Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,602
ANNOUNCER: Virdrun op
Elkhorn...
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,238
MERRIFIELD: Ech géif dat soen
26.000 hunn Iech
3
00:00:04,304 --> 00:00:06,005
eng Heck vun enger Herd,
Här Roosevelt.
4
00:00:06,072 --> 00:00:08,608
- Ech war ni méi sécher
vun eppes a mengem Liewen.
5
00:00:08,674 --> 00:00:11,311
MARQUIS: Loosst mech
meng Fra virstellen.
6
00:00:11,378 --> 00:00:12,245
- Medora.
7
00:00:12,312 --> 00:00:13,614
♪♪ ♪♪
8
00:00:13,680 --> 00:00:15,215
- Et ginn ëmmer
Konsequenzen hei,
9
00:00:15,282 --> 00:00:17,251
Här Roosevelt,
10
00:00:17,317 --> 00:00:18,986
souguer fir de
publizéiert Wuert.
11
00:00:19,052 --> 00:00:22,321
MEDORA: Kuckt dat
gëtt ni publizéiert.
12
00:00:22,388 --> 00:00:25,825
PADDOCK: Är Beweegung, Newsboy.
13
00:00:25,892 --> 00:00:27,127
[DIER GËTT zou]
14
00:00:28,328 --> 00:00:31,465
♪♪ ♪♪
15
00:00:31,531 --> 00:00:35,435
[CATTLE LOWING]
16
00:00:35,502 --> 00:00:45,445
♪♪ ♪♪
17
00:00:45,512 --> 00:00:54,321
♪♪ ♪♪
18
00:00:54,388 --> 00:00:56,022
BLAIRE: Halt et richteg
do!
19
00:00:56,089 --> 00:00:58,125
♪♪ ♪♪
20
00:00:58,191 --> 00:01:00,060
Hänn erop!
21
00:01:00,126 --> 00:01:02,028
Maacht Iech ëm, lues.
22
00:01:02,095 --> 00:01:06,232
♪♪ ♪♪
23
00:01:06,299 --> 00:01:08,268
Do gitt Dir.
Gitt et erof.
24
00:01:09,535 --> 00:01:10,669
Einfach.
25
00:01:10,737 --> 00:01:15,242
♪♪ ♪♪
26
00:01:15,308 --> 00:01:16,108
Gitt!
27
00:01:16,176 --> 00:01:19,346
[GUNFIRE]
28
00:01:19,412 --> 00:01:20,780
Gitt! Gitt! Gitt!
29
00:01:20,847 --> 00:01:27,053
♪♪ ♪♪
30
00:01:27,120 --> 00:01:30,090
[GUNFIRE]
31
00:01:30,156 --> 00:01:31,891
COWBOY: Maacht Iech keng Suergen.
Ech lafen se erof.
32
00:01:31,959 --> 00:01:41,902
♪♪ ♪♪
33
00:01:41,969 --> 00:01:44,438
♪♪ ♪♪
34
00:01:46,974 --> 00:01:50,610
♪♪ ♪♪
35
00:01:50,677 --> 00:01:53,980
- Hien verschwënnt seng Zäit.
36
00:01:54,047 --> 00:01:55,482
Ech weess wou hie geet.
37
00:01:55,549 --> 00:01:57,384
♪♪ ♪♪
38
00:01:57,450 --> 00:02:07,393
♪♪ [THEMA MUSIC] ♪♪
39
00:02:07,460 --> 00:02:17,403
♪♪ [THEMA MUSIC] ♪♪
40
00:02:17,470 --> 00:02:22,442
♪♪ [THEMA MUSIC] ♪♪
41
00:02:22,509 --> 00:02:24,578
♪♪ ♪♪
42
00:02:24,644 --> 00:02:27,481
[HUET]
[PANTEN]
43
00:02:27,547 --> 00:02:30,049
- Sprengt et!
44
00:02:30,116 --> 00:02:32,552
MERRIFIELD: Gutt, stänneg
him, Jongen, stänneg him.
45
00:02:32,618 --> 00:02:35,020
Sidd net ze schwéier fir Iech selwer,
Här Roosevelt.
46
00:02:35,087 --> 00:02:37,723
Vill erfuerene Cowboys kënnen net
e Kallef selwer halen.
47
00:02:37,790 --> 00:02:39,425
- Gutt, ech ganz
vill hu misse probéieren.
48
00:02:39,492 --> 00:02:41,427
MERRIFIELD: Jo an elo sinn ech
ganz vill wäert Iech hëllefen,
49
00:02:41,494 --> 00:02:42,562
also komm hei eran.
50
00:02:42,628 --> 00:02:44,430
Okay Jongen, loosst eis
huelen him erof.
51
00:02:44,498 --> 00:02:46,300
Nee. Do gi mer.
52
00:02:46,366 --> 00:02:47,533
MERRIFIELD: Kommt hei eran!
53
00:02:47,600 --> 00:02:49,735
ok,
Dir kritt ronderëm.
54
00:02:49,802 --> 00:02:51,304
Halt se stänneg.
55
00:02:51,371 --> 00:02:53,807
Okay.
56
00:02:53,873 --> 00:02:55,274
Gutt, op wat waart Dir?
57
00:02:55,341 --> 00:02:58,111
SEWALL: Ech léiwer
der Holding ze maachen.
58
00:02:58,178 --> 00:02:59,613
- Sidd Dir eescht?
59
00:02:59,679 --> 00:03:01,281
Sot mir net, datt Dir net
hunn de Mo dofir!
60
00:03:01,348 --> 00:03:03,483
- Ah, ech hu Bauch
vill!
61
00:03:03,549 --> 00:03:06,018
Ech egal just net fir
dësen Deel all esou vill.
62
00:03:06,085 --> 00:03:07,553
- Komm elo, Bill!
63
00:03:07,620 --> 00:03:08,988
Fannt Är Séil!
64
00:03:09,055 --> 00:03:11,224
- Jo, komm op
Sewall, Fannt Äre Geschmaach.
65
00:03:11,291 --> 00:03:13,459
Mir kënnen se net halen
hei de ganzen Dag.
66
00:03:14,894 --> 00:03:16,229
Halt se stänneg, Jongen.
67
00:03:16,296 --> 00:03:24,037
♪♪ ♪♪
68
00:03:24,104 --> 00:03:25,772
Okay.
Halt se, halen se.
69
00:03:25,838 --> 00:03:27,640
Halt se erof,
halen se erof.
70
00:03:27,707 --> 00:03:29,675
[KOU BALLEN]
[BRAND SIZZLES]
Do gi mer.
71
00:03:29,742 --> 00:03:32,711
[KOU BELLOWS]
72
00:03:32,778 --> 00:03:35,314
MERRIFIELD: Okay, loosst se opgoen.
73
00:03:35,381 --> 00:03:37,350
Gitt se op.
74
00:03:37,417 --> 00:03:39,619
Do hutt Dir iwwerlieft.
75
00:03:39,685 --> 00:03:41,754
Buncha cryin 'iwwer nuthin'.
76
00:03:41,821 --> 00:03:43,856
- Ech sinn just egal fir et.
77
00:03:48,194 --> 00:03:50,130
- Ah, dem Elchshorn.
78
00:03:50,197 --> 00:03:52,732
Eng Qualitéitsmark fir eng Qualitéit
produkt!
79
00:03:53,633 --> 00:03:54,634
Wéi kommen de Rescht?
80
00:03:54,701 --> 00:03:55,836
MERRIFIELD: Gutt,
81
00:03:55,902 --> 00:03:57,236
brandin 'dausend Kapp
vun Ranner
82
00:03:57,303 --> 00:03:59,672
ass keng einfach Aufgab,
Här Roosevelt, mä
83
00:03:59,739 --> 00:04:01,909
lescht puer Deeg Sylvane
an nei Jongen
84
00:04:01,975 --> 00:04:04,644
huet eng gutt Aarbecht gemaach
mat hinnen steiert op der
nërdleche Weide,
85
00:04:04,711 --> 00:04:07,080
schaffen se
sou séier wéi se kënnen.
86
00:04:07,147 --> 00:04:08,915
- Wat soen mir mat hinnen?
87
00:04:08,981 --> 00:04:10,950
Sollt déi perfekt sinn
Praxis virun der
88
00:04:11,017 --> 00:04:12,585
Ronn-up an der
falen, wier et net?
89
00:04:12,652 --> 00:04:14,655
MERRIFIELD: Jo, et kann sinn
dat, awer äh,
90
00:04:14,721 --> 00:04:15,855
gutt, mer elo soen
91
00:04:15,922 --> 00:04:17,090
si Cowhands,
si kënnen e bëssen
92
00:04:17,156 --> 00:04:19,492
vun engem wilde Rëtsch,
Här Roosevelt.
93
00:04:19,559 --> 00:04:21,294
- Ech géif erwaarden
näischt manner!
94
00:04:21,361 --> 00:04:23,263
MERRIFIELD: Ech denken wat ech sinn
probéieren ze soen ass mir
95
00:04:23,330 --> 00:04:24,764
astellen se fir hir haart Aarbecht,
96
00:04:24,830 --> 00:04:27,800
okay, net onbedéngt
hir Manéieren. An äh...
