Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,260 --> 00:00:56,901
308 adalah kartrid berburu
permainan besar.
2
00:00:56,949 --> 00:01:00,259
Menembak target bergerak
akan lebih sulit...
3
00:01:00,284 --> 00:01:03,201
...dibanding mengenai
target yang diam.
4
00:01:06,372 --> 00:01:10,390
Angin datang dari barat laut.
5
00:01:10,432 --> 00:01:12,650
Kecepatan angin 10 mil/jam,
6
00:01:12,686 --> 00:01:18,262
Kaliber 308 akan melayang
sekitar 100 inci pada jarak itu.
7
00:01:27,388 --> 00:01:33,405
Kontrol napasmu,
perlambat, lalu tahan.
8
00:01:43,330 --> 00:01:45,306
Sekarang tarik pelatuknya.
9
00:01:49,472 --> 00:01:53,824
15 inci lebih rendah ke kanan.
10
00:02:07,284 --> 00:02:09,455
Ayah bangga denganmu, TJ.
11
00:02:31,339 --> 00:02:32,868
Jangan biarkan dia menderita, Nak.
12
00:02:32,915 --> 00:02:35,055
Kau harus sudahi penderitaannya.
13
00:04:27,275 --> 00:04:28,998
Indah, bukan?
14
00:04:31,378 --> 00:04:33,073
Ini tenang.
15
00:04:33,133 --> 00:04:36,172
Begitu juga kota kami, Tn. Harper.
16
00:04:36,220 --> 00:04:38,466
Seperti yang kukatakan di telepon,
kami mungkin kecil,
17
00:04:38,492 --> 00:04:40,536
Namun kami terbuka untuk bisnis.
18
00:04:41,235 --> 00:04:44,247
Perusahaanku memiliki
proyek aktif di seluruh Midwest.
19
00:04:44,317 --> 00:04:46,724
Dari Kansas hingga North Dakota.
20
00:04:47,831 --> 00:04:49,124
Kami baru saja merampungkan...
21
00:04:49,149 --> 00:04:52,312
...proyek pengembangan daerah
pelabuhan Bel Air di Duluth.
22
00:04:53,268 --> 00:04:57,213
Aku sudah bicara pada orang yang
tepat di tingkat negara bagian.
23
00:04:57,239 --> 00:04:58,972
Bagus.
24
00:04:59,006 --> 00:05:00,760
Yang menggangguku, Tn. Harper,
25
00:05:00,785 --> 00:05:03,604
Yaitu faktanya bahwa negeri kita
yang hebat ini memilih presiden...
26
00:05:03,640 --> 00:05:07,692
...yang membiarkan dunia penuhi
pasar kita dengan pembeli asing.
27
00:05:09,297 --> 00:05:14,788
Dengan segala hormat,
kami perusahaan Amerika.
28
00:05:14,845 --> 00:05:18,512
Kami saat ini menangani lebih dari
belasan proyek pengembangan.
29
00:05:18,566 --> 00:05:21,738
Dan kami ahlinya dalam
infrastruktur berkelanjutan.
30
00:05:24,691 --> 00:05:27,379
Itu cara Amerika.
31
00:05:27,406 --> 00:05:30,226
Kantorku akan menghubungimu
mengenai laporan zonasi...
32
00:05:30,251 --> 00:05:32,888
...sebelum Rabu minggu depan.
Sementara itu,
33
00:05:32,913 --> 00:05:35,337
Aku akan pastikan membayar
orang yang tepat,
34
00:05:35,373 --> 00:05:37,925
Dan menyingkirkan orang
yang salah dari jalanmu.
35
00:05:41,379 --> 00:05:44,639
Dan komite perencanaan?
36
00:05:44,685 --> 00:05:48,407
- Anggota dewan?
- Dewan sudah di pihak kita.
37
00:05:48,432 --> 00:05:50,886
Berikut juga wakil walikota.
38
00:05:55,199 --> 00:05:59,455
Ekonomi akan berlayar.
Itu kabar bagusnya.
39
00:05:59,480 --> 00:06:02,224
Kabar buruknya adalah
jika ini Pemilu.
40
00:06:12,609 --> 00:06:16,472
Bukan aku yang harus
kau menangkan, Tn. Harper.
41
00:06:16,497 --> 00:06:18,933
Tapi warga Crawford County.
42
00:06:24,310 --> 00:06:26,912
Itu cara Amerika.
43
00:06:27,422 --> 00:06:30,921
Area peternakan di sini,
merupakan sebidang kecil tanah,
44
00:06:30,946 --> 00:06:33,324
Dari sisi jauh Big Timber Creek.
45
00:06:33,356 --> 00:06:35,990
Seperti yang aku sebutkan,
46
00:06:36,015 --> 00:06:38,093
Tawaran proyek pengembangan ini,
47
00:06:38,118 --> 00:06:41,334
Merupakan tawaran yang besar.
48
00:06:41,364 --> 00:06:44,047
Ini mewakili investasi total
di komunitas kalian,
49
00:06:44,071 --> 00:06:47,417
Lebih dari $150 juta.
50
00:06:47,442 --> 00:06:50,468
Sebagai penutup,
aku ingin menambahkan,
51
00:06:50,493 --> 00:06:55,498
Bahwa prioritas utama
perusahaanku adalah lingkungan.
52
00:06:58,209 --> 00:07:02,105
Ini akan menjadi warisan abadi
yang akan kami tinggalkan,
53
00:07:02,130 --> 00:07:05,138
Bagi kalian yang menyebut
Crawford County rumah mereka.
54
00:07:06,285 --> 00:07:11,462
Fase ketiga proyek kami akan
rampung di akhir 1999,
55
00:07:11,498 --> 00:07:14,280
Kurang dari satu tahun
dari sekarang.
56
00:07:14,342 --> 00:07:16,085
Dan ketika itu terjadi,
57
00:07:16,109 --> 00:07:19,335
Kami akan menciptakan
ratusan pekerjaan baru,
58
00:07:19,360 --> 00:07:20,893
Tepat di komunitas ini.
59
00:07:20,926 --> 00:07:23,400
Untuk siapa?
Perusahaanmu sendiri?
60
00:07:23,446 --> 00:07:25,661
Kami tak ingin kehilangan
peternakan kami lagi.
61
00:07:25,707 --> 00:07:27,413
Kota ini memiliki banyak tanah
...
62
00:07:27,444 --> 00:07:29,809
...yang bisa digunakan
secara jauh lebih efisien.
63
00:07:29,838 --> 00:07:31,876
Dan aku ingin katakan kepadamu,
64
00:07:31,927 --> 00:07:35,285
Kami tidak akan membahayakan
lingkungan dalam melakukan itu.
65
00:07:37,881 --> 00:07:39,516
Kota ini memiliki banyak tanah...
66
00:07:39,541 --> 00:07:41,738
...yang bisa digunakan
secara jauh lebih efisien.
67
00:07:41,782 --> 00:07:44,509
Kau harusnya malu
karena mendengarkan ini.
68
00:08:07,708 --> 00:08:08,983
"Ubah liburanmu,"
69
00:08:09,008 --> 00:08:12,117
"Menjadi retret kesehatan dan
kesejahteraan di spa tepi danau kami."
70
00:08:12,134 --> 00:08:13,855
Di mana kacamataku?
71
00:08:15,102 --> 00:08:18,042
Kita harusnya sudah di Eagle Bay
dari satu jam lalu.
