Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:10,219
I need you on the stand to confirm
your earlier testimony.
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,346
You want someone to lie
for you on the stand?
3
00:00:12,513 --> 00:00:15,015
You can get someone else.
Not me.
4
00:00:15,182 --> 00:00:16,266
Your honor.
5
00:00:16,433 --> 00:00:18,018
I work for the catholic church.
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,269
So you're a priest?
7
00:00:19,436 --> 00:00:20,436
An assessor.
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,105
My colleague Ben and I are hired
9
00:00:22,272 --> 00:00:24,272
by the church to investigate
unexplained phenomena.
10
00:00:24,316 --> 00:00:27,194
The church has a backlog
of about 500,000 requests
11
00:00:27,361 --> 00:00:29,613
for exorcisms and,
uh, miracle appraisals.
12
00:00:29,780 --> 00:00:31,114
I didn't know that was a job.
13
00:00:31,323 --> 00:00:32,324
Ku rt: A night terror?
14
00:00:32,491 --> 00:00:35,369
A shadow figure was in my dream.
Called himself "George."
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,289
This guy townsend, you know him?
16
00:00:39,456 --> 00:00:42,417
David: I've seen him, in other guises.
17
00:00:42,584 --> 00:00:44,628
That man is a psychopath
18
00:00:44,795 --> 00:00:46,797
who feels less alone when he gets others
19
00:00:46,964 --> 00:00:49,258
- to do what he does.
- Don't you remember?
20
00:00:49,424 --> 00:00:52,469
Julia. Weepy little bitch.
21
00:00:55,472 --> 00:00:57,474
- We got our next assignment.
- — hmm.
22
00:00:57,641 --> 00:00:59,518
And it's not demonic possession.
23
00:00:59,685 --> 00:01:01,520
- What is it?
- A miracle.
24
00:01:01,687 --> 00:01:02,729
Is she joining us?
25
00:01:02,896 --> 00:01:05,399
I mean, I could have a look.
26
00:01:10,362 --> 00:01:12,990
Blessed art thou among women.
27
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
28
00:01:16,368 --> 00:01:18,704
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
29
00:01:18,870 --> 00:01:21,790
now, and at the hour of our death.
30
00:01:21,957 --> 00:01:25,919
Blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
31
00:01:26,086 --> 00:01:29,298
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
32
00:01:29,464 --> 00:01:32,843
now, and at the hour of our death.
33
00:01:33,010 --> 00:01:34,344
Amen.
34
00:01:44,730 --> 00:01:46,982
Blessed art thou among women
35
00:01:47,149 --> 00:01:50,569
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
36
00:01:50,736 --> 00:01:52,613
You know what I like about sex?
37
00:01:52,779 --> 00:01:55,115
Holy Mary...
38
00:01:55,282 --> 00:01:58,285
That moment when you see in her eye
that she wants you.
39
00:01:58,452 --> 00:02:00,162
Pray for us sinners...
40
00:02:00,329 --> 00:02:05,250
Kristen wants you.
And when she bites you, oh, my god.
41
00:02:05,417 --> 00:02:07,127
Hail Mary, full of...
42
00:02:07,294 --> 00:02:09,755
And screams, like she's out of her mind.
43
00:02:09,921 --> 00:02:12,961
You can't tell me that's from heaven.
You don't say she screams like a Saint,
44
00:02:13,008 --> 00:02:15,761
you say she screams
like a frickin' demon.
45
00:02:17,846 --> 00:02:19,097
I'm sorry.
46
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
Did that distract you?
47
00:02:21,141 --> 00:02:23,477
Why don't you make up your own prayers?
48
00:02:23,644 --> 00:02:28,023
Why do you keep repeating
that same old crap over and over again?
49
00:02:28,190 --> 00:02:30,734
Hail Mary, full of grace...
50
00:02:30,901 --> 00:02:32,069
Who's on first?
51
00:02:32,235 --> 00:02:33,528
Is with thee. Blessed...
52
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
I'm asking you who's on first?
53
00:02:35,572 --> 00:02:37,675
- Mother of god, pray for us...
- That's the man's name.
54
00:02:37,699 --> 00:02:38,825
That's who's name?
55
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
Yes.
56
00:02:40,327 --> 00:02:41,745
Well, then, who's on first?
57
00:02:41,912 --> 00:02:43,080
Yes.
58
00:02:43,246 --> 00:02:44,289
Go ahead and tell me.
59
00:02:44,456 --> 00:02:45,456
That's it.
60
00:02:45,499 --> 00:02:46,499
That's who?
61
00:02:46,625 --> 00:02:47,625
Yes.
62
00:02:49,920 --> 00:02:52,005
So, how does this work with a miracle?
63
00:02:52,172 --> 00:02:54,132
Well, we investigate
the medical evidence,
64
00:02:54,299 --> 00:02:57,010
and you, as our psychological
and medical advisor...
65
00:02:57,177 --> 00:02:58,804
I'm our medical advisor?
66
00:02:58,970 --> 00:03:01,348
Yeah, don't be too flattered.
I'm the tech advisor.
67
00:03:01,515 --> 00:03:03,767
Well, you have four years
of undergraduate training,
68
00:03:03,934 --> 00:03:05,435
- so you win. —and you're cheap.
69
00:03:05,644 --> 00:03:07,062
That's flattering.
70
00:03:07,229 --> 00:03:10,065
David: So you offer your opinion
as to whether this evidence
71
00:03:10,232 --> 00:03:12,442
is beyond our scientific understanding.
72
00:03:12,609 --> 00:03:14,236
Ben: Is that her?
73
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
Mm. Naomi Clark. 18.
74
00:03:16,405 --> 00:03:18,865
Cardiac arrest in the middle
of a college soccer game.
75
00:03:20,659 --> 00:03:22,202
Ben: When did this happen?
76
00:03:22,369 --> 00:03:23,870
Three weeks ago. She...
77
00:03:24,037 --> 00:03:26,331
Woman: No, no!
78
00:03:26,498 --> 00:03:29,793
No. No!
79
00:03:36,925 --> 00:03:39,136
Oh, god. Oh, god.
80
00:03:59,448 --> 00:04:01,283
How long has she been dead?
81
00:04:02,784 --> 00:04:04,911
David: Almost three hours.
82
00:04:05,579 --> 00:04:07,622
Kristen: Oh, my god.
83
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
Coroner: Begin recording.
I'm starting an incision at 8:36 pm.
84
00:04:18,216 --> 00:04:20,886
Patient was an 18-year-old
African American female
85
00:04:21,052 --> 00:04:23,346
with no significant
past medical history.
86
00:04:23,513 --> 00:04:25,474
First incision will be at the jaw line.
87
00:04:25,640 --> 00:04:27,184
There is no...
88
00:04:27,851 --> 00:04:30,479
Coroner: Rapid response! Rr team!
89
00:04:30,645 --> 00:04:34,065
Wait! I'll run 'em. I'll run 'em now.
90
00:04:37,319 --> 00:04:39,070
Wow.
91
00:04:40,572 --> 00:04:43,992
It's not a miracle. I wish it were.
We could avoid a lawsuit.
92
00:04:44,910 --> 00:04:46,453
Then I don't understand.
93
00:04:46,620 --> 00:04:49,539
Your hospital declared
Naomi dead at 5:33 pm.
94
00:04:49,706 --> 00:04:52,292
Then 177 minutes later,
she sat up in the morgue.
95
00:04:52,459 --> 00:04:55,086
Look, I know you're invested
in proving this is a miracle...
96
00:04:55,253 --> 00:04:57,380
- No, actually, we're not.
- And I agreed
97
00:04:57,547 --> 00:04:59,382
to let the archdiocese
ask me a few questions,
98
00:04:59,549 --> 00:05:01,551
but medicine has limits
to its knowledge.
99
00:05:01,718 --> 00:05:05,472
And it's not all-knowing,
and we're not god.
100
00:05:07,390 --> 00:05:08,600
Physiologies are different.
101
00:05:08,767 --> 00:05:11,061
Young people tend to bounce back
sooner than expected.