97
00:04:27,867 --> 00:04:29,235
jo, si Jongen, si
hunn net
98
00:04:29,301 --> 00:04:31,203
esou eng super
Ruff fir uh
99
00:04:31,271 --> 00:04:33,940
Respekt fir Proprietairen,
wéi Dir selwer.
100
00:04:35,508 --> 00:04:37,076
-Bill,
101
00:04:37,143 --> 00:04:39,612
wann ech kann net verdéngen der
Respekt vun de schaffende Männer,
102
00:04:39,679 --> 00:04:41,181
wat fir Geschäft hunn ech hei?
103
00:04:41,247 --> 00:04:43,215
MERRIFIELD: Fair genuch, awer
104
00:04:43,582 --> 00:04:45,417
sot net, datt ech dech net gewarnt hunn.
105
00:04:45,485 --> 00:04:52,091
♪♪ ♪♪
106
00:04:52,158 --> 00:04:53,560
TEX: Halt e Leefer erof.
107
00:04:53,627 --> 00:04:57,530
♪♪ ♪♪
108
00:04:57,597 --> 00:04:58,999
Jo!
109
00:04:59,065 --> 00:05:02,102
Dat ass wéi et ass
gemaach. Hutt Dir et gesinn?
110
00:05:02,169 --> 00:05:03,570
Ha, ha! Léif!
111
00:05:03,636 --> 00:05:05,004
[KOU BELLEN]
112
00:05:05,071 --> 00:05:10,144
♪♪ ♪♪
113
00:05:16,816 --> 00:05:20,019
ROOSEVELT: Wéi herrlech!
114
00:05:20,086 --> 00:05:21,354
Hues du egal?
115
00:05:21,421 --> 00:05:24,057
♪♪ ♪♪
116
00:05:24,124 --> 00:05:25,559
- Dëst sollt gutt sinn.
117
00:05:25,625 --> 00:05:30,296
ROOSEVELT: Schnell no vir
séier do, Jongen!
118
00:05:30,363 --> 00:05:32,165
SEWALL: Ech mengen net dat ass
eng gutt Iddi, Theodore.
119
00:05:32,232 --> 00:05:34,034
ROOSEVELT: Jiddereen hëlt mech waarm
Eisen,
120
00:05:34,100 --> 00:05:35,434
a kommt halen se! Schnell!
121
00:05:35,501 --> 00:05:37,570
TEX: 'Fraid mir sinn net
wäert se halen.
122
00:05:37,636 --> 00:05:39,872
ROOSEVELT: Ech froe mech?
123
00:05:39,939 --> 00:05:42,008
- Sot, mir halen net
'em
124
00:05:42,074 --> 00:05:44,877
well mir wäerten net
markéieren em.
125
00:05:44,944 --> 00:05:46,745
- Ech gleewen, datt Dir sidd
ënner menger Aarbecht-
126
00:05:46,812 --> 00:05:50,315
- An ech gleewen, datt ech net sinn
wäert dëst Rëndfleesch zweemol markéieren.
127
00:05:50,383 --> 00:05:57,457
♪♪ ♪♪
128
00:05:57,523 --> 00:06:00,726
- Sprengt et!
129
00:06:00,794 --> 00:06:03,463
[LACH]
130
00:06:03,529 --> 00:06:06,366
TEX: Loosst eis et am beschten,
Här Patron.
131
00:06:08,101 --> 00:06:11,137
Cattlemen maachen net nuthin 'awer
kommt hei am Wee eraus,
132
00:06:12,338 --> 00:06:16,309
virun allem déi véier-eyed
déi, déi kann net eng Mark Plaz
vum Suedel.
133
00:06:16,376 --> 00:06:21,147
♪♪ ♪♪
134
00:06:21,214 --> 00:06:23,183
- Da loosst eis et maachen!
135
00:06:23,249 --> 00:06:26,385
Ech wäert net sinn
esou geschwat!
136
00:06:26,452 --> 00:06:29,055
Loosst eis kämpfen oder Frënn sinn!
137
00:06:29,121 --> 00:06:30,122
- Hey!
138
00:06:30,189 --> 00:06:31,190
Et ass kee Respekt fir
gewonnen ginn
139
00:06:31,257 --> 00:06:32,992
vun Iech intervenéieren.
140
00:06:33,059 --> 00:06:34,828
Just muss loossen
dëst Spill eraus.
141
00:06:34,895 --> 00:06:39,132
♪♪ ♪♪
142
00:06:39,198 --> 00:06:41,734
- Ech gesinn.
Net Angscht mech ze beleidegen,
143
00:06:41,801 --> 00:06:44,270
awer ze fäerten
fir Är Wierder zréckzebréngen.
144
00:06:47,640 --> 00:06:49,275
[PUNCH MISSES]
[PUNCH HITS]
145
00:06:49,342 --> 00:06:54,681
♪♪ ♪♪
146
00:06:54,747 --> 00:06:57,183
- Ok, dann, Cattleman.
147
00:06:57,250 --> 00:06:58,818
Muss schéin sinn se ze droen
Stuerm Fënsteren
148
00:06:58,885 --> 00:07:01,855
wann de Reen kënnt!
149
00:07:01,921 --> 00:07:03,890
[PUNCHES LANDING]
150
00:07:03,957 --> 00:07:07,627
[PANTEN]
151
00:07:07,694 --> 00:07:11,665
[PUNCH MISSES]
[PUNCH HITS]
152
00:07:11,731 --> 00:07:15,602
Whoo Jong!
Huet e Feier an dir!
153
00:07:15,668 --> 00:07:18,136
[PUNCH]
[PANTEN]
154
00:07:18,204 --> 00:07:24,144
[PANTEN]
155
00:07:24,210 --> 00:07:29,382
SEWALL: Kuckt dat richteg
Hand, Här Roosevelt!
156
00:07:29,448 --> 00:07:31,818
[PUNCH]
157
00:07:31,885 --> 00:07:34,821
[THUD]
158
00:07:34,887 --> 00:07:37,724
MERRIFIELD: Komm. Kréien
elo op, Här Roosevelt.
159
00:07:37,791 --> 00:07:45,332
[PANTEN]
160
00:07:45,398 --> 00:07:49,035
TEX: Ok, ok. Ech nozeginn.
161
00:07:49,102 --> 00:07:59,012
[PANTEN]
162
00:07:59,078 --> 00:08:01,881
[Bléist op de Brëll]
163
00:08:01,948 --> 00:08:09,255
[PANTEN]
164
00:08:09,321 --> 00:08:11,190
Loosst eis dann Frënn sinn.
165
00:08:18,764 --> 00:08:20,666
- Ma, ech wäert sinn.
166
00:08:21,934 --> 00:08:23,369
TEX: Déi meescht vun Iech
flatfoots kommen eraus
167
00:08:23,436 --> 00:08:25,805
just probéiert ze maachen
e séiere Buck.
168
00:08:27,340 --> 00:08:30,176
Sittin 'schéin während mir
eis de Réck briechen.
169
00:08:32,379 --> 00:08:34,847
Ech weess net ob
du bass méi clever...
170
00:08:36,515 --> 00:08:38,084
mee du bass
anescht.
171
00:08:38,151 --> 00:08:48,094
♪♪ ♪♪
172
00:08:48,161 --> 00:08:58,104
♪♪ ♪♪
173
00:08:58,171 --> 00:09:03,944
♪♪ ♪♪
174
00:09:04,010 --> 00:09:05,077
[ROOSEVELT SIGHS]
175
00:09:05,144 --> 00:09:06,779
ROOSEVELT: En aussergewéinlechen Dag!
176
00:09:06,846 --> 00:09:09,349
Ech erënnere mech net un déi leschte Kéier
Ech war sou erschöpft!
177
00:09:09,415 --> 00:09:12,651
MERRIFIELD: Jo, an e puer
vill verdéngte Schlof kommen,
Här Roosevelt.
178
00:09:12,718 --> 00:09:14,186
ROOSEVELT: Jo, wierklech.
179
00:09:14,253 --> 00:09:19,392
[HOOFBEATS]
180
00:09:19,459 --> 00:09:21,361
Kann ech Iech hëllefen, Hären?
181
00:09:21,427 --> 00:09:23,962
BLAIRE: Här Roosevelt,
Ech huelen et?
182
00:09:24,029 --> 00:09:26,631
- Jo.
BLAIRE: Mäin Numm ass Emmett
Blaire.
183
00:09:26,699 --> 00:09:29,736
Ech besëtzen d'Prairie Falcon Ranch,
zéng Meilen op de Floss.
184
00:09:29,802 --> 00:09:32,705
An ech sinn haut hei komm
Zefriddenheet ze sichen.
185
00:09:34,040 --> 00:09:35,308
- Fir wat?
186
00:09:35,375 --> 00:09:36,509
BLAIRE: Fir de Ranner Dir hutt
gouf
187
00:09:36,576 --> 00:09:38,044
klauen aus mengem Besëtz.
