All language subtitles for Evil.S01E07.720p.BluRay.x265-PROTON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:07,758 You want to know if god speaks to me? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,635 - Yes. โ€” he does. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,237 - David: What is it? - โ€” korecki: Prophecies. 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,596 The poveglia codex. 5 00:00:12,763 --> 00:00:15,807 Some of the prophecies have been echoed wordโ€”for-word 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,476 by your prophet. 7 00:00:17,684 --> 00:00:18,852 Why'd you blow that up? 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,397 When god's voice gets too quiet, it helps me hear him. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,204 Kristen: [Realized what grace was drawing. 10 00:00:24,316 --> 00:00:25,943 The gaps... they're not random. 11 00:00:26,109 --> 00:00:27,986 They fit into the codex. 12 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 - Where's grace? - Daniel: Ice raid. They took her. 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 You seem happy. Is that about this new boyfriend? 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,038 Want to meet him? 15 00:00:39,081 --> 00:00:40,165 Hi. Kristen. 16 00:00:40,332 --> 00:00:41,542 How funny. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,377 Your mother and I know each other. 18 00:00:44,336 --> 00:00:46,171 You're not coming back here. Ever. 19 00:00:46,338 --> 00:00:47,923 What's this? Did he give you gifts? 20 00:00:48,090 --> 00:00:50,801 Yeah, they're diaries. Look, they have unicorns! 21 00:00:54,388 --> 00:00:55,556 Woman: Next. 22 00:00:57,766 --> 00:00:59,268 Hi, Mr. Blueberry muffin. 23 00:01:03,814 --> 00:01:05,190 Did you want something else? 24 00:01:05,440 --> 00:01:07,693 - Coffee? โ€” no. Um... 25 00:01:08,819 --> 00:01:11,321 What I'd like is, um... 26 00:01:12,823 --> 00:01:15,742 To... to take you out sometime. 27 00:01:15,951 --> 00:01:17,271 This weekend, maybe, if you're... 28 00:01:17,411 --> 00:01:20,914 I really like you and... and you're really hot and I think about you all the time and... 29 00:01:21,123 --> 00:01:22,708 Wow. Uh... 30 00:01:22,874 --> 00:01:25,002 Thank you. That's... that's really nice, 31 00:01:25,168 --> 00:01:28,463 but, um... I'm in a relationship. 32 00:01:33,635 --> 00:01:36,388 Why are you so nice to me but you don't want to go out with me? 33 00:01:36,555 --> 00:01:38,890 Ms. Large coffee, room for milk. 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 Leland: You did everything right. 35 00:01:49,735 --> 00:01:52,237 She's a tease and a liar. 36 00:01:53,947 --> 00:01:56,074 Women love to lead men on. 37 00:02:03,624 --> 00:02:06,918 Yeah, I've seen how long she's been toying with you. 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,588 - What do you want? - I have a private practice. 39 00:02:09,755 --> 00:02:11,715 I know you think you're alone in this world, 40 00:02:11,882 --> 00:02:13,800 but you're not. 41 00:02:14,343 --> 00:02:17,471 Not interested. Therapy's for messed-up people. 42 00:02:17,638 --> 00:02:21,475 I'm not offering therapy. You're not the one who's messed up here. 43 00:02:21,642 --> 00:02:23,352 It's women. 44 00:02:24,436 --> 00:02:25,604 Stop that. 45 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 You don't move for them. 46 00:02:28,398 --> 00:02:30,233 They move for you. 47 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 Her name was grace ling. 48 00:02:42,329 --> 00:02:44,623 She ran a daycare center in flushing. 49 00:02:45,290 --> 00:02:48,377 We were sent by the church to decide whether she had prophetic abilities. 50 00:02:48,543 --> 00:02:50,921 We observed her warn a woman to get out of her house 51 00:02:51,088 --> 00:02:53,173 before it "fell into darkness." 52 00:02:53,340 --> 00:02:57,010 And the next day, the house collapsed into a sinkhole. 53 00:02:57,177 --> 00:03:01,098 She would sometimes blow up a balloon to hear god more accurately. 54 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 Excuse me? 55 00:03:04,601 --> 00:03:06,978 She would blow up a toy balloon. 56 00:03:07,145 --> 00:03:09,064 Do you not find this odd, 57 00:03:09,231 --> 00:03:12,943 a prophet requiring the blowing up of a balloon? 58 00:03:13,110 --> 00:03:15,404 I found it odd that there was a prophet at all. 59 00:03:15,570 --> 00:03:17,531 Everything after that was just gravy. 60 00:03:17,698 --> 00:03:20,158 What does that mean... "Gravy"? 61 00:03:20,409 --> 00:03:22,119 It means that once something is stupid, 62 00:03:22,285 --> 00:03:25,747 it doesn't matter how much more stupid gets piled on top of it. 63 00:03:27,499 --> 00:03:29,710 Then how do you explain this? 64 00:03:31,044 --> 00:03:32,963 I'm sorry, who are you guys again? 65 00:03:33,672 --> 00:03:36,091 We are assessors here at the pope's discretion 66 00:03:36,258 --> 00:03:38,927 to decide if this woman was a false prophet 67 00:03:39,094 --> 00:03:40,679 or a true one. 68 00:03:41,596 --> 00:03:43,473 - Do you have an opinion? - โ€” I do. 69 00:03:43,640 --> 00:03:46,518 I think you should get China to return her. 70 00:03:46,685 --> 00:03:50,480 You understand, her prophecies, if true, 71 00:03:50,647 --> 00:03:52,858 are worrisome, Mr. Acosta. 72 00:03:53,024 --> 00:03:55,694 - I do. - โ€” they prophesy a great devastation. 73 00:03:55,861 --> 00:03:58,488 - Fires everywhere. - As does the book of revelation. 