All language subtitles for Good.Witch.S02E10.A.Perfect.Match.Part.2.WEBRip.NF_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,796 --> 00:00:05,589 -Hey, Nick. -Hey, Cassie. 2 00:00:05,631 --> 00:00:06,632 Let me take your coat. 3 00:00:06,674 --> 00:00:07,967 Thank you. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,259 I hope you brought your appetite. 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,636 I did. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 -Well, this is nice. -Oh, yeah! 7 00:00:23,565 --> 00:00:27,027 -Ah, the food looks great! -Mmm. 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,320 Why don't we do this more often? 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,655 You and Nick are welcome anytime. 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,997 -So, uh, Grace. -Yes. 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 Did your teacher like your biology paper? 12 00:00:40,374 --> 00:00:41,750 I got an A. 13 00:00:41,792 --> 00:00:43,126 -Surprise, surprise. -Aw. 14 00:00:43,168 --> 00:00:45,086 And, Nick, I heard the good news. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,088 A semester in London? 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,883 Well, it's a big trip, but he's up to it. 17 00:00:48,924 --> 00:00:50,885 Well, if he's going. (CHUCKLES) 18 00:00:54,221 --> 00:00:56,431 -What's wrong with you? -I didn't mean to. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,226 -But you did. -It's the truth, is it not? 20 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 It's not your place to say! 21 00:01:00,477 --> 00:01:01,812 It was an accident. I'm sorry. 22 00:01:01,854 --> 00:01:02,938 Yeah, accidentally on purpose. 23 00:01:02,980 --> 00:01:04,398 -(SCOFFS) -Okay, okay, okay. 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,901 Wait, everybody to their neutral corner, all right? 25 00:01:06,942 --> 00:01:09,069 So, what, you don't want to go to London? 26 00:01:10,195 --> 00:01:12,197 I'm still thinking about it, all right? 27 00:01:17,703 --> 00:01:19,204 Nick! 28 00:01:19,246 --> 00:01:21,081 -Excuse me. -Grace... 29 00:01:24,710 --> 00:01:26,253 Well, that went well. 30 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 -Hmm. -So much for a simple dinner. 31 00:01:30,049 --> 00:01:31,675 Sam, this was never gonna be simple. 32 00:01:36,055 --> 00:01:38,057 (THEME MUSIC PLAYING) 33 00:01:57,451 --> 00:01:58,535 (CASSIE SIGHS) 34 00:01:58,577 --> 00:02:01,121 -Grace didn't eat much. -No, how about Nick? 35 00:02:01,914 --> 00:02:03,624 He ate, but silently. 36 00:02:03,665 --> 00:02:04,708 Hmm. 37 00:02:05,751 --> 00:02:07,377 I still can't believe, 38 00:02:07,419 --> 00:02:08,754 as hard as he pushed to go to London, 39 00:02:08,796 --> 00:02:10,547 now, he may not even go. 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,591 Yeah, he's conflicted. 41 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 Maybe this isn't the best time 42 00:02:13,926 --> 00:02:15,844 to introduce something new to them. 43 00:02:15,886 --> 00:02:18,680 We're friends and neighbors. 44 00:02:18,722 --> 00:02:20,140 They're friends... 45 00:02:20,181 --> 00:02:22,392 Well, there may be some bumps in the road, 46 00:02:22,434 --> 00:02:23,811 but that doesn't mean we shouldn't try. 47 00:02:23,852 --> 00:02:25,186 Hmm. 48 00:02:25,228 --> 00:02:26,438 You know, this isn't just something small. 49 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 It's not only one issue. 50 00:02:28,816 --> 00:02:30,609 Grace has grown so fond of you, 51 00:02:30,651 --> 00:02:31,860 and you and I have a friendship 52 00:02:31,902 --> 00:02:33,487 that I wouldn't want to live without, so... 53 00:02:33,528 --> 00:02:34,822 There are things to lose. 54 00:02:34,863 --> 00:02:36,698 And things to gain. 55 00:02:36,740 --> 00:02:38,867 (SIGHS) You don't know that for sure. 56 00:02:38,909 --> 00:02:40,160 I know us. 57 00:02:40,201 --> 00:02:41,996 Yeah? And what if it's bigger than us? 58 00:02:42,037 --> 00:02:43,580 I think we should just take a breath 59 00:02:43,622 --> 00:02:46,125 and just deal with the issue at hand. 60 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 And what is that? 61 00:02:47,584 --> 00:02:49,128 That these dishes aren't going to wash themselves. 62 00:02:49,168 --> 00:02:50,169 (CHUCKLES) 63 00:02:50,963 --> 00:02:52,464 Well, I'm glad you volunteered. 64 00:02:52,506 --> 00:02:54,466 (CHUCKLES) 65 00:02:54,508 --> 00:02:56,010 -(CELL PHONE RINGING) -Oh! Can you see who that is? 66 00:02:58,595 --> 00:02:59,930 It's John. 67 00:02:59,972 --> 00:03:02,724 He's waiting for an answer on the Maldives. 68 00:03:02,766 --> 00:03:04,726 And you have one for him? 69 00:03:04,768 --> 00:03:06,020 I'm not gonna go. 70 00:03:07,270 --> 00:03:09,106 (EXHALES) I'm surprised. 71 00:03:10,231 --> 00:03:12,901 I mean, that dig is an opportunity 72 00:03:12,943 --> 00:03:14,528 that might not come around again. 73 00:03:14,569 --> 00:03:18,032 Well, I had too many things pulling me toward home. 74 00:03:20,742 --> 00:03:21,994 And you're happy with that decision? 75 00:03:22,536 --> 00:03:24,371 Yeah. 76 00:03:24,412 --> 00:03:26,581 Uh, the Maldives was tempting, but... 77 00:03:26,623 --> 00:03:27,791 Middleton... 78 00:03:27,833 --> 00:03:29,208 Even more so. 79 00:03:30,961 --> 00:03:33,212 Well, I will try to make sure 80 00:03:33,254 --> 00:03:36,133 that your decision not to go is worthwhile. 81 00:03:36,175 --> 00:03:38,177 Yeah, you better. (CHUCKLING) 82 00:03:46,685 --> 00:03:47,895 (MARTHA SIGHS) 83 00:03:49,188 --> 00:03:50,271 (CHUCKLING) 84 00:03:51,356 --> 00:03:52,607 I need something. 85 00:03:52,649 --> 00:03:56,319 Blue Vervain. It's good for stress and anxiety. 86 00:03:56,361 --> 00:03:57,988 Well, I wouldn't need the tea 87 00:03:58,030 --> 00:03:59,865 if your cousin were doing her job. 88 00:03:59,907 --> 00:04:01,867 -Abigail? -Hmm. 89 00:04:01,909 --> 00:04:04,119 The festival could be ruined. 90 00:04:04,161 --> 00:04:05,746 And now, I can't find her to talk to her. 91 00:04:05,787 --> 00:04:07,164 She's never where I think she'll be, 92 00:04:07,206 --> 00:04:09,249 and it's too late to find someone else. 93 00:04:09,290 --> 00:04:11,043 Ah, I should have done it myself, 94 00:04:11,085 --> 00:04:13,253 but, you know, I have so much on my plate. 95 00:04:13,294 --> 00:04:15,089 Oh, you're a born multitasker. 96 00:04:15,547 --> 00:04:16,965 (SIGHS) 97 00:04:17,007 --> 00:04:19,342 Cassie, I have to face the fact 98 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 that for the first time in our town's history, 99 00:04:22,387 --> 00:04:25,306 the Middleton Lights Festival may go dark! 100 00:04:25,348 --> 00:04:26,683 Oh, there's too much light inside of you 101 00:04:26,725 --> 00:04:28,143 to ever let that happen. 102 00:04:28,560 --> 00:04:30,104 Aw... 103 00:04:30,145 --> 00:04:33,314 Well, I'm afraid my bright and shining personality 104 00:04:33,356 --> 00:04:35,275 will not be enough to save the day. 105 00:04:36,568 --> 00:04:38,278 You definitely can't do it alone. 