 --> 00:43:05,103 Ginia? 894 00:43:50,540 --> 00:43:51,976 [seagulls squawking] 895 00:43:56,546 --> 00:43:59,418 [indistinct chatter] 896 00:43:59,549 --> 00:44:03,379 [men shouting indistinctly] 897 00:44:05,381 --> 00:44:06,687 - Jacob. - Howdy. 898 00:44:09,428 --> 00:44:11,561 - Oh... - Thank you. 899 00:44:11,692 --> 00:44:12,823 Walter. 900 00:44:12,954 --> 00:44:14,477 [man] Oh, yeah. You're gonna like these. 901 00:44:14,607 --> 00:44:16,871 Mr. Chetlo. [chuckles] Hi. 902 00:44:17,001 --> 00:44:18,655 Oh, I didn't expect you in today. 903 00:44:18,786 --> 00:44:20,439 It felt worse just sitting at home. 904 00:44:20,570 --> 00:44:22,006 Oh, of course... 905 00:44:22,137 --> 00:44:23,965 No, I'm so sorry for your loss. 906 00:44:24,095 --> 00:44:26,271 You know, Jesus tells us, "Blessed are those who mourn, 907 00:44:26,402 --> 00:44:27,882 for they will be comforted." 908 00:44:28,012 --> 00:44:29,710 Well, that's just beautiful, Deborah. Thank you. 909 00:44:29,840 --> 00:44:31,363 Mm-hmm. [chuckles lightly] 910 00:44:34,497 --> 00:44:37,152 [tense music plays] 911 00:44:45,464 --> 00:44:46,683 I just had to see you. 912 00:44:46,814 --> 00:44:49,468 It's so awful, the way they did it. 913 00:44:49,599 --> 00:44:50,905 I know. 914 00:44:51,035 --> 00:44:52,645 I didn't realize it'd be so gruesome. 915 00:44:52,776 --> 00:44:54,299 When I saw her lying there in her own blood... 916 00:44:54,430 --> 00:44:56,475 - Mmm. - But... 917 00:44:56,606 --> 00:44:58,608 The Colombian's a professional. 918 00:44:58,739 --> 00:45:00,436 She'll no longer be in our way. 919 00:45:00,566 --> 00:45:04,092 I'll pay off my debts, and it'll just be me and you. 920 00:45:04,222 --> 00:45:05,920 But don't you think we'll be punished for this? 921 00:45:06,050 --> 00:45:07,835 I didn't sleep the entire night. 922 00:45:07,965 --> 00:45:09,532 We kept our love a secret. 923 00:45:09,662 --> 00:45:12,274 First from ourselves, and then from others. 924 00:45:12,404 --> 00:45:14,015 Is it wrong to wanna be happy? 925 00:45:14,145 --> 00:45:16,800 - No. - To live the life we want, guilt-free? 926 00:45:16,931 --> 00:45:19,585 I do suppose now that she's dead, there'll be less guilt. 927 00:45:21,892 --> 00:45:25,200 She'd have left me to drown in my debt if I tried to leave her. 928 00:45:25,330 --> 00:45:27,724 I just wish she didn't have to die so brutally. 929 00:45:27,855 --> 00:45:30,335 I can't help but feel it puts a sort of a... 930 00:45:30,466 --> 00:45:32,990 - a pall over our new beginning. - A pall? 931 00:45:33,121 --> 00:45:35,210 They said half her brain fell out! 932 00:45:35,340 --> 00:45:36,515 Don't believe in the rumors. 933 00:45:36,646 --> 00:45:38,387 There was no other way. 934 00:45:38,517 --> 00:45:39,780 [phone rings] 935 00:45:41,912 --> 00:45:43,131 I'm not here. 936 00:45:43,261 --> 00:45:44,741 [phone rings] 937 00:45:44,872 --> 00:45:46,221 [Deborah clears throat] 938 00:45:46,351 --> 00:45:47,788 Mr. Chetlo's office. 939 00:45:49,137 --> 00:45:50,225 [whispers] It's the Colombian! 940 00:45:53,663 --> 00:45:54,795 [grunts] 941 00:45:55,926 --> 00:45:57,667 You shouldn't be calling me here. 942 00:45:57,798 --> 00:45:58,886 [The Colombian] I need to see you. 943 00:45:59,016 --> 00:46:00,191 That's a bad idea. 944 00:46:00,322 --> 00:46:01,845 Tonight, Wallace. 945 00:46:01,976 --> 00:46:03,064 Come alone. 946 00:46:03,194 --> 00:46:04,369 - [phone clicks] - But... 947 00:46:06,415 --> 00:46:08,591 - [receiver thuds] - He wants to see me. 948 00:46:08,721 --> 00:46:11,289 - Want me to go with you? - He said to come alone. 949 00:46:11,420 --> 00:46:13,422 - You want my pistol? - Why? 950 00:46:13,552 --> 00:46:15,163 - The job is done. - Well, then, 951 00:46:15,293 --> 00:46:16,729 why does he wanna see you? 952 00:46:17,339 --> 00:46:19,994 It's always good to have a little backup just in case. 953 00:46:20,690 --> 00:46:22,518 - I'll be fine. - Well, of course you will, 954 00:46:22,648 --> 00:46:24,128 my strong angel. 955 00:46:28,567 --> 00:46:31,614 [jazz music playing] 956 00:47:20,576 --> 00:47:21,620 You know... 957 00:47:23,361 --> 00:47:25,276 the most dangerous room in the house 958 00:47:25,407 --> 00:47:27,757 is not the kitchen, surprisingly. 959 00:47:29,367 --> 00:47:31,239 [imitates Virginia] Is it the bathroom? 960 00:47:32,414 --> 00:47:34,329 Yeah. Yes, that's correct. 961 00:47:37,027 --> 00:47:38,463 That is correct. 962 00:47:44,905 --> 00:47:47,124 What has transpired here, my dear? 963 00:47:48,560 --> 00:47:49,518 Hm? 964 00:48:00,877 --> 00:48:02,226 [speaking Spanish] 965 00:48:05,403 --> 00:48:06,796 That's disappointing. 966 00:48:13,977 --> 00:48:15,718 You had a lovely home. 967 00:48:15,848 --> 00:48:16,893 [glove snaps] 968 00:48:25,119 --> 00:48:28,557 [metal hammering] 969 00:48:29,775 --> 00:48:31,125 [tools clatter] 970 00:48:32,909 --> 00:48:34,171 Hello? 971 00:48:41,962 --> 00:48:44,877 What is it? We shouldn't be communicating. 972 00:48:45,008 --> 00:48:46,270 No, we should not. 973 00:48:48,098 --> 00:48:50,492 - Where is the money, Wallace? - I don't have the money. 974 00:48:50,622 --> 00:48:53,190 No, I don't have the money, 975 00:48:53,321 --> 00:48:55,671 and I am supposed to have the money. 976 00:48:57,760 --> 00:49:00,458 Are you trying to get more money out of me or something? 977 00:49:03,505 --> 00:49:05,159 I only want what's due. 978 00:49:08,597 --> 00:49:11,382 Now, I left the money where I said I'd leave the money. 979 00:49:11,513 --> 00:49:14,037 You obviously did the deed and took the money. 980 00:49:14,168 --> 00:49:16,997 That was the agreed-upon amount. I'm not giving you any more. 981 00:49:17,127 --> 00:49:19,216 I did not do the deed. 982 00:49:20,217 --> 00:49:22,872 Of course you did the deed. The funeral's Friday. 983 00:49:23,003 --> 00:49:25,527 Do I look like I did the deed? 984 00:49:25,657 --> 00:49:27,572 Huh? Do I-- Do I look happy and content 985 00:49:27,703 --> 00:49:29,139 with the money from the deed? No. 986 00:49:29,270 --> 00:49:31,707 Because I got there, and the deed was done. 987 00:49:31,837 --> 00:49:32,882 Get me a rag. 988 00:49:36,625 --> 00:49:38,453 You're saying you didn't kill my wife? 989 00:49:38,583 --> 00:49:40,368 That is exactly what I am saying. 990 00:49:40,498 --> 00:49:42,805 I did not kill your wife, not even a little bit. 991 00:49:42,935 --> 00:49:44,676 I don't-- I don't understand. 992 00:49:44,807 --> 00:49:46,330 You already said that. 993 00:49:46,461 --> 00:49:49,029 Get me a 16-millimeter wrench. 994 00:49:49,159 --> 00:49:51,596 I'm gonna make this real simple, Wallace. 995 00:49:51,727 --> 00:49:55,165 I came to your house to kill your wife at agreed-upon time. 996 00:49:55,296 --> 00:49:58,168 When I got there, your wife was already killed 997 00:49:59,474 --> 00:50:01,650 and there was no money in the basket. 998 00:50:01,780 --> 00:50:03,043 [thuds] 999 00:50:03,173 --> 00:50:05,349 So who killed her? 1000 00:50:05,480 --> 00:50:07,134 [The Colombian sighs] 1001 00:50:10,702 --> 00:50:12,704 Did you go to another, Wallace? 1002 00:50:14,184 --> 00:50:16,882 Because you know I will be very sad 1003 00:50:17,013 --> 00:50:18,797 if you went to The Irishman, okay? 1004 00:50:18,928 --> 00:50:21,148 This is my territory from here to the South Bay, 1005 00:50:21,278 --> 00:50:24,455 - not The Irishman. - No! Why would I do that? 1006 00:50:24,586 --> 00:50:26,631 He might be cheaper but he is sloppy. 1007 00:50:26,762 --> 00:50:29,373 So somebody else killed her? 1008 00:50:29,504 --> 00:50:30,722 Apparently. 1009 00:50:33,682 --> 00:50:35,423 Well, that's just awful. 1010 00:50:35,553 --> 00:50:37,555 - [The Colombian sighs] - [under-car roller rattles] 1011 00:50:37,686 --> 00:50:39,079 What, now you feel bad? 1012 00:50:39,209 --> 00:50:41,559 It was one thing when I was the one responsible. 1013 00:50:41,690 --> 00:50:44,345 [grunts] I need a pair of tiny hands. Come here. 1014 00:50:44,475 --> 00:50:46,042 [under-car roller rattles] 1015 00:50:51,265 --> 00:50:53,658 Put your hand here. Right here. 1016 00:50:53,789 --> 00:50:55,095 And push. There you go. 1017 00:50:56,096 --> 00:50:57,749 I want my money, Wallace. 1018 00:50:57,880 --> 00:51:00,709 But you did nothing. This is ridiculous. 1019 00:51:00,839 --> 00:51:02,928 Hey, I already had the whole day blocked. 1020 00:51:04,104 --> 00:51:05,366 [scoffs] 1021 00:51:05,496 --> 00:51:08,020 Uh, if you call your dentist office 1022 00:51:08,151 --> 00:51:09,935 and cancel one hour before your appointment 1023 00:51:10,066 --> 00:51:11,589 because your teeth magically got clean, 1024 00:51:11,720 --> 00:51:13,722 you still have to pay a fee, don't you? 1025 00:51:13,852 --> 00:51:15,767 But you're not a dentist. This is different. 1026 00:51:15,898 --> 00:51:19,119 Exactly. Your dentist cannot cause you the same harm. 1027 00:51:22,948 --> 00:51:24,385 I don't have the money. 