Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,424
Man: Ilike houses when they're empty.
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,970
[Like the quiet.
[Like the space.
3
00:00:12,137 --> 00:00:15,015
Sometimes I just sit there
before the caravan comes
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,684
and I just breathe it all in.
5
00:00:19,102 --> 00:00:21,438
I think spaces look better
without people in them,
6
00:00:21,605 --> 00:00:23,190
don't you think?
7
00:00:23,357 --> 00:00:25,400
Woman: So that's why you killed them?
8
00:00:26,985 --> 00:00:31,740
I mean, that's a bit simplistic, isn't it,
killing them because I like space?
9
00:00:32,282 --> 00:00:34,618
Occam's razor. Simpler is truer.
10
00:00:35,369 --> 00:00:38,163
80 help me get
the timeline straight, Orson.
11
00:00:38,330 --> 00:00:41,250
Who'd you stab first?
Mr. or Mrs. Gilbert?
12
00:00:47,756 --> 00:00:49,049
Who's Lila?
13
00:00:55,305 --> 00:00:57,057
Let's focus, Orson.
14
00:00:57,224 --> 00:00:59,810
Who'd you stab first,
the husband or the wife?
15
00:00:59,977 --> 00:01:01,478
I don't remember stabbing anyone.
16
00:01:04,022 --> 00:01:05,816
Do you remember Mrs. Bentley?
17
00:01:07,317 --> 00:01:10,862
Two weeks ago, you stabbed her
eight times, then raped her.
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,906
And the lawrences.
19
00:01:13,073 --> 00:01:15,450
Their six-year-old son,
do you remember him?
20
00:01:18,036 --> 00:01:20,497
I blacked out. I already said.
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,791
Do you think I'm lying?
22
00:01:22,958 --> 00:01:25,085
I think there are three families dead.
23
00:01:25,252 --> 00:01:28,630
And I think you're facing life
without the possibility of parole.
24
00:01:28,797 --> 00:01:32,134
And I think if you wanted to help me,
you could take a short test.
25
00:01:33,302 --> 00:01:34,678
To see if I'm lying?
26
00:01:37,222 --> 00:01:39,474
These are...
27
00:01:39,641 --> 00:01:42,561
567 true or false statements.
28
00:01:43,562 --> 00:01:45,480
You answer as honestly as you can.
29
00:01:45,772 --> 00:01:47,357
Sure.
30
00:01:47,524 --> 00:01:50,110
Not going anywhere.
31
00:01:50,277 --> 00:01:52,654
True or false.
"I like mechanics magazines."
32
00:01:52,821 --> 00:01:54,740
Are you serious?
33
00:01:54,906 --> 00:01:56,366
False.
34
00:01:56,533 --> 00:01:58,994
"I think I'd enjoy
working as a librarian."
35
00:01:59,161 --> 00:02:00,537
False.
36
00:02:00,704 --> 00:02:02,623
"I have diarrhea once or more a month."
37
00:02:02,789 --> 00:02:06,376
False, but thanks for asking.
38
00:02:06,543 --> 00:02:08,754
"I like the sound of a woman screaming."
39
00:02:14,259 --> 00:02:15,552
Orson?
40
00:02:20,515 --> 00:02:22,976
After responding to 567
true or false statements,
41
00:02:23,143 --> 00:02:26,438
the defendant scored an 80
on the mmpi-2 validity scale.
42
00:02:26,605 --> 00:02:28,541
That places him well within
the "deceitful" range.
43
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
Which means we can't
trust his insistence
44
00:02:30,734 --> 00:02:33,820
- that he blacked out during the crime?
โ not with any degree of certainty.
45
00:02:33,987 --> 00:02:36,448
Thank you, Ms. Bouchard.
Nothing further.
46
00:02:36,615 --> 00:02:38,241
You are a full-time employee
47
00:02:38,408 --> 00:02:40,011
of the queens d.A.'S office,
Ms. Bouchard?
48
00:02:40,035 --> 00:02:41,370
- Really?
49
00:02:41,536 --> 00:02:44,576
That surprises me because you work
almost exclusively with the d.A.'S office.
50
00:02:44,706 --> 00:02:46,976
- I'm an independent contractor.
- โ how many times have you testified
51
00:02:47,000 --> 00:02:49,586
- for the queens d.A., Ms. Bouchard?
โ 34 times over two years.
52
00:02:49,753 --> 00:02:51,880
And how many times have you
declared a defendant sane?
53
00:02:52,047 --> 00:02:53,900
Bouchard: A forensic psychologist
doesn't declare...
54
00:02:53,924 --> 00:02:57,135
How many times have you determined
the defendant had the mental capacity
55
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
- to be prosecuted?
- 34 times.
56
00:02:59,137 --> 00:03:00,740
Good to know you don't
work for the d.A.'S office.
57
00:03:00,764 --> 00:03:01,764
Man: Objection.
58
00:03:01,807 --> 00:03:05,352
I'll rephrase. If you didn't testify
the way the prosecution wanted,
59
00:03:05,560 --> 00:03:07,062
wouldn't they stop hiring you, ma'am?
60
00:03:07,229 --> 00:03:10,273
My guess is they'd only stop hiring me
if I stopped telling the truth.
61
00:03:10,440 --> 00:03:13,318
So let's talk about the truth,
Ms. Bouchard. Is my client possessed?
62
00:03:14,319 --> 00:03:16,071
Man: Objection. Relevance?
63
00:03:16,238 --> 00:03:18,424
I'd like to establish the relevance,
if I may, your honor.
64
00:03:18,448 --> 00:03:21,535
- Go ahead.
- Is my client possessed by a demon?
65
00:03:22,828 --> 00:03:25,997
Are you referring to demons
metaphorically or clinically?
66
00:03:26,164 --> 00:03:27,874
Here's an affidavit
from my expert witness,
67
00:03:28,041 --> 00:03:29,418
Dr. Leland townsend.
68
00:03:29,584 --> 00:03:32,045
He claims the defendant
has taken on the voice
69
00:03:32,212 --> 00:03:35,132
and characteristics
of a demonic presence named Roy.
70
00:03:35,298 --> 00:03:37,217
Do you refute this?
71
00:03:49,855 --> 00:03:52,274
- Are you with him?
- What?
72
00:03:52,441 --> 00:03:54,317
Are you with the defense expert?
73
00:03:54,484 --> 00:03:56,945
Tell him coaching
the defendant is illegal.
74
00:03:57,112 --> 00:03:58,947
I spent 18 hours with leroux.
75
00:03:59,114 --> 00:04:02,576
He never once mentioned demons
or showed any signs of possession.
76
00:04:02,743 --> 00:04:03,869
Hello.
77
00:04:04,035 --> 00:04:06,371
She's accusing us of coaching him.
78
00:04:06,538 --> 00:04:07,998
It's not gonna work.
79
00:04:08,165 --> 00:04:10,959
Ms. Bouchard, please take this.
80
00:04:11,126 --> 00:04:12,544
For your own protection.
81
00:04:13,545 --> 00:04:15,505
Trust me, you may need it.
82
00:04:18,425 --> 00:04:20,552
Do you know the "our father"?
83
00:04:20,719 --> 00:04:23,638
- Again, there's no demonic possession?
- โ Orson: No.
84
00:04:23,805 --> 00:04:26,183
My wife believes in that stuff, I don't.
85
00:04:26,349 --> 00:04:29,561
Why is the defense saying
you're possessed by a demon named Roy?
86
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
I have no idea.
87
00:04:31,605 --> 00:04:34,858
So it's your position that you blacked out
during the killings, and that's it.
88
00:04:35,025 --> 00:04:37,027
- Yep.
