All language subtitles for Final Fantasy The Spirits.Within.2001.1036p.BluRay.5.1.x264 . NVEE_english pkz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,060 --> 00:02:32,140 Every night, the same dream. 2 00:02:32,150 --> 00:02:34,030 The same strange planet. 3 00:02:34,030 --> 00:02:37,490 But why? What are they trying to tell me? 4 00:02:43,740 --> 00:02:47,540 It has been thirty-four years since they arrived on this planet. 5 00:02:47,540 --> 00:02:53,000 And not a day passes, 6 00:02:48,500 --> 00:02:52,800 that the survivors forced to live in barrier Cities, do not live in fear. 7 00:02:53,050 --> 00:02:55,910 I have vowed to the end that fear. 8 00:02:55,920 --> 00:02:58,300 I believe my dreams hold the key. 9 00:02:58,720 --> 00:03:00,300 The question is, 10 00:03:00,380 --> 00:03:02,680 will I be in time to save the Earth? 11 00:04:55,360 --> 00:04:56,860 Where are you? 12 00:08:05,150 --> 00:08:07,270 This is a restricted area. 13 00:08:07,280 --> 00:08:08,690 Do not move! 14 00:08:08,690 --> 00:08:10,440 What is she doing here, captain? 15 00:08:10,450 --> 00:08:12,440 I don't know, but we are getting her out. 16 00:08:12,450 --> 00:08:14,000 You're coming with us. 17 00:08:14,030 --> 00:08:15,450 Behind you! 18 00:08:17,700 --> 00:08:18,700 Hold it right there! 19 00:08:18,700 --> 00:08:20,460 - Damn it!! - Let's move people. 20 00:08:27,130 --> 00:08:28,960 Two, coming through the east wall. 21 00:08:29,400 --> 00:08:31,880 Hold your fire. Those tanks are flammable! 22 00:08:35,720 --> 00:08:37,430 Ryan, Neil, let's go. 23 00:08:43,020 --> 00:08:44,610 Just what the hell do you think you are doing? 24 00:08:44,610 --> 00:08:45,810 There is a life-form in here. 25 00:08:45,810 --> 00:08:48,570 - There hasn't been life here in years. - Well, there is NOW! 26 00:08:48,570 --> 00:08:51,780 - Life-form or not, I'm taking you in. - Fine, Arrest me. 27 00:08:51,780 --> 00:08:53,780 But I'm not leaving without that life-form. 28 00:08:56,450 --> 00:08:58,790 Gonna be one of those days. 29 00:09:13,970 --> 00:09:17,010 Captain, transport is not going to wait for us much longer. 30 00:09:17,010 --> 00:09:19,010 I understand that. 31 00:09:19,010 --> 00:09:20,350 It's in bad shape. 32 00:09:20,350 --> 00:09:23,640 Please. Tell me we're not risking our necks for this plant. 33 00:09:23,640 --> 00:09:25,650 I wouldn't even call it a plant. It's a weed. 34 00:09:25,650 --> 00:09:27,650 I wouldn't even call it a weed. 35 00:09:27,650 --> 00:09:29,650 I need a minute to extract it. 36 00:09:29,650 --> 00:09:31,650 Miss, that's a minute we do not have. 37 00:09:31,650 --> 00:09:33,650 I'm afraid he's right about that, ma'am. 38 00:09:35,990 --> 00:09:37,910 Phantoms! We have incoming. 39 00:09:37,910 --> 00:09:39,490 Captain, we need to get outta here. 40 00:09:39,490 --> 00:09:40,790 Understood, sergeant. 41 00:09:40,950 --> 00:09:42,580 - Could you hurry please, miss? - Done. 42 00:09:42,580 --> 00:09:44,000 - Captain. - Yes Neil. 43 00:09:44,000 --> 00:09:45,900 Just so you know, I agree with the "let's get out of here" thing. 44 00:09:46,000 --> 00:09:46,900 Duly noted. 45 00:09:50,210 --> 00:09:52,420 Can I have this please? Thank you. 46 00:10:00,260 --> 00:10:01,930 - We're surrounded. - No Shit! 47 00:10:04,560 --> 00:10:06,150 All right, everybody. Just relax. 48 00:10:06,150 --> 00:10:08,150 Captain, we got to get to higher ground. 49 00:10:08,150 --> 00:10:10,150 Everyone, up top. 50 00:10:11,940 --> 00:10:13,240 Go! Go! Go! 51 00:10:17,700 --> 00:10:20,220 - Transport, requesting immediate evac. - Affirmative. 52 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Up here! 53 00:10:29,080 --> 00:10:32,000 - Captain! - They're right behind you! - Captain, come on! 54 00:10:36,380 --> 00:10:37,970 I've got you! 55 00:10:39,430 --> 00:10:41,390 - You okay? - Yeah. 56 00:10:41,390 --> 00:10:43,390 All right, everybody. Here they come. 57 00:11:21,010 --> 00:11:24,010 You okay? You're gonna be all right. 58 00:11:27,350 --> 00:11:30,270 Can you give me one good reason why I shouldn't arrest you? 59 00:11:30,270 --> 00:11:33,190 I am Dr. Aki Ross. I have clearance to be here. 60 00:11:33,190 --> 00:11:35,650 Not unlimited clearance. And not without authorization. 61 00:11:35,650 --> 00:11:36,990 Captain, I don't have time for this. 62 00:11:36,990 --> 00:11:40,240 Do you realize you've just risked the lives of my squad and me? 63 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 Look. I don't want to talk about it. 64 00:11:41,240 --> 00:11:44,660 The fact of the matter is, it was worth the lives of you and your men. 65 00:11:44,660 --> 00:11:45,700 You and your men? 66 00:11:45,700 --> 00:11:47,580 - She thinks you are a man. - I think she's an idiot! 67 00:11:47,580 --> 00:11:50,000 - I know you are not a man. - I think you are an idiot too. 68 00:11:50,000 --> 00:11:51,250 Very funny. 69 00:11:51,250 --> 00:11:53,090 Well, I do wanna talk about it. 70 00:11:53,090 --> 00:11:56,960 Did it ever occur to you that maybe we wouldn't volunteer to risk our lives.. 71 00:11:56,960 --> 00:11:58,470 had we been given a choice? 72 00:11:58,470 --> 00:12:00,470 Well, nobody asked you to save me. 73 00:12:00,470 --> 00:12:02,970 I don't believe this. You have not changed a bit. 74 00:12:12,980 --> 00:12:16,530 - Gray? - Yeah, nice to see you too! 75 00:13:13,170 --> 00:13:14,630 Welcome back, captain. 76 00:13:14,790 --> 00:13:17,170 - We're clean. - Let's make sure of that, shall we? 77 00:13:17,170 --> 00:13:19,170 I hate getting scanned. 78 00:13:19,170 --> 00:13:21,970 Sir, these scanners are probably worse for us than the phantoms. 79 00:13:21,970 --> 00:13:23,380 There's no probable about it, captain. 80 00:13:23,380 --> 00:13:25,890 These machines are suspected of causing sterility. 81 00:13:25,890 --> 00:13:28,810 And I wanna have a little Neil junior to call me daddy someday. 82 00:13:28,810 --> 00:13:30,020 That's a spooky thought. 83 00:13:30,020 --> 00:13:31,810 Why are you always busting my chops? 84 00:13:31,850 --> 00:13:33,980 People, let's just do this thing, all right? 85 00:13:34,140 --> 00:13:37,650 - Yes, sir. - Yes, sir. 86 00:13:47,740 --> 00:13:50,240 Okay, next. 87 00:13:52,080 --> 00:13:53,710 Looks like you've gained some weight. 88 00:13:53,710 --> 00:13:56,880 It's called upper-body strength, Neil. Get a girlfriend. 89 00:13:56,880 --> 00:13:58,500 I'm working on it. 90 00:13:58,500 --> 00:14:01,760 You know my security rating allows me to bypass this. 91 00:14:01,760 --> 00:14:03,760 Not today, it doesn't. 92 00:14:05,590 --> 00:14:08,430 - Something's not right. - About this mission? 93 00:14:08,510 --> 00:14:10,100 - Or that woman? - Both. 94 00:14:10,220 --> 00:14:11,390 Next. 95 00:14:11,890 --> 00:14:15,600 - Listen, captain. I think... - I don't care what you think, doctor. 96 00:14:15,600 --> 00:14:18,270 You're getting scanned just like everybody else. 97 00:14:25,990 --> 00:14:27,870 - Oh shit! - Captain 98 00:14:27,870 --> 00:14:29,870 - They got him. - There must be a mistake. 99 00:14:29,870 --> 00:14:32,080 You came in contact with a phantom, sir. 100 00:14:32,080 --> 00:14:34,710 Please remain calm. Administering treatment shield. 101 00:14:35,040 --> 00:14:36,710 - What level is he? - Blue. 102 00:14:36,710 --> 00:14:38,380 He will be code red in three and a half minutes. 103 00:14:41,450 --> 00:14:44,340 - We have to treat him now. - I'm sorry, but that's impossible. 104 00:14:44,340 --> 00:14:46,590 - We'll transfer him to the treatment center. - There's no time for that. 105 00:14:51,220 --> 00:14:52,850 Get him to the table. 106 00:14:53,720 --> 00:14:55,120 Hang in there captain. 107 00:15:09,240 --> 00:15:10,870 Locating pathogens. 108 00:15:17,580 --> 00:15:19,540 Jesus! Look at that thing. 109 00:15:20,080 --> 00:15:22,170 - How much more time? - Not enough. 110 00:15:22,170 --> 00:15:25,550 When he reaches code red, the treatment shield won't be able to hold the alien particles. 111 00:15:26,420 --> 00:15:28,300 Engaging bio-etheric laser. 112 00:15:47,440 --> 00:15:49,030 - What's going on? - Where did it go? 113 00:15:49,030 --> 00:15:51,320 - What the hell is going on? - We've lost contact. 114 00:15:51,320 --> 00:15:53,280 Infestation is moving deeper. 