All language subtitles for DNA.Lover.S01E03.VIU.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,240 (DNA Lover) 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,050 (Choi Si Won) 3 00:00:12,650 --> 00:00:15,490 (Jung In Sun) 4 00:00:17,989 --> 00:00:20,260 (Lee Tae Hwan) 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,859 (Jung Eugene) 6 00:00:28,800 --> 00:00:35,038 (DNA Lover) 7 00:00:35,039 --> 00:00:36,438 (All people, incidents, and backgrounds...) 8 00:00:36,439 --> 00:00:37,840 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 9 00:00:40,579 --> 00:00:42,978 Dad! 10 00:00:42,979 --> 00:00:45,578 Dad, I'm here. 11 00:00:45,579 --> 00:00:47,520 Get up, Dad! 12 00:00:59,299 --> 00:01:00,500 (Sim General Hospital) 13 00:01:04,439 --> 00:01:05,938 I'm so scared... 14 00:01:05,939 --> 00:01:07,209 Excuse me, Ms. Han So Jin? 15 00:01:09,209 --> 00:01:11,010 Try opening your eyes first. 16 00:01:11,879 --> 00:01:12,909 Are they open? 17 00:01:14,650 --> 00:01:16,010 - Are they open? - Yes. 18 00:01:16,049 --> 00:01:17,650 Then can you let go now? 19 00:01:18,780 --> 00:01:19,780 What? 20 00:01:25,620 --> 00:01:28,689 You're so reckless. 21 00:01:30,129 --> 00:01:32,899 Why am I lying down like this? 22 00:01:32,900 --> 00:01:35,829 I think I might be able to explain if you get off me. 23 00:01:39,700 --> 00:01:40,939 I'm sorry! 24 00:01:42,670 --> 00:01:44,180 What is this? So Jin? 25 00:01:44,709 --> 00:01:45,709 Han So Jin! 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,519 - Are you all right? - I'm fine. 27 00:02:00,090 --> 00:02:02,829 Why are you always so nosy? Why were you up there? 28 00:02:03,189 --> 00:02:04,559 Some people faint while falling. 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,199 Some even suffer heart attacks. 30 00:02:06,200 --> 00:02:07,828 If you're unlucky, you could miss the mattress... 31 00:02:07,829 --> 00:02:09,370 and suffer from aortic rupture. 32 00:02:10,500 --> 00:02:13,339 Ms. Han might not be lucky, 33 00:02:13,340 --> 00:02:14,810 but I tend to have luck. 34 00:02:15,069 --> 00:02:17,879 How do the two of you know each other? 35 00:02:19,009 --> 00:02:21,249 You need to see a doctor first. Both of you. 36 00:02:21,250 --> 00:02:23,150 - No way. - I'm fine. 37 00:02:34,860 --> 00:02:36,229 But she made it. 38 00:02:37,460 --> 00:02:41,129 We don't want to see anyone else die in front of our eyes again. 39 00:02:41,569 --> 00:02:43,129 I won't ever let that happen again. 40 00:02:47,009 --> 00:02:48,009 Just a minute. 41 00:02:53,909 --> 00:02:54,949 Mr. Sim! 42 00:02:55,449 --> 00:02:57,579 I thought you were dead. 43 00:02:57,580 --> 00:02:59,349 - Are you okay? - Yes. I'm fine. 44 00:03:00,150 --> 00:03:01,449 Are you all right? 45 00:03:02,750 --> 00:03:05,759 Let me check on you first. 46 00:03:08,930 --> 00:03:10,759 Knowing Yeon Woo, 47 00:03:11,159 --> 00:03:12,699 I know he'll save Ms. Yoo. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,370 As far as I know, 49 00:03:15,699 --> 00:03:18,039 he deeply cares for his patients. 50 00:03:24,509 --> 00:03:25,509 What are you doing? 51 00:03:25,840 --> 00:03:27,849 - What? - I said, what are you doing? 52 00:03:29,509 --> 00:03:30,878 - I... - Hurry. 53 00:03:30,879 --> 00:03:33,319 I fell with my nose in his armpit. 54 00:03:36,219 --> 00:03:38,658 - His sweat stank. - Darn it. 55 00:03:38,659 --> 00:03:41,129 You were between life and death, and you were smelling his sweat? 56 00:03:42,060 --> 00:03:45,699 Exactly, I find it strange too. 57 00:03:45,759 --> 00:03:46,759 But... 58 00:03:53,969 --> 00:03:55,569 It smelled nice. 59 00:04:15,789 --> 00:04:18,430 Dad. Have a shot. 60 00:04:19,529 --> 00:04:21,899 I won't let you drink alone today. 61 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 Here. 62 00:04:27,740 --> 00:04:28,939 One for me too. 63 00:04:42,490 --> 00:04:44,319 This is so strong! 64 00:04:45,589 --> 00:04:47,230 How did you drink this every day? 65 00:04:57,399 --> 00:04:58,799 - You! - Ouch. 66 00:04:58,800 --> 00:05:02,170 Didn't I tell you not to drink at a place like this? 67 00:05:02,769 --> 00:05:05,138 We received a report of an abduction... 68 00:05:05,139 --> 00:05:07,179 of a female college student around here. 69 00:05:07,180 --> 00:05:10,420 Hey. Do you have a tracker on me or something? 70 00:05:13,519 --> 00:05:15,149 I know all your pit stops. 71 00:05:16,149 --> 00:05:17,888 Gosh. 72 00:05:17,889 --> 00:05:19,160 What? 73 00:05:23,490 --> 00:05:25,300 I told you not to cry by yourself. 74 00:05:28,199 --> 00:05:31,000 Get up. Let's go to our restaurant. I'll make you some noodles. 75 00:05:31,300 --> 00:05:32,939 I already knew... 76 00:05:35,240 --> 00:05:36,769 Dad would die. 77 00:05:41,910 --> 00:05:44,550 He freed his bird... 78 00:05:45,680 --> 00:05:49,550 and gave away the plants he loved to our neighbours. 79 00:05:51,889 --> 00:05:53,860 I knew he couldn't drink hard liquor, 80 00:05:54,990 --> 00:05:57,759 but he bought kaoliang liquor from the store every day. 81 00:06:00,500 --> 00:06:01,800 I knew it all. 82 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 But... 83 00:06:11,680 --> 00:06:13,110 I acted clueless... 84 00:06:17,149 --> 00:06:19,620 because Dad looked so unhappy. 85 00:06:22,889 --> 00:06:25,389 Me, So Ri, and Mom... 86 00:06:27,259 --> 00:06:29,660 We hated Dad for being in love with someone else. 87 00:06:32,430 --> 00:06:36,269 I hated him for saying he wanted to die. 88 00:06:42,569 --> 00:06:44,910 I'm the biggest sinner. 89 00:06:45,410 --> 00:06:47,778 - So Jin. - He didn't call any of us... 90 00:06:47,779 --> 00:06:49,449 before he died. 91 00:06:52,779 --> 00:06:54,850 Not me, So Ri, nor Mom. 92 00:06:58,389 --> 00:07:00,459 None of us would've given him... 93 00:07:02,490 --> 00:07:05,129 the reason to live anyway. 94 00:07:16,069 --> 00:07:19,110 Dad! 95 00:07:20,850 --> 00:07:23,179 Did you see that? He just breathed out! 96 00:07:23,180 --> 00:07:25,179 Did you see? I saw him breathe out with his nose. 97 00:07:25,180 --> 00:07:28,149 It's the air that was sitting in his lungs coming out. 98 00:07:29,449 --> 00:07:30,449 Kang Hoon. 99 00:07:31,189 --> 00:07:32,518 Please save Dad. 100 00:07:32,519 --> 00:07:33,829 Just for ten minutes. 101 00:07:34,360 --> 00:07:35,930 No, even just a minute. 102 00:07:36,930 --> 00:07:39,660 I have something to say to him. 103 00:07:40,769 --> 00:07:42,170 I have to tell him I'm sorry. 104 00:07:43,629 --> 00:07:45,670 I have to ask for his forgiveness. 105 00:07:46,699 --> 00:07:48,069 I have to tell him I love him. 106 00:07:48,569 --> 00:07:51,279 I never got to tell him... 107 00:07:53,279 --> 00:07:54,878 Dad, wake up. 108 00:07:54,879 --> 00:07:58,149 Dad, I'm here. Get up, Dad! 109 00:08:14,769 --> 00:08:15,769 So Jin. 110 00:08:20,709 --> 00:08:22,310 Just find a man like your dad. 111 00:08:23,240 --> 00:08:25,810 Someone who loves you dearly. 112 00:08:26,639 --> 00:08:28,680 Someone who sticks by your side... 113 00:08:29,110 --> 00:08:31,019 until you get sick of him. 114 00:08:34,950 --> 00:08:36,220 I want you to be happy. 115 00:08:39,960 --> 00:08:41,490 Because everyone I save... 116 00:08:42,759 --> 00:08:44,029 has to be happy. 117 00:08:48,100 --> 00:08:49,870 But I couldn't save... 118 00:08:50,669 --> 00:08:51,769 your dad. 119 00:09:05,450 --> 00:09:07,649 Is that why you're still saving people? 120 00:09:25,370 --> 00:09:26,370 Here. 121 00:09:27,139 --> 00:09:28,470 It's an herbal hot pack. 122 00:09:28,909 --> 00:09:31,379 Microwave it for two minutes, and put it on the shoulder and back. 123 00:09:32,210 --> 00:09:34,279 I'm not so good with heat... 124 00:09:35,279 --> 00:09:39,179 I think he might be in more pain than I am right now. 125 00:09:39,419 --> 00:09:40,918 He? Who? 126 00:09:40,919 --> 00:09:41,950 Mr. Sim. 127 00:10:08,250 --> 00:10:09,778 That single moment to meet each other... 128 00:10:09,779 --> 00:10:11,980 That one moment where they can meet... 129 00:10:12,649 --> 00:10:15,149 could be the most precious thing in the world. 130 00:10:15,250 --> 00:10:17,289 Might be more precious than forever. 131 00:10:20,730 --> 00:10:23,059 Why did I suddenly say that? 132 00:10:25,929 --> 00:10:27,100 But being nosy... 133 00:10:28,929 --> 00:10:30,700 saved a life. 134 00:10:40,240 --> 00:10:41,850 That single moment to meet each other... 135 00:10:42,350 --> 00:10:44,450 might be more precious than forever. 