Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,875 --> 00:03:03,625
'Perspective'
2
00:03:12,000 --> 00:03:13,792
Ma'am, would like milk in your tea?
3
00:03:13,833 --> 00:03:15,625
Without milk. No sugar.
4
00:03:15,917 --> 00:03:17,500
Do you want the AC cooler?
5
00:03:23,917 --> 00:03:25,208
Did you go to the court?
6
00:03:25,250 --> 00:03:26,167
Yes, Ma'am.
7
00:03:26,208 --> 00:03:27,208
Show it to me.
8
00:03:30,542 --> 00:03:31,500
And...
9
00:03:31,542 --> 00:03:32,708
There's more.
10
00:03:33,458 --> 00:03:35,667
Yes... swipe to the next one.
11
00:03:37,125 --> 00:03:38,917
It's so crowded. Can't
make out properly.
12
00:03:39,000 --> 00:03:41,917
I got one clear shot.
Check the next one...
13
00:03:43,958 --> 00:03:45,417
Yes...
14
00:04:02,958 --> 00:04:04,792
Where did you get Jiyon Mitra's contact?
15
00:04:04,958 --> 00:04:07,583
A friend recommended him.
16
00:04:08,208 --> 00:04:11,333
If you could kindly get
me an appointment...
17
00:04:11,375 --> 00:04:13,708
Fine. Come to the court tomorrow.
18
00:04:13,750 --> 00:04:16,167
No... it's better if it's
at the chamber.
19
00:04:16,250 --> 00:04:17,625
His chamber is at his house.
20
00:04:17,708 --> 00:04:20,875
The chamber's at his place?
No problem. I'll come there.
21
00:04:21,000 --> 00:04:24,208
Tomorrow at 7:00 pm?
- Yes. Thank you.
22
00:04:26,625 --> 00:04:29,500
Dada(brother), I'm getting
a different lawyer for Palash's case.
23
00:04:29,542 --> 00:04:32,250
They've been our family
lawyers for years.
24
00:04:32,708 --> 00:04:35,875
They're doing nothing, Dada.
Nothing at all.
25
00:04:35,958 --> 00:04:39,250
I keep calling them.
They are not doing anything.
26
00:04:40,083 --> 00:04:42,542
Let's just try out someone else?
27
00:04:44,583 --> 00:04:46,792
Who's gone will never come back.
28
00:04:46,833 --> 00:04:48,125
Try if you will...
29
00:04:59,458 --> 00:05:01,250
Hello...-
- Hello.
30
00:05:01,583 --> 00:05:03,833
He's busy in an
important meeting.
31
00:05:03,875 --> 00:05:06,792
He asked me to take the
briefing from you.
32
00:05:06,875 --> 00:05:10,250
And if you have any documents,
we'll go through it.
33
00:05:10,292 --> 00:05:11,833
You're Srimati Sen, right?
34
00:05:12,250 --> 00:05:13,375
I'm Rumki.
35
00:05:16,792 --> 00:05:19,333
Were you offered tea?
36
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
Tell me.
37
00:05:34,000 --> 00:05:35,167
My husband...
38
00:05:35,250 --> 00:05:36,250
Palash Sen.
39
00:05:37,750 --> 00:05:42,125
Two years ago, he passed away in a
car accident while returning from Bolpur.
40
00:05:44,167 --> 00:05:45,292
Okay...
41
00:05:45,625 --> 00:05:48,875
His elder brother, Pritam Sen
was with him in that car.
42
00:05:50,333 --> 00:05:51,792
But he survived.
43
00:05:53,958 --> 00:05:54,958
But...
44
00:05:55,625 --> 00:05:57,542
the lower part of his
body is paralysed.
45
00:06:00,542 --> 00:06:02,042
The driver escaped.
46
00:06:02,417 --> 00:06:05,292
Was there a collision
with another car?
47
00:06:05,375 --> 00:06:06,375
No.
48
00:06:08,333 --> 00:06:10,083
The car lost control...
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,500
and it fell into the stream.
50
00:06:13,083 --> 00:06:15,250
According to the police report.
51
00:06:15,292 --> 00:06:18,375
Look at her, she's put
these things on my hair!
52
00:06:19,292 --> 00:06:21,000
Driving me crazy...
53
00:06:21,208 --> 00:06:23,375
Why did you do this?-
- She wanted to have Nachos...
54
00:06:23,417 --> 00:06:24,417
Piu...
55
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
Piu...
56
00:06:25,583 --> 00:06:27,417
Yes?-
- Take her to the Mayo stores.
57
00:06:27,458 --> 00:06:28,958
I want Nachos!
58
00:06:29,042 --> 00:06:31,833
Yes... she will take you with her.
59
00:06:31,875 --> 00:06:34,333
Come with me. I'll buy you!
60
00:06:35,125 --> 00:06:36,833
Sorry to disturb you.
61
00:06:37,042 --> 00:06:38,667
Hello, I am Jiyon Mitra.
62
00:06:39,542 --> 00:06:42,292
Give her a basic brief.
I'll take it from there.
63
00:06:42,375 --> 00:06:44,083
Please carry on.
64
00:06:50,208 --> 00:06:55,125
It's Momo's birthday party tomorrow! She's
going bonkers with the decorations!
65
00:06:56,292 --> 00:06:57,667
Momo...
66
00:06:59,458 --> 00:07:00,500
Nice name.
67
00:07:01,417 --> 00:07:04,167
That's her nickname.
Otherwise her name is Wrishita.
68
00:07:04,875 --> 00:07:05,625
Yes, continue...
69
00:07:05,792 --> 00:07:08,917
You were saying,
according to the police report...?
70
00:07:12,542 --> 00:07:14,667
The car fell into the stream.
71
00:07:14,750 --> 00:07:15,750
But?
72
00:07:15,833 --> 00:07:18,042
How is his brother doing?
73
00:07:18,125 --> 00:07:19,542
Out of danger.
74
00:07:19,792 --> 00:07:23,542
But the lower part of his
body isn't working properly.
75
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
No other complications.
76
00:07:25,333 --> 00:07:27,917
Only cure; regular
physiotherapy at home.
77
00:07:28,958 --> 00:07:31,542
Any news of the driver?-
- No, Madam.
78
00:07:31,958 --> 00:07:33,542
He's surely absconding.
79
00:07:33,583 --> 00:07:35,917
Maybe to Bihar, Nepal,
Dubai... or Bangladesh.
80
00:07:35,958 --> 00:07:37,458
He'd probably fallen asleep.
81
00:07:37,500 --> 00:07:39,542
It's become so common these days...
82
00:07:39,583 --> 00:07:41,167
Please look for him.
83
00:07:41,875 --> 00:07:43,167
It seems...
84
00:07:43,750 --> 00:07:46,250
you're making the entire
case on speculations.
85
00:07:50,083 --> 00:07:51,583
I want to know the fact.
86
00:07:51,875 --> 00:07:55,292
Why do you think this
is not an accident?
87
00:07:57,542 --> 00:07:59,917
He was planning a huge
eye bank in Bolpur.
88
00:08:00,042 --> 00:08:03,417
Right from the time when
it was being planned...
89
00:08:04,250 --> 00:08:05,750
calls from unknown numbers...
90
00:08:05,792 --> 00:08:07,583
And threats...
91
00:08:07,667 --> 00:08:08,917
Continously...-
92
00:08:08,958 --> 00:08:12,292
- Yay! I have a new pack
of Nachos now!
93
00:08:13,458 --> 00:08:15,250
You must share.
94
00:08:16,458 --> 00:08:17,792
Please take?
95
00:08:19,625 --> 00:08:21,208
Thank you!-
- Welcome!
96
00:08:21,250 --> 00:08:23,458
It's you birthday tomorrow?-
- Yes!
97
00:08:23,500 --> 00:08:26,375
There's a party in the
evening. Will you come?
98
00:08:30,250 --> 00:08:31,792
Promise me?
99
00:08:35,167 --> 00:08:36,833
Promise, sweetie!
100
00:08:37,750 --> 00:08:38,583
Take her in.
101
00:08:38,625 --> 00:08:41,250
Share it with your brother
and everyone else!
102
00:08:41,458 --> 00:08:44,292
I want Mr. Mitra to take up the case.
103
00:08:44,458 --> 00:08:47,083
I believe this is a sabotage.
104
00:08:48,708 --> 00:08:51,500
Let's meet face to face?
Why talk on telephone?
105
00:08:52,125 --> 00:08:55,583
I am telling you, do not ever
call me so late in the night!
106
00:08:56,292 --> 00:08:57,292
Right.
107
00:08:57,750 --> 00:08:59,167
What's your problem?
108
00:08:59,833 --> 00:09:00,833
Excuse me?!
109
00:09:01,125 --> 00:09:04,667
This is my project! Are you
teaching me how to run it?
110
00:09:05,167 --> 00:09:07,167
No way! Don't try to dictate me!
111
00:09:07,292 --> 00:09:08,292
And...
112
00:09:08,583 --> 00:09:09,583
Hello?
113
00:09:10,417 --> 00:09:11,417
Hello?
114
00:09:13,458 --> 00:09:14,458
Hello...
115
00:09:25,458 --> 00:09:26,958
What is it?
116
00:09:27,417 --> 00:09:29,958
You should inform the cops...
117
00:09:30,083 --> 00:09:34,500
What's the point? They are done
for today. They won't disturb tonight.
118
00:09:37,167 --> 00:09:38,542
Who are these people?
119
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Who are they?-
- What else...
120
00:09:44,375 --> 00:09:47,708
How do you do something
noble without making enemies?
121
00:09:49,083 --> 00:09:52,167
The section I'm opening
up at Bolpur...
122
00:09:52,417 --> 00:09:54,542
Obviously, they have
a problem with it.
123
00:09:54,958 --> 00:09:59,917
Rubbish! It's such a noble cause!
People's eyes will be cured...
124
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
But I won't give up.
125
00:10:03,583 --> 00:10:04,958
I will do it.
126
00:10:05,500 --> 00:10:07,208
This is my vision.
127
00:10:09,208 --> 00:10:11,333
You know what my
father used to say...
128
00:10:11,417 --> 00:10:15,667
"It's normal for people to attain the
right to vision, it's a birthright.
129
00:10:15,792 --> 00:10:17,625
But farsight is an...
130
00:10:18,542 --> 00:10:20,999
achievement. Do you
get it, Srimati?
131
00:10:21,000 --> 00:10:23,083
Achievement. Do you
get it, Srimati?
132
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
I do.
133
00:10:27,083 --> 00:10:30,333
Your eyes are capable of
seeing everything but me.
134
00:10:35,583 --> 00:10:37,000
I know why.
135
00:10:37,125 --> 00:10:38,250
Why?
136
00:10:38,833 --> 00:10:40,833
Oh please...-
- Forget it.
137
00:10:42,833 --> 00:10:44,958
Hey...-
- Leave it.
138
00:10:47,125 --> 00:10:48,667
What is it?
139
00:10:48,875 --> 00:10:51,917
I keep telling you, let's
adopt but you won't listen.
140
00:10:52,208 --> 00:10:53,208
No...
141
00:10:55,375 --> 00:10:57,750
Happy birthday to you!
142
00:10:58,875 --> 00:11:01,542
Happy birthday to you!
143
00:11:02,792 --> 00:11:06,167
Happy birthday, dear Momo!
144
00:11:07,458 --> 00:11:11,375
Happy birthday to you!
145
00:11:12,375 --> 00:11:15,292
May God bless you
146
00:11:15,875 --> 00:11:19,750
May God bless you
147
00:11:20,292 --> 00:11:23,958
Happy birthday!
Happy birthday!
148
00:11:24,125 --> 00:11:27,042
Happy birthday to you!
149
00:11:31,542 --> 00:11:33,500
Can you get me a tissue?-
- Sure, Sir.
150
00:11:33,625 --> 00:11:34,875
Hand me a tissue please...
151
00:11:34,958 --> 00:11:37,583
Come. Let's distribute
the cake now.
152
00:11:37,708 --> 00:11:38,708
Please come.
153
00:11:40,125 --> 00:11:42,333
I'm not an uninvited guest.
154
00:11:42,708 --> 00:11:44,875
Momo invited me.-
- Please come inside.
155
00:11:45,875 --> 00:11:47,833
Oh no! Oh god!
156
00:11:48,917 --> 00:11:51,292
It's all over the cake now!
157
00:11:51,792 --> 00:11:54,125
Look, it's all over it...
158
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
The confetti won't
leave you it seems!
159
00:11:58,125 --> 00:11:59,208
You could say so.
160
00:11:59,292 --> 00:12:01,375
Such a beautiful house...
161
00:12:01,792 --> 00:12:05,125
It's built in the British era.
By my forefathers.
162
00:12:05,542 --> 00:12:07,167
Barrister Jagabandhu Mitra.
163
00:12:08,208 --> 00:12:11,000
It's so difficult to maintain
such a property today.
164
00:12:11,292 --> 00:12:11,958
Anyway.
165
00:12:12,208 --> 00:12:15,417
I was going through your papers
today. Particularly your brief.
166
00:12:15,542 --> 00:12:16,375
Right...
167
00:12:16,500 --> 00:12:20,042
Your assistant has taken
the notes in detail...
168
00:12:23,333 --> 00:12:24,917
What... what is it?
169
00:12:25,042 --> 00:12:26,292
Assistant?
170
00:12:26,333 --> 00:12:28,333
She... over there...
171
00:12:28,375 --> 00:12:29,583
Rumni...
172
00:12:29,917 --> 00:12:32,375
She is my wife.
Rumki, not Rumni.
173
00:12:32,417 --> 00:12:33,208
Oh no!
174
00:12:33,292 --> 00:12:34,292
Ru...
175
00:12:34,375 --> 00:12:35,167
Yes...
176
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
Come here.
177
00:12:36,833 --> 00:12:37,625
Ah!
178
00:12:37,708 --> 00:12:39,375
One minute... I'll be back!
179
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
I'm so sorry!
180
00:12:41,417 --> 00:12:42,917
It's okay. It's alright.
181
00:12:43,375 --> 00:12:44,375
Welcome!
182
00:12:44,417 --> 00:12:45,833
What a pleasant surprise!
183
00:12:48,333 --> 00:12:49,833
Abhik... please bring Momo here.
184
00:12:49,875 --> 00:12:50,875
Abhik...
185
00:12:52,417 --> 00:12:53,125
Let's go!
186
00:12:53,167 --> 00:12:54,167
Offer her something!
187
00:12:55,167 --> 00:12:57,625
Have some cake?-
- Let me give her the present first?
188
00:12:57,667 --> 00:12:58,667
After that.
189
00:12:59,125 --> 00:13:01,000
Here you are, Momo!
190
00:13:02,458 --> 00:13:04,125
Happy birthday, Momo!
191
00:13:04,250 --> 00:13:06,583
Listen... this is a Home Block Set.
192
00:13:06,625 --> 00:13:07,875
Thank you!
193
00:13:08,125 --> 00:13:09,958
I used to love playing
with this as a kid.
194
00:13:10,000 --> 00:13:12,917
You know... you can make
a very nice house out of this!
195
00:13:13,500 --> 00:13:14,667
A two-storeyed house?
196
00:13:15,375 --> 00:13:16,958
Anything you want...
197
00:13:17,042 --> 00:13:18,042
Momo...
198
00:13:18,208 --> 00:13:20,583
See? Auntie kept her
promise. She came!
199
00:13:20,792 --> 00:13:23,167
Because you must always
keep your promises.
200
00:13:23,208 --> 00:13:24,875
Okay, go play with
your friends now!
201
00:13:24,917 --> 00:13:26,208
Take her.-
- Okay, Sir.
202
00:13:27,333 --> 00:13:28,708
You must have some cake now.
203
00:13:28,750 --> 00:13:29,417
Please!
204
00:13:29,583 --> 00:13:31,292
Please sit.
You be here.
205
00:13:31,333 --> 00:13:32,500
I'll be back.
206
00:13:33,167 --> 00:13:35,417
Hey! What's going on here...
207
00:13:35,458 --> 00:13:37,208
But I don't know your name yet.
208
00:13:37,625 --> 00:13:38,833
Srimati Sen.
209
00:13:39,708 --> 00:13:40,917
Your name?
210
00:13:41,042 --> 00:13:42,042
Srimati...
211
00:13:42,833 --> 00:13:46,375
'Srimati' is a title used for
married women. What after that...
212
00:13:46,542 --> 00:13:47,542
That's my name.
213
00:13:47,583 --> 00:13:49,083
Srimati... Srimati Sen.
214
00:13:49,833 --> 00:13:51,875
Oh... Srimati is a name as well?
215
00:13:52,042 --> 00:13:53,458
Yes, mine is.
216
00:13:53,500 --> 00:13:55,833
Moonmoon Sen's real
name is Srimati too.
217
00:13:55,875 --> 00:13:57,708
She too is Srimati Sen.
218
00:13:59,125 --> 00:14:00,417
Again!?
219
00:14:00,833 --> 00:14:02,208
But...
220
00:14:02,333 --> 00:14:06,417
is it incorrect to use a 'Srimati'
before a widows's name?
221
00:14:07,542 --> 00:14:09,833
In that case, it's just
Srimati Sen.
222
00:14:22,958 --> 00:14:28,125
My sorrows, like a turtle
223
00:14:29,917 --> 00:14:32,917
My sorrows, like a turtle
224
00:14:33,417 --> 00:14:36,417
With the tiny steps
225
00:14:36,875 --> 00:14:39,875
Fails to trudge along
226
00:14:43,833 --> 00:14:46,833
My sorrows, like a turtle
227
00:14:47,292 --> 00:14:51,917
They can never walk past me
228
00:14:54,250 --> 00:14:57,500
My tragedies, like pomegranate seeds
229
00:14:57,708 --> 00:15:02,792
Nothing seeps through
its dense red
230
00:15:07,000 --> 00:15:08,875
We are childless.
231
00:15:09,958 --> 00:15:11,958
Due to my problem.
232
00:15:12,667 --> 00:15:13,875
And my...
233
00:15:13,958 --> 00:15:15,167
brother-in-law...
234
00:15:17,042 --> 00:15:18,375
Palash's elder brother...
235
00:15:18,833 --> 00:15:21,333
The lower part of his
body is... paralysed.
236
00:15:25,875 --> 00:15:27,875
He's doing better with
the physiotherapy.
237
00:15:27,917 --> 00:15:29,083
Change this bit.
238
00:15:29,333 --> 00:15:31,083
And his nurse, Uma...
239
00:15:31,417 --> 00:15:33,750
She stays with us all
the time. That's all.
240
00:15:35,083 --> 00:15:37,375
The other brother
died at a young age too.
241
00:15:37,583 --> 00:15:39,708
Since then,
242
00:15:40,375 --> 00:15:42,750
Mr. Palash took up the
responsibility of the hospital.
243
00:15:42,792 --> 00:15:45,042
'Drishti' meant everything to Palash.
244
00:15:47,417 --> 00:15:49,250
You could rather say,
245
00:15:49,292 --> 00:15:51,667
our marriage itself
was the extra-marital.
246
00:15:51,792 --> 00:15:53,333
He always prioritised on Drishti.
247
00:15:53,417 --> 00:15:55,125
He would always say,
248
00:15:55,208 --> 00:15:59,750
'Give light to those in the dark
And wisdom to the unwise'
249
00:16:00,000 --> 00:16:01,875
What a coincidence!
250
00:16:03,000 --> 00:16:04,292
In 2005...
251
00:16:04,833 --> 00:16:06,917
I got a viral infection
in both my eyes.
252
00:16:09,000 --> 00:16:11,792
Both the corneas
gradually got damaged.
253
00:16:11,958 --> 00:16:13,208
Oh my God!
254
00:16:13,417 --> 00:16:14,542
And then?
255
00:16:14,917 --> 00:16:17,292
My life went through a
sudden change.
256
00:16:17,750 --> 00:16:18,958
Only darkness.
257
00:16:19,542 --> 00:16:21,250
An eternal night.
258
00:16:22,833 --> 00:16:25,250
It seemed it would never end.
259
00:16:28,667 --> 00:16:33,333
A continous night of
ten or eleven years.
260
00:16:33,917 --> 00:16:35,875
As if it would never end.
261
00:16:40,750 --> 00:16:42,042
Rumki, alone...
262
00:16:42,750 --> 00:16:45,000
took up the job of
running the house.
263
00:16:45,208 --> 00:16:46,917
She too is a lawyer.
264
00:16:47,208 --> 00:16:49,917
She handled both, home
and the court, all alone.
265
00:16:53,792 --> 00:16:55,417
I was locked up at home then.
266
00:16:55,792 --> 00:16:58,167
They tried to get me
counselling sessions.
267
00:17:00,083 --> 00:17:02,375
But my depression
coundn't be cured.
268
00:17:02,917 --> 00:17:06,208
I wouldn't even step out to
the balcony. What's the point?
269
00:17:07,875 --> 00:17:09,667
In 2007...
270
00:17:09,792 --> 00:17:11,375
In my left eye...
271
00:17:11,667 --> 00:17:14,917
Netralay tried to
do a cornea implant.
272
00:17:17,333 --> 00:17:18,750
That didn't work.
273
00:17:20,500 --> 00:17:22,667
But Momo's naive
mewl filled the house...
274
00:17:25,042 --> 00:17:26,750
It did the trick!
275
00:17:27,458 --> 00:17:28,917
Suddenly...
276
00:17:29,125 --> 00:17:31,750
happiness had walked
into our house!