115 00:15:53,450 --> 00:15:55,490 - Tracking... - There is no time. 116 00:15:55,490 --> 00:15:58,000 - Tracking. - There is no time! 117 00:15:58,000 --> 00:15:59,710 You're gonna lose him. 118 00:15:59,710 --> 00:16:02,060 His treatment shield is failing 119 00:16:02,460 --> 00:16:04,060 Found it! 120 00:16:13,000 --> 00:16:14,160 Come on. 121 00:16:49,340 --> 00:16:51,470 It's all right. 122 00:16:53,590 --> 00:16:57,100 Don't worry. You'll be back to normal in no time. 123 00:16:58,100 --> 00:17:01,350 Doctor, we need to scan you for infestation. 124 00:17:01,770 --> 00:17:04,190 That won't be necessary. 125 00:17:04,190 --> 00:17:06,190 I'll take responsibility. 126 00:17:08,860 --> 00:17:12,740 Hey, doc. Thanks for saving him. 127 00:17:16,030 --> 00:17:18,910 - Are you all right? - Yeah, but the military has impounded my ship. 128 00:17:18,910 --> 00:17:20,370 What's with her? 129 00:17:20,370 --> 00:17:22,290 What's with her and the captain? 130 00:17:22,290 --> 00:17:24,290 What's with her and that stupid plant? 131 00:17:26,960 --> 00:17:28,840 What? 132 00:17:33,550 --> 00:17:37,680 Forward me the phantom data and everything we've got of the five spirits collected so far. 133 00:17:37,680 --> 00:17:38,760 Yes, doctor. 134 00:17:38,760 --> 00:17:42,390 Spirits? I thought we weren't supposed to use the S word. 135 00:17:43,060 --> 00:17:44,900 Don't get smart with me. 136 00:17:45,900 --> 00:17:48,400 Now let's see if that plant does the trick. 137 00:18:00,490 --> 00:18:02,580 It's a match. We've found it. 138 00:18:02,580 --> 00:18:05,250 Yes, the sixth spirit. 139 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 Your little scene today broke nearly every protocol. 140 00:18:08,670 --> 00:18:11,510 How long do you think this would have survived outside the barrier? 141 00:18:11,510 --> 00:18:14,130 Aki, you know there are elements in the Council and military 142 00:18:14,130 --> 00:18:16,640 just waiting for an excuse to shut us down. 143 00:18:16,970 --> 00:18:20,970 Look. Twenty years ago, who discovered this energy in the phantoms? 144 00:18:20,970 --> 00:18:21,810 You. 145 00:18:21,810 --> 00:18:26,600 And who proved the same energy source existed in humans and every life form? 146 00:18:26,600 --> 00:18:27,730 You. 147 00:18:27,730 --> 00:18:32,940 You made it possible to harness that energy for OVO-packs, scanners, even the barrier. 148 00:18:32,940 --> 00:18:34,570 The Council knows that. 149 00:18:34,570 --> 00:18:38,070 They trust you, Doctor. We're so close to proving it... 150 00:18:38,070 --> 00:18:41,040 - We still need this part and this one here. - Exactly! 151 00:18:41,040 --> 00:18:43,410 Two more pieces and we've solved the puzzle. 152 00:18:43,410 --> 00:18:45,460 We need to be free to find those pieces. 153 00:18:45,460 --> 00:18:47,460 I want to show you something, Aki. 154 00:18:49,790 --> 00:18:51,170 - What is this? - Read. 155 00:18:51,800 --> 00:18:55,760 All life is born of Gaia and each life has a spirit. 156 00:18:55,760 --> 00:18:58,680 Each new spirit is housed in a physical body. 157 00:18:58,680 --> 00:19:00,100 - Doctor! - Go on. 158 00:19:00,100 --> 00:19:04,680 Through their experiences on Earth, each spirit matures and grows. 159 00:19:04,680 --> 00:19:06,690 When the physical body dies, 160 00:19:07,230 --> 00:19:12,480 the mature spirit, enriched by its life on Earth returns to Gaia. 161 00:19:12,480 --> 00:19:18,360 Bringing with it the experiences, enabling Gaia to live and grow. 162 00:19:18,360 --> 00:19:20,370 It's my old diary. 163 00:19:20,370 --> 00:19:24,160 I wrote that fourty-three years ago when I was the age you are now. 164 00:19:26,660 --> 00:19:27,710 Dr. Sid! 165 00:19:27,710 --> 00:19:29,960 Remember what happened to Gallileo? 166 00:19:29,960 --> 00:19:34,380 They threw him in jail because he said the Earth was not the center of the universe. 167 00:19:34,670 --> 00:19:36,380 That could happen to us. 168 00:19:36,880 --> 00:19:39,930 Our ideas are unpopular, Aki. 169 00:19:40,180 --> 00:19:43,680 If you have any notes or records, that could be used against you. 170 00:19:44,060 --> 00:19:46,770 Destroy them. Keep them up here. 171 00:19:46,770 --> 00:19:47,770 Right. 172 00:19:48,390 --> 00:19:51,150 And stay away from your friend, the captain. 173 00:19:51,150 --> 00:19:54,900 He saves your life, you save his life, this leads to that. 174 00:19:55,230 --> 00:19:57,110 I was young once too, you know. 175 00:19:57,110 --> 00:19:59,450 Doctor, there is a war going on. 176 00:20:00,360 --> 00:20:02,200 No one is young anymore. 177 00:21:04,680 --> 00:21:09,640 Ladies and Gentlemen of the council, could you please explain why? 178 00:21:09,640 --> 00:21:12,100 Zeus was completed a month ago. 179 00:21:12,100 --> 00:21:14,560 If we attack the meteor with this, 180 00:21:14,560 --> 00:21:17,270 we will eliminate the phantoms at their source. 181 00:21:17,270 --> 00:21:18,860 General Hein, calm down. 182 00:21:19,490 --> 00:21:21,280 At our last meeting, we voted six to two 183 00:21:21,280 --> 00:21:24,370 to postpone using the Zeus cannon to attack the Leonid meteor. 184 00:21:25,280 --> 00:21:27,790 We have reconvened today to vote on that very issue again. 185 00:21:28,950 --> 00:21:32,620 Now, I'd like to ask the director of the Bio-Etheric Center to speak. 186 00:21:32,620 --> 00:21:35,000 - Dr. Sid, please. - Thank you. 187 00:21:36,750 --> 00:21:39,920 As you all know, the phantoms' nest is in the Leonid meteor 188 00:21:39,920 --> 00:21:41,920 that landed here thirty-four years ago. 189 00:21:42,760 --> 00:21:44,050 What you see now, 190 00:21:44,050 --> 00:21:47,220 are the records of every assault on the meteor to date. 191 00:21:48,060 --> 00:21:51,520 Physical attacks have had utterly no affect. 192 00:21:51,520 --> 00:21:55,560 This scene took place three months ago during a full scale bombardment. 193 00:21:56,400 --> 00:22:00,150 Now please note that the phantoms outside the meteor are indeed destroyed. 194 00:22:00,440 --> 00:22:04,070 However inside, many that were dormant come to life 195 00:22:04,070 --> 00:22:08,080 and as you see overall phantom density remains the same. 196 00:22:08,080 --> 00:22:12,160 The newly risen aliens respond to the attack 197 00:22:12,160 --> 00:22:14,710 by burrowing even deeper into the Earth. 198 00:22:14,710 --> 00:22:17,670 Now this is very interesting to me, Dr. Sid. 199 00:22:17,880 --> 00:22:21,130 Because we see the same thing during surgery 200 00:22:21,130 --> 00:22:24,630 when using bio-etheric lasers on phantom particles. 201 00:22:24,630 --> 00:22:27,010 - Do we not? - Yes, indeed we do. 202 00:22:27,680 --> 00:22:30,350 You see the injured particles escape, 203 00:22:30,350 --> 00:22:33,810 burying or digging themselves deeper into a patient's body, 204 00:22:33,810 --> 00:22:38,230 and when we increase the laser power to destroy these deeper particles, 205 00:22:38,980 --> 00:22:43,240 we have had incidents resulting in further injury to a patient, 206 00:22:43,240 --> 00:22:45,820 and in some cases, death. 207 00:22:46,740 --> 00:22:48,870 And what exactly does that mean, doctor? 208 00:22:48,870 --> 00:22:51,370 It means there's a very good chance 209 00:22:51,370 --> 00:22:54,830 the beam from the Zeus cannon will burn the phantoms in the meteor. 210 00:22:54,830 --> 00:22:56,120 Exactly. Thank you. 211 00:22:56,120 --> 00:22:58,130 Now, however, it also means 212 00:22:58,290 --> 00:23:03,260 that the beam energy may be too strong, injuring the Earth. 213 00:23:03,260 --> 00:23:07,220 Injure the Earth? You mean the Gaia? 214 00:23:07,430 --> 00:23:10,260 - I mean... - You mean the spirit of the Earth. 215 00:23:11,760 --> 00:23:15,270 Yes. The spirit of the Earth. 216 00:23:15,930 --> 00:23:18,190 Did he just say what I think he said? 217 00:23:18,600 --> 00:23:20,500 - What are you doing? - I know what I'm doing, 218 00:23:20,520 --> 00:23:22,500 and whatever you do, keep your mouth shut. 219 00:23:22,520 --> 00:23:24,500 This is ridiculous. 220 00:23:24,520 --> 00:23:26,400 Doctor, with all due respect. 221 00:23:26,430 --> 00:23:29,700 Did you come here just to talk about some Gaia theory? 222 00:23:29,720 --> 00:23:32,740 To tell us that the planet is alive? 223 00:23:32,830 --> 00:23:35,660 That it has a spirit? That's a fairy tale, doctor, 224 00:23:35,660 --> 00:23:37,710 and I'm sorry, but we don't have time for that. 225 00:23:37,710 --> 00:23:40,250 It is not a fairy tale, it is true. 226 00:23:41,590 --> 00:23:45,420 Ah, so if I point a gun at the Earth and fire, 227 00:23:45,800 --> 00:23:49,720 I'm not just making a hole on the ground, I'm killing the planet. 