74 00:03:58,655 --> 00:04:03,577 Given that, do you think she is a false prophet or a true one? 75 00:04:03,827 --> 00:04:07,247 I think grace was a wonderful person with, um, great intuitive sense, 76 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 but I don't believe anyone can foretell the future. 77 00:04:09,875 --> 00:04:11,877 So I don't think she was any kind of prophet. 78 00:04:12,043 --> 00:04:14,755 What is your faith? Your family's faith? 79 00:04:16,882 --> 00:04:17,882 Muslim. 80 00:04:17,966 --> 00:04:19,259 - And you are? โ€” ah. 81 00:04:19,426 --> 00:04:21,052 I think we're finished here. 82 00:04:21,219 --> 00:04:23,281 Please, sit back down. We... we want to know what happened. 83 00:04:23,305 --> 00:04:27,100 No, you don't. You want to damn the Muslim. 84 00:04:27,267 --> 00:04:28,727 Got it. Nice meeting you guys. 85 00:04:29,352 --> 00:04:33,899 Am I hearing this right? The prophet blew up the balloons? 86 00:04:34,065 --> 00:04:35,984 David: Yes, you're hearing it right. 87 00:04:36,151 --> 00:04:37,569 - You speak Italian? โ€” si. 88 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 I lived in Rome for three years. 89 00:04:41,865 --> 00:04:44,326 Do you use artificial birth control? 90 00:04:47,078 --> 00:04:51,500 We are wondering about the nature of your relationship with Kristen bouchard. 91 00:04:51,666 --> 00:04:53,919 Have you... asked Mrs. Bouchard? 92 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 We have. She walked out on us. 93 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 What's he saying? 94 00:04:59,216 --> 00:05:00,717 He's telling them who's boss. 95 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 In that classy, priestly way of his. 96 00:05:06,556 --> 00:05:07,556 - Hey. โ€” hey. 97 00:05:07,599 --> 00:05:08,642 Hey. 98 00:05:09,226 --> 00:05:11,019 Interview go well? 99 00:05:11,186 --> 00:05:13,021 Let's go. 100 00:05:14,064 --> 00:05:16,691 Oh, good. Do you have a minute? 101 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Enrique. 102 00:05:19,486 --> 00:05:22,948 Amara: What are you talking about? Is that your name, demon? 103 00:05:23,114 --> 00:05:26,076 No. A boy I slaughtered. 104 00:05:26,243 --> 00:05:29,538 He cried like a pig when I slashed his throat. 105 00:05:29,704 --> 00:05:30,747 Amara: Who? 106 00:05:30,914 --> 00:05:34,709 Enrique. Enrique. 107 00:05:35,794 --> 00:05:39,714 His unbaptized soul went straight to hell. 108 00:05:40,382 --> 00:05:42,592 This is not real. 109 00:05:42,759 --> 00:05:44,427 I called his parents. 110 00:05:44,594 --> 00:05:48,473 I wanted them to know their child went to hell. 111 00:05:48,640 --> 00:05:51,434 But I couldn't stop laughing long enough. 112 00:06:01,444 --> 00:06:02,988 That's the Bridget ferrell exorcism. 113 00:06:03,154 --> 00:06:05,240 Yes, in its second day. 114 00:06:06,491 --> 00:06:07,534 Bridget had a miscarriage 115 00:06:07,701 --> 00:06:10,745 and started having seizures and talking in other voices. 116 00:06:10,912 --> 00:06:14,040 - Dissociative personalities? - โ€” we didn't know. 117 00:06:14,207 --> 00:06:16,376 But she started speaking in Latin and aramaic, 118 00:06:16,543 --> 00:06:18,211 so we recommended an exorcism. 119 00:06:18,378 --> 00:06:22,507 Unfortunately, what I heard there was a confession to murder. 120 00:06:22,674 --> 00:06:24,467 Do we know if there even was a murder? 121 00:06:27,220 --> 00:06:29,180 Well, if there was, the court does not acknowledge 122 00:06:29,306 --> 00:06:31,026 demonic possession, and that woman's guilty. 123 00:06:31,057 --> 00:06:33,537 - Unfortunately, yes. - โ€” I don't know how unfortunate that is. 124 00:06:33,602 --> 00:06:35,762 - I mean, if she killed... - โ€” this woman is possessed, 125 00:06:35,896 --> 00:06:37,856 and the demon used her body to kill. 126 00:06:38,023 --> 00:06:40,650 Bridget is innocent. The demon is guilty. 127 00:06:40,817 --> 00:06:43,653 - Well, wh... - โ€” what do you want us to do, monsignor? 128 00:06:45,488 --> 00:06:47,324 Find out if there was a murder 129 00:06:47,490 --> 00:06:50,327 to match the details the demon mentioned. 130 00:06:50,493 --> 00:06:52,579 Then help the church with its liability issue. 131 00:06:52,746 --> 00:06:54,539 - Understood. - โ€” Got it. 132 00:06:57,542 --> 00:07:00,337 Uh, David, can you stay a minute? 133 00:07:03,924 --> 00:07:05,634 Kristen knows the law on this matter. 134 00:07:05,800 --> 00:07:07,344 That's not the problem. 135 00:07:08,219 --> 00:07:10,639 Does ice have any news on this prophet's whereabouts? 136 00:07:10,805 --> 00:07:12,307 - Grace? โ€” yes. 137 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 No. Um... 138 00:07:14,809 --> 00:07:17,020 They sent her back to China. 139 00:07:17,187 --> 00:07:20,148 I'm a little worried they put her in a reeducation camp. 140 00:07:20,315 --> 00:07:22,150 The Vatican's worried about that, too. 141 00:07:23,151 --> 00:07:24,903 That's why they sent their three top men. 142 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 - Those are their three top men? - โ€” yes. Why? 143 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 They seem more worried about Ben being a Muslim 144 00:07:30,450 --> 00:07:32,118 and Kristen being a lapsed catholic. 145 00:07:32,285 --> 00:07:34,329 Okay, just answer their questions. 146 00:07:34,496 --> 00:07:36,496 They apologize to Kristen and Ben, then we'll talk. 147 00:07:36,623 --> 00:07:39,209 Don't be a child. The Vatican doesn't apologize. 148 00:07:39,376 --> 00:07:40,919 This is about stopping a massacre. 