106 00:04:39,863 --> 00:04:41,489 You might need some of this later. 107 00:04:42,323 --> 00:04:43,283 MARTHA: Oh. 108 00:04:44,910 --> 00:04:47,412 Hmm. Thank you. 109 00:04:47,454 --> 00:04:48,288 (SIGHS) 110 00:04:50,082 --> 00:04:53,418 But I don't think tea is going to save the festival. 111 00:04:58,090 --> 00:05:00,008 (TARA CHUCKLING) 112 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 You made breakfast for me. 113 00:05:01,635 --> 00:05:04,138 Well, first day at your new job. 114 00:05:04,179 --> 00:05:05,973 Now, I've been thinking about it. 115 00:05:06,014 --> 00:05:08,349 It really is the perfect job for me right now. 116 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 I mean, when we have a baby, 117 00:05:09,768 --> 00:05:11,145 I'll need something with flexible hours 118 00:05:11,186 --> 00:05:12,813 and not a lot of stress. 119 00:05:12,854 --> 00:05:16,441 Well, I support you, whatever you want to do. 120 00:05:16,483 --> 00:05:19,111 I do wish I had someone to talk to about things. 121 00:05:19,153 --> 00:05:22,447 -Hey! -You know what I mean. 122 00:05:22,489 --> 00:05:26,827 I thought the feeling would go away, but... 123 00:05:26,868 --> 00:05:28,328 I can't stop thinking about my mother. 124 00:05:29,955 --> 00:05:31,248 I can understand that, 125 00:05:31,290 --> 00:05:33,333 but I don't think your mother is the answer. 126 00:05:33,374 --> 00:05:35,836 People can change, if they really want to. 127 00:05:35,877 --> 00:05:37,171 Trust me on this. 128 00:05:37,212 --> 00:05:39,006 Leave the past in the past. 129 00:05:40,966 --> 00:05:42,968 You're probably right. 130 00:05:43,010 --> 00:05:45,095 And if you don't start eating soon, 131 00:05:45,137 --> 00:05:46,429 you're probably gonna be late. 132 00:05:50,684 --> 00:05:52,560 STEPHANIE: Eight designer cakes. 133 00:05:52,602 --> 00:05:54,855 -What was I thinking? -Ah, it's for a good cause. 134 00:05:54,896 --> 00:05:56,606 And you can't say no to Cassie. 135 00:05:57,482 --> 00:05:59,651 -Stephanie? -Uh-huh? 136 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 Um, this is, uh... 137 00:06:01,736 --> 00:06:03,113 This is my work station. 138 00:06:03,155 --> 00:06:05,364 Well, it's just better to clean as you go. 139 00:06:05,406 --> 00:06:08,076 Hmm, it's not better, it's just what you like to do. 140 00:06:10,329 --> 00:06:12,622 -Knock yourself out. -Thank you. 141 00:06:13,957 --> 00:06:16,084 (CELL PHONE CHIMES) 142 00:06:17,711 --> 00:06:19,046 Tip to go to a job? 143 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 It's just a text from an old friend. 144 00:06:20,839 --> 00:06:22,257 Oh, that's nice! 145 00:06:22,299 --> 00:06:24,343 Yeah, I haven't heard from Cammy in a while. 146 00:06:24,383 --> 00:06:25,760 "Cammy"? 147 00:06:25,802 --> 00:06:27,386 We used to date. 148 00:06:27,679 --> 00:06:29,681 Oh! 149 00:06:29,723 --> 00:06:32,391 Ha! She's going to be in town for the festival. 150 00:06:32,433 --> 00:06:33,977 -(TIMER BUZZES) -Hmm. 151 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 That's me. 152 00:06:48,616 --> 00:06:50,409 John, I owe you an answer. 153 00:06:50,451 --> 00:06:52,162 -Thanks. -Thank you. 154 00:06:54,581 --> 00:06:56,499 I'm so flattered you asked me, 155 00:06:56,541 --> 00:06:59,418 and I know it would be an incredible adventure, 156 00:07:01,380 --> 00:07:03,506 but I'm not going on the dig. 157 00:07:05,008 --> 00:07:06,551 (SIGHS) 158 00:07:06,593 --> 00:07:09,137 Cassie, you'd be such an asset. 159 00:07:09,179 --> 00:07:11,014 You need to do this. 160 00:07:11,056 --> 00:07:14,475 To travel and to go from one adventure to another. 161 00:07:14,517 --> 00:07:16,728 It's how you live your life. It's... 162 00:07:16,770 --> 00:07:18,521 Well, it's what's important to you. 163 00:07:20,107 --> 00:07:22,025 But it's not what's important to you. 164 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 Do you remember when we graduated college? 165 00:07:25,653 --> 00:07:26,696 Yeah. 166 00:07:26,738 --> 00:07:28,698 -Big celebration. -It was. 167 00:07:29,199 --> 00:07:30,742 Afterwards, 168 00:07:30,784 --> 00:07:33,494 when everyone was with their families taking pictures, 169 00:07:33,536 --> 00:07:37,374 I looked around the room and, in that moment, 170 00:07:37,416 --> 00:07:39,667 I knew what I really wanted in life. 171 00:07:40,961 --> 00:07:42,462 And a degree, 172 00:07:42,503 --> 00:07:43,630 and speaking seven languages, 173 00:07:43,671 --> 00:07:45,465 and traveling all around the world 174 00:07:46,800 --> 00:07:48,468 wasn't gonna give me what I wanted. 175 00:07:50,220 --> 00:07:51,305 A family. 176 00:07:53,098 --> 00:07:55,183 I moved here, met Jake, 177 00:07:55,225 --> 00:07:59,479 and in more ways than one, I knew I was home. 178 00:08:00,855 --> 00:08:02,274 And this makes you truly happy? 179 00:08:02,316 --> 00:08:03,733 It does. 180 00:08:03,775 --> 00:08:07,321 Just like traveling the world makes you happy. 181 00:08:07,362 --> 00:08:10,324 Your life has really changed since the last time I saw you. 182 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 We're both doing what we love. 183 00:08:15,203 --> 00:08:16,788 I'll see you at the festival? 184 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 Come by the Ferris wheel. 185 00:08:20,667 --> 00:08:22,502 I'll make sure you get priority treatment. 186 00:08:22,543 --> 00:08:23,586 (CHUCKLES) 187 00:08:31,761 --> 00:08:33,680 Wow. 188 00:08:33,721 --> 00:08:37,142 You turned down the handsome archeologist. 189 00:08:37,184 --> 00:08:39,811 Things with Sam must be pretty serious. 190 00:08:39,853 --> 00:08:42,230 I think you should worry less about my personal life 191 00:08:42,272 --> 00:08:44,065 and worry more about the festival. 192 00:08:44,107 --> 00:08:45,442 Whatever do you mean? 193 00:08:45,484 --> 00:08:48,069 -Martha talked to the vendors. -Oh? 194 00:08:48,111 --> 00:08:51,114 She's very concerned that they haven't talked to you. 195 00:08:51,156 --> 00:08:52,532 But they talked to her. 196 00:08:54,117 --> 00:08:56,953 She's considering canceling the whole festival, 197 00:08:56,995 --> 00:08:59,331 and that would be bad for everyone, especially you. 198 00:09:03,710 --> 00:09:06,629 Nick, look. I'm sorry, okay? 199 00:09:06,671 --> 00:09:08,256 I didn't mean to tell your dad 200 00:09:08,298 --> 00:09:10,717 that you're having second thoughts about going to London. 201 00:09:12,635 --> 00:09:14,595 Please, talk to me. 202 00:09:14,637 --> 00:09:16,890 Not everybody wants to talk about stuff. 203 00:09:16,931 --> 00:09:19,976 But the stuff you don't want to talk about has to do with me. 204 00:09:21,478 --> 00:09:23,522 -Look, I had a feeling. -A feeling? 205 00:09:23,563 --> 00:09:27,067 Yes, that you're going to get all the way over there and be unhappy. 206 00:09:28,318 --> 00:09:30,362 My mom makes it look so easy. 207 00:09:30,862 --> 00:09:31,905 What? 208 00:09:31,946 --> 00:09:34,074 Whenever she tries to help, things get better. 