277
00:17:35,083 --> 00:17:39,708
My little Momo... I spent time playing,
putting her to sleep, singing to her...
278
00:17:44,625 --> 00:17:46,000
Rumki would...
279
00:17:46,458 --> 00:17:49,875
force me to go to the court!
280
00:18:00,500 --> 00:18:02,583
But Rumki never gave up.
281
00:18:03,417 --> 00:18:05,792
She continued to look for
a suitable eye for me.
282
00:18:14,583 --> 00:18:16,625
Finally, 'Netralay' saved me.
283
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Dr. Sundaram...
284
00:18:19,167 --> 00:18:21,125
He did the operation.
285
00:18:22,167 --> 00:18:24,292
I refused in the beginning.
286
00:18:24,667 --> 00:18:29,125
But Rumki said, "If the
operation is a success,
287
00:18:29,208 --> 00:18:31,583
then you can see Momo!"
288
00:18:45,500 --> 00:18:47,708
I got my right eye back.
289
00:18:59,667 --> 00:19:01,417
And I saw Momo!
290
00:19:10,667 --> 00:19:13,083
Oh I cried! And cried!
291
00:19:17,083 --> 00:19:20,083
'Give light to those in the dark'
292
00:19:23,458 --> 00:19:27,875
It's you who should be talking
in my chamber. But look at me.
293
00:19:29,458 --> 00:19:31,000
So sorry!
294
00:19:32,292 --> 00:19:34,583
Your story is very inspiring.
295
00:19:36,792 --> 00:19:41,125
Who would understand the
significance of vision more than you?
296
00:19:41,500 --> 00:19:44,167
It's important that this case is fought.
297
00:19:45,000 --> 00:19:46,792
I need your help.
298
00:19:47,417 --> 00:19:48,583
I'll try my best.
299
00:19:48,958 --> 00:19:50,083
Goodluck to both of us.
300
00:19:52,750 --> 00:19:53,625
Hello.
301
00:19:53,667 --> 00:19:56,708
I have come from
Advocate Jiyon Mitra's office.
302
00:19:57,375 --> 00:19:58,375
Come.
303
00:19:58,417 --> 00:20:00,750
Please shut the door.-
- Sure.
304
00:20:17,542 --> 00:20:19,625
Yes, I've reached.-
- She'll be here.
305
00:20:19,708 --> 00:20:20,417
Yes.
306
00:20:20,458 --> 00:20:22,667
Someone came with the card.
307
00:20:22,917 --> 00:20:25,375
Err... Sir, I think she's coming.
308
00:20:25,792 --> 00:20:27,208
Just wait for a bit.
309
00:20:27,292 --> 00:20:28,792
Please hold on.
310
00:20:31,125 --> 00:20:32,583
Sir wants to talk you.
311
00:20:32,625 --> 00:20:33,667
Okay.
312
00:20:35,792 --> 00:20:37,292
Yes, Srimati here.
313
00:20:37,375 --> 00:20:39,333
I've sent Abhik to your house.
314
00:20:39,417 --> 00:20:40,625
Yes, he's here.
315
00:20:40,792 --> 00:20:43,458
You see, I was just about to leave.
316
00:20:43,583 --> 00:20:44,958
Okay, no problem.
317
00:20:45,083 --> 00:20:48,958
If you could arrange it then he can
speak to Mr. Pritam and take the notes.
318
00:20:49,042 --> 00:20:50,833
If it is a problem...
319
00:20:50,875 --> 00:20:52,292
Then I will...
320
00:20:52,417 --> 00:20:53,417
send him tomorrow.
321
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
No, it's okay.
322
00:20:55,792 --> 00:20:57,917
In fact I was just about
to call you.
323
00:20:58,625 --> 00:21:00,417
I need a small favor.
324
00:21:00,708 --> 00:21:01,917
Sure, tell me.
325
00:21:02,042 --> 00:21:05,792
We are making a small
awareness film...
326
00:21:06,417 --> 00:21:09,875
on behalf of our Drishti Eye
Foundation. Regarding eye donation.
327
00:21:09,958 --> 00:21:12,250
Director, Rajat Gupta is directing it.
328
00:21:12,500 --> 00:21:13,000
That's nice.
329
00:21:13,083 --> 00:21:16,417
If we could get a four or
five minute byte from you...
330
00:21:16,500 --> 00:21:19,458
I mean, like a small interview...
that would be great!
331
00:21:20,333 --> 00:21:25,083
About how eye donation has helped
you, how it gave you a new life, etc.
332
00:21:25,125 --> 00:21:26,625
Please don't refuse.
333
00:21:27,000 --> 00:21:28,333
I didn't refuse.
334
00:21:28,958 --> 00:21:30,083
Oh good.
335
00:21:30,167 --> 00:21:32,625
When can I send him to you?
336
00:21:32,917 --> 00:21:36,875
A senior lawyer passed away
today, so the court is closed.
337
00:21:36,958 --> 00:21:39,583
If you want you can...
338
00:21:39,958 --> 00:21:41,667
send him around 3 pm.
339
00:21:41,833 --> 00:21:42,833
Thank you.
340
00:21:45,583 --> 00:21:47,184
Why are you still
standing? Please sit.
341
00:21:47,208 --> 00:21:47,958
Yes, Ma'am.
342
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Uma...
343
00:21:50,667 --> 00:21:52,750
Baba, what does the
word, 'Kachhim' mean?
344
00:21:55,333 --> 00:21:56,708
A turtle.
345
00:21:57,458 --> 00:21:59,250
And 'Jijibisha'?
346
00:21:59,958 --> 00:22:01,625
Jijibisha? Nice.
347
00:22:02,958 --> 00:22:04,125
Ask your mother.
348
00:22:05,417 --> 00:22:06,500
What's the word?
349
00:22:08,042 --> 00:22:09,333
'Jijibisha'...
350
00:22:10,625 --> 00:22:12,167
'Jijibisha'?-
- Yes.
351
00:22:14,167 --> 00:22:15,792
Jijibisha...
352
00:22:17,750 --> 00:22:19,750
Can't you tell him the meaning?
353
00:22:19,833 --> 00:22:22,250
I never said I can't. I am busy.
354
00:22:22,333 --> 00:22:23,708
You tell him.
355
00:22:24,000 --> 00:22:25,792
But he asked you.
356
00:22:27,250 --> 00:22:28,625
Let's do a toss!
357
00:22:29,083 --> 00:22:30,083
Won't that be fun, son?
358
00:22:30,167 --> 00:22:30,917
Yes!
359
00:22:31,000 --> 00:22:32,250
Whoever loses has to answer.
360
00:22:32,333 --> 00:22:33,833
Come on, get a coin.
361
00:22:38,250 --> 00:22:40,167
Do you know the meaning?
362
00:22:41,750 --> 00:22:43,375
Neither do I.
363
00:22:47,333 --> 00:22:48,333
One minute.
364
00:22:48,833 --> 00:22:49,625
Dada...
365
00:22:49,667 --> 00:22:51,167
He is Abhik.-
- Hello.
366
00:22:51,292 --> 00:22:53,292
Mr. Jiyon's assistant.
Please sit.
367
00:22:53,417 --> 00:22:54,042
Yes.
368
00:22:54,083 --> 00:22:55,333
Mr. Jiyon sent him.
369
00:22:55,583 --> 00:22:57,625
He wants to take down
some notes from you.
370
00:22:57,708 --> 00:23:00,167
Okay.-
- Try to help him out.
371
00:23:00,958 --> 00:23:04,208
Abhik, Dada isn't doing too
well mentally and physically.
372
00:23:04,333 --> 00:23:07,833
If he can't manage today, you
have to speak to him later.
373
00:23:08,000 --> 00:23:09,167
Sorry about it.
374
00:23:09,250 --> 00:23:11,792
It's absolutely fine.-
- Uma, get some tea.
375
00:23:13,250 --> 00:23:14,792
Dada, I've to go, I'm getting late.
376
00:23:14,875 --> 00:23:15,958
Okay.
377
00:23:16,708 --> 00:23:17,875
Have a safe journey.
378
00:23:17,958 --> 00:23:18,958
Yes, Dada.
379
00:23:22,583 --> 00:23:23,333
Hello.
380
00:23:23,375 --> 00:23:26,750
Thanks, Anindya!
You saved my face.
381
00:23:26,875 --> 00:23:28,000
Talk to you later.
382
00:23:28,167 --> 00:23:31,208
Ru... Jijibisha means,
the urge to live. Get it?
383
00:23:31,458 --> 00:23:34,833
Why do they teach all this?-
- Why? We read the same books.
384
00:23:34,917 --> 00:23:37,000
Do we even use such words?-
- That's true but...
385
00:23:37,167 --> 00:23:41,792
- Baba, Dada broke the piggy bank.
Still the coins won't come out.
386
00:23:41,833 --> 00:23:44,250
Did he now? Let me see!
387
00:23:44,458 --> 00:23:46,542
Ru... come here fast!
388
00:23:46,875 --> 00:23:51,333
You can cut the fruits later. Momo's
house is broken. We've to rebuild it!
389
00:23:51,417 --> 00:23:52,750
Wait, let me see.
390
00:23:53,375 --> 00:23:55,000
How did it break?
391
00:23:55,792 --> 00:23:58,417
Let me try...-
- Oh! You put it so much time...
392
00:23:58,500 --> 00:24:00,000
Here's the coin!
393
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
We'll toss that later.
Let's build this one now.
394
00:24:02,875 --> 00:24:04,167
Let's see.
395
00:24:04,250 --> 00:24:06,875
Put that here.-
- The pieces are here.
396
00:24:06,958 --> 00:24:09,417
Let's try to rebuild this then?
397
00:24:09,542 --> 00:24:11,708
You remember how Rick used to...
398
00:24:12,500 --> 00:24:14,375
make houses on the beach.
399
00:24:14,500 --> 00:24:15,875
You remember?-
- And then?
400
00:24:15,958 --> 00:24:18,750
You would make a house
and the waves would ruin it.
401
00:24:18,875 --> 00:24:21,333
And then how much he would cry!
402
00:24:21,458 --> 00:24:22,875
I want to go to Puri.
403
00:24:23,000 --> 00:24:25,417
I want to go to Puri!
I too want to go!
404
00:24:25,458 --> 00:24:28,958
Seriously, we must go! We've not
been anywhere in a long time.
405
00:24:29,042 --> 00:24:31,042
We can visit the temple too.-
- Right.
406
00:24:31,125 --> 00:24:34,042
When will the court open?-
- After the Diwali festival.
407
00:24:34,125 --> 00:24:35,583
Can't we go after the Laxmi Puja?
408
00:24:35,750 --> 00:24:37,375
Fine. I will try.
409
00:24:37,500 --> 00:24:39,833
The yellow one.-
- As usual, you know!
410
00:24:39,917 --> 00:24:42,042
He will keep delaying!
We never end up going.
411
00:24:42,167 --> 00:24:44,292
Oh we'll surely go!-
- Fake promises!
412
00:24:47,583 --> 00:24:48,917
Thank you.
413
00:24:50,208 --> 00:24:52,958
He didn't sleep well at night.
414
00:24:56,208 --> 00:24:57,542
Wake up.
415
00:24:57,750 --> 00:24:59,625
Let him be. I will wait.
416
00:25:01,542 --> 00:25:02,875
So where were we?
417
00:25:02,917 --> 00:25:03,917
Erm...
418
00:25:04,458 --> 00:25:06,208
Please don't fall asleep.-
- No.
419
00:25:06,250 --> 00:25:08,208
You two brothers and...
420
00:25:08,250 --> 00:25:11,708
Yes...-
- The discussion at Bolpur farmhouse.
421
00:25:12,958 --> 00:25:16,667
So... he said we will
leave at 4:30 in the morning.
422
00:25:17,333 --> 00:25:20,792
I suggested we leave
after breakfast.
423
00:25:21,000 --> 00:25:23,583
But he would never listen.
424
00:25:23,667 --> 00:25:25,792
He said he had an
important meeting in Kolkata.
425
00:25:25,833 --> 00:25:27,833
He would never tell
me anything clearly.
426
00:25:28,833 --> 00:25:32,333
So it was... five or five
thirty in the morning...
427
00:25:32,458 --> 00:25:33,750
It was dark.
428
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
And...
429
00:25:37,333 --> 00:25:39,167
We got into the car...
430
00:25:39,625 --> 00:25:41,250
We started off and...
431
00:25:50,917 --> 00:25:52,333
Wake up.
432
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
Ah! Yes...
433
00:25:53,917 --> 00:25:55,250
Move.
434
00:25:57,542 --> 00:25:58,667
Sorry...
435
00:25:59,542 --> 00:26:00,875
And...
436
00:26:01,542 --> 00:26:05,083
So the car toppled and
fell into the stream...
437
00:26:05,250 --> 00:26:07,167
When I gained consciousness...
438
00:26:08,042 --> 00:26:10,292
The human race is so selfish...
439
00:26:10,792 --> 00:26:13,958
The first thing I thought
of was whether I was alive!
440
00:26:14,375 --> 00:26:16,500
I did not think about anyone else!
441
00:26:17,042 --> 00:26:18,250
My own brother...
442
00:26:18,333 --> 00:26:20,333
Palash... his hand was here!
443
00:26:23,167 --> 00:26:24,750
I tried to wake him up.
444
00:26:25,667 --> 00:26:27,083
Many times.
445
00:26:28,625 --> 00:26:30,792
He did not move!
446
00:26:33,292 --> 00:26:35,542
He did not respond at all!
447
00:26:38,792 --> 00:26:40,500
Finish smoking. Then we will shoot.
448
00:26:40,625 --> 00:26:41,792
No. Thank you.
449
00:26:42,542 --> 00:26:45,292
So you understand
what I said? Okay?
450
00:26:49,792 --> 00:26:51,625
Check the sound meanwhile.
451
00:27:13,875 --> 00:27:16,208
So you're the wicketkeeper?
452
00:27:25,292 --> 00:27:29,125
Oh, there's this funny land!
So full of niceness!
453
00:27:29,292 --> 00:27:32,958
It's sunshine all night and...
454
00:27:42,333 --> 00:27:44,333
That's such a pretty
house you've made!
455
00:27:44,375 --> 00:27:46,625
Don't touch it! It will break!
456
00:27:46,667 --> 00:27:48,417
Oh! I am so sorry! Sorry!
457
00:27:49,042 --> 00:27:51,083
Pomegranate. You must finish it.
458
00:27:51,500 --> 00:27:54,458
They've come to take that interview.
Upstairs at the balcony.
459
00:27:54,542 --> 00:27:55,708
Come with me.
460
00:27:56,125 --> 00:27:58,917
Mr. Mitra told me a lot about you.
461
00:27:59,125 --> 00:28:01,333
About his eye infection...
462
00:28:01,625 --> 00:28:02,833
Your struggle.
463
00:28:02,875 --> 00:28:04,208
I heard it all.
464
00:28:04,750 --> 00:28:06,750
I must say, you are
a very brave woman.
465
00:28:08,542 --> 00:28:10,417
You aren't any less brave.
466
00:28:10,667 --> 00:28:14,333
The way you are fighting
against such a huge crisis...
467
00:28:15,083 --> 00:28:17,375
Fighting back is the
best option I have.
468
00:28:18,167 --> 00:28:20,917
We're going to Puri,
after the Durga Puja.
469
00:28:21,042 --> 00:28:23,500
Is that so?! What fun!
470
00:28:24,250 --> 00:28:26,958
We keep planning but
we never go.
471
00:28:29,083 --> 00:28:31,125
A little to the right?-
- A bit more?
472
00:28:31,417 --> 00:28:32,500
Correct it. Yes.
473
00:28:32,542 --> 00:28:33,708
Okay. Good.
474
00:28:35,917 --> 00:28:37,333
Now look.
475
00:28:37,458 --> 00:28:38,458
Right. Okay.
476
00:28:39,792 --> 00:28:41,750
Can you please go outside?
477
00:28:41,833 --> 00:28:43,458
I'm feeling nervous.
I'll mess it up.
478
00:28:43,875 --> 00:28:46,083
Nothing will happen.
Just go ahead.
479
00:28:46,958 --> 00:28:48,875
Tell your own story.
480
00:28:54,375 --> 00:28:56,208
Okay?
481
00:29:03,208 --> 00:29:04,500
Can we roll, Sir?
482
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Okay.
483
00:29:06,250 --> 00:29:07,333
Roll sound.
484
00:29:07,667 --> 00:29:08,958
Camera...-
- Rolling.
485
00:29:09,000 --> 00:29:10,125
And... action!
486
00:29:11,792 --> 00:29:13,250
After death...
487
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
we burn off our eyes.
488
00:29:16,875 --> 00:29:18,750
Everyday, lacs of eyes...
489
00:29:19,583 --> 00:29:20,958
are being burnt down to ashes.
490
00:29:21,000 --> 00:29:22,125
Maybe...
491
00:29:22,333 --> 00:29:26,333
our eyes can bring back
someone else's vision.
492
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
These two...
493
00:29:28,625 --> 00:29:29,667
eyes of mine...
494
00:29:30,458 --> 00:29:31,458
They got...
495
00:29:32,125 --> 00:29:34,958
lost to an infection. And then...
496
00:29:35,250 --> 00:29:37,042
it was weird how my life...
497
00:29:37,750 --> 00:29:38,950
kept moving on after that.
498
00:29:39,458 --> 00:29:40,958
I don't really know...
499
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
But...
500
00:29:42,083 --> 00:29:43,625
Someone's eyes...
501
00:29:44,333 --> 00:29:45,333
even after...
502
00:29:45,792 --> 00:29:46,792
his death...
503
00:29:47,208 --> 00:29:47,917
Cut it!
504
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Oh my God!
505
00:29:52,583 --> 00:29:53,667
What happened!
506
00:29:53,708 --> 00:29:55,500
Let me check! Let me see!
507
00:29:55,667 --> 00:29:57,417
Move your hand. I've to...
508
00:29:57,750 --> 00:29:58,750
Oh no...
509
00:30:00,042 --> 00:30:02,708
What rubbish! Go get some ice!
510
00:30:07,167 --> 00:30:09,917
Could you give me
some ice in a bowl?
511
00:30:10,000 --> 00:30:12,208
Why, what happened?-
- Rick was playing outside.
512
00:30:12,250 --> 00:30:14,333
The ball hit his forehead.
513
00:30:14,417 --> 00:30:16,917
But the ball bounced
off the pillar.
514
00:30:17,000 --> 00:30:19,125
They never listen to me!
515
00:30:19,750 --> 00:30:21,167
I'll take it.
516
00:30:22,750 --> 00:30:23,875
Thanks!
517
00:30:24,417 --> 00:30:25,750
I'll keep it.-
- Yes...
518
00:30:27,958 --> 00:30:30,083
It's okay...-
- Are you okay?
519
00:30:35,917 --> 00:30:37,833
Did it hit your eye?
520
00:30:37,875 --> 00:30:39,625
Above his right eye. See.
521
00:30:39,667 --> 00:30:42,667
The ball suddenly bounced
off that pillar and hit him.
522
00:30:42,750 --> 00:30:44,500
Do you have a hanky?-
- Yes...
523
00:30:44,542 --> 00:30:46,167
Please get it.-
- Yes.
524
00:30:46,750 --> 00:30:48,042
It'll be okay.
525
00:30:53,833 --> 00:30:55,583
Put the camera aside.-
- Okay.
526
00:30:58,583 --> 00:31:01,792
Here's the hanky...-
- Just let it be for a bit...
527
00:31:05,833 --> 00:31:07,667
It will be alright.
528
00:31:14,625 --> 00:31:15,625
Rick!
529
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
The ball hit me suddenly!-
- Rick!
530
00:31:21,917 --> 00:31:24,792
If I get a lump on the
head how will you shoot?
531
00:31:26,333 --> 00:31:28,000
That won't happen.
532
00:31:28,417 --> 00:31:30,375
The ice pack will take care of it.
533
00:31:51,958 --> 00:31:53,500
Thank you.
534
00:31:53,625 --> 00:31:55,292
Let's finish the shoot then?
535
00:31:55,333 --> 00:31:56,333
Better.
536
00:31:56,375 --> 00:31:58,458
I'm good.-
- Okay, Sir.
537
00:31:58,917 --> 00:32:00,750
It's okay.
538
00:32:01,625 --> 00:32:03,750
Put the camera in position.
539
00:32:04,042 --> 00:32:05,250
This...
540
00:32:05,458 --> 00:32:06,542
Of course.
541
00:32:07,375 --> 00:32:09,458
Sorry, your hanky is spoilt.-
- It'll dry up.
542
00:32:09,583 --> 00:32:10,833
Let's begin then.
543
00:32:10,875 --> 00:32:12,750
Yes, Sir.-
- Sound!
544
00:32:13,583 --> 00:32:14,875
Camera.
545
00:32:15,167 --> 00:32:16,000
Rolling.
546
00:32:16,042 --> 00:32:17,250
And... action!
547
00:32:17,375 --> 00:32:19,750
Abhik came to my place today as well.
548
00:32:19,792 --> 00:32:21,583
Yes, I told him.
549
00:32:23,125 --> 00:32:25,417
Told him not to pressurize Mr. Pritam.
550
00:32:25,458 --> 00:32:28,292
Let him speak when he's
in the mood.
551
00:32:29,000 --> 00:32:31,583
He gets emotional.
His brother, after all.
552
00:32:31,917 --> 00:32:34,750
His brother after
all. Bond of blood.