149 00:07:41,086 --> 00:07:44,214 Then they should stop asking my team about their sex lives. 150 00:07:47,217 --> 00:07:49,010 So we need to see if there was a murder 151 00:07:49,177 --> 00:07:51,763 - of a kid named Enrique. - That matches the description. 152 00:07:51,972 --> 00:07:54,012 I have a friend in homicide. I could check with her. 153 00:07:54,641 --> 00:07:56,101 Good. Thanks. 154 00:07:57,394 --> 00:08:01,398 David, if we ever get in the way of your job here, you'd tell us, right? 155 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 It's never gonna happen. 156 00:08:03,942 --> 00:08:05,318 Ben: Aw. 157 00:08:05,485 --> 00:08:07,445 That made me all tingly all over. 158 00:08:13,493 --> 00:08:14,995 We should go back. 159 00:08:15,662 --> 00:08:18,206 Yeah. I'm a mother with four kids. 160 00:08:18,373 --> 00:08:21,459 I'm a cop with four murders. So what? Get a babysitter. 161 00:08:22,877 --> 00:08:24,796 Admit it, you miss it. 162 00:08:25,714 --> 00:08:28,258 I miss parts of it. Not the falls. 163 00:08:28,425 --> 00:08:30,593 You didn't have that many falls. 164 00:08:30,760 --> 00:08:32,762 Okay, that one time was ugly. 165 00:08:32,929 --> 00:08:34,431 Two broken ribs of ugly. 166 00:08:34,597 --> 00:08:37,642 Yeah, but... you and me in a portaledge, 167 00:08:37,809 --> 00:08:40,103 5,000 feet above the valley floor. 168 00:08:45,442 --> 00:08:47,318 Mira, can I ask you a professional question? 169 00:08:47,485 --> 00:08:48,485 Sure. 170 00:08:48,570 --> 00:08:51,656 Have you heard anything about a missing hispanic boy, 171 00:08:51,823 --> 00:08:53,783 probably murdered, name of Enrique? 172 00:08:53,950 --> 00:08:55,660 - โ€” No last name. - Hmm. 173 00:08:55,827 --> 00:08:59,164 - So this wasn't a personal call? - No, it was. I'm just asking. 174 00:09:00,290 --> 00:09:03,376 The family would have received a prank phone call of a man laughing 175 00:09:03,543 --> 00:09:05,879 after the boy's disappearance. 176 00:09:08,757 --> 00:09:10,216 What? 177 00:09:10,383 --> 00:09:12,010 Where did you hear about that? 178 00:09:12,177 --> 00:09:13,428 What do you mean? 179 00:09:13,595 --> 00:09:15,472 Enrique ruiz. 180 00:09:16,139 --> 00:09:17,974 The prank calls to the family. 181 00:09:18,141 --> 00:09:20,643 Someone laughing. It wasn't released to the public. 182 00:09:20,810 --> 00:09:22,854 So there is a murder? 183 00:09:24,272 --> 00:09:26,816 Three murders. Not officially. 184 00:09:26,983 --> 00:09:29,778 The department only acknowledges three missing hispanic youths. 185 00:09:29,944 --> 00:09:34,199 But... all three resulted in prank calls to the families 186 00:09:34,365 --> 00:09:36,493 the day they went missing. 187 00:09:36,659 --> 00:09:39,287 Now, where did you get your information? 188 00:09:44,209 --> 00:09:46,795 I'm sorry, I can't tell you, Mira. 189 00:09:47,754 --> 00:09:49,172 Why not? 190 00:09:51,007 --> 00:09:53,218 - โ€” Because it's confidential. - Kristen... 191 00:09:53,384 --> 00:09:56,221 I'm arguing to the department that this is a serial killer. 192 00:09:56,387 --> 00:09:58,848 Someone preying on boys the police don't care about. 193 00:09:59,015 --> 00:10:02,268 So if you know something that can help me, you need to tell me. 194 00:10:02,435 --> 00:10:04,437 I don't have anything to help you. 195 00:10:08,274 --> 00:10:11,486 Three hispanic boys were last seen getting into a red car. 196 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 Kristen, this killer will kill again. 197 00:10:14,906 --> 00:10:18,034 So, whoever you're dealing with... 198 00:10:19,077 --> 00:10:20,787 Watch out. 199 00:10:48,565 --> 00:10:50,191 Hi. I'm Kristen bouchard. 200 00:10:50,358 --> 00:10:52,902 Oh, I'm Dwight, Bridget's husband. 201 00:10:59,409 --> 00:11:00,618 What'd you find out? 202 00:11:00,785 --> 00:11:02,954 There is a murder. Three, actually. 203 00:11:03,121 --> 00:11:04,914 God. You really think this woman is... 204 00:11:05,081 --> 00:11:06,767 The police are listing it as missing persons 205 00:11:06,791 --> 00:11:08,227 because they haven't found any bodies. 206 00:11:08,251 --> 00:11:10,628 But my friend thinks it's a serial killer. 207 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 - Do they have a red car? โ€” why? 208 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 The kids were last seen getting into a red car. 209 00:11:18,928 --> 00:11:20,430 Let's go look. 210 00:11:24,017 --> 00:11:26,227 - Kristen: Now what? - Ben: Well, that depends 211 00:11:26,394 --> 00:11:29,397 if you think a demon killed three kids or that woman in there did. 212 00:11:29,564 --> 00:11:30,940 I don't believe in demons. 213 00:11:31,107 --> 00:11:32,609 Me neither. 214 00:11:33,818 --> 00:11:36,613 Maybe it's dissociative identity disorder. 215 00:11:36,988 --> 00:11:39,574 Split personality? Can you tell the difference? 216 00:11:39,741 --> 00:11:42,118 Yeah, if I question her. 217 00:11:42,285 --> 00:11:43,912 Amara: We drive you from us... 218 00:11:47,165 --> 00:11:48,165 Jesus Christ. 219 00:11:48,291 --> 00:11:49,768 We drive you from us, 220 00:11:49,792 --> 00:11:51,377 whoever you may be, 221 00:11:51,544 --> 00:11:54,422 in the name and by the power of our lord Jesus Christ. 222 00:11:54,589 --> 00:11:56,758 - No! - โ€” we drive you from us, 223 00:11:56,925 --> 00:11:58,218 whoever you may be, in the name 224 00:11:58,384 --> 00:12:00,303 and by the power of our... 225 00:12:10,563 --> 00:12:12,232 His name is Howard. 226 00:12:12,398 --> 00:12:14,025 He comes in and out. 227 00:12:14,192 --> 00:12:15,735 Wait, who is this? 228 00:12:15,902 --> 00:12:17,528 The demon. 