72
00:08:18,075 --> 00:08:19,712
Kita sudah terlambat.
73
00:08:19,726 --> 00:08:21,320
Berarti tak masalah jika kita
telat beberapa menit lagi.
74
00:08:21,345 --> 00:08:23,172
Bagaimana?
75
00:08:23,571 --> 00:08:25,180
Seperti yang aku duga.
76
00:08:25,671 --> 00:08:27,901
Setidaknya walikota di pihak kita.
77
00:08:28,637 --> 00:08:31,680
Tapi kuberitahu padamu,
kita kecil udik ini,
78
00:08:31,705 --> 00:08:34,791
Menurutku mereka terlalu
berpikiran muluk.
79
00:08:38,699 --> 00:08:41,546
- Apa ini?
- Kelihatannya apa?
80
00:08:43,223 --> 00:08:45,235
Kelihatannya seperti hadiah.
81
00:08:45,273 --> 00:08:47,251
Bukalah.
82
00:08:49,407 --> 00:08:51,465
Itu kompas.
83
00:08:51,492 --> 00:08:53,752
Sesuatu untuk membantumu
temukan jalanmu di dunia luar sana,
84
00:08:53,777 --> 00:08:56,318
Dan untuk temukan
jalanmu kembali kepadaku.
85
00:09:01,511 --> 00:09:03,773
Bagaimana aku bisa
terlibat denganmu?
86
00:09:03,793 --> 00:09:06,753
Istrimu mengenalkan kita.
Ingat?
87
00:09:22,255 --> 00:09:24,414
- apa kau berusaha membunuh kita?
- Ini Trans Am terbaru.
88
00:09:24,439 --> 00:09:29,246
325 tenaga kuda, 5.7 liter
dari mobil otot Amerika.
89
00:09:33,656 --> 00:09:37,705
Aku tak sabar untuk berlibur
denganmu untuk melihat itu.
90
00:09:37,738 --> 00:09:41,199
Ya. Aku juga tak sabar untuk
habiskan hari berduaan.
91
00:09:41,222 --> 00:09:45,393
Tak ada pekerjaan, birokrasi,
dan telepon.
92
00:09:45,418 --> 00:09:47,473
Dan tak ada istri.
93
00:09:47,511 --> 00:09:49,586
Jangan mulai dengan itu, Brooke.
94
00:09:49,646 --> 00:09:51,647
Aku pikir kita sudah melewati ini?
95
00:09:51,672 --> 00:09:53,441
Kau yang berpikir begitu.
96
00:09:53,466 --> 00:09:56,118
Kau sangat pandai dalam melupakannya.
97
00:10:04,089 --> 00:10:06,919
Ya. Ya.
98
00:10:25,766 --> 00:10:28,233
Beritahu serikat mereka bisa
mencium pantatku.
99
00:10:30,079 --> 00:10:31,778
Kenapa kau tak mengisi bensinnya?
100
00:10:33,060 --> 00:10:34,717
Ya.
101
00:10:35,981 --> 00:10:38,507
Tidak. Tidak.
102
00:10:38,532 --> 00:10:41,706
Aku tak peduli dengan laporan.
103
00:10:41,734 --> 00:10:43,572
Kita memiliki 20 truk
dipenuhi limbah,
104
00:10:43,590 --> 00:10:45,234
Dan mereka semua terhambat.
105
00:10:46,307 --> 00:10:49,607
Beritahu Grier aku ingin
bertemu sebelum Jumat.
106
00:11:02,556 --> 00:11:04,272
Itu benar.
107
00:11:35,340 --> 00:11:38,614
Aku kembali ke kantor hari Senin.
Aku akan urus Foster.
108
00:11:52,941 --> 00:11:56,431
- Selamat pagi, Sherif.
- Selamat pagi, Russ.
109
00:11:56,486 --> 00:11:58,694
Pergi memancing hari ini?
110
00:11:58,792 --> 00:12:02,008
Jika kau menangkap sesuatu.
111
00:12:20,385 --> 00:12:23,455
- Semuanya baik?
- Baik.
112
00:12:23,505 --> 00:12:27,348
Ada apa dengan perkataan
"tak ada telepon dan kerja"?
113
00:12:27,350 --> 00:12:29,720
Tidak, aku bilang, tak ada birokrasi.
114
00:13:21,054 --> 00:13:23,071
Jika kita ke arah utara
menuju Eagle Bay,
115
00:13:23,073 --> 00:13:24,802
Bukankah kita seharusnya
tetap di jalan raya?
116
00:13:24,851 --> 00:13:26,876
Dan melewatkan pinggiran
desa yang menawan?
117
00:13:26,926 --> 00:13:28,409
Ya, tapi itu membawa kita ke sini.
118
00:13:28,411 --> 00:13:30,012
Kenapa kita tak tetap di jalan raya?
119
00:13:30,047 --> 00:13:33,306
Jalan lintas akan lebih lengang.
Ini akan jauh lebih cepat.
120
00:13:50,530 --> 00:13:53,739
Itu para bajingan dari pom bensin.
121
00:14:08,016 --> 00:14:10,408
Bagus. Polisi.
122
00:14:42,364 --> 00:14:44,277
Plat New York.
123
00:14:44,279 --> 00:14:46,343
Kalian tersesat?
124
00:14:47,106 --> 00:14:48,994
Kau tidak melihat yang barusan?
125
00:14:49,038 --> 00:14:51,266
Melihat apa?
126
00:14:51,308 --> 00:14:52,911
Mobil pick-up tadi.
127
00:14:52,961 --> 00:14:55,330
Mereka hampir membunuh kami.
Mereka membuat kami keluar jalur.
128
00:14:55,332 --> 00:14:57,082
Aku rasa kau tidak melihatku.
129
00:14:57,126 --> 00:14:59,150
Kau melewatiku di jalur
batas kecepatan 48 mil/jam.
130
00:14:59,204 --> 00:15:01,180
Aku tak melihat papan tanda
batas kecepatan...
131
00:15:01,205 --> 00:15:02,796
...selama beberapa mil terakhir di sini.
132
00:15:02,798 --> 00:15:04,992
Bisa aku lihat SIM-mu?
133
00:15:21,673 --> 00:15:23,438
Keluar dari mobil.
134
00:15:26,361 --> 00:15:28,704
Soal apa ini?
135
00:15:29,691 --> 00:15:31,783
Aku tak tahu apa yang
kau lakukan di New York.
136
00:15:31,785 --> 00:15:34,634
Tapi di sini ketika Sherif
memintamu keluar dari mobil,
137
00:15:34,659 --> 00:15:38,400
Maka kau keluar dari mobil.
Keluar.
138
00:15:40,814 --> 00:15:43,571
Kau juga, Tuan Putri. Ayo.
139
00:15:47,386 --> 00:15:50,098
Tangan di tempat yang bisa aku lihat.
140
00:15:51,972 --> 00:15:55,013
Tunggu di sana.
Aku akan periksa mobilmu.
141
00:16:10,686 --> 00:16:13,218
Apa yang akan kita lakukan?
142
00:16:18,174 --> 00:16:21,270
Lihat apa yang ada di sini.
Senjata tersembunyi.
143
00:16:23,062 --> 00:16:25,389
Untuk apa kau membawa ini?
144
00:16:25,427 --> 00:16:27,801
Perlindungan.