228 00:23:49,720 --> 00:23:52,180 Dr. Sid, the Gaia theory has not been proven. 229 00:23:52,180 --> 00:23:54,180 Even if Gaia does exist, 230 00:23:54,180 --> 00:23:56,730 won't we still have to remove the phantoms? 231 00:23:57,230 --> 00:23:59,600 I think if there's any chance of success, 232 00:23:59,690 --> 00:24:01,520 we should take it? Don't you agree? 233 00:24:01,520 --> 00:24:03,070 - Of course I do. 234 00:24:03,070 --> 00:24:05,820 But there is an alternative to the space cannon 235 00:24:05,820 --> 00:24:06,900 Another method? 236 00:24:06,900 --> 00:24:09,110 Yes, a means of disabling the phantoms. 237 00:24:09,110 --> 00:24:11,120 Please. 238 00:24:11,120 --> 00:24:15,450 As we know the aliens display a distinct energy pattern. 239 00:24:16,750 --> 00:24:21,580 Now it is a fact that two opposing bio-etheric waves placed one over the other 240 00:24:21,580 --> 00:24:23,460 will cancel each other out. 241 00:24:23,460 --> 00:24:26,550 It is theoretically possible to construct a wave pattern 242 00:24:26,550 --> 00:24:29,220 in direct opposition to the phantom energy. 243 00:24:29,220 --> 00:24:32,470 We are currently assembling such a wave and are nearing completion. 244 00:24:32,470 --> 00:24:33,850 Members of the council 245 00:24:34,000 --> 00:24:36,500 Gathering plants and animals 246 00:24:36,560 --> 00:24:41,100 from around the world to fight the phantoms is utter nonsense. 247 00:24:41,900 --> 00:24:45,440 The Zeus cannon is a proven, effective weapon. 248 00:24:45,440 --> 00:24:48,240 It will kill phantoms. 249 00:24:48,240 --> 00:24:51,600 Can we afford to wait for some crazy invention, 250 00:24:51,640 --> 00:24:56,040 some army of touchy-feely plants and animals, 251 00:24:56,040 --> 00:24:59,450 an invention that offers no solid evidence that it will destroy the aliens. 252 00:24:59,460 --> 00:25:00,870 There is evidence. 253 00:25:00,870 --> 00:25:03,070 Our partially completed energy wave 254 00:25:03,080 --> 00:25:05,460 has successfully stopped phantom particles 255 00:25:05,460 --> 00:25:08,250 from spreading through a terminally infected patient. 256 00:25:08,260 --> 00:25:12,180 Doctor, do you claim to have evidence that a terminal patient has been cured. 257 00:25:12,180 --> 00:25:15,100 Not cured. The wave is not complete. 258 00:25:15,350 --> 00:25:20,140 But we've succeeded in containing the particles safely inside the patient. 259 00:25:20,140 --> 00:25:23,310 Where is the proof? 260 00:25:23,310 --> 00:25:25,310 Here. 261 00:25:38,620 --> 00:25:42,580 You may've bought us some time, Aki. But I wonder at what cost? 262 00:25:42,580 --> 00:25:46,420 Doctor, I can't keep hiding in the background while you protect me. 263 00:25:46,590 --> 00:25:49,090 I want what life I have left to mean something. 264 00:25:49,090 --> 00:25:53,010 You listen to me. When we find the seventh and eighth spirits...... 265 00:25:53,010 --> 00:25:56,260 If we find them. What we need now is some luck. 266 00:25:56,260 --> 00:25:59,010 Luck has nothing to do with it. 267 00:25:59,220 --> 00:26:01,560 Faith and hard work, girl. 268 00:26:01,560 --> 00:26:04,770 Cause I'll be damned if you're going to die before me. 269 00:26:33,590 --> 00:26:36,640 The Council decided to postpone firing the Zeus cannon. 270 00:26:36,840 --> 00:26:39,140 I guess I put on a good show. 271 00:26:39,140 --> 00:26:40,600 Mind if I tag along? 272 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 You'll probably get bored. 273 00:26:55,860 --> 00:26:57,490 So...what are you doing? 274 00:27:00,030 --> 00:27:03,500 Oh, I see. You're giving me the silent treatment. 275 00:27:04,160 --> 00:27:06,920 I'm scanning the city for the seventh spirit. 276 00:27:19,800 --> 00:27:22,180 - Hurry up, Neil. - Relax serge, I almost got it. 277 00:27:22,180 --> 00:27:23,470 What do you think you're doing? 278 00:27:23,470 --> 00:27:25,140 We're just gonna strand them for a while. 279 00:27:26,310 --> 00:27:28,350 Hey, don't look at me. It was his idea. 280 00:27:28,350 --> 00:27:29,860 This was your idea? 281 00:27:29,860 --> 00:27:31,690 We're just helping the captain out a little. 282 00:27:31,690 --> 00:27:33,900 Yeah, come on Jane, where's your sense of romance? 283 00:27:33,900 --> 00:27:35,900 You've seen how the captain looks at her. 284 00:27:40,820 --> 00:27:42,280 It's "amore", baby. 285 00:27:44,450 --> 00:27:47,870 - What's going on? - It's probably just a glitch. 286 00:27:48,370 --> 00:27:52,000 - Listen, Aki... - I'm still mad at you. 287 00:27:52,250 --> 00:27:55,590 - You're mad at me? - Leaving your helmet on, not telling me who you were? 288 00:27:55,590 --> 00:27:57,760 That doesn't seem a little childish? 289 00:27:57,760 --> 00:28:02,260 I was just a little upset when you just packed up and left for the Zeus station without saying a word. 290 00:28:02,260 --> 00:28:04,260 Well now you know what was going on, all right? 291 00:28:04,260 --> 00:28:05,350 Yeah, now I know. 292 00:28:05,350 --> 00:28:07,890 My operation had to be done in zero grav, okay? 293 00:28:07,890 --> 00:28:09,140 Fine! 294 00:28:09,140 --> 00:28:11,560 And how about the fact that I was sent there on a job 295 00:28:11,560 --> 00:28:12,700 and you wouldn't even see me? 296 00:28:12,720 --> 00:28:15,440 I was probably helping Dr. Sid collect spirit waves. 297 00:28:15,440 --> 00:28:16,070 Now I know. 298 00:28:16,070 --> 00:28:18,700 - So I'm sorry. - Well, me too. So we're both sorry. 299 00:28:26,290 --> 00:28:27,870 So will you tell me about them? 300 00:28:27,870 --> 00:28:29,460 About what? 301 00:28:29,920 --> 00:28:31,750 About the spirits you've collected. 302 00:28:33,710 --> 00:28:36,340 I was infected by a phantom during an experiment. 303 00:28:36,920 --> 00:28:38,840 Normally no one could have survived. 304 00:28:39,220 --> 00:28:40,260 How did you? 305 00:28:40,630 --> 00:28:43,300 Dr. Sid created a membrane around the infection, 306 00:28:43,300 --> 00:28:44,600 keeping me alive. 307 00:28:44,600 --> 00:28:46,850 So the first spirit wave was me. 308 00:28:47,270 --> 00:28:48,850 The second was a fish. 309 00:28:49,060 --> 00:28:50,270 A fish? 310 00:28:50,270 --> 00:28:54,270 The third was a deer I found in a wildlife-preserve outside Moscow. 311 00:28:54,940 --> 00:28:56,780 The fourth was a bird. 312 00:28:56,780 --> 00:28:59,860 Ever tried to track a sparrow from outer space? 313 00:28:59,860 --> 00:29:00,950 It's no fun. 314 00:29:00,950 --> 00:29:03,200 What am I saying? You probably would love that. 315 00:29:03,200 --> 00:29:04,450 You're right. I probably would. 316 00:29:04,450 --> 00:29:07,790 And then there was that plant I collected from Time Square. 317 00:29:07,790 --> 00:29:09,250 I thought that was number six. 318 00:29:09,250 --> 00:29:10,870 - What? - You skipped one. 319 00:29:14,210 --> 00:29:18,920 The fifth was a little girl dying in a hospital emergency room. 320 00:29:18,920 --> 00:29:21,800 I retrieved the sample in time, but she... 321 00:29:24,220 --> 00:29:26,640 I told her everything had a spirit. 322 00:29:26,890 --> 00:29:31,270 Dogs, cats, trees, little girls, even the Earth. 323 00:29:32,060 --> 00:29:36,360 I told her that she wasn't dying, just returning to the Earth's spirit. 324 00:29:36,360 --> 00:29:37,570 To Gaia. 325 00:29:38,780 --> 00:29:44,070 She...told me, that she was ready to die. 326 00:29:47,490 --> 00:29:52,250 She said I didn't have to make up stories to make her feel better. 327 00:29:55,080 --> 00:29:58,630 Only seven years old and ready to die. 328 00:29:59,130 --> 00:30:00,090 I'm sorry. 329 00:30:01,760 --> 00:30:05,680 I...have work to do. I have to find the seventh and eighth spirits. 330 00:30:06,430 --> 00:30:08,600 Don't... please.... 331 00:30:09,390 --> 00:30:11,560 You don't believe any of this, do you? 332 00:30:11,560 --> 00:30:15,060 I just... don't know, Aki. 333 00:30:19,650 --> 00:30:21,690 Is this why you've shut me out? 334 00:30:21,690 --> 00:30:23,490 You should have told me. 335 00:30:24,570 --> 00:30:27,410 I don't know how much time I have left. 336 00:30:28,120 --> 00:30:29,580 Who does? 337 00:30:35,460 --> 00:30:37,420 I better get back to scanning. 