209 00:09:34,115 --> 00:09:36,659 Whenever I try and do it, things get worse. 210 00:09:36,701 --> 00:09:38,161 I feel like a complete failure. 211 00:09:38,203 --> 00:09:40,038 -A failure? -Yes! 212 00:09:40,080 --> 00:09:42,707 No! I'm the failure. 213 00:09:42,749 --> 00:09:45,960 I bragged to everyone about how I was gonna spend a semester in London, 214 00:09:46,002 --> 00:09:48,296 and if I don't go, it'll look like I wimped out. 215 00:09:48,338 --> 00:09:49,797 It might not be that bad. 216 00:09:49,839 --> 00:09:52,592 My friends will never let me live this down. 217 00:09:54,135 --> 00:09:56,137 I don't know, maybe I should go. 218 00:09:56,179 --> 00:09:57,556 Just to save face? 219 00:09:57,597 --> 00:09:59,599 What's the point of staying in town? 220 00:09:59,640 --> 00:10:02,227 -My dad's got a new job. -At the hospital. 221 00:10:02,269 --> 00:10:03,978 It'll be just like New York. 222 00:10:04,020 --> 00:10:06,689 Well, no, actually worse. 223 00:10:06,731 --> 00:10:08,108 Now, he's the head of the whole hospital. 224 00:10:09,317 --> 00:10:11,486 You think you're going to miss him. 225 00:10:11,528 --> 00:10:14,406 It's been nice lately. 226 00:10:14,448 --> 00:10:16,783 It's just the two of us. 227 00:10:16,824 --> 00:10:18,785 That's why you're not sure you want to go. 228 00:10:20,161 --> 00:10:21,955 Look... 229 00:10:21,996 --> 00:10:23,498 No offense, 230 00:10:23,540 --> 00:10:27,419 but I wanna work this one out myself. 231 00:10:27,461 --> 00:10:31,631 I've been thinking, maybe, we need to take a little break from each other. 232 00:10:40,681 --> 00:10:43,977 Did you e-mail my "I'm not closing my practice" letter 233 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 to all the patients? 234 00:10:44,936 --> 00:10:46,563 Yes. 235 00:10:46,605 --> 00:10:48,648 -Any response? -A few people. 236 00:10:49,065 --> 00:10:50,358 And? 237 00:10:50,400 --> 00:10:53,069 They canceled their appointments. 238 00:10:53,111 --> 00:10:56,739 (SIGHS) I guess, an e-mail is not going to convince people to trust 239 00:10:56,781 --> 00:10:59,409 that I won't leave them, like the last doctor. 240 00:10:59,451 --> 00:11:02,745 You know, Jill was our first cancellation. 241 00:11:02,787 --> 00:11:04,205 Yeah? 242 00:11:04,247 --> 00:11:06,583 Maybe she can tell us what started all of this. 243 00:11:06,625 --> 00:11:08,335 Don't worry, Dr. Radford, 244 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 I will get to the bottom of this. 245 00:11:10,962 --> 00:11:12,088 Good. 246 00:11:12,130 --> 00:11:13,423 (PHONE DIALING) 247 00:11:18,011 --> 00:11:21,222 Mmm, those look good. Are they for the festival? 248 00:11:21,264 --> 00:11:23,724 For Abigail's store. 249 00:11:23,766 --> 00:11:27,437 She hasn't asked me to cater the food for the festival this year. 250 00:11:27,479 --> 00:11:30,649 None of the vendors I know have even heard from her. 251 00:11:30,689 --> 00:11:34,361 And as I told Martha, I don't have enough time now to organize them all. 252 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 It does appear she has some work to do. 253 00:11:36,446 --> 00:11:38,323 (CHUCKLES) 254 00:11:38,365 --> 00:11:39,824 I miss being a part of it, 255 00:11:39,866 --> 00:11:42,785 but between my two businesses, 256 00:11:42,827 --> 00:11:44,703 I just don't have room for anything else. 257 00:11:44,745 --> 00:11:47,415 Mmm, you have a lot more to give than you think. 258 00:11:47,457 --> 00:11:48,707 I'm stretched pretty thin. 259 00:11:49,834 --> 00:11:52,879 Too busy to do the cakes for the auction? 260 00:11:52,920 --> 00:11:54,922 The children's library fund is a great cause. 261 00:11:54,964 --> 00:11:56,715 -I won't let you down. -Okay. 262 00:11:56,757 --> 00:11:57,716 You seem stressed. 263 00:11:59,093 --> 00:12:00,719 Well, it's not all work. 264 00:12:01,221 --> 00:12:02,263 (EXHALES) 265 00:12:03,348 --> 00:12:07,060 A woman Ben used to date texted him. 266 00:12:07,101 --> 00:12:09,479 You're not worried that he's interested in anyone else? 267 00:12:09,521 --> 00:12:12,232 They dated for over a year. 268 00:12:12,273 --> 00:12:15,652 I mean, I know people whose marriages didn't last that long. 269 00:12:16,194 --> 00:12:17,696 Hey, Sam. 270 00:12:17,736 --> 00:12:19,489 Hey, what a nice surprise. 271 00:12:19,531 --> 00:12:21,408 Hi. 272 00:12:21,449 --> 00:12:23,577 I put a little treat in here for Eve. 273 00:12:23,618 --> 00:12:25,579 Oh, thanks, but I'm not heading back to the office. 274 00:12:25,620 --> 00:12:27,163 I've got a lot of meetings in the hospital. 275 00:12:27,205 --> 00:12:29,874 Oh! Well, then, I put an extra treat in there for you. 276 00:12:29,916 --> 00:12:30,958 (CHUCKLES) 277 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Thank you. 278 00:12:33,587 --> 00:12:35,380 I didn't expect the job to start until next week, 279 00:12:35,422 --> 00:12:36,464 but they want me in there now. 280 00:12:36,506 --> 00:12:38,049 Sounds like a lot more work. 281 00:12:38,091 --> 00:12:41,344 Well, it's pretty intense, but I got it handled. 282 00:12:41,386 --> 00:12:43,304 And I like being busy. 283 00:12:43,346 --> 00:12:46,349 Mmm, there's a difference between busy and overloaded. 284 00:12:46,391 --> 00:12:48,309 You don't have to worry about me. 285 00:12:48,351 --> 00:12:50,520 I always worry about people I care about. 286 00:12:53,607 --> 00:12:57,569 My patients think that being Chief of Staff at Hillcrest means I won't be here. 287 00:12:57,611 --> 00:12:59,112 Hmm, maybe you need to find a way 288 00:12:59,153 --> 00:13:01,155 to show them that they can trust you. 289 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 That's a tall order. 290 00:13:04,242 --> 00:13:05,952 I think you're up to the challenge. 291 00:13:13,710 --> 00:13:16,087 (CELL PHONE RINGING) 292 00:13:16,129 --> 00:13:17,338 Tara? 293 00:13:19,758 --> 00:13:22,051 (RINGING CONTINUES) 294 00:13:30,977 --> 00:13:31,936 Hello? 295 00:13:33,229 --> 00:13:35,607 Uh, no, you have the right number. 296 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 She's just not here right now. 297 00:13:37,358 --> 00:13:39,486 This is her husband. Is this Donna? 298 00:13:42,029 --> 00:13:43,114 Oh. 299 00:13:44,240 --> 00:13:46,326 Okay, uh... 300 00:13:46,367 --> 00:13:48,286 I will let her know you called. 301 00:13:55,168 --> 00:13:58,004 We track individual sales of the day here 302 00:13:58,045 --> 00:14:00,131 with the total income here. 303 00:14:00,173 --> 00:14:02,049 Oh, let me take notes. 304 00:14:02,091 --> 00:14:03,510 (DOOR OPENING) 305 00:14:03,551 --> 00:14:06,179 Oh, I forgot my phone. 306 00:14:06,220 --> 00:14:07,555 Oh, I have paper. 307 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 Oh, I'm expecting a call. 308 00:14:09,474 --> 00:14:10,684 You can use my phone. 309 00:14:10,725 --> 00:14:12,018 Yeah, but, I don't know her number. 310 00:14:12,977 --> 00:14:14,688 It's my mom. 311 00:14:14,729 --> 00:14:16,523 Oh, I didn't know you were in contact. 