145
00:16:27,847 --> 00:16:30,144
Perlindungan dari apa?
146
00:16:31,361 --> 00:16:35,041
Surat-suratnya di laci.
Itu sepenuhnya legal.
147
00:16:35,083 --> 00:16:37,584
Tidak di Wilayahku.
148
00:16:42,128 --> 00:16:44,397
Itu. Itu mobilnya.
149
00:17:31,066 --> 00:17:33,594
Demi Tuhan. Apa seluruh
warga kota ini gila?
150
00:17:33,619 --> 00:17:35,730
- Tenang.
- Tenang?
151
00:17:35,755 --> 00:17:38,862
Orang udik ini hampir membunuh kita.
Kau mau aku tenang?
152
00:18:05,620 --> 00:18:08,896
Ini gila. Aku mau bicara
dengan personalia.
153
00:18:08,968 --> 00:18:12,328
Bicaralah sekali lagi,
maka kutembak kepalamu.
154
00:18:14,542 --> 00:18:17,283
Kami terlihat seperti kriminal untukmu?
155
00:18:17,336 --> 00:18:19,605
Aku tak tahu seperti apa
kriminal kelihatannya.
156
00:18:19,615 --> 00:18:22,108
Bagaimana dengan kalian?
157
00:18:22,133 --> 00:18:24,193
Menurutku mereka terlihat tersesat.
158
00:18:27,600 --> 00:18:30,190
Apa yang terjadi di sini?
159
00:18:31,237 --> 00:18:34,056
Raymond Harper, New York.
160
00:18:34,114 --> 00:18:36,844
Apa pekerjaanmu, Jagoan?
161
00:18:38,480 --> 00:18:40,316
Konstruksi.
162
00:18:41,510 --> 00:18:44,269
Apa yang kau bangun?
163
00:18:44,332 --> 00:18:46,524
Kami tidak melakukan kesalahan!
164
00:18:51,712 --> 00:18:54,335
Rick, bawa mobil dia,
165
00:18:54,360 --> 00:18:56,869
Lalu parkirkan itu
di belakang Marina.
166
00:18:56,942 --> 00:18:59,246
Kami akan temui kau di sana.
167
00:19:20,319 --> 00:19:22,684
Terima kasih pemberitahuan
yang mendadaknya.
168
00:19:22,698 --> 00:19:25,733
Aku mengira kau masih lama.
169
00:19:25,791 --> 00:19:28,178
Pastikan bahan bakarnya
terisi penuh.
170
00:19:36,865 --> 00:19:41,069
Hei? Apa ini legal?
171
00:20:11,692 --> 00:20:14,063
Ini perjalanan singkat ke kapal.
172
00:20:30,986 --> 00:20:34,293
Astaga. Kau masih memiliki
kaleng tua ini?
173
00:20:34,382 --> 00:20:37,066
Ini mungkin tua,
tapi dia tetap milikku.
174
00:20:37,091 --> 00:20:39,360
Apa benda ini bisa membawa
kita ke tujuan?
175
00:20:39,414 --> 00:20:41,056
Tentu saja bisa.
176
00:20:41,081 --> 00:20:43,919
Baiklah, kalian berdua.
Cepat. Jalan.
177
00:20:47,196 --> 00:20:49,014
Berdarah panas.
178
00:20:49,062 --> 00:20:51,138
Tipe yang aku suka.
179
00:21:19,461 --> 00:21:21,480
Kau baik-baik saja?
180
00:21:23,171 --> 00:21:25,444
Itu yang seharusnya kami rasakan.
181
00:21:25,469 --> 00:21:27,574
Dia tak suka air.
182
00:21:40,123 --> 00:21:43,927
Kenapa kita menuju Timur?
Pulaunya di Utara.
183
00:21:43,974 --> 00:21:47,338
Danaunya berombak.
Kita mengitarinya.
184
00:21:55,249 --> 00:21:58,048
Kau tak memiliki nama
belakang yang sama.
185
00:21:59,362 --> 00:22:01,498
Apa?
186
00:22:01,523 --> 00:22:05,429
Nama belakangmu tak sama
seperti dia.
187
00:22:08,050 --> 00:22:10,392
Istrimu tidak tahu.
188
00:22:11,321 --> 00:22:14,752
Kau anak yang nakal, Raymond.
189
00:23:01,682 --> 00:23:03,367
Ayo.
190
00:23:03,391 --> 00:23:06,308
Cepat. Ayo.
191
00:23:20,104 --> 00:23:22,869
Kau bisa ambil apapun
yang ada didalam tas.
192
00:23:26,254 --> 00:23:30,048
Bawa mobil patroli Gary
ke belakang, masukkan ke dalam.
193
00:23:30,073 --> 00:23:32,182
Mobilku juga.
194
00:23:33,679 --> 00:23:37,377
Bawa mobil Trans Am itu langsung
ke Chuck's, singkirkan itu.
195
00:23:37,418 --> 00:23:39,776
Kau bisa ambil semua
yang ada didalamnya.
196
00:23:39,829 --> 00:23:41,367
Baiklah.
197
00:23:41,417 --> 00:23:43,795
- Mengerti?
- Ya. Aku mengerti.
198
00:24:01,277 --> 00:24:04,218
Aku sering datang ke sini
dari sejak kecil.
199
00:24:06,967 --> 00:24:10,575
Ayahku membangun tempat ini
dengan tangannya sendiri.
200
00:24:12,061 --> 00:24:15,646
Ini seperti memiliki
bagian nirwanamu sendiri.
201
00:24:17,237 --> 00:24:19,581
Kau tak bisa mengalahkan itu.
202
00:24:43,254 --> 00:24:45,592
Apa ini?
203
00:24:46,618 --> 00:24:49,614
Jam yang sangat mahal.
204
00:24:49,666 --> 00:24:51,499
Ayolah. Biarkan kami pergi.
205
00:24:51,522 --> 00:24:55,870
Jam dan mobil, menurutku
itu kesepakatan yang bagus.
206
00:24:57,864 --> 00:25:00,416
Melepasmu begitu saja?
207
00:25:04,793 --> 00:25:08,559
Jam ini bahkan tak memiliki angka.
208
00:25:08,625 --> 00:25:11,028
Bagaimana aku bisa membaca waktu?
209
00:25:13,431 --> 00:25:16,419
Aku rasa aku akan tetap
memakai jam milikku.
210
00:25:16,470 --> 00:25:21,595
Ini hadiah dari istriku.
211
00:25:22,345 --> 00:25:24,830
Aku bisa memberimu $50,000
sebelum besok malam.
212
00:25:24,833 --> 00:25:29,466
Wow. Itu uang yang banyak
untuk pekerja konstruksi.
213
00:25:29,468 --> 00:25:31,463
Aku pengembang tanah.
214
00:25:31,524 --> 00:25:34,191
Apa ini soal itu?
215
00:25:34,233 --> 00:25:36,212
Penculikan?
216
00:25:36,248 --> 00:25:38,150
Berapa yang kau inginkan?
217
00:25:38,178 --> 00:25:40,501
$100,000?
218
00:25:58,698 --> 00:26:00,585
Kau akan beritahu kami
apa yang kau inginkan?
219
00:26:00,610 --> 00:26:03,042
Tutuplah mulutmu.
220
00:26:03,425 --> 00:26:06,131
Kau, duduk.