338 00:30:53,770 --> 00:30:57,100 Captain Edwards. You extracted a Dr. Ross 339 00:30:57,110 --> 00:30:59,900 from old New York, several days ago. Did you not? 340 00:31:00,360 --> 00:31:03,610 - Yes sir. - What were your impressions of Dr. Ross? 341 00:31:03,610 --> 00:31:06,860 She seemed very capable and determined, sir. 342 00:31:07,030 --> 00:31:11,200 You and the Deep Eyes are being temporarily reassigned. 343 00:31:11,200 --> 00:31:15,120 You will guard Dr. Ross when she re-enters the wasteland. 344 00:31:15,120 --> 00:31:16,290 Understood, sir. 345 00:31:16,290 --> 00:31:18,000 You don't understand yet, captain. 346 00:31:18,880 --> 00:31:23,090 Report any aberrant behavior in Dr. Ross to the major immediately. 347 00:31:23,090 --> 00:31:24,840 Aberrant behavior, sir? 348 00:31:24,840 --> 00:31:27,130 The woman carries an alien infestation, captain. 349 00:31:27,590 --> 00:31:29,550 We don't know what it may be doing to her. 350 00:31:29,970 --> 00:31:32,560 The alien presence could be affecting her judgment, 351 00:31:32,810 --> 00:31:35,560 and may be manipulating the doctor for their very own purposes. 352 00:31:36,020 --> 00:31:39,520 Is the general suggesting that Dr. Ross is a spy? 353 00:31:40,480 --> 00:31:44,110 The General is wondering why he's explaining himself to a captain. 354 00:31:44,900 --> 00:31:47,740 She's had prolonged exposure to phantom tissue. 355 00:31:47,740 --> 00:31:50,530 If this begins to manifest itself in any way, 356 00:31:50,700 --> 00:31:52,620 Dr. Ross is to be placed under arrest, 357 00:31:52,620 --> 00:31:54,950 and transported here for observation. 358 00:31:57,250 --> 00:31:59,880 It is in fact, for her own good, captain. 359 00:31:59,880 --> 00:32:01,590 Of course, sir. 360 00:32:09,220 --> 00:32:13,060 Major, send some of our men to keep an eye on the good captain. 361 00:33:49,280 --> 00:33:52,610 I'm convinced that these dreams are some form of communication. 362 00:33:52,610 --> 00:33:55,120 Their message still eludes me. 363 00:33:55,120 --> 00:33:56,740 But they are coming faster now. 364 00:33:56,740 --> 00:33:58,740 And that can only mean one thing. 365 00:34:00,450 --> 00:34:03,250 The phantoms inside me are beginning to win. 366 00:34:03,500 --> 00:34:06,750 Our target is 50 klicks left, at Tucson. 367 00:34:06,750 --> 00:34:07,380 Roger. 368 00:34:07,380 --> 00:34:09,420 Phantom concentration? Not good, 369 00:34:09,420 --> 00:34:11,300 we've got big metas everywhere. 370 00:34:11,300 --> 00:34:13,300 So it's gonna be a real picnic. 371 00:34:13,300 --> 00:34:15,720 Stick close to me. No heroics today, okay? 372 00:34:15,720 --> 00:34:17,010 Everything by the book. 373 00:34:17,010 --> 00:34:18,970 By the book. Right. 374 00:34:25,650 --> 00:34:28,860 If we dropped energy buoys here, here and here, 375 00:34:28,860 --> 00:34:31,150 we should be able land, acquire the target... 376 00:34:31,150 --> 00:34:33,360 ...and get out before the phantoms even know we were there. 377 00:34:33,360 --> 00:34:35,360 And the buoys will attract the phantoms. 378 00:34:35,360 --> 00:34:37,490 - Yeah. - For a while. 379 00:34:47,420 --> 00:34:49,460 So you're from the 307's, right? 380 00:34:49,460 --> 00:34:53,050 Under General Hein? Ever done any wasteland recon before? 381 00:34:53,050 --> 00:34:55,050 It can get pretty ugly. 382 00:35:21,450 --> 00:35:27,080 Captain, rendezvous for evac at sector 6, coordinate 279. 383 00:35:27,670 --> 00:35:29,670 Roger that. Stay alert for hostiles. 384 00:35:48,310 --> 00:35:50,360 Looks like they've taken the bait. 385 00:36:06,620 --> 00:36:09,580 The seventh spirit should be just beyond that line of wreckage. 386 00:36:09,920 --> 00:36:12,960 I don't see how any living thing could survive out here. 387 00:36:12,960 --> 00:36:14,920 We'll find out soon enough. 388 00:36:16,590 --> 00:36:19,340 This was the phantom cleansing mission. 389 00:36:19,680 --> 00:36:21,680 It was supposed to end of war. 390 00:36:24,890 --> 00:36:27,020 My father's in here somewhere. 391 00:36:30,350 --> 00:36:33,440 All right. Let's move out, people. 392 00:36:50,250 --> 00:36:51,500 I'll be damned. 393 00:36:51,710 --> 00:36:53,090 A survivor. 394 00:36:54,090 --> 00:36:57,420 - What's it doing out here? - Hoping for life to return. 395 00:36:59,340 --> 00:37:03,640 - Is that our spirit, doc? - No. 396 00:37:17,860 --> 00:37:19,990 We're closing in on the life form. 397 00:37:19,990 --> 00:37:21,990 - Distance? - Hard to say. 398 00:37:22,910 --> 00:37:24,490 We're very close. 399 00:37:24,490 --> 00:37:26,490 I don't see anything. 400 00:37:31,790 --> 00:37:33,380 You're not gonna tell me it's him. 401 00:37:33,380 --> 00:37:35,380 That's impossible 402 00:37:44,010 --> 00:37:46,010 It's not the soldier. It's his OVO-pack. 403 00:37:46,010 --> 00:37:47,220 How do you explain that? 404 00:37:47,220 --> 00:37:50,140 The Packs power our weapons, the barrier cities... 405 00:37:50,140 --> 00:37:51,940 I mean it's just bio-etheric energy. 406 00:37:51,940 --> 00:37:54,400 And to create that energy, we use living tissue. 407 00:37:54,400 --> 00:37:55,730 Single cell organism. 408 00:37:55,730 --> 00:37:57,940 You're telling me his backpack is the seventh spirit? 409 00:37:57,940 --> 00:37:59,150 - Yes. - We have incoming. 410 00:37:59,150 --> 00:38:01,900 - Captain, do you read me? - What? say again? 411 00:38:01,900 --> 00:38:04,070 Do you read me, captain? We have incoming. 412 00:38:04,070 --> 00:38:06,200 Ryan, get the soldier's pack. 413 00:38:23,590 --> 00:38:25,470 I need a hand. Serge! 414 00:38:29,600 --> 00:38:31,230 - Those buoys? - Yeah. 415 00:38:31,230 --> 00:38:32,770 - They're not working. - Thank you. 416 00:38:35,940 --> 00:38:38,690 - Are you all right? - Of course I am. 417 00:38:38,690 --> 00:38:40,690 Let's get the hell out of here! 418 00:38:44,490 --> 00:38:46,780 Something's not right, this shouldn't be happening. 419 00:38:46,780 --> 00:38:48,780 Something's attracting them. 420 00:38:49,620 --> 00:38:50,790 Aki! 421 00:38:55,710 --> 00:38:57,460 They're right on us, sir. Closing in fast. 422 00:38:57,460 --> 00:38:59,460 Jane, take the lead. 423 00:39:13,930 --> 00:39:15,230 Fire in the hole! 424 00:39:27,910 --> 00:39:29,830 Get us out of here, Neil. 425 00:39:29,830 --> 00:39:31,990 Sir, I would love to, but... 426 00:39:32,080 --> 00:39:33,250 Just do it! 427 00:39:57,770 --> 00:40:00,400 - Sir? - Ok, that's it! 428 00:40:01,070 --> 00:40:03,360 That doesn't look good, captain. 429 00:40:03,820 --> 00:40:05,490 We have to get her to a hospital. 430 00:40:05,490 --> 00:40:07,990 You have your orders, sir. 431 00:40:07,990 --> 00:40:09,990 What the hell is going on here? 432 00:40:09,990 --> 00:40:13,410 Dr. Ross is to be taken into custody, now sir! 433 00:40:17,620 --> 00:40:19,500 Lower your weapons. That's an order. 434 00:40:19,500 --> 00:40:22,090 Sir, we have no choice but to relieve you of your command. 435 00:40:22,090 --> 00:40:24,840 I won't let you do this, soldier. You're gonna have to shoot me. 436 00:40:24,840 --> 00:40:26,880 Stand down, captain! 437 00:41:26,690 --> 00:41:28,070 Aki! 438 00:41:50,510 --> 00:41:52,640 Hang on everyone! 439 00:41:57,310 --> 00:42:01,810 That's enough! Hands where I can see them. Everyone. Now! 440 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 Deep Eyes hard to starboard! 441 00:42:25,500 --> 00:42:27,920 Neil, get us back to New York. Fast. 442 00:42:38,640 --> 00:42:40,640 The Deep Eyes are returning from the wasteland, sir. 443 00:42:40,640 --> 00:42:42,810 Apparently there was an incident. 444 00:42:42,810 --> 00:42:46,520 It would seem the phantoms were attracted to Dr. Ross. 445 00:42:46,520 --> 00:42:48,480 The crew barely escaped with their lives. 446 00:42:48,480 --> 00:42:51,820 And sir... Captain Edwards is still in command. 447 00:42:52,440 --> 00:42:53,990 Issue an order. 448 00:42:53,990 --> 00:42:57,530 I want Edwards and Dr. Ross placed under arrest, 449 00:42:57,740 --> 00:43:00,820 all research materials pertaining to Dr. Sid's wave theory 450 00:43:01,040 --> 00:43:02,910 are to be confiscated immediately. 451 00:43:03,040 --> 00:43:05,750 That might not go over too well with the Council, sir. 452 00:43:05,750 --> 00:43:07,750 What a tragedy that would be. 453 00:43:08,040 --> 00:43:10,130 This is perfect, Major. 