1028 00:51:24,515 --> 00:51:27,301 Well, then you better get it. 1029 00:51:27,431 --> 00:51:29,433 [under-car roller rattles] 1030 00:51:29,564 --> 00:51:31,522 [grunts, exhales] 1031 00:51:31,653 --> 00:51:32,915 [sighs] 1032 00:51:34,917 --> 00:51:36,571 You have two days. 1033 00:51:40,009 --> 00:51:41,663 Is that Wednesday or Thursday? 1034 00:51:43,317 --> 00:51:46,058 That's-- It's Wednesday. 1035 00:51:46,189 --> 00:51:48,713 Today's Monday. Two days would be Thursday. 1036 00:51:48,844 --> 00:51:51,281 No. Tuesday, Wednesday. Two days. 1037 00:51:52,978 --> 00:51:56,634 Tuesday's day one, Wednesday's day two. 1038 00:51:56,765 --> 00:51:59,115 If I bring you the money on Thursday, that's two days. 1039 00:51:59,246 --> 00:52:01,857 No, that's-- It's three days-- [sighs] 1040 00:52:01,987 --> 00:52:05,861 You have 48 hours. That's it. 1041 00:52:09,081 --> 00:52:10,170 [tool clinks] 1042 00:52:15,827 --> 00:52:18,830 [country music playing] 1043 00:52:21,311 --> 00:52:22,617 - [plates thud] - Hey, uh... 1044 00:52:24,401 --> 00:52:26,621 try not to let on that you know anything. 1045 00:52:26,751 --> 00:52:28,753 [Paige] Okay. 1046 00:52:28,884 --> 00:52:31,147 I just wanna see if we can trust him. 1047 00:52:31,278 --> 00:52:32,670 And don't get him too drunk, okay? 1048 00:52:32,801 --> 00:52:34,324 I gotta sit in the car with him all day tomorrow. 1049 00:52:34,455 --> 00:52:36,979 Why are you so worried about him? 1050 00:52:37,109 --> 00:52:38,937 I just... [sighs] 1051 00:52:39,068 --> 00:52:40,591 Because... 1052 00:52:40,722 --> 00:52:42,506 - Mm-hmm. - ...for us to trust him, 1053 00:52:42,637 --> 00:52:44,073 - he also has to trust me. - [bottle thuds] 1054 00:52:44,204 --> 00:52:46,510 - I know. - [glasses thud] 1055 00:52:46,641 --> 00:52:48,469 [chuckles lightly] 1056 00:52:48,599 --> 00:52:50,601 You got nothing to worry about. 1057 00:52:50,732 --> 00:52:52,037 [horn honking] 1058 00:52:52,995 --> 00:52:54,431 I hope not. 1059 00:52:55,911 --> 00:52:56,868 [groans] 1060 00:52:59,436 --> 00:53:00,742 - Hey, buddy. - Hey! 1061 00:53:01,960 --> 00:53:05,007 - Brought wine. - Oh, great. 1062 00:53:05,137 --> 00:53:06,226 This the abode? 1063 00:53:06,356 --> 00:53:07,401 - Yep. - What'd you pay for it? 1064 00:53:07,531 --> 00:53:08,967 Oh, you know. 1065 00:53:09,098 --> 00:53:11,274 - Like more than $250? - Uh, yeah. 1066 00:53:11,405 --> 00:53:13,798 Damn, you got ripped off. [laughs] Ripped off! 1067 00:53:13,929 --> 00:53:15,017 You shoulda called me first. 1068 00:53:15,147 --> 00:53:16,584 And who is this? 1069 00:53:16,714 --> 00:53:18,586 - I didn't know you had a dog. - Uh, that's Bailey. 1070 00:53:18,716 --> 00:53:21,066 - Come here, sweetheart. Aw. - [Paige] Will refers to him as my dog 1071 00:53:21,197 --> 00:53:22,851 'cause he's always chewing up Will's socks. 1072 00:53:22,981 --> 00:53:24,200 And this must be the missus. 1073 00:53:24,331 --> 00:53:27,421 - Hi. Hi, Terry. - Such a pleasure. 1074 00:53:27,551 --> 00:53:30,293 Yeah. I know it's only been a couple days, but... [tsk-tsks] 1075 00:53:30,424 --> 00:53:32,034 I already feel like I've heard so much about you. 1076 00:53:32,164 --> 00:53:34,210 That's so funny, 'cause Will never mentioned you. 1077 00:53:34,341 --> 00:53:35,951 - Oh. - I'm kidding! [laughs] I'm kidding. 1078 00:53:36,081 --> 00:53:37,169 He talks about you all the time. 1079 00:53:37,300 --> 00:53:38,345 Well, that's nice. 1080 00:53:38,475 --> 00:53:41,304 He loves you. Deep down. I mean, 1081 00:53:41,435 --> 00:53:43,698 I can tell 'cause I also have that kind of love for a woman. 1082 00:53:44,394 --> 00:53:47,702 Oh, that's so sweet. [chuckles] And you brought wine. 1083 00:53:47,832 --> 00:53:50,270 - Yes, I did, ma'am. It's right here. - Come on in. 1084 00:53:50,400 --> 00:53:51,923 - It smells delicious. - [clears throat] 1085 00:53:52,054 --> 00:53:53,490 Well, I hope you like spaghetti and meatballs. 1086 00:53:53,621 --> 00:53:55,318 Oh, very much so. Thanks for having me. 1087 00:53:55,449 --> 00:53:58,060 - Oh, you're welcome. - This paint job needs work. 1088 00:54:02,934 --> 00:54:04,196 Man, that's good. 1089 00:54:04,327 --> 00:54:05,459 - [fork clatters] - [thuds] 1090 00:54:05,589 --> 00:54:07,025 That is really fuckin' good. 1091 00:54:07,156 --> 00:54:09,419 Oh, I'm so glad you liked it. 1092 00:54:09,550 --> 00:54:11,639 Um, it was really nothing special. 1093 00:54:11,769 --> 00:54:13,554 Easy, we do have to work tomorrow. 1094 00:54:13,684 --> 00:54:15,730 Okay, Dad. [laughs] 1095 00:54:17,166 --> 00:54:19,516 So... [clears throat] Terry. 1096 00:54:19,647 --> 00:54:20,735 - Hmm? - Mm-hmm. 1097 00:54:20,865 --> 00:54:22,867 What made you wanna become a cop? 1098 00:54:22,998 --> 00:54:24,173 - Oh. - [glass thuds] 1099 00:54:25,000 --> 00:54:27,742 Well, back when I was younger, like, a kid, teenager, 1100 00:54:27,872 --> 00:54:30,484 those years, you know, I wasn't always so popular with the other kids. 1101 00:54:30,614 --> 00:54:32,486 - Mmm. - They'd, like, make fun of me 1102 00:54:32,616 --> 00:54:34,792 and call me stupid. That kind of thing. 1103 00:54:34,923 --> 00:54:37,404 Plus, uh, I had this really bad acne for a while. 1104 00:54:37,534 --> 00:54:38,796 - That didn't help. - Oh, God. 1105 00:54:38,927 --> 00:54:40,929 I'm sorry. Kids can be so terrible. 1106 00:54:41,059 --> 00:54:43,279 Yeah. And there was this one kid, 1107 00:54:43,410 --> 00:54:45,107 Matt Reid, 1108 00:54:45,237 --> 00:54:46,630 especially a dick to me. 1109 00:54:46,761 --> 00:54:48,545 Like, really tried to make my life hell 1110 00:54:48,676 --> 00:54:50,765 on top of all the other things I was dealing with 1111 00:54:50,895 --> 00:54:51,983 when I was that age. 1112 00:54:53,071 --> 00:54:54,508 But I remember, 1113 00:54:54,638 --> 00:54:56,945 whenever I was in one of my, uh, low moments... 1114 00:54:57,075 --> 00:54:58,294 Hmm. 1115 00:54:58,425 --> 00:54:59,904 ...I promised myself 1116 00:55:00,035 --> 00:55:03,168 that I was gonna become powerful. 1117 00:55:04,300 --> 00:55:06,563 I was gonna make myself a different kind of person. 1118 00:55:06,694 --> 00:55:09,349 You know, a kind of person that wouldn't get picked on. 1119 00:55:09,479 --> 00:55:11,394 And it seemed like a police officer, 1120 00:55:11,525 --> 00:55:13,657 pretty good option. 1121 00:55:13,788 --> 00:55:15,703 Plus, they were hiring. [laughs] Right? 1122 00:55:16,486 --> 00:55:18,009 [slurps] 1123 00:55:18,140 --> 00:55:20,229 Well, my grandfather's brother was a cop. 1124 00:55:20,360 --> 00:55:22,492 - Is that right? - Mm-hmm. Back in Chicago 1125 00:55:22,623 --> 00:55:23,972 in the '60s and '70s. 1126 00:55:24,102 --> 00:55:25,843 Yeah. I remember he used to tell me 1127 00:55:25,974 --> 00:55:28,368 these stories about... [clears throat] 1128 00:55:28,498 --> 00:55:31,371 ...pulling people over and taking bribes. 1129 00:55:31,501 --> 00:55:33,373 He said everyone used to do it back then. 1130 00:55:33,503 --> 00:55:34,852 He even used to carry change with him 1131 00:55:34,983 --> 00:55:36,767 in case people only had large bills. 1132 00:55:36,898 --> 00:55:38,595 [both laugh] 1133 00:55:38,726 --> 00:55:40,292 - A different time. Yeah. - Mmm. Yeah. 1134 00:55:40,423 --> 00:55:42,512 I suppose it was a different time. Yeah, but you know what? 1135 00:55:42,643 --> 00:55:45,036 There must be certain perks to the job. [clears throat] 1136 00:55:45,167 --> 00:55:46,690 Things you get for free. [chuckles] 1137 00:55:46,821 --> 00:55:48,475 Take for yourself on the side. 1138 00:55:51,826 --> 00:55:53,088 I can think of one thing. 1139 00:55:53,218 --> 00:55:55,046 - Oh, yeah? - Yeah. 1140 00:55:55,177 --> 00:55:57,092 Mm? 1141 00:55:57,222 --> 00:55:58,876 About two years into the job, 1142 00:55:59,747 --> 00:56:01,792 I was getting coffee at Al's. You know Al. 1143 00:56:01,923 --> 00:56:05,535 [clears throat] And who should walk in but Matt-fuckin'-Reid! 1144 00:56:05,666 --> 00:56:08,625 Same guy was back on the island visiting his mom or something. 1145 00:56:08,756 --> 00:56:10,279 A horrible woman, by the way. 1146 00:56:10,410 --> 00:56:12,586 Now he didn't see me, or if he did, 1147 00:56:12,716 --> 00:56:14,501 he didn't recognize who I was. 1148 00:56:16,024 --> 00:56:19,157 But for me, man, all these feelings just came rushing back 1149 00:56:19,288 --> 00:56:21,116 like I'm 14 again, you know what I mean? 1150 00:56:21,246 --> 00:56:23,423 And I just, uh, I followed him out. 1151 00:56:23,553 --> 00:56:25,250 He got in his car and I got in my car, 1152 00:56:25,381 --> 00:56:29,429 and I just, uh, found myself sort of following him. 1153 00:56:29,559 --> 00:56:31,692 I mean, he was kind of the reason 1154 00:56:31,822 --> 00:56:33,737 why I became a cop in the first place, right? 