229 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Don't be thrown by his anger. 230 00:12:19,697 --> 00:12:21,908 He tries to throw you. 231 00:12:23,368 --> 00:12:25,078 We'll hold her. 232 00:12:36,547 --> 00:12:37,674 Bridget. 233 00:12:45,139 --> 00:12:46,391 Ma'am, 234 00:12:47,350 --> 00:12:50,019 have the decency to call me by my name. 235 00:12:53,690 --> 00:12:55,316 Hello, Howard. 236 00:12:55,483 --> 00:12:58,778 - Yes. - Tell me about Enrique. 237 00:12:58,945 --> 00:13:01,155 Oh. 238 00:13:01,322 --> 00:13:03,116 You found the bleeder. 239 00:13:03,283 --> 00:13:05,743 I guess I didn't Bury him deep enough. 240 00:13:06,953 --> 00:13:08,913 I was tired. 241 00:13:09,580 --> 00:13:12,542 Masturbation has that effect on me. 242 00:13:13,835 --> 00:13:15,461 Why'd you kill him? 243 00:13:16,546 --> 00:13:20,758 I saw him at a bus stop, and he looked so alone, so sad. 244 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 And he was crying. 245 00:13:24,721 --> 00:13:27,140 And I offered him a ride. 246 00:13:27,974 --> 00:13:30,184 And what about the others? 247 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 Oh, you found them? 248 00:13:32,645 --> 00:13:34,439 You killed them all? 249 00:13:34,605 --> 00:13:38,735 Enrique needed company. He was so alone in that grave. 250 00:13:41,404 --> 00:13:43,489 And what are the names of the other two? 251 00:13:43,656 --> 00:13:46,993 - Why should I tell you? - You want to scare people, right? 252 00:13:48,453 --> 00:13:51,706 Oh, here comes the child psychology. 253 00:13:51,873 --> 00:13:54,042 Do your best, bitch. 254 00:13:55,418 --> 00:13:57,378 Police just think these boys are runaways, 255 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 so nobody knows to be afraid of a serial killer. 256 00:14:00,965 --> 00:14:04,385 So tell me where the bodies are buried, and that'll change. 257 00:14:06,971 --> 00:14:09,557 Certainly. Do you have a pen? 258 00:14:12,393 --> 00:14:13,853 Kristen: Go ahead. 259 00:14:14,395 --> 00:14:17,648 Take a left on wizard Lane, a sharp right on paz. 260 00:14:17,815 --> 00:14:19,442 It seemed fitting, 261 00:14:19,609 --> 00:14:21,903 the "wizard of paz." 262 00:14:22,070 --> 00:14:24,822 That's where I cut all the scarecrows 263 00:14:24,989 --> 00:14:27,909 into tiny little pieces. 264 00:14:28,076 --> 00:14:30,661 And what are their names? 265 00:14:30,828 --> 00:14:32,538 The scarecrows? 266 00:14:33,164 --> 00:14:36,626 Luis and facundo. 267 00:14:36,793 --> 00:14:39,921 I couldn't make out their last names. 268 00:14:40,713 --> 00:14:44,717 It's too hard to talk when you've got blood in your mouth. 269 00:14:44,884 --> 00:14:47,845 That's how you killed them? You smothered them? 270 00:14:51,766 --> 00:14:53,643 This is how. 271 00:15:07,573 --> 00:15:11,244 - So, what do you think? - I think we're in a bad spot. 272 00:15:12,286 --> 00:15:14,205 You think she did it? 273 00:15:14,372 --> 00:15:16,040 I think he did it. 274 00:15:18,084 --> 00:15:21,462 David, I love our debates over these issues, but not when it comes to murder. 275 00:15:21,629 --> 00:15:25,216 I mean, that woman knows facts the police haven't released. 276 00:15:25,758 --> 00:15:29,220 Okay. Let's just say, for the sake of argument, 277 00:15:29,387 --> 00:15:31,848 you're dealing with a patient who's mentally ill. 278 00:15:32,014 --> 00:15:33,014 Bridget is my patient? 279 00:15:33,099 --> 00:15:34,819 Well, you're employed by the catholic church 280 00:15:34,851 --> 00:15:37,186 as a psychological consultant. 281 00:15:38,229 --> 00:15:41,274 And your patient comes to you confessing to murder. 282 00:15:41,441 --> 00:15:42,775 What do you do? 283 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Well, does she intend to kill again? 284 00:15:47,530 --> 00:15:50,199 Well, then you're right. I can't go to the police. 285 00:15:50,783 --> 00:15:52,410 Patient/therapist confidentiality. 286 00:15:52,660 --> 00:15:54,620 Isn't that the same thing here? 287 00:15:57,415 --> 00:15:59,625 Does this stuff ever wear you down? 288 00:16:00,751 --> 00:16:02,211 Yes. 289 00:16:05,882 --> 00:16:07,967 We need to take a break. 290 00:16:09,844 --> 00:16:11,304 Our drink? 291 00:16:12,763 --> 00:16:13,890 Yes. 292 00:16:14,932 --> 00:16:16,851 Okay. I'd like that. 293 00:16:20,354 --> 00:16:21,981 The Italians want us back. 294 00:16:22,148 --> 00:16:25,568 - What? You're kidding me. - No. We've agreed. 295 00:16:27,153 --> 00:16:28,779 Personal questions are off-limits. 296 00:16:46,506 --> 00:16:48,633 I've never done therapy before. 297 00:16:49,926 --> 00:16:52,053 You just say whatever comes into your mind. 298 00:16:55,139 --> 00:16:58,142 In movies, people lie on the couch. Should I do that? 299 00:16:58,309 --> 00:17:00,353 It's usually women who lie on the couch. 300 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 So why did you come in today? 301 00:17:06,442 --> 00:17:08,694 You saw what Linda did to me in the coffee shop. 302 00:17:08,861 --> 00:17:10,988 I did. How did that make you feel? 303 00:17:11,155 --> 00:17:12,281 It sucks. 304 00:17:12,448 --> 00:17:16,410 Like, I'm sure she probably told all her stupid coworkers and friends. 305 00:17:16,619 --> 00:17:19,455 And how was I supposed to know she gives everyone a nickname? 306 00:17:19,622 --> 00:17:21,874 And what kind of person does that anyway? 307 00:17:22,041 --> 00:17:24,335 Someone who's a whore for tips? 308 00:17:28,965 --> 00:17:32,635 - Now I have to find a new coffee shop. - โ€” why would you do that? 309 00:17:32,843 --> 00:17:35,346 By going to another shop, you give her your power. 