All language subtitles for Foreign Agent (1942) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,920 --> 00:02:02,620 Hello, Steve. 2 00:02:03,120 --> 00:02:05,580 Say on that male suicide, I got a new angle. 3 00:02:06,020 --> 00:02:07,260 I got a hunch it's murder. 4 00:02:07,760 --> 00:02:09,080 Ten minutes ago, you said it was suicide. 5 00:02:09,580 --> 00:02:10,440 Make up your mind, will you? 6 00:02:10,940 --> 00:02:13,780 Well, listen, after I phoned you, I talked to the colored janitor, 7 00:02:14,160 --> 00:02:17,280 and he said that male guy was an electrician on one of the studio lots, 8 00:02:17,680 --> 00:02:19,880 and he was working on some sort of an invention, 9 00:02:20,360 --> 00:02:22,120 anti -aircraft search lights or something. 10 00:02:22,740 --> 00:02:24,500 That's why I've got a hunch it's murder. 11 00:02:25,000 --> 00:02:26,080 What did the cop say it was? 12 00:02:27,160 --> 00:02:28,500 Well, then, that's what we're printing. 13 00:02:48,160 --> 00:02:50,140 Cops are still hanging around outside. 14 00:02:55,340 --> 00:02:56,640 Here's the man. 15 00:03:15,000 --> 00:03:19,980 Thank you. 16 00:03:30,260 --> 00:03:31,220 Never mind that now. 17 00:03:31,340 --> 00:03:32,080 You can listen to it later. 18 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 Go out and see what's happening in the hall. 19 00:03:55,320 --> 00:03:57,200 Instructions to all agents. 20 00:03:57,720 --> 00:04:02,320 It is absolutely necessary for you to mention the title of this recording when 21 00:04:02,320 --> 00:04:03,800 making contacts with the headquarters. 22 00:04:03,800 --> 00:04:08,820 And to further notice, the telephone number is Exposition 6200. 23 00:04:09,480 --> 00:04:10,080 That is all. 24 00:04:14,080 --> 00:04:15,440 Must be on the wrong floor. 25 00:04:24,520 --> 00:04:26,440 I was looking for a guy by the name of Snyder, 26 00:04:26,560 --> 00:04:28,680 but I guess he must live upstairs. 27 00:04:32,440 --> 00:04:34,820 Carl, that other fellow was out there again. 28 00:04:35,020 --> 00:04:35,640 What other fellow? 29 00:04:35,940 --> 00:04:36,540 Me, his friend. 30 00:04:37,140 --> 00:04:37,760 Did he go in? 31 00:04:38,120 --> 00:04:40,580 No, he started to, but he saw the cop. 32 00:04:41,100 --> 00:04:41,820 He went upstairs. 33 00:04:45,000 --> 00:04:49,980 Thank you. 34 00:04:52,860 --> 00:04:54,060 I'll be right back. 35 00:04:54,480 --> 00:04:54,760 Okay. 36 00:05:38,140 --> 00:05:40,480 Are these all the papers you could find in me as well? 37 00:05:41,340 --> 00:05:41,940 Sure doctor. 38 00:05:42,260 --> 00:05:44,220 I gave it a good going over and grabbed everything. 39 00:05:47,100 --> 00:05:50,160 Looks like you killed a man for a lot of worthless papers. 40 00:05:51,000 --> 00:05:52,640 This is not my idea of efficiency. 41 00:05:53,160 --> 00:05:55,640 But doctor, we simply follow the instructions. 42 00:05:58,000 --> 00:06:02,300 very definite information that this fellow mayor was working on a new search 43 00:06:02,300 --> 00:06:09,000 light and I expected you to bring me something connected with that not all this 44 00:06:09,000 --> 00:06:51,860 junk yes to a water lily yes I'll see yes mr. 45 00:06:51,940 --> 00:06:58,780 Beck is on the phone oh it's Carl Beck if he's beat me to those plants he will 46 00:06:58,780 --> 00:07:04,680 make me pay plenty for them put him out I have a little drawing of a search 47 00:07:04,680 --> 00:07:09,780 slide John Mayo was working on thought you might be interested sorry it's not a 48 00:07:09,780 --> 00:07:14,280 search slide I'm interested in it's the filter that eliminates the light beam 49 00:07:14,280 --> 00:07:32,120 if you you're looking for a lead there it is it's his daughter are you sure 50 00:07:32,120 --> 00:07:36,880 sure I've worked with them pictures say maybe she has them or knows where they 51 00:07:36,880 --> 00:07:44,220 are all right Nick I'll give you another chance at the same chomp that's one 52 00:07:44,220 --> 00:07:52,740 more than you would get in Germany that'll be a pleasure I assure you yeah mr. 53 00:07:52,960 --> 00:07:53,880 Robert Nelson and mr. 54 00:07:54,260 --> 00:07:58,900 Elliott Jennings by appointment doctor I'll see them in a moment Oh, uh, here, 55 00:07:59,120 --> 00:08:00,520 Doc, I wouldn't want this found on me. 56 00:08:01,160 --> 00:08:02,300 No, keep it. 57 00:08:02,760 --> 00:08:04,560 You may need it again very soon. 58 00:08:05,360 --> 00:08:05,880 Okay. 59 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 Now, you'll excuse me? 60 00:08:07,560 --> 00:08:07,860 Sure. 61 00:08:09,260 --> 00:08:10,560 No, not that way. 62 00:08:10,840 --> 00:08:12,200 This way, please, if you don't mind. 63 00:08:15,740 --> 00:08:17,020 Set those men in. 64 00:08:17,660 --> 00:08:20,420 Nick, let me see that ring, please. 65 00:08:23,540 --> 00:08:29,340 Uh, you just put it on, squeeze the guy's arm in a couple of minutes, 66 00:08:29,460 --> 00:08:29,980 he's asleep. 67 00:08:30,600 --> 00:08:30,960 For good. 68 00:08:31,760 --> 00:08:33,200 Look like suicide, yes? 69 00:08:33,840 --> 00:08:35,780 Uh, yeah, don't even leave a mark. 70 00:08:36,880 --> 00:08:37,559 Very clever. 71 00:08:39,919 --> 00:08:42,000 I'm pleased to report, since we talked to you last, 72 00:08:42,140 --> 00:08:44,380 that we've made extraordinary progress here on the West Coast. 73 00:08:44,780 --> 00:08:46,180 I'm glad to hear it, Nelson. 74 00:08:46,800 --> 00:08:48,060 You have the incorporation papers? 75 00:08:48,480 --> 00:08:49,160 Jennings has them. 76 00:08:49,580 --> 00:08:50,060 Here you are. 77 00:08:55,340 --> 00:08:57,400 Lost American people. 78 00:08:58,000 --> 00:09:00,340 Peace Association, Incorporated. 79 00:09:01,640 --> 00:09:03,340 You have an imposing name, gentlemen. 80 00:09:03,980 --> 00:09:05,900 Not only imposing, but very effective. 81 00:09:06,620 --> 00:09:08,460 We've enrolled some very influential people. 82 00:09:08,840 --> 00:09:10,220 What do you think of our slogan, Doctor? 83 00:09:10,860 --> 00:09:12,900 There never was a good war nor a bad peace. 84 00:09:13,420 --> 00:09:15,080 Excellent, excellent. 85 00:09:16,060 --> 00:09:20,320 One of my jobs is to influence the American people against war, 86 00:09:20,540 --> 00:09:23,280 or at least make them apathetic to it. 87 00:09:23,720 --> 00:09:24,800 You realize, Doctor, 88 00:09:24,920 --> 00:09:28,860 it'll take quite little money to get this organization properly launched. 89 00:09:29,220 --> 00:09:29,720 Oh, I understand. 90 00:09:29,900 --> 00:09:31,820 We're counting on the ten thousand dollars you pledged. 91 00:09:32,320 --> 00:09:34,540 I suppose you could use some of it right now. 92 00:09:34,860 --> 00:09:35,500 Well, yes. 93 00:09:36,660 --> 00:09:37,900 Well, here's a thousand. 94 00:09:39,700 --> 00:09:41,340 You may call on me for more. 95 00:09:42,940 --> 00:09:43,880 As you need it. 96 00:09:44,140 --> 00:09:45,900 Provided you are getting a sense. 97 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Thanks, sir, the results will please you. 98 00:09:49,200 --> 00:09:49,960 They had better. 99 00:09:52,120 --> 00:09:52,820 Pardon me, sir, 100 00:09:52,980 --> 00:09:56,100 but you told me to remind you to turn on the radio at two thirty. 101 00:09:56,460 --> 00:09:56,920 Oh, yes. 102 00:09:57,500 --> 00:10:00,400 Let's hear what our friend, Bob Davis, has to say about us today. 103 00:10:01,160 --> 00:10:01,620 Put it on. 104 00:10:06,820 --> 00:10:08,800 As I predicted, some months ago. 105 00:10:09,740 --> 00:10:10,980 And now, ladies and gentlemen, 106 00:10:11,380 --> 00:10:14,040 let me give you the lowdown on a brand new organization. 107 00:10:14,780 --> 00:10:15,840 Pardon me, I mean Racket. 108 00:10:16,540 --> 00:10:18,500 The North American Peace Association. 109 00:10:19,400 --> 00:10:22,460 If that isn't an alias for Goebbels, Gering and Schickelgruber, 110 00:10:22,920 --> 00:10:24,740 then my name isn't Bob Davis. 111 00:10:25,640 --> 00:10:27,180 At least he has to name mine. 112 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 And get a load of their slogan. 113 00:10:29,760 --> 00:10:32,160 There never was a good war or a bad peace. 114 00:10:33,240 --> 00:10:35,480 That bunk has been kicked around for a hundred years, 115 00:10:35,580 --> 00:10:38,260 and it's just as false and destructive as the day it was first hatched. 116 00:10:39,200 --> 00:10:42,140 I don't know who's underwriting this mob of phony peacemongers, 117 00:10:42,600 --> 00:10:44,940 but you can bet all the dead chaps in China. 118 00:10:45,520 --> 00:10:46,480 I'm going to find out. 119 00:10:47,880 --> 00:10:50,840 That gentleman is a little bit too curious to shoot me. 120 00:10:50,840 --> 00:10:55,060 The two rabble -rousers who head this organization are no strangers to me. 121 00:10:55,540 --> 00:10:57,180 I've had their number for ten years. 122 00:10:58,000 --> 00:10:59,880 These two con men, for once in their lives, 123 00:11:00,000 --> 00:11:03,760 have plenty of money and are threatening to drive me off the air. 124 00:11:04,540 --> 00:11:05,740 Well, here's a little tip, Mr. 125 00:11:05,960 --> 00:11:06,540 Nelson and Mr. 126 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 Jennings, just in case you're listening. 127 00:11:09,340 --> 00:11:11,880 I'll be on the air when you're both in Alcatraz, 128 00:11:12,560 --> 00:11:14,620 and you can relay that to Tokyo. 129 00:11:15,300 --> 00:11:19,040 And now, ladies and gentlemen, bye -bye, bye bonds. 130 00:11:19,780 --> 00:11:20,460 Ladies and gentlemen, 131 00:11:20,980 --> 00:11:23,760 you have just heard Bob Davis and another of his daily broadcasts. 