- Thank you.
89
00:04:43,909 --> 00:04:45,619
Are you catholic, Orson?
90
00:04:47,037 --> 00:04:48,121
Are you?
91
00:04:48,288 --> 00:04:49,790
Not anymore.
92
00:04:56,463 --> 00:04:58,799
What does that mean to you?
93
00:05:09,559 --> 00:05:11,645
Our father who art in heaven,
94
00:05:11,812 --> 00:05:14,397
hallowed be thy name.
95
00:05:15,524 --> 00:05:17,442
Thy kingdom come,
96
00:05:17,609 --> 00:05:18,735
thy will be done...
97
00:05:20,445 --> 00:05:21,947
Quis sicut bestia?
98
00:05:22,113 --> 00:05:23,113
Guard!
99
00:05:23,240 --> 00:05:24,241
Guard!
100
00:05:27,285 --> 00:05:28,078
Settle down!
101
00:05:28,245 --> 00:05:31,498
I will ascend! I will ascend!
102
00:05:31,665 --> 00:05:36,127
I will ascend! I will ascend!
103
00:05:36,294 --> 00:05:38,296
Don't let him go!
104
00:05:39,047 --> 00:05:40,674
I can no longer support this.
105
00:05:40,841 --> 00:05:41,883
Excuse me?
106
00:05:42,050 --> 00:05:43,969
I can no longer support
a diagnosis of apd.
107
00:05:44,135 --> 00:05:45,470
You think this guy's possessed?
108
00:05:45,637 --> 00:05:48,515
No, but I need to assess
for hallucinations, delusions...
109
00:05:48,682 --> 00:05:50,433
The judge wants your opinion now.
110
00:05:50,600 --> 00:05:53,103
Right. And my opinion is:
We need more time.
111
00:05:53,979 --> 00:05:55,856
I'll meet you two in court.
112
00:06:00,026 --> 00:06:01,903
You've had a shock, Kristen.
113
00:06:02,070 --> 00:06:06,575
I understand your ambivalence,
but you're not at a university,
114
00:06:06,741 --> 00:06:09,411
you're here cashing our checks.
115
00:06:10,120 --> 00:06:12,789
I'm here to tell the truth.
116
00:06:12,956 --> 00:06:18,420
Which is, I need you on the stand
to confirm your earlier testimony.
117
00:06:19,129 --> 00:06:20,589
Or what?
118
00:06:23,884 --> 00:06:26,636
We'll have to reconsider
our relationship.
119
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
That's all.
120
00:06:28,805 --> 00:06:30,724
I'll see you in court.
121
00:06:36,021 --> 00:06:39,733
Your honor, if I could have just
one more second of your time.
122
00:06:39,900 --> 00:06:43,194
- Is there a problem?
- No. I know this is unorthodox,
123
00:06:43,361 --> 00:06:45,655
speaking to you outside
of the courtroom...
124
00:06:47,490 --> 00:06:49,659
You want someone to lie
for you on the stand,
125
00:06:49,826 --> 00:06:52,454
you can get someone else, not me.
126
00:06:52,621 --> 00:06:53,955
Your honor.
127
00:07:15,518 --> 00:07:17,163
- Girl 1: Can you help me?
- Girl 2: Yeah. Just one second.
128
00:07:17,187 --> 00:07:19,147
- Mom!
- โ mom! Thank god you're home!
129
00:07:19,314 --> 00:07:21,107
Daughters!
130
00:07:26,905 --> 00:07:28,281
So what's this?
131
00:07:28,448 --> 00:07:29,950
The distance between the stars.
132
00:07:30,116 --> 00:07:31,596
Well, of course. What was I thinking?
133
00:07:31,660 --> 00:07:34,037
- I was making a rocket ship.
- โ that's beautiful.
134
00:07:34,204 --> 00:07:35,997
Where's grandma? Have we eaten her?
135
00:07:36,164 --> 00:07:38,333
She's in the backyard.
Laura wants it outside.
136
00:07:38,500 --> 00:07:40,001
What have you got behind your back?
137
00:07:40,168 --> 00:07:42,438
I've got nothing behind my back.
Let's get this cleaned up.
138
00:07:42,462 --> 00:07:45,090
- How long have you been on the laptop?
- โ It's homework.
139
00:07:45,256 --> 00:07:46,692
- Are you sure?
- โ girl: What happened to your arm?
140
00:07:46,716 --> 00:07:49,594
Nothing. Let's, um, let's clean this up.
141
00:07:51,137 --> 00:07:53,014
- How far off's dinner?
- โ ten minutes.
142
00:07:53,181 --> 00:07:55,266
The oven's out, so we're
getting grubhub instead.
143
00:07:55,433 --> 00:07:56,977
What did happen to your arm?
144
00:07:57,143 --> 00:07:58,143
Oh, nothing.
145
00:07:59,771 --> 00:08:01,773
Oh, my gosh.
146
00:08:01,940 --> 00:08:06,069
- โ So, what's wrong with the stove?
- It's just old like this house.
147
00:08:06,236 --> 00:08:09,114
Oh, but, luckily,
your husband sent a check.
148
00:08:09,280 --> 00:08:10,865
Can I read it, please?
149
00:08:11,032 --> 00:08:12,158
$900...
150
00:08:12,325 --> 00:08:14,325
That's how much Andy thinks
you need for the month.
151
00:08:14,369 --> 00:08:15,429
He says he'll be home soon,
152
00:08:15,453 --> 00:08:17,497
because that's when
he'll be done climbing.
153
00:08:17,664 --> 00:08:18,849
- Isn't that nice of him? โ mom.
154
00:08:18,873 --> 00:08:20,633
You take care of the kids,
you pay the bills,
155
00:08:20,792 --> 00:08:24,462
you have the full-time job, and he's,
what, off in Nepal climbing things.
156
00:08:24,713 --> 00:08:27,340
He's actually making money
guiding people up Everest.
157
00:08:27,507 --> 00:08:29,467
Not as much as he could
in an office in Manhattan.
158
00:08:29,843 --> 00:08:32,554
- Girl 1: Mom, pizza's here!
- Girl 2: Pizza's here, mom!
159
00:08:32,721 --> 00:08:34,514
Don't poison them against their father.
160
00:08:35,181 --> 00:08:38,309
I don't have to, honey,
he's doing that all by himself.
161
00:08:40,603 --> 00:08:41,771
- Thank you.
- You're welcome.
162
00:08:43,606 --> 00:08:44,858
Don't stay out too late.
163
00:08:45,025 --> 00:08:47,152
Never! Of course not.
164
00:08:53,283 --> 00:08:54,909
Cake!
165
00:08:55,076 --> 00:08:57,579
Jโ happy birthday to you
166
00:08:57,746 --> 00:09:00,248
jโ you look like a monkey
167
00:09:00,415 --> 00:09:03,543
jโ and you smell like one, too.
168
00:09:03,710 --> 00:09:05,920
"The man in black
was hanging in space,
169
00:09:06,087 --> 00:09:09,507
clinging to the sheer rock face,
700 feet above the water.
170
00:09:09,674 --> 00:09:11,885
The sicilian watched, fascinated.
171
00:09:12,052 --> 00:09:13,553
'You know, ' he said,
172
00:09:13,720 --> 00:09:15,930
'since I've made a study
of death and dying..."'
173
00:09:16,097 --> 00:09:17,891
no, do the voice.
174
00:09:18,058 --> 00:09:20,101
"You know," he said,
175
00:09:20,268 --> 00:09:23,354
"since I've made a study
of a-death and aโdying,
176
00:09:23,521 --> 00:09:25,190
and am a great expert..."