1155 00:56:33,868 --> 00:56:37,262 So I just found myself, uh, pulling him over. 1156 00:56:37,393 --> 00:56:39,526 He didn't really do anything. I-I just-- I just pulled him over, 1157 00:56:39,656 --> 00:56:42,572 and, um, I was walking up to his window, 1158 00:56:42,703 --> 00:56:44,226 and I remember as soon as I saw him, 1159 00:56:44,356 --> 00:56:47,359 I was like, "This guy has not changed a fuckin' bit. 1160 00:56:47,490 --> 00:56:48,970 He's still a dick, 1161 00:56:49,100 --> 00:56:51,189 he's always been a dick, he's always gonna be a dick. 1162 00:56:51,320 --> 00:56:53,714 It's just who the fuck this guy is." Right? 1163 00:56:53,844 --> 00:56:57,718 And so I found myself, uh, pulling him out of the car. 1164 00:56:57,848 --> 00:57:00,372 And started hitting him a little bit, 1165 00:57:00,503 --> 00:57:03,245 and, uh, and I start hitting him harder, 1166 00:57:04,246 --> 00:57:07,858 and I noticed there was some blood, 1167 00:57:07,989 --> 00:57:10,165 but I kind of just kept going. 1168 00:57:11,471 --> 00:57:13,473 And then, I pulled out my baton, 1169 00:57:15,257 --> 00:57:17,738 and by the time I was done, 1170 00:57:17,868 --> 00:57:21,089 he knew exactly who I was. 1171 00:57:23,221 --> 00:57:25,093 And now everybody knows 1172 00:57:26,181 --> 00:57:27,922 not to fuck with me. 1173 00:57:34,798 --> 00:57:36,800 May I please have some more wine? 1174 00:57:37,714 --> 00:57:38,759 [Terry] Whoo! 1175 00:57:40,108 --> 00:57:41,326 All right. 1176 00:57:42,589 --> 00:57:44,329 - Okay. - Come here! 1177 00:57:44,460 --> 00:57:47,594 Don't give me that. [grunts] 1178 00:57:47,724 --> 00:57:49,291 - Thank you for that spaghetti. - Bye, Terry. Oh. 1179 00:57:49,421 --> 00:57:51,554 - Oh! - Oh. 1180 00:57:51,685 --> 00:57:52,947 - You be good. - Good night. Mm-hmm. 1181 00:57:53,077 --> 00:57:54,252 And you too! 1182 00:57:54,383 --> 00:57:56,298 - [laughs] - [Paige chuckles lightly] 1183 00:57:56,428 --> 00:57:57,647 All right. [exhales] 1184 00:57:57,778 --> 00:57:59,127 Hey, you gonna get home safe? 1185 00:57:59,257 --> 00:58:00,694 - I'm good! - [Paige] Bye. 1186 00:58:00,824 --> 00:58:02,652 [crickets chirring] 1187 00:58:06,482 --> 00:58:07,918 [Paige] Bailey, dinner! 1188 00:58:08,658 --> 00:58:11,008 - What did you think? - I sh-- [makes vocal sounds] 1189 00:58:11,139 --> 00:58:12,923 I think there's something off about him. 1190 00:58:13,054 --> 00:58:14,969 What do you mean? 1191 00:58:15,099 --> 00:58:17,406 I mean, he's really intense. 1192 00:58:17,537 --> 00:58:19,756 - Okay, that's just Terry. - Where's Bailey? 1193 00:58:19,887 --> 00:58:21,323 - [car thumping] - [dog whining] 1194 00:58:21,453 --> 00:58:22,498 [glass thuds] 1195 00:58:27,416 --> 00:58:28,983 You guys, I-- I'm so sorry! 1196 00:58:29,113 --> 00:58:30,898 I don't know what happened. I-I don't know how she got out. 1197 00:58:31,028 --> 00:58:32,290 I... I... 1198 00:58:32,421 --> 00:58:34,162 [tense music playing] 1199 00:58:52,920 --> 00:58:54,922 [crickets chirring] 1200 00:59:06,498 --> 00:59:08,065 I want the combination. 1201 00:59:08,196 --> 00:59:10,154 - [Will] What? - For the lock. 1202 00:59:10,285 --> 00:59:11,242 Why? 1203 00:59:12,156 --> 00:59:14,202 In case something happens to you. 1204 00:59:14,332 --> 00:59:15,464 [Will sighs] 1205 00:59:17,292 --> 00:59:19,729 I want it for the baby's future. 1206 00:59:20,600 --> 00:59:21,949 [breathes shakily] 1207 00:59:22,079 --> 00:59:23,167 All right. 1208 00:59:24,038 --> 00:59:26,040 It's 67841. 1209 00:59:27,041 --> 00:59:27,998 Okay? 1210 00:59:30,610 --> 00:59:33,525 [seagulls squawking] 1211 00:59:33,656 --> 00:59:34,788 - [coffee pours] - Richard. 1212 00:59:34,918 --> 00:59:36,703 - Good mornin'. - Hey. 1213 00:59:36,833 --> 00:59:37,834 This is for you. 1214 00:59:38,792 --> 00:59:41,185 Listen, I feel so bad about that dog. 1215 00:59:41,316 --> 00:59:42,622 It just came out of nowhere. 1216 00:59:43,753 --> 00:59:45,146 Uh, it happens. 1217 00:59:45,276 --> 00:59:47,365 Well, I wanna pay for its last rites, okay? 1218 00:59:47,496 --> 00:59:50,064 Burial, cremation, stuffing, whatever you guys want. 1219 00:59:50,194 --> 00:59:52,283 Stuffing can be kind of expensive, but I'm-- I'm ready for it. 1220 00:59:52,414 --> 00:59:53,633 I took care of it. 1221 00:59:53,763 --> 00:59:56,461 Is Paige pretty upset? 1222 00:59:56,592 --> 00:59:57,985 - Well, she liked that dog, so... - She is. 1223 00:59:58,115 --> 01:00:00,552 Dammit! See, I'm so sorry, man. 1224 01:00:00,683 --> 01:00:01,858 Yeah. 1225 01:00:01,989 --> 01:00:03,730 Baby's coming soon. 1226 01:00:03,860 --> 01:00:05,122 Listen, Will, uh... 1227 01:00:05,253 --> 01:00:06,558 [chair scrapes floor] 1228 01:00:09,039 --> 01:00:11,389 I'm gonna be honest. I-I don't, um... 1229 01:00:12,521 --> 01:00:15,350 get invited to people's homes for dinner that often, 1230 01:00:15,480 --> 01:00:18,179 and, uh, I just feel so bad about what happened. 1231 01:00:18,309 --> 01:00:20,224 I hope it doesn't mean that I can't come again, 1232 01:00:20,355 --> 01:00:22,226 'cause... [inhales] 1233 01:00:22,879 --> 01:00:28,102 I, uh, I really liked hanging out with you two like that. 1234 01:00:28,232 --> 01:00:31,453 Well... [stammers] We were happy to have you, 1235 01:00:31,583 --> 01:00:33,847 and, uh, maybe when some time passes, 1236 01:00:33,977 --> 01:00:35,152 we can do it again. 1237 01:00:35,283 --> 01:00:37,111 - Yeah. - Yeah. 1238 01:00:38,416 --> 01:00:39,722 All right. Cool, then. 1239 01:00:39,853 --> 01:00:40,941 [chuckles] 1240 01:00:41,071 --> 01:00:43,552 Look at us making friends and shit. 1241 01:00:44,727 --> 01:00:47,730 Terry, Will, my office. 1242 01:00:51,081 --> 01:00:52,126 [paper cup thuds] 1243 01:00:52,256 --> 01:00:53,214 [chair creaks] 1244 01:00:54,998 --> 01:00:58,610 Chetlo Shrimp Supply ain't doing all that well. 1245 01:00:58,741 --> 01:01:00,700 In fact, they're underwater in debt. 1246 01:01:00,830 --> 01:01:02,789 - Mmm. - But Virginia, 1247 01:01:02,919 --> 01:01:05,792 she got quite the life insurance policy. 1248 01:01:05,922 --> 01:01:09,186 And while she apparently wasn't so sharing in life, 1249 01:01:09,317 --> 01:01:12,450 Wallace stands to inherit quite a whole lot of money from her death. 1250 01:01:12,581 --> 01:01:14,583 Bingo! I told you it was him. 1251 01:01:14,714 --> 01:01:17,760 Now, of course, the secretary, who's clean as a whistle, 1252 01:01:17,891 --> 01:01:20,328 she swears he was in the office all day, 1253 01:01:20,458 --> 01:01:24,375 but when I was going through the crime photos... 1254 01:01:27,074 --> 01:01:28,728 - I found this. - Starfish. 1255 01:01:28,858 --> 01:01:32,993 Matches from The Oceanside Inn and Spa. 1256 01:01:33,776 --> 01:01:37,388 Now, Wallace booked a room at the hotel for a few nights. 1257 01:01:37,519 --> 01:01:39,956 Now, maybe he missed the ferry going back. 1258 01:01:40,087 --> 01:01:41,566 Maybe he was in the doghouse for the night. 1259 01:01:41,697 --> 01:01:43,917 Or it might could be something else entirely, 1260 01:01:44,047 --> 01:01:45,745 and so I want you two to go check it out. 1261 01:01:45,875 --> 01:01:47,355 Right on, Captain. 1262 01:01:48,486 --> 01:01:49,879 And, Terry... 1263 01:01:50,010 --> 01:01:50,880 Huh? 1264 01:01:51,011 --> 01:01:52,403 What was this? 1265 01:01:53,448 --> 01:01:56,320 - Four over. - Listen, Captain, Bobette was out of line. 1266 01:01:56,451 --> 01:01:57,713 All right? She was talking shit about my music. 1267 01:01:57,844 --> 01:01:59,367 She said I sounded like a Chihuahua 1268 01:01:59,497 --> 01:02:01,151 being mounted by a Saint Bernard. 1269 01:02:01,282 --> 01:02:02,762 I mean, those are dogs, Captain. 1270 01:02:02,892 --> 01:02:04,589 Sorry for the reminder, Will. 1271 01:02:04,720 --> 01:02:06,374 [breathes deeply] 1272 01:02:06,504 --> 01:02:09,420 We don't take our personal grievances out on the community. 1273 01:02:09,551 --> 01:02:11,988 You're absolutely right, Captain, and I am sorry. 1274 01:02:12,119 --> 01:02:13,511 Now get. 1275 01:02:14,991 --> 01:02:16,297 Do you want it open or closed? 1276 01:02:16,427 --> 01:02:17,864 Sugar, was it open when you came in? 1277 01:02:17,994 --> 01:02:18,995 It was. 1278 01:02:21,084 --> 01:02:24,044 [tense music playing] 1279 01:02:24,174 --> 01:02:27,787 [ferry horn blowing] 1280 01:02:37,797 --> 01:02:40,060 [seagulls squawking] 1281 01:02:40,190 --> 01:02:43,846 Mr. Chetlo would typically book a room with us twice a month or so. 1282 01:02:43,977 --> 01:02:45,979 - He'd always pay in cash. - For himself? 1283 01:02:46,109 --> 01:02:48,155 He'd come and leave alone, yeah. 1284 01:02:48,285 --> 01:02:51,723 But there was a young woman who would come and leave alone too. 1285 01:02:51,854 --> 01:02:55,771 And this young woman, I don't suppose that was Mrs. Chetlo? 1286 01:02:55,902 --> 01:02:56,946 No, sir. 1287 01:02:57,077 --> 01:02:58,818 I believe she was his secretary. 