132 00:11:24,840 --> 00:11:27,460 Not very flattering to you, gentlemen, is he? 133 00:11:28,100 --> 00:11:30,420 I'll put him off the air if I have to use a bullet. 134 00:11:37,300 --> 00:11:38,100 Oh, Mr. 135 00:11:38,280 --> 00:11:39,440 King, I enjoyed your last picture. 136 00:11:40,920 --> 00:11:41,620 Cup of coffee, please. 137 00:11:43,020 --> 00:11:43,740 Well, hello, Missy. 138 00:11:44,160 --> 00:11:44,940 Oh, hello, Jimmy. 139 00:11:45,680 --> 00:11:47,720 Gee, honey, I was awfully sorry to hear about your father. 140 00:11:48,220 --> 00:11:48,460 Thanks. 141 00:11:50,060 --> 00:11:52,680 Well, it looks like we're both working, huh? 142 00:11:52,680 --> 00:11:53,580 Mm -hmm. 143 00:11:53,660 --> 00:11:54,780 Uh, who are you working for? 144 00:11:55,120 --> 00:11:56,920 Oh, some foreign director named Bodenowski. 145 00:11:58,000 --> 00:11:58,200 You know, 146 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 it kills me the way they always give American military pictures to foreign 147 00:12:00,960 --> 00:12:01,460 directors. 148 00:12:01,900 --> 00:12:02,860 Do you have a good part? 149 00:12:03,300 --> 00:12:04,780 No, it's probably only a day's work. 150 00:12:05,280 --> 00:12:05,560 Have a spoon. 151 00:12:05,880 --> 00:12:07,900 Well, you look mighty snappy in that uniform. 152 00:12:08,820 --> 00:12:10,340 Yeah, I wouldn't mind keeping this permanently. 153 00:12:11,180 --> 00:12:12,520 Well, I guess the Army's gonna get me first. 154 00:12:13,200 --> 00:12:15,260 I thought you were in 3A on account of your mother. 155 00:12:16,140 --> 00:12:18,660 We talked it over, and she's decided she can get along without me, 156 00:12:18,680 --> 00:12:19,840 so I'm gonna ask to be reclassified. 157 00:12:20,700 --> 00:12:22,420 I'm gonna see my draft board tomorrow, as a matter of fact. 158 00:12:22,840 --> 00:12:23,620 Good for you, Jimmy. 159 00:12:24,120 --> 00:12:27,260 If this war lasts much longer, we'll be making pictures with all women casts. 160 00:12:27,260 --> 00:12:29,680 Oh, that wouldn't be so bad if they all looked like you. 161 00:12:29,840 --> 00:12:31,100 Miss May on the set, please. 162 00:12:31,380 --> 00:12:32,060 Be right there. 163 00:12:32,700 --> 00:12:34,760 Oh, Jimmy, I'm singing at the Harbor Club starting tonight. 164 00:12:35,140 --> 00:12:36,980 Why don't you run in and see me sometime before you go? 165 00:12:37,180 --> 00:12:37,820 Well, I'll do that. 166 00:12:38,180 --> 00:12:38,440 Promise? 167 00:12:38,980 --> 00:12:39,620 Cross my heart. 168 00:12:39,760 --> 00:12:40,160 What can I lose? 169 00:12:40,520 --> 00:12:40,760 Bye. 170 00:12:41,260 --> 00:12:41,480 Bye. 171 00:12:41,760 --> 00:12:42,240 Just a moment. 172 00:12:43,080 --> 00:12:43,420 Nick reporting. 173 00:12:45,560 --> 00:12:46,200 Yes, Nick. 174 00:12:47,280 --> 00:12:49,460 Listen, tell O 'Kore to meet me with the car, will you? 175 00:12:49,720 --> 00:12:51,140 I'm gonna follow her home after work. 176 00:12:52,680 --> 00:12:53,040 Yeah. 177 00:12:58,780 --> 00:13:01,820 Uh, why don't we just go through her apartment after she leaves? 178 00:13:02,740 --> 00:13:06,500 Without taking care of, Doctor has got all set to do that. 179 00:13:06,860 --> 00:13:09,080 Well, I don't see any sense in our following her. 180 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 Does he think she carries important papers like that around with her? 181 00:13:12,620 --> 00:13:14,180 That's what they have to find out. 182 00:13:14,580 --> 00:13:17,240 Well, you have to find that out by yourself. 183 00:13:17,960 --> 00:13:19,860 She might recognize me if she got a good look. 184 00:13:23,280 --> 00:13:23,720 Hello. 185 00:13:24,900 --> 00:13:25,840 Oh, hello, Jimmy. 186 00:13:27,260 --> 00:13:28,460 Swell, I'd love to. 187 00:13:30,240 --> 00:13:30,380 All right. 188 00:13:30,680 --> 00:13:31,400 Make it snappy. 189 00:13:31,560 --> 00:13:33,320 I have to be at the club in about 15 minutes. 190 00:13:33,700 --> 00:13:33,960 Bye. 191 00:13:35,540 --> 00:13:36,440 Was that Eddie? 192 00:13:36,920 --> 00:13:37,200 Uh -uh. 193 00:13:37,560 --> 00:13:40,000 Oh, he promised to take me out tonight. 194 00:13:40,360 --> 00:13:41,080 Relax, honey. 195 00:13:41,240 --> 00:13:42,720 Eddie phoned 20 minutes ago. 196 00:13:43,020 --> 00:13:44,240 He's on his way up from Wilmington. 197 00:13:44,760 --> 00:13:45,320 In the truck? 198 00:13:45,760 --> 00:13:46,540 Well, he didn't say. 199 00:13:47,040 --> 00:13:48,180 Then it's in the truck. 200 00:13:48,180 --> 00:13:49,040 Oh. 201 00:13:53,520 --> 00:13:57,140 Oh, boy, that feels good. 202 00:13:58,000 --> 00:14:03,800 Oh, Mitzi, I was just thinking, you know, well, you know how it is. 203 00:14:04,300 --> 00:14:04,880 How what is? 204 00:14:05,320 --> 00:14:08,000 When a girl gets to be my age and she ain't married yet, 205 00:14:08,140 --> 00:14:09,500 she needs all the breaks she can get. 206 00:14:09,720 --> 00:14:11,860 So you want my new green suit again? 207 00:14:12,120 --> 00:14:15,660 No, but how's chances of borrowing your car? 208 00:14:16,000 --> 00:14:16,760 Okay, Joan. 209 00:14:16,980 --> 00:14:17,260 Really? 210 00:14:17,580 --> 00:14:18,500 You mean you don't need it? 211 00:14:18,620 --> 00:14:20,480 No, Jimmy's driving me to the club tonight. 212 00:14:20,920 --> 00:14:23,080 But don't let anything happen to those tires. 213 00:14:23,480 --> 00:14:25,500 Oh, you don't care what happens to me and Eddie. 214 00:14:25,500 --> 00:14:28,460 Look, honey, you can always get a new boyfriend, 215 00:14:28,880 --> 00:14:30,540 but just try and get a new tire. 216 00:14:30,900 --> 00:14:32,460 Well, maybe you got something there. 217 00:14:33,320 --> 00:14:35,220 Oh, what I need is a little money. 218 00:14:35,620 --> 00:14:35,900 Here. 219 00:14:40,200 --> 00:14:41,820 Well, what did you do today? 220 00:14:42,280 --> 00:14:42,820 Oh, nothing. 221 00:14:43,320 --> 00:14:46,760 Just fell off a horse 11 times before the director was satisfied. 222 00:14:47,640 --> 00:14:49,800 Oh, well, I think I'll get out of me working clothes. 223 00:14:51,160 --> 00:14:52,280 You know something, Mitzi? 224 00:14:53,020 --> 00:14:54,460 Eddie's gonna propose tonight. 225 00:14:55,000 --> 00:14:56,080 What makes you think so? 226 00:14:56,360 --> 00:14:58,180 He bought a diamond ring on time. 227 00:14:58,760 --> 00:14:59,600 Well, how do you know? 228 00:14:59,960 --> 00:15:02,520 I got a call this morning from the Royal Jewelry Company. 229 00:15:02,980 --> 00:15:04,860 The big sap gave me as a reference. 230 00:15:05,040 --> 00:15:05,440 No. 231 00:15:06,040 --> 00:15:08,280 They asked me if I thought he'd be a good risk. 232 00:15:08,560 --> 00:15:09,380 What did you say? 233 00:15:09,680 --> 00:15:12,260 I told him I was willing to take a chance on him myself. 234 00:15:12,620 --> 00:15:14,720 I'd never heard of anything so funny. 235 00:15:14,940 --> 00:15:15,460 You know something? 236 00:15:15,880 --> 00:15:18,140 I shouldn't marry a guy as dumb as that. 237 00:15:18,660 --> 00:15:20,080 But I'm afraid I'm gonna. 238 00:15:20,080 --> 00:15:20,280 Come on out. 239 00:15:24,380 --> 00:15:25,220 Oh, hello, Eddie. 240 00:15:25,460 --> 00:15:25,660 Hello. 241 00:15:26,040 --> 00:15:27,540 We were just talking about you. 242 00:15:27,780 --> 00:15:28,180 Oh, yeah? 243 00:15:28,640 --> 00:15:29,680 Maybe that's why my ear was burning. 244 00:15:30,640 --> 00:15:32,880 Oh, Joan, that man's here again. 245 00:15:33,620 --> 00:15:35,180 Wee, don't let him get away. 246 00:15:35,720 --> 00:15:36,680 Come on, sit down. 247 00:15:37,060 --> 00:15:37,160 Hey. 248 00:15:40,240 --> 00:15:40,680 Cigarette? 249 00:15:41,120 --> 00:15:41,720 Oh, thanks. 250 00:15:44,520 --> 00:15:46,620 Well, Eddie, how are things going with you? 251 00:15:46,780 --> 00:15:47,240 Oh, swell. 252 00:15:47,580 --> 00:15:48,720 I'm getting a new truck next week. 253 00:15:48,720 --> 00:15:49,240 Really? 254 00:15:49,360 --> 00:15:50,460 What's the matter with the old one? 255 00:15:51,120 --> 00:15:52,040 Oh, it's all right. 256 00:15:52,520 --> 00:15:53,500 But between you and I, Mitzi, 257 00:15:53,640 --> 00:15:56,040 I think Joan's getting a little fed up of me taking her out in that old rattle 258 00:15:56,040 --> 00:15:56,220 trap. 259 00:15:56,700 --> 00:15:57,860 Ah, she'll love this new job. 260 00:16:00,860 --> 00:16:02,720 Hi, it's all dark and, uh... 261 00:16:03,620 --> 00:16:04,220 Well, go on. 262 00:16:04,520 --> 00:16:04,980 That's all. 263 00:16:06,320 --> 00:16:08,180 Mitzi, I took the keys out of your purse. 264 00:16:08,320 --> 00:16:08,880 Oh, all right. 265 00:16:09,020 --> 00:16:10,600 Mitzi's letting us use her card knife. 266 00:16:10,880 --> 00:16:12,000 Oh, gee, that's swell. 267 00:16:12,420 --> 00:16:13,920 That's nice of you, Mitzi, because, you know, 268 00:16:14,020 --> 00:16:16,300 I was sort of kind of making this a special occasion. 269 00:16:16,680 --> 00:16:17,040 See? 270 00:16:17,340 --> 00:16:18,240 What did I tell you? 271 00:16:18,240 --> 00:16:20,180 Well, come on, Sugar, let's get going. 272 00:16:20,880 --> 00:16:21,440 So long, kids. 273 00:16:21,760 --> 00:16:22,440 Have a good time. 274 00:16:22,540 --> 00:16:22,820 Yeah, we will. 275 00:16:22,940 --> 00:16:23,800 We're going down to Sloppy Joseph. 276 00:16:23,920 --> 00:16:26,040 Oh, why don't you look where you're going? 277 00:16:26,200 --> 00:16:27,240 What's going on? 278 00:16:48,240 --> 00:16:54,980 What's going on? 279 00:16:55,000 --> 00:16:57,120 Look honey, don't you think you ought to give up pictures? 280 00:16:57,280 --> 00:17:01,920 It's an awful grind I work four days and two months and you call it a grind But 281 00:17:01,920 --> 00:17:03,400 I mean those stunts you have to do. 282 00:17:03,400 --> 00:17:04,300 What did they get you? 283 00:17:04,619 --> 00:17:08,940 35 bucks a day and a lot of black and blue marks Hey, you know, honey, 284 00:17:08,940 --> 00:17:14,500 I don't know any fancy words and and I I don't make big dough And I guess I 285 00:17:14,500 --> 00:17:15,300 don't look like no Venus. 