221
00:26:28,598 --> 00:26:30,907
Kau akan bersikap baik.
222
00:26:30,946 --> 00:26:35,451
Jika tidak, kami takkan
bersikap lembut lagi.
223
00:26:35,464 --> 00:26:38,546
Dan kami akan melukaimu
dengan sangat parah.
224
00:26:54,573 --> 00:26:57,781
Duduklah kembali di kursi itu.
225
00:27:10,680 --> 00:27:13,307
Kau memiliki wanita
yang hebat, Raymond.
226
00:27:13,352 --> 00:27:17,086
Kuat. Itu hampir menembus meja.
227
00:27:18,000 --> 00:27:20,286
Kau sebaiknya tidak melukai dia.
228
00:27:21,401 --> 00:27:23,302
Atau apa?
229
00:27:26,206 --> 00:27:27,932
Apa yang akan kau
lakukan berikutnya?
230
00:27:27,944 --> 00:27:29,676
Memperkosaku?
231
00:27:31,882 --> 00:27:35,445
Kami pemburu, bukan binatang.
232
00:27:35,465 --> 00:27:37,448
Dan menikah, Sayang.
233
00:27:37,508 --> 00:27:39,947
Meski itu tak ada artinya untukmu.
234
00:27:39,985 --> 00:27:42,088
Tak ada jalan keluar.
235
00:27:42,159 --> 00:27:45,036
Kau akan tahu alasanmu
berada di sini besok.
236
00:28:00,016 --> 00:28:01,875
Borgol dirimu sendiri.
237
00:28:07,806 --> 00:28:10,463
Berhenti menunda-nunda.
238
00:28:10,476 --> 00:28:12,678
Cepatlah.
239
00:28:54,073 --> 00:28:55,959
Bagaimana tanganmu?
240
00:28:56,579 --> 00:28:58,263
Menurutmu bagaimana?
241
00:28:58,274 --> 00:29:00,375
Dia menusuknya dengan pisau.
242
00:29:00,419 --> 00:29:02,524
Itu bisa saja lebih buruk.
243
00:29:11,793 --> 00:29:13,167
Aku ikut.
244
00:29:13,169 --> 00:29:16,445
Kalian dengar tentang tambang
di Jackson yang ditutup?
245
00:29:20,342 --> 00:29:24,444
Chappie, dia mandor di sana, bukan?
246
00:29:24,487 --> 00:29:28,248
Itu benar. Lenyap.
247
00:29:28,271 --> 00:29:30,298
Mereka pensiunkan dia.
248
00:29:30,331 --> 00:29:33,004
Itu dua untukmu, TJ.
249
00:29:35,623 --> 00:29:37,467
Aku ikut.
250
00:29:38,444 --> 00:29:40,730
Bukan itu yang terjadi.
251
00:29:40,764 --> 00:29:42,739
Apa yang kau dengar?
252
00:29:42,764 --> 00:29:45,319
Ini bukan soal yang aku dengar.
Tapi apa yang aku tahu.
253
00:29:46,643 --> 00:29:49,870
Dia habiskan seumur hidupnya
di bawah tambang itu.
254
00:29:49,872 --> 00:29:52,106
Kalian harusnya lebih tahu
dibanding orang lainnya.
255
00:29:52,131 --> 00:29:55,178
Di bawah tanah selama itu?
256
00:29:58,246 --> 00:30:00,277
Apa ini ada kaitannya
dengan pekerjaanmu?
257
00:30:00,314 --> 00:30:02,654
Proyek pengembangan di area ini?
258
00:30:02,671 --> 00:30:04,533
Itu pasti.
259
00:30:05,363 --> 00:30:08,782
Aku mendapat musuh seiring tahun,
tapi tak ada yang ingin membunuhku.
260
00:30:10,267 --> 00:30:12,609
Kenapa kau membawa senjata?
261
00:30:12,673 --> 00:30:17,106
Aku tidak membawanya.
Itu di mobil untuk perlindungan.
262
00:30:17,108 --> 00:30:18,398
Itu untuk momen penentu.
263
00:30:18,400 --> 00:30:20,109
Menurutku ini momen penentu.
264
00:30:20,111 --> 00:30:22,143
Kenapa kau tadi tak gunakan itu?
265
00:30:22,186 --> 00:30:24,137
Kepada polisi?
266
00:30:32,653 --> 00:30:37,180
Dan kenapa polisi berseragam
terlibat ke dalam ini?
267
00:30:37,223 --> 00:30:40,538
Mereka menginginkan uang.
Berikan itu pada mereka.
268
00:30:40,549 --> 00:30:42,985
Aku berikan dia jam emas.
269
00:30:43,010 --> 00:30:45,244
Dia membuangnya
seolah itu tak ada harganya.
270
00:30:47,346 --> 00:30:51,913
Tidak. Jika ini soal uang,
mereka akan mengatakannya.
271
00:30:55,644 --> 00:30:58,420
Tebusan. Mereka akan minta
uang tebusan terhadapmu.
272
00:30:58,445 --> 00:31:01,056
Semacam rencana penculikan.
273
00:31:01,088 --> 00:31:04,071
Siapa yang membawa kita ke sini?
Tempat ini... Lihatlah tempat ini.
274
00:31:04,096 --> 00:31:06,899
Tak ada listrik, telepon,
tak ada apapun.
275
00:31:09,661 --> 00:31:11,475
Aku takut.
276
00:31:12,953 --> 00:31:15,228
Aku sangat takut.
277
00:31:28,638 --> 00:31:30,121
Dua.
278
00:31:31,145 --> 00:31:34,148
Harga rumah akan naik.
279
00:31:34,218 --> 00:31:37,362
Semua orang kota
akan pindah ke sini.
280
00:31:37,418 --> 00:31:39,162
Aku ikut putaran ini.
281
00:31:40,581 --> 00:31:42,692
Itu takkan jadi masalah
untukmu, Gary.
282
00:31:42,694 --> 00:31:45,035
Kau bekerja untuk pemerintah.
283
00:31:45,070 --> 00:31:47,319
Aku meninggalkan Detroit
karena suatu alasan.
284
00:31:47,344 --> 00:31:51,701
Bukan untuk kerja keras dan
berenang di sampah manusia.
285
00:31:51,703 --> 00:31:54,438
Itu zona perang. Selalu begitu.
286
00:31:54,503 --> 00:31:56,413
Saat aku di sektor 5,
287
00:31:56,415 --> 00:31:58,537
Ada pembunuhan di malam hari.
288
00:32:05,073 --> 00:32:10,491
Kau tahu, kadang aku
berdoa untuk itu.
289
00:32:10,526 --> 00:32:12,852
Naikkan tiga.
290
00:32:12,872 --> 00:32:15,071
Berdoa untuk apa?
291
00:32:15,078 --> 00:32:17,876
Masyarakat jadi kacau balau.
292
00:32:17,911 --> 00:32:21,132
Benar-benar kacau balau.
293
00:32:21,202 --> 00:32:24,238
Tak ada polisi, tak ada hukum.
294
00:32:26,419 --> 00:32:28,953
Mungkin kita butuh pengulangan.
295
00:32:28,991 --> 00:32:33,236
Aku pribadi mengira Rusia
akan sudah menginvasi sekarang.
296
00:32:33,266 --> 00:32:35,661
Bagaimana menurutmu, Gary?