177
00:09:26,649 --> 00:09:28,693
Lila: Mom.
178
00:09:28,860 --> 00:09:32,072
A man called wanting me
to give you a message.
179
00:09:32,238 --> 00:09:33,615
Okay.
180
00:09:33,782 --> 00:09:36,159
He said we'd be homeless
if you didn't repay the loan.
181
00:09:36,326 --> 00:09:37,744
I left the number by the phone.
182
00:09:37,911 --> 00:09:40,413
Can we get dad to call him?
183
00:09:41,372 --> 00:09:43,625
It's just what's left
of my student loan.
184
00:09:43,792 --> 00:09:46,294
They always say scary things
to scare family members.
185
00:09:46,461 --> 00:09:47,670
Just ignore them.
186
00:09:47,837 --> 00:09:49,798
- Okay.
- Okay.
187
00:09:49,964 --> 00:09:52,133
- Good night. โ good night, mom.
188
00:09:55,011 --> 00:09:58,640
Don't you dare call my kids.
You want to scare me, you scare me.
189
00:09:58,807 --> 00:10:01,142
Or I swear, I'm gonna take
that money I still owe you
190
00:10:01,309 --> 00:10:03,394
and burn it on my lawn.
191
00:10:20,620 --> 00:10:22,038
- Hello? โ oh.
192
00:10:22,205 --> 00:10:23,456
Sorry.
193
00:10:23,623 --> 00:10:25,959
Your work gave me this
as your office address.
194
00:10:26,126 --> 00:10:29,129
Oh, yeah, it's... uh,
my home address, too.
195
00:10:29,295 --> 00:10:32,423
I heard about your
encounter with Mr. Leroux.
196
00:10:32,590 --> 00:10:34,092
- I'm sorry. โ it's okay.
197
00:10:34,259 --> 00:10:35,343
Are you all right?
198
00:10:35,510 --> 00:10:38,805
Yeah, I'm... I'm fine.
I, uh... thank you.
199
00:10:39,389 --> 00:10:40,932
I also heard that the prosecution
200
00:10:41,099 --> 00:10:43,643
isn't using you
as an expert witness anymore,
201
00:10:43,810 --> 00:10:49,190
and I, uh,
wanted to discuss an opportunity.
202
00:10:50,024 --> 00:10:51,901
Sorry, I don't get much heat out here.
203
00:10:52,068 --> 00:10:53,528
Oops.
204
00:10:54,320 --> 00:10:55,947
Oh...
205
00:10:56,114 --> 00:10:57,615
That's okay.
206
00:11:02,120 --> 00:11:03,329
Is this you?
207
00:11:03,496 --> 00:11:04,956
Yeah.
208
00:11:05,123 --> 00:11:06,416
You're a climber?
209
00:11:06,583 --> 00:11:08,459
I was.
210
00:11:11,713 --> 00:11:14,674
- Seven summits? โ yes.
211
00:11:15,091 --> 00:11:17,218
Oh. I count five.
212
00:11:17,385 --> 00:11:20,138
- I gave up.
- Why?
213
00:11:20,305 --> 00:11:21,931
Children.
214
00:11:23,433 --> 00:11:25,435
This your climbing partner?
215
00:11:25,602 --> 00:11:27,687
My husband.
216
00:11:29,772 --> 00:11:33,443
Thanks a lot for the job offer,
but I can't work for the defense.
217
00:11:33,610 --> 00:11:35,445
I'm not with the defense.
218
00:11:35,612 --> 00:11:37,280
I don't understand.
219
00:11:38,740 --> 00:11:41,159
I work for the catholic church.
220
00:11:41,743 --> 00:11:43,119
David acosta.
221
00:11:43,286 --> 00:11:45,163
Why were you in with leroux?
222
00:11:45,455 --> 00:11:48,124
I was interviewing him to see
whether he was possessed.
223
00:11:48,791 --> 00:11:51,002
- So you're a priest? โ no.
224
00:11:51,169 --> 00:11:52,420
An assessor.
225
00:11:52,587 --> 00:11:54,964
I don't know what that is.
226
00:11:55,131 --> 00:11:58,718
Well, the church has a backlog
of about 500,000 requests
227
00:11:58,885 --> 00:12:01,012
for exorcisms and,
uh, miracle appraisals.
228
00:12:01,638 --> 00:12:04,057
And my colleague Ben and I
are hired by the church
229
00:12:04,224 --> 00:12:06,142
to investigate unexplained phenomenon
230
00:12:06,309 --> 00:12:08,436
and to recommend whether
there should be an exorcism
231
00:12:08,603 --> 00:12:10,146
or further research.
232
00:12:11,814 --> 00:12:13,524
I didn't know that was a job.
233
00:12:14,567 --> 00:12:15,944
It is.
234
00:12:19,489 --> 00:12:22,283
I'm sorry.
It was a really long day, and I...
235
00:12:22,450 --> 00:12:25,411
Mrs. Leroux, uh, asked us
to assess her husband Orson.
236
00:12:25,578 --> 00:12:27,205
She thinks he's possessed.
237
00:12:27,664 --> 00:12:30,208
Unfortunately, he won't
talk with us anymore,
238
00:12:30,375 --> 00:12:32,418
but he will talk to you.
239
00:12:32,585 --> 00:12:34,212
Um, he seems to like you.
240
00:12:34,379 --> 00:12:37,298
We want to hire you
to help us assess him.
241
00:12:38,424 --> 00:12:40,343
Just to be up front with you, Mr., um...
242
00:12:40,510 --> 00:12:41,678
- Acosta.
- Acosta.
243
00:12:41,844 --> 00:12:44,722
I don't believe in all that...
Devils and possession.
244
00:12:45,598 --> 00:12:48,226
That's okay.
See, the problem with my job is
245
00:12:48,393 --> 00:12:52,230
that possession looks
a lot like insanity, and...
246
00:12:52,397 --> 00:12:55,149
Insanity looks a lot like possession.
247
00:12:55,942 --> 00:12:58,820
I need someone to help me
distinguish between the two.
248
00:12:58,987 --> 00:13:01,364
You don't care that I don't believe?
249
00:13:02,365 --> 00:13:03,866
I do not.
250
00:13:08,830 --> 00:13:10,456
How much do you pay?
251
00:13:28,433 --> 00:13:30,351
Woman: I woke up
in the middle of the night,
252
00:13:30,518 --> 00:13:34,689
and Orson wasn't in bed,
so I went downstairs.
253
00:13:36,566 --> 00:13:38,568
He had just gotten
back from the hospital
254
00:13:38,735 --> 00:13:42,071
after he fell at work, so I was worried.
255
00:13:42,447 --> 00:13:46,659
He was talking to himself.
I shook him, but he didn't wake up.
256
00:13:46,826 --> 00:13:49,078
And this is what led you
to believe he was possessed?
257
00:13:49,245 --> 00:13:55,460
No. He always talked to himself,
but this time, someone talked back.
258
00:13:57,295 --> 00:14:01,966
- โ That's why I called your parish.
- What did this, uh, voice... sound like?
259
00:14:02,133 --> 00:14:06,429
Quiet. Like a whisper.
I recorded it if that helps.
260
00:14:09,182 --> 00:14:11,184
Yes, it... it does.
261
00:14:11,351 --> 00:14:15,271
This was a few nights in a row,
so I recorded the last one.
262
00:14:17,231 --> 00:14:19,067
Mrs. Leroux: Orson?
263
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Baby, what's wrong?
264
00:14:22,070 --> 00:14:23,696
Orson?
265
00:14:53,434 --> 00:14:56,062
Orson: Turn that off.
I'm gonna need your new pass...