188
00:09:38,110 --> 00:09:42,915
♪♪ [OMINOUS MUSIC] ♪♪
189
00:09:46,452 --> 00:09:48,622
MERRIFIELD: Dëst ass net eis
Mark, Emmett.
190
00:09:48,688 --> 00:09:50,623
Et ass gemaach fir
kucken wéi et, sécher, mee
191
00:09:50,690 --> 00:09:53,659
Dir kënnt hei gesinn wéi et war
ee Punkt gläichzäiteg gemaach.
192
00:09:53,726 --> 00:09:56,362
Dat ass net eis.
193
00:09:56,429 --> 00:09:58,798
Komm, Emmett, Dir wësst wéi
dës rustlers Aarbecht.
194
00:09:58,864 --> 00:10:01,867
Wa mir waren
klauen, wat mir net sinn,
195
00:10:01,934 --> 00:10:04,136
firwat géife mir net nëmmen eis eegen benotzen
Mark et ze maachen?
196
00:10:04,203 --> 00:10:07,439
Amplaz e gefälschte Eisen ze maachen,
probéiert et als eis selwer ze verginn.
197
00:10:07,507 --> 00:10:11,044
- Huet Iech geduecht datt Är Jongen
géif net mat et gefaang ginn
meng Propriétéit!
198
00:10:11,111 --> 00:10:12,612
- Dat ass schei.
199
00:10:12,678 --> 00:10:14,580
ROOSEVELT: Här Blaire,
200
00:10:14,647 --> 00:10:17,350
wanns du mäin Numm kennt dann du
weess mäi Ruff.
201
00:10:17,416 --> 00:10:19,618
BLAIRE: Ech hunn vun Ärem héieren
Reputatioun,
202
00:10:19,685 --> 00:10:21,287
zréck Osten.
203
00:10:21,354 --> 00:10:23,990
Ech weess keng Saach
iwwer Iech hei eraus.
204
00:10:24,056 --> 00:10:25,891
Wat ech weess fir
bestëmmt
205
00:10:25,958 --> 00:10:28,427
ass, datt ech Är gefaangen
Mann am Akt.
206
00:10:29,328 --> 00:10:30,663
- Dat ass onheemlech!
207
00:10:30,730 --> 00:10:32,732
Mir hu kee Besoin
fir Déif!
208
00:10:32,798 --> 00:10:36,468
Firwat, Elkhorn ass als éierlech an
Entreprise wéi se kommen!
209
00:10:36,535 --> 00:10:37,937
Well dann, vläicht
210
00:10:38,004 --> 00:10:39,839
mir sollten erausfueren
op Är Gamme muer
211
00:10:39,906 --> 00:10:41,841
ze gesinn wéi vill méi vu mengem
Stock hues du?
212
00:10:41,907 --> 00:10:43,743
- Well dann, vläicht
mir sollen!
213
00:10:43,810 --> 00:10:45,778
- Här...
214
00:10:45,845 --> 00:10:47,813
kënne mir d'Woch hunn
215
00:10:47,880 --> 00:10:52,618
Är Fuerderung z'ënnersichen?
216
00:10:52,685 --> 00:10:55,188
- Ech ginn Iech dräi
Deeg.
217
00:10:55,254 --> 00:10:57,357
Da kommen ech hei zréck,
218
00:10:57,423 --> 00:10:59,625
an ech sortéieren et selwer.
219
00:11:04,497 --> 00:11:06,766
SEWALL: Et mécht just net
vill Sënn.
220
00:11:06,832 --> 00:11:10,036
Wann iergendeen raschelt, firwat
halen se net fir sech?
221
00:11:10,103 --> 00:11:11,671
Schnell verkafen?
222
00:11:11,737 --> 00:11:13,673
Firwat markéieren se als eis?
223
00:11:13,739 --> 00:11:15,340
An hei eraus,
Här Roosevelt,
224
00:11:15,407 --> 00:11:16,775
wéi ech sécher sinn, datt Dir bewosst sidd,
engem Bauer
225
00:11:16,842 --> 00:11:19,645
Ruff ass seng
Liewenserhalt.
226
00:11:19,712 --> 00:11:21,280
- Well dann, vläicht
227
00:11:21,347 --> 00:11:23,082
een
228
00:11:23,149 --> 00:11:26,752
ass virgesinn meng ze ruinéieren
Reputatioun,
229
00:11:26,819 --> 00:11:28,521
een
230
00:11:28,588 --> 00:11:30,623
dee géif profitéieren
vun eisem Echec.
231
00:11:30,690 --> 00:11:33,259
SEWALL: Dir proposéiert de
Marquis de Morés?
232
00:11:33,325 --> 00:11:35,961
- Hien huet probéiert d'Propriétéit ze huelen
virun nëmmen Deeg
233
00:11:36,028 --> 00:11:39,698
op der lächerlech Fuerderung vu sengem
Schof weiden.
234
00:11:39,765 --> 00:11:42,568
Sécherlech ass hien gewëllt ze probéieren an
souguer manner savory Approche.
235
00:11:42,635 --> 00:11:47,473
- Dat ka sinn, awer wéi geet et mir
beweist et dem Emmett?
236
00:11:47,540 --> 00:11:49,576
Ech wäert den Arthur Packard besichen
muer.
237
00:11:49,642 --> 00:11:52,544
Kuckt ob hien nach méi huet
Asiicht iwwer de Marquis.
238
00:11:53,378 --> 00:11:56,148
- Et ass ganz e Schema.
ROOSEVELT: Jo.
239
00:11:56,215 --> 00:11:58,351
Schéngt de Marquis Intent ass
op Kontroll
240
00:11:58,417 --> 00:12:00,687
de ganzen Territoire
241
00:12:00,753 --> 00:12:02,487
a wahrscheinlech vill doriwwer eraus
242
00:12:02,554 --> 00:12:04,290
an ...
243
00:12:04,357 --> 00:12:06,325
op all Manéier néideg.
244
00:12:06,392 --> 00:12:16,335
♪♪ ♪♪
245
00:12:16,402 --> 00:12:26,346
♪♪ ♪♪
246
00:12:26,412 --> 00:12:29,014
[DEUREN SQUEAK]
247
00:12:37,756 --> 00:12:40,759
MANAGER: Rosie! Här
Bartholomew am Raum 5
248
00:12:40,826 --> 00:12:43,128
gefrot fir frësch Bad Waasser Halschent
virun enger Stonn!
249
00:12:43,196 --> 00:12:44,731
ROSIE: Ma, net fir mech,
hien huet net.
MANAGER: An d'Koppel
250
00:12:44,797 --> 00:12:46,966
bleiwen an 8 brauchen nei
Linnen.
251
00:12:47,032 --> 00:12:48,534
Si soten dat hir
sinn dreckeg!
252
00:12:48,601 --> 00:12:50,402
- Ech sot dir wait fir
d'Wäsch fir zréck ze kommen
253
00:12:50,469 --> 00:12:53,038
ier Dir ugefaang huet
Better maachen!
254
00:12:53,806 --> 00:12:55,774
MANAGER: Wat mengt Dir
maacht Dir?
255
00:12:55,841 --> 00:12:58,477
Hutt Dir net héieren
wat ech grad gesot hunn?
256
00:12:59,178 --> 00:13:01,380
ROSIE: Natierlech hunn ech dat gemaach. Kuckt
257
00:13:01,447 --> 00:13:04,049
wann Dir d'Wäsch geschéckt hätt
gëschter wéi ech gefrot hunn,
258
00:13:04,116 --> 00:13:08,188
mir hätten frësch Bettwäsch richteg
elo, mee mir maachen net.
259
00:13:08,254 --> 00:13:11,390
MANAGER: Wat eng agreabel
Iwwerraschung, Miss Medora.
260
00:13:11,456 --> 00:13:13,291
Rosie, géift Dir w.e.g
kritt een Téi.
261
00:13:13,358 --> 00:13:16,028
- Oh, ech sinn net
hei fir Fräizäit.
262
00:13:16,095 --> 00:13:17,363
- Oh, bass du net?
263
00:13:17,430 --> 00:13:19,632
Wéi kann ech dir hëllefen?
264
00:13:19,699 --> 00:13:21,267
Dësen Hotel
265
00:13:21,333 --> 00:13:22,801
ass elo offiziell d'Propriétéit
266
00:13:22,869 --> 00:13:25,371
vu mengem léiwe Mann,
der Marquis.
267
00:13:25,438 --> 00:13:27,440
Dir sidd elo
bannen stoen
268
00:13:27,507 --> 00:13:29,976
den Hotel de Morés.
269
00:13:30,042 --> 00:13:32,478
- Mir goufen net bewosst gemaach.
270
00:13:32,545 --> 00:13:35,048
- Ech maachen Iech bewosst.
271
00:13:35,114 --> 00:13:38,417
A vun elo un, wäerte mir sinn
Catering zu engem méi
272
00:13:38,484 --> 00:13:40,420
upstanding Clientèle.
273
00:13:40,486 --> 00:13:45,391
Mir weisen hinnen
datt Gaaschtfrëndlechkeet an der
Badlands kann existéieren.