297
00:32:35,727 --> 00:32:37,245
Soal apa?
298
00:32:37,299 --> 00:32:39,406
Pindah lebih jauh ke Utara.
299
00:32:39,459 --> 00:32:41,728
Apa kau sebodoh itu?
300
00:32:41,773 --> 00:32:44,143
Lebih jauh ke Utara
artinya berada di danau.
301
00:32:44,188 --> 00:32:46,815
Aku takkan ke mana-mana.
Aku akan mati di sini.
302
00:32:52,451 --> 00:32:54,876
Aku naikkah $10 untukmu, Rick.
303
00:32:55,268 --> 00:32:57,176
Menarik.
304
00:32:57,222 --> 00:32:59,269
Aku naikkan $30.
305
00:33:00,897 --> 00:33:02,838
Jika aku mendapatimu
curang sekali lagi, Rick,
306
00:33:02,863 --> 00:33:05,481
Aku akan masukkan
kartu ini ke bokongmu.
307
00:33:13,204 --> 00:33:15,638
Kita berlayar ke Utara dari marina.
308
00:33:15,695 --> 00:33:17,702
Menurutku 2-3 mil.
309
00:33:19,155 --> 00:33:20,953
Bagaimana kau tahu?
310
00:33:24,823 --> 00:33:27,608
Rata-rata kecepatan kapal
sekitar 30 menit/mil,
311
00:33:27,637 --> 00:33:29,591
Mungkin lebih.
312
00:33:32,464 --> 00:33:36,223
Kita menempuh lebih dari
satu jam setengah ke sini, jadi...
313
00:33:37,525 --> 00:33:40,101
Bagaimana kita akan
keluar dari sini?
314
00:33:42,647 --> 00:33:44,373
Kita lakukan apa yang
mereka katakan.
315
00:33:44,403 --> 00:33:46,857
Itu kelihatannya sangat
berguna sejauh ini.
316
00:33:46,859 --> 00:33:49,782
Jika kita tak pikirkan sesuatu,
kita mungkin mendapat masalah.
317
00:33:49,791 --> 00:33:52,048
Kau mau kita bagaimana?
318
00:33:53,155 --> 00:33:56,490
Mobil kita mungkin berada
di dasar danau sekarang.
319
00:33:56,552 --> 00:33:58,699
Mereka memiliki senjata.
320
00:33:58,759 --> 00:34:00,570
Kita tak tahu ada di mana.
321
00:34:00,604 --> 00:34:03,196
Tak ada radio atau telepon
yang kita ketahui.
322
00:34:04,169 --> 00:34:06,026
Salah satu dari mereka polisi.
323
00:34:10,066 --> 00:34:12,145
Lalu kemudian ada kau.
324
00:34:14,235 --> 00:34:16,569
Ada apa denganku?
325
00:34:17,990 --> 00:34:20,564
Semua orang tahu kau di sini.
326
00:34:34,979 --> 00:34:37,076
Apa yang kau lakukan?
327
00:34:37,103 --> 00:34:39,550
- Hei. Broke.
- Berdiri. Diam.
328
00:34:39,623 --> 00:34:42,145
- Hei!
- Ray!
329
00:35:13,863 --> 00:35:16,704
Tolong, kami tak salah apa-apa.
330
00:35:17,866 --> 00:35:20,938
Apa ini ada kaitannya
dengan pekerjaan Ray?
331
00:35:20,965 --> 00:35:23,159
Keluargaku tak punya uang.
332
00:35:26,568 --> 00:35:28,569
Aku tak seharusnya di sini.
333
00:35:31,903 --> 00:35:34,658
Jika kau akan beritahu aku
seluruh kisah hidupmu,
334
00:35:37,010 --> 00:35:39,470
Kenapa kau tidak duduk?
335
00:35:47,805 --> 00:35:49,563
Aku memaksa.
336
00:36:04,292 --> 00:36:06,238
Kenapa kita di sini?
337
00:36:08,933 --> 00:36:11,213
Apa yang terjadi di sini?
338
00:36:13,183 --> 00:36:15,160
Aku mau pergi.
339
00:36:35,399 --> 00:36:37,419
Kau bebas untuk pergi.
340
00:36:38,531 --> 00:36:40,281
Bukan itu yang kumaksud.
341
00:36:44,061 --> 00:36:47,165
Hubungi istrinya Ray.
Dia akan bayar.
342
00:36:49,771 --> 00:36:53,201
Tidak ketika dia tahu
kau mencumbu suaminya.
343
00:37:46,041 --> 00:37:48,788
Peledak Tingkat Tinggi
344
00:37:59,277 --> 00:38:01,238
Bagaimana jika menari, sayang?
345
00:38:06,862 --> 00:38:09,688
Dia tak menyukaimu, Gary.
346
00:38:09,752 --> 00:38:13,347
Mungkin dia terlalu baik
untuk orang udik sepertimu.
347
00:38:14,486 --> 00:38:16,695
Kenapa kau tak suka aku?
348
00:38:23,285 --> 00:38:26,161
Kau sangat wangi.
349
00:39:00,923 --> 00:39:03,885
Apa yang kau lakukan dengan
senjata kecil itu di sini?
350
00:39:06,286 --> 00:39:09,515
Aku mengambilnya dari
lemari barang bukti 2 tahun lalu.
351
00:39:09,575 --> 00:39:13,877
Salah satu anggota geng tewas
di jalan 52nd di West Side.
352
00:39:13,902 --> 00:39:16,383
Aku juga membaca laporannya.
353
00:39:16,453 --> 00:39:21,001
Saksi berkata dia menari
dengan penuh keseruan.
354
00:39:21,026 --> 00:39:22,605
Ini adalah hari,
355
00:39:22,630 --> 00:39:27,790
Di mana aku melihat seseorang
menari seperti pecundang itu.
356
00:39:52,783 --> 00:39:55,454
Kau akhirnya akan beritahu apa
yang akan kau lakukan dengan kami?
357
00:39:56,470 --> 00:39:58,552
Kelihatannya apa?
358
00:39:58,617 --> 00:40:00,662
Mereka akan memburu kita.
359
00:40:03,260 --> 00:40:04,739
Apa?
360
00:40:06,961 --> 00:40:08,929
Kau mau kami pergi dari sini,
361
00:40:08,954 --> 00:40:10,892
Agar kau bisa memburu kami?
362
00:40:11,953 --> 00:40:14,185
Tanpa senjata?
363
00:40:14,215 --> 00:40:18,062
Jika kau orang yang cerdas,
kau mungkin bisa selamat.
364
00:40:18,089 --> 00:40:19,536
Dan kau tak pernah tahu.
365
00:40:19,561 --> 00:40:21,614
Kau mungkin justru membunuh kami.
366
00:40:21,659 --> 00:40:23,463
Dengan apa?
367
00:40:32,920 --> 00:40:37,455
Rick, Gary, dan aku sering
berburu di dekat Buck's Bay.
368
00:40:37,482 --> 00:40:39,972
Kami melakukannya bertahun-tahun.
369
00:40:40,018 --> 00:40:43,094
Seratus rusa, babi hutan...
370
00:40:43,119 --> 00:40:45,334
Tapi hasilnya selalu sama.
371
00:40:45,371 --> 00:40:50,340
Seperti yang ayahku selalu bilang,
sekali kau memburu manusia,
372
00:40:50,381 --> 00:40:53,475
Binatang tak ada lagi artinya.