136 00:10:44,919 --> 00:10:47,519 He remembered what I said. 137 00:10:52,789 --> 00:10:54,830 If they could breathe again even if it's just for a minute, 138 00:10:55,230 --> 00:10:58,259 I'd do everything for them and tell them I love them. 139 00:10:58,500 --> 00:11:00,730 I could give up my life for them. 140 00:11:01,899 --> 00:11:03,169 I know how it feels. 141 00:11:04,100 --> 00:11:05,639 But she made it. 142 00:11:07,269 --> 00:11:08,610 We don't want to see anyone else die... 143 00:11:09,070 --> 00:11:11,440 in front of our eyes again. 144 00:11:14,279 --> 00:11:15,309 Right... 145 00:11:17,720 --> 00:11:19,750 It's none of my business. 146 00:11:21,549 --> 00:11:22,950 Are you all right? 147 00:11:24,120 --> 00:11:26,019 Let me check on you first. 148 00:11:39,070 --> 00:11:41,439 (Episode 3: The Indecent Octopus Tentacles Gene) 149 00:11:41,440 --> 00:11:42,569 - Hands up. Jab. - Next. Body. 150 00:11:42,570 --> 00:11:43,908 - One, two. - One, two. 151 00:11:43,909 --> 00:11:46,179 - Jab, one, two. - Okay, straight. 152 00:11:46,379 --> 00:11:47,778 - One, two. Okay. - Jab. 153 00:11:47,779 --> 00:11:49,148 - One, two, right. - Jab. 154 00:11:49,149 --> 00:11:51,678 - Jab, one, two. - One, two. Duck. 155 00:11:51,679 --> 00:11:53,219 - One, two. - One, two. 156 00:11:53,220 --> 00:11:55,349 One, two, duck. Focus. 157 00:11:55,350 --> 00:11:56,689 - Focus. - Okay. 158 00:11:56,690 --> 00:11:59,589 We'll go from one, two, duck, to weave. 159 00:11:59,590 --> 00:12:00,590 Ready, go. 160 00:12:00,591 --> 00:12:02,658 One, two, duck, weave! 161 00:12:02,659 --> 00:12:03,659 How wild. 162 00:12:03,660 --> 00:12:05,428 You have to focus. 163 00:12:05,429 --> 00:12:07,128 - Stop looking out the window. - Sung Mi. 164 00:12:07,129 --> 00:12:09,199 Why not just kill that sandbag? 165 00:12:09,200 --> 00:12:11,999 Just rip them all open, won't you? 166 00:12:12,000 --> 00:12:13,898 Do you want to spar with Do Wan? 167 00:12:13,899 --> 00:12:15,139 I could give you some guidance. 168 00:12:16,269 --> 00:12:17,440 I'd love to. 169 00:12:18,139 --> 00:12:19,679 Shall we see how good you are, Do Wan? 170 00:12:21,850 --> 00:12:24,048 Go easy on him. You'll kill someone if you hit people like you do bags. 171 00:12:24,049 --> 00:12:25,980 Let's stay healthy and pure. 172 00:12:26,919 --> 00:12:27,919 Fight! 173 00:12:27,920 --> 00:12:30,450 - Fight! - Yes! 174 00:12:31,759 --> 00:12:33,719 That's it. Go. 175 00:12:33,720 --> 00:12:35,729 - Get into position. - Let's go! 176 00:12:35,730 --> 00:12:36,929 Position yourself. 177 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 Move. 178 00:12:40,200 --> 00:12:41,929 Let's go! 179 00:12:42,399 --> 00:12:43,429 That's it! 180 00:12:45,370 --> 00:12:46,500 Focus! 181 00:12:51,580 --> 00:12:54,110 No, move out! 182 00:12:54,350 --> 00:12:55,408 Stop! Enough! 183 00:12:55,409 --> 00:12:56,808 Stop hitting her! 184 00:12:56,809 --> 00:12:57,820 What? 185 00:13:02,220 --> 00:13:03,350 That's it! 186 00:13:03,720 --> 00:13:04,990 Good! 187 00:13:05,620 --> 00:13:08,690 Nice! Yes! Nam Sung Mi won! 188 00:13:08,860 --> 00:13:12,759 Hey. He must be a huge fan of yours, Yeoksam-dong Fire Fist. 189 00:13:13,159 --> 00:13:14,268 No, I just... 190 00:13:14,269 --> 00:13:16,229 You won and all, so give your fan some love. 191 00:13:16,230 --> 00:13:17,799 What are you talking about? 192 00:13:19,340 --> 00:13:22,138 Should I give him some love instead? 193 00:13:22,139 --> 00:13:23,610 - Here, take this! - Hey! 194 00:13:35,220 --> 00:13:38,259 I'm sorry. Please hand it back. 195 00:13:39,559 --> 00:13:40,690 No, that's okay. 196 00:13:41,490 --> 00:13:44,159 I'll put it in the towel collection bin. 197 00:13:45,230 --> 00:13:46,330 Wait... 198 00:13:48,470 --> 00:13:49,470 Darn it. 199 00:14:07,620 --> 00:14:10,289 (Iroun Genetic Center) 200 00:14:10,490 --> 00:14:11,759 A Ri. 201 00:14:13,490 --> 00:14:14,490 Hear me out. 202 00:14:14,759 --> 00:14:16,859 It was an impossible situation, 203 00:14:16,860 --> 00:14:20,299 but I could somehow smell a scent on that man. 204 00:14:25,500 --> 00:14:27,469 What could be that scent? 205 00:14:27,470 --> 00:14:29,539 Are you on about scents again? 206 00:14:30,570 --> 00:14:33,509 You'll have to test it out to see if it's real or not. 207 00:14:33,710 --> 00:14:35,980 Just dip him in. 208 00:14:37,179 --> 00:14:38,349 - "Dip him?" - Yes. 209 00:14:38,350 --> 00:14:39,919 Dip him in alcohol. 210 00:14:41,419 --> 00:14:42,419 A Ri? 211 00:14:42,820 --> 00:14:45,018 So Jin. I read this in a book somewhere. 212 00:14:45,019 --> 00:14:47,418 They put the human body in alcohol, 213 00:14:47,419 --> 00:14:48,959 and the alcohol can extract... 214 00:14:48,960 --> 00:14:51,830 the human scent. 215 00:14:54,200 --> 00:14:57,940 A Ri, I'm not in the mood for strange jokes. 216 00:14:59,440 --> 00:15:01,870 How can you put a human in alcohol? 217 00:15:04,679 --> 00:15:05,980 That's a great idea. 218 00:15:06,309 --> 00:15:08,808 - What? - That's right. 219 00:15:08,809 --> 00:15:12,220 The brave always finds their fate. 220 00:15:12,320 --> 00:15:15,548 Right... I was talking about a serial killer. 221 00:15:15,549 --> 00:15:16,648 Sorry about that. 222 00:15:16,649 --> 00:15:19,490 I'm going to steal... 223 00:15:19,889 --> 00:15:21,360 that scent. 224 00:15:22,429 --> 00:15:23,659 Not again... 225 00:15:27,529 --> 00:15:29,029 What is it? What's the matter? 226 00:15:29,730 --> 00:15:31,539 I started an affair today. 227 00:15:31,870 --> 00:15:34,039 A tank cut into my lane. 228 00:15:36,070 --> 00:15:37,070 What are you talking about? 229 00:15:37,210 --> 00:15:39,809 Yeoksam-dong Fire Fist's name is Nam Sung Mi. 230 00:15:41,110 --> 00:15:42,709 You told me to try having an affair, 231 00:15:42,710 --> 00:15:44,979 so I signed up at a boxing gym. 232 00:15:44,980 --> 00:15:46,220 Is her name Nam Sung Mi? 233 00:15:46,549 --> 00:15:48,350 Really? How was it? 234 00:15:50,450 --> 00:15:54,120 Great. It was nice. I mean her scent. 235 00:15:54,220 --> 00:15:56,289 What is this? What scent? 236 00:15:56,789 --> 00:15:58,459 Anyway, be careful. 237 00:15:58,460 --> 00:16:00,628 If they suddenly cut in front, they might make a sudden stop. 238 00:16:00,629 --> 00:16:02,768 Keep your balance or you'll fall. 239 00:16:02,769 --> 00:16:04,129 I can take care of myself. 240 00:16:06,639 --> 00:16:08,638 You know we're playing a basketball game... 241 00:16:08,639 --> 00:16:09,908 against Energetic Urologists, right? 242 00:16:09,909 --> 00:16:11,480 Right, was that today? 243 00:16:11,539 --> 00:16:13,908 But Nurse Pyo is out on reserve forces training. 244 00:16:13,909 --> 00:16:15,850 Darn it, Nurse Pyo. 245 00:16:16,179 --> 00:16:18,820 That means we're one man short. What do we do? 246 00:16:18,980 --> 00:16:21,519 There's no one else from my department. 247 00:16:21,720 --> 00:16:23,689 Hey, let's get someone external. 248 00:16:23,690 --> 00:16:25,759 I know someone... 249 00:16:25,889 --> 00:16:28,029 who is a firefighter and is into martial arts. 250 00:16:28,159 --> 00:16:30,159 - Who? - A firefighter? 251 00:16:30,529 --> 00:16:33,399 I can bring someone external. 252 00:16:34,000 --> 00:16:36,668 No! Their ace is 2m tall. 253 00:16:36,669 --> 00:16:38,569 They'll be hard to fight against. 254 00:16:38,570 --> 00:16:42,210 Only Yeoksam-dong Fire Fist can beat them. 255 00:16:43,309 --> 00:16:44,579 Do you know someone? 256 00:16:44,580 --> 00:16:47,110 They better top Yeoksam-dong Fire Fist. 257 00:16:47,580 --> 00:16:49,110 Here's your order. 258 00:16:49,379 --> 00:16:50,679 Thank you. 259 00:16:51,149 --> 00:16:53,779 - Enjoy. - Thank you. 260 00:16:54,419 --> 00:16:55,649 Please give me a bottle of sake. 261 00:16:55,990 --> 00:16:57,220 - Sure. - Sure. 262 00:17:01,259 --> 00:17:02,429 Thank you. 263 00:17:08,299 --> 00:17:09,730 What's with you today? 264 00:17:10,869 --> 00:17:12,099 Did you do something wrong again? 265 00:17:13,170 --> 00:17:14,199 No. 266 00:17:14,200 --> 00:17:17,440 You look busy, so I'm just trying to help. 267 00:17:20,109 --> 00:17:21,109 I'm not busy. 268 00:17:23,309 --> 00:17:24,819 - Give it to me. - Okay. 269 00:17:25,650 --> 00:17:26,650 Thanks. 270 00:17:29,319 --> 00:17:33,089 How come your friends never visit your restaurant? 271 00:17:33,690 --> 00:17:35,258 It'd be nice for them to boost your sales. 272 00:17:35,259 --> 00:17:37,758 My friends? Many came already. 273 00:17:37,759 --> 00:17:38,759 Really? 274 00:17:38,760 --> 00:17:42,229 But what about that doctor... 275 00:17:42,230 --> 00:17:43,630 from Sim General Hospital? 276 00:17:43,900 --> 00:17:45,098 Yeon Woo? 277 00:17:45,099 --> 00:17:46,900 Right. Mr. Sim Yeon Woo. 278 00:17:47,039 --> 00:17:49,808 Does he come here often? 