274
00:13:45,458 --> 00:13:47,059
An dat erfuerdert méi
275
00:13:47,126 --> 00:13:48,861
raffinéiert Service wéi wat
276
00:13:48,927 --> 00:13:51,163
gouf virdru ugebueden.
277
00:13:53,499 --> 00:13:55,134
Rosie, war et?
- Hmm hmm.
278
00:13:55,200 --> 00:13:57,303
Jo, Frau.
279
00:13:57,370 --> 00:13:59,405
- All Gedanken?
280
00:13:59,472 --> 00:14:00,973
ROSIE: Ah,
281
00:14:03,575 --> 00:14:06,011
nei Gestioun
ass e gudde Start.
282
00:14:07,880 --> 00:14:09,915
MEDORA: Fäerdeg.
283
00:14:09,982 --> 00:14:11,785
Dir sidd entlooss.
284
00:14:14,186 --> 00:14:15,988
ROSIE: Äh... Miss Medora,
285
00:14:16,054 --> 00:14:17,623
mir hunn nach
engem Hotel voller Gäscht.
286
00:14:17,690 --> 00:14:22,027
Mir brauche sécherlech e Manager.
287
00:14:22,094 --> 00:14:23,829
- An Dir,
288
00:14:23,895 --> 00:14:25,830
et huet een.
289
00:14:25,897 --> 00:14:29,000
ROSIE: (Stammers) Um, mir...um,
290
00:14:29,068 --> 00:14:31,904
Et deet mir leed. Ech? Wat-
291
00:14:31,971 --> 00:14:42,215
♪♪ ♪♪
292
00:14:52,591 --> 00:14:55,294
TEX: Wat liest Dir do,
Här Roosevelt?
293
00:14:55,361 --> 00:14:58,765
- "Kinnek Olaf."
294
00:14:58,831 --> 00:15:00,700
- Cover seet "Wayside Inn."
295
00:15:00,766 --> 00:15:02,434
TR: Oh gutt, dat ass d'Buch.
296
00:15:02,502 --> 00:15:04,737
D'Geschicht ass a
297
00:15:04,803 --> 00:15:07,473
poetesch Sequenz.
298
00:15:07,540 --> 00:15:10,510
- A wat, elo?
299
00:15:10,576 --> 00:15:12,011
- Denkt drun wéi eng
300
00:15:12,077 --> 00:15:15,013
eng musikalesch Geschicht.
301
00:15:15,080 --> 00:15:17,917
Vill wéi a
campfire Lidd!
302
00:15:17,983 --> 00:15:19,084
- Well,
303
00:15:19,151 --> 00:15:20,619
ok elo!
304
00:15:20,686 --> 00:15:23,355
- Et geet ëm e richtege Viking
Kinnek vu laanger Zäit.
305
00:15:23,422 --> 00:15:25,023
Hien rächen säi Papp,
306
00:15:25,090 --> 00:15:26,926
hëlt säi Räich zréck,
307
00:15:26,993 --> 00:15:29,929
an hie gräift säi Schicksal.
308
00:15:29,996 --> 00:15:32,065
- Vill Aktioun, dann?
309
00:15:32,131 --> 00:15:34,467
Sécher. Jo, et ass ganz
spannend,
310
00:15:34,534 --> 00:15:36,536
awer méi wéi dat,
311
00:15:36,602 --> 00:15:38,470
gutt, et inspiréiert.
312
00:15:38,537 --> 00:15:40,205
Et kéint een nëmmen
hoffen esou ze demonstréieren
313
00:15:40,272 --> 00:15:43,175
Kraaft an Tapferkeet
an hirem Liewen.
314
00:15:43,242 --> 00:15:45,344
Ech denken dacks drun
315
00:15:45,410 --> 00:15:48,080
mir Courage ze ginn wann et
géif soss versoen.
316
00:15:50,216 --> 00:15:53,285
- Gutt, Dir wëllt vläicht benotzen
e puer vun deem Courage
317
00:15:53,352 --> 00:15:55,688
nächst Kéier muss du
heelen engem Kallef.
318
00:15:56,122 --> 00:15:59,124
- Dat ass gutt Rotschléi, Tex.
319
00:16:08,134 --> 00:16:11,570
♪♪ ♪♪
320
00:16:11,637 --> 00:16:17,377
[GIGGEL]
321
00:16:17,443 --> 00:16:19,811
DICK: Theodore?
322
00:16:19,878 --> 00:16:21,013
Hallooooo?
323
00:16:21,080 --> 00:16:22,749
[GIGGEL]
324
00:16:22,815 --> 00:16:25,251
Oh. Dat ass just
meng Cousin, Alice.
325
00:16:25,318 --> 00:16:28,354
[GIGGEL]
326
00:16:28,420 --> 00:16:31,656
- Soulaang ech liewen, Richard,
327
00:16:31,723 --> 00:16:34,660
Ech wäert ni sou eng vergiessen
séiss Toun.
328
00:16:34,727 --> 00:16:37,563
DICK: Ma, Dir beschte
schwätzt mat hatt dann.
329
00:16:37,630 --> 00:16:47,573
♪♪ ♪♪
330
00:16:47,640 --> 00:16:57,583
♪♪ ♪♪
331
00:16:57,650 --> 00:16:59,352
♪♪ ♪♪
332
00:16:59,418 --> 00:17:00,786
- Moien, ech sinn-
333
00:17:00,853 --> 00:17:02,921
ALICE: De Jong mat
Mais a sengen Täschen.
334
00:17:03,221 --> 00:17:05,824
- Ech froe mech?
ALICE: Dat ass wat Richard
seet.
335
00:17:05,891 --> 00:17:07,826
Hie kann se héieren
quitschen während der Klass.
336
00:17:07,893 --> 00:17:10,696
Et muss
ganz eng Szen sinn.
337
00:17:11,597 --> 00:17:14,299
TR: Ech genéissen studéieren der
natierlech Welt.
338
00:17:14,366 --> 00:17:15,867
Ech net ëmmer
hu Mais an den Täsch.
339
00:17:15,934 --> 00:17:17,970
Heiansdo hunn ech e Fräsch ...
340
00:17:20,572 --> 00:17:21,974
oder e puer.
341
00:17:22,508 --> 00:17:25,578
- Dir hutt keng
Critters mat dir elo, oder?
342
00:17:25,644 --> 00:17:27,846
- Ech net, awer
343
00:17:27,913 --> 00:17:30,215
vläicht kéint ech fannen
puer an der Biischt.
344
00:17:30,282 --> 00:17:32,919
- Gudden Himmel, nee!
345
00:17:32,985 --> 00:17:34,987
Ech wollt just sécherstellen.
346
00:17:36,355 --> 00:17:42,294
♪♪ ♪♪
347
00:17:42,361 --> 00:17:44,530
Ech sinn d'Alice Lee.
348
00:17:44,596 --> 00:17:47,733
- Wat liest Dir,
Miss Lee?
349
00:17:47,800 --> 00:17:49,935
- Austen.
350
00:17:50,002 --> 00:17:53,672
- Dir wësst, ech fannen hatt
einfach ze liesen.
351
00:17:53,739 --> 00:17:56,542
- Sinn ech einfach wann
Ech genéissen et dann?
352
00:17:56,609 --> 00:17:58,478
- Oh, nee! Meng Entschëllegung.
353
00:17:58,544 --> 00:18:01,313
Du bass...
354
00:18:01,380 --> 00:18:04,283
gutt, Dir sidd näischt
awer einfach.
355
00:18:04,350 --> 00:18:07,019
- Ech kéint einfach sinn.
356
00:18:07,085 --> 00:18:09,387
Dir kennt mech net.
357
00:18:09,454 --> 00:18:12,123
- Ma, vläicht kéinte mir hunn
Iessen iergendwann
358
00:18:12,191 --> 00:18:14,494
oder spadséiere goen,
359
00:18:14,560 --> 00:18:16,495
sou datt ech kéint.
360
00:18:16,562 --> 00:18:18,831
- Wann ech jo soen,
361
00:18:18,898 --> 00:18:22,335
wéi géift Dir jeemools léieren
Ausdauer?
362
00:18:22,401 --> 00:18:24,003
Frot mech nach eng Kéier.
363
00:18:24,069 --> 00:18:25,871
Vläicht bis dann
Ech wäert dëst ersat hunn
364
00:18:25,938 --> 00:18:28,141
ellent einfach Buch fir
365
00:18:28,207 --> 00:18:30,009
eppes beandrockends.
366
00:18:30,076 --> 00:18:33,012
♪♪ ♪♪
367
00:18:33,078 --> 00:18:35,514
- D'Saga vum Kinnek Olaf
368
00:18:35,581 --> 00:18:38,584
vum Henry Longfellow.
369
00:18:38,650 --> 00:18:40,719
just e Virschlag.
370
00:18:40,786 --> 00:18:50,963
♪♪ ♪♪
371
00:18:51,263 --> 00:18:55,501
SEWALL: Här Roosevelt?
372
00:18:55,568 --> 00:18:57,469
Sidd am beschten ënnerwee.