553
00:32:36,042 --> 00:32:38,208
I spoke to the owner
of the travel agency.
554
00:32:38,292 --> 00:32:39,708
They are quite cooperative.
555
00:32:40,375 --> 00:32:43,750
The toll bill, the booking
slip, they'll send everything.
556
00:32:43,792 --> 00:32:45,875
Seems like a good man.
557
00:32:47,792 --> 00:32:48,958
Oh yes, thank you.
558
00:32:49,000 --> 00:32:51,667
Come.-
- What about the driver?
559
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
No idea yet.
560
00:32:54,750 --> 00:32:57,583
He never returned.-
- It'll be two years tomorrow.
561
00:33:09,292 --> 00:33:10,583
One minute...
562
00:33:12,167 --> 00:33:13,750
Madam...
563
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
Hello?
564
00:33:51,917 --> 00:33:56,375
Last year, the staff of Drishti arranged
a commemoration ceremony.
565
00:33:56,625 --> 00:33:58,500
There's one tomorrow as well.
566
00:33:58,583 --> 00:34:01,750
Since you are involved
with us now...
567
00:34:02,167 --> 00:34:03,833
If you could make it tomorrow...
568
00:34:04,292 --> 00:34:06,958
Even if for 5 minutes...
I'd be really glad.
569
00:34:07,083 --> 00:34:09,000
It's not an invitation really.
570
00:34:09,125 --> 00:34:10,917
What time?
571
00:34:11,083 --> 00:34:13,292
Say around 12 or 12:30 in the noon.
572
00:34:13,583 --> 00:34:14,958
Please try to come.
573
00:34:15,042 --> 00:34:18,417
I have work at the
court tomorrow. I'll try.
574
00:34:19,208 --> 00:34:22,292
This is the only day
Dada comes to Drishti.
575
00:34:22,500 --> 00:34:26,583
If he came everyday and worked, he'd
feel better, I've told him many times.
576
00:34:26,708 --> 00:34:27,958
But he won't step out.
577
00:34:28,000 --> 00:34:31,083
If you have to make a case,
578
00:34:31,333 --> 00:34:36,125
file it against that travel agecy in Bolpur.
It's because of their callousness that...
579
00:34:36,167 --> 00:34:38,917
such a tragedy befell us.
580
00:34:39,917 --> 00:34:41,625
Palash is gone.
581
00:34:42,583 --> 00:34:44,583
Just think about me!
582
00:34:45,583 --> 00:34:47,292
My brother!
583
00:34:48,125 --> 00:34:50,417
Do you think this is life?
584
00:34:51,083 --> 00:34:52,917
You call this living?
585
00:34:53,875 --> 00:34:55,917
I detest this!
586
00:35:02,167 --> 00:35:04,958
You... better go today.
We will talk later.
587
00:35:06,542 --> 00:35:08,250
Am I disturbing you?
588
00:35:08,708 --> 00:35:10,750
That you are. Definitely.
589
00:35:12,583 --> 00:35:15,250
But what are you to do?
This is your job.
590
00:35:16,500 --> 00:35:18,000
I understand.
591
00:35:18,208 --> 00:35:20,000
Uma, serve the food.
592
00:35:20,667 --> 00:35:21,958
Yes, okay.
593
00:35:22,417 --> 00:35:24,667
You see, I don't like
talking about it.
594
00:35:24,708 --> 00:35:26,750
It keeps coming back to me.
595
00:35:26,833 --> 00:35:28,292
What's for lunch today?
596
00:35:28,375 --> 00:35:29,833
Eggs.-
- Okay.
597
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Eggs...
598
00:35:37,375 --> 00:35:40,875
Will you have lunch with me?-
- No, thank you. I've already eaten.
599
00:35:40,917 --> 00:35:42,458
Have something?
600
00:35:42,500 --> 00:35:43,917
No, I'm drinking tea.
601
00:35:49,458 --> 00:35:51,542
Who do you think is a 'loved one'?
602
00:35:51,625 --> 00:35:52,875
Someone we love.
603
00:35:53,000 --> 00:35:54,583
Surely that's one meaning.
604
00:35:58,333 --> 00:36:00,125
But it means something
else as well.
605
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
A loved one is actually...
606
00:36:03,000 --> 00:36:08,083
someone who is an intricate part
of mundane little pieces of memories.
607
00:36:08,917 --> 00:36:10,417
Eggs?
608
00:36:11,625 --> 00:36:13,750
That too has Palash's
memories attached.
609
00:36:15,333 --> 00:36:18,167
As kids, all the three
brothers, we would sit to eat.
610
00:36:18,208 --> 00:36:21,000
I, the second one and the
youngest. Palash was the youngest.
611
00:36:21,417 --> 00:36:24,333
I had a big built. So Maa would
give me an entire egg.
612
00:36:24,500 --> 00:36:26,042
But they got half an egg each.
613
00:36:26,167 --> 00:36:29,667
And that bugger would
sit beside me singing...
614
00:36:29,792 --> 00:36:32,750
"Hey fatso! You got an entire egg!"
615
00:36:33,208 --> 00:36:36,250
"You promised, but you
didn't share!"
616
00:36:46,667 --> 00:36:48,917
Our father taught him that.
617
00:37:05,833 --> 00:37:08,125
Take off your glasses.
618
00:37:09,417 --> 00:37:11,000
Is it still hurting?
619
00:37:20,417 --> 00:37:23,208
Why do you put the
drops in the left eye?
620
00:37:23,542 --> 00:37:25,292
That's your eye too.
621
00:37:26,042 --> 00:37:30,208
Won't it feel left out if the
other one gets all the attention?
622
00:37:30,250 --> 00:37:33,000
Love you.
- Love you too.
623
00:37:39,458 --> 00:37:41,000
Tomorrow...
624
00:37:41,625 --> 00:37:44,583
I will come with you
when you go to the court.
625
00:37:44,792 --> 00:37:47,083
Drop me at my mother's place.
626
00:37:47,208 --> 00:37:48,917
Tomorrow?-
- Yes.
627
00:37:49,208 --> 00:37:52,583
I've to leave early
tomorrow. Busy day.
628
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
Oh.-
- Jalan's case.
629
00:37:55,292 --> 00:37:59,792
God knows when they'll call.-
- So, reach the court and send me the car.
630
00:38:00,000 --> 00:38:04,167
I must visit Maa tomorrow.
She called today. She isn't well.
631
00:38:04,625 --> 00:38:07,458
Her voice didn't sound well.
632
00:38:09,667 --> 00:38:12,333
Why don't you bring her here?
633
00:38:12,625 --> 00:38:13,958
I'm wondering the same.
634
00:38:16,000 --> 00:38:19,542
Maya Mashi is getting old too. How
long can she continue like this?
635
00:38:19,625 --> 00:38:22,750
Do one thing, Ru... Abhik
will come tomorrow morning.
636
00:38:22,792 --> 00:38:24,750
I will take a cab with him.
637
00:38:25,000 --> 00:38:27,250
You take Ratan. Send the
car to the court later.
638
00:38:27,292 --> 00:38:29,375
I'll pick you up on the way back.
639
00:38:29,500 --> 00:38:30,875
Sure about that?
640
00:38:33,417 --> 00:38:34,625
Alright.
641
00:38:55,875 --> 00:38:59,250
His dream was to serve people.
642
00:38:59,458 --> 00:39:04,167
Now it is our duty to make
those dreams come true.
643
00:39:04,458 --> 00:39:06,958
Today is his second death anniversary.
644
00:39:07,292 --> 00:39:11,750
So we have decided today,
on behalf of the Drishti foundation,
645
00:39:11,875 --> 00:39:16,125
that we shall celebrate this day
as our 'Oath Taking day' every year.
646
00:39:17,958 --> 00:39:19,292
Please sit.
647
00:39:19,958 --> 00:39:21,167
Thank you.
648
00:39:27,292 --> 00:39:28,417
So this is...
649
00:39:28,750 --> 00:39:29,833
your office?
650
00:39:31,125 --> 00:39:32,125
Now.
651
00:39:36,000 --> 00:39:38,333
Earlier, it was Palash's.
652
00:39:40,125 --> 00:39:42,625
I can't manage the courage to...
653
00:39:43,250 --> 00:39:45,875
sit on this chair today.
654
00:39:47,583 --> 00:39:49,625
I'm really glad you came.
655
00:40:23,542 --> 00:40:25,000
Tea?
656
00:40:49,167 --> 00:40:50,167
Hello?
657
00:40:50,375 --> 00:40:53,375
Where are you two?-
- We are at Drishti Eye Foundation.
658
00:40:53,417 --> 00:40:57,125
Palash Sen's death anniversary.
Sir was invited.
659
00:40:57,167 --> 00:40:58,208
Okay...
660
00:40:59,833 --> 00:41:01,083
Can you give him the phone?
661
00:41:01,125 --> 00:41:05,375
I stepped out for a bit, Madam.
Should I go inside and call you?
662
00:41:05,750 --> 00:41:08,000
No, that's not required.
663
00:41:09,208 --> 00:41:10,958
How are you coming
back from there...
664
00:41:11,292 --> 00:41:12,125
to the court?
665
00:41:12,167 --> 00:41:14,042
Taking a cab or will they drop you?
666
00:41:14,083 --> 00:41:16,333
No... I'll book a cab from the app.
667
00:41:16,375 --> 00:41:19,833
Listen, I'll send the car.
Tell Sir I won't need the car.
668
00:41:20,083 --> 00:41:21,958
Okay, thank you. Thank you, Ma'am.
669
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Thank you!
670
00:41:29,042 --> 00:41:30,667
Mr. Mitra...
671
00:41:31,958 --> 00:41:34,958
What is the difference between
a detective and a lawyer?
672
00:41:37,625 --> 00:41:39,750
I don't know about the detectives.
673
00:41:40,333 --> 00:41:45,292
But the lawyer makes a case by fitting
it into cascades of printed law books,
674
00:41:46,208 --> 00:41:50,000
on the basis of evidence and intuition,
then he asks for a judgement.
675
00:41:50,375 --> 00:41:51,833
And our case?
676
00:41:52,042 --> 00:41:54,250
Does it fit in?
677
00:41:54,792 --> 00:41:56,250
It does. But then...
678
00:41:56,833 --> 00:42:00,333
between the post-mortem report
and the timing of the accident,
679
00:42:01,208 --> 00:42:03,917
there is a disparity that
does not fit in.
680
00:42:04,792 --> 00:42:05,792
But...
681
00:42:05,875 --> 00:42:09,375
why didn't anyone notice
this disparity back then?
682
00:42:09,792 --> 00:42:12,208
People often die in
highway accidents.
683
00:42:12,250 --> 00:42:14,083
Most of the time,
684
00:42:14,250 --> 00:42:17,250
the victim's family will
file a case.
685
00:42:18,500 --> 00:42:19,583
Over time,
686
00:42:20,458 --> 00:42:24,292
there's always a newer case that
come up and overlaps the previous.
687
00:42:24,333 --> 00:42:26,125
It's been two years.
688
00:42:26,250 --> 00:42:27,458
You've come to me now.
689
00:42:27,750 --> 00:42:30,708
Two years are enough
to change a city's face.
690
00:42:31,042 --> 00:42:33,292
This is just a legal case.
691
00:42:33,458 --> 00:42:35,750
Give me a little more time.
692
00:42:37,167 --> 00:42:38,167
Come in.
693
00:42:39,625 --> 00:42:44,750
It's important. The hearing for Jalan's
case is after the break. At 2:30 pm.
694
00:42:44,833 --> 00:42:46,792
I think we should get going.
695
00:42:46,958 --> 00:42:49,167
Okay. Call a cab then.
696
00:42:49,375 --> 00:42:51,417
No...-
- Why call a cab?
697
00:42:51,833 --> 00:42:53,292
My car will drop you.
698
00:42:53,833 --> 00:42:56,208
My car is with my wife today.
699
00:42:56,458 --> 00:42:59,250
No, Sir. One minute.
Ratan-da is waiting outside.
700
00:42:59,792 --> 00:43:01,792
Ma'am has sent the car.
701
00:43:04,333 --> 00:43:05,333
Oh.
702
00:43:07,500 --> 00:43:09,042
Fine then. Bye.
703
00:43:09,167 --> 00:43:10,167
Bye.
704
00:43:13,583 --> 00:43:15,292
After you.
705
00:43:23,375 --> 00:43:25,833
Are both the kids asleep?-
- Yes.
706
00:43:33,375 --> 00:43:36,833
You never told me you were
invited to Drishti today.
707
00:43:38,667 --> 00:43:39,708
What?
708
00:43:40,542 --> 00:43:43,167
You were the Chief
Guest. Why go like this?
709
00:43:43,667 --> 00:43:45,542
You should've taken the car.
710
00:43:46,083 --> 00:43:47,875
Not much of a Chief Guest.
711
00:43:48,000 --> 00:43:50,208
They called me. I had
time. So I went.
712
00:43:50,375 --> 00:43:51,833
New client.
713
00:43:52,208 --> 00:43:54,750
A death anniversary is a sensitive thing.
714
00:43:54,917 --> 00:43:56,208
That's fine. But...
715
00:43:56,250 --> 00:43:59,375
what would you have done on
the way back? Waited on a cab?
716
00:43:59,625 --> 00:44:01,833
That's what I was about to do.
717
00:44:02,000 --> 00:44:03,875
Srimati did offer a drop.
718
00:44:04,083 --> 00:44:06,125
Would that be respectful?
719
00:44:06,833 --> 00:44:08,417
You could've called me?
720
00:44:10,542 --> 00:44:11,542
Listen...
721
00:44:11,583 --> 00:44:15,917
Go through the Drishti Foundation
papers and give me a feedback.
722
00:44:16,208 --> 00:44:19,000
Erm... I did read them.-
- And Abhik's notes...
723
00:44:19,083 --> 00:44:20,750
I mean Mr. Pritam's testimony...
724
00:44:20,958 --> 00:44:22,417
No, haven't read those.
725
00:44:23,333 --> 00:44:25,917
Give it to me, I'll read.
726
00:44:29,583 --> 00:44:30,792
Hello?
727
00:44:30,833 --> 00:44:32,542
Srimati speaking.
728
00:44:32,667 --> 00:44:34,333
Yes. Hold on.
729
00:44:34,417 --> 00:44:35,333
No...
730
00:44:35,375 --> 00:44:37,000
I need to talk to you.
731
00:44:37,375 --> 00:44:38,875
Could we talk now?
732
00:44:38,958 --> 00:44:39,667
Sure.
733
00:44:39,917 --> 00:44:40,917
Tell me.
734
00:44:41,958 --> 00:44:43,333
Tomorrrow...
735
00:44:43,958 --> 00:44:46,917
could I have half an
hour? From you.
736
00:44:47,458 --> 00:44:48,458
I?
737
00:44:50,083 --> 00:44:52,083
But what is it?
738
00:44:52,750 --> 00:44:54,125
You see...
739
00:44:54,208 --> 00:44:57,458
I need to talk about
Drishti Eye Foundation.
740
00:44:57,625 --> 00:45:01,917
It's a Saturday. I have an
off. If you could make time...
741
00:45:02,458 --> 00:45:04,375
I won't take much time.
742
00:45:05,042 --> 00:45:06,042
Okay.
743
00:45:08,167 --> 00:45:09,750
5 in the evening?
744
00:45:09,958 --> 00:45:10,958
Okay.
745
00:45:11,250 --> 00:45:12,458
Thank you.
746
00:45:13,750 --> 00:45:15,083
Goodnight.-
- Goodnight.
747
00:45:20,333 --> 00:45:21,917
Srimati Sen.
748
00:45:22,667 --> 00:45:23,750
Okay...
749
00:45:32,458 --> 00:45:33,875
You better...
750
00:45:34,000 --> 00:45:35,625
tell your lawyer.
751
00:45:36,250 --> 00:45:39,042
I am done saying
whatever I had to.
752
00:45:39,333 --> 00:45:44,292
I can't go on repeating the same
narration like a broken record, Srimati.
753
00:45:44,583 --> 00:45:48,958
I am a dead man. Let me be by
myself, in peace, please.
754
00:45:50,667 --> 00:45:51,667
Okay.
755
00:45:53,833 --> 00:45:55,250
I will tell him.
756
00:45:56,083 --> 00:45:57,250
Please.
757
00:45:58,708 --> 00:46:02,542
It's my earnest request to you
on Palash's death anniversary,
758
00:46:02,708 --> 00:46:05,000
please don't disturb me!
759
00:46:05,333 --> 00:46:07,167
You must remember this.
760
00:46:07,458 --> 00:46:11,250
Palash is not just a colleague
or an acquaintance.
761
00:46:11,750 --> 00:46:13,208
He is my brother.
762
00:46:13,667 --> 00:46:17,167
It hurts me when I say
those things about him!
763
00:46:17,292 --> 00:46:19,000
I don't like it.
764
00:46:19,250 --> 00:46:20,333
Sorry.
765
00:46:22,167 --> 00:46:23,417
Sorry, Dada.
766
00:46:26,458 --> 00:46:27,792
Thank you.
767
00:46:31,125 --> 00:46:32,458
Ganga-da...
768
00:46:32,542 --> 00:46:37,167
Make sure you keep the lids
open. Or else they get sweaty.
769
00:46:37,750 --> 00:46:39,917
And switch on the fan.
770
00:46:40,458 --> 00:46:41,958
Come.
771
00:46:42,208 --> 00:46:44,500
She got so much food!-
- Sit.
772
00:46:44,583 --> 00:46:46,250
Why bring so much food?
773
00:46:46,333 --> 00:46:47,792
Why!
774
00:46:48,583 --> 00:46:50,958
All the food will be
over in no time.
775
00:46:51,125 --> 00:46:54,792
You said you wanted to
talk about Drishti (Vision).
776
00:46:54,958 --> 00:46:58,208
I see that it's becoming more
about taste than vision.
777
00:46:58,333 --> 00:46:59,333
You're right!
778
00:46:59,917 --> 00:47:02,250
As in... how much can we eat?
779
00:47:02,458 --> 00:47:05,458
There are kids at home.
They will finish it all off.
780
00:47:05,625 --> 00:47:08,708
And the kids don't want anything
if they get to eat Chinese.
781
00:47:08,792 --> 00:47:10,472
Specially, Chilli Chicken and Fried Rice.
782
00:47:10,625 --> 00:47:13,250
Oh come on. Don't
blame the kids alone.
783
00:47:13,292 --> 00:47:16,458
It's the Bengalis. When a Bengali
goes to a Chinese restaurant,
784
00:47:16,583 --> 00:47:19,625
they surely scrutinize
the menu but ultimately,
785
00:47:19,708 --> 00:47:22,000
they order...-
- Chilli Chicken and Fried Rice.
786
00:47:22,083 --> 00:47:23,167
Absolutely.
787
00:47:26,042 --> 00:47:27,500
You must eat here today.
788
00:47:27,708 --> 00:47:29,792
No... not today. Some other time.
789
00:47:29,833 --> 00:47:30,833
No.
790
00:47:31,875 --> 00:47:32,583
Please.
791
00:47:32,625 --> 00:47:37,875
Please eat. Or I'll have to eat that
food for days. She won't cook.
792
00:47:44,250 --> 00:47:45,583
Isn't Momo home?
793
00:47:45,667 --> 00:47:46,667
Yes...
794
00:47:47,292 --> 00:47:48,851
She's gone out to play.
She'll be back.
795
00:47:48,875 --> 00:47:49,875
Oh.
796
00:47:50,208 --> 00:47:51,667
So, tell me.
797
00:47:52,542 --> 00:47:53,833
You called.
798
00:47:54,833 --> 00:47:56,500
I am here for Drishti.
799
00:47:56,625 --> 00:47:58,542
I have a request.
800
00:47:59,125 --> 00:48:04,042
For eye donation. Because it's you; I
myself came instead of sending someone.
801
00:48:04,167 --> 00:48:06,917
You have been helped by it.
802
00:48:07,083 --> 00:48:08,750
Through eye donation.
803
00:48:09,375 --> 00:48:10,833
So, I thought,
804
00:48:11,917 --> 00:48:13,833
if Boudi could...
805
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
I mean,
806
00:48:15,208 --> 00:48:18,333
if she would donate her
eyes, that would be great.
807
00:48:19,083 --> 00:48:21,958
Only if Mr. Mitra is okay with it...
808
00:48:22,792 --> 00:48:25,208
No. Why would he mind.
809
00:48:25,708 --> 00:48:27,417
What will I have to do?
810
00:48:27,958 --> 00:48:29,542
Eye donation after death.
811
00:48:29,667 --> 00:48:30,750
Yes.
812
00:48:30,833 --> 00:48:33,292
Just a formality for now. A form...
813
00:48:33,667 --> 00:48:34,917
You will have to sign it.
814
00:48:35,000 --> 00:48:35,792
That's all.
815
00:48:36,000 --> 00:48:38,542
There is no hurry.
You can take your time.
816
00:48:39,167 --> 00:48:40,208
No...
817
00:48:40,292 --> 00:48:41,875
You're carrying the form, right?
818
00:48:41,958 --> 00:48:42,958
Yes.
819
00:48:43,625 --> 00:48:44,625
Give it to me.
820
00:48:47,333 --> 00:48:50,333
I came late intentionally.
Thought he'll be sleeping.
821
00:48:51,542 --> 00:48:53,000
He is still sleeping.
822
00:48:53,583 --> 00:48:55,500
He is not well.-
- Okay.
823
00:48:55,875 --> 00:48:57,555
Sit. I'll tell him when's he's up.-
- Sure.