102
00:05:11,228 --> 00:05:13,230
So you're saying it's
because Naomi was young
103
00:05:13,396 --> 00:05:15,398
- that she was able to bounce back?
— no.
104
00:05:15,565 --> 00:05:18,068
I'm saying the patient
suffered from bouts of hyperinflation,
105
00:05:18,235 --> 00:05:21,112
and that gave the appearance
that she was non—responsive.
106
00:05:21,279 --> 00:05:23,573
Hyperinflation? What is that?
107
00:05:23,740 --> 00:05:26,076
A condition in which
the lungs lack elasticity.
108
00:05:26,243 --> 00:05:28,745
The excess air from cpr
gets trapped in the lungs
109
00:05:28,912 --> 00:05:31,039
and keeps the patient
from breathing freely.
110
00:05:31,206 --> 00:05:33,166
So the patient had copd.
111
00:05:34,960 --> 00:05:37,295
- Are you with the church?
- — yes.
112
00:05:38,547 --> 00:05:40,715
She's our psychological advisor.
113
00:05:42,717 --> 00:05:45,387
Look, these were
emergency circumstances.
114
00:05:45,554 --> 00:05:46,972
The patient was in cardiac arrest,
115
00:05:47,138 --> 00:05:48,858
and the first responders
were inexperienced.
116
00:05:49,015 --> 00:05:51,309
They rushed the cpr and didn't realize
117
00:05:51,476 --> 00:05:54,145
her alveoli would be so inelastic.
118
00:05:54,312 --> 00:05:55,438
That's bull.
119
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
- So it's not hyperinflation?
- — no.
120
00:05:57,774 --> 00:05:59,860
He's trying to blame us
to dodge a malpractice.
121
00:06:00,026 --> 00:06:02,237
He says you were overanxious
and kept administering cpr.
122
00:06:02,404 --> 00:06:04,948
'Cause she was dying.
We got our patient to the door.
123
00:06:05,115 --> 00:06:06,616
Rapid response takes over.
124
00:06:06,783 --> 00:06:08,869
So what do you think happened?
125
00:06:09,035 --> 00:06:11,079
You don't want to know
what I think happened.
126
00:06:11,246 --> 00:06:13,081
Yes, I do.
127
00:06:14,958 --> 00:06:16,835
Look, I'm not religious.
128
00:06:17,002 --> 00:06:19,254
I don't believe in all that stuff,
but come on.
129
00:06:19,421 --> 00:06:22,215
That girl was dead for three hours.
I saw her dead.
130
00:06:22,382 --> 00:06:25,468
Lividity sets in after an hour,
brain death after 90 minutes.
131
00:06:25,969 --> 00:06:27,888
Do you think it was a miracle?
132
00:06:28,054 --> 00:06:31,683
I don't know.
I don't like that word, but...
133
00:06:31,850 --> 00:06:33,393
Something happened.
134
00:06:33,560 --> 00:06:36,187
You can call it a miracle,
you can call it just weird,
135
00:06:36,354 --> 00:06:37,939
but something happened.
136
00:06:39,941 --> 00:06:42,444
Ben: Do they have cameras
in the operating room?
137
00:06:42,611 --> 00:06:43,611
Why?
138
00:06:43,737 --> 00:06:47,407
Just to see what life-saving precautions
the hospital took.
139
00:06:47,574 --> 00:06:49,034
You mean the trauma bay.
140
00:06:49,200 --> 00:06:52,412
And, yeah, but they erase
that stuff after a week.
141
00:06:53,079 --> 00:06:54,497
What are you thinking?
142
00:06:54,664 --> 00:06:56,791
I mean, I think it's possible.
143
00:06:56,958 --> 00:07:00,921
It's happened before,
copd patient reviving after coding.
144
00:07:01,087 --> 00:07:03,965
But after three hours?
That's just extreme.
145
00:07:04,132 --> 00:07:05,692
Did you ever work on a malpractice case
146
00:07:05,800 --> 00:07:08,136
- at the d.A.'S office?
- Yeah. Once. Why?
147
00:07:08,303 --> 00:07:12,974
Aren't these surveillance
tapes considered evidence?
148
00:07:16,603 --> 00:07:18,104
Kristen: Darryl.
149
00:07:18,271 --> 00:07:19,689
Kristen bouchard.
150
00:07:19,856 --> 00:07:22,233
- I thought you were fired?
- — I was.
151
00:07:22,400 --> 00:07:24,736
But I just can't stay away from you.
What you eating?
152
00:07:25,195 --> 00:07:28,198
Food.
So what are you doing here?
153
00:07:28,365 --> 00:07:31,534
I heard that you're on this
malpractice lawsuit at harbor hospital.
154
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
I need surveillance footage
from the hospital that night.
155
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Uh, why would I do that?
156
00:07:35,705 --> 00:07:38,375
Because I can feed you information
on the hospital's defense.
157
00:07:38,541 --> 00:07:40,585
Kristen. Hey.
158
00:07:40,752 --> 00:07:41,752
Lewis.
159
00:07:41,836 --> 00:07:43,516
I'm rushing to court.
Do you have a minute?
160
00:07:43,546 --> 00:07:46,299
Of course. Yeah.
Let's talk, Darryl.
161
00:07:46,466 --> 00:07:48,802
Is your husband still off climbing?
162
00:07:48,969 --> 00:07:51,096
Yes. Another few weeks.
163
00:07:51,930 --> 00:07:54,557
What do you think about
coming back for a short stint?
164
00:07:54,766 --> 00:07:56,309
You want me to come back here?
165
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
Yeah.
166
00:07:57,769 --> 00:08:00,230
It's just a bad time
to look for someone new.
167
00:08:00,397 --> 00:08:02,983
You could carry on the cases
you already started.
168
00:08:05,610 --> 00:08:08,780
Well, my only worry, Lewis,
is that I need a little bit more certainty
169
00:08:08,947 --> 00:08:10,490
than this job offers.
170
00:08:10,657 --> 00:08:13,785
And you have that certainty
in your new job?
171
00:08:15,161 --> 00:08:16,705
I do.
172
00:08:18,206 --> 00:08:19,541
Okay.
173
00:08:19,708 --> 00:08:22,419
What kind of certainty
are you looking for?
174
00:08:31,928 --> 00:08:34,848
We got the call. You got it?
175
00:08:38,018 --> 00:08:39,769
So you got this from one of the lawyers?
176
00:08:39,936 --> 00:08:41,479
Plaintiff's attorney.
177
00:08:42,230 --> 00:08:43,732
Okay.
178
00:08:45,191 --> 00:08:46,735
Woman: 18-year-old female...
179
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
All right, we need a pulse.
180
00:08:48,695 --> 00:08:50,655
Man: Compressions. Give me a count.
181
00:08:50,822 --> 00:08:53,742
One, two, three, four, five, six...
182
00:08:53,908 --> 00:08:56,161
Are they rushing the cpr?
183
00:08:56,327 --> 00:08:59,372
No, it doesn't look like it.
Pretty textbook.
184
00:08:59,539 --> 00:09:00,874
BP's falling.
185
00:09:01,041 --> 00:09:02,417
Still no pulse.
186
00:09:02,584 --> 00:09:05,712
- What is that?
- I don't know. Power surge?
187
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
Continue with compressions.
One, two...
188
00:09:10,717 --> 00:09:13,011
- Weird.
- What?
189
00:09:13,178 --> 00:09:16,097
These power surges. Hold on.
190
00:09:16,264 --> 00:09:17,265
11, 12...
191
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
- Did you see that?
- What?
192
00:09:23,813 --> 00:09:26,900
-Mmm. — hey, uh... do it again.
193
00:09:31,696 --> 00:09:33,615
What... what is that?
194
00:09:39,287 --> 00:09:40,997
I don't understand.
195
00:09:42,707 --> 00:09:45,043
It's... it's been faked.
196
00:09:45,210 --> 00:09:47,128
David: What do you mean?
197
00:09:47,295 --> 00:09:50,149
- I mean, hasn't anyone else seen this?
- A lawyer, but he didn't mention it.
198
00:09:50,173 --> 00:09:52,592
We almost played through it ourselves.
It was just a flash.