286 00:17:15,319 --> 00:17:16,980 I don't as you dumbbell. 287 00:17:17,200 --> 00:17:19,660 Will you quit horsing around and give me that ring? 288 00:17:20,520 --> 00:17:20,880 Ring? 289 00:17:21,440 --> 00:17:22,300 How'd you know I had a ring? 290 00:17:22,640 --> 00:17:25,839 I could tell by the sparkle in your lovely eyes No kidding. 291 00:17:26,260 --> 00:17:34,680 Come on, give Ain't it the pimp? 292 00:17:35,140 --> 00:17:35,360 Hmm. 293 00:17:35,680 --> 00:17:36,400 Gee, Eddie. 294 00:17:36,980 --> 00:17:42,160 You shouldn't have spent so much money Boy, oh boy, look at her shine. 295 00:17:42,380 --> 00:17:44,400 Say whose ring is this yours or mine? 296 00:17:44,860 --> 00:17:50,300 Oh, excuse me Surprised honey. 297 00:17:50,600 --> 00:17:54,900 No, I've been trying to get it for the last five years You know, 298 00:17:55,500 --> 00:17:57,100 that's what I like about you. 299 00:17:57,640 --> 00:17:59,420 You always say what you mean and mean what you say. 300 00:18:01,860 --> 00:18:02,740 So sorry. 301 00:18:03,520 --> 00:18:04,760 This is hold up. 302 00:18:08,140 --> 00:18:10,440 Not making foolish move, please. 303 00:18:12,080 --> 00:18:14,120 Holding up, hands and turning back, please. 304 00:18:16,380 --> 00:18:17,180 Not got all night? 305 00:18:17,460 --> 00:18:18,340 Turn around, Eddie. 306 00:18:18,740 --> 00:18:20,720 That ain't no bean shooter he's holding there. 307 00:18:24,000 --> 00:18:28,980 Thank you. 308 00:18:30,640 --> 00:18:31,920 Here, none of that. 309 00:18:32,280 --> 00:18:33,040 Stick to your stick -up. 310 00:18:33,460 --> 00:18:35,820 Excuse me, please. 311 00:18:40,240 --> 00:18:42,080 Sir, sorry, please. 312 00:18:44,000 --> 00:18:48,980 Thank you. 313 00:18:49,000 --> 00:18:50,600 Well, that was a short engagement. 314 00:18:51,520 --> 00:18:53,180 Why, that dirty crook. 315 00:18:53,680 --> 00:18:54,760 Am I in a spot now? 316 00:18:54,940 --> 00:18:55,680 You're in a spot. 317 00:18:56,020 --> 00:18:56,340 Yeah. 318 00:18:57,180 --> 00:18:58,180 I might as well tell you, honey. 319 00:18:59,500 --> 00:19:01,900 I owe 190 bucks on that ring, and it ain't insured. 320 00:19:02,400 --> 00:19:02,820 Oh. 321 00:19:04,500 --> 00:19:05,560 Oh. 322 00:19:13,790 --> 00:19:16,660 Down deep in my heart. 323 00:19:18,720 --> 00:19:22,040 I got a feeling that I love you. 324 00:19:23,240 --> 00:19:26,940 Down deep in my heart. 325 00:19:27,700 --> 00:19:31,900 I got a feeling that you care too. 326 00:19:32,960 --> 00:19:40,280 It's foolish to part because of some misunderstanding. 327 00:19:42,920 --> 00:19:49,820 Right or wrong, why not string along like we used to do? 328 00:19:54,000 --> 00:20:05,620 Life holds such beautiful things Even when it's stormy weather You know love 329 00:20:05,620 --> 00:20:16,120 has its flings So why can't we share love together Down deep in my heart I got 330 00:20:16,120 --> 00:20:27,740 a feeling that I love you Down deep in my heart I got a feeling that you love 331 00:20:27,740 --> 00:20:31,380 me too Hey, that's a long letter you're writing, buddy. 332 00:20:31,420 --> 00:20:32,400 You've been out at three hours. 333 00:20:33,380 --> 00:20:34,100 Who's it to? 334 00:20:35,080 --> 00:20:36,640 I'm writing it to myself. 335 00:20:37,420 --> 00:20:37,820 Yourself? 336 00:20:39,360 --> 00:20:40,340 What was it saying? 337 00:20:41,920 --> 00:20:44,020 Well, that's a ridiculous question. 338 00:20:44,880 --> 00:20:45,680 I don't know why, though. 339 00:20:45,760 --> 00:20:47,460 I don't get it until tomorrow, Dwight. 340 00:20:48,480 --> 00:20:50,060 Now I've heard them all. 341 00:20:54,980 --> 00:21:03,740 I got a feeling that I love you, down deep in my heart, 342 00:21:05,260 --> 00:21:13,560 I got a feeling that you love me too. 343 00:21:52,980 --> 00:21:55,240 Mail that for me. 344 00:22:00,440 --> 00:22:05,900 What is wrong miss, Cannot be that bad. 345 00:22:06,900 --> 00:22:10,900 Listen, my boyfriend went out for a swim. Half an hour ago. 346 00:22:11,900 --> 00:22:20,220 What you advise me to do, Look miss that means alls of us 347 00:22:23,220 --> 00:22:35,880 That means all of us. I am sorry. 348 00:22:39,100 --> 00:22:42,500 What in the world happened here. 349 00:22:45,300 --> 00:22:50,300 How you like this ? Looks like somebody gave this place a good going over. 350 00:22:50,500 --> 00:22:57,800 Certainly does. 351 00:22:59,700 --> 00:23:01,700 Jo is not home yet. 352 00:23:01,900 --> 00:23:03,360 Don't you think you'd better look around, honey, 353 00:23:03,440 --> 00:23:04,100 and see what they've taken? 354 00:23:05,160 --> 00:23:06,820 There's probably nothing missing. 355 00:23:08,560 --> 00:23:10,260 I think I know what this is all about. 356 00:23:11,180 --> 00:23:12,900 Oh, now don't tell me you knew this was going to happen. 357 00:23:13,380 --> 00:23:15,180 Oh, but I suspected it might. 358 00:23:16,520 --> 00:23:17,940 Same thing happened to poor Dad, 359 00:23:18,120 --> 00:23:20,600 only he was unlucky enough to be home when they came. 360 00:23:22,620 --> 00:23:22,980 Oh, well, I don't know. 361 00:23:22,980 --> 00:23:24,120 Guess what they were after. 362 00:23:28,360 --> 00:23:29,040 What's this? 363 00:23:29,620 --> 00:23:32,120 The blueprints of the searchlight filter Dad was working on. 364 00:23:32,520 --> 00:23:33,500 I know that's what they wanted. 365 00:23:34,540 --> 00:23:34,940 Mmm. 366 00:23:37,200 --> 00:23:38,500 Keep it for me, would you, Jimmy? 367 00:23:38,680 --> 00:23:39,900 It'll be much safer with you. 368 00:23:40,660 --> 00:23:44,380 Well, sure, but I think you ought to report this to the police right away. 369 00:23:45,240 --> 00:23:46,020 I guess I should. 370 00:23:53,820 --> 00:23:56,720 Hello, Joan, where are you? 371 00:23:58,680 --> 00:24:00,060 What, were you in an accident? 372 00:24:03,440 --> 00:24:04,160 My car! 373 00:24:05,620 --> 00:24:06,960 Joan and Eddie are at police headquarters. 374 00:24:07,220 --> 00:24:08,860 They were held up and my car was stolen. 375 00:24:09,260 --> 00:24:11,220 Uh -oh, they must have thought these plans were in the car. 376 00:24:11,760 --> 00:24:13,400 Looks like they did a pretty complete job, huh? 377 00:24:13,980 --> 00:24:15,940 You better bring a couple of cops home with you. 378 00:24:15,980 --> 00:24:17,420 We have another job for them here. 379 00:24:17,740 --> 00:24:18,140 And hurry. 380 00:24:20,040 --> 00:24:21,980 Well, looks like everything happens at once. 381 00:24:22,980 --> 00:24:24,640 I'm wondering about these plans, honey. 382 00:24:25,020 --> 00:24:26,140 You know George McCall, don't you? 383 00:24:26,400 --> 00:24:27,760 The head electrician at the studio? 384 00:24:27,980 --> 00:24:28,140 Yeah. 385 00:24:28,560 --> 00:24:29,760 Well, he was a pal of Dad's. 386 00:24:29,780 --> 00:24:30,240 What about him? 387 00:24:30,620 --> 00:24:33,160 Well, it strikes me that he might be the one to complete these plans. 388 00:24:33,300 --> 00:24:34,540 He knows his business and he's honest. 389 00:24:35,260 --> 00:24:36,660 That's a good idea, Jimmy. 390 00:24:37,040 --> 00:24:38,000 Do you want me to talk to him about it? 391 00:24:38,300 --> 00:24:39,060 I wish you would. 392 00:24:39,420 --> 00:24:40,900 All right, I'll see him first thing in the morning. 393 00:24:41,660 --> 00:24:44,460 Well, I guess we better start cleaning up this mess. 394 00:24:44,960 --> 00:24:45,640 Oh, no, no, no. 395 00:24:45,720 --> 00:24:46,540 Don't you touch anything. 396 00:24:46,680 --> 00:24:47,400 How will the police get here? 397 00:24:47,860 --> 00:24:48,820 Oh, I guess that's right. 398 00:24:48,820 --> 00:24:54,160 If your source of information is reliable, I'll pay you $200 for a tip. 399 00:24:54,580 --> 00:24:57,560 My source is perfect, but it's $400 and no deal. 400 00:24:57,920 --> 00:25:02,000 I can't buy all the transport departure tips I want for $200. 401 00:25:02,480 --> 00:25:03,940 Not this one you can't. 402 00:25:04,720 --> 00:25:05,820 Well, you want it or not. 403 00:25:05,940 --> 00:25:06,620 Make up your mind. 404 00:25:08,600 --> 00:25:09,340 All right, Beck. 405 00:25:09,800 --> 00:25:10,260 It's a deal. 406 00:25:10,700 --> 00:25:11,200 That's better. 407 00:25:13,000 --> 00:25:15,460 American transports left San Pedro. 408 00:25:18,520 --> 00:26:21,020 Thank you 409 00:26:52,620 --> 00:26:53,600 how do you do dr. Varner 410 00:26:54,280 --> 00:26:54,680 Heil Hitler. 411 00:26:55,540 --> 00:26:56,560 I think you know this gentleman. 412 00:26:57,380 --> 00:26:57,860 unofficially. 413 00:26:58,400 --> 00:26:58,540 mr. 414 00:26:58,760 --> 00:26:59,380 Beck, mr. 415 00:26:59,540 --> 00:27:00,320 Okura, mr. 416 00:27:00,440 --> 00:27:00,740 Dancy. 417 00:27:01,060 --> 00:27:01,560 glad to know you. 418 00:27:02,520 --> 00:27:03,460 I'm putting mr. 419 00:27:03,740 --> 00:27:04,540 Beck under payroll. 420 00:27:05,480 --> 00:27:09,020 I think it will be cheaper than trying to bargain with him. 421 00:27:10,460 --> 00:27:12,300 now Beck what is it they wanted to suggest? 422 00:27:13,760 --> 00:27:15,500 here's the biggest break we've had in years. 423 00:27:15,980 --> 00:27:16,460 read this. 424 00:27:23,060 --> 00:27:24,720 this is good news. 425 00:27:25,200 --> 00:27:28,560 it means that we can now listen to official Army and Navy telephone 426 00:27:28,560 --> 00:27:29,380 conversations. 427 00:27:29,820 --> 00:27:34,000 providing we take the simple precaution of using an induction coil instead of 428 00:27:34,000 --> 00:27:35,020 tapping in on their lines. 