824
00:48:58,208 --> 00:49:00,167
Tea?-
- No, I will wait.
825
00:49:04,833 --> 00:49:05,958
Hello?
826
00:49:06,208 --> 00:49:07,875
Abhik, where are you right now?
827
00:49:07,917 --> 00:49:11,833
At Mr. Pritam's house. He's sleeping.
I'm waiting in the living room.
828
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
You should come back.
829
00:49:13,583 --> 00:49:15,417
He doesn't want to talk anymore.
830
00:49:15,917 --> 00:49:18,667
If need be, we'll figure out
later. Come back for now.
831
00:49:19,292 --> 00:49:20,292
Come.
832
00:49:24,625 --> 00:49:26,042
Didi...
833
00:49:30,000 --> 00:49:31,583
Didi...
834
00:49:33,333 --> 00:49:35,125
Anybody there?
835
00:49:35,667 --> 00:49:37,250
Didi...
836
00:50:18,375 --> 00:50:20,167
Surprise dinner!
837
00:50:21,250 --> 00:50:22,625
Did you say thank you?
838
00:50:22,833 --> 00:50:23,917
Thank you!
839
00:50:27,042 --> 00:50:28,750
What will I say?
840
00:50:29,000 --> 00:50:30,875
Say "Thank you".
841
00:50:31,458 --> 00:50:33,375
What is 'thank you'?
842
00:50:35,250 --> 00:50:36,583
Oh!
843
00:50:38,625 --> 00:50:41,250
Call me, Auntie...-
- Auntie!
844
00:50:42,958 --> 00:50:44,208
Why, 'Auntie'?
845
00:50:45,167 --> 00:50:47,292
You are Bengali, say, 'Mashi'.
846
00:50:47,625 --> 00:50:49,667
Thank you, Mashi.-
- Here.
847
00:50:51,958 --> 00:50:54,500
You're always welcome, sweetheart.
848
00:50:55,667 --> 00:50:57,750
Is it your birthday tomorrow?
849
00:50:58,417 --> 00:50:59,500
No...
850
00:51:00,792 --> 00:51:06,083
But today's treat is for my Momo!
Momo is always special, right?
851
00:51:10,125 --> 00:51:11,292
Want more?
852
00:51:11,375 --> 00:51:12,375
No.
853
00:51:13,500 --> 00:51:15,250
Won't you two eat?
854
00:51:15,750 --> 00:51:16,792
There's time.
855
00:51:20,083 --> 00:51:21,708
Let his fetivities be done.
856
00:51:22,583 --> 00:51:25,458
Our festival holidays
start from the 15th!
857
00:51:25,625 --> 00:51:27,750
Really! What fun!
858
00:51:27,958 --> 00:51:32,125
And then we will go to Puri.
They have a sea beach there.
859
00:51:32,333 --> 00:51:35,333
You get a sea beach
there? That is huge!
860
00:51:35,667 --> 00:51:37,708
Baba said.
861
00:51:38,333 --> 00:51:39,917
Will you come along?
862
00:51:42,792 --> 00:51:46,458
How will I go alone
if you don't take me along?
863
00:51:48,792 --> 00:51:53,417
Don't talk while eating.
You'll choke on the food!
864
00:51:53,958 --> 00:51:55,667
I will be back.
865
00:51:55,708 --> 00:51:56,792
Ganga-da...
866
00:52:00,375 --> 00:52:01,625
Quiet!
867
00:52:03,000 --> 00:52:04,375
Whatever you saw...
868
00:52:05,333 --> 00:52:08,625
no one but you and me need
to know about it. Not even...
869
00:52:08,708 --> 00:52:10,083
Srimati.
870
00:52:12,208 --> 00:52:15,875
This has jumbled up everything
I was thinking suddenly.
871
00:52:17,125 --> 00:52:21,417
I can't quite fathom Mr. Pritam and
that woman's access in the house.
872
00:52:23,458 --> 00:52:25,750
It's not safe for Srimati.
873
00:52:26,583 --> 00:52:31,667
Though, until they know that we already
know about their relationship,
874
00:52:33,792 --> 00:52:35,375
I don't know...
875
00:52:35,500 --> 00:52:38,083
I used to feel bad for the man a lot.
876
00:52:40,917 --> 00:52:43,792
Don't go to that house
unless I tell you to.
877
00:52:44,417 --> 00:52:47,875
There's danger lurking in the
Sen House. We must be alert.
878
00:52:48,208 --> 00:52:50,292
What must we do now, Sir?
879
00:52:50,750 --> 00:52:52,208
Refill.
880
00:52:52,292 --> 00:52:53,292
As in?
881
00:52:53,583 --> 00:52:56,458
As in, your glass is
empty. You need a refill.
882
00:52:57,250 --> 00:52:59,667
Have dinner with us tonight.
Your reward.
883
00:52:59,792 --> 00:53:01,167
Thank you, Sir.
884
00:53:01,792 --> 00:53:04,000
We're planning it
just after the Pujas.
885
00:53:04,125 --> 00:53:05,750
Just 2 or 3 days.
886
00:53:08,667 --> 00:53:11,125
Have you ever visited the
Jagannath Temple there?
887
00:53:12,000 --> 00:53:13,083
Once.
888
00:53:14,500 --> 00:53:16,792
We visited a few years after marriage.
889
00:53:16,833 --> 00:53:19,500
I never went back.
But Palash used to go.
890
00:53:21,000 --> 00:53:24,625
Many people believe
visiting Puri isn't that easy.
891
00:53:24,750 --> 00:53:27,708
It calls you. And then you have to go.
892
00:53:28,583 --> 00:53:30,875
Think it will call you this time?
893
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Let's see.
894
00:53:35,500 --> 00:53:37,917
Baba, Mashi is coming with us.
895
00:53:38,500 --> 00:53:40,250
Where to?-
- Puri.
896
00:53:40,875 --> 00:53:42,292
Really?
897
00:53:42,542 --> 00:53:44,792
Mashi, promise me that
you will go?
898
00:53:45,958 --> 00:53:49,333
Let Mashi check first,
if she is free at that time...
899
00:53:49,417 --> 00:53:51,000
Eat.
900
00:53:51,167 --> 00:53:54,833
It's better to go there by train. Board
at night. Have dinner. Sleep.
901
00:53:54,917 --> 00:53:57,708
By dawn you're at Puri.
We too will go by train.
902
00:53:59,417 --> 00:54:00,667
Are you free?
903
00:54:02,875 --> 00:54:04,458
Your daughter...
904
00:54:04,833 --> 00:54:06,833
I will eat you up! Just you wait!
905
00:54:07,542 --> 00:54:09,333
I am always free for you!
906
00:54:09,833 --> 00:54:12,000
Then promise me that you will come?
907
00:54:14,667 --> 00:54:16,500
Promise! Now eat.
908
00:54:16,583 --> 00:54:20,167
Maa says, you should
always keep your promise.
909
00:54:20,250 --> 00:54:21,917
You will get a scolding now!
910
00:54:22,292 --> 00:54:24,875
You're not eating properly!
Come on, eat!
911
00:54:24,958 --> 00:54:27,625
Scattering it everywhere!
Come on, eat properly!
912
00:54:28,750 --> 00:54:30,500
She talks so much!
913
00:54:45,208 --> 00:54:46,958
What did you pray for?
914
00:54:49,125 --> 00:54:51,625
People pray for what
they don't have.
915
00:54:51,750 --> 00:54:53,000
And what's that?
916
00:54:55,542 --> 00:54:57,417
A little monkey!
917
00:55:05,042 --> 00:55:07,458
Want some capsicum?-
- No.
918
00:55:07,750 --> 00:55:09,417
Here, the sweets.
919
00:55:09,875 --> 00:55:11,042
Ganga-da...
920
00:55:11,458 --> 00:55:12,978
Have dinner and sleep.
I'll clear up.
921
00:55:13,083 --> 00:55:14,083
Okay.
922
00:55:15,250 --> 00:55:17,042
Have some sweets, please.
923
00:55:18,125 --> 00:55:20,458
No... I can't, I am full.
924
00:55:20,542 --> 00:55:22,917
Please have one. It's very nice.
925
00:55:24,708 --> 00:55:26,333
This one is less sweet.
926
00:55:26,417 --> 00:55:28,417
Okay. I'll try one.
927
00:55:38,250 --> 00:55:40,875
There's something
I need to tell you.
928
00:55:41,000 --> 00:55:43,500
That's why I stayed back so late.
929
00:55:46,125 --> 00:55:48,417
Maybe you are thinking...
930
00:55:48,750 --> 00:55:52,917
that I am imposing myself,
interrupting your family life.
931
00:55:54,167 --> 00:55:56,458
And if you are thinking so...
932
00:55:57,708 --> 00:55:59,458
you aren't quite wrong.
933
00:56:00,333 --> 00:56:02,167
No one is thinking anything.
934
00:56:02,292 --> 00:56:03,875
You don't need to think so much too.
935
00:56:04,292 --> 00:56:06,417
What did you want to say?
936
00:56:08,083 --> 00:56:10,417
I really like all of you.
937
00:56:12,208 --> 00:56:13,292
I mean...
938
00:56:13,917 --> 00:56:15,750
everyone in the family.
939
00:56:17,167 --> 00:56:19,500
So, that's what it was?
940
00:56:21,083 --> 00:56:23,583
Of course it is. Very important.
941
00:56:25,917 --> 00:56:27,792
Actually,
942
00:56:28,708 --> 00:56:32,292
we have hardly spent
time, it may seem,
943
00:56:32,500 --> 00:56:35,042
I'm overdoing it.
944
00:56:36,417 --> 00:56:37,583
But...
945
00:56:39,250 --> 00:56:41,125
But I need you.
946
00:56:42,792 --> 00:56:43,917
As in...
947
00:56:44,750 --> 00:56:48,250
this 'happy family'
envoironment that you have...
948
00:56:50,167 --> 00:56:52,583
What you don't have...
949
00:56:53,458 --> 00:56:56,042
is what you crave, right?
950
00:56:59,000 --> 00:57:00,417
Specially,
951
00:57:00,958 --> 00:57:02,167
Momo!
952
00:57:04,125 --> 00:57:05,667
I don't know why...
953
00:57:08,000 --> 00:57:10,083
I feel like seeing her.
954
00:57:15,667 --> 00:57:17,708
Just come over
whenever you feel like.
955
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
Anytime.
956
00:57:19,500 --> 00:57:23,917
Instead of a lawyer, think of
me as a family friend, if you can.
957
00:57:23,958 --> 00:57:26,500
Just call when you
want and come over.
958
00:57:27,958 --> 00:57:30,833
But I feel hesitant.
959
00:57:32,417 --> 00:57:34,417
I have bought...
960
00:57:36,333 --> 00:57:38,750
new clothes for the kids.
961
00:57:41,167 --> 00:57:44,042
But I wondered what
you will think.
962
00:57:46,375 --> 00:57:48,250
So I didn't get it.
963
00:57:49,375 --> 00:57:51,667
No one will think anything.
964
00:57:53,542 --> 00:57:55,375
Get those tomorrow.
965
00:58:00,667 --> 00:58:02,333
Thank you!
966
00:58:09,875 --> 00:58:11,333
Sorry!
967
00:58:28,917 --> 00:58:30,083
Listen...
968
00:58:32,083 --> 00:58:33,417
Look...
969
00:58:33,500 --> 00:58:34,333
What is it?
970
00:58:34,375 --> 00:58:36,833
Who are these for?
Kids' clothes.
971
00:58:37,000 --> 00:58:39,542
Why do you need to know?
Keep it where it was.
972
00:58:39,750 --> 00:58:41,542
It's been in Ma'am
room since yesterday.
973
00:58:41,625 --> 00:58:43,958
Why are you getting
curious? Go.
974
00:58:44,083 --> 00:58:45,250
Just keep it.
975
00:58:49,458 --> 00:58:50,833
Hello?
976
00:58:51,750 --> 00:58:53,083
Yes...
977
00:58:54,333 --> 00:58:56,375
Yes, he came today.
978
00:58:56,792 --> 00:58:58,083
No.
979
00:58:58,583 --> 00:59:00,125
I didn't see him.
980
00:59:01,000 --> 00:59:04,667
Like I said, I didn't see him
today and I never will. Okay?
981
00:59:05,208 --> 00:59:06,583
Yes, tell me.
982
00:59:07,625 --> 00:59:08,625
Alright.
983
00:59:11,583 --> 00:59:14,167
She's home. I've to go. Bye.
984
00:59:15,083 --> 00:59:16,292
Go to the room.-
- Hurry!
985
00:59:16,417 --> 00:59:17,500
Go!
986
00:59:25,833 --> 00:59:27,417
Has Dada slept?
987
00:59:27,458 --> 00:59:28,583
No.
988
00:59:29,958 --> 00:59:30,958
Medicines?
989
00:59:32,292 --> 00:59:34,083
Dinner and medicines, both done.
990
00:59:34,292 --> 00:59:36,083
You have dinner. I've eaten.
991
00:59:36,417 --> 00:59:38,125
Keep this in my room.
992
00:59:46,625 --> 00:59:49,042
What is this!
993
00:59:49,333 --> 00:59:51,750
It's so late. Why haven't you slept?
994
00:59:53,917 --> 00:59:56,583
I stayed up to speak to you.
995
00:59:56,792 --> 00:59:57,500
Oh.
996
00:59:57,583 --> 01:00:00,833
Tell me.-
- You did not listen to me, Srimati.
997
01:00:01,083 --> 01:00:04,333
Why did that chap come to disturb
me even though I refused?
998
01:00:04,417 --> 01:00:07,125
If he comes again
I will not let him in.
999
01:00:07,208 --> 01:00:11,167
And if you feel insulted
by that, I can't help it!
1000
01:00:11,667 --> 01:00:12,917
Please!
1001
01:00:13,083 --> 01:00:15,042
That chap is quite weird!
1002
01:00:15,250 --> 01:00:19,125
I told him Dada is sleeping,
I'd call him when he is awake.
1003
01:00:19,208 --> 01:00:20,458
Asked him to sit.
1004
01:00:20,667 --> 01:00:25,625
He did sit. But when I went back
to ask him for tea, he wasn't there.
1005
01:00:25,708 --> 01:00:28,125
He was gone.
He should've informed!
1006
01:00:32,917 --> 01:00:35,542
Sleep. Don't be late.
1007
01:00:41,625 --> 01:00:44,500
Why are you standing here? Go!
1008
01:00:47,958 --> 01:00:49,417
Jiyon here.
1009
01:00:49,667 --> 01:00:51,042
Have you reached?
1010
01:00:51,625 --> 01:00:52,625
Yes.
1011
01:00:52,875 --> 01:00:54,958
Thank you.-
- Most welcome.
1012
01:00:56,083 --> 01:00:58,958
From today, lock your
door when you sleep.
1013
01:00:59,917 --> 01:01:01,375
It's a must.
1014
01:01:01,458 --> 01:01:04,167
No questions now.
We will talk tomorrow.
1015
01:01:04,583 --> 01:01:05,583
Goodnight.
1016
01:01:23,958 --> 01:01:25,458
Impossible.
1017
01:01:27,500 --> 01:01:30,042
You never realised in
the last 2 years.
1018
01:01:30,125 --> 01:01:32,625
Though you stay in the same house.
1019
01:01:36,083 --> 01:01:38,208
Did you see for yourself?
1020
01:01:39,500 --> 01:01:41,333
Who told you Dada can walk?
1021
01:01:42,167 --> 01:01:43,333
Topshey.
1022
01:01:44,083 --> 01:01:45,083
Who?
1023
01:01:45,792 --> 01:01:49,708
As long as Bengalis live, the sidekick
will always be called, 'Topshey'.
1024
01:01:49,792 --> 01:01:51,542
Abhik saw it?
1025
01:01:52,667 --> 01:01:54,250
Not only this.
1026
01:01:54,292 --> 01:01:56,417
I don't know how serious it is,
1027
01:01:56,625 --> 01:02:00,000
but there is a physical relationship
between Mr. Pritam and Uma.
1028
01:02:00,292 --> 01:02:02,542
Whether it is physical or emotional...
1029
01:02:02,833 --> 01:02:03,875
no idea.
1030
01:02:09,292 --> 01:02:10,917
Your hands are trembling.
1031
01:02:11,083 --> 01:02:13,708
Relax. Everything will be fine.
1032
01:02:15,125 --> 01:02:16,917
I'll handle it.
1033
01:02:18,667 --> 01:02:22,417
That's why I asked you to
lock your door last night.
1034
01:02:22,500 --> 01:02:25,125
But if they had to harm
me, by now...
1035
01:02:25,208 --> 01:02:28,250
- It's not about that, we'll
figure that out later.
1036
01:02:28,542 --> 01:02:29,333
So...
1037
01:02:29,542 --> 01:02:32,500
Does Uma have any ID proof?
1038
01:02:32,667 --> 01:02:33,667
PAN card.
1039
01:02:33,750 --> 01:02:35,917
Uma Ghosh.
Hometown: Imambazar.
1040
01:02:36,042 --> 01:02:37,042
No!
1041
01:02:37,500 --> 01:02:38,792
She's from Shonarpur.
1042
01:02:40,792 --> 01:02:42,208
That's what you know.
1043
01:02:42,375 --> 01:02:44,250
There's no address on the PAN card.
1044
01:02:45,667 --> 01:02:48,542
She was suspended form
the Police force in 2011.
1045
01:02:48,625 --> 01:02:52,167
After that she worked at a guest
house in Bolpur. As a caretaker.
1046
01:02:53,250 --> 01:02:57,708
Then she dawned the green and white
sari, to become a nurse in your house.
1047
01:02:58,625 --> 01:03:00,500
She never harmed anyone.
1048
01:03:01,167 --> 01:03:02,500
Who sent Uma?
1049
01:03:02,792 --> 01:03:04,833
That's still in the dark.
1050
01:03:05,708 --> 01:03:08,542
I haved lived in this
darkness for many years.
1051
01:03:09,333 --> 01:03:12,083
So, I can see much better
than you all, in the dark.
1052
01:03:16,042 --> 01:03:17,833
Why Uma?
1053
01:03:20,458 --> 01:03:22,042
Maybe...
1054
01:03:22,375 --> 01:03:24,292
just a... watchdog.
1055
01:03:25,125 --> 01:03:28,250
Your personal conversations
since Palash died,
1056
01:03:28,625 --> 01:03:31,333
your moves, legal activities...
1057
01:03:31,417 --> 01:03:36,583
Someone wants to keep
a close track of everything!
1058
01:03:37,167 --> 01:03:38,375
See.
1059
01:03:39,417 --> 01:03:42,542
She's been serving him
for such a long time.
1060
01:03:42,667 --> 01:03:45,667
It's natural for a
relationship to grow.
1061
01:03:46,000 --> 01:03:47,417
Honestly,
1062
01:03:47,542 --> 01:03:51,625
there is no line between professional
relationships and personal life.
1063
01:03:53,000 --> 01:03:55,833
And even if there's any,
it's temporary.
1064
01:03:55,875 --> 01:03:58,375
It gets washed away
over time very easily.
1065
01:04:01,250 --> 01:04:03,083
And my concern...
1066
01:04:04,167 --> 01:04:06,125
is regarding you.
1067
01:04:07,333 --> 01:04:11,042
Go, tell at home that
you are withdrawing this case.
1068
01:04:11,292 --> 01:04:14,625
Jiyon Mitra is a bad
lawyer. He is no good.
1069
01:04:14,917 --> 01:04:18,167
Then Pritam and his
partners can relax a bit.
1070
01:04:19,292 --> 01:04:21,542
And then relax.
I will handle the rest.
1071
01:04:22,042 --> 01:04:23,792
And the next step?
1072
01:04:23,917 --> 01:04:25,333
Going to Puri.
1073
01:04:28,000 --> 01:04:29,458
Won't you go?
1074
01:04:31,833 --> 01:04:33,917
You are coming to Puri with us.
1075
01:05:01,875 --> 01:05:07,208
My sorrows, like a turtle
1076
01:05:08,833 --> 01:05:12,333
My sorrows, like a turtle
1077
01:05:12,375 --> 01:05:15,375
With the tiny steps
1078
01:05:15,833 --> 01:05:18,833
Fails to trudge along
1079
01:05:22,750 --> 01:05:26,167
My sorrows, like a turtle
1080
01:05:26,208 --> 01:05:32,875
They can never walk past me
1081
01:05:33,167 --> 01:05:36,417
My tragedies, like pomegranate seeds
1082
01:05:36,625 --> 01:05:43,042
Nothing seeps through
its dense red
1083
01:06:09,625 --> 01:06:13,167
The rain comes in
drenching the city
1084
01:06:13,250 --> 01:06:16,625
Poetries are lost to
the urban bustle
1085
01:06:20,167 --> 01:06:23,583
The priceless love
kept aside in a glass jar
1086
01:06:23,792 --> 01:06:27,458
A sudden thud
It shatters to pieces
1087
01:06:30,542 --> 01:06:37,958
You and I face each other
Celebrating the song of silence
1088
01:06:39,125 --> 01:06:40,167
Yes.
1089
01:06:40,583 --> 01:06:41,917
Right! Right!
1090
01:06:42,417 --> 01:06:44,917
Your perfume smells very nice.
1091
01:06:45,542 --> 01:06:47,292
Like it? Try it...
1092
01:06:47,833 --> 01:06:48,833
Hello?
1093
01:06:49,167 --> 01:06:50,292
Here. Try it.