1288 01:03:03,779 --> 01:03:05,215 [gasps] 1289 01:03:05,346 --> 01:03:09,002 Oh! [laughs] 1290 01:03:09,611 --> 01:03:11,134 I often get customers meeting here 1291 01:03:11,265 --> 01:03:13,397 in such clandestine circumstances 1292 01:03:13,528 --> 01:03:16,270 because they know that I operate under the philosophy 1293 01:03:16,400 --> 01:03:18,272 of the strictest discretion. 1294 01:03:20,100 --> 01:03:23,625 - Anything else you wanna know? - No. Thank you. 1295 01:03:23,755 --> 01:03:24,974 You know where to find me. 1296 01:03:28,021 --> 01:03:30,762 That was fuckin' gold! 1297 01:03:30,893 --> 01:03:32,852 [laughs] We're celebrating this shit with coffee. 1298 01:03:39,815 --> 01:03:42,862 - [paint roller rumbling] - [Paige breathing heavily] 1299 01:03:57,572 --> 01:03:59,400 [sighs deeply, chuckles] 1300 01:04:01,010 --> 01:04:03,012 Love you. Talk to you tomorrow. 1301 01:04:06,537 --> 01:04:10,541 [phone ringing, vibrating] 1302 01:04:11,934 --> 01:04:14,415 - [phone beeps] - This is Murphy. 1303 01:04:14,545 --> 01:04:16,591 - [clears throat] - Hey, Captain. This is Rodney down at the lab. 1304 01:04:16,721 --> 01:04:18,071 We haven't been able to identify 1305 01:04:18,201 --> 01:04:19,899 any individuals from the Chetlo house, 1306 01:04:20,029 --> 01:04:22,858 but I gotta say, your two officers, Brogen and Shelly, 1307 01:04:22,989 --> 01:04:24,773 DNA's all over the place. 1308 01:04:24,904 --> 01:04:27,994 Well, yes. They responded to a call earlier that day. 1309 01:04:28,124 --> 01:04:31,084 Well, Captain, it sure looks like they spent a lot of time down there. 1310 01:04:33,695 --> 01:04:35,871 - Hmm. - Just wanted to give you a heads up. 1311 01:04:36,002 --> 01:04:37,046 I appreciate it. 1312 01:04:38,743 --> 01:04:39,701 [phone beeps] 1313 01:04:45,272 --> 01:04:46,838 [bell jingles] 1314 01:04:46,969 --> 01:04:48,753 [sighs] 1315 01:04:48,884 --> 01:04:51,582 [bolt cutters clattering] 1316 01:04:52,453 --> 01:04:56,109 [clatters] 1317 01:04:56,239 --> 01:04:58,024 This fucking guy. 1318 01:05:07,337 --> 01:05:09,339 [bell jingles] 1319 01:05:15,519 --> 01:05:18,740 Man, it's not right. 1320 01:05:18,870 --> 01:05:21,003 Tilly says she's gonna start charging me for coffee 1321 01:05:21,134 --> 01:05:23,049 'cause I was a dick for giving Bobette that ticket. 1322 01:05:23,179 --> 01:05:24,528 Now I gotta drive all the way across town 1323 01:05:24,659 --> 01:05:26,095 to drink this hardware store shit 1324 01:05:26,226 --> 01:05:28,837 - unless I wanna pay for coffee. - [tsk-tsks] Man. 1325 01:05:30,012 --> 01:05:32,406 The point is don't ever say I didn't do you any favors, okay? 1326 01:05:32,536 --> 01:05:34,712 'Cause this whole cover-up job of your mess is costing me. 1327 01:05:34,843 --> 01:05:36,497 - It was your idea. - Well... 1328 01:05:36,627 --> 01:05:37,846 And we're splitting the money. 1329 01:05:38,978 --> 01:05:39,979 That is true. 1330 01:05:42,459 --> 01:05:46,159 Well, fuck it. Let's go. We gotta pin this murder on a philandering shrimp man. 1331 01:05:46,289 --> 01:05:48,291 [car engine revs] 1332 01:05:48,422 --> 01:05:52,295 Well, uh, the manager, uh, said that Wallace and Deborah 1333 01:05:52,426 --> 01:05:55,298 have been coming together to the motel for three months. 1334 01:05:55,429 --> 01:05:57,387 It's everything we need, Captain. 1335 01:05:57,518 --> 01:05:58,954 Wallace was banging his secretary. 1336 01:05:59,085 --> 01:06:00,608 His wife got mad, shit went down. 1337 01:06:00,738 --> 01:06:02,740 - Let's go put him in cuffs. - Yeah, uh, it is salacious, 1338 01:06:02,871 --> 01:06:05,047 but adultery does not a murderer make. 1339 01:06:05,178 --> 01:06:08,355 Uh-uh, I mean, it seems like we got enough here for a warrant, you know? 1340 01:06:08,485 --> 01:06:10,574 I mean, he-- he wasn't forthcoming about the information. 1341 01:06:10,705 --> 01:06:11,793 It involves his alibi witness. 1342 01:06:11,923 --> 01:06:13,447 It's a textbook crime of passion. 1343 01:06:13,577 --> 01:06:16,972 Now, you boys, you did good work, but he ain't do it. 1344 01:06:17,103 --> 01:06:18,234 What do you mean? 1345 01:06:18,365 --> 01:06:20,367 Security footage from the Shrimp Supply. 1346 01:06:20,497 --> 01:06:21,977 Picked him up throughout the day. 1347 01:06:22,108 --> 01:06:24,327 That window wasn't big enough for him to drive home, 1348 01:06:24,458 --> 01:06:26,590 kill her and drive back. 1349 01:06:26,721 --> 01:06:29,376 Wallace Chetlo isn't our killer. 1350 01:06:29,506 --> 01:06:30,507 [chair thuds] 1351 01:06:31,856 --> 01:06:34,163 Now, how long you say again you was at the Chetlo house 1352 01:06:34,294 --> 01:06:36,383 when you responded to that initial call? 1353 01:06:36,513 --> 01:06:40,430 Uh... about-- about 40, 45 minutes. 1354 01:06:40,561 --> 01:06:44,086 Y-yeah, because when Mrs. Chetlo 1355 01:06:44,217 --> 01:06:46,175 found out Paige was expecting, 1356 01:06:46,306 --> 01:06:49,004 she wouldn't stop talking about babies. We couldn't get away. 1357 01:06:49,874 --> 01:06:51,485 [chuckles lightly] 1358 01:06:54,314 --> 01:06:55,358 Well, all right, boys. 1359 01:06:59,058 --> 01:07:02,061 That's all. And, Will... 1360 01:07:04,802 --> 01:07:06,152 About time we see that doctor there. 1361 01:07:06,282 --> 01:07:07,588 Oh, yeah. Yeah, yeah. 1362 01:07:07,718 --> 01:07:09,764 - Uh, I'll get that scheduled. - I mean now. 1363 01:07:09,894 --> 01:07:12,375 Your eye's looking like a cat's butthole. 1364 01:07:13,115 --> 01:07:15,987 You go on. I got some stuff to follow up on without you. 1365 01:07:20,818 --> 01:07:21,906 [Murphy] Sugar... 1366 01:07:26,911 --> 01:07:30,654 [car engine humming] 1367 01:07:30,785 --> 01:07:34,832 [car radio music playing] 1368 01:07:53,024 --> 01:07:54,983 - [knock on window] - [gasps] 1369 01:07:55,114 --> 01:07:56,593 - Oh. [clears throat] - [music stops] 1370 01:07:56,724 --> 01:07:58,856 I'm sorry. Oh, shoot. 1371 01:07:58,987 --> 01:08:01,250 [car window whirring softly] 1372 01:08:01,381 --> 01:08:03,165 It's me. Your face! 1373 01:08:03,296 --> 01:08:05,472 Look at your... [laughs] 1374 01:08:05,602 --> 01:08:07,213 I'm just playing. I am so sorry. 1375 01:08:07,343 --> 01:08:09,258 Listen, I'm glad I ran into you, though. 1376 01:08:09,389 --> 01:08:12,261 I wanted to tell you, and I hope Will did tell you earlier, 1377 01:08:12,392 --> 01:08:14,394 I am so sorry about your dog. 1378 01:08:14,524 --> 01:08:17,658 I don't know how he got out. 1379 01:08:17,788 --> 01:08:19,312 I have an idea. 1380 01:08:20,487 --> 01:08:21,792 Yeah. 1381 01:08:21,923 --> 01:08:24,839 Maybe you-you forgot to lock the gate or... 1382 01:08:24,969 --> 01:08:27,972 I've heard pregnancy can mess with your mind. 1383 01:08:28,103 --> 01:08:29,626 The gate was still locked. 1384 01:08:31,585 --> 01:08:32,542 Weird. 1385 01:08:33,935 --> 01:08:37,156 [tense music playing] 1386 01:08:37,286 --> 01:08:41,116 Well, listen. I better get you moving, huh? 1387 01:08:41,247 --> 01:08:43,553 Before I have to arrest you for blocking up this intersection, right? 1388 01:08:43,684 --> 01:08:45,642 [laughs] 1389 01:08:45,773 --> 01:08:47,470 Okay, you be safe. 1390 01:08:47,601 --> 01:08:48,732 Listen, Paige, 1391 01:08:50,256 --> 01:08:51,909 I did wanna tell you, 1392 01:08:52,040 --> 01:08:54,477 just be careful around here. 1393 01:08:56,392 --> 01:08:58,655 It's not just about you anymore, right? 1394 01:09:03,094 --> 01:09:04,183 It's a miracle. 1395 01:09:13,844 --> 01:09:17,065 [gasping, breathing heavily] 1396 01:09:21,678 --> 01:09:26,030 [bossa nova music playing] 1397 01:09:31,514 --> 01:09:32,733 Hey, welcome back. 1398 01:09:32,863 --> 01:09:34,865 Paint turn out all right? 1399 01:09:34,996 --> 01:09:36,432 Hm? Oh, yeah. Thank you. 1400 01:09:39,522 --> 01:09:40,741 You looking for anything in particular? 1401 01:09:40,871 --> 01:09:42,003 I'm just browsing. 1402 01:09:51,186 --> 01:09:53,232 [store music playing softly] 1403 01:10:02,371 --> 01:10:04,721 [tense music playing] 1404 01:10:04,852 --> 01:10:07,898 [paper rustling] 1405 01:10:26,700 --> 01:10:28,310 [breathes deeply] 1406 01:10:31,182 --> 01:10:32,706 [exhales deeply] 1407 01:10:35,274 --> 01:10:36,797 - [knock on door] - [gasps] 1408 01:10:38,581 --> 01:10:41,410 [exhales] Hi. 1409 01:10:45,458 --> 01:10:47,634 [clears throat] 1410 01:10:47,764 --> 01:10:49,113 - [Murphy] Well... - [sips] 1411 01:10:49,244 --> 01:10:51,942 I hope you're finding Providence agreeable so far. 1412 01:10:52,073 --> 01:10:53,509 It's far from everything. 1413 01:10:53,640 --> 01:10:55,337 [chuckles] Yeah, we are isolated. 1414 01:10:55,468 --> 01:10:57,470 - But, uh, we're managing. - Mm. 1415 01:10:57,600 --> 01:11:00,037 What about you? Are you from here? 1416 01:11:00,168 --> 01:11:01,648 - Lived here my whole life. - Ah. 1417 01:11:01,778 --> 01:11:04,128 - Wow. - [laughs] 1418 01:11:04,259 --> 01:11:06,087 Will says you're expecting a baby boy. 1419 01:11:06,217 --> 01:11:07,828 Oh... [inhales sharply] 1420 01:11:07,958 --> 01:11:09,046 Sure I am. 1421 01:11:09,177 --> 01:11:10,352 - [chuckles] - That's beautiful. 