429 00:27:35,580 --> 00:27:37,160 how does the induction coil work? 430 00:27:37,580 --> 00:27:40,120 now let us assume that we want to tap in on Bob Davis office. 431 00:27:40,620 --> 00:27:42,080 I like your assumption Beck. 432 00:27:42,400 --> 00:27:48,000 we conceal a mic in the office which is connected with a transmitter which is 433 00:27:48,000 --> 00:27:51,480 concealed in an office which we rent in the same building or one nearby. 434 00:27:51,820 --> 00:27:54,580 but it would be too dangerous for us to be seen in the Davis building. 435 00:27:54,820 --> 00:27:55,960 oh but you don't understand doctor. 436 00:27:56,140 --> 00:27:56,860 we don't have to be there. 437 00:27:57,020 --> 00:27:57,180 no? 438 00:27:57,400 --> 00:28:01,180 no we can relay the telephone conversations to any place that we choose as a 439 00:28:01,180 --> 00:28:01,740 listening post. 440 00:28:02,020 --> 00:28:04,440 you mean we could listen in right here? 441 00:28:04,580 --> 00:28:07,840 of course and make recordings of everything they say in the office or on the 442 00:28:07,840 --> 00:28:08,200 telephone. 443 00:28:08,800 --> 00:28:09,600 very good. 444 00:28:09,840 --> 00:28:11,780 that sounding too good to be true. 445 00:28:12,060 --> 00:28:14,040 says right here that's the way the law has been interpreted. 446 00:28:14,260 --> 00:28:15,860 well that's dropping it right in our laps. 447 00:28:16,280 --> 00:28:16,580 sure. 448 00:28:17,100 --> 00:28:19,500 we couldn't have done a better job if you'd written to law ourselves. 449 00:28:20,000 --> 00:28:22,640 but don't cop for these Americans are. 450 00:28:26,500 --> 00:28:29,160 Jimmy at the board meeting last night I was told that you had asked to be 451 00:28:29,160 --> 00:28:30,040 placed in 1A. 452 00:28:30,540 --> 00:28:31,180 yes sir that's right. 453 00:28:31,700 --> 00:28:34,360 well I'm glad to feel that way about it although it may spoil something that I 454 00:28:34,360 --> 00:28:35,140 had in mind for you. 455 00:28:35,420 --> 00:28:35,760 what's that? 456 00:28:36,620 --> 00:28:38,820 how would you like to serve your country right here in Los Angeles? 457 00:28:40,020 --> 00:28:42,900 well I guess I wouldn't care if I got a chance to do my part. 458 00:28:43,220 --> 00:28:47,040 well you may not know it but there are other places where men can serve. 459 00:28:47,300 --> 00:28:48,060 what do you mean? 460 00:28:48,780 --> 00:28:50,620 do you know Bob Davis by any chance? 461 00:28:51,220 --> 00:28:51,980 no I don't know. 462 00:28:52,000 --> 00:28:53,140 But I've heard him on the air. 463 00:28:53,540 --> 00:28:55,340 I think he's doing a pretty good job, too Well, 464 00:28:55,360 --> 00:28:57,120 how would you like to help him do a better job? 465 00:28:57,660 --> 00:28:58,900 Oh Well, 466 00:28:58,900 --> 00:29:01,840 Bob is a pal of mine and he has asked me to find some chap like yourself to 467 00:29:01,840 --> 00:29:04,800 help him get the goods on Some of these subversive groups and wipe them out 468 00:29:05,200 --> 00:29:08,340 Want to take a shot at it sure if you say so you're the boss. 469 00:29:08,860 --> 00:29:13,220 Okay from now on Bob is your boss I want you to go never talk with him. 470 00:29:13,740 --> 00:29:16,720 I'll keep you in 3a while you're working with Bob But check with me in a few 471 00:29:16,720 --> 00:29:17,480 months with you. 472 00:29:17,620 --> 00:29:20,980 All right, I'll go right away His office over in the tap building, isn't it? 473 00:29:21,320 --> 00:29:21,460 Yes, 474 00:29:21,540 --> 00:29:24,660 but you won't find him there He has a room in an old off in an old factory building 475 00:29:24,660 --> 00:29:29,600 downtown There's the number I See. 476 00:29:29,840 --> 00:29:30,300 All right. 477 00:29:30,300 --> 00:29:30,860 Thanks very much. 478 00:29:30,860 --> 00:29:31,100 Mr. 479 00:29:31,200 --> 00:29:31,400 Stevens. 480 00:29:31,420 --> 00:29:31,980 You're welcome. 481 00:29:32,360 --> 00:29:33,120 Good luck Jimmy. 482 00:29:33,160 --> 00:29:46,520 Thank you So, yeah, where can I find Bob Davis right upstairs in six? 483 00:29:46,720 --> 00:29:49,560 Hey buddy, you got a cigarette on you Thanks, 484 00:29:49,800 --> 00:29:52,620 so I'm sorry I'm out Wait a minute. 485 00:29:52,880 --> 00:29:53,800 Don't give me that. 486 00:29:54,980 --> 00:29:55,660 What'd you say? 487 00:29:59,940 --> 00:30:01,050 You heard me. 488 00:30:15,860 --> 00:30:17,860 What's the idea of taking a bunch at my pal? 489 00:30:17,860 --> 00:30:22,380 Well, looking for trouble, eh? 490 00:30:22,600 --> 00:30:23,560 Say, what is this, anyway? 491 00:30:24,180 --> 00:30:25,440 I'll show you what this is. 492 00:30:49,540 --> 00:30:49,880 Oh! 493 00:31:01,000 --> 00:31:01,640 Hey, Bob. 494 00:31:02,200 --> 00:31:02,980 Come and get him, will ya? 495 00:31:08,940 --> 00:31:10,540 All right, young fella, you'll do. 496 00:31:10,880 --> 00:31:11,060 Huh? 497 00:31:11,340 --> 00:31:12,720 I just wanted to see if you could take it. 498 00:31:13,280 --> 00:31:14,040 I'm Bob Davis. 499 00:31:18,300 --> 00:31:18,660 Oh. 500 00:31:19,440 --> 00:31:20,280 Well, hello. 501 00:31:27,860 --> 00:31:28,820 Nice work, boys. 502 00:31:29,640 --> 00:31:30,240 Here's your dough. 503 00:31:30,820 --> 00:31:31,020 Thanks. 504 00:31:31,540 --> 00:31:32,740 Well, it looks like you earned it. 505 00:31:33,100 --> 00:31:34,080 Are you telling me? 506 00:31:34,340 --> 00:31:35,220 No hard fitting there, buddy. 507 00:31:36,140 --> 00:31:37,380 Oh, I guess not. 508 00:31:38,140 --> 00:31:39,440 Gee, you're tougher than I thought you were. 509 00:31:39,760 --> 00:31:40,820 Yeah, have one on me. 510 00:31:41,260 --> 00:31:42,480 Well, I'll be darned. 511 00:31:42,820 --> 00:31:43,300 So long, Bob. 512 00:31:43,460 --> 00:31:44,700 If you need us again, you know where to find us. 513 00:31:44,820 --> 00:31:45,360 Okay, Spike. 514 00:31:45,360 --> 00:31:46,500 Keep budget, pal. 515 00:31:48,840 --> 00:31:50,520 Boy, I thought I was slipping. 516 00:31:51,320 --> 00:31:51,920 Come on in the office. 517 00:31:53,540 --> 00:31:55,640 You know Robert Nelson and Elliot Jennings? 518 00:31:56,400 --> 00:31:58,020 Yeah, I think I've seen their pictures in the paper. 519 00:31:58,420 --> 00:31:58,560 Why? 520 00:31:59,020 --> 00:32:01,280 Well, I believe they're just small cogs in a big quill. 521 00:32:01,820 --> 00:32:02,180 What do you mean? 522 00:32:02,560 --> 00:32:05,480 We're sitting on a keg of dynamite out here in the Pacific coast, 523 00:32:05,580 --> 00:32:07,840 right in the midst of a terrific amount of enemy propaganda, 524 00:32:08,420 --> 00:32:11,120 evidently being directed by someone with an extraordinary amount of 525 00:32:11,120 --> 00:32:11,520 intelligence. 526 00:32:12,260 --> 00:32:14,560 Who that someone is, we've got to find out. 527 00:32:15,560 --> 00:32:15,800 Hmm. 528 00:32:16,100 --> 00:32:17,920 You think Nelson Jennings are mixed up in this, huh? 529 00:32:18,140 --> 00:32:18,540 Exactly. 530 00:32:19,040 --> 00:32:20,880 From now on, I want to know every move they make. 531 00:32:21,100 --> 00:32:21,860 That's your job. 532 00:32:21,860 --> 00:32:23,480 Well, that's good enough for me. 533 00:32:23,600 --> 00:32:24,140 Where do we start? 534 00:32:24,600 --> 00:32:25,620 Here's Nelson's address. 535 00:32:25,940 --> 00:32:27,180 It may save you some time. 536 00:32:28,060 --> 00:32:28,460 Fine. 537 00:32:28,920 --> 00:32:29,340 Good luck. 538 00:32:29,680 --> 00:32:29,920 Thanks. 539 00:32:30,040 --> 00:32:30,900 I'll give you a daily report. 540 00:32:40,820 --> 00:32:44,300 While I defy anyone to question my Americanism, 541 00:32:44,580 --> 00:32:47,420 I say to you that this war has been badly bungled. 542 00:32:49,960 --> 00:32:51,080 We've made many mistakes. 543 00:32:52,000 --> 00:32:53,460 Huge, costly mistakes, 544 00:32:53,900 --> 00:32:57,280 but the most colossal was giving the president too much power. 545 00:32:58,820 --> 00:33:02,800 And now we are as much a totalitarian government as those nations in Europe and 546 00:33:02,800 --> 00:33:05,220 Asia that we are supposed to despise. 547 00:33:07,380 --> 00:33:07,680 Today, 548 00:33:07,740 --> 00:33:12,060 we're shouting the praises of Soviet Russia for their heroism and their military 549 00:33:12,060 --> 00:33:12,700 achievements. 550 00:33:13,120 --> 00:33:17,280 What a sad commentary on the democracies of our forefathers. 551 00:33:17,280 --> 00:33:22,160 I don't like Soviet Russia, and I wouldn't raise a finger to help her. 552 00:33:22,620 --> 00:33:24,600 I don't like what's being said, why don't you scram? 553 00:33:25,060 --> 00:33:27,640 Listen, I could say, fool, any time that I want. 554 00:33:28,140 --> 00:33:30,740 In this country, we got free speech. 555 00:33:31,320 --> 00:33:34,000 Even for a gunner like him, can I have that kind of talk? 556 00:33:37,080 --> 00:33:41,560 Friend, I have here a letter from one of our most prominent citizens, 557 00:33:42,020 --> 00:33:44,160 commending our association for its patriotic work. 558 00:33:45,180 --> 00:33:46,680 I'd like to read it. 559 00:33:47,280 --> 00:33:49,920 Look, mister, you've gone far enough. 560 00:33:50,320 --> 00:33:52,500 My friend, if you have anything to say, 561 00:33:52,900 --> 00:33:54,860 please do so in as few words as possible. 562 00:33:55,180 --> 00:33:56,980 Yes, I'll say it in a few words. 563 00:33:58,920 --> 00:34:03,640 Look, mister, I don't know so many big words like you, but this I know. 564 00:34:03,900 --> 00:34:06,780 You call yourself a hundred percent American, huh? 565 00:34:07,100 --> 00:34:07,880 Certainly I am. 566 00:34:08,020 --> 00:34:08,400 Are you? 567 00:34:08,800 --> 00:34:09,120 Naturally. 568 00:34:09,719 --> 00:34:10,560 I mean, naturalized. 