266
00:14:59,774 --> 00:15:02,735
So, uh, this is what?
267
00:15:03,903 --> 00:15:05,029
A haunting?
268
00:15:05,196 --> 00:15:06,823
It's an infestation.
269
00:15:06,989 --> 00:15:08,574
What's that?
270
00:15:09,158 --> 00:15:10,451
A haunting.
271
00:15:12,787 --> 00:15:14,580
I thought this was about possession.
272
00:15:14,747 --> 00:15:16,207
Well, the theory is
273
00:15:16,374 --> 00:15:18,793
that an infestation
leads to a possession.
274
00:15:18,960 --> 00:15:21,963
First, the, uh, demon
takes over the house,
275
00:15:22,130 --> 00:15:24,006
and then it takes over the person.
276
00:15:24,173 --> 00:15:25,341
Supposedly.
277
00:15:25,508 --> 00:15:27,051
You don't believe in it?
278
00:15:29,137 --> 00:15:31,472
I believe it pays the rent.
279
00:15:37,228 --> 00:15:38,688
Are you good?
280
00:15:40,898 --> 00:15:42,608
Why do you want me doing this?
281
00:15:42,775 --> 00:15:45,987
I want your honest opinion.
I want your skepticism.
282
00:15:46,737 --> 00:15:49,490
Well, then...
You're leading her on.
283
00:15:50,158 --> 00:15:51,492
In what way?
284
00:15:51,659 --> 00:15:55,246
Well, she's desperate for these killings
to have some supernatural meaning,
285
00:15:55,413 --> 00:15:59,041
but he didn't murder seven people
because there's whispering in his house.
286
00:15:59,208 --> 00:16:01,528
- Then we'll find that out.
- โ yeah, you keep saying that,
287
00:16:01,627 --> 00:16:03,421
but I don't need to check
every broomstick
288
00:16:03,588 --> 00:16:06,549
to know that broomsticks don't fly.
289
00:16:06,716 --> 00:16:09,135
Do you think science
can answer every question?
290
00:16:10,303 --> 00:16:11,971
Yes, I do.
291
00:16:12,138 --> 00:16:14,849
I do. Just not all at once.
292
00:16:15,016 --> 00:16:17,059
So there are no mysteries? No miracles?
293
00:16:18,561 --> 00:16:20,688
A doctor creates a hearing aid
for a deaf man
294
00:16:20,855 --> 00:16:22,690
who hears music for the first time.
295
00:16:22,857 --> 00:16:24,442
That's a miracle.
296
00:16:24,609 --> 00:16:27,778
Philae probe lands on a comet
100 million miles away,
297
00:16:27,945 --> 00:16:30,490
a comet traveling
at 11,000 miles per hour.
298
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
That is a miracle.
299
00:16:32,700 --> 00:16:35,036
They just happen to exist.
They're real.
300
00:16:35,661 --> 00:16:38,956
But ghosts and demons
and that thing on her phone
301
00:16:39,123 --> 00:16:41,292
or whatever it was...
302
00:16:41,459 --> 00:16:43,377
I don't know what to do with that.
303
00:16:45,505 --> 00:16:48,758
Ten years ago I decided to
drop out and travel the world,
304
00:16:48,925 --> 00:16:53,888
and the farther I got from america,
the more I realized how little I knew.
305
00:16:54,055 --> 00:16:58,059
I saw a shaman in kyzyl
transfer his soul to a dying child.
306
00:16:59,393 --> 00:17:01,687
I saw a woman in the indus plains
come back to life
307
00:17:01,854 --> 00:17:04,190
after drowning for 20 minutes.
308
00:17:04,357 --> 00:17:07,360
Science is only good for
repeatable phenomenon.
309
00:17:07,527 --> 00:17:09,237
And most of life...
310
00:17:09,445 --> 00:17:11,739
The most interesting parts...
311
00:17:11,906 --> 00:17:13,157
Don't repeat.
312
00:17:13,324 --> 00:17:15,952
80 science doesn't recognize it.
313
00:17:17,245 --> 00:17:18,621
Hmm.
314
00:17:24,585 --> 00:17:26,379
You think it's medical?
315
00:17:26,546 --> 00:17:28,464
Well, he had a fall that
put him in the hospital
316
00:17:28,631 --> 00:17:31,175
right before the killings.
That was news to me.
317
00:17:31,342 --> 00:17:32,677
Meaning?
318
00:17:32,843 --> 00:17:35,572
There are injuries to the frontal lobe
that can result in violent behavior.
319
00:17:35,596 --> 00:17:37,156
And seizures that look like possession.
320
00:17:38,724 --> 00:17:40,476
I don't know.
321
00:17:41,310 --> 00:17:42,812
I'm checking into it.
322
00:18:13,509 --> 00:18:16,429
The most dangerous situations
are never the ones you think.
323
00:18:16,596 --> 00:18:18,306
It's never the, uh,
324
00:18:18,472 --> 00:18:22,560
Mexican drug war or being
embedded in Afghanistan.
325
00:18:22,727 --> 00:18:25,438
It's the food poisoning in Pakistan.
326
00:19:17,156 --> 00:19:19,075
Oh, this is stupid.
327
00:20:00,658 --> 00:20:02,493
It's not real.
328
00:20:02,952 --> 00:20:05,287
It's just a dream.
329
00:20:33,065 --> 00:20:35,192
Your eyes are open.
330
00:20:35,359 --> 00:20:37,570
That's a weird way to dream...
331
00:20:37,737 --> 00:20:39,238
Kristen.
332
00:20:40,906 --> 00:20:42,992
It's a night terror.
333
00:20:43,159 --> 00:20:45,286
Of course I am.
334
00:20:45,453 --> 00:20:49,039
Tell me, can a night terror do this?
335
00:20:53,169 --> 00:20:56,255
Just close your eyes.
Just press your eyes shut.
336
00:20:56,839 --> 00:20:58,758
You'll wake up.
337
00:20:59,425 --> 00:21:02,595
Not yet. Keep them open.
338
00:21:07,475 --> 00:21:09,560
George is the name. Good to meet you.
339
00:21:09,727 --> 00:21:12,563
Are you wearing any undennear?
340
00:21:12,730 --> 00:21:15,441
For your new boss, David?
341
00:21:18,652 --> 00:21:20,821
Hey, you got a scar down here.
342
00:21:20,988 --> 00:21:22,448
What is that, a cesarean?
343
00:21:29,330 --> 00:21:31,248
Mom, wake up!
344
00:21:31,415 --> 00:21:33,042
You were screaming.
You woke us up.
345
00:21:33,209 --> 00:21:36,295
Oh, my gosh.
I'm sorry. I... I had a nightmare.
346
00:21:36,462 --> 00:21:38,172
What a horrible...
347
00:21:40,299 --> 00:21:42,384
Lynn: What's wrong? What is it?
348
00:21:50,184 --> 00:21:52,269
Nothing.
349
00:21:52,436 --> 00:21:54,563
I just left the window open.
350
00:21:54,730 --> 00:21:57,233
I get nightmares too, sometimes.
351
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
And my teacher punches me
in the face, and...
352
00:21:59,860 --> 00:22:01,654
- That doesn't happen.
- โalso, it does...
353
00:22:01,821 --> 00:22:02,988
Yes, it does!
354
00:22:04,824 --> 00:22:07,868
I'm seven years old,
so what's the point?
355
00:22:10,204 --> 00:22:12,373
All right. I'm okay, guys.
356
00:22:12,540 --> 00:22:14,917
- Back to bed.
- No. I'm sleeping here.
357
00:22:15,084 --> 00:22:17,753
- Me, too! โ I'm so tired, mom.