373
00:19:00,072 --> 00:19:10,015
♪♪ ♪♪
374
00:19:10,082 --> 00:19:20,025
♪♪ ♪♪
375
00:19:20,092 --> 00:19:27,934
♪♪ ♪♪
376
00:19:30,035 --> 00:19:37,876
[HOOFBEATS]
377
00:19:41,413 --> 00:19:43,015
- Arthur.
378
00:19:48,620 --> 00:19:50,322
Arthur.
379
00:19:55,461 --> 00:19:57,397
Wat ass geschitt?
380
00:20:00,199 --> 00:20:07,773
♪♪ ♪♪
381
00:20:07,839 --> 00:20:11,943
ARTHUR: Wéi vill méi explizit
muss ech sinn?
382
00:20:12,010 --> 00:20:15,180
Dat war nëmmen
geduecht fir Är Aen,
383
00:20:15,247 --> 00:20:16,748
sou kéint Dir verstoen
der Aart vu Männer
384
00:20:16,815 --> 00:20:18,884
Dir maacht mat
hei eraus.
385
00:20:20,752 --> 00:20:23,255
Ech brauch kaum eng aner
Lektioun selwer, awer ...
386
00:20:24,690 --> 00:20:26,792
Paddock gefillt
verflicht et ze léieren.
387
00:20:26,859 --> 00:20:29,929
♪♪ ♪♪
388
00:20:29,995 --> 00:20:32,030
- Arthur,
389
00:20:32,097 --> 00:20:33,966
dëst war sécher op Elkhorn.
390
00:20:34,033 --> 00:20:39,805
♪♪ ♪♪
391
00:20:39,871 --> 00:20:41,240
Der Marquis.
392
00:20:41,306 --> 00:20:42,440
Medora.
393
00:20:42,507 --> 00:20:43,442
Si muss et geholl hunn!
394
00:20:43,509 --> 00:20:45,744
An direkt ënnert der Nues!
395
00:20:45,810 --> 00:20:49,480
- Dir braucht et vläicht
dann ausgeschriwwe, Här
Roosevelt.
396
00:20:49,547 --> 00:20:51,316
Et gi Männer eraus
hei,
397
00:20:51,383 --> 00:20:53,819
a Fraen,
398
00:20:53,885 --> 00:20:56,221
ween du
däerf net trauen,
399
00:20:56,288 --> 00:20:57,956
besonnesch
déi an der Këscht
400
00:20:58,023 --> 00:20:59,458
vum Marquis de Morés.
401
00:20:59,524 --> 00:21:03,295
- Dëse Gewaltakt
kann net stoen!
402
00:21:03,362 --> 00:21:06,198
Ech wäert net erlaben der
der Stad Zeitung Redakter
403
00:21:06,265 --> 00:21:09,535
ginn
sou brutal ugegraff!
404
00:21:09,601 --> 00:21:11,103
Mir droen de Sheriff
zu Deadwood ...
405
00:21:11,169 --> 00:21:13,471
- Et gëtt näischt
gemaach ginn.
406
00:21:13,539 --> 00:21:21,147
♪♪ ♪♪
407
00:21:21,213 --> 00:21:22,914
Och gedréckt, et ass
408
00:21:22,981 --> 00:21:24,950
mäi Wuert géint säi.
409
00:21:26,718 --> 00:21:30,555
Witzeg Saach
iwwer all gebrach ginn,
410
00:21:30,622 --> 00:21:33,359
et mécht et schwéier ze schlofen.
411
00:21:33,425 --> 00:21:36,194
An
wann Dir net schléift,
412
00:21:36,261 --> 00:21:39,598
du denkt.
413
00:21:39,665 --> 00:21:42,534
Ech hu geduecht.
414
00:21:42,601 --> 00:21:47,540
Vläicht sinn ech net esou geschnidden
eraus fir dës Venture wéi ech
virdrun geduecht.
415
00:21:47,606 --> 00:21:50,241
- Nee.
416
00:21:50,308 --> 00:21:55,714
Dat ass Blödsinn.
417
00:21:55,781 --> 00:21:58,850
Ganze Blödsinn!
418
00:21:58,917 --> 00:22:00,853
- Ech geduecht puer éierlech
Berichterstattung
419
00:22:00,919 --> 00:22:03,088
kéint e puer bréngen
Zivilitéit zu Dakota.
420
00:22:03,155 --> 00:22:07,727
♪♪ ♪♪
421
00:22:07,793 --> 00:22:10,695
Vläicht ech
koum ze séier.
422
00:22:10,762 --> 00:22:13,598
Vläicht wann ech packen
et op, koum zréck an
423
00:22:13,665 --> 00:22:16,534
fënnef, zéng Joer
424
00:22:16,601 --> 00:22:18,470
wann ech iwwerhaapt zréckkommen.
425
00:22:18,537 --> 00:22:23,842
♪♪ ♪♪
426
00:22:23,909 --> 00:22:26,845
- Wann éierlech Männer net fannen
hire Courage,
427
00:22:26,912 --> 00:22:29,147
déi Zäit wäert
kommen ni.
428
00:22:30,515 --> 00:22:33,985
- Dat si gutt Wierder
wierklech, Här Roosevelt,
429
00:22:34,052 --> 00:22:36,121
mee Courage huet net
ganz déi selwecht Appel
430
00:22:36,188 --> 00:22:38,490
wann Dir kritt
an d'Gesiicht geschloen.
431
00:22:40,059 --> 00:22:45,497
♪♪ ♪♪
432
00:22:45,564 --> 00:22:47,633
- Kommt op Elkhorn
433
00:22:47,699 --> 00:22:50,536
fir just e puer Deeg
während Dir rascht
434
00:22:50,602 --> 00:22:53,237
ënnert eiser Iwwerwaachung.
435
00:22:53,304 --> 00:22:56,841
Da kënnt Dir decidéieren wat Deel
Dir wëllt an all vun dëser ze spillen.
436
00:22:56,909 --> 00:23:01,914
♪♪ ♪♪
437
00:23:01,980 --> 00:23:03,682
- Okay.
438
00:23:03,749 --> 00:23:13,692
♪♪ ♪♪
439
00:23:13,759 --> 00:23:23,702
♪♪ ♪♪
440
00:23:23,769 --> 00:23:25,270
♪♪ ♪♪
441
00:23:25,336 --> 00:23:26,938
- E Moment,
442
00:23:27,005 --> 00:23:28,340
Medora.
- Ah,
443
00:23:28,407 --> 00:23:30,509
wat eng agreabel
Iwwerraschung, Theodore.
444
00:23:30,575 --> 00:23:34,880
Wéi war Äre Moien?
- Huet Äre Mann Arthur
Packard geschlagen?
445
00:23:36,782 --> 00:23:40,552
- Eng schwéier Uklo fir ze maachen
eng Fra sou fréi am Dag.
446
00:23:42,621 --> 00:23:44,689
- Da wäert Dir verzeien
ech nach eng.
447
00:23:44,756 --> 00:23:47,359
War den Optrag ginn
setzen d'Elkhorn Mark
448
00:23:47,426 --> 00:23:49,728
op dem Emmett Blaire seng Ranner?
449
00:23:49,794 --> 00:23:54,365
- Ech fäerten, datt Rustler sinn
sou heefeg wéi Mécken an der
Badlands, Theordore.
450
00:23:54,432 --> 00:23:58,670
Wann Dir et gleewen kann, Ech op meng
Manéier mat engem just elo ze këmmeren.
451
00:23:58,736 --> 00:24:01,505
Vill Gléck wéi ëmmer
an Ärem Bestriewen.
452
00:24:01,573 --> 00:24:11,516
♪♪ ♪♪
453
00:24:11,583 --> 00:24:18,157
♪♪ ♪♪
454
00:24:18,223 --> 00:24:19,123
Rosie.
455
00:24:19,190 --> 00:24:20,725
- Jo, Madame Medora.
456
00:24:20,792 --> 00:24:22,627
- Sëtzt.
457
00:24:29,768 --> 00:24:31,503
- Touch.
458
00:24:31,570 --> 00:24:33,271
Fillt et.
459
00:24:34,172 --> 00:24:35,974
[ROSIE SIGHS]
460
00:24:38,109 --> 00:24:42,013
- Ech kann net soen, ech hu jeemools
gefillt eppes ganz sou mëll.
461
00:24:42,080 --> 00:24:44,115
- Et ass vu Paräis.
462
00:24:44,182 --> 00:24:46,151
Luxuriéis.
- Hmm.
463
00:24:46,218 --> 00:24:48,354
- Deier.
- Hmm.
464
00:24:48,921 --> 00:24:50,956
Ech hunn e puer fir Iech bestallt
och.
465
00:24:51,023 --> 00:24:52,291
Et ass wichteg
datt e Manager
466
00:24:52,357 --> 00:24:54,960
kritt hir Schéinheet Schlof, ze.
467
00:24:56,327 --> 00:24:58,462
- Merci.
468
00:24:59,130 --> 00:25:01,966
Ech si sécher Dir hätt fonnt
een wäit méi
469
00:25:02,033 --> 00:25:03,935
qualifizéiert.