569 00:34:11,520 --> 00:34:13,719 I suppose your father and mother came from Russia. 570 00:34:14,020 --> 00:34:14,820 No, they didn't. 571 00:34:14,980 --> 00:34:15,900 They're still over there. 572 00:34:17,280 --> 00:34:18,800 Now, let me tell you this. 573 00:34:19,620 --> 00:34:21,340 Where do the Americans come from, anyway? 574 00:34:22,000 --> 00:34:24,520 From all over the whole world, that's where. 575 00:34:25,040 --> 00:34:27,639 But you, you are trying to make everybody believe. 576 00:34:28,179 --> 00:34:30,860 Everybody should believe that your father and your grandfather, 577 00:34:31,199 --> 00:34:34,580 when your great -great -grandfather, none of them came from the old country, 578 00:34:34,679 --> 00:34:34,880 huh? 579 00:34:35,120 --> 00:34:37,300 That's right, and three generations further back. 580 00:34:37,659 --> 00:34:38,540 They were still Americans. 581 00:34:39,480 --> 00:34:40,560 But are you an Indian? 582 00:34:43,679 --> 00:34:44,820 Just a moment, friends. 583 00:34:44,820 --> 00:34:47,960 I do not intend to have any idiot break up a meeting of mine. 584 00:34:48,520 --> 00:34:51,080 All right, Nelson, then we'll break it up for you. 585 00:34:52,580 --> 00:34:54,520 We have a warrant charging you a sedation. 586 00:34:55,139 --> 00:34:55,760 And you, too. 587 00:35:01,900 --> 00:35:03,600 Well, this'll tickle Bob Davis to death. 588 00:35:10,260 --> 00:35:11,320 Well, here she goes. 589 00:35:11,720 --> 00:35:12,860 This'll tell the whole story. 590 00:35:22,000 --> 00:35:22,060 All right. 591 00:35:29,320 --> 00:35:30,620 Well, it looks like you got it, Mac. 592 00:35:31,160 --> 00:35:31,400 Yeah. 593 00:35:32,020 --> 00:35:33,720 Notice how the light shines on those planes? 594 00:35:36,580 --> 00:35:37,400 Oh, that's perfect. 595 00:35:37,580 --> 00:35:39,460 I bet those boys up there are wondering where that light's coming from. 596 00:35:39,680 --> 00:35:40,260 It's marvelous. 597 00:35:40,640 --> 00:35:43,060 You can hardly see the beam standing right here beside it. 598 00:35:43,780 --> 00:35:44,760 That's the whole idea. 599 00:35:47,520 --> 00:35:49,000 Gee, if those were enemy planes... 600 00:35:49,640 --> 00:35:51,460 Yeah, what a target for the anti -aircraft boys. 601 00:35:54,260 --> 00:35:55,860 There's nothing wrong with this light now. 602 00:35:56,200 --> 00:35:57,620 You've done a wonderful job, Mac. 603 00:35:58,720 --> 00:36:00,220 Oh, there's hardly anything to do. 604 00:36:00,860 --> 00:36:02,520 Your dad had it practically figured out. 605 00:36:02,840 --> 00:36:04,000 I bet he's not here to get the credit. 606 00:36:04,500 --> 00:36:04,780 Yes. 607 00:36:05,800 --> 00:36:06,920 Pop would have been so proud. 608 00:36:07,860 --> 00:36:09,940 He used to say to me, Mitzi be darlin', 609 00:36:09,940 --> 00:36:12,320 no man is too old to do his bit for his country, 610 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 as long as there's one good idea left in his brain. 611 00:36:15,840 --> 00:36:16,680 He was right, honey. 612 00:36:18,380 --> 00:36:19,820 Mac, the Army sure ought to go for this. 613 00:36:19,820 --> 00:36:21,240 Wouldn't it be great? 614 00:36:34,620 --> 00:36:35,460 You know, Bob, 615 00:36:36,200 --> 00:36:39,120 since we found out how important that searchlight filter is to the government, 616 00:36:39,560 --> 00:36:42,200 I'm more convinced than ever that Mitzi's old man was murdered because of it. 617 00:36:42,480 --> 00:36:44,040 Well, there's a possibility of that. 618 00:36:44,320 --> 00:36:47,420 But the police haven't discovered one shred of evidence that points to that 619 00:36:47,420 --> 00:36:47,740 theory. 620 00:36:47,740 --> 00:36:49,560 Oh, I knew the old boy pretty well. 621 00:36:49,680 --> 00:36:51,060 He wasn't the kind to take his own life, 622 00:36:51,800 --> 00:36:53,540 especially since he had the invention almost completed. 623 00:37:01,440 --> 00:37:02,500 What have you got out there? 624 00:37:03,400 --> 00:37:04,660 Number nine, Davis office. 625 00:37:05,180 --> 00:37:05,820 Anything important? 626 00:37:06,580 --> 00:37:06,900 Yes. 627 00:37:07,120 --> 00:37:09,360 I'll type it out for you as soon as they stop talking. 628 00:37:11,280 --> 00:37:11,840 Eddie's here. 629 00:37:12,420 --> 00:37:13,040 We're at Thud's Rock. 630 00:37:13,700 --> 00:37:16,600 We were gonna grab a sandwich, then he has to pick up a load in San Pedro. 631 00:37:16,940 --> 00:37:18,040 I hate to bother you, 632 00:37:18,160 --> 00:37:20,720 but is there any way you could pick up my costume at the cleaners and bring it 633 00:37:20,720 --> 00:37:21,340 down to me? 634 00:37:21,620 --> 00:37:22,480 Sure, I'd love to. 635 00:37:22,920 --> 00:37:23,360 Oh, swell. 636 00:37:24,320 --> 00:37:24,660 Bye. 637 00:37:25,000 --> 00:37:25,560 So long, honey. 638 00:37:28,140 --> 00:37:29,920 I have to pick up a dress for Mitzi. 639 00:37:30,220 --> 00:37:31,020 I'll tell you what I'll do. 640 00:37:31,700 --> 00:37:32,980 If you'll buy me a good dinner, 641 00:37:33,140 --> 00:37:34,980 I'll ride all the way to San Pedro and back with you. 642 00:37:35,380 --> 00:37:35,740 Okay. 643 00:37:36,300 --> 00:37:38,200 You can have the full 65 -cent blueberry dinner. 644 00:37:38,840 --> 00:37:39,560 Spin thrift. 645 00:37:40,640 --> 00:37:42,900 Well, I better turn off the gas under the stew. 646 00:37:43,300 --> 00:37:44,380 We can eat that tomorrow. 647 00:37:55,000 --> 00:37:58,960 It's taps for the Japs, buddy. 648 00:37:59,980 --> 00:38:02,840 Let's do our bit because we love Uncle Sam. 649 00:38:03,560 --> 00:38:07,000 It's taps for the Japs, buddy. 650 00:38:07,680 --> 00:38:09,080 We must fight. 651 00:38:09,220 --> 00:38:10,940 Yes, we'll fight mental man. 652 00:38:11,620 --> 00:38:15,300 That sneaky race is gonna diminish. 653 00:38:16,040 --> 00:38:19,280 Cause what they've started, we're prepared to finish. 654 00:38:19,600 --> 00:38:20,420 It's taps. 655 00:38:21,000 --> 00:38:25,940 For the Japs, buddy, and my buddy will have victory. 656 00:38:27,780 --> 00:38:31,460 It's Taps for the Japs, buddy. 657 00:38:32,160 --> 00:38:35,160 Those dirty devils have enjoyed their last spree. 658 00:38:35,740 --> 00:38:39,320 It's Taps for the Japs, buddy. 659 00:38:39,900 --> 00:38:43,080 They can't fool with the land of the free. 660 00:38:44,180 --> 00:38:47,460 Our bugle's sound all over the country. 661 00:38:48,180 --> 00:38:51,500 We've now awakened them to put it bluntly. 662 00:38:52,000 --> 00:38:58,700 It's Taps for the Japs, buddy, and the victory for you and me. 663 00:39:02,640 --> 00:39:05,240 You know, honey, I wish you didn't work away down here. 664 00:39:05,760 --> 00:39:07,840 I worry about you getting home late every night, 665 00:39:08,320 --> 00:39:10,800 especially since our holdup and the apartment being searched. 666 00:39:11,200 --> 00:39:12,440 Well, I feel perfectly safe. 667 00:39:12,840 --> 00:39:16,160 The FBI told me to keep right on working that they'd have a man on the job to 668 00:39:16,160 --> 00:39:16,740 protect me. 669 00:39:16,740 --> 00:39:17,480 Where is he? 670 00:39:17,620 --> 00:39:18,200 Is he good looking? 671 00:39:18,780 --> 00:39:19,340 I don't know. 672 00:39:19,580 --> 00:39:20,860 I don't even know who he is. 673 00:39:21,340 --> 00:39:22,720 All I know is he's here somewhere. 674 00:39:23,220 --> 00:39:24,160 Gee, that's exciting. 675 00:39:24,820 --> 00:39:25,660 Ain't she even curious? 676 00:39:27,140 --> 00:39:29,420 Look, if it was me, I'd be warned to a frazzle. 677 00:39:30,160 --> 00:39:31,560 I wonder which one is him. 678 00:39:44,660 --> 00:39:46,640 What does an FBI look like? 679 00:39:47,180 --> 00:39:52,820 Are they young or old or fat or cheapers? 680 00:39:55,980 --> 00:39:56,820 What's the matter? 681 00:39:57,460 --> 00:40:00,420 Don't look now, but there's the guy that stole my ring in your car. 682 00:40:00,680 --> 00:40:01,880 Where? 683 00:40:02,160 --> 00:40:04,220 Sitting down over there with that ratty -looking guy. 684 00:40:06,740 --> 00:40:07,540 What do we do? 685 00:40:08,120 --> 00:40:09,480 If you're sure, we'll call the police. 686 00:40:09,780 --> 00:40:10,720 No, no, don't do that. 687 00:40:11,400 --> 00:40:11,700 Why not? 688 00:40:12,180 --> 00:40:13,260 Well, Eddie's right outside, 689 00:40:13,700 --> 00:40:16,260 and he'd never forgive me if I didn't give him first crack at him. 690 00:40:17,040 --> 00:40:17,680 Hold everything. 691 00:40:19,380 --> 00:40:19,780 Madini? 692 00:40:21,000 --> 00:40:21,800 It's a bourbon highball. 693 00:40:23,820 --> 00:40:25,780 Whatever you do, don't let him get away. 694 00:40:29,100 --> 00:40:31,680 What makes Doc think that guy Jimmy is wise to us? 695 00:40:33,260 --> 00:40:35,500 Oh, yeah? 696 00:40:36,800 --> 00:40:39,520 Looks like I'm going to have to grab him by the arm, too. 697 00:40:41,400 --> 00:40:43,320 Hey, Eddie, come on downstairs quick. 698 00:40:43,920 --> 00:40:45,940 You know who's down there? 699 00:40:46,160 --> 00:40:46,840 Yeah, the Navy. 700 00:40:47,340 --> 00:40:49,840 No, the mug that stuck us up and stole our ring. 701 00:40:49,840 --> 00:40:50,420 No. 702 00:40:50,600 --> 00:40:51,100 Yeah. 703 00:40:51,440 --> 00:40:52,000 That's different. 704 00:40:52,160 --> 00:40:52,820 Meeload can wait. 705 00:41:00,920 --> 00:41:02,180 Where is he? 706 00:41:02,500 --> 00:41:03,020 There he is. 707 00:41:05,540 --> 00:41:08,780 Say, listen to me. 708 00:41:09,060 --> 00:41:09,460 Come here. 709 00:41:14,420 --> 00:41:15,580 Look out, Eddie. 710 00:41:22,200 --> 00:41:23,340 Look at that, Eddie, go. 711 00:41:23,700 --> 00:41:25,200 And you wanted me to call the cops. 712 00:41:28,080 --> 00:41:30,800 Sorry, pal. 713 00:41:35,660 --> 00:41:37,000 That's right, Eddie, come on. 714 00:41:38,520 --> 00:41:39,020 Wait a minute. 