279 00:17:49,809 --> 00:17:51,880 Well, he comes from time to time. 280 00:17:53,410 --> 00:17:54,410 But... 281 00:17:55,349 --> 00:17:56,779 why are you asking? 282 00:17:56,809 --> 00:18:00,119 What? No reason... 283 00:18:01,990 --> 00:18:05,389 You two looked close that day. 284 00:18:05,390 --> 00:18:06,559 How do you know each other? 285 00:18:11,359 --> 00:18:12,630 (Yeon Woo) 286 00:18:14,700 --> 00:18:17,230 Look who's calling. 287 00:18:18,299 --> 00:18:19,299 Hey. 288 00:18:20,400 --> 00:18:21,440 Today? 289 00:18:21,809 --> 00:18:23,140 Why? Is something going on? 290 00:18:23,670 --> 00:18:25,109 Basketball? 291 00:18:25,480 --> 00:18:26,539 "Basketball?" 292 00:18:27,210 --> 00:18:28,750 If they play basketball, 293 00:18:29,609 --> 00:18:33,450 I'd be able to collect sweat which holds the human scent. 294 00:18:34,819 --> 00:18:35,819 That's it! 295 00:18:37,349 --> 00:18:40,389 I'm helping my dad at the restaurant, so I can't. 296 00:18:40,390 --> 00:18:41,490 His dad? 297 00:18:42,259 --> 00:18:43,259 No... 298 00:18:43,990 --> 00:18:45,730 Yes. Let's play together next time. 299 00:18:46,359 --> 00:18:47,359 Okay. 300 00:18:49,569 --> 00:18:51,139 What? 301 00:18:51,140 --> 00:18:52,140 Kang Hoon. 302 00:18:52,769 --> 00:18:56,539 I think a man looks the hottest when they're sweating. 303 00:18:56,670 --> 00:18:59,179 - What are you talking about? - What do you think? 304 00:18:59,180 --> 00:19:01,749 I mean I want to see you play basketball. 305 00:19:01,750 --> 00:19:03,809 - All of a sudden? - Yes, all of a sudden. 306 00:19:04,009 --> 00:19:05,549 I really want to watch you. 307 00:19:05,920 --> 00:19:07,079 Won't you let me? 308 00:19:07,990 --> 00:19:09,490 Please? 309 00:19:12,990 --> 00:19:14,019 Do your eyes hurt? 310 00:19:15,460 --> 00:19:17,959 Just this once. Let's play basketball. 311 00:19:17,960 --> 00:19:20,358 You should exercise. You should break a sweat. 312 00:19:20,359 --> 00:19:23,630 Come on, let's go. Please? 313 00:19:23,869 --> 00:19:26,669 Mister, please let him go this once. 314 00:19:26,670 --> 00:19:27,940 Let him play basketball. 315 00:19:29,339 --> 00:19:30,369 Hurry up and go, Kang Hoon. 316 00:19:30,609 --> 00:19:31,939 - What? - Now. 317 00:19:31,940 --> 00:19:33,710 - Are you happy, So Jin? - Yes. 318 00:19:34,410 --> 00:19:35,410 Jump ball. 319 00:19:42,220 --> 00:19:44,249 - In front of you. - Pass. 320 00:19:44,250 --> 00:19:45,259 Nice. 321 00:19:45,559 --> 00:19:46,559 Good! 322 00:19:47,819 --> 00:19:49,089 Go, Kang Hoon! 323 00:19:49,160 --> 00:19:51,828 You're doing so well, Kang Hoon! You're so cool! 324 00:19:51,829 --> 00:19:54,670 You better play well today to repay her. 325 00:19:55,029 --> 00:19:56,528 Hang in there, Kang Hoon! 326 00:19:56,529 --> 00:19:58,098 I'm more scared of your fan than you. 327 00:19:58,099 --> 00:20:00,298 Kang Hoon! You're so cool! 328 00:20:00,299 --> 00:20:02,069 Why is she overdoing it? 329 00:20:08,609 --> 00:20:09,809 Nice. 330 00:20:11,619 --> 00:20:13,578 That's it. Run a bit more. 331 00:20:13,579 --> 00:20:14,619 Hey. 332 00:20:17,589 --> 00:20:18,859 Yes, okay. 333 00:20:20,589 --> 00:20:21,929 Hey, pass! 334 00:20:21,930 --> 00:20:24,759 Pass to number seven! 335 00:20:24,900 --> 00:20:26,299 Steal the ball. 336 00:20:27,259 --> 00:20:28,399 Okay. 337 00:20:28,400 --> 00:20:29,900 That fool... No. 338 00:20:30,200 --> 00:20:31,569 - Good job... - That's it. 339 00:20:34,609 --> 00:20:35,869 - Pass. - Defend. 340 00:20:35,910 --> 00:20:37,440 That's it. Just like that. 341 00:20:37,980 --> 00:20:39,838 Good, keep running. 342 00:20:39,839 --> 00:20:42,508 Good. A bit more. Keep running. 343 00:20:42,509 --> 00:20:43,549 Nice! 344 00:20:48,119 --> 00:20:49,150 That's it... 345 00:20:49,819 --> 00:20:51,219 - Hey. - Over here. 346 00:20:51,220 --> 00:20:52,490 That's real. 347 00:20:56,789 --> 00:20:59,430 That's it... Yes, that's it. 348 00:20:59,859 --> 00:21:01,528 Gosh... 349 00:21:01,529 --> 00:21:03,730 No! 350 00:21:06,440 --> 00:21:08,239 I have to get that. 351 00:21:08,240 --> 00:21:09,970 What a waste! 352 00:21:11,140 --> 00:21:12,410 It's mine! 353 00:21:12,940 --> 00:21:15,380 That's real sweat... 354 00:21:17,980 --> 00:21:20,479 Gosh. No... 355 00:21:20,480 --> 00:21:24,219 Let's go! 356 00:21:24,220 --> 00:21:26,159 - Good game. - Good game. 357 00:21:26,160 --> 00:21:27,588 - See you again. - Good game. 358 00:21:27,589 --> 00:21:29,629 - Good game. - Good throwing. 359 00:21:29,630 --> 00:21:30,758 - Thank you. - Likewise. 360 00:21:30,759 --> 00:21:32,959 Hey, I thought you haven't played in a while. 361 00:21:32,960 --> 00:21:34,098 - You were good. - I almost died. 362 00:21:34,099 --> 00:21:35,298 - Really? - Yes. You were good. 363 00:21:35,299 --> 00:21:36,500 I'm dying. 364 00:21:36,700 --> 00:21:38,568 Why aren't you wearing number 23 today? 365 00:21:38,569 --> 00:21:41,039 Today? I needed lucky number seven today. 366 00:21:41,170 --> 00:21:43,538 Victorious gentlemen. We have a team dinner after this. 367 00:21:43,539 --> 00:21:44,539 What? 368 00:21:44,540 --> 00:21:45,609 Oh, no. 369 00:21:46,480 --> 00:21:48,249 I have plans today. Should we do it tomorrow? 370 00:21:48,250 --> 00:21:51,379 You arrogant punk. You're seeing a girl again, aren't you? 371 00:21:51,380 --> 00:21:53,819 He already dips out in the middle. 372 00:21:54,319 --> 00:21:55,819 How about you? You're coming, right? 373 00:21:55,950 --> 00:21:58,618 Hey. Where's our goddess of victory? 374 00:21:58,619 --> 00:22:00,919 Jung Tam. I'm sorry. 375 00:22:00,920 --> 00:22:04,058 I have to go to the store right now. Let's eat together another time. 376 00:22:04,059 --> 00:22:06,499 - But you two should go. - Yes. Take him out to eat. 377 00:22:06,500 --> 00:22:07,759 Hey. Forget it. 378 00:22:08,329 --> 00:22:09,969 I don't need you guys. Don't touch me. 379 00:22:09,970 --> 00:22:11,439 - I don't need you guys. - We could... 380 00:22:11,440 --> 00:22:12,568 have something to drink. 381 00:22:12,569 --> 00:22:13,969 - Let go. - Wait. 382 00:22:13,970 --> 00:22:15,140 I don't even want to anymore. 383 00:22:15,170 --> 00:22:17,038 You didn't forget about today's exhibition, right? 384 00:22:17,039 --> 00:22:18,838 - See you at 8pm. - Let's go. 385 00:22:18,839 --> 00:22:20,778 Do you think a beverage will make me feel better? 386 00:22:20,779 --> 00:22:23,910 I'll buy you a nice one. I'll buy you two. 387 00:22:23,980 --> 00:22:26,319 Two, my foot... Two? 388 00:22:26,380 --> 00:22:28,450 You must be thirsty. 389 00:22:30,890 --> 00:22:32,589 This is my chance 390 00:22:42,470 --> 00:22:43,730 He was number... 391 00:22:44,529 --> 00:22:46,200 seven. He was number seven. 392 00:22:47,700 --> 00:22:49,469 Number seven. 393 00:22:49,470 --> 00:22:50,739 Gosh. 394 00:22:50,740 --> 00:22:52,209 I want Pocari Sweat. 395 00:22:52,210 --> 00:22:53,909 Okay. Five of these. 396 00:22:53,910 --> 00:22:55,109 Let's all get the same one. 397 00:22:58,819 --> 00:23:00,319 Where is number seven? 398 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 Number seven! 399 00:23:15,029 --> 00:23:16,269 What is she doing? 400 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 Here. 401 00:23:32,279 --> 00:23:34,349 I'm almost there. 402 00:23:34,789 --> 00:23:35,950 Almost there. 403 00:24:18,859 --> 00:24:23,169 Put the T-shirt drenched in sweat in a vacuum flask... 404 00:24:23,170 --> 00:24:25,039 and age the smell. 405 00:24:26,569 --> 00:24:28,538 When the smell ages, 406 00:24:28,539 --> 00:24:31,140 it becomes the unique scent of that person's body. 407 00:24:32,079 --> 00:24:34,480 How much you like that scent... 408 00:24:35,279 --> 00:24:37,609 is the way to measure a DNA lover. 409 00:24:38,579 --> 00:24:41,449 That's because body scent from sweat... 410 00:24:41,450 --> 00:24:44,589 is that man's immunity gene. 411 00:24:46,089 --> 00:24:49,929 For their future children, women can instinctively recognize... 412 00:24:49,930 --> 00:24:53,529 her man's immunity gene. 413 00:24:53,599 --> 00:24:56,500 DNA lover. 414 00:24:56,970 --> 00:25:00,568 DNA lover! 415 00:25:00,569 --> 00:25:05,109 DNA lover! 416 00:25:05,279 --> 00:25:06,279 Oh, my. 417 00:25:12,150 --> 00:25:13,150 Over there. 418 00:25:13,579 --> 00:25:14,849 Hey, Sim Yeon Woo. 419 00:25:18,150 --> 00:25:20,119 This is the guy I mentioned before. 420 00:25:20,460 --> 00:25:22,459 Nice to meet you. I'm Sim Yeon Woo. 421 00:25:22,460 --> 00:25:23,528 Congratulations on the exhibition. 