310 00:17:36,180 --> 00:17:38,766 She's the winner and you're the loser. 311 00:17:41,060 --> 00:17:42,853 And I don't work with losers. 312 00:17:43,020 --> 00:17:44,855 It was nice meeting you. 313 00:17:45,022 --> 00:17:47,275 I'm not a loser. 314 00:17:47,692 --> 00:17:49,569 I won't go to a new coffee shop. 315 00:17:50,444 --> 00:17:51,821 I promise. 316 00:17:51,988 --> 00:17:55,032 If we're to continue, you need to take this in. 317 00:17:55,449 --> 00:17:58,536 You hold the power to make your life what you want. 318 00:17:58,703 --> 00:18:00,955 - You need to get back at her. - โ€” how? 319 00:18:01,122 --> 00:18:03,499 If I do anything to her, she'll tell the police. 320 00:18:03,708 --> 00:18:05,418 People generally don't believe women. 321 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 They overreact and are emotional. 322 00:18:08,379 --> 00:18:11,424 And if you do it right, she'll be too embarrassed to tell anyone. 323 00:18:11,591 --> 00:18:14,885 Be a man. She crapped on you. 324 00:18:15,136 --> 00:18:16,804 You crap on her. 325 00:18:19,015 --> 00:18:21,517 We want to interview you one at a time. 326 00:18:21,684 --> 00:18:23,769 No. Together. 327 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 We need to know what this woman wrote for you 328 00:18:35,615 --> 00:18:38,618 in the detention center before she was deported. 329 00:18:38,784 --> 00:18:40,244 The guard never gave it to us. 330 00:18:40,411 --> 00:18:43,247 - Did you question this guard? - No. He disappeared on us. 331 00:18:46,000 --> 00:18:48,544 What do you remember of what she wrote? 332 00:18:48,711 --> 00:18:52,882 Not much. They were just fragments. Have you seen what she wrote earlier? 333 00:18:53,049 --> 00:18:54,383 Mateo: These? Yes. 334 00:18:54,550 --> 00:18:57,011 Have you tried fitting these into the full codex? 335 00:19:00,431 --> 00:19:01,682 We have. 336 00:19:04,310 --> 00:19:06,187 Look, we want to help you. 337 00:19:06,354 --> 00:19:08,356 But it would help us if we saw the full codex. 338 00:19:08,522 --> 00:19:11,525 - That is not possible. - โ€” you're asking us to share... 339 00:19:13,110 --> 00:19:14,695 But you need to share, too. 340 00:19:29,710 --> 00:19:33,881 This is the first time the poveglia codex has been outside of Italy. 341 00:19:34,924 --> 00:19:37,802 I will turn the pages slowly. 342 00:19:54,944 --> 00:19:56,838 Grace didn't write enough to fill all these holes. 343 00:19:56,862 --> 00:20:00,491 We understand that. We want anything you can remember. 344 00:20:00,658 --> 00:20:02,910 Vincent: Our understanding of the prophecy 345 00:20:03,077 --> 00:20:04,370 changes with every addition. 346 00:20:04,537 --> 00:20:05,537 What's that? 347 00:20:07,873 --> 00:20:09,417 That is a hierarchy. 348 00:20:10,793 --> 00:20:12,920 We have failed to decipher it. 349 00:20:13,087 --> 00:20:15,047 Can you open it, please? 350 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 And you don't know what this is? 351 00:20:30,688 --> 00:20:34,191 Silvio: No. That is why grace would have been helpful. 352 00:20:34,358 --> 00:20:37,194 She could have helped fill in here, 353 00:20:37,361 --> 00:20:38,487 bythelegend. 354 00:20:40,114 --> 00:20:42,658 How stupid of me. I just realized. 355 00:20:43,159 --> 00:20:45,202 Every moment that we were in that detention center, 356 00:20:45,369 --> 00:20:47,163 we were on surveillance cameras. 357 00:20:47,371 --> 00:20:49,623 They might have footage of what grace wrote. 358 00:20:49,790 --> 00:20:51,208 Oh, my god, you're right. 359 00:20:51,375 --> 00:20:53,353 - There were cameras in the visiting room. - โ€” Ben: Yeah. 360 00:20:53,377 --> 00:20:55,129 I'll see what I can get. 361 00:20:57,131 --> 00:20:58,131 No, wait. 362 00:20:58,215 --> 00:21:00,676 Wait, wait. Please, wait. 363 00:21:06,849 --> 00:21:08,309 What is it? 364 00:21:09,560 --> 00:21:11,729 Silvio: The prophet went away. 365 00:21:11,896 --> 00:21:13,439 Kristen: I recognize something. 366 00:21:26,285 --> 00:21:28,537 No flash! No flash! 367 00:22:20,297 --> 00:22:22,216 Linda: Thanks. Have a good day. 368 00:22:24,218 --> 00:22:26,720 Sorry, but you... you can't cut in front of everyone like that. 369 00:22:26,887 --> 00:22:29,181 - Sebastian. - What? 370 00:22:29,348 --> 00:22:30,808 Call me Sebastian. 371 00:22:30,975 --> 00:22:32,685 Look, I really need you... 372 00:22:32,852 --> 00:22:35,312 I don't feel right about what happened the other day, 373 00:22:35,479 --> 00:22:37,940 between us, so I've just... 374 00:22:38,107 --> 00:22:40,818 I wanted to give you something to make things right. 375 00:22:50,870 --> 00:22:52,830 Oh! Oh... 376 00:22:58,002 --> 00:23:00,421 David: I don't understand. Leland drew this? 377 00:23:01,422 --> 00:23:02,673 Yes. 378 00:23:02,840 --> 00:23:04,550 How did you get it? 379 00:23:06,093 --> 00:23:08,679 Leland was here and gave these to my daughters. 380 00:23:10,556 --> 00:23:12,600 - Leland was here? - โ€” yeah, it's... 381 00:23:12,766 --> 00:23:14,286 - Why was he here? - It's a long story. 382 00:23:14,435 --> 00:23:16,061 He was dating my mom. 383 00:23:16,228 --> 00:23:17,730 - He... - โ€” look, I took care of it. 384 00:23:17,897 --> 00:23:19,607 I told her he's a psychopath. 385 00:23:20,357 --> 00:23:21,984 What was I gonna say, he's a demon? 386 00:23:22,151 --> 00:23:23,277 Well, how did they... 387 00:23:23,444 --> 00:23:26,113 They ran into each other and they started dating. 