1094
01:06:50,417 --> 01:06:52,292
Yes, I can't hear you.
1095
01:06:53,625 --> 01:06:54,958
It's very nice.
1096
01:06:55,083 --> 01:06:56,625
Can you... can you hear me?
1097
01:06:57,125 --> 01:06:59,125
Will you leave that phone?-
- One minute.
1098
01:06:59,417 --> 01:07:03,083
You're on holiday!
Constantly stuck to your phone!
1099
01:07:03,167 --> 01:07:04,708
Okay.-
- Busy man!
1100
01:07:04,958 --> 01:07:05,958
What a busy man!
1101
01:07:06,042 --> 01:07:07,500
Okay, okay. Right, right.
1102
01:07:08,000 --> 01:07:09,792
All of those were incoming calls.
1103
01:07:10,208 --> 01:07:12,333
Why don't you give
me some of the cases?
1104
01:07:12,375 --> 01:07:14,208
It'll lessen your pressure.
1105
01:07:14,292 --> 01:07:17,292
You don't go to the
court at all now?
1106
01:07:17,333 --> 01:07:18,542
No.
1107
01:07:19,792 --> 01:07:21,833
Since Momo was born.
1108
01:07:23,792 --> 01:07:25,000
Besides,
1109
01:07:25,708 --> 01:07:28,417
there was a gap after his eye
got cured.
1110
01:07:28,542 --> 01:07:31,625
But now I feel the kids
have grown up. Maybe...
1111
01:07:31,750 --> 01:07:33,000
I will rejoin.
1112
01:07:33,375 --> 01:07:34,792
Very good idea.-
- Please, Sir.
1113
01:07:34,833 --> 01:07:39,292
Please give me some cases.-
- All the cases are yours. Choose.
1114
01:07:39,333 --> 01:07:43,250
Give me her case then.
Srimati's case... I have it studied.
1115
01:07:43,667 --> 01:07:44,667
Right?
1116
01:07:45,042 --> 01:07:47,167
Though, only if you are confident.
1117
01:07:47,667 --> 01:07:48,833
I mean,
1118
01:07:48,875 --> 01:07:50,750
if you do not mind...-
1119
01:07:50,875 --> 01:07:52,250
No...
1120
01:07:53,708 --> 01:07:57,167
Who is talking about work now?
I've switched off my phone.
1121
01:07:57,250 --> 01:07:58,542
Okay, fine.
1122
01:07:58,917 --> 01:08:00,500
Won't you get into the water?
1123
01:08:01,083 --> 01:08:02,458
Yes, let's go.
1124
01:08:02,625 --> 01:08:04,208
I won't go. You guys go ahead.
1125
01:08:04,583 --> 01:08:05,917
Please come.
1126
01:08:05,958 --> 01:08:06,792
No.
1127
01:08:06,833 --> 01:08:08,333
Why not!-
- No, you all go!
1128
01:08:08,417 --> 01:08:10,333
No facebook uploads, okay?
1129
01:08:10,375 --> 01:08:12,458
Sure.-
- So you really won't come?
1130
01:08:12,583 --> 01:08:13,500
No.
1131
01:08:13,583 --> 01:08:16,583
You see... I've been feeling
feverish from the train journey.
1132
01:08:16,667 --> 01:08:19,750
The AC vent... It was very
close to my bunk. Hence.
1133
01:08:20,208 --> 01:08:22,125
Please come.-
- Don't worry about me.
1134
01:08:22,208 --> 01:08:23,750
Enjoy yourself.
1135
01:08:48,292 --> 01:08:51,750
The days sail away like moments
1136
01:08:51,958 --> 01:08:56,333
I trudge along, bearing
the weight of memories
1137
01:08:58,792 --> 01:09:02,583
One scratch
And the dreams die off
1138
01:09:02,750 --> 01:09:06,917
Promises of eternity
Lost to the sea
1139
01:09:09,167 --> 01:09:15,042
You and I face each other
Celebrating the song of silence
1140
01:09:19,583 --> 01:09:23,125
My sorrows, like a turtle
1141
01:09:23,250 --> 01:09:29,500
They can never walk past me
1142
01:09:34,833 --> 01:09:37,958
This time, when she returns,
1143
01:09:38,042 --> 01:09:40,125
tell Didi everything.
1144
01:09:40,250 --> 01:09:42,792
We'll take it as it comes.
1145
01:09:45,250 --> 01:09:46,458
I will tell her.
1146
01:09:48,083 --> 01:09:50,375
I need some more time.
I will tell everything.
1147
01:09:50,500 --> 01:09:51,667
How much more time?
1148
01:09:52,375 --> 01:09:55,625
I'm living the life of a nurse.
1149
01:09:56,208 --> 01:09:59,542
Trust me, she will be
happy to know you are cured.
1150
01:09:59,917 --> 01:10:01,875
Only she will be happy.
1151
01:10:02,542 --> 01:10:03,958
No one else.
1152
01:10:08,208 --> 01:10:09,750
I don't know why...
1153
01:10:10,083 --> 01:10:11,958
Even after knowing everything...
1154
01:10:13,333 --> 01:10:16,750
why do you keep saying
the same thing like a fool!?
1155
01:10:18,750 --> 01:10:20,167
Of course I am a fool.
1156
01:10:21,875 --> 01:10:23,042
Otherwise...
1157
01:10:23,708 --> 01:10:28,792
I wouldn't keep quenching your
desires in return of fake promises.
1158
01:10:28,917 --> 01:10:32,083
That's not true.-
- Because I don't have any respect.
1159
01:10:32,250 --> 01:10:34,583
I am just a nurse.
1160
01:10:35,292 --> 01:10:38,417
If you don't tell her, I will
come out with the truth now.
1161
01:10:41,042 --> 01:10:42,917
What is it that you're scared of?
1162
01:10:43,375 --> 01:10:46,542
You are a good man.-
- I am scared of being jailed.
1163
01:10:46,833 --> 01:10:49,208
They'll lock me up if I
say the truth!
1164
01:10:49,333 --> 01:10:53,125
I'm locked up in the house now.
That's a far better choice for me.
1165
01:10:53,917 --> 01:10:56,042
And what is my fault here?
1166
01:10:57,375 --> 01:11:00,625
If you can't give me the respect,
don't come near me.
1167
01:11:01,708 --> 01:11:03,875
I got involved in this
due to you.
1168
01:11:04,625 --> 01:11:06,625
If we die, we die together.
1169
01:11:06,875 --> 01:11:08,667
Why must I die alone?
1170
01:11:13,333 --> 01:11:15,208
Why are you saying...-
- Ah!
1171
01:11:15,458 --> 01:11:17,292
Don't you dare touch me.
1172
01:11:19,750 --> 01:11:21,667
Bloody coward!
1173
01:11:30,375 --> 01:11:32,000
Careful.
1174
01:11:33,125 --> 01:11:35,625
Give this to me.-
- The shows are there.
1175
01:11:35,792 --> 01:11:37,000
Bring them along.
1176
01:11:37,750 --> 01:11:38,875
Don't get lost.
1177
01:11:39,583 --> 01:11:41,542
Take them there.-
- Okay, Sir.
1178
01:11:45,625 --> 01:11:46,750
This is for the left leg.
1179
01:11:49,667 --> 01:11:50,750
What did you ask for...
1180
01:11:50,875 --> 01:11:52,417
from Lord Jagannath?
1181
01:11:54,792 --> 01:11:56,708
Come on, tell me?
1182
01:12:01,042 --> 01:12:03,792
I prayed for your well being.
1183
01:12:20,167 --> 01:12:24,458
We had implanted Sir's
left eye's cornea on a woman.
1184
01:12:24,667 --> 01:12:26,250
It didn't work finally.
1185
01:12:26,542 --> 01:12:30,500
We did our best. But in spite
of that, nothing worked.
1186
01:12:30,625 --> 01:12:33,542
And Dr. Dasgupta did
that operation himself.
1187
01:12:33,667 --> 01:12:35,458
And the right eye?
1188
01:12:35,583 --> 01:12:36,333
Sorry?
1189
01:12:36,458 --> 01:12:38,292
Palash's right eye.
1190
01:12:38,542 --> 01:12:40,417
That was transfered to
Netralay Foundation.
1191
01:12:40,458 --> 01:12:42,875
We don't have any other
information on this.
1192
01:12:42,917 --> 01:12:44,708
Find out. ASAP.
1193
01:12:44,750 --> 01:12:46,125
Sure.
1194
01:12:57,917 --> 01:12:59,292
Oh, sorry.
1195
01:12:59,417 --> 01:13:02,792
The next one, right?-
- No, the one after that.
1196
01:13:03,125 --> 01:13:04,125
Sorry.
1197
01:13:04,458 --> 01:13:07,625
Come, I have something
important to tell you.
1198
01:13:07,792 --> 01:13:08,917
What is it?
1199
01:13:09,292 --> 01:13:10,208
Tea?
1200
01:13:10,292 --> 01:13:12,083
No... thank you.
1201
01:13:14,083 --> 01:13:17,875
Yes, tell me.-
- I came to you with the case.
1202
01:13:18,042 --> 01:13:21,667
Boudi...- - Rumki won't go to
the court leaving the kids!
1203
01:13:21,750 --> 01:13:23,458
Why are you worrying?
1204
01:13:23,542 --> 01:13:27,458
Is it like, Boudi does
not like... my presence?
1205
01:13:27,625 --> 01:13:29,625
Did she say something?
1206
01:13:30,542 --> 01:13:32,667
I was just wondering. Tell me,
1207
01:13:34,125 --> 01:13:35,750
am I overdoing it?
1208
01:13:37,917 --> 01:13:39,375
Yes.
1209
01:13:40,333 --> 01:13:42,417
But what can I do? I can't...
1210
01:13:42,792 --> 01:13:44,500
help myself.
1211
01:13:53,625 --> 01:13:55,292
You just...
1212
01:13:55,750 --> 01:13:58,958
pulled me into your room. If
she sees me walk out from here,
1213
01:13:59,083 --> 01:14:01,667
what will Rumki think?
1214
01:14:02,708 --> 01:14:04,750
You shouldn't have done this.
1215
01:14:05,667 --> 01:14:06,792
Sorry.
1216
01:14:08,375 --> 01:14:10,375
Fine. I will...
1217
01:14:10,917 --> 01:14:14,000
I will... I will go talk to her
in that room for sometime.
1218
01:14:15,125 --> 01:14:18,583
I will keep her there.
You come in after sometime.
1219
01:14:19,292 --> 01:14:21,125
Playing hide and seek
at this age...
1220
01:14:22,292 --> 01:14:23,583
Not bad.
1221
01:14:24,625 --> 01:14:26,917
What other surprises do
you have for me?
1222
01:15:00,417 --> 01:15:02,542
Will you still ask me if you are...
1223
01:15:03,333 --> 01:15:05,833
overdoing it?
1224
01:15:07,417 --> 01:15:09,250
What is this...
1225
01:15:09,542 --> 01:15:11,625
Why are you doing this, Sri?
1226
01:15:12,250 --> 01:15:14,500
You think this is correct?
1227
01:15:15,292 --> 01:15:16,833
Not at all.
1228
01:15:36,000 --> 01:15:37,792
Sorry.
1229
01:15:45,375 --> 01:15:47,958
Very sorry.
1230
01:16:36,125 --> 01:16:37,708
2015, 14th July.
1231
01:16:37,958 --> 01:16:40,792
Dr. Sundaram implanted the
cornea in the patient's eye.
1232
01:16:40,917 --> 01:16:43,375
Successful grafting?-
- Yes, Ma'am! Very much!
1233
01:16:43,583 --> 01:16:47,667
Due to a viral infection,
the patient's corneas very damaged.
1234
01:16:48,167 --> 01:16:50,708
The patient's details?-
- One minute, Madam.
1235
01:16:50,792 --> 01:16:53,708
It was quite tough for
Mr. Biraj to find out.
1236
01:16:53,792 --> 01:16:55,667
Here it is. Mr. Jiyon Mitra.
1237
01:16:55,750 --> 01:16:58,750
18/4B, Jodhpur Park.
Kolkata-68.
1238
01:16:59,917 --> 01:17:03,125
I did not bring you here on a holiday.
1239
01:17:03,708 --> 01:17:05,833
In my absence,
1240
01:17:06,042 --> 01:17:09,167
it wouldn't be safe for you
to be in Kolkata alone.
1241
01:17:14,667 --> 01:17:18,083
Can you stay with me
all my life like this?
1242
01:17:19,958 --> 01:17:21,625
At least, until...
1243
01:17:21,917 --> 01:17:23,792
the case is resolved.
1244
01:17:26,542 --> 01:17:28,792
And what happens to me after that?
1245
01:17:30,958 --> 01:17:32,708
How will I...
1246
01:17:33,667 --> 01:17:35,500
meet you again?
1247
01:17:37,792 --> 01:17:40,292
The way friends meet. Like that.
1248
01:17:42,708 --> 01:17:44,708
Your wife won't allow.
1249
01:17:45,375 --> 01:17:47,250
No wife would.
1250
01:17:48,042 --> 01:17:49,958
Had I been in her place,
1251
01:17:50,333 --> 01:17:51,917
neither would I.
1252
01:17:52,792 --> 01:17:56,375
But... I will have to
meet you, Jiyon.
1253
01:17:57,792 --> 01:18:00,083
Don't get involved with me, Srimati.
1254
01:18:00,958 --> 01:18:02,958
All you will get is pain.
1255
01:18:04,375 --> 01:18:07,042
Why don't you understand?
I have a family.
1256
01:18:07,125 --> 01:18:08,375
So what.
1257
01:18:08,833 --> 01:18:11,500
Look. If I have given you any...
1258
01:18:12,500 --> 01:18:13,958
wrong indications,
1259
01:18:14,042 --> 01:18:15,875
I am really sorry.
1260
01:18:16,333 --> 01:18:17,333
But...
1261
01:18:17,458 --> 01:18:18,833
whatever I did...
1262
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
I...
1263
01:18:20,625 --> 01:18:22,458
did it out of concern.
1264
01:18:22,833 --> 01:18:23,917
Concern?
1265
01:18:26,042 --> 01:18:27,042
And?
1266
01:18:29,208 --> 01:18:30,458
And what?
1267
01:18:30,958 --> 01:18:32,750
Only out of concern?
1268
01:18:35,833 --> 01:18:38,708
Will you be happy if I
tell you I love you?
1269
01:18:40,292 --> 01:18:42,542
The fate of our realtionship...
1270
01:18:45,958 --> 01:18:47,583
Do you see now?
1271
01:18:48,208 --> 01:18:50,333
Our fate hold nothing
but darkness.
1272
01:18:50,625 --> 01:18:52,000
Only darkness.
1273
01:18:53,292 --> 01:18:55,167
Let there be darkness.
1274
01:18:58,792 --> 01:19:00,250
Leave me.
1275
01:19:05,917 --> 01:19:09,875
Friendship, love, these aren't
mutual fund investments.
1276
01:19:09,958 --> 01:19:12,125
They don't on their own over time.
1277
01:19:12,500 --> 01:19:14,833
So you can't use it at your convenience.
1278
01:19:15,833 --> 01:19:18,083
It doesn't listen to anyone's orders.
1279
01:19:18,792 --> 01:19:24,125
Otherwise how on earth would a
peaceful, family man like me find you?
1280
01:19:28,458 --> 01:19:30,542
You sit here.
1281
01:19:33,583 --> 01:19:36,042
Hey! What are you doing!
1282
01:19:57,458 --> 01:19:58,750
Oh!
1283
01:19:59,458 --> 01:20:01,458
Oh, it's you, Boudi.
1284
01:20:01,500 --> 01:20:02,708
Tell me.-
- Sorry.
1285
01:20:03,000 --> 01:20:06,417
I was in the loo.
And the power cut happened.
1286
01:20:06,750 --> 01:20:09,667
They gave us candles in
the room. No matchboxes.
1287
01:20:09,792 --> 01:20:11,125
Same here.
1288
01:20:11,917 --> 01:20:14,625
Doesn't he have any?-
- He is not in the room.
1289
01:20:15,042 --> 01:20:17,167
So...-
- I see.
1290
01:20:18,375 --> 01:20:21,458
The next room is Abhik's.
He sneaks out to smoke sometimes.
1291
01:20:21,583 --> 01:20:22,958
Yes. Right.
1292
01:20:23,167 --> 01:20:26,000
Thank you.-
- I'll just freshen up and come.
1293
01:20:26,125 --> 01:20:27,167
Sure.
1294
01:20:27,250 --> 01:20:28,792
Sorry again.
1295
01:20:32,458 --> 01:20:35,250
Goodness! I was so scared!
1296
01:20:35,500 --> 01:20:36,500
Sorry!
1297
01:20:37,083 --> 01:20:39,292
Sit. I will be back.
1298
01:20:49,583 --> 01:20:50,750
Thank God!
1299
01:20:54,708 --> 01:20:56,292
Jiyon?
1300
01:20:57,500 --> 01:20:59,083
Jiyon?
1301
01:21:04,958 --> 01:21:06,333
Hey!
1302
01:21:06,792 --> 01:21:08,333
When did you come?
1303
01:21:09,208 --> 01:21:12,958
I came walking in the dark.
Old habit, you see.
1304
01:21:15,250 --> 01:21:17,458
Listen, I brought something...
1305
01:21:17,625 --> 01:21:19,750
Your favourite thing.
1306
01:21:20,083 --> 01:21:21,792
Tell me what it is!
1307
01:21:22,000 --> 01:21:23,958
Before that, give me a hug!
1308
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
A conch shell.
1309
01:21:48,708 --> 01:21:50,542
You love these, don't you?
1310
01:21:52,792 --> 01:21:54,792
Mom, does it play?
1311
01:21:56,417 --> 01:21:58,625
Let me see...
1312
01:21:58,833 --> 01:22:00,250
Play it?
1313
01:22:00,458 --> 01:22:05,833
If I am disturbing you,
it's better you let me know
1314
01:22:06,792 --> 01:22:13,250
Maybe I am not needed anymore
Why hold on to this corner?
1315
01:22:13,667 --> 01:22:19,750
If I am disturbing you,
it's better you let me know
1316
01:22:20,458 --> 01:22:26,458
Maybe I am not needed anymore
Why hold on to this corner?
1317
01:22:26,958 --> 01:22:30,167
You could really tell me
1318
01:22:30,500 --> 01:22:33,958
I would never write to you again
1319
01:22:34,250 --> 01:22:37,625
I too have heartbreaks and tears
1320
01:22:37,708 --> 01:22:40,833
I too have my complains
1321
01:22:41,083 --> 01:22:44,042
I too have my complains
1322
01:22:47,083 --> 01:22:49,667
Even that handful of flowers
1323
01:22:50,458 --> 01:22:53,417
Even the earrings I had taken off
1324
01:22:53,917 --> 01:22:57,333
Sweetheart, just nod your head
1325
01:22:57,458 --> 01:23:01,167
Just tell me, I'll leave
it all behind
1326
01:23:31,667 --> 01:23:34,250
Even that handful of flowers
1327
01:23:35,042 --> 01:23:38,000
Even the earrings I had taken off
1328
01:23:38,500 --> 01:23:41,917
Sweetheart, just nod your head
1329
01:23:42,042 --> 01:23:45,750
Just tell me, I'll leave
it all behind
1330
01:23:51,375 --> 01:23:55,125
If I am disturbing you...
1331
01:24:03,542 --> 01:24:06,417
Have you heard of Mr. Rajiv Routh?
1332
01:24:06,625 --> 01:24:07,625
Who is that?
1333
01:24:07,667 --> 01:24:09,458
Deputy Commissioner of Police.
1334
01:24:09,667 --> 01:24:12,500
Coincidentally, he
is my school friend.
1335
01:24:13,125 --> 01:24:16,833
What exactly did you tell Mr. Pritam
when you went out of town?
1336
01:24:17,792 --> 01:24:20,958
That nothing's working out.
I'm going out of town for 2 days.
1337
01:24:21,167 --> 01:24:22,833
Will come back and
close the case.
1338
01:24:22,958 --> 01:24:26,417
This is exactly why I
wanted to take you to Puri.
1339
01:24:26,458 --> 01:24:31,875
Meanwhile, Routh put police posting
outside your house, in uniform.
1340
01:24:32,000 --> 01:24:36,083
Even in Puri, there was
security for you, in civil dress.
1341
01:24:36,208 --> 01:24:37,542
Look.
1342
01:24:38,250 --> 01:24:42,958
The man on our left, inside...
did you see him in Puri?
1343
01:24:47,167 --> 01:24:48,500
Oh my God!
1344
01:24:48,625 --> 01:24:53,083
Apart from the milkman, newspaper
man and the cable guy,
1345
01:24:53,167 --> 01:24:57,083
there was another man
who had visited your house.
1346
01:24:57,167 --> 01:25:00,208
He left in half an hour.
1347
01:25:00,333 --> 01:25:01,333
Don't worry.
1348
01:25:01,542 --> 01:25:03,417
The Police has tracked him down.
1349
01:25:03,917 --> 01:25:06,750
Name: Partha Dasgupta.
Hometown: Siliguri.
1350
01:25:07,667 --> 01:25:09,083
You...
1351
01:25:09,750 --> 01:25:12,542
must have heard about
human organ trafficking?
1352
01:25:13,833 --> 01:25:15,958
This is their business.
1353
01:25:16,833 --> 01:25:18,125
When are you...