312 00:14:16,564 --> 00:14:18,316 She wants to talk. 313 00:14:18,358 --> 00:14:19,734 She was supposed to call today, 314 00:14:19,776 --> 00:14:22,278 but, please, don't tell Brandon. 315 00:14:22,320 --> 00:14:23,613 He doesn't know? 316 00:14:23,655 --> 00:14:26,741 Well, he thinks I'll get hurt. 317 00:14:26,783 --> 00:14:29,076 But not knowing what happened hurts more. 318 00:14:29,118 --> 00:14:31,287 Yeah. 319 00:14:31,329 --> 00:14:33,956 Yeah, when I was pregnant with Grace... 320 00:14:33,998 --> 00:14:35,667 Oh, there was so many things I was going through 321 00:14:35,709 --> 00:14:36,917 that I wanted to share with my mom. 322 00:14:38,336 --> 00:14:39,671 Growing up without a mother 323 00:14:39,713 --> 00:14:43,049 leaves you with a lot of unanswered questions. 324 00:14:43,090 --> 00:14:46,553 But Brandon doesn't get why I need to understand why she left, 325 00:14:46,594 --> 00:14:48,722 and only she can tell me that. 326 00:14:48,763 --> 00:14:52,392 People don't always know the reasons for their actions. 327 00:14:52,433 --> 00:14:55,436 But if I don't talk to her, I'll never know. 328 00:15:10,117 --> 00:15:10,993 Ah! 329 00:15:11,994 --> 00:15:12,912 Hello, Martha! 330 00:15:13,496 --> 00:15:15,665 It's locked. 331 00:15:15,707 --> 00:15:17,917 But she asked me to deliver these cookies. 332 00:15:17,958 --> 00:15:19,335 Well, she promised to meet me here, 333 00:15:19,377 --> 00:15:20,754 so we could finally talk about everything 334 00:15:20,795 --> 00:15:23,923 that she's not doing for the festival. 335 00:15:23,964 --> 00:15:26,926 This is the final straw! I have no choice. 336 00:15:26,967 --> 00:15:29,095 I'm gonna have to cancel the festival. 337 00:15:29,136 --> 00:15:30,889 Now, I just have to figure out 338 00:15:30,930 --> 00:15:33,474 how to make the announcement to everybody. 339 00:15:33,516 --> 00:15:35,184 I'll help you get the word out. 340 00:15:35,226 --> 00:15:37,604 It's gonna be fine. Let's make all the calls. 341 00:15:56,790 --> 00:15:59,250 Aw, those are lovely, George! 342 00:15:59,292 --> 00:16:01,502 A perfect way to showcase the cakes for the festival. 343 00:16:01,544 --> 00:16:04,422 Well, word is there isn't going to be a festival. 344 00:16:04,464 --> 00:16:06,215 So why am I making these? 345 00:16:06,257 --> 00:16:07,675 Sometimes, you just have to keep going, 346 00:16:07,717 --> 00:16:09,051 even in the face of doubt. 347 00:16:09,093 --> 00:16:10,637 -Faith? -Exactly. 348 00:16:11,011 --> 00:16:12,388 Ah. 349 00:16:13,640 --> 00:16:14,974 -Hey! -Hey. 350 00:16:16,058 --> 00:16:18,895 -What are you making? -Cake trays. 351 00:16:18,937 --> 00:16:20,980 I only have to make seven more. 352 00:16:21,021 --> 00:16:22,816 (BOTH CHUCKLING) 353 00:16:24,024 --> 00:16:26,193 -And those are for? -For the festival. 354 00:16:26,235 --> 00:16:27,528 Hmm. 355 00:16:27,570 --> 00:16:29,864 You know, I hear the view from that Ferris wheel 356 00:16:29,906 --> 00:16:31,365 is supposed to be breathtaking. 357 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 And I would really like to see that view. 358 00:16:33,284 --> 00:16:34,494 Okay. 359 00:16:34,535 --> 00:16:35,662 Have you talked to Grace yet? 360 00:16:35,703 --> 00:16:37,956 I haven't, she's had a very full schedule. 361 00:16:37,997 --> 00:16:39,958 I'm gonna talk with Nick tonight. 362 00:16:39,999 --> 00:16:42,627 It's not just the kids that complicate things for us. 363 00:16:42,669 --> 00:16:44,921 I know, but they're an important complication. 364 00:16:44,963 --> 00:16:46,464 We gotta start somewhere. 365 00:16:46,506 --> 00:16:47,966 You are very wise. 366 00:16:48,007 --> 00:16:49,509 Oh, you think so? 367 00:16:50,718 --> 00:16:53,053 So, Doc, you're here to help out? 368 00:16:53,095 --> 00:16:54,806 Um, I would, 369 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 but, um, I've got to get dinner for Nick 370 00:16:56,683 --> 00:16:57,809 and then I have a Skype meeting 371 00:16:57,851 --> 00:16:59,477 with a cardio specialist from the west coast. 372 00:16:59,519 --> 00:17:00,478 -Mmm. -Wow, great. 373 00:17:00,520 --> 00:17:01,771 But good luck. 374 00:17:01,813 --> 00:17:03,063 (LAUGHING) Okay. 375 00:17:09,487 --> 00:17:12,615 -Hey, what are you making? -Dinner. 376 00:17:12,657 --> 00:17:14,909 (CHUCKLING) Looks good to me. 377 00:17:16,703 --> 00:17:19,079 Hey, I can tell you don't want to talk about London, 378 00:17:19,121 --> 00:17:21,666 but can you at least help me understand 379 00:17:21,708 --> 00:17:23,250 what's going on inside your head? 380 00:17:23,292 --> 00:17:25,211 It's my first trip on my own. 381 00:17:25,252 --> 00:17:27,338 I don't know how I'm gonna feel, when I get there. 382 00:17:27,380 --> 00:17:29,549 What if I hate it, or I can't cut it? 383 00:17:31,676 --> 00:17:34,178 If I cancel, it will be embarrassing enough. 384 00:17:34,220 --> 00:17:36,180 Oh, it shouldn't be an embarrassment. 385 00:17:36,222 --> 00:17:37,640 -(CELL PHONE RINGING) -Ah. 386 00:17:39,475 --> 00:17:41,561 Voice mail. 387 00:17:41,602 --> 00:17:44,522 There's, um, something else 388 00:17:44,564 --> 00:17:46,190 that I've been wanting to talk to you about. 389 00:17:46,232 --> 00:17:47,692 (PHONE RINGING) 390 00:17:47,734 --> 00:17:49,068 I'll... I'll get it. 391 00:17:50,653 --> 00:17:52,697 (RINGING CONTINUES) 392 00:17:55,783 --> 00:17:57,076 Hello? 393 00:17:58,870 --> 00:18:00,246 Yeah. 394 00:18:00,287 --> 00:18:01,497 He's here. 395 00:18:02,749 --> 00:18:04,208 -The hospital. -Hmm. 396 00:18:05,710 --> 00:18:07,420 Yeah, it's Dr. Radford. 397 00:18:08,004 --> 00:18:09,047 Yeah. 398 00:18:09,088 --> 00:18:10,631 No, I've got five minutes. 399 00:18:11,841 --> 00:18:13,634 Tonight? Sure. 400 00:18:15,386 --> 00:18:17,430 Okay, we need to tell the vendors that are booked, 401 00:18:17,471 --> 00:18:19,432 the vendors that are on hold and everyone in town 402 00:18:19,473 --> 00:18:22,643 that the festival is canceled! 403 00:18:22,685 --> 00:18:26,188 I can make the calls. I know most of them from the past festivals. 404 00:18:26,230 --> 00:18:29,859 I think I need some more of Cassie's calming tea. 405 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 STEPHANIE: Don't worry, Martha. 406 00:18:31,778 --> 00:18:34,447 The town will understand. It was out of your hands. 407 00:18:35,531 --> 00:18:37,784 (GASPS) Yes! 408 00:18:37,825 --> 00:18:40,036 We need more hands. 409 00:18:40,078 --> 00:18:42,747 Cassie said I can't do it alone! 410 00:18:42,789 --> 00:18:46,166 It was always too big for one set of hands, but what about two? 411 00:18:46,208 --> 00:18:48,044 If you're going to call all the vendors, 412 00:18:48,086 --> 00:18:51,130 why not call to confirm their services instead of cancel? 413 00:18:54,508 --> 00:18:57,177 What do you think of Don Benjamin for new head of cardiology? 