1422 01:11:11,179 --> 01:11:12,659 Yeah, uh... 1423 01:11:12,789 --> 01:11:13,921 Tell you the truth, I don't know how 1424 01:11:14,051 --> 01:11:15,401 I'm gonna wait another four weeks. 1425 01:11:15,531 --> 01:11:16,619 - Mmm. - [chuckles] 1426 01:11:16,750 --> 01:11:19,013 - I'm as big as a whale. - [snorts] 1427 01:11:19,143 --> 01:11:21,015 [both laugh] 1428 01:11:21,145 --> 01:11:22,886 If you're a whale, I'm a planet. 1429 01:11:23,017 --> 01:11:25,628 [both laugh] 1430 01:11:25,759 --> 01:11:27,282 No. [chuckles] 1431 01:11:27,413 --> 01:11:29,545 Do you have any children? 1432 01:11:29,676 --> 01:11:32,853 Uh, I-I did have a son, but I'm afraid he passed away. 1433 01:11:34,245 --> 01:11:35,725 Oh, I'm sorry. 1434 01:11:35,856 --> 01:11:37,901 No, it's a while now. 1435 01:11:38,032 --> 01:11:38,989 [chuckles lightly] 1436 01:11:39,903 --> 01:11:41,514 I can't imagine. I... 1437 01:11:41,644 --> 01:11:43,124 No one can not imagine. 1438 01:11:43,254 --> 01:11:46,040 [chuckles lightly, inhales] 1439 01:11:46,170 --> 01:11:49,435 I'd do absolutely anything to get one of those days back. 1440 01:11:53,569 --> 01:11:54,875 I'd kill for mine. 1441 01:11:59,793 --> 01:12:02,752 - [music resumes] - [seagulls squawking] 1442 01:12:02,883 --> 01:12:03,884 [waitress] For one? 1443 01:12:04,841 --> 01:12:06,843 No, I'm supposed to meet someone here. 1444 01:12:09,237 --> 01:12:11,108 No, it's okay. That's him. 1445 01:12:12,022 --> 01:12:12,980 Okay. 1446 01:12:22,642 --> 01:12:24,078 Excuse me. 1447 01:12:24,208 --> 01:12:25,688 Are you...? 1448 01:12:25,819 --> 01:12:27,951 I'm The Irishman. Please sit. 1449 01:12:28,082 --> 01:12:29,257 Mmm. 1450 01:12:36,960 --> 01:12:39,093 I was just reading the news. 1451 01:12:39,833 --> 01:12:43,619 How we treat people in this world is truly despicable. 1452 01:12:46,492 --> 01:12:47,971 Aren't you... 1453 01:12:50,496 --> 01:12:51,671 a killer? 1454 01:12:52,236 --> 01:12:55,849 Well, even the most unpleasant job can be done ethically. 1455 01:12:55,979 --> 01:12:56,937 [glass thuds] 1456 01:12:59,156 --> 01:13:01,332 How does nobody know about it? 1457 01:13:01,463 --> 01:13:02,725 You look so... 1458 01:13:05,162 --> 01:13:06,947 normal. No offense. 1459 01:13:08,470 --> 01:13:12,648 Well, a man lives a so-called "normal life" 1460 01:13:12,779 --> 01:13:14,171 or a so-called "good life" 1461 01:13:14,302 --> 01:13:15,782 can be just as destructive 1462 01:13:15,912 --> 01:13:19,350 as a man who lives a so-called "bad life." 1463 01:13:20,613 --> 01:13:22,789 - How so? - You know, 1464 01:13:23,442 --> 01:13:26,793 perhaps a man works a job at a company. 1465 01:13:26,923 --> 01:13:28,882 Perhaps the man has a wife and children. 1466 01:13:29,012 --> 01:13:30,840 We'd say this is a good man, yes? 1467 01:13:31,624 --> 01:13:35,932 But this man never sees the destruction his life causes. 1468 01:13:36,933 --> 01:13:40,328 He consumes heavily 'cause this is a so-called good life. 1469 01:13:40,459 --> 01:13:43,853 Food and products he doesn't need, 1470 01:13:43,984 --> 01:13:46,682 which requires the subjugation of people he doesn't know. 1471 01:13:46,813 --> 01:13:49,729 It requires the poisoning of the earth. 1472 01:13:49,859 --> 01:13:53,341 He pays taxes from his good job to the government. 1473 01:13:53,472 --> 01:13:56,518 Many of those taxes go to the military 1474 01:13:56,649 --> 01:13:58,477 to buy weapons and bombs 1475 01:13:58,607 --> 01:14:01,001 that fall throughout the world constantly. 1476 01:14:02,176 --> 01:14:04,091 I mean, you can see here, 1477 01:14:04,221 --> 01:14:06,746 often the man never sees 1478 01:14:06,876 --> 01:14:10,445 the destruction his actions cause. 1479 01:14:11,272 --> 01:14:13,927 By your reasoning, 1480 01:14:14,057 --> 01:14:16,625 it's not possible to live a good life. 1481 01:14:17,452 --> 01:14:19,976 Yeah, but you can know that you're not good, 1482 01:14:20,107 --> 01:14:22,457 which is better than believing you are. 1483 01:14:23,937 --> 01:14:25,242 - Here you go. - Ah. 1484 01:14:25,373 --> 01:14:27,375 - Thank you. - You're very welcome. 1485 01:14:27,506 --> 01:14:28,507 And can I get you anything? 1486 01:14:28,637 --> 01:14:29,812 - I just-- - She's not staying. 1487 01:14:31,422 --> 01:14:34,556 So tell me, why have you come to see me? 1488 01:14:40,388 --> 01:14:41,520 [exhales deeply] 1489 01:14:44,131 --> 01:14:46,437 He's a threat to my family. 1490 01:14:51,268 --> 01:14:52,531 This will cost you. 1491 01:14:53,793 --> 01:14:55,011 How much can you pay? 1492 01:14:55,142 --> 01:14:56,535 Fifty thousand. 1493 01:14:56,665 --> 01:14:59,363 That's low, given he's a cop, 1494 01:15:00,756 --> 01:15:03,411 but since The Colombian 1495 01:15:03,542 --> 01:15:06,414 doesn't respect agreed-to boundaries... 1496 01:15:08,068 --> 01:15:09,286 I'll do it tonight. 1497 01:15:12,420 --> 01:15:15,728 - [storage container clanking] - [grunting] 1498 01:15:17,033 --> 01:15:18,513 [grunting] 1499 01:15:25,215 --> 01:15:29,480 [bag rustling] 1500 01:15:31,091 --> 01:15:32,353 [quietly] Oh, my God. 1501 01:15:33,354 --> 01:15:34,573 Oh, my God. 1502 01:15:35,399 --> 01:15:36,923 [gasps] Oh, my...! 1503 01:15:37,053 --> 01:15:38,446 Shit! 1504 01:15:38,577 --> 01:15:39,752 Holy, shit! 1505 01:15:39,882 --> 01:15:41,971 [breathing heavily] 1506 01:15:43,233 --> 01:15:44,495 - [thuds] - Shit. 1507 01:15:50,850 --> 01:15:53,026 [storage container clanking] 1508 01:15:54,288 --> 01:15:55,594 [thuds] 1509 01:15:56,638 --> 01:15:58,640 [tense music playing] 1510 01:16:45,600 --> 01:16:46,645 [exhales] 1511 01:16:50,953 --> 01:16:54,000 [car revs] 1512 01:16:55,871 --> 01:16:58,178 - [groans softly] - Shit, sorry. 1513 01:16:58,308 --> 01:16:59,396 - Mmm. - You get it? 1514 01:16:59,527 --> 01:17:00,702 [sniffs] 1515 01:17:00,833 --> 01:17:02,661 [exhales, sniffs] 1516 01:17:02,791 --> 01:17:03,966 - What's wrong, babe? - [clears throat] 1517 01:17:07,883 --> 01:17:10,930 A woman's dead, and I had a hand in it. 1518 01:17:11,060 --> 01:17:14,281 Hey. Hey, listen to me. 1519 01:17:15,456 --> 01:17:17,153 You did nothing wrong. 1520 01:17:17,284 --> 01:17:19,808 Terry did, all right? 1521 01:17:19,939 --> 01:17:20,940 No, listen. 1522 01:17:23,377 --> 01:17:24,726 You've got this. 1523 01:17:24,857 --> 01:17:26,032 [Will breathes shakily] 1524 01:17:26,162 --> 01:17:28,034 I have a feeling things are gonna work out. 1525 01:17:28,164 --> 01:17:29,296 [exhales sharply] 1526 01:17:29,426 --> 01:17:32,081 Okay? We're good people, 1527 01:17:32,212 --> 01:17:34,214 and good things happen to good people. 1528 01:17:35,171 --> 01:17:37,478 [exhales] 1529 01:17:37,608 --> 01:17:39,610 [cries quietly] 1530 01:17:44,354 --> 01:17:45,312 Okay. 1531 01:17:46,617 --> 01:17:48,141 Hey, how was your day? 1532 01:17:48,271 --> 01:17:49,751 You didn't do any more painting, did ya? 1533 01:17:49,882 --> 01:17:51,013 No, I promise. 1534 01:17:52,362 --> 01:17:53,537 Good, 'cause you do have a husband. 1535 01:17:53,668 --> 01:17:55,017 I know. I know. 1536 01:17:56,149 --> 01:17:57,628 Come on, let's get some rest. 1537 01:17:59,108 --> 01:18:02,590 Well, maybe you shoulda gone with The Irishman? What are you gonna do? 1538 01:18:02,721 --> 01:18:04,418 There's no way I can get that kind of money. 1539 01:18:04,548 --> 01:18:06,333 I only got 24 hours left. 1540 01:18:06,463 --> 01:18:08,378 - I'm screwed! - Are you sure 1541 01:18:08,509 --> 01:18:11,164 you didn't accidentally double-book the murder? 1542 01:18:11,294 --> 01:18:14,036 Shush! I think I'd remember hiring two killers 1543 01:18:14,167 --> 01:18:16,082 to kill my wife on the same day. 1544 01:18:16,212 --> 01:18:17,518 You are not good with that kind of stuff. 1545 01:18:17,648 --> 01:18:18,911 You should've come to me for scheduling. 1546 01:18:19,041 --> 01:18:21,304 I didn't hire another person! 1547 01:18:22,610 --> 01:18:23,872 If I don't pay, 1548 01:18:25,091 --> 01:18:26,440 he'll kill me, Deborah. 1549 01:18:26,570 --> 01:18:28,224 I'll never be found. 1550 01:18:28,355 --> 01:18:30,313 This guy, he's crazy! 1551 01:18:30,444 --> 01:18:32,098 Then all this will have been for nothing! 1552 01:18:32,228 --> 01:18:35,144 Oh, my poor Wally. It's gonna be okay. 1553 01:18:35,275 --> 01:18:37,146 Uh, we could leave town. 1554 01:18:37,277 --> 01:18:38,626 We can go tonight. 1555 01:18:38,757 --> 01:18:40,759 If I run, I look guilty. 1556 01:18:42,456 --> 01:18:45,720 Then I'll have the FBI and The Colombian after me. 1557 01:18:45,851 --> 01:18:48,070 It's too much. I'll never make it. 1558 01:18:50,029 --> 01:18:52,335 My only option is to find the money. 1559 01:18:52,466 --> 01:18:54,685 I'm gonna have to sell everything. 