1354
01:25:18,542 --> 01:25:20,958
coming back from Drishti tomorrow?
1355
01:25:21,333 --> 01:25:22,625
8:30.
1356
01:25:23,625 --> 01:25:24,625
Why?
1357
01:25:25,042 --> 01:25:27,167
I and... Routh...
1358
01:25:27,333 --> 01:25:31,000
We'll come to your house at
9 pm tomorrow. No one must know.
1359
01:25:31,042 --> 01:25:34,042
Even... Mr. Pritam
should not have a clue.
1360
01:25:38,250 --> 01:25:39,250
Come.
1361
01:25:39,292 --> 01:25:40,917
Tea?-
- Sure.
1362
01:25:41,208 --> 01:25:43,958
Ganga-da, make three cups of tea.-
- Sir isn't back yet.
1363
01:25:44,083 --> 01:25:45,708
Make two cups.-
- Alright.
1364
01:25:46,000 --> 01:25:47,542
He isn't back yet?-
- No.
1365
01:25:48,125 --> 01:25:49,125
Come.
1366
01:25:52,708 --> 01:25:56,125
Where has he gone?-
- He said he had a meeting.
1367
01:26:01,250 --> 01:26:02,708
A new client?
1368
01:26:02,792 --> 01:26:04,667
No, Ma'am. An old one.
1369
01:26:07,167 --> 01:26:09,500
What happens after
the case is solved?
1370
01:26:09,583 --> 01:26:10,667
What will happen...
1371
01:26:12,042 --> 01:26:14,208
The guilty will be punished.
1372
01:26:14,375 --> 01:26:16,667
But I am not guilty, Jiyon.
1373
01:26:17,917 --> 01:26:20,250
I too will be punished.
1374
01:26:22,542 --> 01:26:24,875
Once the case is sorted...
1375
01:26:25,208 --> 01:26:27,917
I won't have...
1376
01:26:29,375 --> 01:26:32,750
I won't have any excuses
to visit your house anymore.
1377
01:26:38,125 --> 01:26:41,000
What are you doing?
What's wrong?
1378
01:26:43,542 --> 01:26:45,042
Sri...
1379
01:26:45,333 --> 01:26:46,708
Hey...
1380
01:26:56,542 --> 01:26:59,042
Don't leave me!
1381
01:27:01,042 --> 01:27:03,000
Please!
1382
01:27:05,042 --> 01:27:07,500
How long have you
been working with us?
1383
01:27:07,625 --> 01:27:09,250
Six years... Ma'am.
1384
01:27:09,667 --> 01:27:10,833
Six?
1385
01:27:12,083 --> 01:27:14,958
Why do you need to call me 'Ma'am'?
1386
01:27:15,208 --> 01:27:16,417
You know...
1387
01:27:16,500 --> 01:27:21,000
If we took you only for a junior
then we wouldn't have...
1388
01:27:21,125 --> 01:27:23,542
We went to Puri together,
that wouldn't happen.
1389
01:27:23,625 --> 01:27:27,208
You see, it is a habit
from the court. That's why.
1390
01:27:27,792 --> 01:27:29,583
Call me Didi (elder sister).
1391
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
And you can call him 'Sir'.
He'll be happy.
1392
01:27:32,292 --> 01:27:35,583
Okay! Okay, I can't mess
around with that.
1393
01:27:36,083 --> 01:27:38,042
Did you get it?
1394
01:27:39,625 --> 01:27:42,208
I completely forgot. I am so sorry!
1395
01:27:42,250 --> 01:27:43,333
What is it?
1396
01:27:43,417 --> 01:27:47,125
I bought a puzzle for him.
I keep forgetting to bring it.
1397
01:27:47,208 --> 01:27:49,125
Tomorrow, for sure! Okay?-
- Fine!
1398
01:27:50,750 --> 01:27:51,750
Rick...
1399
01:27:52,083 --> 01:27:54,000
Don't you have homework?-
- Yes.
1400
01:27:54,042 --> 01:27:55,042
So?
1401
01:27:55,208 --> 01:27:57,250
Finish it fast, have
dinner and go to sleep.
1402
01:27:57,292 --> 01:27:58,500
Okay.-
- Yes.
1403
01:27:58,917 --> 01:28:01,167
Get it tomorrow!-
- Surely!
1404
01:28:02,417 --> 01:28:04,333
I must put the puzzle
in the bag.
1405
01:28:04,417 --> 01:28:06,083
I keep forgetting.
1406
01:28:10,042 --> 01:28:12,000
What about my puzzle?
1407
01:28:17,333 --> 01:28:19,042
How do I solve that one, Abhik?
1408
01:28:22,792 --> 01:28:25,583
It's better I tell you directly.
1409
01:28:29,000 --> 01:28:30,292
Are you...
1410
01:28:30,667 --> 01:28:32,083
noticing any...
1411
01:28:33,333 --> 01:28:35,583
drastic change in your Sir?
1412
01:28:39,458 --> 01:28:41,833
No... as in...
1413
01:28:44,667 --> 01:28:46,042
Please help me!
1414
01:28:48,167 --> 01:28:50,833
Help this family!
1415
01:28:52,667 --> 01:28:55,458
It's not like I have...
1416
01:28:56,542 --> 01:29:00,833
concluded on this suddenly.
I have realised it over various incidents.
1417
01:29:06,000 --> 01:29:07,833
Don't feel uncomfortable.
1418
01:29:07,958 --> 01:29:10,000
The embarrassment is mine,
1419
01:29:10,583 --> 01:29:13,208
because I am having to make
this conversation with you.
1420
01:29:16,958 --> 01:29:18,208
This...
1421
01:29:18,375 --> 01:29:22,000
Mrs. Srimati Sen, what
do you think of her?
1422
01:29:26,917 --> 01:29:30,333
Do you think this is
nothing but baseless suspicion?
1423
01:29:40,667 --> 01:29:42,500
My aunt called.
1424
01:29:43,292 --> 01:29:46,917
Shubho is getting married in
December. Wants to come invite us.
1425
01:29:47,417 --> 01:29:48,750
Oh really?
1426
01:29:48,875 --> 01:29:51,375
That boy is still a kid!
How old is he?
1427
01:29:51,917 --> 01:29:52,917
Twenty-seven.
1428
01:29:55,292 --> 01:29:57,500
How time passes!
1429
01:29:58,042 --> 01:30:00,083
Nothing stops.
1430
01:30:01,458 --> 01:30:03,750
Go outside.
We need to talk.
1431
01:30:04,125 --> 01:30:05,125
Go.
1432
01:30:07,750 --> 01:30:10,167
I've been wanting to ask
you something.
1433
01:30:11,208 --> 01:30:15,625
But I'm not being able to.
In fact, I'm failing out of hesitation.
1434
01:30:15,833 --> 01:30:17,167
What?
1435
01:30:18,792 --> 01:30:20,458
Time is passing away.
1436
01:30:21,417 --> 01:30:23,167
And continously.
1437
01:30:24,792 --> 01:30:26,167
How are you doing?
1438
01:30:30,542 --> 01:30:31,583
Not good.
1439
01:30:33,333 --> 01:30:35,708
You respect me as a brother.
1440
01:30:35,792 --> 01:30:37,917
So I must say this.
1441
01:30:39,542 --> 01:30:41,500
You are making a mistake, Srimati.
1442
01:30:42,500 --> 01:30:43,625
What mistake?
1443
01:30:43,708 --> 01:30:46,167
Will the rest of your
life go on like this?
1444
01:30:46,208 --> 01:30:48,333
Look at yourself in the mirror.
1445
01:30:48,375 --> 01:30:50,833
You have your entire life
before you.
1446
01:30:50,875 --> 01:30:52,208
Palash is no more.
1447
01:30:52,625 --> 01:30:56,250
He is nowhere around
Drishti at all!
1448
01:30:57,917 --> 01:30:59,958
Don't ruin yourself like this.
1449
01:31:01,583 --> 01:31:03,792
You were not home for 3 days.
1450
01:31:06,667 --> 01:31:08,458
This man had come.
1451
01:31:08,708 --> 01:31:11,792
To meet you. When he
understood who I am, he said,
1452
01:31:11,833 --> 01:31:15,667
they want to takeover Drishti.
Asked us to decide on a price.
1453
01:31:15,792 --> 01:31:19,000
I said, I'll ask you when
you're back and let him know.
1454
01:31:19,250 --> 01:31:22,667
Look, I am not
interested in Drishti anymore.
1455
01:31:24,500 --> 01:31:26,250
You must free yourself too.
1456
01:31:27,042 --> 01:31:30,000
Start your life afresh.
Live a new life.
1457
01:31:32,417 --> 01:31:34,250
What are you thinking?
1458
01:31:38,583 --> 01:31:42,042
Dr. Sundaram called
from the Netralay today.
1459
01:31:43,458 --> 01:31:45,250
What did he say?
1460
01:31:46,292 --> 01:31:48,625
He was asking if you...
1461
01:31:48,750 --> 01:31:51,708
He asked if Mr. Mitra is interested
in getting the other eye grafted.
1462
01:31:52,083 --> 01:31:53,583
They are getting...
1463
01:31:53,875 --> 01:31:55,750
regular eye donations.
That's why.
1464
01:31:56,250 --> 01:31:57,833
No. Not again.
1465
01:31:59,917 --> 01:32:03,292
Why not? It will just take
a month. Why not try?
1466
01:32:03,625 --> 01:32:05,042
No. chuck it.
1467
01:32:05,125 --> 01:32:07,375
There's a lot of work pressure.
1468
01:32:07,667 --> 01:32:11,167
You can see that I'm
returning home late everyday.
1469
01:32:12,458 --> 01:32:14,292
I will handle the court work.
1470
01:32:14,375 --> 01:32:15,958
Why do you worry?
1471
01:32:16,500 --> 01:32:19,333
Won't the clients understand
a medical emergency?
1472
01:32:20,333 --> 01:32:21,417
Leave it.
1473
01:32:21,500 --> 01:32:23,458
You are out of touch now.
1474
01:32:23,542 --> 01:32:26,458
Managing things at
home will get messy.
1475
01:32:27,542 --> 01:32:29,500
God has given me vision.
1476
01:32:30,000 --> 01:32:31,625
That is good enough.
1477
01:32:32,500 --> 01:32:34,208
Let that eye...
1478
01:32:34,917 --> 01:32:37,292
help someone else's vision.
1479
01:32:37,875 --> 01:32:40,500
That person will be able to see again.
1480
01:32:42,292 --> 01:32:46,125
Also, you've become
really busy now.
1481
01:32:46,250 --> 01:32:50,083
Instead of meeting the clients
at the court or at home,
1482
01:32:50,167 --> 01:32:51,917
you're meeting them at cafes.
1483
01:32:55,458 --> 01:32:56,625
What do you mean?
1484
01:32:57,792 --> 01:33:01,250
I am out of touch from
the court and law.
1485
01:33:02,792 --> 01:33:05,083
I'm losing touch with you
in your life.
1486
01:33:06,667 --> 01:33:07,958
Wait wait wait...
1487
01:33:09,000 --> 01:33:11,042
Tell me clearly what you mean.
1488
01:33:11,167 --> 01:33:14,250
It's so nasty that I can't
tell you clearly.
1489
01:33:14,583 --> 01:33:16,958
Are you talking about Srimati?
1490
01:33:17,083 --> 01:33:19,083
Do you have other options too?
1491
01:33:19,167 --> 01:33:20,333
Hey, wait.
1492
01:33:21,500 --> 01:33:23,417
There's no secrecy here.
1493
01:33:23,458 --> 01:33:25,458
Yes, I did go to the cafe.
1494
01:33:25,750 --> 01:33:28,167
Needed to meet her at some place.
1495
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
I went there. We spoke for
10 minutes, had coffee and left.
1496
01:33:31,167 --> 01:33:32,833
What's nasty about this?
1497
01:33:32,917 --> 01:33:35,750
Rs 1836... for two cups of coffee.
1498
01:33:36,417 --> 01:33:38,500
What cafe was this?
1499
01:33:38,750 --> 01:33:40,375
You are...
1500
01:33:41,250 --> 01:33:45,333
checking my pockets, are you?-
- I keep getting your bank notifications.
1501
01:33:45,417 --> 01:33:47,417
Because of your eye.
1502
01:33:48,125 --> 01:33:51,625
No... you're taking this to a
different level altogether, Rumki.
1503
01:33:51,708 --> 01:33:53,083
Not me.
1504
01:33:53,375 --> 01:33:55,708
Why me? You can ask Abhik too.
1505
01:33:55,833 --> 01:33:58,458
The gossip's doing rounds
at the court.
1506
01:33:58,875 --> 01:34:01,750
I just don't want this to
continue. Period.
1507
01:34:03,208 --> 01:34:06,750
No lawyer takes his client to
Puri for a trip! Sorry to say that!
1508
01:34:07,125 --> 01:34:09,208
Without even knowing
the entire thing...
1509
01:34:09,292 --> 01:34:13,167
And listen, Srimati came to Puri
because Momo requested her.
1510
01:34:15,167 --> 01:34:17,167
Why are you pulling
the kid into this?
1511
01:34:17,542 --> 01:34:19,833
You listen to everything Momo says?
1512
01:34:20,583 --> 01:34:22,500
Srimati is in...
1513
01:34:22,667 --> 01:34:24,625
Why am I even trying?!
1514
01:34:27,042 --> 01:34:29,875
Because you are bound
to explain to me, Jiyon!
1515
01:34:30,000 --> 01:34:32,583
I've been tolerating
this for a long time!
1516
01:34:32,667 --> 01:34:35,750
If you can't handle her...
just leave the case.
1517
01:34:36,500 --> 01:34:37,667
What!
1518
01:34:38,208 --> 01:34:41,375
I don't want her to stay
in your life.
1519
01:34:41,750 --> 01:34:45,417
Now you are speaking
like a typical housewife.
1520
01:34:45,583 --> 01:34:47,917
I really am the typical housewife!
1521
01:34:48,125 --> 01:34:51,833
Everything but my husband
and my kids, is bogus to me!
1522
01:34:52,625 --> 01:34:56,833
And whatever it is that I've to
do to handle them, protect them,
1523
01:34:57,000 --> 01:34:59,958
I will do it all, like
a typical housewife!
1524
01:35:01,000 --> 01:35:02,958
You get it?
1525
01:35:24,083 --> 01:35:25,250
What's wrong, Maa?
1526
01:35:27,167 --> 01:35:28,792
I know what's wrong.
1527
01:35:29,417 --> 01:35:32,375
Baba won't let you go
to the court, right?
1528
01:35:32,875 --> 01:35:34,875
I've grown up now.
1529
01:35:35,083 --> 01:35:38,083
I'll pick Momo up from
the bus stand everyday.
1530
01:35:42,125 --> 01:35:44,958
Thank you, son.-
- You will go to the court.
1531
01:35:54,292 --> 01:35:55,667
Yes, Sir.
1532
01:35:55,750 --> 01:35:59,167
What exactly do they say about
me and Srimati in the court?
1533
01:35:59,250 --> 01:36:00,333
As in?
1534
01:36:00,417 --> 01:36:03,167
Rumki wanted me to ask you.
Come clean.
1535
01:36:03,250 --> 01:36:04,917
What do they say?
1536
01:36:06,667 --> 01:36:09,833
Sir, can we please talk about
this tomorrow, when we meet?
1537
01:36:09,917 --> 01:36:11,250
Say it now!
1538
01:36:11,333 --> 01:36:16,375
And if there have been rumours,
why not tell me? Why tell Rumki?
1539
01:36:17,000 --> 01:36:18,375
Answer me.
1540
01:36:18,625 --> 01:36:23,000
And listen, since you have taken
up the duty of telling on me,
1541
01:36:23,167 --> 01:36:27,042
tell those people who
are talking in the court, that...
1542
01:36:27,125 --> 01:36:31,167
Srimati Sen is not just a client to me.
1543
01:36:32,583 --> 01:36:33,875
Okay?
1544
01:36:33,958 --> 01:36:35,125
Goodnight.
1545
01:36:38,000 --> 01:36:40,000
How shameful!
1546
01:36:40,125 --> 01:36:45,250
You weren't the type to gossip with my
junior about me, in my absence.
1547
01:36:45,333 --> 01:36:46,500
Shameful!
1548
01:36:46,583 --> 01:36:51,083
You're checking my bank details.
What's wrong with you!?
1549
01:36:51,458 --> 01:36:53,000
What's going on, Rumki?
1550
01:36:53,375 --> 01:36:55,625
Like you said...
1551
01:36:56,208 --> 01:36:58,500
A typical housewife!
1552
01:37:03,542 --> 01:37:05,833
Do you love her?
1553
01:37:17,333 --> 01:37:20,792
Millions of words I say
That fly away like a bird
1554
01:37:20,833 --> 01:37:24,083
They never even touch you
1555
01:37:24,292 --> 01:37:27,458
We cross the same
paths time and again
1556
01:37:27,583 --> 01:37:30,167
But you never notice
1557
01:37:31,083 --> 01:37:34,542
Millions of words I say
That fly away like a bird
1558
01:37:34,583 --> 01:37:37,833
They never even touch you
1559
01:37:38,042 --> 01:37:41,208
We cross the same
paths time and again
1560
01:37:41,333 --> 01:37:43,917
But you never notice
1561
01:37:44,792 --> 01:37:47,750
So I'm no one to you, is it?
1562
01:37:47,958 --> 01:37:51,417
Like a book written
in a unknown language
1563
01:37:51,542 --> 01:37:55,250
I too feel like touching
you sometimes
1564
01:37:55,333 --> 01:37:58,208
But do I stand a chance?
1565
01:37:58,292 --> 01:38:01,375
Do I even stand a chance?
1566
01:38:04,542 --> 01:38:07,125
Even that handful of flowers
1567
01:38:07,917 --> 01:38:10,875
Even the earrings I had taken off
1568
01:38:11,375 --> 01:38:14,792
Sweetheart, just nod your head
1569
01:38:14,917 --> 01:38:18,625
Just tell me, I'll leave
it all behind
1570
01:38:24,250 --> 01:38:28,750
If I am disturbing you...
1571
01:38:39,375 --> 01:38:43,417
No one should come to
my room now.
1572
01:38:48,625 --> 01:38:49,750
Tell me.
1573
01:38:59,583 --> 01:39:03,042
I and Jiyon had a love marriage.
1574
01:39:04,417 --> 01:39:06,667
From the Law college.
1575
01:39:08,958 --> 01:39:10,958
I used to be pretty.
1576
01:39:11,958 --> 01:39:13,917
You're very pretty, even today.
1577
01:39:15,083 --> 01:39:16,083
Honestly.
1578
01:39:17,167 --> 01:39:18,792
Very graceful.
1579
01:39:20,250 --> 01:39:22,667
Then why does he need you?
1580
01:39:25,833 --> 01:39:27,250
I have no idea.
1581
01:39:27,333 --> 01:39:28,917
He would be...
1582
01:39:29,542 --> 01:39:30,917
able to answer this better.
1583
01:39:31,125 --> 01:39:33,083
But he isn't being able to.
1584
01:39:35,333 --> 01:39:39,583
And that is why I have
come to you. As a friend.
1585
01:39:43,208 --> 01:39:44,833
Please help me.
1586
01:39:50,917 --> 01:39:53,000
What help do you want?
1587
01:39:54,500 --> 01:39:56,083
Move away.
1588
01:40:00,500 --> 01:40:02,333
Forget me.
1589
01:40:02,792 --> 01:40:04,833
Think about the kids.
1590
01:40:05,458 --> 01:40:08,458
Just for their sake, go away. Please.
1591
01:40:12,792 --> 01:40:14,667
So, tell me.
1592
01:40:14,875 --> 01:40:16,792
How do I move away?
1593
01:40:19,208 --> 01:40:21,333
What do you think?
1594
01:40:22,542 --> 01:40:25,292
If I take the case away,
1595
01:40:26,958 --> 01:40:30,792
will he nullify contact with me?
1596
01:40:32,375 --> 01:40:34,917
Are you sure?
1597
01:40:37,333 --> 01:40:38,792
Fine.
1598
01:40:39,417 --> 01:40:41,500
I will retract the case.
1599
01:40:43,542 --> 01:40:45,958
You are well aware.
1600
01:40:47,000 --> 01:40:50,833
It's not like Jiyon Mitra
is the best lawyer in town.
1601
01:40:52,042 --> 01:40:54,833
Then why him?
1602
01:40:55,167 --> 01:40:58,125
All questions don't
have simple answers.
1603
01:41:02,583 --> 01:41:05,000
Can I say something?
1604
01:41:06,875 --> 01:41:08,500
You are...
1605
01:41:09,417 --> 01:41:12,125
simplifying it too much.
1606
01:41:15,167 --> 01:41:17,542
You're making a mistake.
1607
01:41:19,000 --> 01:41:20,667
Trust me, Boudi.
1608
01:41:22,083 --> 01:41:23,208
Look...
1609
01:41:26,167 --> 01:41:28,167
You don't have your husband.
1610
01:41:29,250 --> 01:41:33,167
Don't you know how miserable
it becomes without him?
1611
01:41:34,208 --> 01:41:35,833
In spite of knowing that,
1612
01:41:36,125 --> 01:41:39,083
please don't snatch him
away from me, please!
1613
01:41:42,292 --> 01:41:43,958
Please!
1614
01:41:49,458 --> 01:41:52,042
Does he know you came here?
1615
01:41:55,333 --> 01:41:57,250
Don't even dare tell him.