454 00:43:10,590 --> 00:43:12,920 The good captain has opened the door for us. 455 00:43:12,920 --> 00:43:16,300 By tomorrow morning, the Council would be at our feet. 456 00:43:16,300 --> 00:43:19,310 Thanking us for exposing the traitors in our midst. 457 00:43:19,310 --> 00:43:21,310 And imploring us to save them from the phantoms. 458 00:43:27,020 --> 00:43:28,520 How is she, doctor? 459 00:43:28,520 --> 00:43:30,480 She is dying. 460 00:43:30,480 --> 00:43:32,480 There must be something you can do. 461 00:43:32,480 --> 00:43:35,400 Aki is fighting with only six of the eighth spirits. 462 00:43:35,400 --> 00:43:38,320 We'll have to implant the seventh directly into her chest plate. 463 00:43:38,320 --> 00:43:41,370 It took a bullet. I think it might be damaged. 464 00:43:41,370 --> 00:43:43,370 We have to repair this panel quickly. 465 00:43:44,250 --> 00:43:46,580 Her vital signs are dropping. 466 00:43:46,580 --> 00:43:48,920 Aki is slipping away from us. 467 00:43:50,380 --> 00:43:54,630 She needs a sympathetic spirit to help hold her in this world. 468 00:43:54,630 --> 00:43:58,930 And I can think of no spirit better suited for that task than yours, captain. 469 00:43:59,800 --> 00:44:01,060 I don't understand. 470 00:44:01,060 --> 00:44:03,060 You don't have to understand. 471 00:44:03,060 --> 00:44:05,060 You just be with her now. 472 00:44:06,890 --> 00:44:08,400 You keep her here with us. 473 00:45:01,370 --> 00:45:03,370 Aki? Where are we? 474 00:45:03,370 --> 00:45:05,370 On an alien planet. 475 00:45:05,370 --> 00:45:07,370 How is that possible? 476 00:45:08,910 --> 00:45:10,790 I'm not entirely sure. 477 00:45:10,790 --> 00:45:12,790 You seem pretty calm. 478 00:45:13,210 --> 00:45:16,510 I've been having this dream every night for months. 479 00:45:16,510 --> 00:45:17,720 Dream? 480 00:45:18,050 --> 00:45:19,970 Well, whatever it is. 481 00:45:22,300 --> 00:45:24,510 You're really here, aren't you? 482 00:45:26,720 --> 00:45:28,180 What's happening to me? 483 00:45:28,180 --> 00:45:32,150 Dr. Sid is implanting the seventh spirit directly into your body. 484 00:45:33,110 --> 00:45:39,030 Then you're my spiritual support. Gray, how sweet of you. 485 00:45:39,030 --> 00:45:43,950 Look, I don't think you realize how serious the situation is. 486 00:45:46,700 --> 00:45:48,580 Something you should see here, sir. 487 00:45:56,710 --> 00:45:59,420 And I am watching... what, major? 488 00:45:59,420 --> 00:46:02,890 It seems Dr. Ross has been recording her dreams. 489 00:46:03,220 --> 00:46:07,930 And why would I be interested in ... her dreams? 490 00:46:08,600 --> 00:46:10,730 This is it. This is our evidence. 491 00:46:10,730 --> 00:46:13,440 She's under the influence of the phantoms. 492 00:46:18,320 --> 00:46:23,110 Dr. Ross's dreams should be all the Council needs to authorize the firing of the Zeus cannon. 493 00:46:23,110 --> 00:46:26,990 The Council is content to hide, cowering inside this barrier 494 00:46:26,990 --> 00:46:28,990 while the world dies a little more everyday. 495 00:46:28,990 --> 00:46:32,460 I believe they need a push in the right direction, major. 496 00:46:32,460 --> 00:46:34,420 Get together a group of your most trusted men. 497 00:47:27,220 --> 00:47:29,560 What are they doing? Why are they staring at us? 498 00:47:29,560 --> 00:47:31,520 Not at us. 499 00:48:21,770 --> 00:48:23,440 Welcome back, captain. 500 00:48:26,280 --> 00:48:29,410 Is it over? How is she, Doctor? 501 00:48:29,950 --> 00:48:32,700 She's gonna be fine. But this is only temporary. 502 00:48:32,700 --> 00:48:35,450 We'll need to find the eighth and final spirit to cure her. 503 00:48:39,290 --> 00:48:42,040 Aki, can you hear me? 504 00:48:44,420 --> 00:48:47,720 I've finished it. I know what it means. 505 00:48:48,010 --> 00:48:50,260 I know what the phantoms really are. 506 00:48:52,010 --> 00:48:56,100 Nobody move! You're all under arrest! 507 00:49:06,360 --> 00:49:09,910 We have them, sir. Sir? 508 00:49:10,490 --> 00:49:12,240 My wife and daughter. 509 00:49:14,790 --> 00:49:19,670 Were killed by phantoms in the San Francisco barrier when the city was attacked. 510 00:49:20,080 --> 00:49:21,670 Did I ever tell you that? 511 00:49:24,040 --> 00:49:25,880 I try to imagine what... 512 00:49:27,210 --> 00:49:30,800 what that must've been like, seeing everyone around you fall over dead, 513 00:49:30,800 --> 00:49:32,510 for no apparent reason. 514 00:49:33,720 --> 00:49:37,730 And then at the end, feeling something next to you. 515 00:49:38,310 --> 00:49:41,730 Invisible... touching you. 516 00:49:42,810 --> 00:49:44,920 Reaching inside your body and... 517 00:49:47,570 --> 00:49:51,530 - You've lost family, haven't you? - Yes, sir. 518 00:49:51,530 --> 00:49:53,530 That's why I trust you. 519 00:49:54,410 --> 00:49:55,910 All of you. 520 00:49:56,370 --> 00:49:58,910 You know what must be done. 521 00:50:06,670 --> 00:50:08,410 SECURITY OVERRIDE 522 00:50:09,510 --> 00:50:10,810 PERIMETER BREACH 523 00:50:13,590 --> 00:50:15,680 Major, arrest these men. 524 00:50:25,400 --> 00:50:27,110 Reduce power to sector 31. 525 00:50:27,110 --> 00:50:29,620 Sir, you do realize that the phantoms... 526 00:50:29,620 --> 00:50:34,490 What I realize, major, is that we must force the Council to take action against the enemy. 527 00:50:41,750 --> 00:50:44,540 25 percent of energy pipe alpha. Redirected. 528 00:50:45,080 --> 00:50:48,380 Lowering power output to sector 31. 529 00:50:49,760 --> 00:50:53,050 Barrier breach in sector 31, General. They're coming through now. 530 00:50:53,050 --> 00:50:56,640 Oh I think we can easily handle a few phantoms in a contained space. 531 00:50:56,640 --> 00:50:58,640 Relax, major. 532 00:50:58,640 --> 00:51:01,600 When this night's over, you're going to be a hero. 533 00:51:04,560 --> 00:51:07,820 - Aki, I don't think... - You were in my dream, Gray. You saw it. 534 00:51:07,820 --> 00:51:10,360 That's just it. I'm not sure what I saw. How can you be? 535 00:51:10,360 --> 00:51:12,530 Captain, please. Let her continue. 536 00:51:13,150 --> 00:51:16,240 All right. Why do you think, we've never been able 537 00:51:16,240 --> 00:51:19,410 to determine a relationship between the human size phantoms 538 00:51:19,410 --> 00:51:21,410 and the giant ones roaming the wastelands. 539 00:51:21,410 --> 00:51:25,210 Excuse me, doc, but... what freakin' relationship? 540 00:51:25,420 --> 00:51:29,960 I mean you got your human size phantoms and your creepy caterpillary phantoms 541 00:51:29,960 --> 00:51:32,920 and your flying phantoms. And let's not forget my personal favorite... 542 00:51:33,010 --> 00:51:34,930 the big fat giant phantoms... 543 00:51:34,930 --> 00:51:36,640 - Down, boy. - He's right. 544 00:51:36,640 --> 00:51:38,850 If you've spend as much time in the field as we have, 545 00:51:38,850 --> 00:51:42,600 you know there is no relationship. It's like a zoo out there. 546 00:51:42,600 --> 00:51:46,310 Precisely. I think the giant ones are like our whales or elephants. 547 00:51:46,560 --> 00:51:50,730 But why would an invading army bring a bunch of whales and elephants along for the ride? 548 00:51:50,770 --> 00:51:53,570 Unless their ship was some kind of a crazy Noah's ark. 549 00:51:54,360 --> 00:52:00,490 We've always assumed that the meteor was intended as a form of transportation. Perhaps it wasn't. 550 00:52:00,490 --> 00:52:02,450 The meteor is a chunk of their planet 551 00:52:02,450 --> 00:52:05,040 that got thrown into space when they destroyed their world. 552 00:52:05,250 --> 00:52:09,790 But how could they survive the trip across outer space on a hunk of rock? 553 00:52:09,790 --> 00:52:11,210 They didn't. 554 00:52:15,130 --> 00:52:17,680 This is all beginning to make a creepy kind of sense. 555 00:52:17,680 --> 00:52:19,800 What do you think about all this, captain? 556 00:52:20,260 --> 00:52:23,520 I think that explains why we never had a chance. 557 00:52:23,890 --> 00:52:27,060 All our strategies are based on one assumption. 558 00:52:27,730 --> 00:52:30,440 That we were fighting alien invaders. 559 00:52:30,690 --> 00:52:32,440 Think of the dream, Gray. 560 00:52:32,440 --> 00:52:36,320 How they died. Since then, all they've known is suffering. 561 00:52:36,900 --> 00:52:38,860 They're not an invading army. 562 00:52:38,860 --> 00:52:40,870 They're ghosts. 563 00:52:42,240 --> 00:52:43,910 How many phantoms? 564 00:52:43,950 --> 00:52:46,790 - More than enough to convince the Council, sir. - Excellent. 