715 00:41:43,140 --> 00:41:45,700 Better call the cops, but take your time. 716 00:41:51,540 --> 00:41:53,040 Oh, no, you don't. 717 00:41:53,460 --> 00:41:54,920 You save yours for the Japs. 718 00:42:11,740 --> 00:42:12,920 Battle, aren't you? 719 00:42:15,080 --> 00:42:17,180 Oh, no. 720 00:42:37,920 --> 00:42:38,820 Good work, Eddie. 721 00:42:39,140 --> 00:42:41,220 That'll learn them not to hold up respectable people. 722 00:42:41,760 --> 00:42:42,580 Here, Eddie, here's your wallet. 723 00:42:43,140 --> 00:42:43,420 Thanks. 724 00:42:44,980 --> 00:42:45,540 That ain't mine. 725 00:42:47,780 --> 00:42:48,980 Boy, you were born with a baby. 726 00:42:48,980 --> 00:42:49,580 A bunch of lettuce. 727 00:42:52,580 --> 00:42:53,340 It's a porn ticket. 728 00:42:54,500 --> 00:42:55,620 They hocked your ring for ten bucks. 729 00:42:55,800 --> 00:42:56,700 How do you like that? 730 00:42:57,600 --> 00:42:59,040 You better get your friends out of here. 731 00:42:59,340 --> 00:42:59,880 The cops are on their way. 732 00:43:00,420 --> 00:43:00,860 Thanks, pal. 733 00:43:01,260 --> 00:43:01,880 Give this to the cops. 734 00:43:02,040 --> 00:43:02,760 One of them guys dropped it. 735 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 I'm keeping this porn ticket. 736 00:43:04,160 --> 00:43:06,240 Yeah, it's for my engagement ring that those mugs stole. 737 00:43:06,500 --> 00:43:07,180 That's okay with me. 738 00:43:07,240 --> 00:43:07,540 Hey, wait a minute. 739 00:43:10,040 --> 00:43:11,280 That's the ten bucks they got in the ring. 740 00:43:11,680 --> 00:43:12,060 Now we're even. 741 00:43:12,380 --> 00:43:13,340 Come on, Toots, let's get out of here. 742 00:43:13,440 --> 00:43:13,720 Okay. 743 00:43:14,020 --> 00:43:14,600 Oh, here's your bag. 744 00:43:14,840 --> 00:43:15,480 Thanks, Missy. 745 00:43:26,940 --> 00:43:27,980 Well, what's this all about? 746 00:43:32,040 --> 00:43:33,200 The office is wired. 747 00:43:33,420 --> 00:43:33,640 Oh. 748 00:43:33,900 --> 00:43:36,220 I don't know where their headquarters are, but I've located the mechanism. 749 00:43:36,500 --> 00:43:37,880 Say, I've done a little locating myself. 750 00:43:38,020 --> 00:43:40,020 I think I know who this mastermind is we've been looking for. 751 00:43:40,040 --> 00:43:40,200 Yeah. 752 00:43:40,660 --> 00:43:41,540 I went down to the... 753 00:43:41,540 --> 00:43:41,880 Fold it. 754 00:43:42,060 --> 00:43:42,260 Fold it. 755 00:43:42,260 --> 00:44:03,980 I don't know where they're going. 756 00:44:16,460 --> 00:44:18,080 You going to leave that thing hooked up in there, Bob? 757 00:44:18,100 --> 00:44:18,840 Sure, why not? 758 00:44:19,080 --> 00:44:20,640 As long as I know it's there, it's okay. 759 00:44:20,800 --> 00:44:22,100 I'll feed them a lot of phony information. 760 00:44:22,660 --> 00:44:23,680 Two can play at the same game. 761 00:44:23,800 --> 00:44:25,180 If I only knew where they're at headquarters, 762 00:44:25,340 --> 00:44:26,740 where I could pull the same stunt on them. 763 00:44:26,940 --> 00:44:28,300 Yeah, well, that's what I came up here to tell you. 764 00:44:28,560 --> 00:44:29,240 Does the name U .S. 765 00:44:29,280 --> 00:44:30,820 recording laboratories mean anything to you? 766 00:44:32,000 --> 00:44:33,600 Anything new, Anna, while I was out? 767 00:44:33,860 --> 00:44:36,460 No, no, nothing important, just a telephone call. 768 00:44:37,620 --> 00:44:39,300 But Nick is here, Doctor. 769 00:44:40,300 --> 00:44:41,480 I'll see him in a few minutes. 770 00:44:41,780 --> 00:44:42,420 Tell him to wait. 771 00:44:42,920 --> 00:44:43,340 Yes, sir. 772 00:44:53,420 --> 00:44:54,660 Did I miss anything, honey? 773 00:44:55,400 --> 00:44:56,780 No, Nick's waiting to save him, apparently. 774 00:44:57,120 --> 00:44:57,580 Oh, fine. 775 00:44:58,440 --> 00:44:58,540 Jimmy, 776 00:44:58,720 --> 00:45:01,220 if you went to the store for a corned beef sandwich and they didn't have any 777 00:45:01,220 --> 00:45:02,640 corned beef, what would you get instead? 778 00:45:03,860 --> 00:45:04,580 Mmm, liverwurst. 779 00:45:04,780 --> 00:45:05,400 Hooray for me. 780 00:45:05,480 --> 00:45:06,580 That's just what I got you. 781 00:45:15,920 --> 00:45:17,980 Oh, Jimmy, when is Davis going to be here? 782 00:45:17,980 --> 00:45:19,900 He's going to turn those records over to the FBI. 783 00:45:20,600 --> 00:45:23,080 We've got enough evidence on them now to send them all to prison. 784 00:45:24,100 --> 00:45:26,360 Well, I know, honey, but he wants to stick it out a couple more days. 785 00:45:26,480 --> 00:45:28,140 They made a few cracks he'd like to learn more about. 786 00:45:32,400 --> 00:45:33,080 Oh, boy. 787 00:45:33,460 --> 00:45:34,000 Look at this. 788 00:45:36,460 --> 00:45:37,000 Hello, Nick. 789 00:45:37,740 --> 00:45:38,900 Anna said you wanted to see me. 790 00:45:39,120 --> 00:45:39,400 Yeah. 791 00:45:39,880 --> 00:45:40,660 What's on your mind, Nick? 792 00:45:41,020 --> 00:45:43,320 I'm not satisfied with the dough you're paying me. 793 00:45:43,980 --> 00:45:46,560 Two hundred a week and no income tax? 794 00:45:46,560 --> 00:45:48,300 What more do you want? 795 00:45:48,800 --> 00:45:50,800 You're paying Beck a hundred and seventy -five, ain't you? 796 00:45:51,380 --> 00:45:51,820 Yes. 797 00:45:52,360 --> 00:45:54,760 And for twenty -five more, I have to commit murder. 798 00:45:55,460 --> 00:45:56,660 What kind of a deal is that? 799 00:45:57,640 --> 00:45:58,580 Calm down, Nick. 800 00:45:59,220 --> 00:46:01,460 Naturally, I want you to be satisfied, but... 801 00:46:01,460 --> 00:46:01,920 All right. 802 00:46:02,600 --> 00:46:04,020 And what are you going to do about it? 803 00:46:04,620 --> 00:46:06,080 How about fifty dollars a week more? 804 00:46:06,840 --> 00:46:07,600 All right. 805 00:46:07,720 --> 00:46:09,640 I suppose that'll do for now, but... 806 00:46:10,680 --> 00:46:11,160 See you tomorrow. 807 00:46:12,620 --> 00:46:13,340 Murder, huh? 808 00:46:14,680 --> 00:46:15,580 I wonder if that... 809 00:46:15,580 --> 00:46:15,860 Doctor? 810 00:46:16,260 --> 00:46:17,080 Yes, darling? 811 00:46:18,000 --> 00:46:19,640 a luncheon appointment at one o 'clock? 812 00:46:20,140 --> 00:46:27,400 oh yes I believe it what was Nick kicking about? 813 00:46:27,780 --> 00:46:28,000 money. 814 00:46:28,940 --> 00:46:29,960 I take care of mr. 815 00:46:30,140 --> 00:46:31,240 Tansley at pop a time. 816 00:46:31,880 --> 00:46:32,220 doctor? 817 00:46:32,580 --> 00:46:33,000 yes darling. 818 00:46:33,480 --> 00:46:34,840 when are we going back home? 819 00:46:35,640 --> 00:46:38,140 as soon as our work is done here darling now stop fighting. 820 00:46:38,520 --> 00:46:39,860 but when will that be? 821 00:46:40,040 --> 00:46:41,220 perhaps sooner than we think. 822 00:46:41,520 --> 00:46:44,780 have everyone here at 10 tomorrow morning for a final check -out. 823 00:46:44,820 --> 00:46:47,100 yes sir. 824 00:46:55,940 --> 00:46:57,900 well thoughts done. 825 00:47:02,080 --> 00:47:03,580 Anna mind darling. 826 00:47:04,820 --> 00:47:06,140 this liver first is where he cook. 827 00:47:06,780 --> 00:47:08,660 please pass their pickles on sauerkraut. 828 00:47:09,100 --> 00:47:09,660 yes doctor. 829 00:47:10,140 --> 00:47:11,780 would you like some frog feathers mr. 830 00:47:12,040 --> 00:47:12,480 sauerkraut? 831 00:47:12,800 --> 00:47:13,720 yavo my liebchen. 832 00:47:14,780 --> 00:47:16,300 that's a pretty good invitation Jimmy. 833 00:47:17,000 --> 00:47:18,020 You're not so bad yourself. 834 00:47:19,020 --> 00:47:20,840 You know, we could get jobs making Nazi pictures. 835 00:47:21,780 --> 00:47:22,880 They're making them every place now. 836 00:47:23,180 --> 00:47:23,820 No, thank you. 837 00:47:23,880 --> 00:47:25,200 I don't want work that badly. 838 00:47:26,360 --> 00:47:26,980 I guess you're right. 839 00:47:28,680 --> 00:47:31,460 But you know we could make those records more incriminating if we wanted to. 840 00:47:31,940 --> 00:47:32,680 What do you mean? 841 00:47:33,420 --> 00:47:36,120 Don't know, but I think I feel an idea coming on. 842 00:47:37,760 --> 00:47:38,480 Hello, kids. 843 00:47:38,960 --> 00:47:39,100 Hello. 844 00:47:40,500 --> 00:47:42,180 Oh, sit down, you big egg. 845 00:47:42,660 --> 00:47:44,040 What are you doing off so early in the afternoon? 846 00:47:44,460 --> 00:47:45,700 Oh, ain't you heard about the 40 -hour week? 847 00:47:45,960 --> 00:47:46,580 It's midday off. 848 00:47:46,580 --> 00:47:47,020 Sure. 849 00:47:47,460 --> 00:47:49,740 It's the first chance we've had to get my ring out of Hawk. 850 00:47:50,000 --> 00:47:50,900 Yeah, we're engaged again. 851 00:47:51,540 --> 00:47:52,080 Show it to them, Tuts. 852 00:47:52,760 --> 00:47:53,520 Look at that. 853 00:47:53,700 --> 00:47:54,120 Hit it to pip. 854 00:47:54,540 --> 00:47:55,040 It's beautiful. 855 00:47:55,460 --> 00:47:56,820 Yeah, you know, if I keep working steady, 856 00:47:57,100 --> 00:47:58,200 it'll be paid for in a year and a half. 857 00:47:59,580 --> 00:48:00,400 Well, that's great, Ed. 858 00:48:01,420 --> 00:48:03,900 Say, honey, why don't we take a ride down to the beach? 859 00:48:04,200 --> 00:48:04,880 They can watch the place. 860 00:48:05,120 --> 00:48:05,400 Sure. 861 00:48:05,940 --> 00:48:06,380 Go ahead. 862 00:48:06,800 --> 00:48:07,620 What about the records? 863 00:48:08,240 --> 00:48:09,360 Well, Joan knows how to work it. 864 00:48:09,680 --> 00:48:09,840 Besides, 865 00:48:09,980 --> 00:48:12,100 I don't think anything else is going to happen until tomorrow morning at 10. 866 00:48:12,500 --> 00:48:12,920 Well, all right. 