422 00:25:23,529 --> 00:25:24,529 Thank you. 423 00:25:24,530 --> 00:25:26,659 I really like all of your work. 424 00:25:26,660 --> 00:25:28,129 It's an honour. 425 00:25:28,130 --> 00:25:30,798 Which piece do you like so much? 426 00:25:30,799 --> 00:25:31,799 Well... 427 00:25:34,099 --> 00:25:35,640 I see. 428 00:25:35,940 --> 00:25:37,469 Are you drawn to the painting that depicts giving birth... 429 00:25:37,470 --> 00:25:39,609 because you're a gynaecologist? 430 00:25:39,910 --> 00:25:41,210 Is that so? 431 00:25:41,539 --> 00:25:43,848 Most of the pieces in this exhibition... 432 00:25:43,849 --> 00:25:46,119 were inspired by my pregnancy and experience of giving birth. 433 00:25:47,750 --> 00:25:50,219 Could you tell me what you feel from the painting? 434 00:25:50,220 --> 00:25:52,289 Okay. Well... 435 00:25:52,319 --> 00:25:54,720 The face of the mother who gave birth... 436 00:25:55,390 --> 00:25:58,730 seems full of fear but also very sad. 437 00:26:00,559 --> 00:26:01,799 Is it postnatal depression? 438 00:26:03,470 --> 00:26:06,670 I drew how I felt after giving birth to my first child. 439 00:26:07,769 --> 00:26:10,768 The feeling that this child will pierce my heart... 440 00:26:10,769 --> 00:26:12,579 like a nail. 441 00:26:13,440 --> 00:26:16,579 That they'll hold me back, snap my wings, 442 00:26:17,250 --> 00:26:21,119 eat me alive, and dig my grave. That feeling. 443 00:26:25,089 --> 00:26:27,519 That must be sad for Mi Eun to hear. 444 00:26:30,490 --> 00:26:33,829 Yeon Woo. Mom and I don't share even a drop of blood. 445 00:26:34,730 --> 00:26:36,399 Oh, my apologies. 446 00:26:36,400 --> 00:26:37,869 We're mother and daughter by social connection. 447 00:26:38,099 --> 00:26:41,598 We all have one person we admire. 448 00:26:41,599 --> 00:26:43,768 "I wish she was my mom." 449 00:26:43,769 --> 00:26:46,309 "That must be so nice." Someone like that. 450 00:26:47,309 --> 00:26:49,149 If Mi Eun was my daughter, 451 00:26:49,150 --> 00:26:50,808 I wouldn't have painted something like this. 452 00:26:50,809 --> 00:26:53,680 To me, my husband and children... 453 00:26:54,480 --> 00:26:55,789 felt like a barrier. 454 00:26:57,690 --> 00:27:00,058 Right. I have to go because the reporters are here. 455 00:27:00,059 --> 00:27:02,089 - See you again. - See you again. 456 00:27:09,329 --> 00:27:11,869 Did she get a divorce? 457 00:27:12,740 --> 00:27:14,298 Her husband died. 458 00:27:14,299 --> 00:27:16,508 I heard she had two daughters, 459 00:27:16,509 --> 00:27:19,339 but I've never seen them at her other exhibitions. 460 00:27:19,480 --> 00:27:21,949 It seems they basically cut ties. 461 00:27:21,950 --> 00:27:24,380 That might be more comfortable for them. 462 00:27:46,869 --> 00:27:48,509 I think I like her, 463 00:27:50,769 --> 00:27:52,539 but I don't like her. 464 00:27:54,339 --> 00:27:57,008 Someone has caught your eye. What kind of woman is she? 465 00:27:57,009 --> 00:27:58,349 A person, not a woman. 466 00:27:59,619 --> 00:28:01,519 - A stalker. - What? 467 00:28:02,190 --> 00:28:05,960 She's a researcher. The otaku I mentioned before. 468 00:28:07,220 --> 00:28:08,529 Right. 469 00:28:09,230 --> 00:28:11,460 A kind of alternative charm. 470 00:28:12,029 --> 00:28:13,799 She's coming on too strong, but you're interested. Am I right? 471 00:28:15,730 --> 00:28:17,269 I've never felt this way before, 472 00:28:19,299 --> 00:28:20,299 so I'm curious. 473 00:28:24,440 --> 00:28:29,450 (Sim General Hospital) 474 00:28:56,039 --> 00:28:57,039 You're ten weeks along, 475 00:28:57,040 --> 00:28:59,339 and there are no abnormal findings in the ultrasound. 476 00:28:59,940 --> 00:29:02,278 Congratulations. Your baby is growing healthily. 477 00:29:02,279 --> 00:29:04,079 - Really, doctor? - Yes. 478 00:29:05,180 --> 00:29:08,019 I do have one thing that I'm worried about. 479 00:29:08,420 --> 00:29:11,390 My baby's deceased grandfather lost his eyesight. 480 00:29:11,859 --> 00:29:14,759 I suggest a DNA test. You can do it at our hospital. 481 00:29:15,259 --> 00:29:17,189 How does it work? 482 00:29:17,190 --> 00:29:18,900 It won't harm the baby, right? 483 00:29:19,630 --> 00:29:22,969 It's not done directly on the baby, so it's okay. Don't worry. 484 00:29:22,970 --> 00:29:27,199 Before that, the baby's father and you have to do a DNA test. 485 00:29:27,200 --> 00:29:28,910 You can come to the hospital together. 486 00:29:30,269 --> 00:29:33,338 But he's so busy with work. 487 00:29:33,339 --> 00:29:35,808 Then we can take your blood first, 488 00:29:35,809 --> 00:29:37,709 and we'll use an at-home kit for the baby's father. 489 00:29:37,710 --> 00:29:41,348 Nurse Eo Jin Seon here will kindly explain everything. 490 00:29:41,349 --> 00:29:42,349 Okay. 491 00:29:42,450 --> 00:29:44,950 Doctor. Would it be okay for me to ask... 492 00:29:45,660 --> 00:29:48,160 what your baby nickname was? 493 00:29:48,390 --> 00:29:50,390 I want a son like you. 494 00:29:50,690 --> 00:29:51,789 I see... 495 00:29:52,099 --> 00:29:54,960 You don't know whether it's a boy or a girl yet. 496 00:29:55,059 --> 00:29:57,299 Well, but I still... 497 00:29:59,839 --> 00:30:00,839 Well... 498 00:30:02,170 --> 00:30:03,640 It was Sinhon. 499 00:30:04,670 --> 00:30:08,440 They gave me that nickname because my mother wanted... 500 00:30:09,109 --> 00:30:10,579 her and my father to live like newlyweds forever. 501 00:30:12,049 --> 00:30:13,319 Sinhon. 502 00:30:15,490 --> 00:30:18,289 That's pretty. I'll use that baby nickname too. 503 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 Okay. 504 00:30:21,220 --> 00:30:23,489 We have to run the tests for genetic disorders separately, 505 00:30:23,490 --> 00:30:25,959 so get your blood sample first and have it sent here right away. 506 00:30:25,960 --> 00:30:29,569 (Ultrasound Room) 507 00:30:30,930 --> 00:30:31,970 This way. 508 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 What was that? 509 00:31:17,309 --> 00:31:19,348 Knock, knock. Ms. Han So Jin. 510 00:31:19,349 --> 00:31:23,490 (Do you like me?) 511 00:31:25,789 --> 00:31:30,029 (Did you take my uniform...) 512 00:31:31,430 --> 00:31:39,299 (Ms. Han So Jin. Ms. Heo Ga Hee's prenatal tests...) 513 00:31:41,740 --> 00:31:45,380 (Iroun Genetic Center's Han So Jin) 514 00:31:52,950 --> 00:31:55,819 To draw out the scent of the sweat that aged overnight, 515 00:31:55,849 --> 00:31:58,250 add refined alcohol. 516 00:31:58,549 --> 00:32:02,028 Add 1ml of this special reagent... 517 00:32:02,029 --> 00:32:05,528 that I perfected after so much trial and error, 518 00:32:05,529 --> 00:32:08,130 vacuum-seal it so it can fully react, 519 00:32:09,329 --> 00:32:12,640 and you can collect that person's pheromones. 520 00:32:55,549 --> 00:32:56,749 Good work. 521 00:32:56,750 --> 00:32:59,349 What? Isn't that Ms. Han? 522 00:33:00,019 --> 00:33:03,548 What did she eat for lunch today? 523 00:33:03,549 --> 00:33:04,750 Spicy pork. 524 00:33:09,130 --> 00:33:11,930 Sim Yeon Woo. Age, 35. 525 00:33:12,329 --> 00:33:14,230 Job, gynaecologist. 526 00:33:15,099 --> 00:33:16,900 His pheromones... 527 00:33:17,529 --> 00:33:19,140 smelled like paradise. 528 00:33:24,410 --> 00:33:28,309 It was a sweet and longing scent... 529 00:33:28,809 --> 00:33:31,910 that I've never smelled from any other DNA lover candidate. 530 00:33:35,079 --> 00:33:39,159 It makes me feel like my heart will explode from longing. 531 00:33:39,160 --> 00:33:40,789 It's a fatal scent. 532 00:33:56,109 --> 00:33:57,140 Did you smell it? 533 00:33:58,140 --> 00:34:01,009 Does liking someone's pheromones really make them your DNA lover? 534 00:34:01,339 --> 00:34:02,480 Yes. 535 00:34:03,480 --> 00:34:05,079 It smells like a sewer. 536 00:34:05,150 --> 00:34:07,119 Really? It smells like a sewer? 537 00:34:08,019 --> 00:34:09,749 Yes, that's it. 538 00:34:09,750 --> 00:34:13,689 There's no way 23 pairs of 46 chromosomes... 539 00:34:13,690 --> 00:34:15,829 can be that simple. 540 00:34:17,960 --> 00:34:19,500 Calm down, Han So Jin. 541 00:34:19,800 --> 00:34:23,000 That only means he passed the first test. 542 00:34:24,070 --> 00:34:26,070 What's the next test? 543 00:34:27,039 --> 00:34:30,110 There's one thing I must check before going onto the next test. 544 00:34:33,110 --> 00:34:36,579 (Super Teol) 545 00:34:44,190 --> 00:34:46,459 He can't have the Indecent Octopus Tentacles Gene... 546 00:34:46,460 --> 00:34:47,859 that makes people flirty. 547 00:34:47,860 --> 00:34:50,158 The Casanova gene is your favourite, 548 00:34:50,159 --> 00:34:53,029 so you'll meet it again someday. 549 00:34:53,030 --> 00:34:56,268 That's why I'll check for that first. 