388 00:23:27,364 --> 00:23:29,158 - Oh, my god. - I know. 389 00:23:29,325 --> 00:23:31,285 She broke it off, so... 390 00:23:31,452 --> 00:23:34,872 He didn't run into her. He's targeting you. 391 00:23:35,039 --> 00:23:36,999 David, I took care of it. 392 00:23:37,166 --> 00:23:39,668 I have to be allowed to take care of my family. 393 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 And he hasn't come back? 394 00:23:43,130 --> 00:23:44,423 Correct. 395 00:23:47,384 --> 00:23:49,053 You should burn these. 396 00:23:50,012 --> 00:23:51,347 Okay. 397 00:23:52,890 --> 00:23:54,975 But are these the same? 398 00:23:56,143 --> 00:24:00,648 How does Leland draw an insignia from a 500-year-old book? 399 00:24:04,443 --> 00:24:05,903 What? 400 00:24:06,487 --> 00:24:09,198 - What is it? โ€” sigils. 401 00:24:11,492 --> 00:24:13,994 Symbols supposedly with magic powers. 402 00:24:15,788 --> 00:24:18,457 Demons use them to recognize each other. 403 00:24:18,624 --> 00:24:20,751 Mm. Why do they matter? 404 00:24:29,176 --> 00:24:30,594 What is it? 405 00:24:31,428 --> 00:24:33,806 David: "Anatas. The great beast. 406 00:24:33,973 --> 00:24:38,268 A mighty king in the hierarchy of devils and demons." 407 00:24:41,563 --> 00:24:43,607 He rules over 30 legions of infernal demons, 408 00:24:44,358 --> 00:24:46,819 feeding off the sins and lies of humanity. 409 00:24:46,986 --> 00:24:49,738 Lies and sins that give him strength and power. 410 00:24:50,155 --> 00:24:53,117 So, Leland is a psychopath 411 00:24:53,283 --> 00:24:57,830 who uses the metaphor of demonology to give his pursuits meaning? 412 00:24:58,872 --> 00:25:02,960 If that's the best way for us to communicate, then... yes. 413 00:25:07,506 --> 00:25:09,758 If he comes back, Kristen, you have to tell me. 414 00:25:09,925 --> 00:25:13,887 There are two sides to this. It's not enough to just use logic. 415 00:25:14,054 --> 00:25:17,808 If he comes back, you're gonna have to keep me from killing him. 416 00:25:19,560 --> 00:25:21,228 Who are you planning on killing? 417 00:25:21,395 --> 00:25:23,814 The architect, for making this door so thin. 418 00:25:23,981 --> 00:25:26,316 - Can I come in? โ€” sure. 419 00:25:28,068 --> 00:25:31,196 David, this is, uh, Mira, an old climbing buddy of mine. 420 00:25:31,363 --> 00:25:34,283 Mira, this is David, priest in training. 421 00:25:34,450 --> 00:25:36,535 - Priest, really? โ€” yes. 422 00:25:36,702 --> 00:25:39,663 - I should go. - โ€” well, don't go on my account, father. 423 00:25:39,830 --> 00:25:41,248 No, on my own. 424 00:25:41,415 --> 00:25:43,876 I have to do some... priesting. 425 00:25:48,172 --> 00:25:51,341 What are you doing, fleabagging? 426 00:25:53,594 --> 00:25:55,721 You want a Margarita? 427 00:25:55,888 --> 00:25:58,390 No. It's a school night. Thanks, though. 428 00:25:58,557 --> 00:26:01,185 You should wait till you have kids, it's always a school night. 429 00:26:01,351 --> 00:26:02,895 How are the girls? 430 00:26:03,062 --> 00:26:04,646 Oh... 431 00:26:04,813 --> 00:26:08,901 Hyper prepubescent balls of contradiction that I love more than anything. 432 00:26:09,485 --> 00:26:12,525 Well, then, I'm sure you can imagine how the mothers of these boys must feel. 433 00:26:14,490 --> 00:26:15,657 Ennque. 434 00:26:16,533 --> 00:26:17,826 Luis. 435 00:26:19,536 --> 00:26:21,038 Facundo. 436 00:26:22,998 --> 00:26:25,459 They were all picked up at a bus stop in hempstead. 437 00:26:26,502 --> 00:26:28,504 Imagine if one of those kids was yours. 438 00:26:28,670 --> 00:26:30,089 Mira, I... 439 00:26:31,006 --> 00:26:33,425 There's patient/therapist confidentiality. 440 00:26:33,592 --> 00:26:36,095 I checked, Kristen. You don't have a practice anymore. 441 00:26:36,261 --> 00:26:39,056 - I can't say any more. - You know that makes you vulnerable. 442 00:26:40,849 --> 00:26:42,267 What does that mean? 443 00:26:42,434 --> 00:26:45,229 You mentioned details that were not released by the police. 444 00:26:45,395 --> 00:26:48,565 - It makes you a person of interest. - Seriously? Do I need a lawyer? 445 00:26:48,732 --> 00:26:50,109 Do you? 446 00:26:50,275 --> 00:26:52,986 - Are you arresting me? - Kristen, we're friends. 447 00:26:53,153 --> 00:26:55,489 But there's something you need to remember. 448 00:26:56,323 --> 00:27:00,327 If this guy intends to kill again, there is no therapist privilege. 449 00:27:00,494 --> 00:27:02,079 You need to tell the police. 450 00:27:02,246 --> 00:27:05,749 So ask your client if he intends to kill again. 451 00:27:05,958 --> 00:27:07,668 My guess is the answer's yes. 452 00:27:07,835 --> 00:27:10,796 And then you can tell me. Understood? 453 00:27:12,047 --> 00:27:13,632 Keep those. 454 00:27:13,841 --> 00:27:15,342 To remind you. 455 00:27:18,720 --> 00:27:21,014 She hasn't eaten or drunk anything in day... 456 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 You don't care. Stop pretending. 457 00:27:27,521 --> 00:27:30,440 I was more sad than afraid when I realized 458 00:27:30,607 --> 00:27:33,152 - what was happening. โ€” uh, let's... let's go out and knee! 459 00:27:33,360 --> 00:27:34,486 And pray, okay? 460 00:28:00,137 --> 00:28:01,471 Hello. 461 00:28:01,638 --> 00:28:03,348 Hello, Howard. 462 00:28:05,309 --> 00:28:07,477 Tell me who you're going to kill next. 463 00:28:08,061 --> 00:28:10,522 I no longer find you amusing. 464 00:28:10,689 --> 00:28:14,151 Do men often lose interest in you? I wonder when he will. 465 00:28:15,027 --> 00:28:17,154 You killed these three. 466 00:28:18,614 --> 00:28:19,781 Ennque. 