All language subtitles for Calle.y.Poche.No.Labels.S01E08.1080p.WEB.h264-NLSubs-SJK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,077 --> 00:00:36,912
CALLE EN POCHE Geen filter
2
00:00:46,839 --> 00:00:48,215
Bedankt!
3
00:00:49,341 --> 00:00:50,843
-Hoi. -Hallo.
4
00:00:51,385 --> 00:00:52,553
Hoe gaat het met jullie?
5
00:00:52,636 --> 00:00:54,138
We komen aan in Cartagena.
6
00:00:54,221 --> 00:00:56,307
Hier werd ik verliefd op Calle
7
00:00:56,390 --> 00:00:59,143
en ik ben opgewonden om hier te zijn met onze vrienden.
8
00:00:59,643 --> 00:01:00,978
Wauw! Wat leuk!
9
00:01:01,437 --> 00:01:03,856
Wat is dit? Wauw.
10
00:01:05,441 --> 00:01:07,902
Wij hebben altijd al deze reis willen maken,
11
00:01:07,985 --> 00:01:11,781
Ik weet niet waarom we dat niet deden... Cartagena is ongeveer een uur vliegen.
12
00:01:11,864 --> 00:01:14,533
Het was 'The Trek', maar deze keer hebben we het gehaald.
13
00:01:14,617 --> 00:01:16,535
Dus laten we een toost uitbrengen.
14
00:01:16,619 --> 00:01:18,913
-Ja. -Bottoms omhoog!
15
00:01:18,996 --> 00:01:22,583
Deze toast is omdat we heel veel van jullie houden.
16
00:01:23,042 --> 00:01:25,878
Omdat we weggaan. De Villa-zussen ook.
17
00:01:25,961 --> 00:01:29,381
Deze week zijn er geen excuses, niemand zal moe zijn
18
00:01:29,465 --> 00:01:31,509
of ziek, niets.
19
00:01:31,592 --> 00:01:33,844
-"Ik ben getrouwd, ik heb kinderen." -Niets.
20
00:01:33,928 --> 00:01:36,514
Het is een beetje magisch om nu hier in Cartagena te zijn
21
00:01:36,597 --> 00:01:40,100
Met alles wat er gaande is, weet ik het niet, is de timing perfect.
22
00:01:40,184 --> 00:01:41,977
Kortom, Juancho!
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,604
We gaan vechten om de kamers.
24
00:01:50,902 --> 00:01:51,904
Het huis is geweldig.
25
00:01:56,658 --> 00:01:58,410
Ik ben weer bij Gonzi.
26
00:01:58,494 --> 00:02:01,747
-Wij snurken. -Ik ga naar de volgende kamer.
27
00:02:01,831 --> 00:02:03,624
Ik logeer bij Juancho en Alejo.
28
00:02:03,707 --> 00:02:06,043
Ik ben bang dat mijn snurken ze zal aanhouden.
29
00:02:08,211 --> 00:02:09,420
Dit is interessant.
30
00:02:09,505 --> 00:02:10,714
Is het groot?
31
00:02:11,590 --> 00:02:14,635
-Goddelijk. -En de badkamer is boven.
32
00:02:14,718 --> 00:02:17,221
Ik hou van hoe de kamers zijn georganiseerd.
33
00:02:17,304 --> 00:02:22,101
Er zijn geen problemen met wie bij wie logeert.
34
00:02:22,768 --> 00:02:24,353
Het is wat het is.
35
00:02:25,437 --> 00:02:27,356
Kim, je slaapt met mij.
36
00:02:31,443 --> 00:02:32,987
En ik heb Kim.
37
00:02:35,281 --> 00:02:36,949
- Kim? -Wat?
38
00:02:37,074 --> 00:02:38,576
Je slaapt met mij.
39
00:02:40,494 --> 00:02:42,413
Ik ben nogal zenuwachtig.
40
00:02:42,954 --> 00:02:44,456
Ik lach van de zenuwen.
41
00:02:44,540 --> 00:02:45,541
Kim en ik.
42
00:02:48,627 --> 00:02:50,379
Is deze op slot?
43
00:02:50,462 --> 00:02:52,381
Als je wilt, kunnen we overstappen.
44
00:02:52,464 --> 00:02:54,675
Het is duidelijk dat ik niet bij Mari wil logeren.
45
00:02:54,758 --> 00:02:56,218
Wanneer u met vrienden reist
46
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
je wilt altijd een kamer hebben met iemand die je leuk vindt.