199
00:09:52,759 --> 00:09:55,011
This is a re—used digital card.
200
00:09:55,178 --> 00:09:59,057
What we're looking at is an artifact
of an earlier recording.
201
00:09:59,224 --> 00:10:02,060
- You can find out?
- Oh, yeah. I'm going to.
202
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
Too bizarre for you?
203
00:10:11,861 --> 00:10:14,155
Are you always seeing angels
in your videos?
204
00:10:15,073 --> 00:10:17,200
Eh, Ben's probably right.
205
00:10:17,367 --> 00:10:20,954
It's just an artifact
of a digital recording.
206
00:10:21,121 --> 00:10:23,957
- Can I ask you something?
- — sure.
207
00:10:24,124 --> 00:10:27,127
So... you believe in miracles?
208
00:10:28,169 --> 00:10:29,754
I do.
209
00:10:30,380 --> 00:10:32,507
Do you think I'm crazy?
210
00:10:32,674 --> 00:10:36,386
No, I don't.
But... I just want to understand.
211
00:10:36,553 --> 00:10:41,182
So... so you think that
if you just pray hard enough,
212
00:10:41,349 --> 00:10:43,518
god's gonna Grant you miracles?
213
00:10:43,685 --> 00:10:46,479
No, it's not like that. It's, um...
214
00:10:47,605 --> 00:10:51,860
God has designs with... within designs.
215
00:10:52,026 --> 00:10:55,196
And to us, they are impenetrable.
216
00:11:00,618 --> 00:11:03,371
My youngest daughter, Laura,
217
00:11:03,538 --> 00:11:07,250
she, um... she was born
with a heart defect
218
00:11:07,417 --> 00:11:09,294
in her mitral valve.
219
00:11:09,460 --> 00:11:11,963
It's just a genetic screw—up.
220
00:11:12,130 --> 00:11:14,174
It's fate. You know,
the muscle formed one way
221
00:11:14,340 --> 00:11:16,050
and not another.
222
00:11:16,217 --> 00:11:20,763
But there's a 50-50 chance
that she'll die before she's 20.
223
00:11:21,848 --> 00:11:25,435
Just drop dead
in the middle of anything, really.
224
00:11:25,643 --> 00:11:28,730
Walking, running, sleeping.
225
00:11:30,315 --> 00:11:32,525
Oh, my god. I'm...
226
00:11:34,068 --> 00:11:35,653
I'm sorry.
227
00:11:35,820 --> 00:11:37,530
That's okay.
228
00:11:38,865 --> 00:11:40,783
Doctor wants to see her in three weeks
229
00:11:40,950 --> 00:11:44,662
because the valve may develop
on its own, and it may regress
230
00:11:44,829 --> 00:11:48,166
and in three weeks we're gonna find out
which it is.
231
00:11:49,542 --> 00:11:51,544
It's weird, really.
232
00:11:51,711 --> 00:11:55,089
The future decided
in one hospital visit.
233
00:11:55,798 --> 00:11:57,759
Just a flip of the coin.
234
00:11:57,926 --> 00:12:00,970
Heads, the valve's developing.
235
00:12:01,137 --> 00:12:04,057
Tails, it's regressing and she'll...
236
00:12:05,099 --> 00:12:08,645
She'll be dead before
she can graduate college.
237
00:12:08,811 --> 00:12:11,189
And if I thought that prayer
238
00:12:11,356 --> 00:12:14,359
would have any impact
on it at all, I mean,
239
00:12:14,525 --> 00:12:16,986
I would be on my knees
every single night.
240
00:12:17,153 --> 00:12:20,823
I wouldn't go out. I would pray so much,
I'd shame the saints.
241
00:12:20,990 --> 00:12:23,201
But that's not how it works, is it?
242
00:12:23,368 --> 00:12:26,412
I mean, there are millions
of religious people praying,
243
00:12:26,579 --> 00:12:29,624
and they still die
of cancer or car accidents.
244
00:12:30,416 --> 00:12:33,628
And there are still
bastards who survive to 90.
245
00:12:35,546 --> 00:12:38,091
So I don't understand
the worth of prayer
246
00:12:38,258 --> 00:12:40,510
if it doesn't help.
247
00:12:49,644 --> 00:12:53,398
But I'll pray for your daughter.
248
00:12:54,107 --> 00:12:56,442
I'll pray for Laura.
249
00:12:58,194 --> 00:13:00,905
Is she all right?
250
00:13:01,990 --> 00:13:04,075
She's great.
251
00:13:05,118 --> 00:13:06,995
She makes me laugh.
252
00:13:10,081 --> 00:13:13,918
I just don't understand
how god could choose winners and losers.
253
00:13:14,085 --> 00:13:15,670
He doesn't.
254
00:13:15,837 --> 00:13:18,172
But if there are miracles,
then some people get them,
255
00:13:18,339 --> 00:13:20,341
and some people don't, right?
256
00:13:20,508 --> 00:13:22,236
I mean, isn't that
the problem with miracles?
257
00:13:22,260 --> 00:13:24,387
Not that they happen,
but that they happen
258
00:13:24,554 --> 00:13:26,931
to some people and not to others.
259
00:13:32,228 --> 00:13:34,772
Do you want to drop out
of this assessment?
260
00:13:35,606 --> 00:13:37,734
I would understand if you did.
261
00:13:39,610 --> 00:13:41,696
No, I don't. I...
262
00:13:41,863 --> 00:13:43,740
I want to do this.
263
00:13:46,701 --> 00:13:48,077
But, um...
264
00:13:49,746 --> 00:13:52,665
The d.A.'S office did ask me to return.
265
00:13:53,666 --> 00:13:57,378
They're offering me
a two-year contract to work with them.
266
00:13:58,921 --> 00:14:01,049
And you want to go back?
267
00:14:01,215 --> 00:14:03,009
I can't turn down the money.
268
00:14:04,761 --> 00:14:06,888
Well, when do you have to decide?
269
00:14:07,764 --> 00:14:09,349
Tomorrow.
270
00:14:09,515 --> 00:14:11,476
Okay.
271
00:14:11,642 --> 00:14:13,269
Well, uh...
272
00:14:14,062 --> 00:14:15,897
Let me see what I can do.
273
00:14:35,666 --> 00:14:36,751
What happened?
274
00:14:36,918 --> 00:14:39,087
Laura! Laura, are you okay?
275
00:14:39,253 --> 00:14:40,293
Lila: Laura, are you okay?
276
00:14:40,338 --> 00:14:42,090
Mom, is she okay?
Do you need water?
277
00:14:42,256 --> 00:14:43,508
Are you all right?
278
00:14:43,674 --> 00:14:44,842
Yeah.
279
00:14:45,009 --> 00:14:46,469
Was your teacher punching you again?
280
00:14:46,636 --> 00:14:49,138
Can I sleep with you, mom? It's wet.
281
00:14:51,766 --> 00:14:54,060
Shh...
282
00:14:57,522 --> 00:14:59,065
I didn't wet my bed, mom.
283
00:14:59,232 --> 00:15:01,109
Shh. It's okay.
284
00:15:01,526 --> 00:15:03,444
It's okay, just go to sleep.
285
00:15:03,611 --> 00:15:05,863
I didn't. It was a man.
286
00:15:08,366 --> 00:15:09,826
What man?
287
00:15:09,992 --> 00:15:11,661
He was scary.
288
00:15:11,828 --> 00:15:14,789
He had really big teeth and red eyes,
289
00:15:14,956 --> 00:15:17,500
and, like, you know,
like a devil—person.
290
00:15:24,090 --> 00:15:25,508
And I couldn't move.
291
00:15:25,675 --> 00:15:28,094
He had a knife he was holding
to my hand.
292
00:15:28,261 --> 00:15:30,388
Cutting off my fingers.
293
00:15:49,532 --> 00:15:52,034
I mean, that's what I don't understand.
294
00:15:52,201 --> 00:15:54,328
My daughter is seeing
the exact same things
295
00:15:54,495 --> 00:15:55,913
in her nightmares as I am.
296
00:15:56,080 --> 00:15:58,624
And you never told her about the imagery
from your nightmare?