467 00:28:21,074 --> 00:28:22,409 Facundo. 468 00:28:23,243 --> 00:28:25,662 And Luis. These are the three you admitted to. 469 00:28:25,829 --> 00:28:27,664 I didn't admit to anything. 470 00:28:27,831 --> 00:28:30,250 Do you plan on killing a fourth? 471 00:28:32,836 --> 00:28:34,963 You said Enrique was alone. 472 00:28:35,797 --> 00:28:37,883 Do you want to give him a fourth friend? 473 00:28:38,050 --> 00:28:40,219 You are so predictable. 474 00:28:40,802 --> 00:28:43,972 You want a future crime so that you can tell the police about me. 475 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 What do you care, Howard? 476 00:28:46,016 --> 00:28:48,977 Wouldn't get you in trouble, it would only get Bridget in trouble. 477 00:28:49,144 --> 00:28:52,689 I care because you care. 478 00:28:52,856 --> 00:28:55,567 And I don't like you anymore. 479 00:29:04,701 --> 00:29:06,620 Tell me about your miscarriage. 480 00:29:12,292 --> 00:29:14,169 I had a miscarriage, too. 481 00:29:17,756 --> 00:29:19,549 Tell me about yours. 482 00:29:21,134 --> 00:29:22,761 Hey" - 483 00:29:23,679 --> 00:29:24,972 Bridget. 484 00:29:26,974 --> 00:29:31,103 Shut up! Be quiet. Silence! Shh. 485 00:29:32,187 --> 00:29:33,814 Who are you now? 486 00:29:33,981 --> 00:29:37,567 Kenneth. Marcus. 487 00:29:37,734 --> 00:29:40,320 Jonathan. Chris. 488 00:29:43,156 --> 00:29:45,200 Where's Howard? 489 00:29:45,367 --> 00:29:48,495 Who cares? We hate Howard. Despise. 490 00:29:48,662 --> 00:29:50,747 Loathe. 491 00:29:50,914 --> 00:29:52,499 Howard is a fool. 492 00:29:54,293 --> 00:29:58,463 He's... always making us do things. 493 00:30:00,465 --> 00:30:02,884 Does Howard intend to kill again? 494 00:30:40,422 --> 00:30:43,759 Kristen: Wizard of paz. 495 00:31:08,283 --> 00:31:09,493 Detective byrd. 496 00:31:11,119 --> 00:31:12,829 Detective byrd. Who's calling? 497 00:31:14,373 --> 00:31:16,166 This has to be completely anonymous. 498 00:31:18,877 --> 00:31:21,129 - You got it. - No, seriously, Mira. 499 00:31:21,296 --> 00:31:22,839 This is being slipped to you. 500 00:31:23,006 --> 00:31:26,126 There can be no mention of the source, no mention of our earlier conversations. 501 00:31:26,176 --> 00:31:29,429 Kristen, I swear. Tell me who the killer is. 502 00:31:30,639 --> 00:31:33,683 No, I'll tell you where I think the bodies are buried. 503 00:31:35,018 --> 00:31:36,645 Boy, oh, boy, did she scream. 504 00:31:36,812 --> 00:31:40,857 Remember that scream. Remember how it made you feel. 505 00:31:41,024 --> 00:31:42,943 - That's power. - What next? 506 00:31:43,110 --> 00:31:44,820 You need a community. 507 00:31:47,447 --> 00:31:50,492 Here's an online community on 8chan. 508 00:31:50,659 --> 00:31:53,370 They call themselves the incel army. 509 00:31:53,537 --> 00:31:56,873 They share your feelings about women, and they want to put them into action. 510 00:31:57,040 --> 00:31:58,375 What action? 511 00:31:58,542 --> 00:32:01,044 They want men to act like men. 512 00:32:01,545 --> 00:32:05,465 I've gotten you a temporary invitation into their circle. 513 00:32:05,632 --> 00:32:07,217 They have some interesting ideas. 514 00:32:07,384 --> 00:32:08,927 Cool. Thanks. 515 00:32:10,262 --> 00:32:11,805 And... 516 00:32:12,681 --> 00:32:16,393 There might be a service required of you. 517 00:32:22,732 --> 00:32:24,192 David: Good work, Ben. 518 00:32:24,359 --> 00:32:26,069 Can you make it bigger? 519 00:32:27,737 --> 00:32:29,865 It's just sentence fragments. 520 00:32:31,366 --> 00:32:34,870 But these words make no sense. 521 00:32:35,078 --> 00:32:39,708 - "Innocent/um occisio." - โ€” what does that mean... innocentium? 522 00:32:40,876 --> 00:32:42,586 "The innocents." 523 00:32:43,420 --> 00:32:46,089 - Massacre of the innocents. - โ€” from the Bible? 524 00:32:46,256 --> 00:32:50,760 Yes. Herod's slaughter of all male infants under two years old. 525 00:32:51,803 --> 00:32:54,473 So who are the innocents now? 526 00:32:56,558 --> 00:32:59,352 - David: These are sigils. - Vincent: Possibly. 527 00:32:59,519 --> 00:33:02,147 No, definitely. This map is demonic. 528 00:33:02,314 --> 00:33:04,816 - We do not know that. - โ€” this is a hierarchy of demons. 529 00:33:05,484 --> 00:33:08,278 There are 60 of them. For 60 demons. 530 00:33:08,445 --> 00:33:09,988 David: We need a copy of this. 531 00:33:10,197 --> 00:33:12,866 No. We return to the Vatican tonight. 532 00:33:13,033 --> 00:33:15,035 - We just want a copy. - โ€” that is impossible. 533 00:33:15,202 --> 00:33:17,037 We should discuss this. 534 00:33:31,968 --> 00:33:34,447 All these whores still want their husbands to take care of them. 535 00:33:34,471 --> 00:33:36,723 It's like, you got to pay for it. 536 00:33:36,890 --> 00:33:39,351 I shouldn't have to pay for it. 537 00:33:39,518 --> 00:33:41,311 My mother was a good woman. 538 00:33:41,478 --> 00:33:44,272 Cash. Credit. Debit. 539 00:33:44,439 --> 00:33:46,066 They all want the same thing. 540 00:33:46,233 --> 00:33:48,068 Girls, they like to be treated like crap. 541 00:33:48,235 --> 00:33:50,529 I never got laid until I was a jerk. 542 00:33:50,987 --> 00:33:52,864 I was born here. I'm a good American. 543 00:33:53,031 --> 00:33:55,200 I deserve to get laid. I deserve sex. 544 00:33:55,367 --> 00:33:57,577 - Get some, bro! - Usa! 545 00:33:57,744 --> 00:33:59,704 Usa! 546 00:33:59,871 --> 00:34:01,540 - Usa! - Usa. 547 00:34:01,706 --> 00:34:02,706 Stop. 548 00:34:03,416 --> 00:34:05,377 So let's go do something about it. 549 00:34:05,544 --> 00:34:06,670 Like what? 550 00:34:07,546 --> 00:34:09,464 Take 'em out. 551 00:34:09,631 --> 00:34:11,758 Where? 