358
00:22:19,380 --> 00:22:21,006
- Come on, mom.
- Yeah, right here.
359
00:22:21,173 --> 00:22:22,758
All right, but just one night.
360
00:22:23,092 --> 00:22:24,718
- Okay. โ yes!
361
00:22:26,846 --> 00:22:28,556
Mom!
362
00:22:53,664 --> 00:22:55,833
- A night terror?
- โ Kristen: Yeah.
363
00:22:56,000 --> 00:22:59,044
- Hmm. You ever had a night terror before?
- โ no, never.
364
00:22:59,211 --> 00:23:00,891
How do you know
it wasn't just a nightmare?
365
00:23:01,005 --> 00:23:02,756
My eyes were open
and I had sleep paralysis.
366
00:23:02,923 --> 00:23:04,466
I also saw a shadow figure.
367
00:23:04,633 --> 00:23:06,873
In the literature,
there's always talk of shadow figures.
368
00:23:06,927 --> 00:23:08,095
Incubus?
369
00:23:08,262 --> 00:23:12,933
He took off my underwear,
talked about my cesarean and my...
370
00:23:13,100 --> 00:23:15,477
Relationship with my boss, so yeah.
371
00:23:15,644 --> 00:23:18,480
- Your boss at the d.A.'S office?
- โ yes.
372
00:23:18,647 --> 00:23:20,900
No. It's a different job.
373
00:23:23,277 --> 00:23:24,987
What job?
374
00:23:25,154 --> 00:23:27,990
Well, I'm working with
someone who's, um...
375
00:23:29,408 --> 00:23:32,369
Looking into demonic possession
and its effect on crime.
376
00:23:33,078 --> 00:23:34,788
- Really?
- Yeah.
377
00:23:34,955 --> 00:23:36,457
How does that work?
378
00:23:36,624 --> 00:23:39,543
I'm not sure.
I'm, uh, only doing it temporarily
379
00:23:39,710 --> 00:23:41,295
to pay off my student loans.
380
00:23:41,462 --> 00:23:42,462
Okay, uh...
381
00:23:42,588 --> 00:23:46,258
Look, it's very odd for night terrors
to start in your 30s, all right?
382
00:23:46,425 --> 00:23:49,637
My guess is it's a momentary
disruption in n3 sleep cycles.
383
00:23:49,803 --> 00:23:53,265
I'm gonna prescribe you some Diazepam,
and I just want you to take it if...
384
00:23:53,432 --> 00:23:55,976
Here is how it works.
385
00:23:56,143 --> 00:23:59,605
The soap clogs the dishwasher filter.
386
00:23:59,772 --> 00:24:02,691
That creates what's, uh,
called an embouchure hole.
387
00:24:02,858 --> 00:24:04,693
That's kind of what you see in a flute.
388
00:24:04,860 --> 00:24:07,780
And when that hole gets smaller,
it creates a sound.
389
00:24:07,947 --> 00:24:10,950
So you're saying that the dishwasher
caused the whispering?
390
00:24:11,116 --> 00:24:13,410
I'm saying that the dishwasher
391
00:24:13,577 --> 00:24:16,455
created this sound.
392
00:24:23,545 --> 00:24:25,547
Ben: Is that what you heard?
393
00:24:29,635 --> 00:24:31,762
You killed Santa claus for her.
394
00:24:32,054 --> 00:24:33,614
Yeah. They never like it, none of them.
395
00:24:33,722 --> 00:24:38,060
- You do this a lot? Kill Santa?
- โ more now since ghost hunters.
396
00:24:38,227 --> 00:24:40,562
People watch that show,
they jump at every sound.
397
00:24:40,729 --> 00:24:43,065
I never heard whispering
in my house until last night.
398
00:24:43,232 --> 00:24:45,993
That's the power of suggestion.
There's an explanation for everything,
399
00:24:46,110 --> 00:24:49,029
but people would rather
believe in ghosts or demons.
400
00:24:49,196 --> 00:24:51,156
So, how'd you get connected to this job?
401
00:24:51,323 --> 00:24:53,909
David.
I was a contractor at the rectory.
402
00:24:54,076 --> 00:24:55,786
He asked me to help.
403
00:24:55,953 --> 00:24:57,538
Why's he do it?
404
00:24:57,705 --> 00:25:00,666
David? He is a believer.
405
00:25:01,291 --> 00:25:02,918
He's bought the whole thing.
406
00:25:03,085 --> 00:25:05,337
Uh, devils, angels, demons, Satan.
407
00:25:05,504 --> 00:25:07,756
- Hmm.
- He's training to be a priest.
408
00:25:07,923 --> 00:25:08,923
Really?
409
00:25:09,258 --> 00:25:12,219
Yeah. Two years into
a fiveโyear program.
410
00:25:12,386 --> 00:25:14,513
- Mm-hmm, okay. โ don't give up.
411
00:25:17,975 --> 00:25:20,144
I don't know if I like this...
412
00:25:20,310 --> 00:25:23,063
You two working together.
I feel ganged up on.
413
00:25:23,230 --> 00:25:26,608
- Yeah, that's too bad.
- Wow. You're in a bad mood.
414
00:25:26,775 --> 00:25:28,777
No, I'm just not working
with the court anymore,
415
00:25:28,944 --> 00:25:31,655
so I don't have to pretend
to be impartial.
416
00:25:33,699 --> 00:25:35,451
Kristen and I have a lot in common.
417
00:25:35,617 --> 00:25:37,453
She likes to walk up
to the edge of the cliff
418
00:25:37,619 --> 00:25:39,329
and stare off into the abyss.
419
00:25:39,496 --> 00:25:41,290
David:
She said you spoke Latin last time.
420
00:25:41,457 --> 00:25:43,876
- I don't speak Latin.
- Does Roy?
421
00:25:44,043 --> 00:25:45,419
Who's Roy?
422
00:25:45,586 --> 00:25:48,047
The demon that speaks through you.
423
00:25:48,213 --> 00:25:50,424
Never heard of him.
424
00:25:52,843 --> 00:25:55,137
David:
Do you remember this from last time?
425
00:26:01,894 --> 00:26:04,063
Was that scary enough for you?
426
00:26:05,189 --> 00:26:07,107
What's this, another test?
427
00:26:07,274 --> 00:26:09,735
Write out the alphabet
until you get to the 14th letter.
428
00:26:09,902 --> 00:26:12,237
- Why?
- Humor me. Or don't.
429
00:26:12,404 --> 00:26:15,157
We'll just go home early.
You like having an audience.
430
00:26:15,324 --> 00:26:17,910
The worst thing would be
for you to lose your audience.
431
00:26:22,581 --> 00:26:23,999
David: What does this tell us?
432
00:26:24,166 --> 00:26:26,019
Kristen: Well, there's some drooping
in the penmanship.
433
00:26:26,043 --> 00:26:28,962
That could be from inflammation or...
434
00:26:29,129 --> 00:26:30,339
Nothing.
435
00:26:30,506 --> 00:26:31,965
I'd need more tests.
436
00:26:32,132 --> 00:26:34,676
Okay. I'll arrange for
some more time tomorrow.
437
00:26:34,843 --> 00:26:36,512
- Good. โ good work.
438
00:26:36,678 --> 00:26:38,097
Thanks.
439
00:26:39,515 --> 00:26:41,225
So, you're, uh...
440
00:26:42,059 --> 00:26:44,394
You're training to be a... a priest?
441
00:26:44,978 --> 00:26:46,563
I am.
442
00:26:47,147 --> 00:26:48,816
Does that surprise you?
443
00:26:48,982 --> 00:26:52,194
I don't know, you...
Just don't seem like the type.