414 00:18:57,219 --> 00:18:58,638 He's a great surgeon, 415 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 but he's too hard on the nurses, 416 00:19:00,222 --> 00:19:02,308 and everybody else. 417 00:19:02,349 --> 00:19:03,977 I don't think he's a great fit for the hospital. 418 00:19:04,018 --> 00:19:05,645 Hmm. 419 00:19:05,686 --> 00:19:07,897 Jim Hart's in town from Chicago visiting family. 420 00:19:07,939 --> 00:19:10,650 -Hmm. -He's got a good reputation. 421 00:19:10,691 --> 00:19:12,401 I think I can get him on the phone tonight. 422 00:19:12,443 --> 00:19:15,195 Ah, I hadn't planned to be here this late. 423 00:19:15,237 --> 00:19:16,864 Oh, your assistant can order in food. 424 00:19:16,906 --> 00:19:18,074 That way we can do the call, 425 00:19:18,116 --> 00:19:19,659 then go over the residents' evals. 426 00:19:19,700 --> 00:19:20,910 I can do that in the morning. 427 00:19:20,952 --> 00:19:22,453 After grand rounds? 428 00:19:22,495 --> 00:19:24,288 Ugh, I don't think I'll have time for rounds. 429 00:19:24,330 --> 00:19:25,748 I have to go by my office in Middleton, 430 00:19:25,790 --> 00:19:27,834 and I want to have breakfast with my son. 431 00:19:27,875 --> 00:19:29,794 I know it'd be good for the residents to see you in action. 432 00:19:34,465 --> 00:19:37,551 -What do you think? -Hmm, they're very pretty. 433 00:19:37,593 --> 00:19:40,513 -But are they me? -Well, they could be. 434 00:19:40,554 --> 00:19:42,222 You think they would go with that velvet dress I have? 435 00:19:42,264 --> 00:19:43,975 The green one? 436 00:19:44,017 --> 00:19:47,520 Some people would think you might not want to draw attention to yourself. 437 00:19:47,561 --> 00:19:50,272 The festival is being planned just as it should have been all along. 438 00:19:52,650 --> 00:19:55,028 -Hi, Sam! -Hey. 439 00:19:55,069 --> 00:19:58,823 I'm looking forward to seeing both of you together at the festival. 440 00:20:01,117 --> 00:20:02,827 (CHUCKLES) 441 00:20:02,869 --> 00:20:04,704 She sure is calm, 442 00:20:04,745 --> 00:20:06,664 for somebody whose leadership skills are being called into question. 443 00:20:06,706 --> 00:20:10,626 Confidence is one of Abigail's strongest personality traits. 444 00:20:10,668 --> 00:20:11,669 I was thinking, 445 00:20:11,711 --> 00:20:13,504 with the kids the way they are, 446 00:20:13,546 --> 00:20:16,716 and sensing you might be feeling a little bit rushed, 447 00:20:16,757 --> 00:20:17,967 we don't have to "go together" 448 00:20:18,009 --> 00:20:20,511 to be together at the festival. 449 00:20:20,553 --> 00:20:21,888 Yeah, we can just meet there. 450 00:20:21,929 --> 00:20:24,724 -Well, we can meet up at... -Face painting. 451 00:20:24,765 --> 00:20:25,933 (LAUGHING) Uh, no. 452 00:20:25,975 --> 00:20:28,352 Aw, you'd look so good as a lion. (GROWLS) 453 00:20:28,394 --> 00:20:30,938 (LAUGHING) Nothing says "Chief of Staff" like some whiskers. 454 00:20:30,980 --> 00:20:32,148 Nah, I better pass. 455 00:20:32,190 --> 00:20:34,274 Okay, um... Cotton candy. 456 00:20:34,316 --> 00:20:36,235 Okay, but to be clear, I get my own bag. 457 00:20:36,276 --> 00:20:37,486 It's nice to share. 458 00:20:37,528 --> 00:20:38,946 I only get fair food, like, once or twice a year. 459 00:20:38,988 --> 00:20:41,323 -I'm not sharing. Not even with you. -Mmm. 460 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 Oh! Here's an idea. 461 00:20:44,618 --> 00:20:46,204 Ah! Ferris wheel. 462 00:20:47,038 --> 00:20:49,665 -8:00? -Don't be late. 463 00:20:49,707 --> 00:20:51,500 For you? I'll be early. 464 00:21:01,094 --> 00:21:02,344 Oh, come on. 465 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 We might be down, but we're not out. 466 00:21:06,682 --> 00:21:08,267 I talked to Jill. 467 00:21:09,351 --> 00:21:11,229 Apparently... 468 00:21:11,270 --> 00:21:14,857 I'm the one who said the office was going to close. 469 00:21:14,899 --> 00:21:17,193 That's why everyone thought when you took the hospital job, 470 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 you were closing here. 471 00:21:18,986 --> 00:21:21,155 -It was me. -Back up. 472 00:21:21,197 --> 00:21:22,698 I made a little joke. 473 00:21:22,740 --> 00:21:25,201 When Jill called, I said, "Let's get you an appointment 474 00:21:25,243 --> 00:21:26,410 "while we're still in business." 475 00:21:26,869 --> 00:21:28,412 Why? 476 00:21:28,454 --> 00:21:31,415 I wasn't sure if you were gonna take the hospital job or not, 477 00:21:31,457 --> 00:21:34,210 and that made me nervous, and when I get nervous, I, um... 478 00:21:34,252 --> 00:21:36,295 Make bad jokes? 479 00:21:36,336 --> 00:21:37,964 I should have just asked you what was going on. 480 00:21:38,005 --> 00:21:40,216 Yes, you should have. 481 00:21:40,258 --> 00:21:43,928 -But why didn't you tell me? -I'm superstitious. 482 00:21:43,970 --> 00:21:46,889 Well, I don't like to talk about a job until I sign the contract. 483 00:21:46,931 --> 00:21:49,100 Mmm-hmm. I wish I had known that. 484 00:21:49,142 --> 00:21:50,184 I do, too. 485 00:21:52,145 --> 00:21:54,313 -What's that? -From Cassie. 486 00:21:57,858 --> 00:22:01,695 She must be helping Martha organize the kids' craft area. 487 00:22:01,737 --> 00:22:03,322 It's a big draw at the festival. 488 00:22:06,408 --> 00:22:09,078 "I trust you will put these to good use 489 00:22:09,120 --> 00:22:11,330 "with all the kids and their parents." 490 00:22:12,999 --> 00:22:14,667 Lots of people, huh? 491 00:22:15,417 --> 00:22:16,669 Yeah. 492 00:22:16,710 --> 00:22:19,379 Everyone stops by to see what the kids are making. 493 00:22:19,421 --> 00:22:20,965 It's different every year. 494 00:22:24,426 --> 00:22:26,304 Thank you for coming. 495 00:22:30,724 --> 00:22:32,601 -TARA: Hi! -Hey! 496 00:22:32,643 --> 00:22:36,063 -I brought both of you lunch. -Oh, that's thoughtful of you. 497 00:22:36,105 --> 00:22:37,606 -Join us? -I can't. 498 00:22:37,648 --> 00:22:38,732 I gotta get back to work. 499 00:22:38,774 --> 00:22:41,359 Oh, um, I meant to ask you, 500 00:22:41,401 --> 00:22:43,196 did you answer my phone yesterday? 501 00:22:43,946 --> 00:22:45,405 Uh, no. 502 00:22:45,447 --> 00:22:46,782 TARA: Huh. 503 00:22:46,824 --> 00:22:49,910 I had a recent call from an unknown caller, but no message. 504 00:22:51,829 --> 00:22:52,955 I don't know. 505 00:22:52,997 --> 00:22:55,415 Oh, um, there's only one sandwich in here. 506 00:22:55,457 --> 00:22:56,750 What? I ordered two. 507 00:22:58,211 --> 00:23:00,671 Uh, I'll go back to the Bistro and get the other one. 508 00:23:00,713 --> 00:23:04,342 No, let me. I want to go stretch my legs anyway. 509 00:23:04,382 --> 00:23:05,383 BRANDON: Okay. 510 00:23:07,678 --> 00:23:09,972 Hmm. 511 00:23:10,014 --> 00:23:11,182 You're gonna tell her? 512 00:23:16,103 --> 00:23:19,899 If Cassie needs another eight cakes next year, she has to tell us sooner. 513 00:23:19,940 --> 00:23:21,775 Who knows what will happen next year? 514 00:23:21,817 --> 00:23:23,819 Well, I imagine there'll be another festival, 515 00:23:23,861 --> 00:23:26,280 seeing as it's an annual thing. 