373
00:40:55,200 --> 00:40:57,639
Kau akan merasakan
dorongan adrenalin,
374
00:40:57,671 --> 00:41:00,684
Tak seperti yang pernah
kau alami sebelumnya.
375
00:41:00,713 --> 00:41:06,702
Seluruh insting alamimu untuk
bertahan hidup mengambil alih.
376
00:41:06,765 --> 00:41:10,401
Kau akan merasa lebih hidup
dalam beberapa jam kedepan,
377
00:41:10,427 --> 00:41:14,301
Dibanding bertahun-tahun
yang kau sia-siakan.
378
00:41:14,926 --> 00:41:19,836
Pulau ini seluas tiga mil
dari tepi ke tepi.
379
00:41:19,861 --> 00:41:23,281
Dikelilingi perairan
di seluruh penjuru.
380
00:41:23,306 --> 00:41:26,214
Tak ada jalan keluar dari pulau ini.
381
00:41:26,246 --> 00:41:27,733
Bahkan kami tak bisa pergi.
382
00:41:27,757 --> 00:41:30,101
Tidak hingga pagi
ketika kapalnya datang.
383
00:41:30,126 --> 00:41:32,473
Tolong, jangan lakukan ini.
384
00:41:32,502 --> 00:41:34,145
Mulailah lari.
385
00:42:02,920 --> 00:42:04,636
Aku tak bisa pergi.
386
00:42:08,561 --> 00:42:10,041
Kita harus bergerak.
Kita tak bisa berhenti.
387
00:42:10,052 --> 00:42:11,682
Jika kita berhenti,
kita mati.
388
00:42:13,167 --> 00:42:15,086
Bagaimana menurutmu?
389
00:42:15,133 --> 00:42:17,866
Maksimal empat jam.
390
00:42:19,348 --> 00:42:21,778
Ingat pasangan dari Florida itu?
391
00:42:21,843 --> 00:42:23,572
Itu sangat mengecewakan.
392
00:42:23,597 --> 00:42:25,772
Testikelku bahkan belum berkeringat.
393
00:42:25,797 --> 00:42:28,097
Ya, TJ mendapat
pembunuhan pertamanya.
394
00:42:28,155 --> 00:42:29,648
Dia beruntung.
395
00:42:29,710 --> 00:42:31,510
Istri orang itu sebesar truk.
396
00:42:31,546 --> 00:42:33,694
Kau dan aku menggiringnya
ke arah dia.
397
00:42:33,718 --> 00:42:35,375
Kau makin menua, Rick.
398
00:42:35,441 --> 00:42:38,277
Kau takkan bisa menangkapnya
sekarang jika kau berusaha.
399
00:42:54,778 --> 00:42:56,880
Merapat sedikit.
400
00:42:56,919 --> 00:42:58,810
Kenapa?
401
00:42:58,858 --> 00:43:01,220
Untuk Luann dan anak-anak.
402
00:43:15,672 --> 00:43:17,163
Kau baik-baik saja?
403
00:43:17,181 --> 00:43:21,126
Aku tidak baik.
Ini semua tidak baik.
404
00:43:24,244 --> 00:43:26,124
Kenapa kita?
405
00:43:28,835 --> 00:43:31,044
Kenapa kita?
406
00:43:34,457 --> 00:43:36,760
Itu tidak penting sekarang.
407
00:43:36,835 --> 00:43:38,589
Jika kita berhasil selamat,
kita akan pikirkan itu nanti.
408
00:43:38,614 --> 00:43:40,173
Ya.
409
00:43:40,202 --> 00:43:42,247
Ayo. Kita pergi. Berdiri.
410
00:43:42,296 --> 00:43:45,416
Ayo. Berdiri, berdiri.
411
00:43:48,812 --> 00:43:51,312
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
412
00:43:51,336 --> 00:43:53,836
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
413
00:44:05,573 --> 00:44:08,338
Apa yang kau pikirkan?
414
00:44:08,420 --> 00:44:10,468
Aku tidak berpikir.
415
00:44:10,528 --> 00:44:12,801
Mereka pergi lurus terus
hingga mencapai perairan.
416
00:44:12,869 --> 00:44:15,807
Lalu memutar kembali
dari tempat mereka memulai.
417
00:44:16,061 --> 00:44:18,319
Menurutku tidak.
418
00:44:18,374 --> 00:44:21,753
Aku yakin mereka lurus terus
menuju sisi danau yang rimba.
419
00:44:21,895 --> 00:44:24,599
Menyusurinya.
420
00:44:24,617 --> 00:44:27,342
Tidak mungkin.
Taruhan $10 jika kau salah.
421
00:44:28,121 --> 00:44:30,777
Aku terima taruhannya.
422
00:44:40,119 --> 00:44:42,018
Sebelah sana.
423
00:44:46,448 --> 00:44:48,777
- Di mana?
- Di sana.
424
00:44:48,826 --> 00:44:50,818
Kau yakin?
425
00:44:50,860 --> 00:44:52,987
Aku tak melihat apa-apa.
426
00:44:58,708 --> 00:45:00,667
Lupakan saja.
427
00:45:00,730 --> 00:45:03,177
Oke. Berpencar.
428
00:45:03,202 --> 00:45:05,847
Tidak lebih dari 100 yard.
429
00:45:05,872 --> 00:45:08,426
Jika kau melihat sesuatu,
lepaskan tembakan ke udara.
430
00:45:08,483 --> 00:45:10,720
Dua lainnya akan datang.
431
00:45:10,744 --> 00:45:12,506
Terdengar bagus untukku.
432
00:45:12,529 --> 00:45:14,632
Bagaimana menurutmu, Rick?
433
00:45:17,197 --> 00:45:19,280
Aku setuju dengan itu.
434
00:46:06,009 --> 00:46:09,177
Kita harus kembali ke pondok.
435
00:46:09,222 --> 00:46:11,793
Pasti ada senjata, pisau, apa saja.
436
00:46:11,818 --> 00:46:13,841
- Tidak.
- Mereka takkan menduga itu.
437
00:46:13,867 --> 00:46:16,823
Tidak. Kumohon.
438
00:46:35,112 --> 00:46:37,048
Aku mendengar mereka.
439
00:46:38,665 --> 00:46:40,392
Sembunyi.
440
00:47:14,369 --> 00:47:16,072
Mereka datang.
441
00:47:16,128 --> 00:47:17,967
Dengarkan aku.
442
00:47:18,031 --> 00:47:20,635
Kau harus pergi dari sini.
443
00:47:20,663 --> 00:47:24,203
Lari dan sembunyi
secepat yang kau bisa.
444
00:47:24,662 --> 00:47:27,181
Aku mohon. Pergilah.
445
00:48:56,827 --> 00:48:58,892
Gary!
446
00:49:50,618 --> 00:49:52,336
Mereka mendapatkan senjataku.
447
00:49:52,376 --> 00:49:54,764
Itu sangat bagus.
448
00:49:54,788 --> 00:49:56,943
Menurutmu bagaimana
peluangnya sekarang, Gary?
449
00:49:56,961 --> 00:50:00,289
- Persetan denganmu, Rick.
- Sekarang mereka bersenjata.
450
00:50:02,192 --> 00:50:04,157
Itu tak mengubah apa-apa.
451
00:50:04,204 --> 00:50:07,529
Kita bertiga.