444
00:26:52,361 --> 00:26:54,321
Well, I kicked around the world a lot.
445
00:26:54,488 --> 00:26:56,615
Felt like the right time
to commit to something.
446
00:26:56,782 --> 00:26:58,575
And you?
447
00:26:58,742 --> 00:27:01,328
You don't seem like
a thrillโseeking type.
448
00:27:01,495 --> 00:27:03,747
Oh, I'm... I'm not.
449
00:27:03,914 --> 00:27:06,125
That's not what
climbing magazine says.
450
00:27:06,834 --> 00:27:09,378
Oh. You did a little googling?
451
00:27:09,545 --> 00:27:13,090
It says you're one of the first women
to climb El capitan's nose in one day.
452
00:27:13,465 --> 00:27:15,425
And you, uh...
453
00:27:15,592 --> 00:27:17,678
You don't like the food
in Pakistan, I hear.
454
00:27:17,845 --> 00:27:19,555
Oh, god.
455
00:27:19,721 --> 00:27:21,557
That interview.
456
00:27:27,437 --> 00:27:30,983
You know I'm just doing this
to pay off my student loans, right?
457
00:27:31,150 --> 00:27:32,359
I do.
458
00:27:35,571 --> 00:27:36,738
See you tomorrow?
459
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
Yeah, absolutely.
460
00:28:39,801 --> 00:28:41,595
It's George.
461
00:28:41,762 --> 00:28:43,680
Did I wake you?
462
00:28:50,562 --> 00:28:52,105
You're not real.
463
00:28:52,272 --> 00:28:55,567
I have 567 true or false statements.
464
00:28:55,734 --> 00:28:57,319
Answer as honestly as you can.
465
00:28:57,486 --> 00:29:01,698
There are no wrong answers,
but just to make this fun...
466
00:29:01,865 --> 00:29:04,451
A finger for every wrong answer.
467
00:29:04,618 --> 00:29:07,913
These are my thoughts.
I'm scaring myself with my thoughts.
468
00:29:08,080 --> 00:29:10,207
- "I like mechanics magazines."
- โ you're not here.
469
00:29:10,374 --> 00:29:13,252
- I'm scaring myself.
- Kristen, you have to answer.
470
00:29:13,418 --> 00:29:16,338
"I like mechanics magazines."
471
00:29:19,883 --> 00:29:21,426
Okay.
472
00:29:23,804 --> 00:29:25,722
False.
473
00:29:26,723 --> 00:29:28,517
Good.
474
00:29:32,145 --> 00:29:35,274
- "I have diarrhea once or more a month."
- โ false.
475
00:29:35,816 --> 00:29:38,777
"I was flirting with David acosta today
476
00:29:38,944 --> 00:29:41,321
even though I'm married."
477
00:29:41,488 --> 00:29:42,864
False.
478
00:29:43,657 --> 00:29:45,117
Sorry, Kristen.
479
00:29:45,284 --> 00:29:47,119
Wrong answer.
480
00:29:49,830 --> 00:29:51,873
Oh.
481
00:29:52,040 --> 00:29:55,961
"Oh, boo-hoo, my finger's gone."
482
00:29:56,461 --> 00:29:58,714
Poor baby.
483
00:29:58,880 --> 00:30:00,799
Lightning round.
484
00:30:01,925 --> 00:30:05,679
"I am attracted to acosta...
Sexually."
485
00:30:05,846 --> 00:30:07,931
True.
486
00:30:08,098 --> 00:30:11,893
"I'm a lapsed catholic,
a lapsed mountain climber,
487
00:30:12,060 --> 00:30:13,603
a lapsed psychologist.
488
00:30:13,770 --> 00:30:17,357
Everything I do, I quit."
489
00:30:18,984 --> 00:30:20,902
Kristen?
490
00:30:21,069 --> 00:30:22,696
Come on.
491
00:30:22,863 --> 00:30:24,239
I can't read it.
492
00:30:26,074 --> 00:30:27,242
What?
493
00:30:27,409 --> 00:30:29,449
Wernicke's area
is a region in the brain responsible
494
00:30:29,536 --> 00:30:31,681
for interpreting language,
and it's dormant during sleep.
495
00:30:31,705 --> 00:30:34,041
That's why you can't
read text in a dream.
496
00:30:34,791 --> 00:30:37,919
This is a dream,
and you don't exist.
497
00:30:39,880 --> 00:30:43,216
Well, if I don't exist, then...
498
00:30:43,383 --> 00:30:45,635
This won't hurt.
499
00:31:00,067 --> 00:31:02,444
Goodbye, George.
500
00:31:09,368 --> 00:31:10,702
Kristen: Take your time.
501
00:31:10,869 --> 00:31:13,538
Just reproduce the drawing
as best you can.
502
00:31:16,041 --> 00:31:17,793
Your wife asked us to assess
503
00:31:17,959 --> 00:31:20,462
whether a supernatural force
was influencing you, Orson.
504
00:31:20,879 --> 00:31:22,798
We're here to help you.
505
00:31:25,509 --> 00:31:28,512
Look, we can always go home,
but then you've lost your audience.
506
00:31:42,234 --> 00:31:44,152
What's he doing?
507
00:31:48,115 --> 00:31:49,741
Roy?
508
00:31:49,908 --> 00:31:52,244
Non solus sum.
509
00:31:53,078 --> 00:31:55,747
Sexaginta nostri sunt.
510
00:31:55,914 --> 00:31:58,333
60 other than yourself?
511
00:31:58,500 --> 00:32:00,210
Yes.
512
00:32:01,503 --> 00:32:04,673
- And you know one of them.
- โ I do?
513
00:32:04,840 --> 00:32:06,925
No, not you, idiot.
514
00:32:09,970 --> 00:32:11,304
Her.
515
00:32:11,471 --> 00:32:13,791
Oh, well, that's too bad,
'cause I don't believe in demons.
516
00:32:15,016 --> 00:32:17,269
Well, they believe in you.
517
00:32:19,020 --> 00:32:21,481
Especially the one last night.
518
00:32:25,569 --> 00:32:27,821
What are you talking about?
519
00:32:28,905 --> 00:32:30,699
George.
520
00:32:31,283 --> 00:32:33,535
How was he?
521
00:32:34,661 --> 00:32:36,538
Yes.
522
00:32:36,705 --> 00:32:40,083
David doesn't know
about George, does he?
523
00:32:41,376 --> 00:32:43,587
But I do.
524
00:32:44,004 --> 00:32:46,715
Your little late-night visitor.
525
00:32:47,716 --> 00:32:49,509
Red eyes.
526
00:32:50,135 --> 00:32:52,429
The bad teeth.
527
00:32:53,513 --> 00:32:56,224
Kissing your little cesarean scar.
528
00:32:57,142 --> 00:32:58,351
Panties.
529
00:32:59,144 --> 00:33:00,979
How cute.
530
00:33:01,146 --> 00:33:04,316
And he's going to visit you tonight
531
00:33:04,483 --> 00:33:07,819
and every single night.
532
00:33:07,986 --> 00:33:10,071
Collos filiarum
533
00:33:10,238 --> 00:33:13,450
tuarum jugulabit georgiu...
534
00:33:15,452 --> 00:33:16,995
What was that about?
535
00:33:17,162 --> 00:33:19,039
- Who's George? โ I don't know.
536
00:33:19,206 --> 00:33:20,415
How could he have known?
537
00:33:20,582 --> 00:33:23,543
- Known what?
- โ a shadow figure was in my dream.
538
00:33:23,710 --> 00:33:25,545
Called himself George.
539
00:33:25,712 --> 00:33:28,215
He talked about my undenivear, my scar.