516 00:23:26,322 --> 00:23:27,990 A lot can happen in a year. 517 00:23:28,032 --> 00:23:30,326 Yeah, but some things are constant, 518 00:23:30,368 --> 00:23:33,537 like annual things. 519 00:23:33,579 --> 00:23:36,332 You never know how long something's gonna last. 520 00:23:38,251 --> 00:23:39,417 BEN: Okay. 521 00:23:39,459 --> 00:23:40,418 Oh, no! 522 00:23:41,337 --> 00:23:42,796 (GASPS) 523 00:23:42,838 --> 00:23:46,424 This bottom layer has completely collapsed on itself. 524 00:23:46,466 --> 00:23:47,843 By the time I get this to the festival, 525 00:23:47,885 --> 00:23:50,346 this three-layer cake is gonna be a two-layer cake, 526 00:23:50,388 --> 00:23:52,139 and it's gonna be a huge mess! 527 00:23:52,181 --> 00:23:54,474 -They'll have seven cakes. -Cassie needed eight! 528 00:23:54,516 --> 00:23:57,019 -She'll understand. -Ben, it's for charity! 529 00:23:57,061 --> 00:23:59,855 -I'll fix it. -No, I can figure it out. 530 00:23:59,897 --> 00:24:03,067 -Okay, I'll help you. -No, you don't have to. 531 00:24:03,109 --> 00:24:04,442 What's going on with you? 532 00:24:05,403 --> 00:24:07,613 It's Cammy, isn't it? 533 00:24:07,654 --> 00:24:08,906 (SIGHS) 534 00:24:08,948 --> 00:24:11,367 Cammy and I could have dated for five years, 535 00:24:11,409 --> 00:24:13,577 we would never have been serious. 536 00:24:13,619 --> 00:24:15,413 I just spent the last three days 537 00:24:15,453 --> 00:24:17,790 locked up in a catering kitchen with you. 538 00:24:17,831 --> 00:24:20,458 If that's not serious, then I don't know what is. 539 00:24:22,295 --> 00:24:23,837 You get the other seven cakes to the festival, 540 00:24:23,879 --> 00:24:25,047 and I'll meet you there with the eighth. 541 00:24:25,756 --> 00:24:26,966 Okay? 542 00:24:27,507 --> 00:24:28,634 Okay. 543 00:24:39,353 --> 00:24:41,688 -Hey! -Hi. 544 00:24:41,730 --> 00:24:42,773 How are things? 545 00:24:42,815 --> 00:24:44,233 Oh... 546 00:24:44,275 --> 00:24:47,278 Nick is pretty broken up about London. 547 00:24:47,320 --> 00:24:50,323 He just needs to find the right adventure. 548 00:24:50,364 --> 00:24:52,199 I think you're right. 549 00:24:52,241 --> 00:24:54,452 I might know of something. 550 00:24:54,492 --> 00:24:56,536 You're always looking out for Nick. 551 00:24:56,578 --> 00:24:57,746 And me. 552 00:24:58,456 --> 00:24:59,539 I care about you two. 553 00:25:01,083 --> 00:25:02,626 Well, I've got to go to the office, 554 00:25:02,668 --> 00:25:04,295 swing back by here and pick up Nick, 555 00:25:04,337 --> 00:25:05,338 and I'll meet you at the festival. 556 00:25:05,379 --> 00:25:07,340 -8:00? -Count on it. 557 00:25:10,759 --> 00:25:11,927 Sam? 558 00:25:13,762 --> 00:25:14,888 Be careful tonight. 559 00:25:25,024 --> 00:25:27,485 -Biology? -No, physics. 560 00:25:27,525 --> 00:25:28,777 Ooh. 561 00:25:28,819 --> 00:25:30,528 Well, I thought you could use a pick-me-up. 562 00:25:30,570 --> 00:25:34,492 Ugh, please. My brain is literally fried. 563 00:25:34,532 --> 00:25:37,161 Oh, I should have made that an iced tea. (CHUCKLES) 564 00:25:38,078 --> 00:25:40,706 -Oh, Mom. -Mmm. 565 00:25:40,747 --> 00:25:43,167 I really made a mess of things with Nick. 566 00:25:43,209 --> 00:25:44,877 Mmm, I don't believe that. 567 00:25:44,918 --> 00:25:47,754 I tried to help. 568 00:25:47,796 --> 00:25:51,717 I thought that if I could get him to understand how hard it would be 569 00:25:51,758 --> 00:25:55,888 to be so far away from home, that he'd stay. 570 00:25:55,929 --> 00:25:59,225 Well, sometimes, an opportunity for something great 571 00:25:59,266 --> 00:26:01,477 comes from something small. 572 00:26:01,519 --> 00:26:02,895 You just have to keep your eyes open. 573 00:26:08,025 --> 00:26:09,567 What's wrong, Mom? 574 00:26:13,030 --> 00:26:14,948 I want to talk about your father. 575 00:26:17,117 --> 00:26:19,912 (SIGHS) You know I loved him very much. 576 00:26:19,953 --> 00:26:21,497 With all your heart. 577 00:26:22,998 --> 00:26:25,751 When he died, a part of my heart died with him. 578 00:26:27,627 --> 00:26:29,255 He loved you so much, Mom. 579 00:26:30,506 --> 00:26:32,174 Yeah, it was once in a lifetime. 580 00:26:35,219 --> 00:26:37,304 Which is why I was so surprised 581 00:26:37,346 --> 00:26:42,017 when I started to feel the way I felt about your father 582 00:26:43,060 --> 00:26:44,437 with someone else. 583 00:26:45,062 --> 00:26:46,564 I, um... 584 00:26:47,898 --> 00:26:49,607 I saw you and Sam. 585 00:26:50,901 --> 00:26:52,111 Oh. 586 00:26:53,320 --> 00:26:55,906 Look, as much as I like Sam, 587 00:26:55,948 --> 00:26:58,867 I've just never really seen you kiss anyone... 588 00:26:58,909 --> 00:27:00,618 But your father. 589 00:27:02,829 --> 00:27:03,789 Give me time. 590 00:27:04,331 --> 00:27:05,623 Of course. 591 00:27:07,709 --> 00:27:09,169 I want you to be happy. 592 00:27:11,255 --> 00:27:12,881 I love you. Come here. 593 00:27:19,346 --> 00:27:21,639 Um, I almost forgot. 594 00:27:23,267 --> 00:27:24,642 I'll be busy with the cake auction, 595 00:27:24,684 --> 00:27:26,770 but it's important that John gets this. 596 00:27:28,272 --> 00:27:29,856 I could give it to him. 597 00:27:29,898 --> 00:27:31,733 -That would be perfect. -Done. 598 00:27:38,073 --> 00:27:39,908 So, are you, um, ready to go to festival? 599 00:27:39,950 --> 00:27:41,076 (SIGHS) 600 00:27:42,119 --> 00:27:43,912 What's wrong? 601 00:27:43,954 --> 00:27:47,166 I have just officially told my teacher 602 00:27:47,207 --> 00:27:48,666 I'm not going to London. 603 00:27:53,589 --> 00:27:55,382 I just wish I didn't feel like a total coward 604 00:27:55,424 --> 00:27:56,674 for backing out. 605 00:27:57,843 --> 00:28:00,471 You just made a very tough decision. 606 00:28:00,513 --> 00:28:02,055 That's not cowardice. 607 00:28:03,098 --> 00:28:05,518 -That's bravery. -Thanks, Dad. 608 00:28:06,602 --> 00:28:08,604 (SIGHS) Look, there's... 609 00:28:10,063 --> 00:28:13,484 Something else I've been wanting to talk to you about. 610 00:28:13,526 --> 00:28:16,320 (SIGHS) It's Cassie. 611 00:28:16,362 --> 00:28:19,239 I mean, you know that we've become really good friends 612 00:28:19,281 --> 00:28:20,449 since we moved here. 613 00:28:20,491 --> 00:28:23,076 But now, 614 00:28:23,118 --> 00:28:24,953 we're both interested in something more. 615 00:28:26,413 --> 00:28:28,207 (KNOCKING AT DOOR) 616 00:28:28,248 --> 00:28:29,833 -(CELL PHONE RINGING) -Ah. 617 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 (SIGHS) 618 00:28:33,379 --> 00:28:35,464 Dr. Radford. (SIGHS) 619 00:28:35,506 --> 00:28:37,007 GRACE: Hey. NICK: Hey. 620 00:28:41,303 --> 00:28:43,305 -I want to apologize. -You already did. 621 00:28:43,347 --> 00:28:46,016 I know, but... 622 00:28:46,058 --> 00:28:49,395 Nick, I was trying to help, 623 00:28:49,436 --> 00:28:52,772 but maybe, I was pushing my feelings on you. 624 00:28:53,649 --> 00:28:56,652 And by the way, you were right. 625 00:28:56,694 --> 00:28:58,237 I am much happier staying closer to home. 626 00:29:00,030 --> 00:29:02,616 You were trying to help. 627 00:29:02,658 --> 00:29:05,369 It's over anyway. I just e-mailed my teacher. 