47
00:02:58,679 --> 00:03:00,973
Ik hoopte dat ik bij de Villa-zussen zou zijn.
48
00:03:01,640 --> 00:03:04,018
Ze hebben jullie samengebracht.
49
00:03:04,101 --> 00:03:06,687
-Wij zijn samen. -Veel plezier.
50
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
Ik denk dat het ze zal brengen...
51
00:03:08,606 --> 00:03:10,065
dichter bij elkaar.
52
00:03:10,149 --> 00:03:13,652
-Ik ga niet schreeuwen. - HĂ©, kom binnen.
53
00:03:13,736 --> 00:03:16,196
-Waar heb je het over? -Laten we praten.
54
00:03:18,699 --> 00:03:21,201
Ze zei: "Mari, laten we praten." En ik had zoiets van...
55
00:03:21,285 --> 00:03:24,371
Al? We zijn hier net aangekomen. Waar is mijn koffer?
56
00:03:24,454 --> 00:03:26,248
Waar wil je over praten?
57
00:03:26,332 --> 00:03:28,709
Het is beter dat we niet praten.
58
00:03:28,792 --> 00:03:32,129
Ze reageerde door te zeggen dat ze niet wilde praten, wat vervelend.
59
00:03:32,212 --> 00:03:35,507
Ik zei net tegen Juancho: 'Ik wil ontsnappen.'
60
00:03:35,591 --> 00:03:38,427
Maar serieus, ik kwam hier om te slapen, weet je?
61
00:03:38,510 --> 00:03:41,805
Het is alleen dat... ik ben op een punt...
62
00:03:43,140 --> 00:03:46,018
in mijn persoonlijke leven...
63
00:03:46,101 --> 00:03:48,978
waar dingen nogal moeilijk zijn, maar...
64
00:03:49,063 --> 00:03:51,231
Het is niets persoonlijks, dus neem het niet aan...
65
00:03:51,315 --> 00:03:53,859
Ik wil niet met jou of wie dan ook vechten.
66
00:03:53,942 --> 00:03:58,989
Ik heb geen problemen met jou. Laat onze meningsverschillen maar varen,
67
00:03:59,073 --> 00:04:00,908
Omdat ik wil dat het goed met ons gaat.
68
00:04:00,991 --> 00:04:05,204
En omdat ik wil dat Calle en Poché een geweldige week hebben.
69
00:04:05,287 --> 00:04:07,957
Laten we allemaal genieten en vrienden zijn.
70
00:04:08,040 --> 00:04:09,541
Ik wil een leuke tijd hebben.
71
00:04:09,625 --> 00:04:13,712
Het goede is dat het ons geen van beiden interesseert om vrienden te zijn.
72
00:04:13,796 --> 00:04:18,341
dus wetende dat we een kamer delen, en dat het goed met ons gaat,
73
00:04:18,425 --> 00:04:21,303
dat is wat deze dynamiek doet werken.
74
00:04:29,603 --> 00:04:32,690
Ik heb nog iets om over te praten met Calle en Poché
75
00:04:32,773 --> 00:04:38,028
Omdat ik sommige dingen diep in mijn hart heb bewaard.
76
00:04:38,112 --> 00:04:40,572
Ik denk dat die dingen mij beĂŻnvloeden
77
00:04:40,656 --> 00:04:43,951
en ik heb mezelf niet kunnen uiten.
78
00:04:44,034 --> 00:04:47,788
Ik wilde weten hoe jullie je voelen
79
00:04:47,871 --> 00:04:50,666
over het feit dat ze Emi's peetouders zijn.
80
00:04:50,749 --> 00:04:52,751
Ik wil weten wat jij denkt dat dat betekent.
81
00:04:53,794 --> 00:04:54,628
Oké.
82
00:04:55,796 --> 00:04:59,216
Ik begrijp waar je vandaan komt.
83
00:04:59,299 --> 00:05:01,885
Ik denk dat ons vertrek een groot verschil zou maken
84
00:05:01,969 --> 00:05:06,473
omdat we niet in Emi's leven konden zijn zoals we wilden.
85
00:05:06,557 --> 00:05:10,477
En ik heb ook het gevoel dat we echt uit elkaar zijn gegroeid.
86
00:05:10,561 --> 00:05:15,065
Ik weet niet hoe ik het verband moet leggen dat ik dacht dat er zou zijn
87
00:05:15,149 --> 00:05:18,068
als we daar met Emi waren geweest, en ook met jou.