867 00:48:12,960 --> 00:48:14,380 I'll be with you as soon as I powder my nose. 868 00:48:14,600 --> 00:48:16,180 You make it snappy, and I'll get this stuff out of here. 869 00:48:16,180 --> 00:48:17,340 Oh, never mind, Jimmy. 870 00:48:17,640 --> 00:48:18,200 I'll take it. 871 00:48:18,640 --> 00:48:19,380 That's all right. 872 00:48:23,500 --> 00:48:24,540 Hey, Jim, what's this? 873 00:48:25,060 --> 00:48:26,720 Well, that's a recording outfit. 874 00:48:27,280 --> 00:48:28,320 What are you doing, making records? 875 00:48:29,100 --> 00:48:29,280 Yeah. 876 00:48:29,960 --> 00:48:30,300 What for? 877 00:48:31,060 --> 00:48:33,560 Well, that's kind of a military secret. 878 00:48:33,980 --> 00:48:34,740 Don't want another day of violence. 879 00:48:35,120 --> 00:48:35,500 Not nothing. 880 00:48:35,860 --> 00:48:36,780 Don't tell me nothing. 881 00:48:38,780 --> 00:48:39,860 How's that for speed? 882 00:48:40,300 --> 00:48:40,980 Too good, darling. 883 00:48:41,580 --> 00:48:41,960 Too good. 884 00:48:43,200 --> 00:48:44,140 Well, here we go. 885 00:48:44,140 --> 00:48:46,520 Goodbye, you lovebirds. 886 00:48:46,640 --> 00:48:46,840 Bye. 887 00:48:47,140 --> 00:48:47,340 Take it easy now. 888 00:48:47,520 --> 00:48:48,000 Take it easy, right? 889 00:48:50,200 --> 00:48:52,160 Say, why don't we all have dinner together tonight? 890 00:48:52,280 --> 00:48:52,520 Yeah. 891 00:48:53,460 --> 00:48:56,940 Yesterday was paid easy, so I'll treat you the $0 .65 blue plate special. 892 00:48:57,140 --> 00:48:57,480 That's right. 893 00:48:57,540 --> 00:48:57,780 That's right. 894 00:48:57,920 --> 00:48:58,040 Yeah. 895 00:48:59,320 --> 00:49:00,060 That'll be great. 896 00:49:01,360 --> 00:49:01,860 Be seeing you. 897 00:49:02,020 --> 00:49:02,140 Bye -bye. 898 00:49:04,480 --> 00:49:06,320 Do you know, he's a nice guy. 899 00:49:06,700 --> 00:49:08,180 I always thought actors were a bunch of softies. 900 00:49:08,540 --> 00:49:11,220 No, I've worked with some that were tough enough to be truck drivers. 901 00:49:11,700 --> 00:49:14,200 In fact, they'd have made better truck drivers than they did actors. 902 00:49:14,700 --> 00:49:15,780 Do you think I'd make an actor, baby? 903 00:49:16,520 --> 00:49:16,900 All of them. 904 00:49:17,000 --> 00:49:18,040 My dead body. 905 00:49:18,660 --> 00:49:20,420 When I get married, I want to eat regular. 906 00:49:20,700 --> 00:49:21,820 So I stick to truck driving, eh? 907 00:49:22,660 --> 00:49:23,300 That's settled. 908 00:49:23,920 --> 00:49:25,000 Would you like a glass of beer? 909 00:49:25,300 --> 00:49:25,660 Sure. 910 00:49:26,060 --> 00:49:27,800 OK, sit down and take a load off your feet. 911 00:49:40,800 --> 00:49:41,820 Here's your beer, Eddie. 912 00:49:42,820 --> 00:49:44,000 Come on, let's sit down. 913 00:49:44,060 --> 00:49:44,240 Sure. 914 00:49:47,520 --> 00:49:48,700 Well, here's mud in your eye. 915 00:49:51,660 --> 00:49:52,560 You know something, baby? 916 00:49:53,000 --> 00:49:53,840 Sunday's my mother's birthday. 917 00:49:54,120 --> 00:49:54,380 Yeah? 918 00:49:54,700 --> 00:49:55,000 Yeah. 919 00:49:55,260 --> 00:49:56,620 I think it'd be nice if we called her up. 920 00:49:57,400 --> 00:49:58,180 What, all the way to Brooklyn? 921 00:49:58,560 --> 00:49:59,480 Sure, why not? 922 00:50:00,780 --> 00:50:01,920 Well, I was just thinking. 923 00:50:03,740 --> 00:50:06,060 I could make a record of me voice, and she'd always have it. 924 00:50:06,400 --> 00:50:07,680 She could play it as many times as she liked. 925 00:50:08,040 --> 00:50:10,200 Why, Eddie, I think that's very sweet. 926 00:50:10,380 --> 00:50:11,040 Do you think we could do it? 927 00:50:11,160 --> 00:50:11,440 Sure. 928 00:50:11,860 --> 00:50:12,820 Come on, I'll show you how. 929 00:50:20,260 --> 00:50:22,820 Now, you talk into this while I'm... 930 00:50:22,820 --> 00:50:23,220 Hiya, Mom. 931 00:50:23,460 --> 00:50:23,840 This is Eddie. 932 00:50:24,000 --> 00:50:24,420 I was kicked out. 933 00:50:24,540 --> 00:50:25,600 Oh, Eddie, wait a minute. 934 00:50:25,780 --> 00:50:27,280 I've got to turn the machine on. 935 00:50:36,000 --> 00:50:36,560 Hiya, Mom. 936 00:50:37,180 --> 00:50:38,580 Uh, what did I say? 937 00:50:38,780 --> 00:50:39,900 Many happy returns. 938 00:50:40,120 --> 00:50:40,660 Oh, yeah. 939 00:50:40,980 --> 00:50:41,720 Happy birthday, Mom. 940 00:50:42,180 --> 00:50:43,580 Wish you were here or I was there. 941 00:50:44,160 --> 00:50:46,380 Say, that fruitcake you sent me last New Year's was sure swell, 942 00:50:46,740 --> 00:50:46,980 but it's not too bad. 943 00:50:46,980 --> 00:50:47,500 It's all gone. 944 00:50:47,960 --> 00:50:49,120 I ate the last piece Easter Sunday. 945 00:50:50,240 --> 00:50:51,380 Say, this will sure give you a bang, Mom. 946 00:50:51,840 --> 00:50:54,020 Went and got me self -engaged to the most beautiful girl in the world. 947 00:50:54,600 --> 00:50:55,400 She's a movie actress. 948 00:50:56,100 --> 00:50:59,920 She falls off of horses and rolls down cliffs and she's a high diver. 949 00:51:00,400 --> 00:51:02,180 Her name is Joan Collins, a good old Irish name. 950 00:51:02,900 --> 00:51:03,100 Wait a minute. 951 00:51:03,120 --> 00:51:04,040 I get Joan to say hello to you. 952 00:51:05,820 --> 00:51:06,560 Hello, Mrs. 953 00:51:06,800 --> 00:51:07,120 McGurk. 954 00:51:07,640 --> 00:51:08,920 Eddie told me all about you. 955 00:51:09,280 --> 00:51:10,680 Gee, I'm crazy about Eddie. 956 00:51:11,220 --> 00:51:12,480 I wish you could come out for the wedding. 957 00:51:12,940 --> 00:51:13,640 Well, goodbye now. 958 00:51:13,900 --> 00:51:14,140 Wait a minute. 959 00:51:14,200 --> 00:51:15,320 I want to sing Mom our favorite song. 960 00:51:15,320 --> 00:51:16,040 Make it snappy. 961 00:51:16,240 --> 00:51:17,000 We're running out of wax. 962 00:51:17,580 --> 00:51:23,500 Oh, believe me if all those enduring young charms which are gay... 963 00:51:25,080 --> 00:51:30,360 I have some very important information which has some bearing on our work. 964 00:51:31,400 --> 00:51:36,340 Tuna or later, gentlemen, the Japanese will bomb Los Angeles. 965 00:51:37,920 --> 00:51:38,960 At that time, 966 00:51:39,680 --> 00:51:45,820 we must be ready to do our part towards making this bombing a demoralizing 967 00:51:45,820 --> 00:51:46,700 catastrophe. 968 00:51:48,280 --> 00:51:52,880 My part all done can blow up every reservoir in three hours. 969 00:51:53,420 --> 00:51:56,520 But first, one understanding about bonus, you promise. 970 00:51:57,260 --> 00:51:58,300 How much, please? 971 00:51:58,700 --> 00:52:00,820 Two thousand in it for each of you. 972 00:52:01,240 --> 00:52:02,200 Well, that's not enough. 973 00:52:03,260 --> 00:52:04,420 Two thousand is all I could get. 974 00:52:04,700 --> 00:52:05,900 You have to take it or leave it. 975 00:52:06,000 --> 00:52:07,820 Well, I'm not gonna stop squawking, Nick. 976 00:52:08,180 --> 00:52:09,720 Yes, very easy money. 977 00:52:09,720 --> 00:52:10,400 All right. 978 00:52:10,540 --> 00:52:10,860 All right. 979 00:52:11,000 --> 00:52:12,540 A few guys are gonna gang up on me. 980 00:52:12,940 --> 00:52:13,300 Fine. 981 00:52:14,480 --> 00:52:15,860 Now, Beck, have you any problems? 982 00:52:16,560 --> 00:52:16,760 No. 983 00:52:17,000 --> 00:52:20,700 My men are ready to cut every line of communication ten minutes after you give 984 00:52:20,700 --> 00:52:21,040 the order. 985 00:52:21,400 --> 00:52:21,560 Fine. 986 00:52:22,280 --> 00:52:23,920 That's what I call efficiency. 987 00:52:25,180 --> 00:52:25,720 Very good. 988 00:52:26,240 --> 00:52:26,640 What American? 989 00:52:27,480 --> 00:52:29,200 German -American, if you please, Doctor. 990 00:52:29,840 --> 00:52:31,180 That's what accounts for it. 991 00:52:34,280 --> 00:52:34,540 Hello? 992 00:52:36,460 --> 00:52:36,800 Oh. 993 00:52:38,120 --> 00:52:38,280 Mmm. 994 00:52:39,520 --> 00:52:39,940 To bed. 995 00:52:41,920 --> 00:52:42,700 Thanks for calling. 996 00:52:45,320 --> 00:52:48,060 Nelson and Jennings have been convicted of sedition. 997 00:52:48,680 --> 00:52:49,700 How long do you think they'll get? 998 00:52:50,820 --> 00:52:51,400 About a year. 999 00:52:52,600 --> 00:52:55,100 In Germany, they would be shot without a trial. 1000 00:52:55,600 --> 00:53:00,140 There's no such thing as failure in the new order. 1001 00:53:02,160 --> 00:53:02,880 Nice people. 1002 00:53:03,640 --> 00:53:05,820 I wonder what they think our boys will be doing when all this is happening. 1003 00:53:07,040 --> 00:53:08,460 Listen, honey, I've got to get down and see Bob Davis. 1004 00:53:08,600 --> 00:53:09,320 You watch this thing, will you? 1005 00:53:09,540 --> 00:53:10,100 I'll phone you later. 1006 00:53:12,700 --> 00:53:15,810 Thank you. 1007 00:53:18,680 --> 00:53:20,360 Listen, Bob, this Warner thing is red hot. 1008 00:53:20,500 --> 00:53:22,220 I think we ought to turn it over to the FBI right away. 1009 00:53:22,460 --> 00:53:23,080 What goes on? 1010 00:53:23,200 --> 00:53:25,480 According to the information we got, the Japs are going to bomb Los Angeles, 1011 00:53:25,600 --> 00:53:26,840 and Warner and his gang are mixed up in it. 1012 00:53:27,020 --> 00:53:28,100 Have you got it on the wax okay? 1013 00:53:28,420 --> 00:53:29,400 Yeah, I got all the details. 1014 00:53:29,680 --> 00:53:31,480 Well, beat it over to your apartment and pack those records. 1015 00:53:31,680 --> 00:53:32,480 I'll be right over. 1016 00:53:32,720 --> 00:53:33,020 Okay. 1017 00:53:43,240 --> 00:53:46,520 That's what comes from putting a man like house money in charge of the East 1018 00:53:46,520 --> 00:53:46,780 Coast. 1019 00:53:48,060 --> 00:53:51,300 He should be back in Potsdam, running his deli Cartesian store. 1020 00:53:54,320 --> 00:53:57,320 Nothing like that could have happened if Warner was in charge. 