628 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 Wait... 629 00:29:06,870 --> 00:29:09,373 -You're really not going? -Not going. 630 00:29:10,207 --> 00:29:11,750 SAM: Look, uh... 631 00:29:11,791 --> 00:29:14,420 I can't go to the festival right now. 632 00:29:14,461 --> 00:29:16,963 Why don't you guys just go on without me, and I'll meet you there. 633 00:29:17,673 --> 00:29:19,425 -Yeah, sure. -Okay. 634 00:29:40,028 --> 00:29:41,614 BRANDON: Wow! It's really coming together. 635 00:29:41,655 --> 00:29:43,949 Yeah. Hey, save me a hot dog! 636 00:29:43,990 --> 00:29:44,783 (CHUCKLES) 637 00:29:46,452 --> 00:29:48,495 Thanks again for volunteering, boys. 638 00:29:48,537 --> 00:29:51,248 And, uh, maybe save some for everyone else. 639 00:29:51,290 --> 00:29:53,250 BRANDON: Oh, busted. 640 00:29:53,292 --> 00:29:55,085 -(CHUCKLES) -Oh, don't mind if I do. 641 00:29:58,922 --> 00:30:00,966 MARTHA: Oh! No, no, no, no, no! 642 00:30:01,007 --> 00:30:03,969 Yoo-hoo! You there, up in the tree! 643 00:30:04,010 --> 00:30:05,887 The lights are too close together, 644 00:30:05,929 --> 00:30:08,390 they're all bunched up, can you separate them? 645 00:30:31,789 --> 00:30:33,749 -The tables look lovely. -Thanks, Tara. 646 00:30:36,752 --> 00:30:38,587 -Hello, Martha. -Hmm. 647 00:30:39,630 --> 00:30:41,423 Hello, I... 648 00:30:41,799 --> 00:30:42,800 (GASPS) 649 00:30:48,305 --> 00:30:50,182 How did this... 650 00:30:50,223 --> 00:30:52,017 This is not how I left it. 651 00:30:52,058 --> 00:30:54,227 Well, it just needed a little more sparkle. 652 00:30:54,269 --> 00:30:55,646 (CHUCKLES) 653 00:30:55,688 --> 00:30:57,981 And a lot of hands. 654 00:31:00,317 --> 00:31:01,860 Hands... 655 00:31:08,408 --> 00:31:11,244 NICK: My dad told me about your mom. 656 00:31:11,286 --> 00:31:14,414 -I think they're gonna start dating. -Yeah, I think so. 657 00:31:14,456 --> 00:31:17,209 Oh, gosh, I've never imagined anyone with my mom, 658 00:31:17,250 --> 00:31:18,585 besides my dad. 659 00:31:18,627 --> 00:31:22,130 -Yeah, it's, um, weird. -(LAUGHS) 660 00:31:22,172 --> 00:31:23,382 GRACE: Hey, you know, I almost forgot, 661 00:31:23,423 --> 00:31:25,091 I have to drop this off for my mom. 662 00:31:25,133 --> 00:31:26,426 Her friend John is working the Ferris wheel. 663 00:31:26,468 --> 00:31:28,094 He's an archeologist. 664 00:31:28,136 --> 00:31:29,388 -Whoa! -Yeah. 665 00:31:29,429 --> 00:31:31,014 He's actually heading to the Maldives in a few months 666 00:31:31,056 --> 00:31:32,391 on an archeological dig. 667 00:31:32,432 --> 00:31:34,393 That's really cool. 668 00:31:34,434 --> 00:31:36,520 -Hey, John. -Hey, there. 669 00:31:36,562 --> 00:31:37,896 This is my friend Nick. 670 00:31:37,937 --> 00:31:40,023 -Nice to meet you, Nick. -Nice to meet you. 671 00:31:40,065 --> 00:31:42,568 I was telling him about your upcoming trip to the Maldives. 672 00:31:42,609 --> 00:31:44,194 Oh, yeah. Pretty exciting. 673 00:31:44,236 --> 00:31:47,239 Uh, by the way, this is from my mom. 674 00:31:52,911 --> 00:31:55,622 (SIGHS) Your mom found this in India. 675 00:31:59,752 --> 00:32:01,670 That's Sanskrit. 676 00:32:01,712 --> 00:32:04,923 We're studying about the Maldives in our World Culture class. 677 00:32:04,964 --> 00:32:07,509 Most kids your age can't find it on a map. 678 00:32:07,551 --> 00:32:09,928 It must be so cool to be an archeologist. 679 00:32:10,512 --> 00:32:12,013 I love it, yeah. 680 00:32:12,055 --> 00:32:14,266 I mean, there is a lot of grunt work involved. 681 00:32:14,307 --> 00:32:16,476 I'm bringing a bunch of students with me on this dig, 682 00:32:16,518 --> 00:32:18,937 even a few from a Chicago high school for a couple of weeks. 683 00:32:18,978 --> 00:32:20,480 Just a two-week shift. 684 00:32:20,522 --> 00:32:22,482 Just to help carry equipment and assist the diggers. 685 00:32:23,442 --> 00:32:25,569 Just two weeks? 686 00:32:27,028 --> 00:32:29,406 Would it be too late to add another student? 687 00:32:29,448 --> 00:32:31,825 Oh, there's always room for another set of hands. 688 00:32:34,578 --> 00:32:38,290 -So, what does the note say? -"For luck." 689 00:32:40,208 --> 00:32:41,376 Thank you. 690 00:32:48,091 --> 00:32:49,301 CASSIE: Amazing. 691 00:32:52,011 --> 00:32:54,932 Thank you for asking me to bake these cakes. 692 00:32:54,973 --> 00:32:57,935 I think it was just what was needed this year. 693 00:32:57,976 --> 00:33:01,647 Well, as it turns out, it's just what I needed too. 694 00:33:13,784 --> 00:33:15,452 Hey. 695 00:33:15,494 --> 00:33:18,497 So, it looks like my festival is coming together flawlessly. 696 00:33:18,538 --> 00:33:21,541 CASSIE: No, not flawlessly. ABIGAIL: Well... 697 00:33:21,583 --> 00:33:24,294 CASSIE: A lot of effort went into making this happen. 698 00:33:24,336 --> 00:33:26,588 -(YAWNING) I know. -(CHUCKLES) 699 00:33:26,630 --> 00:33:28,966 All these years, Bonnie was able to make Martha think 700 00:33:29,007 --> 00:33:30,258 that Bonnie was doing all the work, 701 00:33:30,300 --> 00:33:32,511 when really Martha was calling the shots. 702 00:33:32,552 --> 00:33:34,930 You helped Martha? 703 00:33:34,972 --> 00:33:37,056 This year, with Bonnie gone, 704 00:33:37,098 --> 00:33:38,642 Martha wanted to take the festival back, 705 00:33:38,684 --> 00:33:40,059 but she didn't think she could do it. 706 00:33:40,101 --> 00:33:42,729 So, I created a crisis. 707 00:33:42,771 --> 00:33:44,356 When there's a crisis, you don't second guess yourself. 708 00:33:44,397 --> 00:33:46,733 You just do what has to be done. 709 00:33:46,775 --> 00:33:49,653 From this point on, the festival is back in the right hands. 710 00:33:49,695 --> 00:33:51,029 -Martha's. -Mmm-hmm. 711 00:33:52,238 --> 00:33:54,115 But I did it all for Middleton. 712 00:33:54,157 --> 00:33:56,284 Uh-huh. 713 00:33:56,326 --> 00:33:58,787 If you'll excuse me, I have an interview to do. 714 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 He's from a big Chicago paper. 715 00:34:01,748 --> 00:34:05,084 Loves doing stories on small business owners in small towns. 716 00:34:05,126 --> 00:34:06,419 I'm thinking about expanding my business, 717 00:34:06,461 --> 00:34:09,965 adding an online component, reach a bigger audience. 718 00:34:10,007 --> 00:34:11,633 You can't buy publicity like this. 719 00:34:11,675 --> 00:34:13,051 No, you can't. 720 00:34:14,135 --> 00:34:15,595 You're looking for Sam? 721 00:34:15,637 --> 00:34:18,473 Yes, he's meeting me at the Ferris wheel at 8:00. 722 00:34:18,515 --> 00:34:20,517 Well, he'd never keep you waiting. 723 00:34:24,021 --> 00:34:26,732 Hello, I'm Abigail of Abigail's Flower Market. 724 00:34:26,773 --> 00:34:28,066 Thank you for coming all this way. 725 00:34:41,162 --> 00:34:43,206 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 726 00:34:44,249 --> 00:34:45,500 (FAIRGROUND BELL RINGING) 727 00:34:49,671 --> 00:34:51,715 Hey, what's wrong? 