297
00:15:58,791 --> 00:16:00,168
No. I would never.
298
00:16:01,127 --> 00:16:01,919
Kurt.
299
00:16:02,086 --> 00:16:04,922
I'm sorry.
300
00:16:05,089 --> 00:16:07,091
Second nature.
301
00:16:08,718 --> 00:16:10,038
How similar were your nightmares?
302
00:16:10,136 --> 00:16:12,180
- Both have a demonic creature.
- Mm-hmm.
303
00:16:12,346 --> 00:16:15,099
With a knife. Cutting off fingers.
304
00:16:15,766 --> 00:16:17,602
That's pretty generic.
305
00:16:17,768 --> 00:16:21,022
Could she be reacting
to the same imagery,
306
00:16:21,189 --> 00:16:23,399
like, a billboard
you've seen together,
307
00:16:23,566 --> 00:16:25,151
or a... a drawing?
308
00:16:25,318 --> 00:16:28,029
I mean, I...
No, uh, not that I know of.
309
00:16:28,196 --> 00:16:32,033
Are you still working with that new job,
that demonic possession thing?
310
00:16:32,200 --> 00:16:36,537
No. I mean, yes, I am,
but now, um, it's focused on miracles.
311
00:16:37,246 --> 00:16:39,123
You're looking into miracles?
312
00:16:39,290 --> 00:16:41,125
Medical singularities.
313
00:16:41,292 --> 00:16:42,919
I'm fascinated.
314
00:16:43,085 --> 00:16:44,754
No, you're not.
You're being dismissive.
315
00:16:44,921 --> 00:16:47,048
No. I did a cultural tour in Bali.
316
00:16:47,215 --> 00:16:48,799
Alternative cultures often use
317
00:16:48,966 --> 00:16:50,726
spiritual images
in their psychological work.
318
00:16:50,885 --> 00:16:54,013
- It has a great placebo effect.
- I should probably head out.
319
00:16:54,180 --> 00:16:58,226
Kristen... I have extra security now,
320
00:16:58,392 --> 00:16:59,894
to protect against theft.
321
00:17:00,061 --> 00:17:01,479
No notes.
322
00:17:02,480 --> 00:17:04,690
I think we should start up again weekly.
323
00:17:07,401 --> 00:17:08,903
Let me think about it.
324
00:17:09,695 --> 00:17:13,449
So... what do you say, monsignor?
325
00:17:13,616 --> 00:17:15,868
She wants a two-year commitment?
326
00:17:16,077 --> 00:17:20,081
She's being offered one by her old job.
And we don't want to lose her.
327
00:17:21,874 --> 00:17:24,585
And how is this assessment
at harbor hospital going?
328
00:17:24,752 --> 00:17:26,128
The miracle?
329
00:17:26,295 --> 00:17:29,090
Well, that is debatable.
330
00:17:29,257 --> 00:17:31,133
You know the priest, father Augustus?
331
00:17:31,300 --> 00:17:32,593
I do.
332
00:17:32,760 --> 00:17:35,972
I'm not sure god uses an alcoholic
for his miracles.
333
00:17:36,138 --> 00:17:38,099
He used Moses.
334
00:17:38,266 --> 00:17:42,103
You just like
being contentious, don't you?
335
00:17:43,938 --> 00:17:46,566
They call him the "miracle priest" now.
336
00:17:46,732 --> 00:17:51,654
- So you want this all to go away?
- No, I just want an honest assessment.
337
00:17:52,613 --> 00:17:55,116
But I also don't want
the church embarrassed.
338
00:17:55,283 --> 00:17:58,035
Well, Kristen is giving us
an honest assessment.
339
00:17:58,202 --> 00:17:59,620
And she's a deal.
340
00:17:59,787 --> 00:18:01,872
Okay. Okay.
341
00:18:02,039 --> 00:18:03,874
I'll get you the money.
342
00:18:04,041 --> 00:18:07,712
Interview Augustus.
Make sure he won't embarrass us.
343
00:18:11,257 --> 00:18:12,883
Man: Where'd you get this?
344
00:18:13,050 --> 00:18:14,927
Anonymously. What is that?
345
00:18:15,094 --> 00:18:16,721
I have no idea.
346
00:18:16,887 --> 00:18:18,931
Do you record over old digital cards?
347
00:18:19,098 --> 00:18:20,850
No. We do not.
348
00:18:21,017 --> 00:18:22,518
What is that?
349
00:18:22,727 --> 00:18:24,270
I don't know.
350
00:18:24,437 --> 00:18:26,439
A ghost? An angel?
351
00:18:26,606 --> 00:18:28,107
What do you want it to be?
352
00:18:28,316 --> 00:18:29,316
Ooh.
353
00:18:29,442 --> 00:18:30,610
What?
354
00:18:30,776 --> 00:18:32,486
Uh, it's nothing.
355
00:18:32,653 --> 00:18:34,780
It sounded like something. What?
356
00:18:37,617 --> 00:18:39,952
I know who that is.
357
00:18:40,119 --> 00:18:41,787
Ben: Bernadette may.
358
00:18:41,954 --> 00:18:43,164
Who's that?
359
00:18:43,331 --> 00:18:45,434
She's a teacher's aide
who was admitted to the hospital
360
00:18:45,458 --> 00:18:47,835
three days earlier, uh, with a migraine.
361
00:18:48,002 --> 00:18:50,242
So it was an old digital chip
that someone recorded over.
362
00:18:51,339 --> 00:18:53,841
Well... I don't follow.
363
00:18:54,759 --> 00:18:56,719
All right, look, it's probably nothing.
364
00:18:56,886 --> 00:18:59,388
Well, then, tell us. What is it?
365
00:19:00,556 --> 00:19:03,225
Bernadette may died
an hour before Naomi.
366
00:19:03,392 --> 00:19:05,936
- From a brain aneurism.
- — David: Well, I don't follow.
367
00:19:06,103 --> 00:19:09,690
Kristen: The figure we saw
in the video, the one floating.
368
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
She died?
369
00:19:13,110 --> 00:19:14,987
This is starting to sound
like a ghost story.
370
00:19:15,154 --> 00:19:17,490
Okay, so, look.
I'm gonna check the recording
371
00:19:17,657 --> 00:19:19,617
and make sure that
it wasn't manipulated.
372
00:19:19,784 --> 00:19:21,678
- Why would someone manipulate it?
- — look, there are these things
373
00:19:21,702 --> 00:19:24,747
that are called deep fakes, okay?
You can... you can manipulate the pixels
374
00:19:24,914 --> 00:19:26,642
and make it look like
anything you want, you know?
375
00:19:26,666 --> 00:19:29,085
You can turn me into a goat,
you can make me fly, whatever.
376
00:19:29,251 --> 00:19:31,051
So you think that's what this is,
a deep fake?
377
00:19:31,170 --> 00:19:33,839
I don't know. Okay? I'm looking.
378
00:19:35,966 --> 00:19:37,927
Is he angry with me?
379
00:19:38,094 --> 00:19:41,847
No... he's just angry at the unsolved.
380
00:19:42,014 --> 00:19:44,433
- Miracle priest, bless me.
- — heal me, father.
381
00:19:44,600 --> 00:19:47,728
Your faith has healed you.
Put your faith in god.
382
00:19:55,319 --> 00:19:56,696
- How are you?
- Hi, father.
383
00:19:56,862 --> 00:19:58,462
This is Kristen.
Kristen, fatheraugustus.
384
00:19:58,614 --> 00:19:59,614
Pleasure to meet you.
385
00:19:59,657 --> 00:20:01,867
We're looking into
the Naomi Clark situation.
386
00:20:02,034 --> 00:20:04,453
Situation? Is that what
the church wants to call it?
387
00:20:04,620 --> 00:20:07,707
- What would you call it?
- Divine intervention.
388
00:20:07,873 --> 00:20:11,544
Jim...
I can smell the whiskey on your breath.
389
00:20:13,379 --> 00:20:15,131
Maybe you heard, David.
390
00:20:15,297 --> 00:20:17,466
God uses the sinner and the just alike.