550 00:34:56,269 --> 00:34:58,368 To see if he's a guy with the cheaters' genome... 551 00:34:58,369 --> 00:35:01,098 who can't go a single day without seeing a woman. 552 00:35:01,099 --> 00:35:03,170 If the sewer-smell guy also cheats... 553 00:35:05,739 --> 00:35:06,739 That's the worst. 554 00:35:08,280 --> 00:35:10,449 But I need to get his approval first. 555 00:35:11,809 --> 00:35:13,050 How could I get that? 556 00:35:13,449 --> 00:35:15,118 Gosh. Someone must be talking badly about me today. 557 00:35:15,119 --> 00:35:16,849 My left ear is so itchy. 558 00:35:17,949 --> 00:35:20,159 There must be more than a few women who talk badly about you. 559 00:35:20,360 --> 00:35:23,288 Well, talking badly about someone means they care in some way. 560 00:35:23,289 --> 00:35:26,029 Should we have the get-together at Munggi? 561 00:35:26,030 --> 00:35:27,360 I'll contact Kang Hoon. 562 00:35:28,199 --> 00:35:30,170 Right. Tell him to invite the goddess of victory too. 563 00:35:35,909 --> 00:35:36,909 Who? 564 00:35:38,610 --> 00:35:39,840 With So Jin? 565 00:35:42,039 --> 00:35:43,349 Hey, Seo Kang Hoon! 566 00:35:44,380 --> 00:35:45,409 Hey. 567 00:35:50,590 --> 00:35:52,820 We're just going to eat. Why did you change? 568 00:35:53,019 --> 00:35:55,530 I felt icky after running tests all night. 569 00:35:57,190 --> 00:35:58,289 There they are. 570 00:36:01,530 --> 00:36:02,730 Let's go in first. 571 00:36:02,900 --> 00:36:03,900 Okay. 572 00:36:08,469 --> 00:36:10,269 Fatal pheromones. 573 00:36:10,869 --> 00:36:12,840 He must not be a cheater, right? 574 00:36:13,739 --> 00:36:16,710 He definitely does look popular with women. 575 00:36:33,760 --> 00:36:35,929 You don't deserve to be loved! 576 00:36:37,630 --> 00:36:41,570 Gosh. I might get cut off before I even get started. 577 00:36:42,969 --> 00:36:44,769 Oh, right. 578 00:36:57,090 --> 00:36:58,219 Not bad. 579 00:36:59,360 --> 00:37:02,389 Yes. The past should be erased. 580 00:37:03,460 --> 00:37:04,928 She could come every week, don't you think? 581 00:37:04,929 --> 00:37:06,959 - Yes, definitely. - She's pretty. 582 00:37:06,960 --> 00:37:08,328 She has to be good at dancing like Irene. 583 00:37:08,329 --> 00:37:09,400 Hey. 584 00:37:09,869 --> 00:37:11,799 - Don't act rashly. - All right. 585 00:37:11,800 --> 00:37:14,269 - We're picky, okay? - Okay. 586 00:37:14,340 --> 00:37:15,400 Show us some moves now. 587 00:37:15,769 --> 00:37:18,738 Now that So Jin is here, please give us a toast. 588 00:37:18,739 --> 00:37:19,939 Give her that glass. 589 00:37:19,940 --> 00:37:21,279 - Right. - Thank you. 590 00:37:21,280 --> 00:37:22,948 Thank you for cheering us on. 591 00:37:22,949 --> 00:37:24,250 It's nothing. 592 00:37:25,719 --> 00:37:28,079 Okay, fill your glasses and bring them forward. 593 00:37:28,280 --> 00:37:29,349 We came. 594 00:37:29,849 --> 00:37:32,149 We went. We fought. We won! 595 00:37:32,150 --> 00:37:35,058 - We won! - We won! 596 00:37:35,059 --> 00:37:37,429 - Good job. - Good job. 597 00:37:47,969 --> 00:37:49,170 Let's see. 598 00:37:53,940 --> 00:37:55,409 I'll serve it for you, Ms. Han. 599 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 Okay. 600 00:37:58,079 --> 00:37:59,579 Here you go, Ms. Han. 601 00:38:00,480 --> 00:38:01,480 Thank you. 602 00:38:01,481 --> 00:38:02,989 Have this too while you're at it. 603 00:38:04,489 --> 00:38:05,859 Since when did you like octopus? 604 00:38:05,860 --> 00:38:08,189 We have some things in common. 605 00:38:08,190 --> 00:38:10,489 Oh, I don't like octopus. 606 00:38:10,530 --> 00:38:12,658 Octopuses have reproductive organs on their legs, 607 00:38:12,659 --> 00:38:14,828 so they have sex with their legs. 608 00:38:14,829 --> 00:38:15,829 Pardon? 609 00:38:15,830 --> 00:38:16,869 Pardon? 610 00:38:18,570 --> 00:38:20,469 Oh, so... 611 00:38:21,000 --> 00:38:23,768 Male octopuses use camouflage... 612 00:38:23,769 --> 00:38:25,979 to approach the females. 613 00:38:25,980 --> 00:38:28,808 And they only do that to the immature, young ones. 614 00:38:28,809 --> 00:38:30,380 I think a bit differently. 615 00:38:30,710 --> 00:38:32,309 Octopuses are good at communion... 616 00:38:33,019 --> 00:38:34,848 and are full of motherly love. 617 00:38:34,849 --> 00:38:37,650 They are strong with three hearts. 618 00:38:38,750 --> 00:38:40,289 But this guy... 619 00:38:41,019 --> 00:38:42,489 has three hearts. 620 00:38:42,989 --> 00:38:46,499 So why does it love with its legs and not his heart? 621 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 Right. 622 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 Exactly. 623 00:38:48,960 --> 00:38:51,268 I named the gene I'm researching lately... 624 00:38:51,269 --> 00:38:53,339 after octopuses. 625 00:38:53,340 --> 00:38:56,510 Combining "indecent" and "octopus tentacles," 626 00:38:57,309 --> 00:38:58,510 I named it Indecent Octopus Tentacles Gene. 627 00:38:59,010 --> 00:39:00,308 "Indecent octopus tentacles?" 628 00:39:00,309 --> 00:39:03,678 Humans have a gene that makes them cheat... 629 00:39:03,679 --> 00:39:05,579 for generation after generation. 630 00:39:05,679 --> 00:39:08,949 She must've been very hurt by some Casanova. 631 00:39:10,820 --> 00:39:13,718 Do you really believe there's a Casanova gene? 632 00:39:13,719 --> 00:39:14,719 Yes. 633 00:39:14,720 --> 00:39:16,530 I don't believe it. It exists. 634 00:39:16,989 --> 00:39:19,299 The dopamine receptor on chromosome 11... 635 00:39:19,300 --> 00:39:21,359 is the Indecent Octopus Tentacles Gene. 636 00:39:21,360 --> 00:39:23,300 Normally, people have two. 637 00:39:23,599 --> 00:39:24,630 But some people... 638 00:39:25,230 --> 00:39:27,300 have 4 or even 7. 639 00:39:28,039 --> 00:39:29,138 I see. 640 00:39:29,139 --> 00:39:31,009 Hey, you should get that DNA test too. 641 00:39:31,010 --> 00:39:32,479 You have more of anything compared to other people. 642 00:39:32,480 --> 00:39:34,238 He has many hobbies, girlfriends... 643 00:39:34,239 --> 00:39:37,549 Exactly. Ms. Han must know better than anyone... 644 00:39:37,550 --> 00:39:39,619 whether I have the indecent octopus tentacles gene. 645 00:39:39,849 --> 00:39:42,449 Pardon? Me? 646 00:39:42,789 --> 00:39:44,089 How? 647 00:39:44,090 --> 00:39:46,960 I requested a DNA test before. 648 00:39:50,460 --> 00:39:52,059 Oh, that? 649 00:39:52,900 --> 00:39:55,158 Once we've used the test for its intended purpose, 650 00:39:55,159 --> 00:39:57,929 we dispose of any samples with personal information. 651 00:39:58,329 --> 00:40:00,698 I'm not the type of person... 652 00:40:00,699 --> 00:40:03,570 who runs DNA tests out of personal interest. 653 00:40:04,739 --> 00:40:06,979 A researcher I know... 654 00:40:06,980 --> 00:40:09,380 stole some guy's uniform. 655 00:40:13,380 --> 00:40:15,178 What kind of personal interest is that? 656 00:40:15,179 --> 00:40:16,190 She was walking like this. 657 00:40:19,920 --> 00:40:23,329 Who knows? Do people do things like that? 658 00:40:24,489 --> 00:40:26,059 - Gosh. - Gosh. 659 00:40:32,699 --> 00:40:33,739 Are you okay? 660 00:40:33,940 --> 00:40:35,169 Give me some water. 661 00:40:35,170 --> 00:40:37,510 Keep coughing. Are you okay? 662 00:40:37,639 --> 00:40:39,179 So the octopus can come out. 663 00:40:39,539 --> 00:40:41,340 Here. Drink some. 664 00:40:44,809 --> 00:40:46,779 - She's going to throw up. - What's wrong? 665 00:40:46,780 --> 00:40:48,819 - Try to spit it out. - Spit it out. 666 00:40:48,820 --> 00:40:50,448 - I should do something. - She's really struggling. 667 00:40:50,449 --> 00:40:51,449 Yes, do that thing. 668 00:40:51,450 --> 00:40:54,019 I'll help you. Okay. 669 00:40:56,059 --> 00:40:57,428 What are you doing? 670 00:40:57,429 --> 00:41:00,029 I'm going to press 5 times, so cough 5 times. 671 00:41:00,030 --> 00:41:01,428 You don't have to do this... 672 00:41:01,429 --> 00:41:02,629 I'm going to start. 673 00:41:02,630 --> 00:41:03,928 - One. - Hold on. 674 00:41:03,929 --> 00:41:06,439 - Give us a dish. - Three. 675 00:41:06,440 --> 00:41:08,199 Four, five. 676 00:41:18,210 --> 00:41:19,280 Good job. 677 00:41:19,980 --> 00:41:22,219 Good work. Good job. 678 00:41:28,719 --> 00:41:29,860 Pour me a glass. 679 00:41:31,159 --> 00:41:32,190 Okay. 680 00:41:44,739 --> 00:41:45,939 Hey. 681 00:41:45,940 --> 00:41:47,079 Do you need more help? 682 00:41:55,889 --> 00:41:57,389 I think you have something you need to give back to me. 683 00:41:59,289 --> 00:42:01,820 Pardon? What do you mean... 684 00:42:08,159 --> 00:42:11,730 I completely see why you'd misunderstand, 685 00:42:11,869 --> 00:42:13,098 but it's not like that. 686 00:42:13,099 --> 00:42:15,909 I'll get it cleaned and give it back to you. 687 00:42:21,039 --> 00:42:23,150 What? 688 00:42:28,579 --> 00:42:29,889 Do you... 689 00:42:31,019 --> 00:42:32,519 prefer that sort of thing... 