1616
01:41:57,833 --> 01:41:59,917
Just move away, dear.
1617
01:42:09,042 --> 01:42:10,625
I'll try.
1618
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
Promise?
1619
01:42:19,458 --> 01:42:21,042
I'll try.
1620
01:42:23,542 --> 01:42:24,917
Promise!
1621
01:42:25,083 --> 01:42:28,417
You must always keep your promise!
1622
01:42:54,042 --> 01:42:55,042
Hello?
1623
01:42:55,125 --> 01:42:56,333
Yes...
1624
01:42:56,708 --> 01:42:58,583
Need to tell you
something important.
1625
01:42:58,792 --> 01:42:59,708
Free to talk?
1626
01:42:59,792 --> 01:43:02,583
I am in a board meeting.
Can we talk a bit later?
1627
01:43:02,625 --> 01:43:04,250
Oh... I'm sorry.
1628
01:43:04,583 --> 01:43:06,917
I'll call you back. It's very urgent.
1629
01:43:07,125 --> 01:43:08,917
Okay. Bye.
1630
01:43:18,667 --> 01:43:22,042
I'll leave if you want me to.
1631
01:43:22,917 --> 01:43:24,833
Thank you.
1632
01:43:25,750 --> 01:43:29,208
That won't change
the reality though, Sir.
1633
01:43:29,333 --> 01:43:32,542
What's happening is not correct.
1634
01:43:34,583 --> 01:43:37,875
I know this is not my look out.
1635
01:43:38,625 --> 01:43:41,750
But I have spent years with you.
1636
01:43:41,958 --> 01:43:44,167
That's why I can dare to say it.
1637
01:43:44,292 --> 01:43:47,333
You look very unfamiliar, Sir.
1638
01:43:48,875 --> 01:43:52,583
You've been watching
trash cinema, I believe.
1639
01:43:52,833 --> 01:43:55,542
Throwing dialogues at me?
1640
01:43:57,583 --> 01:43:58,750
Go.
1641
01:43:59,958 --> 01:44:00,833
Get going.
1642
01:44:00,917 --> 01:44:01,917
Out.
1643
01:44:02,042 --> 01:44:03,417
Okay, Sir.
1644
01:44:04,458 --> 01:44:05,542
Listen...
1645
01:44:06,375 --> 01:44:08,708
Outside Srimati's house.
Sharp, at 9 pm.
1646
01:44:08,792 --> 01:44:12,000
And kindly do not tell
your Madam about this.
1647
01:44:12,125 --> 01:44:14,333
You've already helped me a lot.
1648
01:44:20,292 --> 01:44:21,917
Ever loved someone?
1649
01:44:22,792 --> 01:44:25,000
Has anyone ever loved
you like crazy?
1650
01:44:25,792 --> 01:44:27,833
No, Sir. Not yet.
1651
01:44:29,000 --> 01:44:30,375
Now you know!?
1652
01:44:31,292 --> 01:44:32,625
Find someone to love.
1653
01:44:32,833 --> 01:44:36,750
Even if it is one-sided, you will
realise what my situation is right now.
1654
01:44:36,833 --> 01:44:38,417
You may go now.
1655
01:44:38,833 --> 01:44:39,833
See you.
1656
01:44:40,000 --> 01:44:41,792
Okay, Sir. See you.
1657
01:44:50,125 --> 01:44:52,333
'You look very unfamiliar, Sir!'
1658
01:44:52,417 --> 01:44:53,708
Bloody idiot.
1659
01:45:16,333 --> 01:45:18,125
I think I should start.
1660
01:45:19,333 --> 01:45:21,125
Put it off!-
- I'm so sorry!
1661
01:45:21,292 --> 01:45:23,208
Yes, Ma'am, tell me.
1662
01:45:23,292 --> 01:45:25,375
Where are you two?
1663
01:45:25,500 --> 01:45:27,583
We are... I mean...
1664
01:45:27,625 --> 01:45:29,583
We are with Rajiv Routh.
1665
01:45:29,708 --> 01:45:31,833
Sir has a meeting with him.
1666
01:45:31,917 --> 01:45:33,583
At this hour?
1667
01:45:35,000 --> 01:45:37,250
Yes. I've to go now.
1668
01:45:39,167 --> 01:45:41,000
Hello?
1669
01:45:53,667 --> 01:45:56,500
Oh, sorry. Am I late?-
- Why didn't you take my call?
1670
01:45:57,417 --> 01:45:58,417
Let's go.
1671
01:45:58,917 --> 01:46:03,167
I called you six times! Why weren't
you responding? I was worried!
1672
01:46:03,292 --> 01:46:05,417
Should've at least replied!
1673
01:46:13,625 --> 01:46:14,625
Bring Dada out.
1674
01:46:14,917 --> 01:46:15,917
Go?
1675
01:46:16,417 --> 01:46:17,417
Come.
1676
01:46:17,500 --> 01:46:18,583
Come.
1677
01:46:30,625 --> 01:46:34,417
There are lots of cops downstairs.
They've come upstairs too.
1678
01:46:34,542 --> 01:46:37,375
They are calling you outside.
1679
01:46:38,000 --> 01:46:39,417
Okay.
1680
01:46:44,500 --> 01:46:46,000
What now?
1681
01:46:49,167 --> 01:46:51,167
Put the shawl on me.
1682
01:47:02,708 --> 01:47:05,208
Did Rumki call you?
1683
01:47:07,125 --> 01:47:08,458
No.
1684
01:47:11,167 --> 01:47:13,667
Any problem at Drishti?
1685
01:47:14,750 --> 01:47:17,083
All my problems are...
1686
01:47:17,708 --> 01:47:19,833
regarding Drishti.
1687
01:47:34,833 --> 01:47:36,333
Hello, Mr. Pritam.
1688
01:47:36,458 --> 01:47:39,208
We haven't met but you
must have heard of me.
1689
01:47:39,292 --> 01:47:41,417
I am Advocate Jiyon Mitra.
1690
01:47:41,583 --> 01:47:42,333
I see.
1691
01:47:42,417 --> 01:47:44,625
Let me introduce you to the others.
1692
01:47:54,083 --> 01:47:58,417
My junior, Abhik. He used to
come and disturb you often.
1693
01:47:58,500 --> 01:48:01,583
And he is the Deputy
Commissioner of Police, Rajiv Routh.
1694
01:48:01,750 --> 01:48:02,750
Hello.
1695
01:48:05,292 --> 01:48:08,417
We need to talk to you today. Mainly,
1696
01:48:08,500 --> 01:48:10,708
I and... Mr. Routh.
1697
01:48:10,875 --> 01:48:12,875
It's an important conversation.
1698
01:48:12,958 --> 01:48:14,917
You are most welcome.
1699
01:48:15,708 --> 01:48:20,000
Whatever I had to say,
I've already told Abhik.
1700
01:48:20,208 --> 01:48:22,417
I am not well today.
1701
01:48:22,667 --> 01:48:27,500
Besides, I am a paralysed person.
I can't be of any help to you.
1702
01:48:28,458 --> 01:48:33,833
Mr. Pritam, even a clock that has stopped
shows the correct time twice a day.
1703
01:48:35,375 --> 01:48:39,167
If you want, you too can
show us the correct way.
1704
01:48:40,750 --> 01:48:42,792
So, it is...
1705
01:48:43,292 --> 01:48:44,792
9:05 pm right now.
1706
01:48:44,875 --> 01:48:48,000
Srimati, what time does
he sleep usually?
1707
01:48:49,750 --> 01:48:51,292
Around 10:30 pm.
1708
01:48:53,625 --> 01:48:54,625
Sit down.
1709
01:48:55,667 --> 01:48:57,167
Thank you.
1710
01:48:57,375 --> 01:48:59,625
Let's get on with it then.
1711
01:48:59,958 --> 01:49:03,583
The more time we take, the more
your sleep will be delayed.
1712
01:49:03,917 --> 01:49:05,917
Mr. Routh, please?-
- Thank you.
1713
01:49:07,125 --> 01:49:09,333
Say, we already know everything.
1714
01:49:09,750 --> 01:49:11,833
Just to reconfirm.
Just to verify it.
1715
01:49:12,208 --> 01:49:17,000
So my suggestion to you is, the
lesser you complicate it, the better.
1716
01:49:17,500 --> 01:49:20,958
See, my brother Palash
passed away in that accident.
1717
01:49:21,458 --> 01:49:24,458
And the same accident
did this to me.
1718
01:49:24,875 --> 01:49:28,167
In fact, it would've been
better if I had died with him.
1719
01:49:28,875 --> 01:49:32,250
Or... maybe you thought it
was better to live on like this.
1720
01:49:32,375 --> 01:49:34,625
The equation is quite simple.
1721
01:49:35,042 --> 01:49:37,375
With the brother gone,
the ownership is yours.
1722
01:49:37,458 --> 01:49:39,250
The only obstruction, Mrs. Sen.
1723
01:49:40,250 --> 01:49:44,250
A young, beautiful widow... how
long can her emotions hold her back?
1724
01:49:44,583 --> 01:49:47,000
If she get's involved with someone...
1725
01:49:47,083 --> 01:49:49,625
Drishti, the property...
everything is yours.
1726
01:49:50,583 --> 01:49:53,833
You're always dealing with nasty
cases, so I am sorry to say this...
1727
01:49:53,958 --> 01:49:57,500
it has ruined your imagination!
Nothing but poor fiction!
1728
01:49:57,667 --> 01:49:58,917
Then what's the fact?
1729
01:49:59,000 --> 01:50:02,625
I've already told Abhik everything!
I've nothing more to say!
1730
01:50:02,750 --> 01:50:04,542
Oh sure you will speak!
1731
01:50:04,625 --> 01:50:06,167
You haven't said anything!
1732
01:50:06,250 --> 01:50:08,917
Whatever you've said
so far is poor fiction!
1733
01:50:09,000 --> 01:50:12,792
We are not going to leave this
place until we finish this, Mr. Pritam.
1734
01:50:13,583 --> 01:50:16,750
Who killed Mr. Palash,
how and where...
1735
01:50:16,833 --> 01:50:19,583
Look at my eyes and
speak up! Come on!
1736
01:50:19,625 --> 01:50:21,625
Why are you doing this to me?
1737
01:50:21,833 --> 01:50:25,542
I really don't know anything!
Why are you putting it on me?
1738
01:50:26,125 --> 01:50:27,417
Srimati...
1739
01:50:27,833 --> 01:50:31,333
You know me very well, you've seen
me for years. Say something?!
1740
01:50:32,333 --> 01:50:36,625
I thought you had the
best heart in the Sen family.
1741
01:50:37,833 --> 01:50:39,542
An honest person.
1742
01:50:39,750 --> 01:50:44,000
Palash used to say, "If I could
ever become like Dada!"
1743
01:50:45,417 --> 01:50:48,333
I heard you never lied!?-
- I still don't!
1744
01:50:49,125 --> 01:50:50,500
I never lie.
1745
01:50:51,458 --> 01:50:55,208
Unless I am in grave
trouble, I never lie.
1746
01:50:55,750 --> 01:50:58,167
Then give us the truth, Mr. Pritam.
1747
01:50:58,542 --> 01:50:59,917
Please!
1748
01:51:08,792 --> 01:51:10,917
Look...
1749
01:51:11,125 --> 01:51:12,125
I...
1750
01:51:21,625 --> 01:51:22,542
Abhik,
1751
01:51:22,625 --> 01:51:24,333
bring them inside.-
- Sure, Sir.
1752
01:51:27,833 --> 01:51:30,000
Get a glass of water, please.
1753
01:51:31,542 --> 01:51:34,542
Look, Mr. Pritam, I understand.
1754
01:51:34,917 --> 01:51:38,125
Saying the truth isn't
that easy always.
1755
01:51:38,583 --> 01:51:40,292
But I'd give it an honest try.
1756
01:51:40,375 --> 01:51:41,417
Give me.
1757
01:51:42,875 --> 01:51:44,833
I will help you.
1758
01:51:45,958 --> 01:51:50,333
Tell me, do you know them?
1759
01:51:51,708 --> 01:51:54,125
Partha Dasgupta, Ronny Gomez.
1760
01:51:54,250 --> 01:51:55,708
Siliguri.
1761
01:51:56,458 --> 01:51:58,333
Mr. Partha had come
to Kolkata recently.
1762
01:51:58,417 --> 01:51:59,667
Though Mrs. Sen was...
1763
01:51:59,750 --> 01:52:00,958
in Puri that time.
1764
01:52:01,833 --> 01:52:02,500
Anyway.
1765
01:52:02,792 --> 01:52:05,875
They are saying you have killed
your younger brother, Palash.
1766
01:52:05,958 --> 01:52:07,917
At the guest house in Bolpur.
1767
01:52:08,292 --> 01:52:09,292
Is this true?
1768
01:52:09,583 --> 01:52:10,833
No!
1769
01:52:11,125 --> 01:52:13,375
Apart from them,
1770
01:52:13,792 --> 01:52:15,167
there were two of them there.
1771
01:52:16,042 --> 01:52:21,125
They were having an argument with Palash
in the living room of the guest house.
1772
01:52:21,792 --> 01:52:23,143
They were shouting and screaming.
1773
01:52:23,167 --> 01:52:25,000
I heard them and went
to that room.
1774
01:52:25,542 --> 01:52:27,167
I overheard them from outside.
1775
01:52:27,875 --> 01:52:29,167
I heard everything.
1776
01:52:29,542 --> 01:52:30,542
What did you hear?
1777
01:52:34,625 --> 01:52:36,583
Mr. Partha and him,
1778
01:52:37,208 --> 01:52:39,292
they export... human organs,
1779
01:52:40,458 --> 01:52:43,750
kidney, heart...
organs such as these.
1780
01:52:43,917 --> 01:52:44,917
Secretly.
1781
01:52:45,750 --> 01:52:48,458
It's called involuntary organ harvesting.
1782
01:52:48,625 --> 01:52:49,625
Yes.
1783
01:52:50,125 --> 01:52:51,125
You're right.
1784
01:52:51,667 --> 01:52:54,250
Children dying, children going missing,
1785
01:52:54,375 --> 01:52:56,583
the sudden disappearance
of a person...
1786
01:52:56,917 --> 01:53:01,917
Or say a sudden multiple
organ failure at the hospital.
1787
01:53:02,708 --> 01:53:07,708
Through thousands of secret paths
all of it is accumulated at one place.
1788
01:53:07,917 --> 01:53:09,167
Many agents.
1789
01:53:09,458 --> 01:53:12,250
Many people all over India
are involved in this. Am I right?
1790
01:53:12,292 --> 01:53:14,083
No. Why only India?
1791
01:53:14,208 --> 01:53:16,333
It's happening all over the world.
1792
01:53:16,708 --> 01:53:20,333
Apart from causes like
organ transplant abroad,
1793
01:53:20,708 --> 01:53:22,500
say, in a country like South Africa...
1794
01:53:22,792 --> 01:53:26,500
they sell human organs
for religious sacrifices!
1795
01:53:26,750 --> 01:53:29,083
Where's all that supply coming from?
1796
01:53:29,500 --> 01:53:32,292
Say, someone's relative
dies in a hospital.
1797
01:53:32,375 --> 01:53:35,417
Does their family inquire
if his heart, kidney...
1798
01:53:35,542 --> 01:53:38,792
Whether these organs
are intact or not?
1799
01:53:39,000 --> 01:53:40,667
These guys know very well.
1800
01:53:40,708 --> 01:53:42,000
Where the supply comes from.
1801
01:53:42,042 --> 01:53:45,417
Eastern India is a huge supply zone.
1802
01:53:45,667 --> 01:53:47,750
Trust me, none of us knew.
1803
01:53:48,208 --> 01:53:49,417
No one knew.
1804
01:53:49,625 --> 01:53:50,875
And...
1805
01:53:52,542 --> 01:53:53,958
Palash...
1806
01:53:56,125 --> 01:53:58,250
From eastern India...
1807
01:53:59,083 --> 01:54:01,292
he was the main agent!
1808
01:54:03,458 --> 01:54:04,875
That's a lie!
1809
01:54:05,958 --> 01:54:07,792
That's a lie!-
- Calm down.
1810
01:54:07,875 --> 01:54:09,292
Calm down.
1811
01:54:11,500 --> 01:54:12,667
It's not a lie!-
- It's a lie!
1812
01:54:12,750 --> 01:54:13,958
Just relax!
1813
01:54:17,958 --> 01:54:18,750
That's a lie!
1814
01:54:18,833 --> 01:54:19,833
You continue.
1815
01:54:20,625 --> 01:54:22,333
Mr. Partha and his partners...
1816
01:54:22,375 --> 01:54:25,417
these people are the main
suppliers, for North East, Sikkim,
1817
01:54:25,458 --> 01:54:27,292
Assam. And Bangladesh.
1818
01:54:27,333 --> 01:54:29,458
They used to transfer it to Palash.
1819
01:54:29,542 --> 01:54:32,000
The exports were worth
hundreds of crores.
1820
01:54:32,292 --> 01:54:35,250
Quite a few nursing homes
are under their control.
1821
01:54:35,333 --> 01:54:37,750
And... they are still
continuing it.
1822
01:54:38,500 --> 01:54:42,458
I think they had a dispute
regarding money.
1823
01:54:43,292 --> 01:54:44,833
And our Drishti Foundation...
1824
01:54:45,917 --> 01:54:48,000
It was nothing but an eyewash.
1825
01:54:49,625 --> 01:54:50,917
Didn't you...
1826
01:54:51,083 --> 01:54:53,750
speak to your brother about this?
1827
01:54:55,000 --> 01:54:57,333
That was my life's biggest mistake.
1828
01:54:57,417 --> 01:54:59,792
I'm still... paying for my honesty.
1829
01:55:02,042 --> 01:55:04,500
Did he understand
you've heard everything?
1830
01:55:04,583 --> 01:55:06,833
Both of us were staying
in the same room.
1831
01:55:07,042 --> 01:55:08,417
It was nearly dawn,
1832
01:55:08,750 --> 01:55:10,542
when he came back to the room.
1833
01:55:10,958 --> 01:55:12,542
He was drunk.
1834
01:55:12,958 --> 01:55:15,458
So I told him that...
I had heard everything.
1835
01:55:15,542 --> 01:55:18,208
Big deal! It's my business!-
- We already have enough!
1836
01:55:18,292 --> 01:55:20,125
Will you decide that?!
1837
01:55:20,208 --> 01:55:23,708
I told him we were
earning enough from Drishti.
1838
01:55:23,875 --> 01:55:25,875
And what you're doing is a sin!
1839
01:55:26,000 --> 01:55:26,500
You!
1840
01:55:26,542 --> 01:55:28,792
He got very angry when I said that!
1841
01:55:28,875 --> 01:55:30,542
He started hitting me!
1842
01:55:30,917 --> 01:55:33,750
Then he started choking me...
1843
01:55:34,000 --> 01:55:35,333
Leave me!
1844
01:55:35,500 --> 01:55:38,958
I couldn't breathe! I didn't know
what to do! I gave him a hard push!
1845
01:55:40,167 --> 01:55:42,125
And his head...
1846
01:55:43,458 --> 01:55:46,042
It hit the corner of
the bed, with a thud!
1847
01:55:48,125 --> 01:55:50,292
He fell on the floor
and trembled for a bit.
1848
01:55:51,125 --> 01:55:52,167
His legs...
1849
01:55:52,500 --> 01:55:53,750
Shuddered for a bit...
1850
01:55:57,000 --> 01:55:57,750
Bhai (brother)!
1851
01:55:57,792 --> 01:55:59,292
No blood at all.
1852
01:56:00,125 --> 01:56:01,583
His eyes were wide open.
1853
01:56:01,625 --> 01:56:02,625
But...
1854
01:56:03,167 --> 01:56:05,000
He would not move!
1855
01:56:20,542 --> 01:56:21,750
Mr. Pritam...
1856
01:56:22,667 --> 01:56:24,583
How did they get to know?
1857
01:56:24,750 --> 01:56:29,083
When I realised Palash wasn't
movng... I called them inside.
1858
01:56:31,000 --> 01:56:34,083
They came and checked.
They said Palash is no more.
1859
01:56:34,208 --> 01:56:36,875
Since then, I've been
doing as they said.
1860
01:56:37,125 --> 01:56:39,208
I was the murderer!
1861
01:56:39,333 --> 01:56:41,208
I was trying to save myself!
1862
01:56:41,333 --> 01:56:43,792
Do not speak a word!
You have murdered him!
1863
01:56:43,917 --> 01:56:45,500
What rubbish!
1864
01:56:45,625 --> 01:56:49,000
It was about to be dawn.
They asked me to get into the car.
1865
01:56:49,042 --> 01:56:50,792
They put us in the car.
1866
01:56:51,000 --> 01:56:53,042
And we left in the dark.
1867
01:56:53,917 --> 01:56:57,833
Midway, the driver said
he needs to take a leak.
1868
01:56:58,167 --> 01:57:01,917
And I sat there,
holding Palash like this.
1869
01:57:02,125 --> 01:57:04,583
It seemed like he was sleeping.
1870
01:57:08,250 --> 01:57:10,875
And suddenly a loud
thud from behind!
1871
01:57:18,833 --> 01:57:20,958
I don't remember
anything after that.
1872
01:57:21,792 --> 01:57:23,000
Uma...
1873
01:57:24,083 --> 01:57:25,917
Get me the inhaler.
1874
01:57:31,125 --> 01:57:33,083
When I opened my eyes...