565 00:52:47,330 --> 00:52:50,580 - Sound an alert. Send a squad out to eliminate them. - Yes sir. 566 00:52:50,750 --> 00:52:53,050 Alert Status: Full Deployment. 567 00:52:53,420 --> 00:52:55,590 Sir, I have numerous phantom contacts. 568 00:52:55,590 --> 00:52:58,630 - Well, of course you do. - Outside of sector 31, sir. 569 00:52:58,630 --> 00:53:00,140 And moving at incredible speed. 570 00:53:00,140 --> 00:53:01,930 Major, what the hell is going on here? 571 00:53:01,930 --> 00:53:03,260 They are in the pipes. 572 00:53:03,260 --> 00:53:06,520 They're moving with the bio-etheric energy flow. 573 00:53:06,520 --> 00:53:10,980 That's impossible. No living thing could survive in those pipes. 574 00:53:11,270 --> 00:53:13,270 Well, we've got a big one heading this way, meta class, sir. 575 00:53:22,320 --> 00:53:26,080 Oh my god... - Hold your fire! 576 00:54:12,710 --> 00:54:14,420 What have I done? 577 00:54:35,150 --> 00:54:37,940 Come on, Neil. We need to find a way out. 578 00:54:37,940 --> 00:54:39,780 Now you're our man, think! 579 00:54:39,780 --> 00:54:43,780 Captain, these walls are titanium alloy. And the bars are pulse-sonic lasers. 580 00:54:43,820 --> 00:54:47,330 I mean, it's not like I can just wave a magic wand and... 581 00:54:50,160 --> 00:54:52,960 - Neil, I'm impressed. - That makes two of us. 582 00:54:53,040 --> 00:54:56,210 PROCEED TO THE NEAREST EVACUATION FACILITY 583 00:54:59,340 --> 00:55:01,760 I think we should proceed to the nearest evacuation facility. 584 00:55:01,760 --> 00:55:03,840 PROCEED TO THE NEAREST EVACUATION FACILITY 585 00:55:27,780 --> 00:55:28,580 Here they come. 586 00:55:28,580 --> 00:55:30,290 But the others... Dr. Sid! 587 00:55:30,290 --> 00:55:32,290 Deep Eyes will take care of him. Come on! 588 00:55:40,550 --> 00:55:42,460 What's happening? Why can we see them now? 589 00:55:42,460 --> 00:55:45,260 They must be carrying a residual charge from passing through the barrier. 590 00:55:50,640 --> 00:55:51,930 Behind you! 591 00:56:53,970 --> 00:56:55,850 All aboard, captain. 592 00:58:03,380 --> 00:58:04,670 We need to find my ship. 593 00:58:04,670 --> 00:58:07,630 If it was towed inside the city, it would be in the military hangar. 594 00:58:07,630 --> 00:58:09,590 That's a big 'If'. 595 00:58:18,180 --> 00:58:19,390 Look out! 596 00:58:27,280 --> 00:58:29,530 - Get us out of the platform. - You got it. 597 00:58:47,460 --> 00:58:49,050 Okay, now what? 598 00:58:49,050 --> 00:58:51,680 - We're going through the station. - What? 599 00:58:51,680 --> 00:58:54,760 - Captain, with all due respect... - Excuse me, captain... 600 00:58:54,930 --> 00:58:56,760 The Station... We're going through it. 601 00:58:56,760 --> 00:58:58,770 It's the only way. 602 00:58:59,220 --> 00:59:02,850 So I gather this will be somewhat of a rough ride. 603 00:59:02,850 --> 00:59:05,110 Doc, you've got a talent for understatement. 604 00:59:05,110 --> 00:59:07,110 Hang on, everybody. 605 00:59:34,430 --> 00:59:38,560 - Doc? - Interesting. 606 00:59:39,100 --> 00:59:41,390 - Anybody hurt? - Captain! 607 00:59:45,650 --> 00:59:48,520 - Oh God! Talk to me, serge. 608 00:59:48,730 --> 00:59:50,360 Ouch. 609 00:59:50,480 --> 00:59:52,440 - Give me a hand, Jane. - No, wait! 610 00:59:52,860 --> 00:59:54,030 We're risking further injury. 611 00:59:54,030 --> 00:59:55,950 We need the proper tools to cut him out. 612 00:59:55,950 --> 00:59:56,950 They're in my ship. 613 00:59:58,660 --> 01:00:01,370 No! No, Doc. No drugs. 614 01:00:01,370 --> 01:00:03,370 - Captain... - You heard the man. 615 01:00:04,110 --> 01:00:06,250 We'll find the ship and we'll be back for you. 616 01:00:06,250 --> 01:00:07,880 - I'll stay with him. - Me too. 617 01:00:07,880 --> 01:00:09,780 Nobody's staying. 618 01:00:10,580 --> 01:00:12,920 - Just give me a gun. - You got it. 619 01:00:13,090 --> 01:00:14,590 Give him a weapon. 620 01:00:14,590 --> 01:00:16,550 Do it! 621 01:00:17,320 --> 01:00:20,010 We'll be back for you, sergeant. 622 01:00:20,310 --> 01:00:21,640 You hear me? 623 01:00:21,640 --> 01:00:24,980 I hear you, captain. Now get out of here. 624 01:00:24,980 --> 01:00:26,980 Let's move out. 625 01:01:17,490 --> 01:01:20,240 A quad-axle ATV. This is good. 626 01:01:20,240 --> 01:01:23,830 It can be used to retrieve Ryan and transport him safely here. 627 01:01:23,830 --> 01:01:27,870 However we'll need to replace these spent fuel cells 628 01:01:27,870 --> 01:01:30,380 There could be some live OVO-packs in the hangar. 629 01:01:30,380 --> 01:01:32,380 All right, Jane. Check the hangar. 630 01:01:32,380 --> 01:01:33,880 Neil, get us ready for takeoff. 631 01:01:34,000 --> 01:01:35,880 Aki and Dr. Sid prep the Quattro. 632 01:01:36,090 --> 01:01:38,220 I'll go to the tower and rotate the air-tray.. 633 01:01:38,220 --> 01:01:41,390 This city maybe lost, but we are not. 634 01:01:41,390 --> 01:01:43,350 Let's do this thing and get the hell out of here. 635 01:01:53,730 --> 01:01:57,280 Gray... Be careful. You too. 636 01:02:56,880 --> 01:02:59,590 - Neil, do you read me? - Loud and clear, captain. 637 01:03:00,470 --> 01:03:01,970 This baby will fly itself. 638 01:03:09,810 --> 01:03:12,310 - Flight path is set. - Beginning rotation. 639 01:03:16,270 --> 01:03:18,440 Wow, stop, stop the air-tray. We have a problem. 640 01:03:18,610 --> 01:03:21,400 I'm reading an impound tractor still attached to the prow of the ship. 641 01:03:21,450 --> 01:03:23,030 Can you disengage it from the cockpit? 642 01:03:23,030 --> 01:03:26,280 No, sir. Permission to go outside and detach the coupling. 643 01:03:26,940 --> 01:03:28,290 Do it! 644 01:03:39,840 --> 01:03:41,800 There's the problem. 645 01:03:50,470 --> 01:03:52,890 The controls are locked, naturally. 646 01:03:56,020 --> 01:03:57,480 Jane, let me ask you something. 647 01:03:57,480 --> 01:03:59,480 You think we're gonna get outta here alive? 648 01:03:59,480 --> 01:04:01,490 I mean I'm wondering if anybody has gotten out. 649 01:04:01,490 --> 01:04:03,530 You think anyone's made it this far? 650 01:04:04,280 --> 01:04:07,820 You think this eighth spirit stuff is really gonna work against the phantoms? 651 01:04:07,820 --> 01:04:09,830 I mean, what if it's all a bunch of mumbo-jumbo? 652 01:04:11,870 --> 01:04:14,000 Jane, do you mind if we stop talking? 653 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 I'm trying to concentrate here. 654 01:04:28,600 --> 01:04:30,310 What's happening down there. 655 01:04:30,310 --> 01:04:32,310 Nothing we can't handle. 656 01:04:45,400 --> 01:04:47,820 - What's your status? - Almost there. 657 01:04:48,240 --> 01:04:51,200 - I want you two back inside. - We're fine, sir. 658 01:04:51,200 --> 01:04:53,790 Jane is negotiating with extreme prejudice. 659 01:04:53,790 --> 01:04:55,210 Talk to me, Jane. 660 01:04:56,870 --> 01:04:58,830 No problem here, Captain. 661 01:05:04,300 --> 01:05:07,300 Yes! Captain, we are good to go. 662 01:05:29,700 --> 01:05:31,700 No! 663 01:05:47,010 --> 01:05:51,470 Jane, get out of there. Get out of there now! Go! 664 01:05:51,470 --> 01:05:54,310 Jane, get the hell out of there! 665 01:05:55,270 --> 01:05:56,010 Jane! 666 01:06:21,790 --> 01:06:24,000 The shield is powered and ready. 667 01:06:24,880 --> 01:06:26,300 - Where are you going? - To the cockpit. 668 01:06:26,300 --> 01:06:29,680 The ship is set on autopilot. We're in countdown to liftoff. 669 01:06:29,680 --> 01:06:32,680 No, wait. It's too dangerous. Aki! 670 01:06:57,160 --> 01:06:58,870 Over here, you son of a bitch! 671 01:08:11,650 --> 01:08:14,240 Ryan! 672 01:08:25,750 --> 01:08:28,540 Gray, do you read me? What's happening? 673 01:08:28,540 --> 01:08:30,840 You and Sid are getting out of here now. 674 01:08:30,840 --> 01:08:33,260 No! We can't just leave everyone. 675 01:08:33,340 --> 01:08:36,220 - Everyone's dead. - I'm not leaving without you. 676 01:08:36,220 --> 01:08:39,010 I'm sorry. But you don't have a choice. 677 01:08:40,470 --> 01:08:41,720 Goodbye, Aki. 678 01:09:20,850 --> 01:09:22,850 Gray, come on! 679 01:11:27,350 --> 01:11:33,020 I just... I wish I could believe they're in a better place. 680 01:13:43,070 --> 01:13:48,110 I enlarged the scanning perimeter to include an area that we have previously overlooked. 681 01:13:48,110 --> 01:13:49,570 The impact crater. 682 01:13:51,280 --> 01:13:53,240 That's a strange place to find the eighth spirit. 