690 00:42:33,460 --> 00:42:36,089 What? Prefer? 691 00:42:36,090 --> 00:42:38,459 No, it's not like that. 692 00:42:38,460 --> 00:42:40,399 I'll tell you. To be honest... 693 00:42:40,400 --> 00:42:41,460 I'm listening. 694 00:42:49,269 --> 00:42:50,309 People's sweat... 695 00:42:50,940 --> 00:42:52,839 has immunity molecules, 696 00:42:52,840 --> 00:42:54,909 which gives off a unique scent. 697 00:42:55,280 --> 00:42:57,549 The variation of their immunity traits, 698 00:42:57,550 --> 00:43:00,678 which depends on the M, H, and C genes, 699 00:43:00,679 --> 00:43:04,218 causes romantic attraction when someone smells it. 700 00:43:04,219 --> 00:43:05,419 Romantic attraction? 701 00:43:05,420 --> 00:43:06,988 Yes, attraction. That. 702 00:43:06,989 --> 00:43:09,658 Do you need to smell something to know that? 703 00:43:09,659 --> 00:43:12,589 No, it's not like that. Biologically... 704 00:43:12,590 --> 00:43:14,000 How was my scent? 705 00:43:16,300 --> 00:43:19,099 Well... 706 00:43:24,710 --> 00:43:26,539 Your scent... 707 00:43:28,679 --> 00:43:29,780 was attractive to me. 708 00:43:31,679 --> 00:43:32,679 What? 709 00:43:34,750 --> 00:43:37,820 When I was falling from the hospital rooftop, 710 00:43:39,420 --> 00:43:42,829 your scent felt so vivid that I could almost see it. 711 00:43:44,789 --> 00:43:46,329 I've never experienced that before, 712 00:43:47,559 --> 00:43:50,599 and I wanted to know the reason. 713 00:43:52,000 --> 00:43:55,599 That's how I ended up stealing your uniform. 714 00:43:55,769 --> 00:43:57,309 I'm so sorry. 715 00:43:58,539 --> 00:44:00,538 I wanted to test if it was a delusion... 716 00:44:00,539 --> 00:44:02,409 or if it was real. 717 00:44:09,150 --> 00:44:10,150 Ms. Han So Jin. 718 00:44:11,219 --> 00:44:12,960 Are you confessing your love for me right now? 719 00:44:14,289 --> 00:44:16,558 What? Confessing my love? No. 720 00:44:16,559 --> 00:44:18,759 Well, I was just saying... 721 00:44:18,760 --> 00:44:20,530 - that in... - So Jin. Let's go now. 722 00:44:21,300 --> 00:44:22,598 Get up. Let's go. 723 00:44:22,599 --> 00:44:24,129 Oh, right. We should go. 724 00:44:24,130 --> 00:44:25,900 Oh, I should go too. 725 00:44:26,570 --> 00:44:27,670 Ms. Han. 726 00:44:28,670 --> 00:44:31,908 If you're going the same direction as me, I'll take you home. 727 00:44:31,909 --> 00:44:33,908 No, she lives close to my house. 728 00:44:33,909 --> 00:44:35,079 I can take her home. 729 00:44:35,480 --> 00:44:37,609 I'll be sure to return your clothes. 730 00:44:37,610 --> 00:44:39,949 You seem to need it for your research. Just keep it. 731 00:44:40,880 --> 00:44:43,150 It seems like you need it more than I do. 732 00:44:43,250 --> 00:44:44,550 What are you talking about? 733 00:44:45,190 --> 00:44:46,989 Nothing. Let's go. 734 00:44:49,019 --> 00:44:50,030 Bye. 735 00:44:50,760 --> 00:44:52,289 - Come on. - Okay. 736 00:45:12,179 --> 00:45:14,948 Darn it! You annoying octopus! 737 00:45:14,949 --> 00:45:17,649 Why on earth did you get stuck to my throat right then? 738 00:45:17,650 --> 00:45:19,320 Octopus! 739 00:45:19,389 --> 00:45:21,460 What kind of bad connection do we have? 740 00:45:21,920 --> 00:45:23,190 Darn it. 741 00:45:24,190 --> 00:45:25,929 Darn it. 742 00:45:26,329 --> 00:45:27,828 (Casanova gene) 743 00:45:27,829 --> 00:45:29,829 (Indecent Octopus Tentacles Gene, get lost!) 744 00:45:41,679 --> 00:45:45,210 I mean, the Heimlich manoeuvrer. Was that really necessary? 745 00:45:46,280 --> 00:45:49,119 Now that I think back, his skills for sneaking in physical touch is... 746 00:45:49,550 --> 00:45:50,820 Isn't he obviously an octopus too? 747 00:45:51,489 --> 00:45:54,459 Also, he clearly knew I had stolen... 748 00:45:54,460 --> 00:45:57,130 his uniform, but he kept testing me. 749 00:45:58,860 --> 00:46:01,630 Fine. I should make things clear. 750 00:46:02,300 --> 00:46:04,229 I should test him for the Indecent Octopus Tentacles Gene. 751 00:46:04,230 --> 00:46:05,400 (Indecent Octopus Tentacles Gene, get lost!) 752 00:46:05,670 --> 00:46:08,269 First, I can get the sample from his uniform. 753 00:46:08,599 --> 00:46:09,868 Should I just do it? 754 00:46:09,869 --> 00:46:12,468 No, I can't just do that without his consent. 755 00:46:12,469 --> 00:46:14,309 There's no knowing what might happen later. 756 00:46:14,409 --> 00:46:17,479 But what if he doesn't consent? What do I do then? 757 00:46:17,480 --> 00:46:19,820 That can't happen! 758 00:46:21,980 --> 00:46:23,190 Let me sleep. 759 00:46:24,050 --> 00:46:25,190 Let me sleep! 760 00:46:29,489 --> 00:46:32,190 Hey, why did you call me out on my day off? 761 00:46:33,400 --> 00:46:37,098 If I don't take care of you, you only go to the gym and back. 762 00:46:37,099 --> 00:46:38,969 - What's wrong with that? - Gosh. 763 00:46:39,199 --> 00:46:40,739 - Another serving of sundae, please. - Sure. 764 00:46:44,570 --> 00:46:45,710 What's that? 765 00:46:48,179 --> 00:46:49,210 It's a fire. 766 00:46:50,110 --> 00:46:51,510 Ma'am, let me borrow this water. 767 00:46:51,949 --> 00:46:53,018 - Sung Mi. - Let's go. 768 00:46:53,019 --> 00:46:55,348 I'll evacuate people first. Please call it in! 769 00:46:55,349 --> 00:46:56,349 Okay! 770 00:46:58,820 --> 00:47:02,090 No, I want to make it light, like a handbag. 771 00:47:09,030 --> 00:47:10,230 Oh, gosh. 772 00:47:10,699 --> 00:47:12,500 Please come this way. 773 00:47:12,769 --> 00:47:14,300 Be calm and keep going! 774 00:47:15,739 --> 00:47:16,909 Go. 775 00:47:18,110 --> 00:47:19,110 It's okay. 776 00:47:20,880 --> 00:47:23,750 Is there anyone here? If you're there, yell! 777 00:47:28,219 --> 00:47:29,420 I know. 778 00:47:29,949 --> 00:47:31,190 Are you inside? 779 00:47:32,789 --> 00:47:34,019 Is no one home? 780 00:47:35,219 --> 00:47:36,328 Is there anyone home? 781 00:47:36,329 --> 00:47:37,928 Who are you? What... 782 00:47:37,929 --> 00:47:39,089 There's a fire. Didn't you hear the alarm? 783 00:47:39,090 --> 00:47:40,630 No, I didn't. 784 00:47:43,130 --> 00:47:45,069 Is the emergency speaker just for decoration? 785 00:47:45,070 --> 00:47:46,399 You can't just remove it. 786 00:47:46,400 --> 00:47:48,038 That was like that since I moved here... 787 00:47:48,039 --> 00:47:49,039 Let's go for now. 788 00:47:49,040 --> 00:47:51,509 It's dangerous to inhale smoke. Cover your mouth and nose. 789 00:47:51,510 --> 00:47:53,239 - Stay low and follow me. - Oh, okay. 790 00:47:58,010 --> 00:47:59,050 Come on! 791 00:48:00,980 --> 00:48:02,179 Crouch down. 792 00:48:05,690 --> 00:48:07,320 Be careful. Just a moment. 793 00:48:09,960 --> 00:48:11,729 Hey, Sung Mi. I found a resident on the eighth floor. 794 00:48:11,730 --> 00:48:13,000 I'm in the emergency stairwell. 795 00:48:13,530 --> 00:48:15,658 We have to go down, but I don't have a clear visual. 796 00:48:15,659 --> 00:48:18,529 No, the stairwell is still fine. Captain came and put out the fire. 797 00:48:18,530 --> 00:48:20,570 Okay. We'll be right down. 798 00:48:20,739 --> 00:48:22,198 But this looks dangerous. 799 00:48:22,199 --> 00:48:24,808 Don't be afraid. Hold on to my arm tightly. 800 00:48:24,809 --> 00:48:26,069 I'm feeling my way down too. 801 00:48:26,070 --> 00:48:27,679 It'll be dangerous for us both if you let go. 802 00:48:29,909 --> 00:48:30,980 Let's go. 803 00:48:37,849 --> 00:48:39,550 - Are you okay? - Yes. 804 00:48:41,889 --> 00:48:42,889 Watch out. 805 00:48:47,329 --> 00:48:48,860 - Hurry. - Hurry up! 806 00:48:52,699 --> 00:48:55,039 Are you okay? We're almost there. Just a bit farther. 807 00:48:57,369 --> 00:48:58,409 Over there. 808 00:49:00,739 --> 00:49:01,809 Watch your head. 809 00:49:04,010 --> 00:49:05,550 - Are you okay? - Yes. 810 00:49:06,250 --> 00:49:07,780 Hold on to my arm tightly. 811 00:49:10,119 --> 00:49:11,618 You've inhaled a lot of smoke. 812 00:49:11,619 --> 00:49:14,059 You never know, so go to the hospital and get checked out. 813 00:49:16,590 --> 00:49:17,859 Are you okay? 814 00:49:17,860 --> 00:49:19,130 Yes, I'm fine. 815 00:49:19,289 --> 00:49:21,198 She was on the floor where the fire broke out for a while. 816 00:49:21,199 --> 00:49:22,730 - Please take care of her. - Okay. 817 00:49:23,300 --> 00:49:25,129 - But... - Your trachea might be damaged. 818 00:49:25,130 --> 00:49:26,598 Could you try saying something? 