1560 01:18:54,816 --> 01:18:56,383 [chuckles] Oh, okay. 1561 01:18:56,513 --> 01:18:57,993 So you just-- you sell everything? 1562 01:18:58,124 --> 01:19:00,169 The jewelry, the cars, the house? 1563 01:19:00,300 --> 01:19:01,562 Those are our things, Wally! 1564 01:19:01,692 --> 01:19:04,043 Then we get the original million back somehow! 1565 01:19:04,173 --> 01:19:06,262 Well, who could've taken it? 1566 01:19:06,393 --> 01:19:08,308 Think, Wally, there must be someone. 1567 01:19:08,438 --> 01:19:10,963 A maid, a homeless, a friend. 1568 01:19:15,837 --> 01:19:17,186 Keith. 1569 01:19:17,317 --> 01:19:18,448 Who? 1570 01:19:18,579 --> 01:19:22,017 The masseur. Of course! He was there. 1571 01:19:22,148 --> 01:19:23,671 He found the money 1572 01:19:23,802 --> 01:19:26,108 and killed my poor Virginia for it. 1573 01:19:26,239 --> 01:19:29,895 Then let's go give this masseur a good Christian scare 1574 01:19:30,025 --> 01:19:31,679 and get our money back. 1575 01:19:34,464 --> 01:19:36,553 [crickets chirring] 1576 01:19:36,684 --> 01:19:38,860 [Keith, distorted] Can I stand up and show you? 1577 01:19:38,991 --> 01:19:40,993 [Will] This fuckin' guy. 1578 01:19:41,123 --> 01:19:43,734 [echoes] How did you get home? 1579 01:19:43,865 --> 01:19:45,998 Oh, yeah. Mama picked me up. 1580 01:19:46,128 --> 01:19:48,217 [Keith's mother] I drove him there too. 1581 01:19:48,348 --> 01:19:49,784 Damn kid can't drive. 1582 01:19:50,654 --> 01:19:51,742 [gasps] 1583 01:19:53,527 --> 01:19:55,659 [clanking] 1584 01:19:56,791 --> 01:19:57,836 Shit. 1585 01:19:59,185 --> 01:20:00,142 [Paige groans] 1586 01:20:00,273 --> 01:20:01,230 Keith. 1587 01:20:02,362 --> 01:20:03,276 [Paige grunts] 1588 01:20:04,625 --> 01:20:05,800 Who? 1589 01:20:07,410 --> 01:20:08,716 I'll be right back. 1590 01:20:08,847 --> 01:20:11,414 - [crickets chirring] - [footsteps tapping] 1591 01:20:11,545 --> 01:20:14,678 [water rippling] 1592 01:20:21,250 --> 01:20:22,338 [light switch clicks] 1593 01:20:24,471 --> 01:20:25,994 [gun belt clinking] 1594 01:20:26,125 --> 01:20:27,517 [thudding] 1595 01:20:31,434 --> 01:20:34,133 [glass bottles clinking] 1596 01:20:34,263 --> 01:20:36,657 - [mumbles] - [bottle cap clatters] 1597 01:20:39,529 --> 01:20:40,443 [exhales] 1598 01:20:40,574 --> 01:20:42,315 [suspenseful music playing] 1599 01:20:42,445 --> 01:20:44,404 [grunting] 1600 01:20:44,534 --> 01:20:46,754 [clattering, shattering] 1601 01:20:46,885 --> 01:20:49,061 [grunting] 1602 01:20:50,671 --> 01:20:52,499 [both grunt, groan] 1603 01:20:59,854 --> 01:21:01,856 [grunting continues] 1604 01:21:05,816 --> 01:21:07,035 [glass shattering] 1605 01:21:07,166 --> 01:21:09,124 - [grunting] - [clattering] 1606 01:21:11,561 --> 01:21:15,783 - [grunting] - [clattering] 1607 01:21:21,615 --> 01:21:22,790 [loud thud] 1608 01:21:33,496 --> 01:21:35,194 [Terry groaning] 1609 01:21:37,283 --> 01:21:38,980 - [grunts] - [Terry screams] 1610 01:21:39,111 --> 01:21:40,677 Fuck, man! 1611 01:21:40,808 --> 01:21:42,636 - [both grunt] - [knife clinks] 1612 01:21:44,290 --> 01:21:46,814 [both grunting] 1613 01:21:53,255 --> 01:21:55,170 [grunts, groans] 1614 01:21:55,301 --> 01:21:57,346 - [gasps] - Fuck! 1615 01:21:57,477 --> 01:21:59,479 - [thuds] - [pants] 1616 01:21:59,609 --> 01:22:01,655 [The Irishman groaning] 1617 01:22:01,785 --> 01:22:04,397 - [breathing shakily] - [groaning] 1618 01:22:06,007 --> 01:22:08,531 - [squelches] - [groans] 1619 01:22:12,274 --> 01:22:13,710 - [grunts] - [thuds] 1620 01:22:17,410 --> 01:22:20,630 [breathing heavily] 1621 01:22:31,990 --> 01:22:33,992 [crickets chirring] 1622 01:22:36,864 --> 01:22:38,300 [engine stops] 1623 01:22:41,347 --> 01:22:44,219 [thunder rumbling] 1624 01:22:48,180 --> 01:22:50,965 [singsongy] Okey dokey, okey dokey. 1625 01:22:51,096 --> 01:22:52,793 Oh, baby. 1626 01:22:52,923 --> 01:22:56,797 [laughing] 1627 01:22:58,103 --> 01:23:00,148 This fuckin' guy. 1628 01:23:03,021 --> 01:23:05,893 [chuckles] Mama, we gon' be rich! 1629 01:23:06,024 --> 01:23:07,851 [mother] All right. All right. Careful with my meds. 1630 01:23:07,982 --> 01:23:09,636 - [Keith] You're driving, right, because I can't. - [line rings] 1631 01:23:09,766 --> 01:23:11,203 [on voicemail] Hey, it's Terry. Leave a message. 1632 01:23:11,333 --> 01:23:14,597 Also, for business inquiries about Man Riot, 1633 01:23:14,728 --> 01:23:16,817 uh, leave a message. 1634 01:23:16,947 --> 01:23:19,080 - Shit. - [phone thuds] 1635 01:23:22,431 --> 01:23:23,737 What the... 1636 01:23:23,867 --> 01:23:26,000 Where are you going, Todd? 1637 01:23:26,131 --> 01:23:27,654 - Uh, it's Keith. - Shut up! 1638 01:23:28,568 --> 01:23:31,658 Uh, look. I-- I'm real sorry for your loss, Mr. Chetlo. 1639 01:23:31,788 --> 01:23:33,181 Virginia was a wonderful woman. 1640 01:23:33,312 --> 01:23:36,445 Cut the bullshit. I know you two were fuckin'. 1641 01:23:36,576 --> 01:23:37,925 No, no, I swear we wasn't. 1642 01:23:38,056 --> 01:23:40,623 Don't you lie to me! 1643 01:23:40,754 --> 01:23:42,364 Where is the money, Keith? 1644 01:23:42,495 --> 01:23:44,758 - What money? - You know what I'm talkin' about! 1645 01:23:44,888 --> 01:23:46,760 - Jeez, no! Please, sir. Don't shoot, sir! - [Will] Sh... 1646 01:23:46,890 --> 01:23:48,849 - You tell me where the money is! - No, the cops got it! 1647 01:23:48,979 --> 01:23:50,764 I swear, the cop's the one who took it, all of it! 1648 01:23:50,894 --> 01:23:53,071 - You tell me right now or I-- - [gunshot blast] 1649 01:23:53,201 --> 01:23:54,637 - [Deborah] No! - Shit. 1650 01:23:56,117 --> 01:23:57,249 - [groans] - Mama! 1651 01:23:58,206 --> 01:23:59,555 [groans, thuds] 1652 01:24:01,427 --> 01:24:03,646 Holy sh... 1653 01:24:03,777 --> 01:24:05,648 - [yelling] - [gun clicks] 1654 01:24:05,779 --> 01:24:07,563 [Deborah sobs] 1655 01:24:09,870 --> 01:24:12,264 Wally! 1656 01:24:12,394 --> 01:24:14,179 - [Deborah sobbing] - [thunder rumbling] 1657 01:24:14,309 --> 01:24:15,571 [laughs] 1658 01:24:17,182 --> 01:24:19,227 My poor Wally! 1659 01:24:19,358 --> 01:24:22,404 - [snorts] Oh, shit. - [Deborah crying] No! 1660 01:24:23,231 --> 01:24:25,538 Okay. Okay. 1661 01:24:26,365 --> 01:24:27,409 [sharp exhale] 1662 01:24:27,540 --> 01:24:28,932 Okay. 1663 01:24:29,063 --> 01:24:30,891 - [switch clicks] - [engine revs] 1664 01:24:32,675 --> 01:24:35,678 [breathing heavily] 1665 01:24:35,809 --> 01:24:37,027 [laughs] 1666 01:24:40,030 --> 01:24:41,728 [thunder cracks] 1667 01:24:41,858 --> 01:24:45,166 - [tense music playing] - [thunder rumbles] 1668 01:24:45,297 --> 01:24:47,125 [engine starts] 1669 01:24:57,526 --> 01:24:58,484 Wally! 1670 01:24:58,614 --> 01:25:00,834 [sobbing] 1671 01:25:03,315 --> 01:25:04,838 [crying] 1672 01:25:27,426 --> 01:25:29,167 [thunder rumbling] 1673 01:25:31,647 --> 01:25:34,084 [crickets chirring] 1674 01:25:38,741 --> 01:25:41,135 [distant dog barking] 1675 01:25:42,354 --> 01:25:43,268 [car door slams] 1676 01:25:46,575 --> 01:25:48,621 Terry? 1677 01:25:48,751 --> 01:25:50,753 Whoa, what's going on? Are you all right? 1678 01:25:50,884 --> 01:25:52,886 - I just came from the-- - Get the fuck back. 1679 01:25:53,016 --> 01:25:55,541 Okay, what the fuck, Terry? 1680 01:25:56,194 --> 01:25:57,978 Someone just came onto my boat, Will, 1681 01:25:58,108 --> 01:26:00,110 [grunts] and almost killed me, 1682 01:26:00,241 --> 01:26:02,374 and I have a very bad feeling 1683 01:26:02,504 --> 01:26:04,550 - that you had something to do with it. - Whoa. 1684 01:26:05,333 --> 01:26:08,554 What-- No, Terry. Why-- [stammers] 1685 01:26:08,684 --> 01:26:11,557 Listen, I just came from the masseuse's place, okay? 1686 01:26:12,819 --> 01:26:15,343 I had a feeling something was going on. Guess who showed up. 1687 01:26:15,474 --> 01:26:17,171 Wallace Chetlo. 1688 01:26:17,302 --> 01:26:19,695 But then Keith and his mom come out. 1689 01:26:19,826 --> 01:26:21,044 She shoots Chetlo. 1690 01:26:22,045 --> 01:26:23,786 [stammers] 1691 01:26:23,917 --> 01:26:25,701 And then the secretary came out and shot them! 1692 01:26:25,832 --> 01:26:27,964 They're all fuckin' dead! It was a massacre! 1693 01:26:28,095 --> 01:26:29,575 - Okay? - [chuckles lightly] 1694 01:26:29,705 --> 01:26:30,793 I can't... 1695 01:26:32,360 --> 01:26:33,318 Get in the car. 1696 01:26:33,448 --> 01:26:34,797 - What? - Get in the car. 1697 01:26:34,928 --> 01:26:37,278 - We're going for a ride. - No. Listen to me. 1698 01:26:37,409 --> 01:26:39,019 Everyone's gonna think it was a love triangle. 1699 01:26:39,149 --> 01:26:40,412 It's done. We're in the clear. 