683 01:13:53,240 --> 01:13:55,120 Yes, really. Quite astonishing. 684 01:13:55,120 --> 01:13:57,410 But nothing could survive in there except phantoms. 685 01:13:57,620 --> 01:13:58,710 Precisely. 686 01:13:58,710 --> 01:14:02,170 Which suggests that the eighth spirit is a phantom spirit. 687 01:14:02,170 --> 01:14:04,170 I can't explain it at the moment. 688 01:14:04,170 --> 01:14:05,630 - But once we get down there... - Wait! 689 01:14:05,630 --> 01:14:07,340 - You'll understand... - Wait, doctor. 690 01:14:07,340 --> 01:14:09,340 That's a one-way trip. 691 01:14:09,340 --> 01:14:12,640 Yes, yes, I expected that's how you would evaluate our chances. 692 01:14:12,640 --> 01:14:15,850 - What, am I wrong? - No, no, no, I agree. We probably 693 01:14:16,060 --> 01:14:19,390 won't live long enough to extract the eighth spirit from the crater. 694 01:14:19,390 --> 01:14:20,980 Then why should we even try it? 695 01:14:20,980 --> 01:14:23,440 Because we don't need to extract the eighth spirit. 696 01:14:23,440 --> 01:14:25,440 If we can't bring the final spirit here. 697 01:14:25,440 --> 01:14:28,280 We can go there and complete the wave inside the crater. 698 01:14:28,280 --> 01:14:29,740 Yes. Exactly. 699 01:14:29,740 --> 01:14:31,780 And how do we do that... exactly? 700 01:14:31,780 --> 01:14:33,780 I can construct a device, 701 01:14:33,910 --> 01:14:38,250 that would attach to Aki's chest plate to gather the eighth spirit and then... 702 01:14:39,410 --> 01:14:42,380 - And then what? - And then we wait... 703 01:14:42,920 --> 01:14:44,500 ...and see what happens. 704 01:14:44,880 --> 01:14:45,880 That's it? 705 01:14:46,670 --> 01:14:48,920 That's your plan? We wait and see what happens? 706 01:14:48,920 --> 01:14:52,390 - Yes. - Oh, good. 707 01:14:52,760 --> 01:14:54,390 Well I got my own plan. 708 01:14:54,720 --> 01:14:59,100 We keep scanning the surface from orbit, and maybe we'll find a compatible spirit somewhere else. 709 01:14:59,100 --> 01:15:00,480 Aki? 710 01:15:00,810 --> 01:15:02,480 I say we go in. 711 01:15:06,860 --> 01:15:10,900 General Hein, you're clear for docking to zero-one-alpha. 712 01:15:32,340 --> 01:15:34,930 What caused the barrier to fail, General Hein? 713 01:15:36,390 --> 01:15:38,970 Ah, I'm afraid it was only a matter of time 714 01:15:38,970 --> 01:15:41,850 before the phantoms developed an immunity to our barriers. 715 01:15:42,440 --> 01:15:45,150 But I am relieved to see that you and the rest of the Council 716 01:15:45,150 --> 01:15:48,360 were able to evacuate to Houston, without incident. 717 01:15:49,070 --> 01:15:51,190 It was a terrible loss suffered this evening. 718 01:15:51,900 --> 01:15:55,240 The Council had reconsidered your proposal to fire the Zeus cannon. 719 01:15:55,240 --> 01:15:56,580 I see. 720 01:15:56,580 --> 01:15:58,830 We are transmitting the access codes to you now. 721 01:16:00,790 --> 01:16:05,040 And General... best of luck to us all. 722 01:16:08,500 --> 01:16:10,510 Prepare to fire the cannon. 723 01:16:10,510 --> 01:16:12,510 The target, sir? 724 01:16:13,050 --> 01:16:14,760 The phantom crater. 725 01:16:41,830 --> 01:16:45,250 Preparing to drop in three, two, one. 726 01:16:50,420 --> 01:16:52,510 Powering the shield. 727 01:16:54,440 --> 01:16:58,680 Okay, we are over the meteor. Do you have it in sight, doctor? 728 01:16:59,510 --> 01:17:01,390 There are so many of them. 729 01:17:04,430 --> 01:17:06,350 Wait. Yes! 730 01:17:06,350 --> 01:17:09,690 I'm tracking the eighth spirit moving along the crater's surface. 731 01:17:09,980 --> 01:17:12,780 All right. Now let's take a closer look. 732 01:17:53,480 --> 01:17:55,280 Ready to fire in three minutes. 733 01:17:55,280 --> 01:17:57,280 OVO-packs at maximum. 734 01:17:57,280 --> 01:17:59,740 Transferring plasma flow to auto. 735 01:17:59,740 --> 01:18:01,780 Counter-thrusters are engaged. 736 01:18:01,780 --> 01:18:03,790 LOx flow de-coupled. 737 01:18:03,790 --> 01:18:04,870 Status is green. 738 01:18:04,870 --> 01:18:07,620 We have something on the radar over the impact site, sir. 739 01:18:10,750 --> 01:18:12,130 It's her. 740 01:18:12,130 --> 01:18:13,670 Sir? 741 01:18:13,840 --> 01:18:16,170 Just a traitor under the influence of the enemy. 742 01:18:16,170 --> 01:18:18,220 Continue the countdown. 743 01:18:18,220 --> 01:18:20,640 We'll take them all out at the same time. 744 01:18:25,020 --> 01:18:28,020 We're closing on the phantom. Contact in 30 seconds. 745 01:18:30,100 --> 01:18:31,440 Target locked. 746 01:18:31,940 --> 01:18:33,690 Ready to fire on your command. 747 01:18:38,490 --> 01:18:41,240 It's a match. It's a perfect match. 748 01:18:41,240 --> 01:18:42,990 - Target scanners ready, sir. - Fire! 749 01:19:18,440 --> 01:19:22,030 - What was that? - It's the Zeus. They're firing on the crater. 750 01:19:22,030 --> 01:19:24,030 Aki, Captain, are you all right? 751 01:19:24,030 --> 01:19:26,030 A little shaken. Stand by. 752 01:19:26,030 --> 01:19:30,330 Sid, the eighth spirit is not on our scanner. Do you have it? 753 01:19:30,750 --> 01:19:35,170 The eighth spirit...has been destroyed. 754 01:19:35,170 --> 01:19:37,170 What are we going to do now? 755 01:19:37,170 --> 01:19:39,590 Nothing. This mission is over. 756 01:19:39,590 --> 01:19:41,590 - We have to get out of here. - Incoming! 757 01:20:13,750 --> 01:20:15,130 What is that? 758 01:20:15,460 --> 01:20:17,920 If you're gonna get us out of here, you better do it now. 759 01:20:30,850 --> 01:20:31,850 Hold on! 760 01:20:41,400 --> 01:20:42,860 I can't hold on to you. 761 01:20:47,780 --> 01:20:49,740 Unable to maintain altitude... 762 01:20:57,670 --> 01:21:00,050 Emergency landing procedures. 763 01:21:23,490 --> 01:21:25,950 Come in. Come in, please. 764 01:21:26,280 --> 01:21:29,200 Aki, Gray, can you hear me? 765 01:21:29,200 --> 01:21:31,870 Sid, I need to talk to the station. 766 01:21:31,870 --> 01:21:33,330 Can you patch us through? 767 01:21:35,410 --> 01:21:38,540 - What is that thing? - I don't know, sir. 768 01:21:38,540 --> 01:21:40,500 Incoming message, sir. 769 01:21:41,460 --> 01:21:44,050 General Hein, you must cease fire immediately. 770 01:21:44,050 --> 01:21:48,220 What you're looking at in the crater is the living spirit of an alien's home world. 771 01:21:48,220 --> 01:21:51,390 The planet was destroyed and part of it landed here. 772 01:21:51,390 --> 01:21:54,470 This is not an invasion. It never was. 773 01:21:54,470 --> 01:21:55,270 Oh, I see. 774 01:21:55,390 --> 01:21:59,190 And...and what we have been fighting all this time, doctor? Ghosts? 775 01:21:59,190 --> 01:22:03,400 Yes, spirits that are confused, lost and angry. 776 01:22:03,400 --> 01:22:06,780 Oh, right? And these spirits are coming out of this Gaia thing 777 01:22:06,950 --> 01:22:08,490 General Hein, you have to listen... 778 01:22:08,490 --> 01:22:10,320 Alien Gaia, Earth Gaia... 779 01:22:10,320 --> 01:22:12,490 Doctor, even if I believed in such nonsense, 780 01:22:12,490 --> 01:22:14,870 the fact remains the Earth is under attack 781 01:22:14,870 --> 01:22:18,170 from an aggressor who must be destroyed at all costs. 782 01:22:18,170 --> 01:22:20,670 The cost may be the entire planet, sir. 783 01:22:20,670 --> 01:22:24,090 Firing on the alien Gaia will only make it stronger. 784 01:22:24,090 --> 01:22:26,090 Well, since you're under the aliens' influence, doctor... 785 01:22:26,090 --> 01:22:27,470 ...I will take your protest to mean, 786 01:22:27,470 --> 01:22:30,550 that we are in fact pursuing the correct course of action. So, 787 01:22:30,720 --> 01:22:35,270 I suggest you take your last few moments and prepare to meet your Gaia. 788 01:22:35,470 --> 01:22:38,480 Continue to fire until the invader has been destroyed. 789 01:23:14,810 --> 01:23:17,100 General, the system is overheating, sir. 790 01:23:17,100 --> 01:23:19,560 We are going to hit again and again... 791 01:23:19,560 --> 01:23:21,440 and keep on hitting it, until it's dead. 792 01:23:21,440 --> 01:23:24,270 But sir, we're not even sure if it's having any effect on the creature. 793 01:23:24,270 --> 01:23:27,480 No effect? We've got them on the run, soldier. 794 01:23:27,480 --> 01:23:30,200 This is our moment of victory. 795 01:23:30,530 --> 01:23:32,070 I order you to fire. 796 01:23:32,070 --> 01:23:34,280 The system won't allow us to fire again. 