391
00:20:17,633 --> 00:20:19,802
Is that what happened?
God used you?
392
00:20:19,969 --> 00:20:22,722
I don't know. I felt it.
393
00:20:22,888 --> 00:20:24,724
From her skin.
394
00:20:24,890 --> 00:20:26,851
Something.
395
00:20:27,017 --> 00:20:28,894
Sorry.
396
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
I don't have visions like you.
397
00:20:32,106 --> 00:20:34,483
God never liked me.
398
00:20:34,650 --> 00:20:37,361
I talk to him all the time, every night.
399
00:20:38,195 --> 00:20:39,905
He's the quietest roommate in the world.
400
00:20:40,072 --> 00:20:42,825
What did you whisper to her? Naomi?
401
00:20:42,992 --> 00:20:45,202
- In the video?
- Prayer for the dead.
402
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
No, no, no.
403
00:20:46,537 --> 00:20:49,540
You held her hand
and you whispered something in her ear.
404
00:20:53,669 --> 00:20:57,631
"Don't go. Stay.
Please, god, let her stay."
405
00:20:57,798 --> 00:20:59,633
I know. Not much of a prayer.
406
00:20:59,842 --> 00:21:02,136
I'd just given last rites
to another woman upstairs.
407
00:21:02,303 --> 00:21:04,889
- She died of a brain aneurysm.
- — Bernadette may?
408
00:21:05,055 --> 00:21:08,809
Yeah, she... she grabbed
my hand and looked at me.
409
00:21:08,976 --> 00:21:11,187
She knew she was dying,
410
00:21:11,353 --> 00:21:14,190
but there was this look of peace on her,
411
00:21:14,356 --> 00:21:16,233
like she saw what was coming.
412
00:21:16,400 --> 00:21:19,862
My hand was still warm from her
when I went to the morgue.
413
00:21:20,029 --> 00:21:22,031
That's why I held onto Naomi.
414
00:21:22,198 --> 00:21:24,074
I didn't want her to go.
415
00:21:24,241 --> 00:21:26,160
She felt something.
416
00:21:27,369 --> 00:21:29,371
I know she felt it.
417
00:21:29,538 --> 00:21:32,958
So, uh... you have visions?
418
00:21:35,669 --> 00:21:37,922
Well, a few years ago, I saw...
419
00:21:39,173 --> 00:21:40,925
Things.
420
00:21:41,091 --> 00:21:43,427
It was like a dream or something.
421
00:21:43,594 --> 00:21:48,140
Anyway, that was a long time ago,
and I was under a lot of stress
422
00:21:48,307 --> 00:21:50,351
and it was just after my friend died.
423
00:21:50,518 --> 00:21:52,228
Julia?
424
00:21:52,895 --> 00:21:54,355
Yes.
425
00:21:54,522 --> 00:21:57,650
It gave me hope
when I needed it.
426
00:21:57,817 --> 00:22:00,319
But you haven't had any visions since?
427
00:22:12,039 --> 00:22:13,666
Woman: What's that?
428
00:22:15,376 --> 00:22:18,254
I don't know. I'm trying to
figure out if this is a fake.
429
00:22:18,420 --> 00:22:20,798
Is this for your priest?
430
00:22:20,965 --> 00:22:23,676
- It's for my job.
- — your job for your priest.
431
00:22:23,843 --> 00:22:25,177
Where's this from?
432
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
It's a hospital surveillance camera.
433
00:22:29,598 --> 00:22:31,684
Dad's asking if you're coming in
for prayers.
434
00:22:33,018 --> 00:22:36,272
Yeah, I know,
but you can't blame him for trying.
435
00:22:38,899 --> 00:22:40,317
What, that's it?
436
00:22:40,484 --> 00:22:43,904
That's it. Six frames.
437
00:22:44,071 --> 00:22:46,365
I don't know.
Something's up with the pixels.
438
00:22:46,532 --> 00:22:48,993
- Mm-hmm.
- If it's a fake, it's a good one.
439
00:22:49,159 --> 00:22:50,369
What is she supposed to be?
440
00:22:50,536 --> 00:22:52,121
Someone who's dead.
441
00:22:53,455 --> 00:22:56,250
Yeah, I know.
She died an hour earlier.
442
00:23:01,005 --> 00:23:02,256
Kristen: Lewis.
443
00:23:02,423 --> 00:23:05,134
I have those two outstanding cases
I promised you.
444
00:23:05,301 --> 00:23:07,261
- Oh. Great.
- Here you go.
445
00:23:07,428 --> 00:23:10,014
And I'd really like to thank you
for the contract offer,
446
00:23:10,180 --> 00:23:13,309
but I think I'll have to pass.
This new job, it's...
447
00:23:13,475 --> 00:23:14,643
No need to thank me.
448
00:23:14,810 --> 00:23:17,688
Actually, we came into
an opportunity overnight.
449
00:23:17,855 --> 00:23:21,567
Another forensic psychologist,
one you faced in court.
450
00:23:21,734 --> 00:23:26,572
In fact, I need you to update him
on the two cases you were working on.
451
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Leland!
452
00:23:33,746 --> 00:23:36,206
It's good to see you again.
453
00:23:40,669 --> 00:23:42,588
Lewis, this guy, he's a psychopath.
454
00:23:42,755 --> 00:23:44,465
- Oh, come on.
- — no, I'm serious.
455
00:23:44,632 --> 00:23:47,217
He fed information to
the serial killer leroux,
456
00:23:47,384 --> 00:23:49,637
and he encouraged him to kill.
457
00:23:49,803 --> 00:23:51,443
He already told me
his account was hacked.
458
00:23:51,555 --> 00:23:53,599
- That is a lie.
- I saw the evidence, Kristen.
459
00:23:53,766 --> 00:23:56,477
He's a liar.
He stole my therapy notes.
460
00:23:56,685 --> 00:23:58,663
- He got the better of you in court, okay?
- — but...
461
00:23:58,687 --> 00:24:02,274
I get that you're angry,
but he's a good forensic psychologist,
462
00:24:02,441 --> 00:24:05,361
so please brief him on your cases.
463
00:24:11,075 --> 00:24:12,618
Kristen.
464
00:24:13,327 --> 00:24:15,829
Kristen, you left your notes
in the office.
465
00:24:16,038 --> 00:24:17,498
They're not mine.
466
00:24:17,665 --> 00:24:20,918
I know. I just wanted to talk to you.
467
00:24:21,085 --> 00:24:22,565
We have nothing to say to each other.
468
00:24:22,711 --> 00:24:24,551
You must be kidding.
We have everything to say.
469
00:24:24,713 --> 00:24:27,508
You're just gonna overturn
everything I did on those two cases?
470
00:24:27,675 --> 00:24:30,177
Argue to release the guilty?
Imprison the innocent?
471
00:24:30,344 --> 00:24:33,180
Yeah, but not because I'm bad.
472
00:24:33,347 --> 00:24:36,308
Because you're easily
persuaded, Kristen.
473
00:24:36,475 --> 00:24:38,602
You're too soft.
474
00:24:38,769 --> 00:24:42,439
You said so yourself
in therapy session number 12.
475
00:24:42,606 --> 00:24:44,608
How's David?
476
00:24:46,652 --> 00:24:48,904
Here's the most important
thing to remember about David:
477
00:24:49,071 --> 00:24:51,699
He sells himself as this good man,
478
00:24:51,865 --> 00:24:55,327
but ask him about
the second time he saw god.
479
00:24:56,286 --> 00:24:58,247
I have no idea what that means.
480
00:24:58,414 --> 00:24:59,999
Yeah, that's why you need to ask him.
481
00:25:00,165 --> 00:25:02,209
"Tell me, David, about
the second time you saw god,"
482
00:25:02,376 --> 00:25:04,670
and trust me, it's a good story.
483
00:25:05,796 --> 00:25:08,007
Good luck with your "miracle."
484
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Daughters: Mom! Mom!
485
00:25:27,693 --> 00:25:30,487
Daughters! Who'd you kill?
486
00:25:30,654 --> 00:25:32,948
The postman. He was trying
to deliver mail and...
487
00:25:35,826 --> 00:25:38,787
All right, well, don't forget
to clean up with lysol.