728 00:34:51,757 --> 00:34:55,093 I know you had your eye on this little guy, but I called him so... 729 00:34:56,720 --> 00:34:59,472 The festival is a celebration, right? 730 00:34:59,514 --> 00:35:01,140 That means "happy." 731 00:35:02,475 --> 00:35:03,936 It's my own fault. 732 00:35:05,062 --> 00:35:06,688 Look, I know you didn't want me to, 733 00:35:06,730 --> 00:35:08,982 but I contacted my mom. 734 00:35:10,776 --> 00:35:14,947 I'm sorry. I know how you felt about her, but I needed to do it. 735 00:35:16,448 --> 00:35:19,534 She told me she'd call me yesterday, and she never did. 736 00:35:21,244 --> 00:35:25,123 You were so right about her, again. 737 00:35:25,164 --> 00:35:27,125 I mean, she disappointed me again! 738 00:35:29,210 --> 00:35:30,963 I... (SCOFFS) 739 00:35:31,004 --> 00:35:32,130 You'd think I'd learn, but... 740 00:35:33,799 --> 00:35:36,301 (SIGHS) I just feel so stupid. 741 00:35:41,598 --> 00:35:43,141 Anyway... 742 00:35:44,810 --> 00:35:49,022 I sent her an e-mail and I told her that I changed my mind, 743 00:35:49,064 --> 00:35:50,816 and I don't want to speak to her. 744 00:35:50,857 --> 00:35:51,858 Ever. 745 00:35:53,568 --> 00:35:57,238 I'm just gonna leave the past in the past. 746 00:35:59,992 --> 00:36:02,702 You know, a candy apple might make me feel better. 747 00:36:02,744 --> 00:36:04,162 I'll be right back. 748 00:36:05,872 --> 00:36:07,624 (FAIRGROUND BELL RINGING) 749 00:36:10,502 --> 00:36:11,920 Tara seems upset. 750 00:36:12,462 --> 00:36:14,131 She is. 751 00:36:14,172 --> 00:36:15,966 But I don't think there's anything I can do now. 752 00:36:16,925 --> 00:36:19,177 Trying to protect people, 753 00:36:19,218 --> 00:36:21,179 sometimes we end up hurting them more. 754 00:36:27,102 --> 00:36:28,186 I'm sorry. 755 00:36:28,770 --> 00:36:30,438 You don't want one? 756 00:36:30,480 --> 00:36:31,690 More for me. 757 00:36:33,108 --> 00:36:34,400 Your mother did call. 758 00:36:35,861 --> 00:36:38,155 That unknown caller on your phone... 759 00:36:39,197 --> 00:36:41,240 -What? -I was trying to protect you. 760 00:36:42,367 --> 00:36:43,535 You lied to me? 761 00:36:43,576 --> 00:36:45,037 I thought it was the right thing to do, 762 00:36:45,078 --> 00:36:47,747 but now, I see that I can't protect you 763 00:36:47,789 --> 00:36:50,542 from whatever your mother is gonna do. 764 00:36:50,583 --> 00:36:51,626 But I can help you through it. 765 00:36:52,752 --> 00:36:55,714 You may have ruined my one chance 766 00:36:55,755 --> 00:36:57,298 at reconnecting with my mother. 767 00:37:08,060 --> 00:37:09,686 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 768 00:37:13,857 --> 00:37:15,400 That is looking amazing. 769 00:37:15,441 --> 00:37:17,360 When you're done, we'll hang it, okay? 770 00:37:18,444 --> 00:37:19,821 Oh! 771 00:37:19,863 --> 00:37:22,199 Courtesy of Dr. Radford. 772 00:37:24,659 --> 00:37:26,953 -Hey. -Oh, hi! 773 00:37:26,995 --> 00:37:29,164 -I love the lanterns! -(LAUGHS) 774 00:37:29,206 --> 00:37:32,375 You sent that box of stuff over and Sam got inspired. 775 00:37:32,918 --> 00:37:35,087 I had a feeling. 776 00:37:35,128 --> 00:37:37,964 -(CHUCKLES) -Seems like you've done your own crafts as well. 777 00:37:38,006 --> 00:37:40,759 Yeah, Dr. Radford's idea. 778 00:37:40,800 --> 00:37:43,511 "Free well-check visit good for a year." Hmm. 779 00:37:43,553 --> 00:37:44,679 Mmm-hmm. 780 00:37:44,721 --> 00:37:46,639 He said he needed to show everyone in town 781 00:37:46,681 --> 00:37:50,560 that he was serious about being Middleton's doctor. 782 00:37:50,602 --> 00:37:53,188 He thought this might be the right way to get the message out. 783 00:37:53,230 --> 00:37:55,148 I think it just might be. 784 00:37:55,857 --> 00:37:57,192 Have you seen him? 785 00:37:57,234 --> 00:37:59,527 No, I haven't. 786 00:37:59,569 --> 00:38:02,280 Oh, well, I'm sure he's going to be very happy 787 00:38:02,321 --> 00:38:03,990 when he sees I'm almost out of handouts. 788 00:38:04,032 --> 00:38:05,283 (LAUGHS) Oh! 789 00:38:08,912 --> 00:38:11,748 Wow! That looks great! 790 00:38:11,790 --> 00:38:13,792 SAM: (OVER PHONE) Dr. Radford. Leave a message. 791 00:38:13,833 --> 00:38:15,710 Hey, Sam. 792 00:38:15,752 --> 00:38:17,170 Are you here? 793 00:38:18,296 --> 00:38:20,298 Okay, call me, when you get this. 794 00:38:24,136 --> 00:38:25,762 -(CASSIE SIGHS) -We're all set to go. 795 00:38:25,804 --> 00:38:27,472 Yeah, uh, Sam's not here yet. 796 00:38:27,513 --> 00:38:29,348 Well, where is he? It's nearly 9:00! 797 00:38:31,350 --> 00:38:33,311 Excuse me. Excuse me. 798 00:38:34,520 --> 00:38:36,815 Can I have your attention, please? 799 00:38:36,856 --> 00:38:39,400 The cake auction closes in one hour, 800 00:38:39,442 --> 00:38:41,820 so make sure you've placed your bids. 801 00:38:41,861 --> 00:38:43,655 It's for a good cause. 802 00:38:43,696 --> 00:38:46,825 Hello, everybody, and thank you for coming! 803 00:38:48,326 --> 00:38:50,536 For those of you who don't know me, I am Abigail Pershing 804 00:38:50,578 --> 00:38:53,748 of Abigail's Flower Market, on Main Street. 805 00:38:53,790 --> 00:38:56,001 And let me be the first to welcome you 806 00:38:56,042 --> 00:38:58,837 to Middleton's Annual Lights Festival. 807 00:38:59,921 --> 00:39:02,340 (CROWD CHEERING) 808 00:39:06,178 --> 00:39:08,888 I was honored when Mayor Tinsdale 809 00:39:08,930 --> 00:39:11,724 entrusted me with this sacred Middleton tradition. 810 00:39:11,766 --> 00:39:14,519 And I have enjoyed working so hard 811 00:39:14,560 --> 00:39:17,814 to bring you the best festival. 812 00:39:17,856 --> 00:39:20,566 But I could not have done it alone. 813 00:39:20,608 --> 00:39:22,652 -No one could. -Hmm! 814 00:39:22,694 --> 00:39:27,657 So, let's all give our mayor, Martha Tinsdale, a big round of applause. 815 00:39:27,699 --> 00:39:28,950 (CROWD CHEERING) 816 00:39:37,792 --> 00:39:39,669 Now, this year, I have a special surprise 817 00:39:39,711 --> 00:39:41,213 in store for you for the town, 818 00:39:41,254 --> 00:39:43,548 sponsored by, obviously, my store, 819 00:39:43,589 --> 00:39:45,842 Abigail's Flower Market, on Main Street. 820 00:39:45,884 --> 00:39:47,635 So, if everyone could grab their coats 821 00:39:47,677 --> 00:39:49,721 and make their way outside to the Ferris wheel, we can get started. 822 00:39:49,762 --> 00:39:52,057 -What are you up to? -You'll see. 823 00:39:52,098 --> 00:39:54,309 (MARTHA LAUGHS NERVOUSLY) 824 00:39:54,351 --> 00:39:55,393 ABIGAIL: Thanks. 825 00:39:56,519 --> 00:39:58,396 (ALL MURMURING) 826 00:40:11,159 --> 00:40:12,994 Is everybody ready? 827 00:40:13,036 --> 00:40:14,913 SAM: (OVER PHONE) Dr. Radford. Leave a message. 828 00:40:17,623 --> 00:40:18,958 (CROWD CHEERING) 829 00:40:20,418 --> 00:40:22,045 Five, four... 830 00:40:22,087 --> 00:40:25,173 ALL: Three, two, one... 831 00:40:26,299 --> 00:40:28,509 (CROWD EXCLAIMING) 832 00:40:31,221 --> 00:40:33,098 (FIREWORKS BURSTING) 833 00:41:09,092 --> 00:41:10,969 (THEME MUSIC PLAYING) 56047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.