1021 00:53:57,740 --> 00:53:59,980 And $150 ,000 gone, too. 1022 00:54:00,360 --> 00:54:03,900 Yeah, yeah, that wouldn't have happened either if Warner was in charge. 1023 00:54:04,780 --> 00:54:05,840 Just what do you mean? 1024 00:54:06,080 --> 00:54:09,780 Well, they wouldn't have had that much on them if they were working for you. 1025 00:54:11,520 --> 00:54:12,460 Very funny. 1026 00:54:16,660 --> 00:54:17,020 Money. 1027 00:54:17,900 --> 00:54:18,140 Money, Nick. 1028 00:54:18,420 --> 00:54:19,140 That's all you think of? 1029 00:54:19,440 --> 00:54:20,980 What good is money if you are caught? 1030 00:54:21,460 --> 00:54:23,740 You just do your job, and the money will be there. 1031 00:54:23,960 --> 00:54:24,840 You just leave that to me. 1032 00:54:25,220 --> 00:54:25,940 Now get out of here. 1033 00:54:26,600 --> 00:54:26,880 Both of you. 1034 00:54:27,000 --> 00:54:27,380 All of you. 1035 00:54:27,740 --> 00:54:27,900 Scram! 1036 00:54:36,700 --> 00:54:37,560 Hey, wait a minute. 1037 00:54:38,040 --> 00:54:38,920 Let's see what this is. 1038 00:54:42,100 --> 00:54:43,380 Looks like we're being tapped. 1039 00:54:44,340 --> 00:54:45,560 Well, let's find out. 1040 00:54:45,920 --> 00:54:48,600 All we have to do is to follow this wire and it'll lead us right to the phone. 1041 00:55:13,380 --> 00:55:15,830 Thank you. 1042 00:55:25,540 --> 00:55:27,900 I suppose that's connected with the FBI, huh? 1043 00:55:28,100 --> 00:55:28,720 I'll find out. 1044 00:55:29,040 --> 00:55:30,480 I have a friend with a telephone company. 1045 00:55:30,840 --> 00:55:32,600 Better get touch with him pretty quick. 1046 00:55:32,920 --> 00:55:33,160 You bet. 1047 00:55:33,580 --> 00:55:33,580 Yeah. 1048 00:55:39,060 --> 00:55:40,280 Well, it's in the bag, honey. 1049 00:55:40,640 --> 00:55:41,260 What a relief. 1050 00:55:41,760 --> 00:55:44,040 Boy, when will the FBI place those records back for Warner. 1051 00:55:44,560 --> 00:55:45,860 Will his face be red? 1052 00:55:45,980 --> 00:55:48,040 Yeah, I'd like to punch it red, white, and blue. 1053 00:55:49,640 --> 00:55:50,660 Well, that must be Bob already. 1054 00:55:52,260 --> 00:55:54,000 Get back in there. 1055 00:55:57,240 --> 00:55:58,120 Frisk this guy, Nick. 1056 00:56:02,340 --> 00:56:03,160 Nothing on him. 1057 00:56:03,580 --> 00:56:04,360 Very clever. 1058 00:56:04,900 --> 00:56:05,900 Making nice records. 1059 00:56:06,480 --> 00:56:06,560 Now? 1060 00:56:13,280 --> 00:56:14,720 Any more of them around here? 1061 00:56:16,000 --> 00:56:17,240 Yeah, what am I supposed to say? 1062 00:56:17,860 --> 00:56:18,860 Your prayers, if you know any. 1063 00:56:19,600 --> 00:56:20,840 Not that they'll do you any good. 1064 00:56:23,300 --> 00:56:23,980 Open it. 1065 00:56:35,020 --> 00:56:38,040 So it's Bob Davis that's the mastermind behind this, huh? 1066 00:56:38,920 --> 00:56:40,740 Put those records in something, let's get going. 1067 00:56:43,480 --> 00:56:44,820 Come on, ladies first. 1068 00:56:52,460 --> 00:56:57,620 Sooner or later, gentlemen, the Japanese will bomb Los Angeles. 1069 00:56:58,680 --> 00:56:59,360 At that time, 1070 00:57:00,640 --> 00:57:07,000 we have to be ready to do our part toward making this bombing a demoralizing 1071 00:57:07,000 --> 00:57:07,760 catastrophe. 1072 00:57:08,540 --> 00:57:13,120 My part all done can blow up every reservoir in three hours. 1073 00:57:13,560 --> 00:57:17,140 But first want understanding about the bombers you promised. 1074 00:57:17,600 --> 00:57:18,680 How much, please? 1075 00:57:19,220 --> 00:57:21,540 There will be two thousand in it for each of you. 1076 00:57:21,980 --> 00:57:22,880 Well, that's not enough. 1077 00:57:24,000 --> 00:57:25,120 Two thousand, that's all I could get. 1078 00:57:25,400 --> 00:57:26,620 You have to take it or leave it. 1079 00:57:26,680 --> 00:57:28,540 Well, I'm not gonna stop squawking, Nick. 1080 00:57:28,860 --> 00:57:30,480 Yes, very easy money. 1081 00:57:30,620 --> 00:57:33,140 All right, all right, a few guys are gonna gang up on me. 1082 00:57:33,480 --> 00:57:33,600 Fine. 1083 00:57:34,520 --> 00:57:36,000 Now, Beck, have you any problems? 1084 00:57:36,460 --> 00:57:36,720 No. 1085 00:57:37,160 --> 00:57:39,340 My men are ready to cut every line of communication. 1086 00:57:39,780 --> 00:57:40,980 Ten minutes after you give the order. 1087 00:57:41,200 --> 00:57:41,480 Fine. 1088 00:57:42,080 --> 00:57:43,880 That's what I call efficiency. 1089 00:57:45,120 --> 00:57:46,680 Very good for an American. 1090 00:57:47,120 --> 00:57:48,740 German -American, if you please... 1091 00:57:48,740 --> 00:57:49,540 Oh, I beg your pardon. 1092 00:57:50,460 --> 00:57:51,600 That's what accounts for it. 1093 00:57:53,480 --> 00:57:58,020 So, on this one, very nice recording. 1094 00:57:58,720 --> 00:58:01,720 And I can vouch for the fact that it is authentic, too. 1095 00:58:03,800 --> 00:58:07,920 Davis, you have been playing with dynamite, and it blew up right in your face. 1096 00:58:08,460 --> 00:58:11,140 Of course, I feel rather sorry for your stooches. 1097 00:58:11,700 --> 00:58:12,100 Bye. 1098 00:58:12,500 --> 00:58:13,920 What about your own stooches, doctor? 1099 00:58:15,420 --> 00:58:15,980 They don't seem to... 1100 00:58:16,000 --> 00:58:18,100 to know what you and your girlfriend had in store for them, do they? 1101 00:58:20,480 --> 00:58:21,320 Shat, what do you mean? 1102 00:58:21,820 --> 00:58:23,940 If you want to hear something, why don't you let me play the next record? 1103 00:58:24,340 --> 00:58:24,740 Stay there. 1104 00:58:24,860 --> 00:58:25,640 I'll handle this. 1105 00:58:30,160 --> 00:58:31,180 Well, Stu, just what about it? 1106 00:58:35,020 --> 00:58:35,660 Go ahead. 1107 00:58:35,860 --> 00:58:36,360 Pick it out. 1108 00:58:48,260 --> 00:58:50,620 Okay, play that one. 1109 00:58:58,100 --> 00:58:59,860 How was the luncheon, Doctor? 1110 00:59:00,400 --> 00:59:00,940 Fine, darling. 1111 00:59:01,860 --> 00:59:04,320 I'm getting 50 ,000 from headquarters next week. 1112 00:59:04,700 --> 00:59:05,340 In cash? 1113 00:59:05,640 --> 00:59:06,060 Of course. 1114 00:59:06,460 --> 00:59:07,840 I wouldn't take it any other way. 1115 00:59:08,560 --> 00:59:09,040 Turn it off. 1116 00:59:09,800 --> 00:59:11,320 I never said anything like that. 1117 00:59:12,360 --> 00:59:13,080 Keep quiet. 1118 00:59:13,300 --> 00:59:14,220 We're listening to the record. 1119 00:59:16,000 --> 00:59:19,020 I'm beginning to think that guy knows what he's talking about. 1120 00:59:20,280 --> 00:59:22,400 That's a lot of money, sweetheart. 1121 00:59:22,820 --> 00:59:25,500 But it won't last long after you pay off the men. 1122 00:59:26,300 --> 00:59:27,820 Don't be absurd, darling. 1123 00:59:28,520 --> 00:59:30,520 I don't intend to give them any. 1124 00:59:31,200 --> 00:59:34,000 I'll promise them a bonus so they will do their jobs properly. 1125 00:59:34,420 --> 00:59:37,320 And then it's South America for you and me. 1126 00:59:37,560 --> 00:59:39,460 That's wonderful, sweetheart. 1127 00:59:39,900 --> 00:59:42,840 But running out on the men, that is dangerous. 1128 00:59:42,840 --> 00:59:43,640 No. 1129 00:59:44,340 --> 00:59:46,380 A telephone call to the FBI. 1130 00:59:47,620 --> 00:59:50,240 Just before we leave, we'll take care of them. 1131 00:59:51,240 --> 00:59:52,700 I'll tell you, the holding, it's a fake. 1132 00:59:53,120 --> 00:59:53,360 Fake, huh? 1133 00:59:54,360 --> 00:59:55,740 You just said they were authentic. 1134 00:59:58,180 --> 00:59:58,760 Sit down. 1135 01:00:00,460 --> 01:00:01,020 Sit down! 1136 01:00:02,440 --> 01:00:04,520 You dirty, double -crossing rat. 1137 01:00:05,460 --> 01:00:08,260 I'll see that you don't blow up Los Angeles or any other place. 1138 01:00:08,580 --> 01:00:08,600 Sneak. 1139 01:00:09,700 --> 01:00:10,540 Stop talking, you fool. 1140 01:00:10,880 --> 01:00:11,840 I'll talk and you'll listen. 1141 01:00:13,180 --> 01:00:14,400 Sure, I'm a fool. 1142 01:00:14,540 --> 01:00:16,120 I was a fool to do your dirty work. 1143 01:00:17,100 --> 01:00:21,140 I was a fool when I knocked off Old Man Mayo for a hundred bucks and Pot Wilson 1144 01:00:21,140 --> 01:00:21,660 for fifty. 1145 01:00:22,140 --> 01:00:24,000 I'm making the getaway, Werner, not you. 1146 01:00:24,140 --> 01:00:26,520 And here's one killing that won't cost you a dime. 1147 01:00:28,720 --> 01:00:29,520 Drop that gun. 1148 01:00:37,260 --> 01:00:39,360 We've got all the evidence we need now, Werner. 1149 01:00:40,020 --> 01:00:40,660 Including murder. 1150 01:00:44,520 --> 01:00:44,880 Jerry. 1151 01:00:45,780 --> 01:00:47,880 Well, I suppose you didn't know he was an FBI man. 1152 01:00:48,120 --> 01:00:49,160 Honestly, I didn't. 1153 01:00:49,400 --> 01:00:50,080 Nice work, Jerry. 1154 01:00:50,560 --> 01:00:51,380 Oh, don't thank us, Bob. 1155 01:00:52,100 --> 01:00:53,020 They deserve all the credit. 1156 01:00:53,440 --> 01:00:55,160 Jimmy, your imitation of Werner was great. 1157 01:00:55,500 --> 01:00:57,380 Well, Mitzi wasn't so bad as Anna, was she? 1158 01:00:57,680 --> 01:00:58,660 I'll say she wasn't. 1159 01:00:59,260 --> 01:01:00,740 You kids ought to be doing dialect pods. 1160 01:01:00,960 --> 01:01:02,420 It's a cinch we'd get more work. 1161 01:01:04,220 --> 01:01:05,740 Come on, Tom, let's get these guys out of here. 1162 01:01:05,740 --> 01:01:06,740 Thank you. 1163 01:01:11,120 --> 01:01:12,280 You know, that's a great idea. 1164 01:01:12,440 --> 01:01:15,740 If I had a love scene with you, I'd say, uh, Mitzi. 1165 01:01:16,000 --> 01:01:19,600 My little darling, I love you with all mine heart. 1166 01:01:19,780 --> 01:01:23,340 I love you Why don't you try it without the dialect? 83729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.