488
00:25:38,954 --> 00:25:41,415
You're home a little late.
You said 8:00.
489
00:25:41,582 --> 00:25:43,959
Yes. And thank you for
being so patient, mom.
490
00:25:44,126 --> 00:25:46,378
- She wasn't so patient.
- — yes, she was.
491
00:25:46,545 --> 00:25:48,172
I watched your scary little show.
492
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
I'm getting
way too old for this.
493
00:25:53,385 --> 00:25:57,431
What happened?
You look like something went wrong.
494
00:25:58,182 --> 00:26:00,726
No, I'm... i'm... I'm just...
495
00:26:00,893 --> 00:26:02,728
I'm just really happy
to be home with my mom
496
00:26:02,895 --> 00:26:05,095
- and my daughters.
- Okay, so you're not gonna tell me.
497
00:26:06,315 --> 00:26:09,026
- So what are we watching?
- A scary show.
498
00:26:09,193 --> 00:26:12,571
Wow, that is so nice of grandma
to just let you watch whatever you want.
499
00:26:12,738 --> 00:26:15,616
Okay, I'm leaving now.
Hey, kids, listen up...
500
00:26:15,783 --> 00:26:18,035
Misbehave, okay?
Do not listen to your mother.
501
00:26:18,202 --> 00:26:19,411
She's too strict.
502
00:26:19,578 --> 00:26:22,206
- I love you, mom.
- All right.
503
00:26:24,958 --> 00:26:28,378
Mom, don't joke like that.
504
00:26:28,545 --> 00:26:29,880
What are we watching?
505
00:26:30,047 --> 00:26:32,091
You've seen it, mom.
You said it looked good.
506
00:26:32,257 --> 00:26:34,718
What did you do with
the toy spider, and...
507
00:26:34,885 --> 00:26:36,446
So do I have to watch it
from the beginning?
508
00:26:36,470 --> 00:26:39,598
- No, they moved into a new house.
- And it's haunted.
509
00:26:39,765 --> 00:26:41,475
- Dad!
- — Kristen: Where's the mom?
510
00:26:41,642 --> 00:26:45,062
- Oh, she's dead. She died in a car crash.
- — oh, of course she did.
511
00:26:45,229 --> 00:26:46,563
Why'd you say it like that?
512
00:26:46,730 --> 00:26:48,899
Well, because in movies,
the mom's always dead.
513
00:26:49,066 --> 00:26:51,860
- Movies hate moms.
- Okay, turn out the lights.
514
00:26:52,694 --> 00:26:55,906
Guys, is this really a good idea?
I'm scared!
515
00:26:56,073 --> 00:26:59,076
- I'm not even scared.
- — I'm a bit scared.
516
00:26:59,243 --> 00:27:01,221
You're really gonna like this part.
517
00:27:03,747 --> 00:27:06,458
Don't open the door!
Oh, my gosh! Don't open the door!
518
00:27:06,625 --> 00:27:08,043
Mom! Are you kidding me?
519
00:27:08,210 --> 00:27:09,962
I don't want to have
to cover your mouth.
520
00:27:10,129 --> 00:27:12,422
Kristen: But why would she
open the door if it's so...
521
00:27:25,477 --> 00:27:27,771
Hey! That's the only part
I wasn't scared.
522
00:27:33,735 --> 00:27:35,695
- Bedtime.
- Mom! That's the only part I wasn't...
523
00:27:38,031 --> 00:27:39,658
Kristen: Let's go.
524
00:27:40,534 --> 00:27:43,295
- You've let us watch a lot worse.
- And moms sometimes make mistakes.
525
00:27:43,453 --> 00:27:45,289
Yeah, maybe this is a mistake.
526
00:27:45,455 --> 00:27:47,666
Yes, maybe. Let's go. Upstairs. Bedtime.
527
00:27:47,833 --> 00:27:50,061
Maybe we'll have nightmares
if you don't let us watch it.
528
00:27:50,085 --> 00:27:52,629
That's exactly how that works. Let's go.
529
00:27:52,796 --> 00:27:54,941
No, Laura, hold on, wait one second.
I want to ask you something.
530
00:27:54,965 --> 00:27:56,592
What? What did I do?
531
00:27:56,717 --> 00:27:58,236
Nothing.
I just want to ask you something.
532
00:27:58,260 --> 00:28:00,429
- No, you guys all go up.
- — that's so unfair.
533
00:28:00,596 --> 00:28:02,196
She's just gonna
convince you to watch...
534
00:28:02,222 --> 00:28:04,308
That thing in the video, that demon...
535
00:28:04,474 --> 00:28:06,852
Is that what you saw in your nightmare?
536
00:28:08,478 --> 00:28:11,773
You said it had a knife and big teeth.
537
00:28:11,940 --> 00:28:14,735
I think when you have dreams
and nightmares,
538
00:28:14,902 --> 00:28:17,404
it usually comes from stuff
you saw during the day.
539
00:28:17,571 --> 00:28:20,616
Is that why you didn't
want us to watch it?
540
00:28:20,782 --> 00:28:22,993
I think I saw it, too.
541
00:28:23,160 --> 00:28:26,914
I don't remember when, but I think
I saw that same thing in my nightmare.
542
00:28:27,080 --> 00:28:30,209
But now that we know, we can face it.
543
00:28:30,375 --> 00:28:32,711
It's not real.
It's just from that TV show.
544
00:28:32,878 --> 00:28:35,255
- Streaming. — streaming show.
545
00:28:35,422 --> 00:28:37,883
So don't be scared.
It all makes sense, okay?
546
00:28:38,050 --> 00:28:39,927
Can I sleep with you?
547
00:28:40,093 --> 00:28:41,637
One more night?
548
00:29:26,515 --> 00:29:28,517
Who is it?
549
00:30:08,724 --> 00:30:11,601
Laura, lexis, Lynn, Lila!
550
00:30:11,768 --> 00:30:13,270
Open the door!
551
00:30:13,478 --> 00:30:14,730
Lila!
552
00:30:23,947 --> 00:30:25,407
George: Bad dream?
553
00:30:27,075 --> 00:30:29,202
Try counting sheep.
554
00:30:30,537 --> 00:30:32,414
You're part of my mind.
555
00:30:32,581 --> 00:30:36,084
You're not even original.
You're from a bad TV show.
556
00:30:37,961 --> 00:30:40,964
Well, that's just hurtful.
557
00:30:46,428 --> 00:30:49,264
You know what's great about
a night terror, Kristen?
558
00:30:49,431 --> 00:30:51,141
You can't move.
559
00:30:51,308 --> 00:30:53,352
Just your eyes.
560
00:30:54,478 --> 00:30:56,730
Watch the knife.
561
00:30:56,897 --> 00:30:58,857
Kristen: Wake up.
562
00:30:59,024 --> 00:31:00,734
Wake up.
563
00:31:00,901 --> 00:31:02,736
Well, just grab the knife, Kristen.
564
00:31:02,903 --> 00:31:05,489
Come on, move that hand.
565
00:31:05,655 --> 00:31:07,949
How hard can it be?
566
00:31:08,116 --> 00:31:10,160
Wake up. Wake up.
567
00:31:10,327 --> 00:31:12,704
How about her heart?
568
00:31:12,871 --> 00:31:15,582
Which valve shall I take out?
The mitral?
569
00:31:16,249 --> 00:31:18,543
Why are we waiting until she's 20?
570
00:31:18,710 --> 00:31:20,337
Let's finish it now.
571
00:31:20,504 --> 00:31:22,756
- Laura, please.
- — eeny, meeny, miny, moe...
572
00:31:22,923 --> 00:31:24,341
Laura, please, wake up.
573
00:31:24,508 --> 00:31:26,051
Mom, wake up. Mom!
574
00:31:32,933 --> 00:31:34,601
You were having a nightmare.
575
00:31:34,768 --> 00:31:37,646
I know. I'm sorry, I was.
576
00:31:38,313 --> 00:31:40,315
Oh, my gosh.
577
00:31:43,360 --> 00:31:46,780
I'll hold you, mom.