1700 01:26:40,542 --> 01:26:42,109 Get in the fucking car right now! 1701 01:26:42,240 --> 01:26:43,241 Okay. 1702 01:26:45,895 --> 01:26:48,898 - Okay. - [thunder rumbling] 1703 01:26:49,029 --> 01:26:52,250 - [crickets chirring] - [water rippling] 1704 01:26:54,904 --> 01:26:56,819 [thunder rumbling] 1705 01:26:56,950 --> 01:26:59,344 [rainfall pattering] 1706 01:27:07,482 --> 01:27:09,267 This is a big fuckin' mistake, Terry, okay? 1707 01:27:09,397 --> 01:27:11,138 I didn't take the money. You'll see. 1708 01:27:11,269 --> 01:27:12,835 I hope so. 1709 01:27:35,771 --> 01:27:37,643 - [radio static] - [officer] Hey, Cap. 1710 01:27:37,773 --> 01:27:39,906 Terry's got his patrol car out again after hours 1711 01:27:40,036 --> 01:27:41,299 and out of jurisdiction. 1712 01:27:42,474 --> 01:27:44,650 You told me to tell you when it's happening again. 1713 01:27:44,780 --> 01:27:45,955 - It's again. - [radio beeps] 1714 01:27:46,086 --> 01:27:47,522 - [keyboard clacks] - [laptop beeps] 1715 01:27:50,612 --> 01:27:51,787 [exhales sharply] 1716 01:27:54,268 --> 01:27:55,965 What are you doing, Terry? 1717 01:28:00,230 --> 01:28:02,450 - Oh, no. - [chair creaks] 1718 01:28:11,416 --> 01:28:14,288 [thunder rumbling] 1719 01:28:19,728 --> 01:28:21,948 [car approaching] 1720 01:28:24,864 --> 01:28:27,519 Now get out, open it up. 1721 01:28:41,141 --> 01:28:43,926 [thunder rumbling] 1722 01:28:47,626 --> 01:28:49,279 [lock clanks] 1723 01:28:58,985 --> 01:29:03,685 [thunder cracking, rumbling] 1724 01:29:13,042 --> 01:29:14,174 It's not there. 1725 01:29:15,436 --> 01:29:16,655 Where is it, Will? 1726 01:29:19,266 --> 01:29:20,398 You gotta believe me, okay? 1727 01:29:20,528 --> 01:29:22,269 I don't know what happened to it. 1728 01:29:22,400 --> 01:29:24,663 I haven't been back here since the night we came together. 1729 01:29:24,793 --> 01:29:26,839 I swear to you on the life of my child. 1730 01:29:27,666 --> 01:29:31,191 Does your wife know about the money? 1731 01:29:31,321 --> 01:29:32,671 We promised we wouldn't tell anyone. 1732 01:29:32,801 --> 01:29:34,455 - Come on, I know she knows, Will! - Okay-- 1733 01:29:34,586 --> 01:29:36,675 I know she had that dinner just to test me. 1734 01:29:36,805 --> 01:29:38,328 - I'm not an idiot! - No, she doesn't know anything. 1735 01:29:38,459 --> 01:29:40,983 I knew she was gonna be a problem from the second I saw her. 1736 01:29:41,114 --> 01:29:43,029 Now I can only hope for your sake 1737 01:29:43,159 --> 01:29:45,423 that she knows how to take a warning from her dead dog. 1738 01:29:45,553 --> 01:29:47,512 [thunder rumbles] 1739 01:29:47,642 --> 01:29:49,470 What? What? 1740 01:29:49,601 --> 01:29:50,732 - Call her. - Terry... 1741 01:29:51,733 --> 01:29:53,953 - this is getting insane, man. - Call her on speaker! 1742 01:29:54,083 --> 01:29:56,869 - She's got no part in it. - Will, call her right now 1743 01:29:56,999 --> 01:29:58,305 or I will kill you! 1744 01:29:58,436 --> 01:29:59,959 Okay. Okay. Okay. 1745 01:30:03,963 --> 01:30:06,574 Okay, I told her about the money, okay? But she didn't take it. 1746 01:30:06,705 --> 01:30:07,706 I'd know! 1747 01:30:07,836 --> 01:30:09,925 Yeah, so this is gonna go fine. 1748 01:30:10,056 --> 01:30:12,319 You call her. You say, "Hey, babe. 1749 01:30:12,450 --> 01:30:15,235 I came to get the money, but it's gone." 1750 01:30:15,365 --> 01:30:16,671 - Okay. - That's all you say. 1751 01:30:16,802 --> 01:30:17,890 - Okay. - You understand? 1752 01:30:18,020 --> 01:30:19,587 - I'm doing it. Okay. - Right now! 1753 01:30:22,111 --> 01:30:23,286 [line ringing] 1754 01:30:23,417 --> 01:30:24,592 On speaker. 1755 01:30:25,593 --> 01:30:28,422 [line ringing] 1756 01:30:28,553 --> 01:30:30,642 She won't pick up, okay? She's asleep. 1757 01:30:30,772 --> 01:30:32,208 [Paige over call] Hello, Will? 1758 01:30:33,949 --> 01:30:35,342 Hey, honey. 1759 01:30:36,517 --> 01:30:37,910 Where are you? 1760 01:30:38,040 --> 01:30:39,564 Where are you? Are you okay? 1761 01:30:39,694 --> 01:30:41,566 Will, what's-- what's happening, Will? 1762 01:30:43,176 --> 01:30:44,656 I came to get the money... 1763 01:30:44,786 --> 01:30:46,309 [mouthing] 1764 01:30:46,440 --> 01:30:47,833 ...but it's gone. 1765 01:30:47,963 --> 01:30:49,095 Someone took it. 1766 01:30:49,225 --> 01:30:51,053 [sighs] 1767 01:30:51,184 --> 01:30:52,272 The money... 1768 01:30:54,317 --> 01:30:56,145 is okay, sweetie. 1769 01:30:56,276 --> 01:30:58,278 Okay, I did something good. 1770 01:31:00,976 --> 01:31:02,978 Paige, what, what, what-- 1771 01:31:03,109 --> 01:31:04,458 What did you do? 1772 01:31:04,589 --> 01:31:06,112 I have the money here. 1773 01:31:06,242 --> 01:31:08,680 No. 1774 01:31:08,810 --> 01:31:13,119 I wasn't gonna let Terry destroy our lives. 1775 01:31:13,249 --> 01:31:14,990 I'm always right about these things. 1776 01:31:15,991 --> 01:31:18,820 It was him that killed Virginia after all, 1777 01:31:18,951 --> 01:31:20,909 so I met this man... 1778 01:31:21,040 --> 01:31:23,433 You told her that I killed Virginia?! 1779 01:31:23,564 --> 01:31:25,348 - [Will] No. - What? 1780 01:31:25,479 --> 01:31:28,221 - I thought we were friends, Will! - Paige! Paige, run! 1781 01:31:32,747 --> 01:31:33,661 Will! 1782 01:31:35,837 --> 01:31:37,883 Will! Answer me! 1783 01:31:38,013 --> 01:31:40,276 - Just-- - [deep inhale] 1784 01:31:40,407 --> 01:31:41,887 - [exhales] - [breathes shakily] 1785 01:31:49,721 --> 01:31:51,374 [Terry] This is all your fault. 1786 01:31:52,767 --> 01:31:56,379 - [tense music playing] - [thunder rumbling] 1787 01:32:01,254 --> 01:32:02,211 [grunts] 1788 01:32:20,490 --> 01:32:23,102 [Murphy] Oh, God. No, no, no, no, no. 1789 01:32:26,409 --> 01:32:27,585 [car door opens] 1790 01:32:29,412 --> 01:32:30,457 [car door closes] 1791 01:32:32,111 --> 01:32:33,068 Will! 1792 01:32:34,417 --> 01:32:35,375 Will! 1793 01:32:37,029 --> 01:32:38,117 Help! 1794 01:32:38,247 --> 01:32:40,119 Somebody help me! 1795 01:32:40,249 --> 01:32:41,337 Will! 1796 01:32:48,910 --> 01:32:52,000 [shudders, whimpers] 1797 01:32:53,436 --> 01:32:54,655 [clears throat] 1798 01:32:54,786 --> 01:32:56,744 [breathes shakily] 1799 01:32:59,747 --> 01:33:02,228 [phone ringing] 1800 01:33:04,404 --> 01:33:07,668 - [phone ringing] - [breathing shakily] 1801 01:33:07,799 --> 01:33:08,887 [grunts] 1802 01:33:09,017 --> 01:33:11,324 [phone rings, beeps] 1803 01:33:13,500 --> 01:33:16,851 [over speaker] Paige? It's Captain Murphy. Um... 1804 01:33:16,982 --> 01:33:19,637 - [whimpers] - Will's been shot. 1805 01:33:19,767 --> 01:33:22,422 - [voice breaks] And I'm sorry. - [whimpers] 1806 01:33:22,552 --> 01:33:23,771 He's dead. 1807 01:33:24,946 --> 01:33:26,382 [crying] 1808 01:33:27,732 --> 01:33:30,560 I'm sorry, Paige, but you-- you need to tell me what's happening. 1809 01:33:32,127 --> 01:33:33,259 [Paige] It's Terry. 1810 01:33:35,696 --> 01:33:37,132 What a-- What about him? 1811 01:33:38,656 --> 01:33:40,483 [Paige] He killed the Chetlo lady, 1812 01:33:42,137 --> 01:33:43,530 and Will found out. 1813 01:33:44,966 --> 01:33:46,272 And... [sobs] 1814 01:33:48,491 --> 01:33:49,971 And he's after us. 1815 01:33:50,102 --> 01:33:51,625 W-where are you now? 1816 01:33:54,062 --> 01:33:54,976 [grunts] 1817 01:33:55,760 --> 01:33:56,848 I'm sorry. 1818 01:33:56,978 --> 01:33:58,893 Paige, I can help you. 1819 01:33:59,024 --> 01:34:01,330 - Just tell me where you are. - [crying] 1820 01:34:01,461 --> 01:34:04,333 But you know I have to do whatever I can to protect my son. 1821 01:34:04,464 --> 01:34:05,900 [phone beeps, thuds] 1822 01:34:16,302 --> 01:34:19,653 [over radio] Attention all units, this is Captain Murphy. 1823 01:34:19,784 --> 01:34:22,134 Officer down. Need immediate medical assistance 1824 01:34:22,264 --> 01:34:24,223 at the Southwest Storage Docks. 1825 01:34:24,353 --> 01:34:26,181 Be on the lookout for Officer Brogen. 1826 01:34:26,312 --> 01:34:29,750 Approach with caution. Consider him armed and dangerous. 1827 01:34:30,882 --> 01:34:34,537 [engine revving] 1828 01:34:38,019 --> 01:34:39,629 [groans, gasps] 1829 01:34:39,760 --> 01:34:40,979 Don't come now. 1830 01:34:41,109 --> 01:34:43,155 [inhales, groans] 1831 01:34:43,285 --> 01:34:45,200 [man over intercom] Attention, ferry passengers. 1832 01:34:45,331 --> 01:34:47,812 Unfortunately, the ferry to the mainland 1833 01:34:47,942 --> 01:34:50,031 has been delayed due to the weather. 1834 01:34:50,162 --> 01:34:52,686 [gasping] Baby, I'm gonna give you a good life. 1835 01:34:54,035 --> 01:34:55,471 I promise. 1836 01:34:56,646 --> 01:34:57,909 [screams] 1837 01:34:58,518 --> 01:35:00,476 - Stop! - [screams] 1838 01:35:00,607 --> 01:35:01,739 [Paige groans] 1839 01:35:01,869 --> 01:35:04,002 - You...! - [screams] 1840 01:35:04,654 --> 01:35:05,612 Fuck! 1841 01:35:06,656 --> 01:35:07,745 Ah! [pants] 1842 01:35:07,875 --> 01:35:09,703 [grunts, screams] 1843 01:35:10,965 --> 01:35:12,750 Ah! [grunts] 1844 01:35:12,880 --> 01:35:15,404 Fuck! [groans] 1845 01:35:15,535 --> 01:35:17,145 - [man] Did you hear that? - [indistinct] 1846 01:35:17,276 --> 01:35:18,451 What's going on? 1847 01:35:18,581 --> 01:35:20,105 [indistinct yelling] 1848 01:35:20,235 --> 01:35:21,410 - [thunder cracks] - [woman screams] 1849 01:35:21,541 --> 01:35:22,498 [Terry] Paige! 