470
00:25:06,838 --> 00:25:10,475
- Ech weess Qualitéit
wann ech et gesinn.
471
00:25:10,542 --> 00:25:12,443
Mee ech brauch och een
472
00:25:12,510 --> 00:25:15,012
dee wäert ëmmer maachen wat ass
bescht fir d'Geschäft.
473
00:25:15,079 --> 00:25:18,082
- Oh, gutt, Dir kënnt
zielt op mech, Missus.
474
00:25:18,149 --> 00:25:19,952
- Komm elo.
475
00:25:20,018 --> 00:25:22,821
Medora.
476
00:25:22,888 --> 00:25:25,824
Elo dann,
477
00:25:25,890 --> 00:25:27,826
wat denks du?
478
00:25:28,860 --> 00:25:30,695
[ROSIE LACHT UNWICHTEG]
479
00:25:33,065 --> 00:25:38,137
Gutt, ech muss soen
léiwer d'Paräisser Blieder.
480
00:25:38,203 --> 00:25:40,471
- Et gouf geklaut.
481
00:25:40,538 --> 00:25:42,874
D'Kéi, ech mengen.
482
00:25:42,941 --> 00:25:45,611
Gesitt Dir wéi de
Mark ënnerscheet op der bannen?
483
00:25:45,677 --> 00:25:49,314
Déi déif déi vun
Longcross Butte.
484
00:25:49,381 --> 00:25:51,116
Awer, Dir kënnt
gesinn wou extra Mark
485
00:25:51,182 --> 00:25:54,753
goufen dobäi
säin Design änneren.
486
00:25:54,820 --> 00:25:56,855
Dës Kéi goufen verkaf
mäi Mann
487
00:25:56,921 --> 00:25:59,124
vum Gaascht am Raum 3.
488
00:25:59,191 --> 00:26:03,962
An ech gleewen datt hien ass
gepilfert Rëndfleesch weiderverkaafen.
489
00:26:04,029 --> 00:26:05,998
Elo, wann Longcross Butte
an anerer
490
00:26:06,064 --> 00:26:09,100
eng Fuerderung gemaach
géint eis? Ma,
491
00:26:09,167 --> 00:26:11,670
dat géif eis maachen
Kompliz an engem Verbriechen.
492
00:26:12,971 --> 00:26:15,773
- Oh.
MEDORA: Awer ...
493
00:26:15,840 --> 00:26:17,209
wann hien en Déif ass,
494
00:26:17,276 --> 00:26:19,211
mir musse sécher sinn.
495
00:26:19,277 --> 00:26:22,313
Also muer,
496
00:26:22,380 --> 00:26:25,016
Ech wäert eise Gaascht Stall
497
00:26:25,083 --> 00:26:30,222
an Dir wäert Sich
säi Raum fir Beweis.
498
00:26:30,288 --> 00:26:33,458
- Ach, äh,
499
00:26:33,525 --> 00:26:35,694
ech, et deet mir leed
Miss-
500
00:26:35,761 --> 00:26:37,863
Medora-
501
00:26:37,930 --> 00:26:39,564
Et just
502
00:26:39,630 --> 00:26:44,202
schein a
bëssen onéierlech ass alles.
503
00:26:44,269 --> 00:26:46,704
Sinn net eis Gäscht Recht
op hir Privatsphär?
504
00:26:46,771 --> 00:26:49,841
- Gäscht sinn berechtegt.
505
00:26:49,908 --> 00:26:51,610
Déif sinn net
506
00:26:51,677 --> 00:26:52,944
a sécher net Déif
507
00:26:53,011 --> 00:26:55,080
dat riskéiert eis gutt
Ruff.
508
00:26:55,147 --> 00:27:04,022
♪♪ ♪♪
509
00:27:04,089 --> 00:27:07,359
Wat ass gutt fir meng
Ranner Betrib
510
00:27:07,425 --> 00:27:10,229
ass gutt fir eisen Hotel.
511
00:27:10,295 --> 00:27:12,030
Dir kënnt dat gesinn.
512
00:27:12,097 --> 00:27:13,732
Richteg, Rosie?
513
00:27:13,799 --> 00:27:16,335
♪♪ ♪♪
514
00:27:16,401 --> 00:27:19,904
- Jo.
515
00:27:19,971 --> 00:27:22,406
- Gutt.
516
00:27:22,474 --> 00:27:24,176
Besser kréien
datt Schéinheet Schlof.
517
00:27:24,243 --> 00:27:30,850
♪♪ ♪♪
518
00:27:39,992 --> 00:27:41,560
SEWALL: Gutt?
519
00:27:41,627 --> 00:27:44,262
Merrifield setzt den
Trap wéi mir schwätzen.
520
00:27:45,797 --> 00:27:47,699
Et geschitt den Owend.
521
00:27:53,371 --> 00:27:55,741
ARTHUR: Dir denkt wierklech dat
Plang wäert schaffen,
522
00:27:55,807 --> 00:27:59,310
maach dat
rustler mat engem frësche Kallef?
523
00:27:59,378 --> 00:28:03,014
- Ech hunn net déi geringsten
Iddi.
524
00:28:03,081 --> 00:28:05,650
Här Roosevelt probéiert
richteg maachen,
525
00:28:05,717 --> 00:28:07,786
Plaz déi net einfach ass
et ze maachen.
526
00:28:09,921 --> 00:28:11,623
- Dat si gutt Wierder ...
527
00:28:11,689 --> 00:28:14,558
SEWALL: Et sinn keng Wierder.
528
00:28:14,626 --> 00:28:16,128
Et ass Courage.
529
00:28:16,195 --> 00:28:26,138
♪♪ ♪♪
530
00:28:26,205 --> 00:28:32,177
♪♪ ♪♪
531
00:28:32,244 --> 00:28:34,079
[GRUNT]
532
00:28:34,145 --> 00:28:35,647
- Ech hunn et.
533
00:28:35,714 --> 00:28:45,657
♪♪ ♪♪
534
00:28:45,724 --> 00:28:48,027
♪♪ ♪♪
535
00:28:48,093 --> 00:28:50,228
MERRIFIELD: Moien, Här.
Roosevelt.
536
00:28:50,295 --> 00:28:51,796
De Plang ass alles fäerdeg.
537
00:28:51,863 --> 00:28:59,738
♪♪ ♪♪
538
00:28:59,804 --> 00:29:01,172
[DIER OP]
539
00:29:05,843 --> 00:29:07,011
[DIER GËTT zou]
540
00:29:14,519 --> 00:29:22,728
♪♪ ♪♪
541
00:29:22,794 --> 00:29:24,629
[DIR OPSCHREIWEN]
542
00:29:25,230 --> 00:29:26,798
[DIR OPEN]
543
00:29:27,032 --> 00:29:36,975
♪♪ ♪♪
544
00:29:37,042 --> 00:29:46,985
♪♪ ♪♪
545
00:29:47,052 --> 00:29:56,995
♪♪ ♪♪
546
00:29:57,062 --> 00:30:07,005
♪♪ ♪♪
547
00:30:07,072 --> 00:30:17,015
♪♪ ♪♪
548
00:30:17,082 --> 00:30:19,418
♪♪ ♪♪
549
00:30:24,789 --> 00:30:26,224
[DOOR OPSCHLOEN]
550
00:30:26,291 --> 00:30:34,366
♪♪ ♪♪
551
00:30:34,432 --> 00:30:36,701
FRED: Wat ass hei lass?
552
00:30:36,768 --> 00:30:40,505
ROSIE: Ma, ech, ech war
just heihinner kommen fir, um,
553
00:30:40,571 --> 00:30:43,174
Ech lénks- Ech hu missen.
- Dir sollt besser ufänken ze schwätzen.
554
00:30:43,241 --> 00:30:47,579
ROSIE: Ech, ähm, gutt,
Ech war just, um-
555
00:30:47,646 --> 00:30:49,248
MEDORA: Rosie?
556
00:30:49,314 --> 00:30:51,349
Dir hutt vergiess
déi propper Blieder.
557
00:30:53,251 --> 00:30:54,552
Entschëllegt, Här.
558
00:30:54,619 --> 00:30:57,389
D'Meedchen ass just
sech an hir Aufgaben asetzen.
559
00:30:57,455 --> 00:30:58,957
Et gëtt einfach keng Excuse-
560
00:30:59,024 --> 00:31:01,994
Äre Raum sollt gewiescht sinn
schonn ëmgedréint.
561
00:31:02,060 --> 00:31:04,762
- Et deet mir sou leed.
Ech sollt just hunn
562
00:31:04,829 --> 00:31:06,330
bruecht déi propper
déi mat mir op. Ech hätt
563
00:31:06,397 --> 00:31:08,700
gerett mech eng Rees erof der
Trapen.
564
00:31:08,766 --> 00:31:11,469
Här, et deet mir schrecklech leed
fir Iech ze waarden.
565
00:31:13,905 --> 00:31:15,940
- Et ass äh-
566
00:31:16,007 --> 00:31:17,809
Et ass ganz gutt.