540
00:33:28,381 --> 00:33:30,967
- Did you tell anybody about this?
- โ no.
541
00:33:31,134 --> 00:33:32,594
No one.
542
00:33:34,763 --> 00:33:36,640
What'd he say in Latin at the end?
543
00:33:39,476 --> 00:33:40,936
Tell me.
544
00:33:42,103 --> 00:33:44,356
"George will slash
the throats of your daughters."
545
00:33:47,567 --> 00:33:50,320
Sometimes the devil
just says things to provoke.
546
00:33:53,073 --> 00:33:55,033
It just doesn't make sense.
547
00:33:56,159 --> 00:33:57,494
I know you believe in this stuff.
548
00:33:59,287 --> 00:34:01,456
How could he have known?
549
00:34:07,337 --> 00:34:09,506
I think I know what happened.
550
00:34:22,435 --> 00:34:23,812
Who'd you talk to?
551
00:34:23,979 --> 00:34:25,397
Kristen. What...
552
00:34:25,564 --> 00:34:27,190
Excuse me. Could you come back?
553
00:34:27,357 --> 00:34:28,817
No, I need to know now.
554
00:34:28,984 --> 00:34:30,744
Who'd you talk to about
my session yesterday?
555
00:34:31,695 --> 00:34:33,863
Excuse me, Judy. I'm sorry.
556
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
I never told anyone about our session.
557
00:34:36,658 --> 00:34:38,511
Well, someone knew what I told
you about... the shadow figure,
558
00:34:38,535 --> 00:34:40,555
my thoughts on my boss...
And you're the only one I've told.
559
00:34:40,579 --> 00:34:41,955
Well, it didn't come from me.
560
00:34:42,080 --> 00:34:45,208
I have... would never say anything
to anybody about that kind of thing.
561
00:34:45,375 --> 00:34:47,586
You take notes during our sessions.
Where are they?
562
00:34:47,752 --> 00:34:49,792
They're locked in my file cabinets,
they always are.
563
00:34:49,879 --> 00:34:51,899
- I'd like to see them.
- โ that's not really necessary.
564
00:34:51,923 --> 00:34:55,343
Kurt. I need to see them now.
565
00:35:08,898 --> 00:35:09,898
Randy.
566
00:35:09,941 --> 00:35:11,701
Who else visited leroux
in the last two days?
567
00:35:11,735 --> 00:35:12,485
Why?
568
00:35:12,652 --> 00:35:14,492
Because someone
slipped him stolen information.
569
00:35:14,613 --> 00:35:16,573
I don't know. Just you two.
570
00:35:16,740 --> 00:35:18,742
We have to sign in
every time we see him.
571
00:35:18,908 --> 00:35:22,037
- Who else signed in?
- You know I can't show you that.
572
00:35:22,203 --> 00:35:24,331
Well, I have to sign in again.
573
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
Seriously?
574
00:35:32,422 --> 00:35:33,548
Almost done.
575
00:35:36,301 --> 00:35:39,804
- Who's I. Townsend?
- โ I couldn't tell you even if I knew.
576
00:35:49,481 --> 00:35:51,941
Man: Your honor,
we've already been through this.
577
00:35:52,108 --> 00:35:53,568
Overruled again.
578
00:35:53,735 --> 00:35:56,589
And you've seen this demonic possession
when you interviewed Orson leroux?
579
00:35:56,613 --> 00:35:58,948
- On three occasions.
- โand what did he say?
580
00:35:59,115 --> 00:36:00,283
He said...
581
00:36:09,417 --> 00:36:13,338
He said that a demon named Roy
had committed the murders.
582
00:36:13,505 --> 00:36:15,757
We've seen your report,
but if you could summarize
583
00:36:15,924 --> 00:36:17,550
your conclusion, Dr. Townsend.
584
00:36:18,426 --> 00:36:21,596
Townsend: Certainly.
In my professional opinion...
585
00:36:23,014 --> 00:36:25,392
Kurt, do you know a forensic
psychologist named townsend?
586
00:36:27,394 --> 00:36:29,062
Do we know a Dr. Townsend?
587
00:36:29,229 --> 00:36:32,023
Is that the guy who was here yesterday
about an appointment?
588
00:36:32,190 --> 00:36:34,627
Kristen, there was a man here
who wanted to pay for a session,
589
00:36:34,651 --> 00:36:36,379
but he left before
we could get his contact info.
590
00:36:36,403 --> 00:36:37,445
What'd he look like?
591
00:36:37,612 --> 00:36:39,698
Brown hair, glasses.
About five-eight.
592
00:36:39,864 --> 00:36:42,117
He broke into your filing cabinet,
took your notes, Kurt.
593
00:36:42,283 --> 00:36:44,369
He's got everything I ever told you.
594
00:36:53,962 --> 00:36:55,338
Dr. Townsend.
595
00:36:55,922 --> 00:36:59,426
Ah. Ms. Bouchard.
My loyal opposition.
596
00:36:59,592 --> 00:37:02,220
Why did you give my therapy
notes to a serial killer?
597
00:37:10,395 --> 00:37:13,815
You're in way over your head,
Ms. Bouchard.
598
00:37:14,566 --> 00:37:16,818
Why don't you leave this
to the professionals?
599
00:37:16,985 --> 00:37:18,528
Who are the professionals?
600
00:37:18,695 --> 00:37:20,321
Your boy toy acosta,
601
00:37:20,488 --> 00:37:22,949
leroux, the 60.
602
00:37:23,116 --> 00:37:26,911
- Who are the 60?
- โ people who know who you are... now.
603
00:37:27,078 --> 00:37:30,665
Hey, that session number 37
was a juicy one, wasn't it?
604
00:37:30,832 --> 00:37:33,251
"I just want my daughters gone
so I can have my freedom."
605
00:37:34,085 --> 00:37:36,713
Just say the word, Kristen,
and, poof, they're gone.
606
00:37:36,880 --> 00:37:39,174
No one blames you, no guilt,
607
00:37:39,340 --> 00:37:41,384
just four little caskets.
608
00:37:41,551 --> 00:37:42,886
Go to hell.
609
00:37:43,052 --> 00:37:45,333
With pleasure. In fact,
I'll make room for your daughters.
610
00:37:45,472 --> 00:37:46,931
Well, what do we have here?
611
00:37:47,098 --> 00:37:49,726
The priest in training.
Don't you have altar boys to rape?
612
00:37:49,893 --> 00:37:52,353
Leland. You have no power here.
613
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
She doesn't believe.
614
00:37:54,522 --> 00:37:56,191
That's when I'm at my best.
615
00:37:56,357 --> 00:37:58,359
Don't you remember?
616
00:37:58,526 --> 00:38:02,071
Julia. Crying on her knees.
617
00:38:02,280 --> 00:38:04,199
Weepy little bitch.
618
00:38:09,412 --> 00:38:11,706
What was that?
619
00:38:11,873 --> 00:38:14,375
Whatever happened to nonviolence?
620
00:38:15,126 --> 00:38:16,628
It's provisional.
621
00:38:17,378 --> 00:38:19,923
Oh, is that what Jesus said?
622
00:38:33,019 --> 00:38:35,855
Now it's my turn. Are you good?
623
00:38:39,776 --> 00:38:41,820
Who's Julia?
624
00:38:43,321 --> 00:38:45,240
A friend.
625
00:38:48,243 --> 00:38:50,328
This guy townsend... you know him?
626
00:38:52,205 --> 00:38:54,123
I've seen him.
627
00:38:54,958 --> 00:38:56,668
In other...
628
00:38:57,544 --> 00:38:59,087
Guises.
629
00:38:59,504 --> 00:39:02,340
I don't... what does that mean?