Kita mengenal medan ini.
452
00:50:07,590 --> 00:50:12,844
Lagi pula, jika itu mudah,
di mana letak kesenangannya?
453
00:50:14,167 --> 00:50:16,422
Mereka benar-benar melukaimu, ya?
454
00:50:16,461 --> 00:50:18,537
Enyahlah.
455
00:50:19,390 --> 00:50:22,007
- Kau beruntung.
- Aku sering tertembak.
456
00:50:22,032 --> 00:50:24,367
Tak ada yang terasa
beruntung soal itu.
457
00:50:45,779 --> 00:50:47,588
Apa itu senjata?
458
00:50:51,893 --> 00:50:53,782
Maafkan aku.
459
00:50:55,363 --> 00:50:57,163
Ini semua salahku.
460
00:50:59,283 --> 00:51:01,812
Kau tak seharusnya di sini.
461
00:51:03,903 --> 00:51:06,260
Kau seharusnya di rumah.
462
00:51:09,455 --> 00:51:11,420
Maafkan aku.
463
00:51:13,698 --> 00:51:17,307
Tidak. Tidak.
464
00:51:18,294 --> 00:51:21,733
Tak perlu meminta maaf.
465
00:51:24,195 --> 00:51:26,848
Untuk semuanya.
466
00:52:09,277 --> 00:52:10,615
Mereka datang.
467
00:52:10,674 --> 00:52:12,299
Lari.
468
00:52:15,473 --> 00:52:17,184
Lari!
469
00:53:05,792 --> 00:53:08,390
Lari!
470
00:53:27,736 --> 00:53:30,807
Astaga!
Benar-benar memacu adrenalin!
471
00:53:33,182 --> 00:53:35,818
Ini.
472
00:53:42,189 --> 00:53:43,976
Ambil sisi bagusku.
473
00:53:43,995 --> 00:53:45,936
Tapi kau tak punya sisi bagus.
474
00:53:52,936 --> 00:53:55,216
Pastikan aku mendapat cetakannya.
475
00:54:00,358 --> 00:54:02,550
Ada yang masih hidup.
476
00:54:05,902 --> 00:54:08,646
Kau berutang $10 padaku.
477
00:54:08,672 --> 00:54:11,613
$10 terbaik yang pernah
aku keluarkan.
478
00:54:14,940 --> 00:54:17,949
- Selamat tinggal.
- Tidak!
479
00:54:21,321 --> 00:54:23,180
Dia milikku.
480
00:56:47,116 --> 00:56:50,837
Aku rasa aku mengenainya.
50 meter didepan.
481
00:56:50,862 --> 00:56:52,523
Rick.
482
00:57:05,833 --> 00:57:08,928
Aku rasa aku mengenainya.
Dia pasti berada dekat.
483
00:57:10,241 --> 00:57:13,041
Apa kalian melihat
ke arah mana dia pergi?
484
00:57:13,048 --> 00:57:15,191
Aku tak melihat apa-apa.
485
00:57:15,213 --> 00:57:17,613
Wow. Kau yang menembak dia.
486
00:57:18,682 --> 00:57:21,506
Mulai garis pertempuran.
Berjarak 50 kaki.
487
00:57:21,554 --> 00:57:24,046
Kita akan menuju ke perairan.
488
00:57:24,079 --> 00:57:27,595
Ingat. Dia memiliki senjatanya Gary.
489
00:57:27,658 --> 00:57:30,249
Itu harusnya sudah
kehabisan amunisi sekarang.
490
00:57:30,312 --> 00:57:32,761
Jangan terlalu yakin.
491
00:59:49,929 --> 00:59:51,381
Berhenti.
492
01:00:01,607 --> 01:00:03,737
Aku pikir aku mendengar sesuatu.
493
01:00:16,939 --> 01:00:18,918
Tidak, lupakan itu.
494
01:02:17,036 --> 01:02:19,559
Jika ada yang mendengarku,
tolong, aku butuh bantuan.
495
01:02:19,570 --> 01:02:21,505
Ini darurat.
496
01:02:21,569 --> 01:02:23,215
Apa ada orang disana?
497
01:02:38,030 --> 01:02:39,880
Halo?
498
01:02:42,578 --> 01:02:44,132
Apa ada orang disana?
499
01:02:44,157 --> 01:02:47,128
Tolong bantu aku.
Aku diculik oleh tiga orang.
500
01:02:47,176 --> 01:02:49,868
- Sialan.
- Tolong aku.
501
01:02:50,278 --> 01:02:51,968
Dia di pondok.
502
01:03:06,614 --> 01:03:09,927
- Berapa jauh jangkauan benda itu?
- Bagaimana aku tahu?
503
01:04:23,495 --> 01:04:25,405
Ruangan belakang aman.
504
01:04:30,560 --> 01:04:32,877
Semua mana. Dia sudah pergi.
505
01:04:32,902 --> 01:04:35,321
Rick, dia membawa senapanmu.
506
01:04:57,288 --> 01:05:00,179
Dia tak mungkin tinggalkan
pulau ini, bukan?
507
01:05:00,239 --> 01:05:03,320
Kau berburu di sini
selama 5 tahun, Gary.
508
01:05:05,984 --> 01:05:09,183
Kau tahu tak ada
jalan keluar dari sini.
509
01:05:09,220 --> 01:05:11,410
Tidak kecuali dia berenang.
510
01:05:16,834 --> 01:05:18,531
Mustahil.
511
01:05:18,576 --> 01:05:22,255
Itu 20 mil dari pulau ini
menuju pulau utama.
512
01:05:22,290 --> 01:05:25,460
Pria rata-rata dengan tubuh bugar,
bisa menempuh seberapa jauh?
513
01:05:25,462 --> 01:05:27,287
Maksimal 3 mil?
514
01:05:29,977 --> 01:05:32,945
Dia sendirian dan ketakutan.
515
01:05:32,981 --> 01:05:35,934
Tak mungkin dia bisa keluar dari sini.
516
01:06:07,049 --> 01:06:08,872
Jalang itu pendarahan.
517
01:06:22,526 --> 01:06:24,527
Ada lebih banyak di sini.
518
01:06:32,490 --> 01:06:35,081
Kita harus sudahi penderitaannya.
519
01:07:06,343 --> 01:07:08,619
Berapa besar peluang
seseorang melihat itu?
520
01:07:39,119 --> 01:07:40,710
Tunggu.
521
01:07:54,743 --> 01:07:56,560
Apa-apaan?
522
01:08:01,905 --> 01:08:04,110
Apa itu?
523
01:08:14,631 --> 01:08:16,355
Keparat!
524
01:08:28,588 --> 01:08:30,845
Keparat!
525
01:08:30,920 --> 01:08:32,720
Bajingan!
526
01:08:33,817 --> 01:08:36,719
Bajingan! Keparat!
527
01:08:36,743 --> 01:08:38,862
- Tetap merunduk.
- Bajingan!
528
01:08:38,864 --> 01:08:41,156
Keluarkan aku dari sini, TJ.
529
01:08:42,919 --> 01:08:45,819
Kakiku!
530
01:08:46,308 --> 01:08:48,093
Tetap merunduk.
531
01:08:53,670 --> 01:08:56,615
Kau harus bantu aku.
532
01:09:05,729 --> 01:09:08,034
Aku punya sesuatu untukmu.