819 00:49:26,599 --> 00:49:27,869 What's your name? 820 00:49:28,269 --> 00:49:30,539 Jang... Mi Eun. 821 00:49:31,510 --> 00:49:33,440 All units, report to the eighth floor. 822 00:49:35,380 --> 00:49:36,979 The OBGYN Department of Sim General Hospital... 823 00:49:36,980 --> 00:49:39,920 consider the parents and child our utmost priority. 824 00:49:40,150 --> 00:49:43,888 From pregnancy to childbirth, we are there for the pain and worry... 825 00:49:43,889 --> 00:49:46,888 - of the expectant mothers... - I'll get his consent for sure. 826 00:49:46,889 --> 00:49:49,860 We will always try hard so that you can trust us with... 827 00:49:52,929 --> 00:49:53,929 Yes? 828 00:49:54,400 --> 00:49:57,000 Ms. Han So Jin from Iroun Genetic Center is here. 829 00:49:58,230 --> 00:49:59,230 All right. 830 00:50:05,940 --> 00:50:08,479 There's a sample of the hair growth suppressant. 831 00:50:08,480 --> 00:50:10,009 You waited too long, didn't you? 832 00:50:10,010 --> 00:50:12,380 It took you a while. I thought you might've given up. 833 00:50:14,519 --> 00:50:17,949 These babies are the tailored samples for your DNA. 834 00:50:18,019 --> 00:50:19,049 I see. 835 00:50:19,050 --> 00:50:21,619 Oh, is that so? Let me test it out. 836 00:50:27,329 --> 00:50:30,499 Wait, but... You can't apply it like that. 837 00:50:30,500 --> 00:50:31,529 Then how? 838 00:50:31,530 --> 00:50:32,699 Excuse me. 839 00:50:40,179 --> 00:50:41,710 Wait. 840 00:50:47,750 --> 00:50:50,050 You're sniffing my pheromones again, aren't you? 841 00:50:53,289 --> 00:50:54,489 No, I'm not. 842 00:50:55,420 --> 00:50:59,090 The suppressant has to be absorbed by each and every hair follicle. 843 00:51:03,530 --> 00:51:04,929 There, you're done. 844 00:51:09,170 --> 00:51:10,440 Oh, right. 845 00:51:20,179 --> 00:51:21,320 Mr. Sim. 846 00:51:22,880 --> 00:51:25,750 Have you ever been strongly attracted by the scent... 847 00:51:26,289 --> 00:51:27,289 of someone of the opposite gender? 848 00:51:30,030 --> 00:51:34,699 You're asking me what kind of scent I like on a woman, right? 849 00:51:36,230 --> 00:51:37,569 If it's not too much trouble, 850 00:51:37,570 --> 00:51:39,969 could I ask you how I smell? 851 00:51:44,909 --> 00:51:46,369 I can't smell it from here. 852 00:51:48,340 --> 00:51:49,440 Can you come closer? 853 00:52:10,170 --> 00:52:11,499 Oh, wait. 854 00:52:11,500 --> 00:52:14,999 Mr. Sim. There's something I'd like to ask you for. 855 00:52:15,000 --> 00:52:16,940 - What is it? - Well... 856 00:52:17,940 --> 00:52:18,969 Mr. Sim. 857 00:52:20,139 --> 00:52:22,639 I want to test your DNA. 858 00:52:23,610 --> 00:52:25,409 - Can you agree... - You've already done it. 859 00:52:26,280 --> 00:52:28,079 Not about the hair growth. 860 00:52:28,679 --> 00:52:32,489 I want to know about you in more detail. 861 00:52:36,059 --> 00:52:37,059 Actually, 862 00:52:38,159 --> 00:52:42,059 all of my ex-boyfriends had the Indecent Octopus Tentacles Gene. 863 00:52:42,860 --> 00:52:45,329 And that gene took effect, so they all ended up cheating. 864 00:52:49,039 --> 00:52:52,808 So, I really want to know if you have... 865 00:52:52,809 --> 00:52:55,610 the Indecent Octopus Tentacles Gene. 866 00:52:57,210 --> 00:52:58,510 The Indecent Octopus Tentacles Gene? 867 00:52:59,510 --> 00:53:01,219 What you mentioned last time? 868 00:53:03,420 --> 00:53:04,420 Ms. Han So Jin. 869 00:53:06,449 --> 00:53:08,759 Last time, you talked about smells... 870 00:53:08,760 --> 00:53:10,489 and told me you had an interest in me. 871 00:53:11,559 --> 00:53:14,130 Is this how you express your interest in someone? 872 00:53:14,900 --> 00:53:15,900 What... 873 00:53:16,000 --> 00:53:17,899 My interest? 874 00:53:17,900 --> 00:53:21,840 I'm sorry, but I can't agree to your suggestion. 875 00:53:22,099 --> 00:53:25,539 That's not how a man and woman get to know each other. 876 00:53:52,130 --> 00:53:54,639 You're coming to the restaurant with your mother and So Ri today, right? 877 00:53:56,070 --> 00:53:59,308 (Family Chat) 878 00:53:59,309 --> 00:54:02,109 (I have some good news. Want to come have dinner?) 879 00:54:02,110 --> 00:54:03,979 (So Ri: I'm busy.) 880 00:54:03,980 --> 00:54:05,409 (You'll come to Always Sushi tomorrow evening at 7, right?) 881 00:54:23,599 --> 00:54:26,530 (Chief Director) 882 00:54:27,539 --> 00:54:28,539 Yes, Chief Director. 883 00:54:28,800 --> 00:54:30,909 Hey, I just arrived. 884 00:54:33,039 --> 00:54:35,239 I get aches and pains whenever I come back from a trip. 885 00:54:36,280 --> 00:54:37,480 Are you at the hotel? 886 00:54:38,349 --> 00:54:39,809 Oh, I'm on my way there. 887 00:54:41,780 --> 00:54:42,980 Is your mom doing well? 888 00:54:43,179 --> 00:54:45,050 Her hormone treatment doesn't seem to be working. 889 00:54:45,320 --> 00:54:46,420 I was thinking of switching it. 890 00:54:46,889 --> 00:54:49,059 Have her continue with the psychiatrist too. 891 00:54:49,090 --> 00:54:51,788 She took all of her sedatives at once, 892 00:54:51,789 --> 00:54:53,260 so she's not seeing the psychiatrist for now. 893 00:54:53,559 --> 00:54:54,828 I see. 894 00:54:54,829 --> 00:54:56,999 - The hospital is fine, right? - Yes, sure. 895 00:54:57,000 --> 00:54:58,170 We're going straight to the hotel, right? 896 00:54:59,800 --> 00:55:03,469 Yes. I'll see you when you come to the hospital. 897 00:55:05,110 --> 00:55:06,110 Bye. 898 00:55:11,550 --> 00:55:13,550 Dad, which table is this for? Table Four? 899 00:55:16,019 --> 00:55:17,550 Here is your meal. 900 00:55:19,050 --> 00:55:20,718 - Dad. - Hey. 901 00:55:20,719 --> 00:55:22,289 - Hey, you're here. - Hey. 902 00:55:22,489 --> 00:55:24,859 Gosh, I came to have a drink, but you guys look busy. 903 00:55:24,860 --> 00:55:26,058 - I'll come again next time. - Oh, no. 904 00:55:26,059 --> 00:55:27,299 Most of the customers will be leaving in a bit. 905 00:55:27,300 --> 00:55:28,429 Have a seat here. 906 00:55:28,559 --> 00:55:30,098 - Is that okay? - Yes, it's fine. 907 00:55:30,099 --> 00:55:31,329 Business is booming. 908 00:55:32,329 --> 00:55:35,340 Have you eaten? I'll bring you your usual drink. 909 00:55:35,469 --> 00:55:38,308 Hey, don't do that. Why don't I go and help Dad out? 910 00:55:38,309 --> 00:55:39,309 You know I'm a good cook. 911 00:55:39,310 --> 00:55:41,780 Come on. It's fine. Just sit and wait. 912 00:55:52,650 --> 00:55:55,260 Here is the hot sake you always drink. 913 00:55:55,989 --> 00:55:57,530 - Wait just a bit. - Okay. 914 00:56:26,349 --> 00:56:27,460 Yoon Seob. 915 00:56:29,760 --> 00:56:32,360 Our Kang Hoon is keeping her safe, 916 00:56:32,630 --> 00:56:34,530 so don't worry about So Jin. 917 00:56:35,099 --> 00:56:37,670 I'll take good care of your family... 918 00:56:38,400 --> 00:56:39,699 in your stead. 919 00:56:40,340 --> 00:56:42,670 Enjoy the food, and rest up before you go. 920 00:56:46,070 --> 00:56:47,309 Thank you, Mr. Seo. 921 00:57:35,860 --> 00:57:36,860 What's this? 922 00:57:39,360 --> 00:57:42,630 Have you forgotten already? It's Dad's silverware. 923 00:57:43,460 --> 00:57:45,269 Here is your sashimi. 924 00:57:47,840 --> 00:57:48,840 Mother. 925 00:57:49,769 --> 00:57:51,768 Our aged kimchi is really tasty. 926 00:57:51,769 --> 00:57:54,440 Try a piece with the salmon sushi. 927 00:57:54,940 --> 00:57:56,779 Thank you. I'll enjoy it. 928 00:57:56,780 --> 00:57:57,780 Okay. 929 00:57:59,309 --> 00:58:01,519 So Ri, you brat. Turn that off now. 930 00:58:02,750 --> 00:58:06,118 It's because these guys whine by the door when I'm not there. 931 00:58:06,119 --> 00:58:07,619 You listen so well to Kang Hoon. 932 00:58:09,420 --> 00:58:12,230 Kang Hoon has a smell that doesn't exist in our family. 933 00:58:13,059 --> 00:58:14,260 The smell of a human being. 934 00:58:20,340 --> 00:58:21,869 I'll bring you plum juice when you're done eating. 935 00:58:22,239 --> 00:58:23,769 Take your time and enjoy. 936 00:58:26,980 --> 00:58:28,780 A man's mere wish... 937 00:58:28,940 --> 00:58:30,749 was to eat a meal with his family. 938 00:58:30,750 --> 00:58:32,780 That's why your dad's life ended like that. 939 00:58:34,050 --> 00:58:35,419 Keep that in mind. 940 00:58:35,420 --> 00:58:38,550 Even family becomes a nuisance if you don't make a decent living. 941 00:58:38,949 --> 00:58:40,219 It's worse than being strangers. 942 00:58:49,400 --> 00:58:52,630 Even strangers say stuff like that to one another. 943 00:58:53,369 --> 00:58:55,138 To someone who was the breadwinner his whole life, 944 00:58:55,139 --> 00:58:56,738 you could say things like, "Good job," "You worked hard," 945 00:58:56,739 --> 00:58:57,739 and "It's fine." 946 00:58:58,710 --> 00:59:02,610 Have you ever said anything like that to our family members? 