630
00:39:09,138 --> 00:39:11,891
There are people in this world
who are...
631
00:39:12,976 --> 00:39:14,394
Connectors.
632
00:39:14,561 --> 00:39:16,312
They influence people.
633
00:39:16,479 --> 00:39:19,941
They have day jobs.
Uh, teachers, stockbrokers,
634
00:39:20,108 --> 00:39:22,735
uh... expert witnesses.
635
00:39:22,902 --> 00:39:26,906
They pretend to be normal,
but their real pursuit is...
636
00:39:29,742 --> 00:39:34,122
Evil.
Encouraging others to do evil.
637
00:39:34,289 --> 00:39:36,457
You don't have to
believe in the supernatural
638
00:39:36,624 --> 00:39:39,043
to know that there are people
out there who do bad things
639
00:39:39,210 --> 00:39:42,922
and encourage others to do bad things
for the sheer pleasure of it.
640
00:39:43,089 --> 00:39:45,550
- Psychopaths. โ yes.
641
00:39:45,717 --> 00:39:48,219
This is where our beliefs overlap.
642
00:39:49,012 --> 00:39:52,473
Because that man is a psychopath
who feels less alone
643
00:39:52,640 --> 00:39:55,393
when he gets others to do what he does.
644
00:40:00,231 --> 00:40:02,108
The world is getting worse...
645
00:40:02,567 --> 00:40:04,444
Because evil is no longer isolated.
646
00:40:05,612 --> 00:40:07,488
Bad people are talking to each other.
647
00:40:08,948 --> 00:40:11,200
They're connected.
648
00:40:11,367 --> 00:40:13,870
- Through social media. โ yes.
649
00:40:17,040 --> 00:40:20,251
So you think townsend
connected with leroux online?
650
00:40:20,835 --> 00:40:23,046
And encouraged him to kill.
651
00:40:24,172 --> 00:40:26,883
But the police had leroux's computer.
There was nothing there.
652
00:40:33,056 --> 00:40:35,892
What did leroux say on that recording?
653
00:40:36,059 --> 00:40:37,560
Orson: Turn that off.
654
00:40:37,727 --> 00:40:39,437
I'm gonna need your new pass...
655
00:40:40,313 --> 00:40:43,775
"Password." that's what he was saying.
He needs your new log-in password.
656
00:40:43,942 --> 00:40:45,777
That has nothing to do with possession.
657
00:40:45,944 --> 00:40:47,987
Emily, we think someone
was in touch with Orson,
658
00:40:48,154 --> 00:40:51,199
through social media,
encouraging him to do these crimes.
659
00:40:51,366 --> 00:40:53,910
Someone... demonic.
660
00:41:02,961 --> 00:41:05,421
Ah, just the woman I want to see.
661
00:41:07,048 --> 00:41:08,549
Good afternoon, Mr. Leroux.
662
00:41:08,716 --> 00:41:11,302
I have 567 true or false statements.
663
00:41:11,469 --> 00:41:13,721
That again?
I like the picture of the dog better.
664
00:41:13,888 --> 00:41:15,598
It's your last test.
665
00:41:15,765 --> 00:41:18,142
Well, hello to you, too, David.
666
00:41:18,309 --> 00:41:21,771
I should tell you that Kristen
thinks about you all the time.
667
00:41:21,938 --> 00:41:24,607
Dirty, disgusting sexual fantasies.
668
00:41:24,774 --> 00:41:27,378
True or false? "I wake up every morning
feeling refreshed and optimistic."
669
00:41:27,402 --> 00:41:29,153
Answer it or we'll leave.
670
00:41:30,321 --> 00:41:33,032
True, but I prefer
the diarrhea question.
671
00:41:33,199 --> 00:41:36,119
"I use my wife's e-mail
account to avoid detection."
672
00:41:39,455 --> 00:41:41,290
True or false, Orson?
673
00:41:42,583 --> 00:41:43,960
Where are you getting this?
674
00:41:44,127 --> 00:41:47,672
Your wife's computer.
She gave us her password.
675
00:41:49,132 --> 00:41:50,383
False.
676
00:41:50,550 --> 00:41:53,553
"I logged on to 4chan and talked about
my fantasies of killing
677
00:41:53,720 --> 00:41:55,805
- and necrophilia." โ false.
678
00:41:55,972 --> 00:41:58,558
"That's where Leland townsend
found me and sent me
679
00:41:58,725 --> 00:42:00,309
these photos."
680
00:42:00,476 --> 00:42:04,105
None of this is true.
I want back in my cell. Guard!
681
00:42:04,272 --> 00:42:05,690
You get used to that cell, Orson.
682
00:42:05,857 --> 00:42:08,026
You didn't black out,
you knew what you were doing.
683
00:42:08,192 --> 00:42:10,236
You just wanted to get away
with rape and murder.
684
00:42:10,403 --> 00:42:11,529
I said I want out!
685
00:42:11,696 --> 00:42:13,576
Oh, you're never getting out.
686
00:42:13,698 --> 00:42:16,117
You're 48 years old
and prisons have good health care,
687
00:42:16,284 --> 00:42:18,202
so you'll die when you're 100.
688
00:42:18,369 --> 00:42:21,748
That's 18,980 sunrises and sunsets.
689
00:42:21,914 --> 00:42:24,584
And you'll miss every
single one of them.
690
00:42:24,751 --> 00:42:26,335
You're a bitch.
691
00:42:26,502 --> 00:42:28,921
Oh, boy, do you have that right.
692
00:42:34,927 --> 00:42:37,127
- Cormier: Where are these from?
- โ his wife's account.
693
00:42:37,221 --> 00:42:39,265
These are e-mails
from the defense expert townsend,
694
00:42:39,432 --> 00:42:41,476
coaching leroux
on how to win an insanity plea.
695
00:42:41,642 --> 00:42:43,978
How he could use Latin
to fake possession.
696
00:42:44,854 --> 00:42:46,856
So this proves I was right, then.
697
00:42:47,023 --> 00:42:49,275
I was right and you were wrong.
698
00:42:49,442 --> 00:42:51,319
Yep. Good job.
699
00:42:56,783 --> 00:42:59,160
By the way,
I fixed your whispering problem.
700
00:42:59,327 --> 00:43:01,412
Your pilot light was out on your stove.
701
00:43:01,579 --> 00:43:03,956
- Thank you.
- You're welcome.
702
00:43:05,208 --> 00:43:09,128
- What is this and why?
- โ these are margaritas.
703
00:43:09,295 --> 00:43:11,464
Why would anyone drink this?
704
00:43:11,631 --> 00:43:14,175
- Kristen: They're fast.
- โ yeah, so are horse tranquilizers.
705
00:43:14,342 --> 00:43:18,221
Uh. So, Ben...
I've got our next assignment.
706
00:43:18,387 --> 00:43:20,890
- Hmm.
- โand it's not demonic possession.
707
00:43:21,057 --> 00:43:24,644
- What is it?
- โ a miracle. And there's video.
708
00:43:24,811 --> 00:43:26,354
There's a video of a miracle?
709
00:43:26,521 --> 00:43:28,773
- Mm. โ of course there is.
710
00:43:28,940 --> 00:43:31,359
- Where is this?
- โ David: A hospital.
711
00:43:31,526 --> 00:43:33,796
- Ben: 80 it's a medical miracle.
- Yeah, you could say that.
712
00:43:33,820 --> 00:43:36,155
Ben: Mm. Is she joining us?
713
00:43:36,322 --> 00:43:38,908
David: I don't know.
Are you joining us?
714
00:43:42,453 --> 00:43:45,331
I mean, I could have a look.
52980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.