533
01:09:12,898 --> 01:09:14,513
Rick, bertahanlah.
534
01:09:14,562 --> 01:09:16,438
Kau harus bantu aku.
535
01:09:23,547 --> 01:09:25,375
Kau harus...
536
01:09:39,003 --> 01:09:41,784
Kakiku!
537
01:09:41,815 --> 01:09:43,491
Berhenti bergerak.
538
01:09:44,166 --> 01:09:47,084
Gary, pergilah ke sana
dan bawa Rick.
539
01:09:47,818 --> 01:09:49,838
Aku takkan pergi ke sana.
540
01:09:49,866 --> 01:09:52,208
Aku tertembak!
541
01:09:52,265 --> 01:09:55,844
Ya Tuhan. Tolong aku!
542
01:10:09,816 --> 01:10:12,234
Ya Tuhan.
543
01:10:51,987 --> 01:10:54,130
Ambilkan kotak P3K.
544
01:10:54,134 --> 01:10:56,348
- Bajingan.
- Kotaknya kosong.
545
01:10:56,383 --> 01:10:59,113
- Apa?
- Kotaknya kosong!
546
01:11:03,328 --> 01:11:06,032
Astaga, Rick. Bertahanlah.
547
01:11:06,068 --> 01:11:08,771
Jangan mati dihadapanku.
548
01:11:10,886 --> 01:11:12,758
Aku akan mengobatimu.
549
01:11:12,769 --> 01:11:14,351
Wiski.
550
01:11:24,256 --> 01:11:28,627
Kau ingat waktu kau membuat
mobil saudarimu terbalik di jalan?
551
01:11:28,652 --> 01:11:31,762
Kau menembus keluar
lewat kaca depan.
552
01:11:31,806 --> 01:11:34,098
Kau tak terkalahkan.
553
01:11:35,299 --> 01:11:38,230
- Jangan tinggalkan aku.
- Kita tak bisa berbuat apa-apa,
554
01:11:38,255 --> 01:11:41,563
Hingga kita membunuh
jalang yang melukaimu.
555
01:11:41,586 --> 01:11:43,555
Ini tak terlihat begitu buruk, Rick.
556
01:11:43,616 --> 01:11:45,878
Kau tahu jika wanita itu
akan mulai menembak.
557
01:11:45,895 --> 01:11:47,973
Kau menyelamatkan dirimu sendiri!
558
01:11:49,257 --> 01:11:52,194
Jangan beritahu Luann.
559
01:11:52,876 --> 01:11:54,501
- Berhenti bicara.
- Aku tak bisa...
560
01:11:54,511 --> 01:11:55,827
Hemat tenagamu.
561
01:11:55,862 --> 01:11:57,990
- Aku tak bisa...
- Aku akan mengobatimu.
562
01:12:14,683 --> 01:12:17,173
Apa ada orang di sana?
563
01:12:17,217 --> 01:12:20,460
Ada yang bisa mendengarku?
Tolong, aku butuh bantuan.
564
01:12:23,102 --> 01:12:25,185
Kita bilang ini kecelakaan berburu.
565
01:12:25,187 --> 01:12:27,609
Dia ditembak berkali-kali.
566
01:12:27,673 --> 01:12:29,648
Kita minum-minum.
Dia pergi keluar saat malam.
567
01:12:29,650 --> 01:12:32,104
Tak pernah kembali.
Mungkin tenggelam.
568
01:12:33,410 --> 01:12:36,218
Aku masih hidup, dasar berengsek.
569
01:12:36,243 --> 01:12:38,933
Kita bicara tentang
kemungkinan terburuk, Rick.
570
01:12:41,360 --> 01:12:43,602
Aku merasa tak enak badan.
571
01:12:43,672 --> 01:12:46,910
Istrinya yang cerewet
akan banyak tanya.
572
01:12:46,939 --> 01:12:49,252
Kantor Sherif juga akan
berikan pertanyaan.
573
01:12:49,254 --> 01:12:50,455
Tak ada yang tak bisa kita hadapi.
574
01:12:50,464 --> 01:12:53,040
Tapi Luann, dia takkan tinggal diam.
575
01:12:55,339 --> 01:12:58,912
Ada yang bisa dengar aku?
Ini darurat.
576
01:12:59,002 --> 01:13:02,285
Aku berada di pulau
di sekitar Oakland County.
577
01:13:02,345 --> 01:13:04,523
Salah satu dari mereka polisi.
578
01:13:05,386 --> 01:13:09,044
Apa ada orang?
Tolong merespon.
579
01:13:09,081 --> 01:13:11,165
Bagaimana dengan rencana B?
580
01:13:11,233 --> 01:13:14,615
Rencana B seharusnya
terjadi dari beberapa jam lalu.
581
01:13:20,491 --> 01:13:22,736
Kau pegang ini.
582
01:13:22,769 --> 01:13:25,634
Bunuh siapapun yang
memasuki pintu itu.
583
01:13:31,084 --> 01:13:33,312
Kecuali aku atau Gary.
584
01:13:59,644 --> 01:14:01,540
Apa yang akan kau katakan
kepada istrimu?
585
01:14:01,561 --> 01:14:03,284
Aku belum memikirkannya.
586
01:14:03,286 --> 01:14:06,057
Kita harus samakan cerita kita.
587
01:14:06,102 --> 01:14:08,862
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
588
01:14:08,918 --> 01:14:11,358
Kita sudah lama mengenal Rick.
589
01:14:11,369 --> 01:14:13,327
Jika dia selamat dari ini,
590
01:14:13,352 --> 01:14:15,862
Kita tetap harus membunuhnya.
591
01:14:17,464 --> 01:14:22,080
Luka itu akan membutuhkan
banyak pertanyaan.
592
01:14:22,130 --> 01:14:24,852
Kau mau ke mana?
593
01:14:24,919 --> 01:14:27,067
Memikirkan jalanku.
594
01:16:23,579 --> 01:16:25,399
Berdiri.
595
01:16:44,045 --> 01:16:46,168
Apa yang akan kau lakukan?
596
01:17:05,374 --> 01:17:08,023
Aku akan membalas
luka di tanganku.
597
01:17:08,062 --> 01:17:10,496
Kita akan mengukir wajah cantikmu.
598
01:19:01,530 --> 01:19:03,202
Di mana Gary?
599
01:19:06,076 --> 01:19:08,208
Aku sangat kedinginan.
600
01:19:27,717 --> 01:19:31,136
Kau akan keluarkan aku
dari pulau ini, 'kan, Teej?
601
01:19:32,296 --> 01:19:34,200
Ya.
602
01:19:34,246 --> 01:19:36,467
Aku akan keluarkan kau
dari pulau ini.
603
01:19:36,509 --> 01:19:38,217
Aku sangat kedinginan.
604
01:19:38,255 --> 01:19:40,586
Bajingan.
605
01:24:16,068 --> 01:24:18,761
Ingat apa yang Ayah
ajarkan kepadamu, TJ.
606
01:25:13,108 --> 01:25:14,894
Bagaimana bisa kau...
607
01:25:14,945 --> 01:25:17,056
Menahan napas.
608
01:25:24,452 --> 01:25:26,976
Jalang keparat.
609
01:26:22,390 --> 01:26:25,423
Ini bukan personal.
610
01:30:05,749 --> 01:30:08,249
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
611
01:30:08,273 --> 01:30:10,773
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
43597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.