947 00:59:05,309 --> 00:59:07,320 It's not like I owe you anything. 948 00:59:08,019 --> 00:59:10,349 Why do you expect so much from me? 949 00:59:10,849 --> 00:59:12,549 I guess it's my fault for being born your mom. 950 00:59:12,550 --> 00:59:14,359 All of you, quiet down! 951 00:59:14,360 --> 00:59:15,519 Can't you just stop? 952 00:59:16,889 --> 00:59:19,529 People have the right to be forgotten. 953 00:59:19,530 --> 00:59:22,259 You don't even remember properly, and you've already forgotten? 954 00:59:22,260 --> 00:59:24,899 Was that why you always yelled at Dad like he was nothing? 955 00:59:24,900 --> 00:59:27,669 Who was it that blocked Dad's number? 956 00:59:27,670 --> 00:59:29,869 Han So Jin, think about it. 957 00:59:30,099 --> 00:59:31,710 Dad died because of you. 958 00:59:33,210 --> 00:59:34,510 - What? - You two. 959 00:59:36,039 --> 00:59:38,380 Do you know what you inherited from your father? 960 00:59:39,110 --> 00:59:40,519 It's depression. 961 00:59:41,179 --> 00:59:42,449 You, So Jin. 962 00:59:42,820 --> 00:59:45,650 Do you know what you always said as a teenager? 963 00:59:46,119 --> 00:59:48,988 "I was hurt." "I'm suffering." "I want to die." 964 00:59:48,989 --> 00:59:51,260 "I didn't want to give birth to you, but I was forced to." 965 00:59:54,500 --> 00:59:57,869 Seeing how I heard that growing up, I think my depression came from you. 966 00:59:59,730 --> 01:00:01,399 How depressing would it have been? 967 01:00:01,400 --> 01:00:04,340 To have something disgusting growing inside your belly. 968 01:00:06,010 --> 01:00:09,179 I painted the emotions of when I gave birth to my first child. 969 01:00:09,940 --> 01:00:12,948 It felt as though she would pierce through my heart like a nail... 970 01:00:12,949 --> 01:00:14,719 and stab me. 971 01:00:19,849 --> 01:00:20,860 Hey. 972 01:00:21,519 --> 01:00:24,090 Why do you always have such high hopes? 973 01:00:24,630 --> 01:00:27,399 Do you still not know that there is no love among our family? 974 01:00:27,400 --> 01:00:30,469 Right. I was wrong. 975 01:00:31,300 --> 01:00:34,968 We're the survivors of suicide and accomplices in doing that to Dad. 976 01:00:34,969 --> 01:00:36,269 But at least for today... 977 01:00:39,039 --> 01:00:41,340 I thought we could act like a normal family. 978 01:00:42,579 --> 01:00:45,880 Just an hour to eat together while Dad is watching. 979 01:00:46,650 --> 01:00:47,920 At least for an hour, 980 01:00:49,920 --> 01:00:51,989 I thought we would be a family. 981 01:00:56,659 --> 01:00:59,590 You must feel better to stab someone else. 982 01:01:02,329 --> 01:01:03,698 But what have you done? 983 01:01:03,699 --> 01:01:05,699 Did you really not know that your dad... 984 01:01:06,369 --> 01:01:07,639 would leave like that? 985 01:01:15,710 --> 01:01:17,250 - Kang Hoon. - Excuse me. 986 01:01:17,679 --> 01:01:18,679 Just leave her alone. 987 01:01:18,680 --> 01:01:22,449 Excuse me. We still haven't gotten the sushi we ordered. 988 01:02:17,670 --> 01:02:23,179 (The Best Firefighter Seo Kang Hoon) 989 01:02:32,190 --> 01:02:33,250 It's cold, isn't it? 990 01:02:39,429 --> 01:02:40,460 Gosh. 991 01:03:06,190 --> 01:03:07,190 Ta-da. 992 01:03:27,010 --> 01:03:29,639 Were you at the restaurant the whole time? 993 01:03:30,949 --> 01:03:31,949 Then, perhaps... 994 01:03:31,950 --> 01:03:34,650 You must've really liked your father. 995 01:03:39,090 --> 01:03:40,320 I did. 996 01:03:42,489 --> 01:03:45,329 Of course, Dad loved Mom more than me. 997 01:03:47,530 --> 01:03:50,260 But not everyone is fated for each other just because you love them. 998 01:03:52,400 --> 01:03:55,099 If you only love someone by yourself, 999 01:03:57,469 --> 01:03:59,340 it becomes more painful the more you love. 1000 01:04:05,710 --> 01:04:07,949 My experiment might seem funny to you, 1001 01:04:09,320 --> 01:04:11,389 but I believe that DNA lovers exist. 1002 01:04:13,519 --> 01:04:15,618 Meeting the perfect partner... 1003 01:04:15,619 --> 01:04:17,690 is the only way to keep the other alive. 1004 01:04:18,230 --> 01:04:19,760 To save each other. 1005 01:04:23,559 --> 01:04:24,570 My partner... 1006 01:04:25,800 --> 01:04:28,139 I'll be so good to him once I meet him. 1007 01:04:31,510 --> 01:04:32,909 He must've suffered a lot... 1008 01:04:34,280 --> 01:04:35,980 while we were apart. 1009 01:04:39,050 --> 01:04:41,050 The moment someone looks pretty to you... 1010 01:04:41,420 --> 01:04:43,820 is different for each person. 1011 01:04:45,320 --> 01:04:47,150 The moment this woman looks pretty... 1012 01:04:48,820 --> 01:04:49,860 is right now. 1013 01:04:51,590 --> 01:04:52,690 It's weird. 1014 01:05:01,000 --> 01:05:03,940 Are you still interested in my DNA? 1015 01:05:04,940 --> 01:05:05,940 What? 1016 01:05:05,941 --> 01:05:09,280 I don't think you'll solve the problem with your method, 1017 01:05:10,079 --> 01:05:11,279 but go ahead and test my DNA. 1018 01:05:11,280 --> 01:05:12,480 I'll consent. 1019 01:05:14,719 --> 01:05:16,479 - Really? - But... 1020 01:05:16,480 --> 01:05:19,218 do we have to do this thing again like last time? 1021 01:05:19,219 --> 01:05:22,420 No. I can just use your uniform. 1022 01:05:22,659 --> 01:05:23,690 My uniform? 1023 01:05:25,989 --> 01:05:27,230 You agreed, right? 1024 01:05:28,630 --> 01:05:29,899 Thank you! 1025 01:05:29,900 --> 01:05:31,570 Oh, my goodness! 1026 01:05:32,030 --> 01:05:33,300 Thank you! 1027 01:05:34,170 --> 01:05:36,500 Oh, you can't change your mind later. 1028 01:05:39,269 --> 01:05:41,309 You can't change your mind later! 1029 01:06:09,300 --> 01:06:10,369 Please. 1030 01:06:11,340 --> 01:06:13,110 Genes with a great scent. 1031 01:06:14,840 --> 01:06:15,909 I hope... 1032 01:06:16,840 --> 01:06:18,480 it's not there. 1033 01:06:37,929 --> 01:06:38,929 (Iroun Genetic Center) 1034 01:06:50,980 --> 01:06:53,550 He sure has selfish DNA. 1035 01:06:55,380 --> 01:06:56,849 He has everything that's good. 1036 01:06:56,980 --> 01:06:59,150 He has quick reflexes. 1037 01:06:59,449 --> 01:07:02,860 He has the best long-term and spacial memory. 1038 01:07:08,900 --> 01:07:12,530 (All test areas) 1039 01:07:14,500 --> 01:07:16,500 What? The... 1040 01:07:17,269 --> 01:07:18,809 The Indecent Octopus Tentacles Gene? 1041 01:07:22,380 --> 01:07:26,049 (High) 1042 01:07:26,050 --> 01:07:30,079 He was the highest level of cheater with seven of that gene. 1043 01:07:30,119 --> 01:07:31,650 Darn it. 1044 01:07:32,489 --> 01:07:35,718 The DRD4 sequence listing is repeated at least seven times. 1045 01:07:35,719 --> 01:07:37,360 He's the highest level of cheater. 1046 01:07:37,489 --> 01:07:39,428 This isn't just about two-timing. 1047 01:07:39,429 --> 01:07:41,928 You will be a seven-timer! 1048 01:07:41,929 --> 01:07:45,030 No, you'll have too many women to count! 1049 01:07:45,230 --> 01:07:50,940 For your whole life! 1050 01:07:51,610 --> 01:07:54,280 Okay. 1051 01:07:55,679 --> 01:07:57,578 I'll wash your uniform and give it back. 1052 01:07:57,579 --> 01:07:59,408 It's fine. I'll do it. 1053 01:07:59,409 --> 01:08:01,419 Hey, but one is missing. 1054 01:08:01,420 --> 01:08:03,919 What kind of pervert steals a sweaty uniform? 1055 01:08:03,920 --> 01:08:05,788 By the way, who wore this? 1056 01:08:05,789 --> 01:08:07,420 Keep looking. 1057 01:08:07,590 --> 01:08:09,420 Didn't you wear the same number seven as Yeon Woo? 1058 01:08:54,600 --> 01:08:57,670 (DNA Lover) 1059 01:08:58,039 --> 01:09:00,569 A cheater is my DNA lover? 1060 01:09:00,810 --> 01:09:02,179 - Hurry. - Oh, my! 1061 01:09:02,180 --> 01:09:03,278 What's wrong with her? 1062 01:09:03,279 --> 01:09:06,380 Mr. Sim Yeon Woo has the Indecent Octopus Tentacles Gene. 1063 01:09:06,949 --> 01:09:08,779 Who is it? 1064 01:09:08,819 --> 01:09:12,089 You can't find destiny through an experiment. 1065 01:09:12,090 --> 01:09:14,188 This is how I meet my life's saviour. 1066 01:09:14,189 --> 01:09:16,059 A guy like that is totally straightforward... 1067 01:09:16,060 --> 01:09:17,459 once he crosses the line. 1068 01:09:17,460 --> 01:09:18,659 Oh, that's hot. 1069 01:09:19,390 --> 01:09:23,260 But who's making our Yeon Woo care so much? 1070 01:09:23,359 --> 01:09:25,568 I know. She oddly makes me care. 1071 01:09:25,569 --> 01:09:27,800 Hey, Kang Hoon. Someone is following me. 1072 01:09:28,100 --> 01:09:29,840 - Han So Jin! - Ms. Han So Jin. 69321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.