567
00:31:17,876 --> 00:31:22,914
♪♪ ♪♪
568
00:31:22,980 --> 00:31:25,150
- Oh, net
vergiesst Äre Mantel.
569
00:31:25,217 --> 00:31:29,988
♪♪ ♪♪
570
00:31:30,054 --> 00:31:30,921
[DOOR SCHREIT]
571
00:31:30,988 --> 00:31:32,156
[DIER GËTT zou]
572
00:31:33,591 --> 00:31:34,993
- Et ass hien.
573
00:31:35,060 --> 00:31:38,496
De Branding
Eisen ass am Kofferraum.
574
00:31:38,562 --> 00:31:39,931
- Gutt Meedchen.
575
00:31:39,998 --> 00:31:42,767
Awer Dir musst
ginn d'nächst Kéier méi clever.
576
00:31:42,834 --> 00:31:44,469
Hm?
577
00:31:44,536 --> 00:31:46,070
Hm?
578
00:31:50,675 --> 00:32:00,618
♪♪ ♪♪
579
00:32:00,685 --> 00:32:08,059
♪♪ ♪♪
580
00:32:08,126 --> 00:32:09,294
[GUNSHOT]
581
00:32:09,361 --> 00:32:19,304
♪♪ ♪♪
582
00:32:19,371 --> 00:32:21,941
♪♪ ♪♪
583
00:32:23,474 --> 00:32:24,975
- Wuff!
584
00:32:25,043 --> 00:32:28,046
Gitt net unzefänken
Ech hunn dat gär, Mister Roosevelt.
585
00:32:28,113 --> 00:32:30,849
Net während ech hunn
waarm Eisen an meng Hänn!
586
00:32:30,915 --> 00:32:32,850
-Tex,
587
00:32:32,917 --> 00:32:35,586
waart Dir amgaang ze setzen
meng Mark op deem Kallef?
588
00:32:35,653 --> 00:32:38,089
TEX: Ech setzen all meng Chef op
Marken.
589
00:32:38,156 --> 00:32:39,424
Dat ass meng Aarbecht, ass et net?
590
00:32:39,490 --> 00:32:42,560
- Net op Prairie Falcon
Stock, et ass net.
591
00:32:45,130 --> 00:32:53,772
♪♪ ♪♪
592
00:32:53,838 --> 00:32:59,211
- Wat ass dat?
593
00:32:59,277 --> 00:33:01,679
-Tex,
594
00:33:01,746 --> 00:33:03,281
Dir maacht am beschten Äre Wee
aus der Stad virun engem
595
00:33:03,347 --> 00:33:05,517
hëlt Gerechtegkeet an
hir eegen Hänn.
596
00:33:05,584 --> 00:33:09,254
♪♪ ♪♪
597
00:33:09,320 --> 00:33:11,689
- Halt elo eng Minutt.
598
00:33:11,756 --> 00:33:12,924
Ech weess mäi Betrib.
599
00:33:12,991 --> 00:33:14,859
Ech maachen dat net fir mech.
600
00:33:14,925 --> 00:33:16,593
Ech maachen dat fir Iech,
601
00:33:16,661 --> 00:33:20,131
fir Ranch!
602
00:33:20,197 --> 00:33:22,333
- Mäi Frënd,
603
00:33:22,400 --> 00:33:24,736
wann Dir fir mech klauen,
604
00:33:24,803 --> 00:33:27,038
du wäerts vu mir klauen.
605
00:33:33,078 --> 00:33:34,712
- Här Roosevelt,
606
00:33:34,779 --> 00:33:43,755
♪♪ ♪♪
607
00:33:43,821 --> 00:33:48,792
Ech maachen dat fir Iech.
608
00:33:48,860 --> 00:33:51,063
- Et deet mir leed, Tex.
609
00:33:51,129 --> 00:33:53,131
Mee komm net
zréck dës Manéier.
610
00:33:54,900 --> 00:33:57,736
♪♪ ♪♪
611
00:33:57,802 --> 00:33:59,337
[COCKS RIFLE]
612
00:34:00,505 --> 00:34:01,973
- Dir hutt hien héieren, Tex.
613
00:34:02,040 --> 00:34:11,983
♪♪ ♪♪
614
00:34:12,050 --> 00:34:15,687
♪♪ ♪♪
615
00:34:15,753 --> 00:34:18,457
- ROOSEVELT: A fir ze denken et war
een vun eisen eegenen,
616
00:34:18,523 --> 00:34:20,124
net de Marquis.
617
00:34:20,191 --> 00:34:26,264
♪♪ ♪♪
618
00:34:26,331 --> 00:34:28,433
SEWALL: Jo.
619
00:34:28,499 --> 00:34:30,301
Dir hutt
déi richteg Saach.
620
00:34:30,368 --> 00:34:35,907
♪♪ ♪♪
621
00:34:35,973 --> 00:34:37,709
MEDORA: Dir hutt dat gemaach
richteg Saach.
622
00:34:37,776 --> 00:34:41,713
♪♪ ♪♪
623
00:34:41,779 --> 00:34:44,015
- Net ganz
fillt et.
624
00:34:45,316 --> 00:34:47,618
- Dee Gaascht
625
00:34:47,686 --> 00:34:50,521
war e notoresche Rustler.
626
00:34:50,588 --> 00:34:53,191
Et stellt sech eraus datt hien opkomm ass
dës Manéier ze verstoppen.
627
00:34:53,258 --> 00:34:54,592
Mä et war nëmmen
eng Fro vun der Zäit
628
00:34:54,659 --> 00:34:56,328
bis hien Ierger gemaach huet.
629
00:34:56,394 --> 00:34:59,630
A mat him fort,
d'Integritéit vun eisem Geschäft
630
00:34:59,697 --> 00:35:01,732
restauréiert gouf.
631
00:35:02,566 --> 00:35:03,935
- Also,
632
00:35:04,002 --> 00:35:06,203
wou ass hien hin?
633
00:35:06,270 --> 00:35:08,206
- Oh, hien huet ausgecheckt.
634
00:35:10,241 --> 00:35:14,712
Ech mengen Dir wäert et fannen
extrem heefeg,
635
00:35:14,779 --> 00:35:16,948
de Bedruch vu Männer.
636
00:35:17,015 --> 00:35:18,316
An duebel
also wann Dir sidd
637
00:35:18,382 --> 00:35:20,751
eng Entreprise
Geschäftsfrau.
638
00:35:21,953 --> 00:35:25,923
Awer Dir hutt gewisen
grouss ressourcefulness.
639
00:35:25,990 --> 00:35:28,860
Dir hutt
richteg gutt.
640
00:35:28,927 --> 00:35:30,629
A wie weess,
641
00:35:30,695 --> 00:35:34,032
vläicht muer, Dir wäert
souguer eppes maachen
642
00:35:34,098 --> 00:35:35,666
super.
643
00:35:45,977 --> 00:35:49,247
ROOSEVELT: Här Blaire. Hei ass
ee vun Äre vermësst Kälber.
644
00:35:49,314 --> 00:35:51,683
Mir schécken
de Rescht muer doheem.
645
00:35:51,749 --> 00:35:54,718
Zousätzlech wier ech frou
schéckt e puer méi-
646
00:35:54,785 --> 00:35:56,787
Remboursement
fir Är Probleemer.
647
00:35:56,854 --> 00:35:59,123
BLAIRE: Dat ass mächteg fair vun
Dir, Här Roosevelt.
648
00:35:59,190 --> 00:36:01,525
Gnod akzeptéiert.
649
00:36:01,592 --> 00:36:04,495
A wat vun
den Täter?
650
00:36:04,562 --> 00:36:06,564
- Hie wäert net op dës Manéier zréckkommen.
651
00:36:06,631 --> 00:36:10,034
BLAIRE: Ma dann,
schéngt, Dir hutt d'Saachen ausgezeechent.
652
00:36:10,101 --> 00:36:12,703
Wann a wéini
d'Zäit kënnt ëmmer,
653
00:36:12,770 --> 00:36:15,406
Dir kënnt uruffen
Prairie Falcon als Alliéierten.
654
00:36:15,473 --> 00:36:17,108
- Dat ass vill appréciéiert.
655
00:36:17,174 --> 00:36:19,710
Meng Männer hëllefen Iech de
Rescht doheem.
656
00:36:19,777 --> 00:36:22,747
- Merci,
Här Roosevelt.
657
00:36:22,814 --> 00:36:24,549
Hären.
658
00:36:24,616 --> 00:36:34,559
♪♪ ♪♪
659
00:36:34,626 --> 00:36:37,563
♪♪ ♪♪
660
00:36:37,629 --> 00:36:39,029
TEX: Gutt,
661
00:36:39,096 --> 00:36:42,833
ass dat net eppes?
662
00:36:42,900 --> 00:36:46,037
Glécklech datt Dir et all kritt
alles geklappt.
663
00:36:46,104 --> 00:36:48,472
Happy Ends, iwwerall!
664
00:36:50,775 --> 00:36:52,610
Drénkt e Patt, mäi Frënd.