1850 01:35:22,629 --> 01:35:24,631 [people screaming] 1851 01:35:24,762 --> 01:35:27,286 Bring me back the fuckin' money, Paige! 1852 01:35:28,417 --> 01:35:30,680 - It don't belong to you! - What's happening? 1853 01:35:30,811 --> 01:35:32,030 - [yells] - [gunshot] 1854 01:35:32,160 --> 01:35:33,422 - [screams] - [man] Somebody's shooting. 1855 01:35:33,553 --> 01:35:34,728 Stay in the car! 1856 01:35:34,859 --> 01:35:36,861 [Terry] This is what happens 1857 01:35:36,991 --> 01:35:39,385 - when you're selfish... - [man] Go, go, go! 1858 01:35:39,515 --> 01:35:41,648 - ...when you lie... - [people screaming] 1859 01:35:41,779 --> 01:35:43,128 ...bad things come to you. 1860 01:35:43,258 --> 01:35:44,694 - [thunder crashes] - [man] He's got a gun! 1861 01:35:44,825 --> 01:35:46,609 This is your fault! 1862 01:35:46,740 --> 01:35:48,046 [woman screams] 1863 01:35:48,176 --> 01:35:50,091 [crying] 1864 01:35:51,136 --> 01:35:52,050 No... 1865 01:35:57,533 --> 01:36:00,754 You need to know that I did not kill that woman. 1866 01:36:00,885 --> 01:36:02,756 What? Terry, what? 1867 01:36:02,887 --> 01:36:05,324 - That was Will. - Terry! 1868 01:36:07,152 --> 01:36:09,241 - You're a liar! - I'm not lying! 1869 01:36:09,371 --> 01:36:10,895 - He was lying! - Drop it or I'll shoot! 1870 01:36:11,025 --> 01:36:12,592 - And you're lying! - Terry! 1871 01:36:12,722 --> 01:36:14,463 - All I was trying to do is help! - Drop your weapon! 1872 01:36:14,594 --> 01:36:16,248 You've been lying this whole fucking time! 1873 01:36:16,378 --> 01:36:17,684 None of this was my fault! 1874 01:36:17,815 --> 01:36:19,729 - [gunshot] - [grunts, thuds] 1875 01:36:20,513 --> 01:36:24,778 - [alarm blaring] - [car horns honking] 1876 01:36:25,866 --> 01:36:27,955 [breathing heavily] 1877 01:36:28,086 --> 01:36:30,392 [alarm blaring continues] 1878 01:36:30,523 --> 01:36:32,917 - [strained breathing] - [indistinct shouting] 1879 01:36:47,757 --> 01:36:49,150 [waves crashing] 1880 01:36:49,281 --> 01:36:50,325 [seagulls squawking] 1881 01:37:02,076 --> 01:37:05,036 [soft music playing] 1882 01:37:05,166 --> 01:37:08,169 [indistinct hospital chatter] 1883 01:37:11,651 --> 01:37:14,262 [nurse on PA] Dr. Marrow to radiology. 1884 01:37:14,393 --> 01:37:17,352 Dr. Marrow, please report to radiology. 1885 01:37:17,483 --> 01:37:19,702 [indistinct chatter continues] 1886 01:37:23,097 --> 01:37:24,664 [distant phone ringing] 1887 01:37:43,552 --> 01:37:45,467 [nurse on PA] Dr. Carter, Dr. Carter, 1888 01:37:45,598 --> 01:37:48,514 you have a consult request in the cardiology department. 1889 01:37:49,776 --> 01:37:50,864 [grunts softly] 1890 01:37:59,307 --> 01:38:00,787 Where is he? 1891 01:38:00,918 --> 01:38:02,354 Where is my baby? 1892 01:38:02,484 --> 01:38:04,573 He's healthy and fine. 1893 01:38:04,704 --> 01:38:07,402 He's in the nursery sleeping. 1894 01:38:07,533 --> 01:38:08,882 I want him here. 1895 01:38:09,013 --> 01:38:10,971 Yeah, we'll get him for you. I promise. 1896 01:38:12,146 --> 01:38:14,192 But, Paige, we gotta talk first. 1897 01:38:15,758 --> 01:38:16,977 People are dead. 1898 01:38:17,935 --> 01:38:21,329 Terry, two civilians, the Chetlos... 1899 01:38:22,809 --> 01:38:23,766 Will. 1900 01:38:26,247 --> 01:38:29,381 That's too much loss for it to just be a coincidence. 1901 01:38:29,511 --> 01:38:30,643 So... 1902 01:38:35,474 --> 01:38:37,215 Why was Terry after you? 1903 01:38:38,999 --> 01:38:40,174 I don't know. 1904 01:38:41,175 --> 01:38:42,437 He went crazy. 1905 01:38:43,482 --> 01:38:45,571 He killed Will, 1906 01:38:45,701 --> 01:38:47,355 and he came after me. 1907 01:38:50,358 --> 01:38:51,925 Will told me to run. 1908 01:38:52,056 --> 01:38:53,318 And you don't know why? 1909 01:38:53,448 --> 01:38:55,320 No. But I always thought 1910 01:38:55,450 --> 01:38:57,191 there was something off about Terry. 1911 01:38:58,453 --> 01:38:59,759 But I never thought 1912 01:38:59,889 --> 01:39:02,283 something like this would happen. 1913 01:39:03,632 --> 01:39:05,591 - [curtain slides] - [man whistling] 1914 01:39:12,946 --> 01:39:15,427 Oh. I'm sorry. Um... 1915 01:39:16,341 --> 01:39:17,429 I come back. 1916 01:39:25,915 --> 01:39:27,743 Whatever happened, 1917 01:39:27,874 --> 01:39:29,876 whatever part you played in all this, 1918 01:39:30,007 --> 01:39:34,185 you don't want it following you and your child around, okay? 1919 01:39:36,230 --> 01:39:37,971 I'm offering you a lifeline. 1920 01:39:39,103 --> 01:39:40,278 I'm trying to help you. 1921 01:39:40,408 --> 01:39:42,323 Help me? 1922 01:39:42,454 --> 01:39:43,846 By accusing me? 1923 01:39:44,499 --> 01:39:46,371 See, I'm gonna get to the bottom of this 1924 01:39:47,067 --> 01:39:49,852 and when I do, there are gonna be consequences. 1925 01:39:54,727 --> 01:39:56,076 [sighs] 1926 01:40:02,604 --> 01:40:04,824 Don't you wanna see your boy graduate? 1927 01:40:05,955 --> 01:40:07,087 Huh? 1928 01:40:07,218 --> 01:40:09,742 You wanna see him get married? 1929 01:40:13,398 --> 01:40:15,052 Paige, tell me something. 1930 01:40:18,011 --> 01:40:20,231 I lost my husband. 1931 01:40:22,189 --> 01:40:24,148 The father of my son. 1932 01:40:27,586 --> 01:40:31,198 If I could help you, I would. 1933 01:40:35,246 --> 01:40:37,813 I would like to see my child now. 1934 01:40:48,041 --> 01:40:50,087 Don't go too far now. 1935 01:40:52,480 --> 01:40:54,787 I'm sure I'll have a few more questions. 1936 01:40:57,050 --> 01:40:59,531 [nurse on PA] Primary care, report to recovery station. 1937 01:40:59,661 --> 01:41:03,056 Primary care unit, report to the recovery station. 1938 01:41:06,190 --> 01:41:08,844 [tense music buildup] 1939 01:41:08,975 --> 01:41:10,107 [sighs] 1940 01:41:29,213 --> 01:41:31,171 [curtain slides] 1941 01:41:33,695 --> 01:41:35,349 [clears throat] What, what do you want? 1942 01:41:36,350 --> 01:41:39,005 You have something that belongs to me. 1943 01:41:39,136 --> 01:41:41,138 I, uh... [clears throat] Who are you? 1944 01:41:41,268 --> 01:41:43,705 Oh, who I am is not important. 1945 01:41:45,316 --> 01:41:47,013 Do you know in Iran, 1946 01:41:47,144 --> 01:41:50,799 they call their pistachios "the smiley nut." 1947 01:41:50,930 --> 01:41:52,801 - What? - Do you know why? 1948 01:41:54,412 --> 01:41:55,413 No. 1949 01:41:56,414 --> 01:41:58,981 Because it always looks like they're smiling. 1950 01:42:01,201 --> 01:42:02,594 [Paige] No... [breathes shakily] 1951 01:42:02,724 --> 01:42:05,423 [indistinct chatter] 1952 01:42:21,830 --> 01:42:24,093 [plastic rustling] 1953 01:43:09,748 --> 01:43:11,358 [elevator bell dings] 1954 01:43:15,797 --> 01:43:16,929 [woman] Hold up, now. 1955 01:43:24,110 --> 01:43:27,113 [elevator music playing] 1956 01:43:49,222 --> 01:43:50,092 [knife clicks] 1957 01:43:51,050 --> 01:43:54,619 [nurse on PA] Dr. Winkler, please dial 216. 1958 01:43:54,749 --> 01:43:57,665 Dr. Winkler, 216. 1959 01:43:57,796 --> 01:43:59,928 [muffled gunshots] 1960 01:44:02,279 --> 01:44:03,802 [elevator bell dings] 1961 01:44:06,674 --> 01:44:08,285 - [gasps] - [paper bills rustle] 1962 01:44:11,549 --> 01:44:12,637 [cup clatters] 1963 01:44:14,508 --> 01:44:17,163 [elevator music playing] 1964 01:44:25,606 --> 01:44:29,654 [Murphy] I don't think I'll ever really understand what happened. 1965 01:44:29,784 --> 01:44:32,483 So much cruelty and greed in people these days. 1966 01:44:34,049 --> 01:44:36,138 I feel like my dream was a warning. 1967 01:44:38,967 --> 01:44:40,360 Something was coming. 1968 01:44:42,275 --> 01:44:43,320 Something dark. 1969 01:44:46,018 --> 01:44:47,454 I've been trying to make sense of it, 1970 01:44:47,585 --> 01:44:49,848 all of the power greed has over people 1971 01:44:49,978 --> 01:44:51,937 to do such terrible things, 1972 01:44:52,067 --> 01:44:55,636 but no matter why the things happened the way they did, 1973 01:44:55,767 --> 01:44:57,943 it's all within God's providence. 1974 01:44:59,727 --> 01:45:00,946 I believe that. 1975 01:45:02,904 --> 01:45:04,079 I have to. 1976 01:45:08,301 --> 01:45:09,955 Even in all the darkness, 1977 01:45:10,085 --> 01:45:13,132 a new hope is continually being brought into this world. 1978 01:45:14,525 --> 01:45:16,701 And that is something to hold on to. 1979 01:45:18,093 --> 01:45:19,486 You know what? 1980 01:45:20,661 --> 01:45:22,315 That's what brought you to me. 1981 01:45:25,013 --> 01:45:26,232 Brought you to me. 1982 01:45:29,844 --> 01:45:30,802 Yeah. 1983 01:45:38,331 --> 01:45:41,378 [country music playing] 1984 01:47:57,775 --> 01:47:59,603 [music ends] 1985 01:48:01,909 --> 01:48:04,912 [blues music playing] 1986 01:50:27,576 --> 01:50:29,013 [music ends] 1987 01:50:31,102 --> 01:50:34,105 [bossa nova music playing] 1988 01:52:18,557 --> 01:52:19,776 [music ends] 133428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.