You go to sleep, I'll hold you.
578
00:31:46,947 --> 00:31:49,658
Thank you. You're such a good baby.
579
00:31:50,325 --> 00:31:52,786
You're my sweet baby.
580
00:31:53,537 --> 00:31:56,289
- David: And this was yesterday?
- — Kristen: Yeah.
581
00:31:56,456 --> 00:31:58,250
What did he say?
582
00:31:58,417 --> 00:32:00,460
He said he was gonna
reverse everything I did.
583
00:32:00,627 --> 00:32:02,337
Every innocent person would be guilty,
584
00:32:02,504 --> 00:32:04,798
and every guilty person
would be innocent.
585
00:32:04,965 --> 00:32:06,425
And did you tell your boss?
586
00:32:06,591 --> 00:32:08,427
Yeah, I told him townsend
was a psychopath,
587
00:32:08,593 --> 00:32:11,096
and he thought it was
professional jealousy.
588
00:32:11,972 --> 00:32:14,599
He also knew that we were
investigating a miracle.
589
00:32:17,102 --> 00:32:19,771
- He's coming after us. — why?
590
00:32:21,565 --> 00:32:24,401
Why, David? Why is he coming after us?
591
00:32:24,568 --> 00:32:28,405
I want to tell you, but it's not
a language you believe.
592
00:32:28,572 --> 00:32:31,283
- Because you think he's a demon?
- — yes.
593
00:32:33,410 --> 00:32:35,829
So tell me in language I'll believe.
594
00:32:36,288 --> 00:32:38,373
He wants to kill hope.
595
00:32:42,127 --> 00:32:44,588
He also suggested I ask you something.
596
00:32:46,006 --> 00:32:47,340
What?
597
00:32:47,507 --> 00:32:52,220
He suggested I ask you about
the second time you saw god?
598
00:32:56,766 --> 00:32:59,728
- What does that mean?
- — he wants to divide us.
599
00:32:59,895 --> 00:33:01,730
Why would that divide us?
600
00:33:03,773 --> 00:33:05,817
I had a vision.
601
00:33:05,984 --> 00:33:07,569
Now I don't.
602
00:33:08,653 --> 00:33:11,198
He's playing on my doubt.
603
00:33:11,364 --> 00:33:12,991
And yours.
604
00:33:17,162 --> 00:33:20,999
There wasn't, like, a...
A tunnel or a light or anything.
605
00:33:22,042 --> 00:33:26,213
I remember seeing my coach
yelling from the sidelines.
606
00:33:26,379 --> 00:33:29,007
And then I felt my face on the ground.
607
00:33:29,174 --> 00:33:32,010
And then I saw this hole
608
00:33:32,177 --> 00:33:36,181
opening up in the grass,
a black hole.
609
00:33:36,348 --> 00:33:42,938
Just, like, this...
Big, swirling thing.
610
00:33:43,104 --> 00:33:45,232
And then I saw people coming out of it.
611
00:33:45,398 --> 00:33:47,734
A lot of people. 60 of them.
612
00:33:49,528 --> 00:33:52,531
And they were coming for me.
613
00:33:52,697 --> 00:33:56,618
And then I saw a woman
take my hand.
614
00:33:57,160 --> 00:33:58,578
I didn't know who she was,
615
00:33:58,745 --> 00:34:01,665
but my parents said that there
was another girl who died.
616
00:34:01,831 --> 00:34:03,416
- Bernadette may. — right.
617
00:34:03,583 --> 00:34:08,838
She took my hand,
and then I felt this on my cheek.
618
00:34:11,424 --> 00:34:13,885
And that's when I woke up.
619
00:34:14,761 --> 00:34:18,306
Do you think what happened
to you is a miracle?
620
00:34:19,599 --> 00:34:21,768
Um, I don't know.
621
00:34:23,103 --> 00:34:27,065
All I know is that I was dead
and now I'm not.
622
00:34:27,232 --> 00:34:29,442
And that everything has changed for me.
623
00:34:33,238 --> 00:34:35,865
Ben: I can't figure out
how they faked this.
624
00:34:36,032 --> 00:34:37,826
We checked the pixels.
625
00:34:37,993 --> 00:34:39,828
There's no apparent manipulation,
626
00:34:39,995 --> 00:34:44,666
so either this is so good
that we will never know how they did it...
627
00:34:44,833 --> 00:34:46,042
Who's "they"?
628
00:34:46,251 --> 00:34:49,546
"They," just figurative "they."
You know, not... okay. Or...
629
00:34:50,880 --> 00:34:53,300
One other option: Ground-looping.
630
00:34:53,466 --> 00:34:55,760
- And what's that?
- — okay. You see this, uh,
631
00:34:55,927 --> 00:34:59,222
surveillance footage of
Bernadette may an hour earlier?
632
00:34:59,389 --> 00:35:01,558
- And this is our footage of Naomi.
- Kristen: Mm-hmm.
633
00:35:01,725 --> 00:35:03,184
These images were transmitted
634
00:35:03,351 --> 00:35:05,604
to the security station
which recorded them.
635
00:35:05,770 --> 00:35:10,233
Now, ground-looping is when
those two transmissions cross.
636
00:35:10,400 --> 00:35:13,320
Kristen: So you think the image of
Bernadette somehow got superimposed...
637
00:35:13,486 --> 00:35:15,447
Ben: Over Naomi's image.
That's right.
638
00:35:15,614 --> 00:35:17,991
Right. So, if that's true,
the image of Bernadette's face
639
00:35:18,158 --> 00:35:19,951
should at some point
appear in the monitor.
640
00:35:20,118 --> 00:35:21,494
- Ben: Yep.
- Kristen: And does it?
641
00:35:21,661 --> 00:35:25,290
Ben: Well, I've gone through several hours
of surveillance footage. Right now,
642
00:35:25,457 --> 00:35:28,960
I have seen nothing yet, but...
643
00:35:34,924 --> 00:35:37,111
Okay, you know what?
I'm gonna go back to the beginning.
644
00:35:37,135 --> 00:35:40,472
Wait.
The doctor just called the time of death.
645
00:35:40,639 --> 00:35:42,015
Ben: Yeah, so?
646
00:35:42,891 --> 00:35:44,893
I think I know what happened.
647
00:35:45,560 --> 00:35:47,145
It's not a miracle.
648
00:35:54,694 --> 00:35:56,780
So I'm glad you've agreed
with us it's not a miracle.
649
00:35:56,946 --> 00:35:58,698
Yep. Turned out to be hyperinflation
650
00:35:58,865 --> 00:36:01,242
- and undiagnosed copd. — good.
651
00:36:01,409 --> 00:36:03,578
But it wasn't the,
uh, paramedics' fault.
652
00:36:03,745 --> 00:36:05,681
Well, I think we'll have to
agree to disagree on that,
653
00:36:05,705 --> 00:36:07,624
but it's good we're on the same side.
654
00:36:08,917 --> 00:36:10,627
Uh... what are those?
655
00:36:10,794 --> 00:36:14,464
Emergency lifesaving efforts
of this hospital over the last year.
656
00:36:14,631 --> 00:36:16,508
176 in all.
657
00:36:16,675 --> 00:36:17,675
Okay.
658
00:36:17,759 --> 00:36:19,219
These are your Caucasian patients.
659
00:36:19,386 --> 00:36:21,846
Did you know that, on average,
during a code, your doctors
660
00:36:22,013 --> 00:36:23,848
performed 58 minutes
of chest compressions
661
00:36:24,015 --> 00:36:26,267
and rescue breathing
on Caucasian patients?
662
00:36:26,434 --> 00:36:29,562
Patients like, uh, Bernadette may?
663
00:36:29,729 --> 00:36:31,439
No, I didn't.
664
00:36:31,606 --> 00:36:33,483
And these are your
african—american patients.
665
00:36:33,650 --> 00:36:36,778
Your doctors, on average, performed
chest compressions and rescue breathing
666
00:36:36,945 --> 00:36:38,947
of 23 minutes on them.
667
00:36:39,114 --> 00:36:41,950
Patients like, uh, Naomi Clark.