1875
01:57:57,125 --> 01:57:59,625
When I got admitted to the hospital...
1876
01:57:59,917 --> 01:58:02,375
Mr. Partha and his partners,
1877
01:58:03,542 --> 01:58:05,333
they started scaring me.
1878
01:58:05,417 --> 01:58:07,708
I was told not to walk around.
1879
01:58:07,792 --> 01:58:11,042
I was not to visit Drishti.
I was so scared of the cops!
1880
01:58:11,250 --> 01:58:13,250
And I realised,
1881
01:58:13,417 --> 01:58:16,583
the wheelchair is
better than the jail.
1882
01:58:17,250 --> 01:58:18,792
Look...
1883
01:58:19,208 --> 01:58:21,208
If you don't believe me...
1884
01:58:22,083 --> 01:58:25,458
Check my phone.
They would constantly threaten me.
1885
01:58:26,000 --> 01:58:28,083
No. That won't be required.
1886
01:58:28,250 --> 01:58:32,750
Once I was cured, there was
no excuse to keep Uma.
1887
01:58:33,208 --> 01:58:36,125
But that woman has
done a lot for me.
1888
01:58:36,667 --> 01:58:40,208
I have failed to give her
the respect she deserves.
1889
01:58:40,708 --> 01:58:43,250
Everyone, all of you...
1890
01:58:43,500 --> 01:58:45,250
suspected me.
1891
01:58:46,167 --> 01:58:48,208
She was the only one who did not.
1892
01:58:49,542 --> 01:58:51,667
I am not a murderer.
1893
01:58:52,167 --> 01:58:53,875
It was just an accident.
1894
01:58:54,500 --> 01:58:56,000
What the...-
- Oh my God!
1895
01:58:56,125 --> 01:58:59,125
It's a luxury apartment, don't
you have an auto-changer?
1896
01:58:59,458 --> 01:59:01,167
We never have power-cuts.
1897
01:59:01,250 --> 01:59:03,292
That phase is still lit up.
1898
01:59:03,375 --> 01:59:05,917
Let me switch on
my phone's torch.
1899
01:59:06,833 --> 01:59:07,542
Sir!
1900
01:59:07,792 --> 01:59:09,292
Dada!-
- Where did he go?
1901
01:59:10,292 --> 01:59:11,292
Oh no!
1902
01:59:11,792 --> 01:59:13,875
I'll go check inside!-
- Yes! Do that fast!
1903
01:59:13,917 --> 01:59:15,917
I'll check here...-
- Where is he?
1904
01:59:16,500 --> 01:59:18,000
Sir!?-
- Did you find anyone?
1905
01:59:18,792 --> 01:59:19,792
Sir...
1906
01:59:22,542 --> 01:59:23,667
Sir...
1907
01:59:25,042 --> 01:59:26,042
Hello...
1908
01:59:32,542 --> 01:59:34,125
Mr. Routh, please come fast!
1909
01:59:34,208 --> 01:59:35,208
Yes!
1910
01:59:36,292 --> 01:59:37,667
What happened!?
1911
01:59:38,042 --> 01:59:39,250
What happened?
1912
01:59:40,000 --> 01:59:41,083
Come!
1913
01:59:42,083 --> 01:59:44,167
Mr. Pritam!-
- Which way?
1914
01:59:44,417 --> 01:59:45,708
Upstairs, Sir!
1915
01:59:46,417 --> 01:59:48,208
Hello! All unit stay alert! Stay alert!
1916
01:59:48,292 --> 01:59:50,458
Sir-
- No one should leave the premise.
1917
01:59:51,792 --> 01:59:53,000
Mr. Pritam...
1918
01:59:53,542 --> 01:59:54,917
Don't try to escape!
1919
01:59:56,750 --> 01:59:59,583
Surround the building! And
report to me immediately!
1920
01:59:59,625 --> 02:00:00,792
Upstairs!
1921
02:00:01,750 --> 02:00:04,000
I'm there! Nothing will
happen to you! Please!
1922
02:00:06,375 --> 02:00:09,667
Mr. Pritam, nothing will
happen to you! I'm there!
1923
02:00:12,583 --> 02:00:14,167
Mr. Pritam!
1924
02:00:14,292 --> 02:00:16,167
Mr. Pritam! Please stop!
1925
02:00:19,458 --> 02:00:21,000
Mr. Routh, upstairs!
1926
02:00:21,167 --> 02:00:22,417
Mr. Pritam!
1927
02:00:22,583 --> 02:00:24,875
Please stop!-
- Sir!
1928
02:00:28,958 --> 02:00:30,625
Sir!
1929
02:00:31,750 --> 02:00:34,167
Please stop!
1930
02:00:34,250 --> 02:00:36,000
Sir!
1931
02:00:40,583 --> 02:00:44,042
Mr. Pritam, please stop! Please!
1932
02:00:45,375 --> 02:00:48,292
Listen to me, Mr. Pritam!
1933
02:00:50,458 --> 02:00:52,125
Mr. Pritam...
1934
02:00:52,542 --> 02:00:54,000
Please come out!
1935
02:00:54,500 --> 02:00:57,958
I am there with you! No one will
touch you! Please come out!
1936
02:00:58,458 --> 02:01:00,208
Please come out!
1937
02:01:00,542 --> 02:01:02,958
No one will do anything to you!
1938
02:01:03,375 --> 02:01:05,667
Sir!-
- Please come out!
1939
02:01:05,708 --> 02:01:07,708
Jiyon, where are you? Jiyon...
1940
02:01:08,417 --> 02:01:09,750
Sir!
1941
02:01:10,083 --> 02:01:12,333
No...-
- Where did he go?
1942
02:01:14,125 --> 02:01:15,708
Mr. Pritam?-
- There he is!
1943
02:01:15,792 --> 02:01:17,208
Move! Come on!
1944
02:01:17,292 --> 02:01:19,417
Please come out!
1945
02:01:21,000 --> 02:01:24,875
Nothing will happen! Just come out!
1946
02:01:27,500 --> 02:01:29,208
Shit!
1947
02:01:33,792 --> 02:01:34,833
He's gone.
1948
02:01:36,417 --> 02:01:38,083
Oh God!
1949
02:01:38,583 --> 02:01:40,833
I'll go downstairs.
1950
02:01:50,875 --> 02:01:52,542
Please calm down.
1951
02:01:56,833 --> 02:01:58,167
I hate you!
1952
02:02:20,208 --> 02:02:21,583
Abhik...
1953
02:02:21,792 --> 02:02:25,250
Call home and say I
will be back late.
1954
02:02:25,625 --> 02:02:27,000
Are you sure?
1955
02:02:29,208 --> 02:02:35,083
He was a good person!
They did not let him live!
1956
02:02:37,292 --> 02:02:41,208
All of them, bloody thieves!
1957
02:02:51,167 --> 02:02:53,708
Out of sheer terror, and fear...
1958
02:02:53,750 --> 02:02:57,000
an honest man's
life came to an end.
1959
02:02:57,542 --> 02:03:00,083
We all thought he was guilty.
1960
02:03:01,083 --> 02:03:05,375
What you see, isn't always correct.
1961
02:03:05,500 --> 02:03:07,708
Oh no!
1962
02:03:09,000 --> 02:03:11,250
Go, change.
1963
02:03:12,417 --> 02:03:14,958
It's already quite late.
1964
02:03:15,375 --> 02:03:18,083
They will worry at home.
1965
02:03:20,125 --> 02:03:22,167
Go home.
1966
02:03:58,000 --> 02:04:02,833
Sir, actually, Mr. Routh is calling
you to the living room.
1967
02:04:14,500 --> 02:04:17,000
Take as much rest as you want.
1968
02:04:17,167 --> 02:04:19,917
Nothing's happening before
tomorrow morning anyway.
1969
02:04:20,250 --> 02:04:23,042
I'm sending the body for post-mortem.
1970
02:04:23,167 --> 02:04:26,167
I'm expecting to get all
the reports by 6 am.
1971
02:04:26,375 --> 02:04:30,333
Whatever formalities are left, you
can do that in the burning ground.
1972
02:04:31,542 --> 02:04:33,333
Okay.-
- Thank you.
1973
02:04:33,750 --> 02:04:34,750
Thank you.
1974
02:04:34,792 --> 02:04:35,875
Please...
1975
02:04:43,583 --> 02:04:46,833
Okay, I'm leaving now.
There's police posting outside.
1976
02:04:47,125 --> 02:04:49,542
Please see that the neighbours
don't come to disturb her.
1977
02:04:49,625 --> 02:04:52,542
No, I've instructed the force.
The woman's been arrested.
1978
02:04:52,833 --> 02:04:56,333
She didn't even try to flee.-
- Uma wouldn't have escaped alone.
1979
02:04:56,417 --> 02:05:00,375
She fell in love with Mr. Pritam.
Switching off the main switch was...
1980
02:05:00,417 --> 02:05:03,000
her last effort to help
Mr. Pritam escape.
1981
02:05:03,208 --> 02:05:05,375
And he did escape but...
1982
02:05:06,417 --> 02:05:08,000
But he took a different route.
1983
02:05:09,500 --> 02:05:11,083
Thanks for all your support.
1984
02:05:11,125 --> 02:05:13,042
Don't be formal. I must go now.
1985
02:05:13,417 --> 02:05:15,125
I will walk you out, Sir.
1986
02:05:16,292 --> 02:05:19,542
Sir, I'll just be back from home.
Say in half an hour.
1987
02:05:19,583 --> 02:05:22,000
Don't be late.-
- No, Sir. See you.
1988
02:05:30,083 --> 02:05:31,083
Yes?
1989
02:05:31,458 --> 02:05:32,542
Tell me.
1990
02:05:32,583 --> 02:05:33,833
Hope you've heard?
1991
02:05:33,875 --> 02:05:34,958
Yes.
1992
02:05:35,375 --> 02:05:36,792
How is she now?
1993
02:05:37,083 --> 02:05:38,375
You know...
1994
02:05:38,500 --> 02:05:39,500
Trauma...
1995
02:05:40,833 --> 02:05:42,625
Who is there with her?
1996
02:05:42,708 --> 02:05:44,083
No one.
1997
02:05:45,375 --> 02:05:47,125
Have you eaten?
1998
02:05:48,292 --> 02:05:49,875
No.-
- Eat.
1999
02:05:50,833 --> 02:05:52,042
You?
2000
02:05:52,375 --> 02:05:53,875
I will be late.
2001
02:05:54,042 --> 02:05:56,250
Don't lock the door from inside.
2002
02:05:57,333 --> 02:05:58,750
Should I come over?
2003
02:05:59,292 --> 02:06:00,667
Don't worry.
2004
02:06:00,917 --> 02:06:02,708
Are the kids asleep?
2005
02:06:02,917 --> 02:06:03,750
Yes.
2006
02:06:03,875 --> 02:06:05,500
Okay, bye.
2007
02:06:21,333 --> 02:06:24,375
You can go if you want to.
2008
02:06:25,125 --> 02:06:28,500
I will be alright.
2009
02:06:29,125 --> 02:06:31,333
They will worry.
2010
02:06:32,375 --> 02:06:33,583
I know.
2011
02:06:34,375 --> 02:06:36,083
I've informed that I will be late.
2012
02:06:37,792 --> 02:06:40,958
Eat something and sleep.
I'll be here.
2013
02:06:41,625 --> 02:06:43,875
Abhik has gone home.
He will be back in some time.
2014
02:06:45,208 --> 02:06:46,875
Please eat something.
2015
02:06:50,625 --> 02:06:53,000
You don't need to look after me.
2016
02:06:54,167 --> 02:06:55,333
You can go.
2017
02:06:56,875 --> 02:06:58,417
Look at the time.
2018
02:06:59,625 --> 02:07:02,500
Why are you doing this to me?
2019
02:07:02,958 --> 02:07:05,667
I can't leave you here like this, Srimati.
2020
02:07:11,042 --> 02:07:12,542
Go home.
2021
02:07:14,750 --> 02:07:17,208
Let me take care of my bit.
2022
02:07:18,125 --> 02:07:20,000
And what about my bit?
2023
02:07:20,917 --> 02:07:22,417
Who am I?
2024
02:07:27,958 --> 02:07:29,875
My advocate.
2025
02:07:30,542 --> 02:07:32,417
That's all.
2026
02:07:33,333 --> 02:07:35,083
Thank you.
2027
02:07:36,125 --> 02:07:40,583
Thank you for successfully
solving Palash Sen's murder case.
2028
02:07:42,125 --> 02:07:44,917
Whatever work is left...
2029
02:07:46,708 --> 02:07:49,333
can be finished by
some other lawyer.
2030
02:07:50,167 --> 02:07:51,958
You don't need to...
2031
02:07:52,542 --> 02:07:55,125
get entangled in this
relationship anymore.
2032
02:08:00,125 --> 02:08:01,917
But you used to say...
2033
02:08:02,083 --> 02:08:05,417
you won't survive a
day without seeing me?
2034
02:08:05,875 --> 02:08:07,875
What is all a lie?
2035
02:08:08,958 --> 02:08:11,625
Everything is a lie, Jiyon.
2036
02:08:12,917 --> 02:08:15,542
Palash cheated me.
2037
02:08:16,125 --> 02:08:18,583
You are cheating your wife.
2038
02:08:18,667 --> 02:08:21,333
You are cheating your family.
2039
02:08:22,000 --> 02:08:24,125
And if I cheat you...
2040
02:08:24,250 --> 02:08:26,750
that becomes a huge sin?
2041
02:08:31,208 --> 02:08:34,083
I had really loved that person.
2042
02:08:34,292 --> 02:08:36,583
So, even after he left...
2043
02:08:37,792 --> 02:08:40,917
only to keep his dream alive...
2044
02:08:42,542 --> 02:08:44,792
How stupid of me!
2045
02:08:45,417 --> 02:08:48,167
Drishti is a lie!
Everything is a lie!
2046
02:08:49,375 --> 02:08:51,833
How he cheated me!
2047
02:08:52,250 --> 02:08:56,042
It is insulting to trust
someone and be cheated.
2048
02:08:56,208 --> 02:08:59,125
But it's not shameful, Sri.
2049
02:08:59,208 --> 02:09:01,542
You are free now.
2050
02:09:02,125 --> 02:09:06,625
Live a new life...
shed off Palash's memories and...
2051
02:09:06,708 --> 02:09:09,333
Just start afresh, Sri!
2052
02:09:10,625 --> 02:09:13,250
That's why I am saying...
2053
02:09:13,958 --> 02:09:16,542
Just go away, Jiyon.
2054
02:09:17,292 --> 02:09:19,250
If you stay...
2055
02:09:19,708 --> 02:09:21,458
Palash too shall remain.
2056
02:09:23,250 --> 02:09:24,375
What do you mean?
2057
02:09:24,667 --> 02:09:28,458
Shamelessly, I kept
running to your house.
2058
02:09:29,292 --> 02:09:32,500
I found various excuses
to meet you at the court.
2059
02:09:33,000 --> 02:09:37,250
I went away to Puri with
a family I hardly knew.
2060
02:09:37,500 --> 02:09:38,583
Why?
2061
02:09:38,958 --> 02:09:40,042
Why?
2062
02:09:42,625 --> 02:09:43,875
Because...
2063
02:09:45,042 --> 02:09:48,708
Palash still lives in that
right eye of yours.
2064
02:09:48,792 --> 02:09:52,375
And I knew that...
that eye was seeing me.
2065
02:09:54,875 --> 02:09:56,250
But it's a...
2066
02:09:56,542 --> 02:09:58,417
criminal's eye!
2067
02:09:59,583 --> 02:10:02,042
A criminal's eye!
2068
02:10:06,375 --> 02:10:07,375
I...
2069
02:10:08,000 --> 02:10:10,000
I just hate you!
2070
02:10:10,250 --> 02:10:12,500
I just hate you, Palash!
2071
02:10:12,542 --> 02:10:14,083
I hate you!
2072
02:10:15,167 --> 02:10:17,250
What a shame!
2073
02:10:18,625 --> 02:10:22,292
I don't feel like looking
at you anymore.
2074
02:10:30,167 --> 02:10:32,417
So, I am nobody?
2075
02:10:34,750 --> 02:10:37,083
So... you never loved me?
2076
02:10:38,250 --> 02:10:40,042
All of it was a lie?
2077
02:10:41,500 --> 02:10:44,542
Everything you did, you said...
2078
02:10:45,708 --> 02:10:48,750
It was all because of this eye?
2079
02:10:50,125 --> 02:10:51,500
Wow!
2080
02:10:52,625 --> 02:10:55,167
I never felt shy in front of you.
2081
02:10:56,583 --> 02:11:00,042
Because it was that eye
which was seeing me!
2082
02:11:00,125 --> 02:11:02,083
How aweful is that!
2083
02:11:02,833 --> 02:11:04,958
I'm so sorry!
2084
02:11:05,208 --> 02:11:07,167
Please forgive me, Jiyon.
2085
02:11:07,625 --> 02:11:09,958
Please forgve me!
2086
02:11:11,917 --> 02:11:14,208
While I cheated you...
2087
02:11:14,667 --> 02:11:18,250
I myself got gravely cheated too!
2088
02:11:19,667 --> 02:11:23,542
All because I loved a bad person!
2089
02:11:31,125 --> 02:11:35,000
If you have really loved me...
2090
02:11:36,417 --> 02:11:39,167
Then please help me out.
2091
02:11:39,750 --> 02:11:42,833
Help to forget Palash!
2092
02:11:44,042 --> 02:11:47,042
Never, ever come back to me!
2093
02:11:47,417 --> 02:11:49,250
Fine.
2094
02:11:51,875 --> 02:11:53,542
So be it.
2095
02:11:55,375 --> 02:11:59,375
I discovered the real
Palash through his own eyes.
2096
02:12:02,208 --> 02:12:03,833
Take care...
2097
02:12:04,083 --> 02:12:05,792
Sri!
2098
02:12:16,208 --> 02:12:19,000
You can trust me on this.
2099
02:12:20,125 --> 02:12:21,875
Palash's eye...
2100
02:12:23,125 --> 02:12:25,875
will live the rest its life honestly.
2101
02:12:27,542 --> 02:12:29,625
It will never cheat anyone.
2102
02:12:35,125 --> 02:12:37,333
Please forgive me, Jiyon!
2103
02:12:38,083 --> 02:12:39,708
I'm sorry!
2104
02:12:42,417 --> 02:12:44,375
No one ever...
2105
02:12:45,375 --> 02:12:47,708
gave me so much respect.
2106
02:12:56,000 --> 02:12:58,833
Are you finding yourself
really stupid right now?
2107
02:13:01,958 --> 02:13:04,292
Well, I am stupid!
2108
02:13:05,333 --> 02:13:07,125
Don't you see?
2109
02:13:08,625 --> 02:13:10,083
Bye.
2110
02:13:13,500 --> 02:13:15,042
Sorry!
2111
02:13:15,792 --> 02:13:17,833
You don't have to be sorry.
2112
02:13:18,208 --> 02:13:19,667
May I deserve...
2113
02:13:19,750 --> 02:13:21,333
a last hug?
2114
02:13:35,250 --> 02:13:37,250
Sorry, Jiyon!
2115
02:13:37,583 --> 02:13:39,542
So sorry...
2116
02:13:44,250 --> 02:13:46,458
Promise me...
2117
02:13:46,792 --> 02:13:49,000
That we will...
2118
02:13:49,875 --> 02:13:52,750
never meet again!
2119
02:13:56,958 --> 02:13:59,417
No, we won't!
2120
02:14:00,292 --> 02:14:02,167
Promise?
2121
02:14:04,792 --> 02:14:06,875
Promise!
2122
02:14:08,042 --> 02:14:14,208
As the torch shone bright
All proof lost to its smoke
2123
02:14:17,875 --> 02:14:24,333
It was to be a cover up
To be lost in flight
2124
02:14:28,333 --> 02:14:34,500
As the torch shone bright
All proof lost to its smoke
2125
02:14:38,625 --> 02:14:45,083
It was to be a cover up
To be lost in flight
2126
02:14:48,500 --> 02:14:53,500
Why forget, that it is dawn now
2127
02:14:53,708 --> 02:14:58,833
Why forget, in mere ignorance
2128
02:14:59,042 --> 02:15:04,125
Why forget, this is
just a fleeting eclipse
2129
02:15:04,333 --> 02:15:09,083
Soon, this game of illusions
Will be gone
2130
02:15:10,375 --> 02:15:12,500
Ru...
2131
02:15:15,083 --> 02:15:16,583
Can you give me a cup of tea?
2132
02:15:16,792 --> 02:15:24,458
Maybe, some will always know
2133
02:15:26,667 --> 02:15:34,500
Maybe, some never will
2134
02:15:58,375 --> 02:16:06,167
Amidst the bits of the sky
A dust-laden city escapes
2135
02:16:08,917 --> 02:16:15,750
The momentary love has withered
On it's way back from burial
2136
02:16:18,583 --> 02:16:23,708
Why forget, her patience of a snail
2137
02:16:23,917 --> 02:16:29,042
Why forget, she
whimpers through winters
2138
02:16:29,250 --> 02:16:34,333
Why forget, this is
just a fleeting eclipse
2139
02:16:34,542 --> 02:16:39,292
Soon, this game of illusions
Will be gone
2140
02:16:39,833 --> 02:16:43,458
Maybe some...
2141
02:16:44,375 --> 02:16:49,625
Maybe, some will always know
2142
02:16:50,292 --> 02:16:57,000
Maybe, some never will
146546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.