665
00:36:52,677 --> 00:36:57,983
♪♪ ♪♪
666
00:36:58,049 --> 00:37:00,918
Alles wat ech gemaach hunn war probéiert ze hëllefen.
667
00:37:00,985 --> 00:37:05,123
An elo hunn ech keen Cent oder
souguer e gutt Wuert, zu mengem Numm.
668
00:37:05,190 --> 00:37:08,026
- Ech war ganz kloer Tex.
669
00:37:08,092 --> 00:37:10,261
Dir sollt net zréckkommen.
670
00:37:10,328 --> 00:37:12,263
- Elo...
671
00:37:12,330 --> 00:37:16,701
Ech sinn net vill egal
iwwer Är Kloerheet Cattleman.
672
00:37:16,767 --> 00:37:20,170
Ech hat Recht iwwer eng Saach.
673
00:37:20,237 --> 00:37:23,808
Dir sidd anescht
wéi déi aner.
674
00:37:23,875 --> 00:37:29,547
Dir sidd méi schlëmm.
675
00:37:29,613 --> 00:37:34,985
Wat war et du
sot mir?
676
00:37:35,052 --> 00:37:40,357
"Loosst eis kämpfen oder sinn
Frënn?"
677
00:37:40,424 --> 00:37:44,195
Ma wat sot Dir elo?
678
00:37:44,262 --> 00:37:46,797
- Ech soen eis Frëndschaft
ofgeschloss ass.
679
00:37:48,032 --> 00:37:50,468
- Dat schlankt et
wierklech einfach, ass et net?
680
00:37:50,535 --> 00:37:54,105
ARTHUR: Här Roosevelt, loosst eis
Eskort just dëse Mann vun der
Propriétéit.
681
00:37:54,171 --> 00:37:55,639
TEX: Komm, Cattleman!
682
00:37:55,706 --> 00:37:57,141
Nach eng Ronn
fir al Zäit.
683
00:37:57,208 --> 00:38:00,511
Wat sot Dir, oder?
684
00:38:00,578 --> 00:38:02,313
- Ech géif soen -
685
00:38:02,380 --> 00:38:03,849
du hues Recht.
686
00:38:03,915 --> 00:38:06,383
Eis Optiounen sinn ofgeschnidden.
687
00:38:06,450 --> 00:38:08,151
Also loosst eis kämpfen.
688
00:38:08,218 --> 00:38:10,587
TEX: Ee, dat ass de Geescht.
689
00:38:10,655 --> 00:38:12,958
♪♪ ♪♪
690
00:38:14,926 --> 00:38:19,364
♪♪ ♪♪
691
00:38:19,430 --> 00:38:26,871
[SCHREIFEN]
692
00:38:26,938 --> 00:38:32,410
♪♪ ♪♪
693
00:38:32,476 --> 00:38:34,912
[SCHREIFEN]
694
00:38:34,979 --> 00:38:38,382
[PANTEN]
695
00:38:38,449 --> 00:38:40,852
♪♪ ♪♪
696
00:38:40,919 --> 00:38:43,554
[JELL]
697
00:38:43,621 --> 00:38:46,390
[PANTEN]
698
00:38:46,457 --> 00:38:50,995
[JÄISCHEN]
699
00:38:51,061 --> 00:38:52,062
[PUNCH]
700
00:38:52,130 --> 00:38:56,267
[PANTEN]
701
00:38:56,333 --> 00:38:57,934
[PUNCH]
702
00:38:58,002 --> 00:39:03,041
[PANTEN]
703
00:39:03,107 --> 00:39:04,642
Wat ass d'Saach?
704
00:39:04,709 --> 00:39:05,876
Midd?
705
00:39:05,943 --> 00:39:07,378
Braucht Dir eng Schlof, oder?
706
00:39:07,445 --> 00:39:11,515
♪♪ ♪♪
707
00:39:11,582 --> 00:39:13,217
- Ech raschten wann Dir maacht.
708
00:39:13,284 --> 00:39:17,789
♪♪ ♪♪
709
00:39:17,855 --> 00:39:26,030
[SCHREIFEN]
710
00:39:26,097 --> 00:39:27,698
- Sewall, setzen
e stoppen fir dëst elo.
711
00:39:27,764 --> 00:39:31,135
- Hie weess
wat hie mécht.
712
00:39:31,202 --> 00:39:33,271
- Ech mengen ech hunn
hat ongeféier genuch.
713
00:39:33,338 --> 00:39:37,776
♪♪ ♪♪
714
00:39:37,842 --> 00:39:44,082
[SCHREIFEN]
715
00:39:44,148 --> 00:39:46,450
ROOSEVELT: Genuch, Tex!
716
00:39:46,517 --> 00:39:47,985
Loosst!
717
00:39:48,051 --> 00:39:50,187
Wann ech glift!
718
00:39:50,254 --> 00:39:51,288
Wann ech glift.
719
00:39:51,356 --> 00:39:55,527
♪♪ ♪♪
720
00:39:55,593 --> 00:39:57,028
- Ech ginn.
721
00:39:57,095 --> 00:40:02,334
♪♪ ♪♪
722
00:40:02,400 --> 00:40:04,568
MERRIFIELD: Dir hutt him héieren, Tex.
723
00:40:04,635 --> 00:40:06,937
Dir hutt Är Meenung.
Elo raus vun hei!
724
00:40:12,510 --> 00:40:18,016
♪♪ ♪♪
725
00:40:18,082 --> 00:40:21,618
- Dat war e puer Courage,
Här Roosevelt.
726
00:40:21,685 --> 00:40:23,621
- Et huet net gefillt.
727
00:40:26,757 --> 00:40:30,494
ARTHUR: Ech mengen net Gefill
wéi et de Punkt ass, Här.
728
00:40:30,561 --> 00:40:33,998
Wann éierlech Männer net
fannen hire Courage,
729
00:40:34,065 --> 00:40:36,601
Zivilitéit wäert ni
komm op Dakota,
730
00:40:36,667 --> 00:40:38,836
elo wäert et?
731
00:40:38,903 --> 00:40:40,437
- Nee,
732
00:40:40,504 --> 00:40:41,873
et wäert net.
733
00:40:41,940 --> 00:40:47,212
♪♪ ♪♪
734
00:41:03,260 --> 00:41:06,063
ALICE: Et ass eng
tragesch Geschicht, ass et net?
735
00:41:06,130 --> 00:41:10,335
♪♪ ♪♪
736
00:41:10,401 --> 00:41:11,836
ROOSEVELT: Wéi esou?
737
00:41:11,902 --> 00:41:15,038
ALICE: Ma, den Olaf gewënnt.
738
00:41:15,105 --> 00:41:17,941
Hie soll glécklech sinn
an Inhalt.
739
00:41:18,008 --> 00:41:20,744
Awer dann probéiert hien zréckzekréien
senger Fra d'Kinnekräich och.
740
00:41:20,811 --> 00:41:22,280
Kommt weider,
741
00:41:22,346 --> 00:41:25,782
an et kascht
him säi Liewen.
742
00:41:25,850 --> 00:41:28,219
- Ech fannen dat net traureg.
743
00:41:28,286 --> 00:41:30,655
- Firwat net?
744
00:41:30,721 --> 00:41:32,823
- Well,
745
00:41:32,890 --> 00:41:35,927
hien gëtt alles
fir wat hie gär huet.
746
00:41:35,993 --> 00:41:38,595
A fir alles ze ginn,
747
00:41:38,662 --> 00:41:41,933
och wann et Iech kascht,
748
00:41:41,999 --> 00:41:45,202
wat ass traureg doriwwer?
749
00:41:45,269 --> 00:41:46,570
- Well,
750
00:41:46,637 --> 00:41:49,073
vläicht war et net
seng Schluecht ze kämpfen.
751
00:41:49,140 --> 00:41:57,181
Vläicht kann hatt kämpfen
hir eege Schluechte, Teddy.
752
00:41:57,248 --> 00:42:00,317
- Dir wësst, ech ka mech net erënneren
déi leschte Kéier een mech genannt
Teddy.
753
00:42:00,384 --> 00:42:02,987
- Oh, et deet mir leed-
- Nee,
754
00:42:03,053 --> 00:42:06,223
nee, et ass, et ass ganz
ok.
755
00:42:06,290 --> 00:42:08,258
Den Teddy ass super.
756
00:42:08,325 --> 00:42:10,060
Teddy ass perfekt-
757
00:42:10,127 --> 00:42:11,494
Alice.
758
00:42:11,562 --> 00:42:21,505
♪♪ ♪♪
759
00:42:21,572 --> 00:42:24,608
♪♪ ♪♪
760
00:42:24,675 --> 00:42:34,618
♪♪ ♪♪
761
00:42:34,685 --> 00:42:44,628
♪♪ ♪♪
762
00:42:44,695 --> 00:42:52,937
♪♪ ♪♪
763
00:42:53,003 --> 00:42:54,938
- Okay,
764
00:42:55,006 --> 00:42:56,474
zréck op d'Aarbecht.
765
00:42:56,541 --> 00:42:58,944
♪♪ ♪♪
50358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.