797 01:23:34,280 --> 01:23:35,910 We'll see about that. 798 01:23:37,370 --> 01:23:40,620 Our shield is out. We're sitting ducks in here. Come on. 799 01:24:02,770 --> 01:24:04,690 This is not a good place to be. 800 01:24:13,110 --> 01:24:15,200 What the hell is that? 801 01:24:15,200 --> 01:24:18,200 - That's not what I think it is, is it? - Yes! It's Gaia. 802 01:24:18,240 --> 01:24:21,000 This is definitely not a good place to be. 803 01:24:21,750 --> 01:24:25,330 - Hey, are you all right? - I'm fine. 804 01:24:25,330 --> 01:24:27,340 I have to talk to Dr. Sid. 805 01:25:06,880 --> 01:25:09,500 Sid, do you read me? 806 01:25:10,130 --> 01:25:12,090 Go ahead. I'm still here. 807 01:25:12,290 --> 01:25:16,840 We're looking at Gaia. Do you hear me, Sid? Gaia! 808 01:25:16,940 --> 01:25:20,970 I...I think this explains why the eighth spirit appeared here. 809 01:25:22,100 --> 01:25:25,730 Yes. Yes, that's it. 810 01:25:25,850 --> 01:25:28,690 A phantom must have changed into the eighth spirit 811 01:25:28,690 --> 01:25:31,940 when it touched a new life born from our own Gaia. 812 01:25:32,070 --> 01:25:35,110 If so, it would have been given a different energy signature 813 01:25:35,110 --> 01:25:37,570 that set it apart from the other phantoms. 814 01:25:38,620 --> 01:25:40,490 Ah, you two could not have hoped 815 01:25:40,490 --> 01:25:43,950 for a better location to find a new compatible spirit. 816 01:25:44,620 --> 01:25:46,710 Whatever you do, don't move. 817 01:25:46,710 --> 01:25:48,460 Stay right where you are. 818 01:25:50,090 --> 01:25:53,090 Staying right where we are may not be as easy as it sounds. 819 01:25:54,170 --> 01:25:59,300 Don't shoot any of them. You could very well destroy our last hope. 820 01:25:59,300 --> 01:26:01,300 And what do you suggest I do, Doctor? 821 01:26:01,300 --> 01:26:02,680 Ask them to play nice? 822 01:26:02,680 --> 01:26:07,350 Combat strategy is your area of expertise, captain, not mine. 823 01:26:07,350 --> 01:26:10,650 I have a reading here in the fissure, Do you see it? 824 01:26:11,060 --> 01:26:13,860 Yes, a compatible spirit. 825 01:26:13,860 --> 01:26:15,860 It must be very near you. 826 01:26:15,860 --> 01:26:17,860 Well, which one is it? 827 01:26:18,320 --> 01:26:19,530 Which one? 828 01:26:19,530 --> 01:26:23,200 I'm having difficulty narrowing it down, just a moment please. 829 01:26:25,500 --> 01:26:28,960 Doctor, it's getting crowded in here. Aki, we don't have much time. 830 01:26:28,960 --> 01:26:31,590 Aki...Aki! 831 01:28:00,880 --> 01:28:03,010 With the hope of new life, 832 01:28:03,010 --> 01:28:05,890 has Gaia changed the phantom within? 833 01:28:12,310 --> 01:28:14,350 I have it. 834 01:28:20,240 --> 01:28:22,740 Gray, get in here. I need you. 835 01:28:23,560 --> 01:28:25,120 Do you hear me, Sid? 836 01:28:25,120 --> 01:28:27,120 The wave pattern is complete. 837 01:28:27,120 --> 01:28:29,490 Yes, I read you. This is wonderful. 838 01:28:29,910 --> 01:28:33,790 I don't see how you could have found the final spirit. 839 01:28:33,790 --> 01:28:35,790 It found me, doctor. 840 01:28:37,590 --> 01:28:39,170 Oh, my word. 841 01:28:40,880 --> 01:28:44,180 I see now...I understand. 842 01:28:44,260 --> 01:28:46,720 Well I don't understand. What the hell is going on? 843 01:28:46,720 --> 01:28:49,100 Give me your OVO-pack. I need to project the completed wave. 844 01:28:49,100 --> 01:28:52,180 - But we'll be defenseless. - Just do it. 845 01:28:52,600 --> 01:28:54,390 I hope you know what you're doing, Aki. 846 01:28:54,390 --> 01:28:56,520 We can use the shield to project the wave. 847 01:28:56,520 --> 01:29:00,400 Dr. Sid's theory was right. I have it, the eighth spirit. 848 01:29:00,400 --> 01:29:02,360 I'm cured, Gray. 849 01:29:02,360 --> 01:29:04,360 Are you sure you have the final spirit? 850 01:29:04,360 --> 01:29:05,990 Yes, yes. I'm sure. 851 01:29:05,990 --> 01:29:07,490 But how? How can you know that? 852 01:29:07,490 --> 01:29:09,160 Don't worry, a phantom told me. 853 01:29:09,160 --> 01:29:10,870 Oh, great. 854 01:29:10,870 --> 01:29:12,870 That's it. Shield on. 855 01:29:19,090 --> 01:29:22,380 It's not working. We have to do something before it's too late. 856 01:29:22,380 --> 01:29:25,300 If this doesn't work, then it's already too late. 857 01:29:31,560 --> 01:29:34,430 Gray... trust me. 858 01:30:00,290 --> 01:30:02,050 I'll blast you all to hell. 859 01:30:09,430 --> 01:30:11,640 No! No! 860 01:30:14,990 --> 01:30:16,730 Get down! 861 01:30:28,950 --> 01:30:31,200 WARNING. SYSTEM OVERLOAD 862 01:30:31,250 --> 01:30:32,280 I know. 863 01:30:34,280 --> 01:30:35,450 I know! 864 01:30:35,450 --> 01:30:38,830 WARNING, SYSTEM OVERLOAD - I know! 865 01:30:40,620 --> 01:30:42,210 But it must be done. 866 01:31:25,660 --> 01:31:28,090 Fire! Fire, damn you! 867 01:31:29,250 --> 01:31:30,340 Fire! 868 01:32:22,240 --> 01:32:23,490 Gray? 869 01:32:24,190 --> 01:32:26,440 Gray? 870 01:32:48,550 --> 01:32:50,630 Don't leave me, Gray. 871 01:32:51,590 --> 01:32:54,510 I told Sid this was a one-way trip. 872 01:32:55,550 --> 01:32:57,180 Looks like I was right. 873 01:32:57,470 --> 01:32:59,770 No, Gray. Hang on, please. 874 01:33:00,020 --> 01:33:01,930 I still have the wave. 875 01:33:01,930 --> 01:33:03,940 We can get through this. 876 01:33:08,940 --> 01:33:10,650 We're not gonna make it. 877 01:33:10,650 --> 01:33:13,570 - We're going to make it. - We both know that isn't true. 878 01:33:24,370 --> 01:33:28,460 - Gray... - Help me. 879 01:33:37,590 --> 01:33:41,100 - Gray... - Listen to me. 880 01:33:41,100 --> 01:33:45,230 You saved my life once. Now I want you to save yourself. 881 01:33:45,230 --> 01:33:47,230 Gray, no. Please. 882 01:33:47,350 --> 01:33:50,520 Let me do this, Aki. Trust me. 883 01:34:00,700 --> 01:34:02,370 Don't leave me, Gray. 884 01:34:02,370 --> 01:34:05,410 You've been trying to tell me that death isn't the end. 885 01:34:05,410 --> 01:34:07,420 Don't back out on me. 886 01:34:07,920 --> 01:34:10,590 Now that I finally believe. 887 01:34:22,390 --> 01:34:23,890 I love you. 888 01:36:12,960 --> 01:36:14,920 Oh, it's warm. 889 01:37:47,190 --> 01:37:48,750 ♪♪ free 890 01:37:49,180 --> 01:37:51,480 the dream within 891 01:37:53,050 --> 01:37:57,050 the stars are crying 892 01:37:57,270 --> 01:37:59,760 a tear 893 01:38:00,950 --> 01:38:02,450 a sigh 894 01:38:03,850 --> 01:38:07,480 escapes from heaven 895 01:38:08,230 --> 01:38:11,410 and worlds end 896 01:38:11,950 --> 01:38:13,450 breathe 897 01:38:14,000 --> 01:38:16,370 the dream within 898 01:38:18,010 --> 01:38:21,450 the mystifying 899 01:38:22,540 --> 01:38:27,720 we tremble and spin 900 01:38:29,430 --> 01:38:35,930 suspended within 901 01:38:37,020 --> 01:38:42,650 look beyond 902 01:38:42,720 --> 01:38:49,720 where hearts can see 903 01:38:51,210 --> 01:38:56,770 dream in peace 904 01:38:57,260 --> 01:39:04,750 trust the belief 905 01:39:04,950 --> 01:39:10,210 we tremble and spin 906 01:39:11,850 --> 01:39:22,290 suspended within 907 01:39:23,050 --> 01:39:24,240 free 908 01:39:25,530 --> 01:39:27,780 the dream within 909 01:39:29,070 --> 01:39:32,500 the voice is calling 910 01:39:33,500 --> 01:39:35,570 a song 911 01:39:37,390 --> 01:39:39,020 a prayer 912 01:39:39,590 --> 01:39:43,530 from deep inside you 913 01:39:44,120 --> 01:39:46,930 to guide you 914 01:39:47,920 --> 01:39:49,420 be 915 01:39:50,370 --> 01:39:52,930 the dream within 916 01:39:53,560 --> 01:39:57,810 the light is shining 917 01:39:58,150 --> 01:40:03,280 a flight on the wind 918 01:40:05,400 --> 01:40:11,330 salvation begins 919 01:40:12,860 --> 01:40:18,610 look beyond 920 01:40:18,820 --> 01:40:25,190 where hearts can see 921 01:40:27,390 --> 01:40:32,700 dream in peace 922 01:40:33,050 --> 01:40:41,110 trust the belief 923 01:40:41,280 --> 01:40:45,980 we tremble and spin 924 01:40:48,230 --> 01:40:58,790 suspended within 925 01:41:38,830 --> 01:41:39,890 free 926 01:41:40,560 --> 01:41:42,610 the dream within 927 01:41:44,150 --> 01:41:47,650 the stars are crying 928 01:41:50,350 --> 01:41:51,480 a tear 929 01:41:52,070 --> 01:41:53,320 a sigh 930 01:41:54,880 --> 01:41:59,380 escapes from heaven 931 01:42:01,600 --> 01:42:10,530 and worlds end. ♪♪ 932 01:42:14,600 --> 01:42:20,530 [English] Dialog Additions/corrections by Niddhogg and pkz @ subscene.com v.2 68033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.