668
00:36:45,203 --> 00:36:47,414
It is the stated
position of this hospital
669
00:36:47,580 --> 00:36:50,542
that it does not distinguish
on the basis of race.
670
00:36:50,709 --> 00:36:52,585
Naomi Clark came back to life
in the morgue
671
00:36:52,752 --> 00:36:54,879
because your er staff
called her time of death
672
00:36:55,046 --> 00:36:57,465
30 minutes earlier
than if she were white.
673
00:36:57,966 --> 00:36:59,968
That's why this wasn't a miracle.
674
00:37:00,510 --> 00:37:02,095
It was implicit racism.
675
00:37:06,516 --> 00:37:08,435
I think you should get out of here.
676
00:37:11,271 --> 00:37:14,524
Here... I'll leave these for you.
677
00:37:14,691 --> 00:37:17,402
The ethical review board
already reviewed our actions.
678
00:37:17,569 --> 00:37:19,422
And the malpractice suit
has already been settled.
679
00:37:19,446 --> 00:37:21,489
You might want to check on that.
680
00:37:22,991 --> 00:37:26,369
Kristen: You might want to look at that
before you settle the harbor hospital suit.
681
00:37:26,536 --> 00:37:27,996
Why? What is it?
682
00:37:28,204 --> 00:37:31,583
Evidence for a civil rights lawsuit
worth about $15 million.
683
00:37:38,256 --> 00:37:41,551
So, it was not a miracle?
684
00:37:41,718 --> 00:37:44,345
No.
A combination of gross incompetence
685
00:37:44,512 --> 00:37:46,890
and a medical condition
that kept Ms. Clark's lungs
686
00:37:47,056 --> 00:37:48,391
from absorbing oxygen.
687
00:37:48,558 --> 00:37:50,727
Okay, good work.
688
00:37:52,437 --> 00:37:54,689
I have another possible
possession for you...
689
00:37:54,856 --> 00:37:57,025
Actually, there's one other thing.
690
00:37:57,192 --> 00:37:59,027
A patient died an hour earlier,
691
00:37:59,194 --> 00:38:03,198
and this is an image of her
on the hospital videotape.
692
00:38:07,535 --> 00:38:09,537
This has nothing to do with the miracle?
693
00:38:09,913 --> 00:38:12,123
No, it's just an apparition
we can't explain.
694
00:38:12,290 --> 00:38:14,501
Okay. Well, then, let's let that go.
695
00:38:16,419 --> 00:38:18,838
Now, this possession
we want you to look into,
696
00:38:19,005 --> 00:38:20,715
it's a good parishioner.
697
00:38:20,924 --> 00:38:22,592
She gives a lotto the church...
698
00:38:29,015 --> 00:38:30,266
Mom, hey.
699
00:38:30,433 --> 00:38:32,018
- Oh, mom! — hey!
700
00:38:34,771 --> 00:38:37,190
Okay, it's not working.
I saw what you were watching.
701
00:38:37,357 --> 00:38:39,126
Mom, just let us watch
the end, please. Come on.
702
00:38:39,150 --> 00:38:41,212
- It's not that scary.
- — It's more funny than scary.
703
00:38:41,236 --> 00:38:42,956
It's actually hilarious.
We were laughing...
704
00:38:43,071 --> 00:38:45,365
Okay, this is what I say.
I'm gonna watch it with you.
705
00:38:45,532 --> 00:38:47,700
- Yes.
- No, wait. Wait. But first,
706
00:38:47,867 --> 00:38:50,537
we are gonna all watch this together.
707
00:38:50,703 --> 00:38:52,121
What is it?
708
00:38:52,288 --> 00:38:53,456
Just watch.
709
00:38:53,623 --> 00:38:55,917
Joel Harlow:
Um, typically it takes,
710
00:38:56,125 --> 00:38:58,920
to make a monster,
it takes about three hours.
711
00:38:59,087 --> 00:39:02,090
- What is this?
- It's a video on how they do it.
712
00:39:02,257 --> 00:39:04,276
Joel: There are a lot of elements
to this character.
713
00:39:04,300 --> 00:39:08,638
There's a bodysuit, there's a cow! Piece.
There are two ear pieces.
714
00:39:08,805 --> 00:39:10,265
There's teeth, and then our horns...
715
00:39:10,431 --> 00:39:14,644
It's good for us to know it's not real.
It's all make-believe.
716
00:39:14,811 --> 00:39:17,480
Well, my ideas come to
me while I'm sleeping.
717
00:39:17,647 --> 00:39:19,899
They come to me
in the form of nightmares.
718
00:39:20,066 --> 00:39:25,029
I translate that really quickly into a
sketch or, like, a quick Clay sculpture,
719
00:39:25,280 --> 00:39:28,575
only to be translated into
a full-size character later.
720
00:39:28,741 --> 00:39:30,869
Interviewer: Do you, uh,
like playing monsters?
721
00:39:31,035 --> 00:39:33,305
Monsters scare me
when I see them on TV or film,
722
00:39:33,329 --> 00:39:35,206
but when I'm playing one,
it's not so bad.
723
00:39:35,373 --> 00:39:37,625
It's fun to scare other people
as the monster.
724
00:39:40,211 --> 00:39:41,671
Oh, my god.
725
00:39:41,838 --> 00:39:43,715
David: As it is in heaven.
726
00:39:43,882 --> 00:39:46,676
Give us this day our daily bread
727
00:39:46,843 --> 00:39:48,928
and forgive us...
728
00:39:49,095 --> 00:39:53,474
As we forgive those
who trespass against us.
729
00:39:53,641 --> 00:39:57,395
Lead us not into temptation,
730
00:39:57,562 --> 00:39:59,898
but deliver us from all evil.
731
00:40:28,927 --> 00:40:30,637
Where's your girlfriend?
732
00:40:33,389 --> 00:40:34,766
Gone.
733
00:40:36,017 --> 00:40:37,852
What do you got?
734
00:40:39,562 --> 00:40:43,024
Ketamine, e, Molly, and caps.
735
00:40:45,401 --> 00:40:49,197
J“ birds flying high,
you know how I feel
736
00:40:49,364 --> 00:40:52,241
j“ sun in the sky
737
00:40:52,408 --> 00:40:54,410
j” you know how I feel
738
00:40:55,662 --> 00:41:00,249
j“ reeds drifting on by,
you know how I feel
739
00:41:02,585 --> 00:41:04,379
j“ it's a new dawn
740
00:41:04,545 --> 00:41:06,214
j” it's a new day...
741
00:41:06,381 --> 00:41:07,715
Thy will be done...
742
00:41:07,882 --> 00:41:10,093
J” it's a new life for me
743
00:41:10,259 --> 00:41:12,011
- on earth...
— j” yeah, it's a new dawn
744
00:41:12,178 --> 00:41:14,472
j” it's a new day,
it's a new life for me...
745
00:41:14,639 --> 00:41:16,599
Where are you, god?
746
00:41:16,766 --> 00:41:19,519
J” ooh
747
00:41:20,770 --> 00:41:23,898
j” and I'm feeling good
748
00:41:29,946 --> 00:41:32,156
J” fish in the sea
749
00:41:32,323 --> 00:41:34,534
j” you know how I feel
750
00:41:36,077 --> 00:41:38,496
j” river running free
751
00:41:38,663 --> 00:41:40,999
j” you know how I feel
752
00:41:42,333 --> 00:41:44,752
j” blossom on the tree
753
00:41:44,919 --> 00:41:47,296
j” you know how I feel
754
00:41:47,463 --> 00:41:49,215
j” it's a new dawn
755
00:41:49,382 --> 00:41:53,011
j” it's a new day, it's a new life
756
00:41:53,177 --> 00:41:55,221
j” for me
757
00:41:56,014 --> 00:41:58,766
j” and I'm feeling good
758
00:42:03,813 --> 00:42:06,107
J” dragonfly out in the sun
759
00:42:06,274 --> 00:42:09,193
j” you know what I mean,
don't you know?
760
00:42:09,360 --> 00:42:10,778
Julia?
761
00:42:10,945 --> 00:42:15,533
J” butterflies all having fun,
you know what I mean...
57125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.