552 00:34:11,925 --> 00:34:14,636 No. 553 00:34:14,803 --> 00:34:17,889 Take... them... out. 554 00:34:19,641 --> 00:34:20,976 Someone call it. 555 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Gentlemen. 556 00:34:23,353 --> 00:34:26,731 Gun... or car? 557 00:34:40,287 --> 00:34:44,082 "It takes with it seven other spirits more wicked than itself." 558 00:34:44,791 --> 00:34:47,627 - Kristen: What does that mean? - David: It means the demon 559 00:34:47,794 --> 00:34:49,921 is threatening to return with seven more. 560 00:34:50,088 --> 00:34:53,508 But it actually means we're nearing the end. It's the last threat. 561 00:34:54,634 --> 00:34:57,721 Where's Dwight? He needs to be here for this. 562 00:34:58,513 --> 00:35:00,098 I just can't take it anymore. 563 00:35:00,265 --> 00:35:02,392 Iju... iju... 564 00:35:02,559 --> 00:35:04,102 I just want... 565 00:35:05,895 --> 00:35:07,731 Yes. She said it. 566 00:35:07,897 --> 00:35:09,441 All three. 567 00:35:10,108 --> 00:35:11,568 Yes. 568 00:35:12,277 --> 00:35:13,278 Okay. 569 00:35:20,368 --> 00:35:23,538 - It's almost done. - Thank god. 570 00:35:36,176 --> 00:35:38,428 Man: 911. What's your emergency? 571 00:35:48,855 --> 00:35:51,024 Bridget: You're my love. 572 00:35:51,566 --> 00:35:55,612 - Dwight: You're back. - You're back. 573 00:35:55,779 --> 00:35:57,405 I love you so much. 574 00:35:57,989 --> 00:36:00,033 Hey, we'll... we'll have a new baby. 575 00:36:15,548 --> 00:36:16,758 How dare you. 576 00:36:16,925 --> 00:36:18,593 Hey, come over here. 577 00:36:18,760 --> 00:36:20,011 You screwed me over. 578 00:36:20,178 --> 00:36:22,657 - You swore to not mention it to anyone... - โ€” shut up, Kristen. 579 00:36:22,681 --> 00:36:25,225 Just know that you had nothing to do with this arrest. 580 00:36:25,392 --> 00:36:29,270 I didn't do it! I didn't do it! I swear. 581 00:36:29,437 --> 00:36:32,440 Don't say anything, bridge. I'll call John. Don't worry. 582 00:36:37,404 --> 00:36:39,364 Sir. Sir, I need you to step back. Step back. 583 00:36:39,531 --> 00:36:41,032 We need to talk. 584 00:36:46,079 --> 00:36:48,832 - I heard him. On the phone. With 911. - โ€” the husband? 585 00:36:48,998 --> 00:36:50,518 Yeah. I had a bad feeling about that guy. 586 00:36:50,542 --> 00:36:52,103 He never left her alone in the room with us. 587 00:36:52,127 --> 00:36:53,878 Mira said she received an anonymous call 588 00:36:54,045 --> 00:36:55,845 claiming to have evidence that Bridget did it. 589 00:36:56,589 --> 00:36:59,175 I think Bridget is innocent. 590 00:36:59,342 --> 00:37:00,885 I think so, too. 591 00:37:01,052 --> 00:37:02,572 - I think the husband did it. - Me too. 592 00:37:02,679 --> 00:37:04,806 Okay, guys, I want to agree with you... 593 00:37:05,223 --> 00:37:07,684 But she knew where those kids were buried. 594 00:37:09,644 --> 00:37:13,356 Well, there is a psychological condition called coercive control. 595 00:37:13,523 --> 00:37:16,067 A criminal husband could dominate his spouse 596 00:37:16,276 --> 00:37:17,902 and force her to hide his crimes. 597 00:37:18,069 --> 00:37:21,823 And sometimes, the dominated spouse will even take the blame for the crimes. 598 00:37:21,990 --> 00:37:25,744 Why does psychology always sound like a con to me? It does. 599 00:37:25,910 --> 00:37:27,787 It's like religion for grad students. 600 00:37:27,954 --> 00:37:30,373 So you think the husband is framing her for the murders? 601 00:37:30,540 --> 00:37:33,168 I think both Bridget and Dwight had access to the car, 602 00:37:33,334 --> 00:37:36,421 and he would have had the evidence to plant on her. 603 00:37:37,839 --> 00:37:39,048 So what do we do? 604 00:37:39,215 --> 00:37:42,343 I think it's time that I offer him some... 605 00:37:43,344 --> 00:37:45,346 Spiritual counseling. 606 00:39:06,845 --> 00:39:08,304 Hey, David. 607 00:39:11,641 --> 00:39:13,726 What's going on, Dwight? 608 00:39:15,270 --> 00:39:17,480 These were souvenirs that Bridget collected 609 00:39:17,647 --> 00:39:19,107 from the crime scenes. I... 610 00:39:21,025 --> 00:39:22,485 Iwasju... 611 00:39:23,778 --> 00:39:25,113 I'm a good husband. 612 00:39:25,280 --> 00:39:27,200 I was just trying to keep them from the police... 613 00:40:39,020 --> 00:40:42,690 - Where'd you see that? - โ€” Dwight's hiding place. 614 00:40:42,857 --> 00:40:45,610 Where he hid the murder weapons and the souvenirs. 615 00:40:45,777 --> 00:40:49,197 - They arrested him? - Yes. And released Bridget. 616 00:40:49,364 --> 00:40:50,490 Good. 617 00:40:51,991 --> 00:40:54,369 So these are, like, demon symbols? 618 00:40:54,535 --> 00:40:57,205 Yep. And this is Leland. 619 00:40:57,372 --> 00:40:59,958 Oh, my god, you haven't gone over to his side, have you? 620 00:41:00,124 --> 00:41:02,085 No, I'm just following the psychopaths. 621 00:41:02,251 --> 00:41:05,421 Psychopaths seem to like their demonology. 622 00:41:12,804 --> 00:41:14,597 What, you recognize another? 623 00:41:40,540 --> 00:41:42,333 Yeah, it's the same. 624 00:41:52,343 --> 00:41:54,887 Okay, so this guy's influenced by symbols. 625 00:41:55,054 --> 00:41:56,556 What does that mean? 626 00:42:00,393 --> 00:42:01,894 So what are you thinking... 627 00:42:02,061 --> 00:42:04,188 This artist is one of Leland's psychopaths? 628 00:42:04,355 --> 00:42:05,356 I don't know. 629 00:42:05,523 --> 00:42:07,275 Who's the artist? 630 00:42:10,903 --> 00:42:12,405 My father. 46831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.