88
00:05:18,152 --> 00:05:20,696
En nu Emi ouder is,
89
00:05:20,779 --> 00:05:25,034
nu is het moment waarop hij die band begint te herkennen en te maken.
90
00:05:25,117 --> 00:05:29,371
Ik denk dat onze taak als peetouders zoiets is als...
91
00:05:30,622 --> 00:05:33,876
Als er iets gebeurt, staan ​​we altijd voor Emi klaar.
92
00:05:33,959 --> 00:05:37,838
Ik vind het jammer dat Emi ons niet echt kent.
93
00:05:37,921 --> 00:05:40,549
Het gaat niet alleen om het sturen van cadeaus,
94
00:05:40,632 --> 00:05:42,676
dat is wat er is gebeurd.
95
00:05:42,760 --> 00:05:45,554
Maar dat is niet wat we wilden, en het maakt me verdrietig
96
00:05:45,637 --> 00:05:48,474
dat we niet wisten hoe we aanwezig moesten zijn
97
00:05:48,557 --> 00:05:51,101
en dat hij dicht bij ons is.
98
00:05:51,185 --> 00:05:55,564
Emi's peetouder zijn betekent dat je er voor hem bent
99
00:05:55,647 --> 00:05:58,358
als er iets gebeurt,
100
00:05:58,442 --> 00:06:03,280
of wetende dat Kim en Sebas een stevige schouder hebben om op te leunen.
101
00:06:03,363 --> 00:06:05,157
Ik weet dat je het druk hebt gehad
102
00:06:05,240 --> 00:06:07,326
Want iedereen heeft een leven.
103
00:06:07,409 --> 00:06:11,371
Ik bedoel... Ik heb ook een leven.
104
00:06:12,081 --> 00:06:15,125
Ik weet dat er duizend dingen gebeuren op het werk,
105
00:06:15,209 --> 00:06:19,046
maar Salva en Emi zijn belangrijk, toch.
106
00:06:19,129 --> 00:06:22,007
Het komt door de tijd en omdat we niet weten wat we moeten doen.
107
00:06:22,091 --> 00:06:23,509
Wij kunnen een manier vinden.
108
00:06:23,592 --> 00:06:26,136
Ik denk dat erover praten helpt
109
00:06:26,220 --> 00:06:29,306
en het enige wat ik weet is dat ik je echt mis
110
00:06:29,389 --> 00:06:33,143
en het sterker maken van onze vriendschap is voor mij belangrijk.
111
00:06:33,227 --> 00:06:35,771
Dit is kritiek op mezelf.
112
00:06:35,854 --> 00:06:37,940
-Daar ben ik het mee eens. -Ik neem daar de verantwoordelijkheid voor.
113
00:06:38,023 --> 00:06:38,857
Ik houd van je.
114
00:06:39,942 --> 00:06:40,776
Ik houd ook van jou.
115
00:06:40,859 --> 00:06:43,654
-Ik houd ook van jou. -Kun je alsjeblieft een goede high-five geven?
116
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
We bereiken Tierra Bomba,
117
00:06:53,747 --> 00:06:58,710
en vandaag is onze dag om activiteiten te doen en plezier te hebben,
118
00:06:58,794 --> 00:07:00,879
maar het ziet er weer bewolkt uit.
119
00:07:00,963 --> 00:07:03,966
Ik bid van binnen dat het niet regent.
120
00:07:06,260 --> 00:07:09,638
Tierra Bomba is een eiland in Cartagena,
121
00:07:09,721 --> 00:07:14,935
met veel kleine bars, stranden en recreatiegebieden.
122
00:07:15,185 --> 00:07:16,728
Ik denk dat we plezier gaan hebben.
123
00:07:19,231 --> 00:07:22,943
Ik wil gewoon een beetje zon.
124
00:07:23,360 --> 00:07:25,821
Alles gaat goed.
125
00:07:25,904 --> 00:07:28,866
Ik denk dat het een goed moment is om Abi te vragen hoe ze zich voelt
126
00:07:28,949 --> 00:07:30,200
sinds het gesprek.
127
00:07:34,037 --> 00:07:35,330
Wat bedoel je met "Wat"?
128
00:07:35,914 --> 00:07:38,207
-Hoe ging het de laatste dagen? -Je zweet.
129
00:07:38,292 --> 00:07:40,294
-Hoe was het met je? -Sinds ons gesprek?
130
00:07:40,377 --> 00:07:41,211
Ja.
131
00:07:42,421 --> 00:07:44,047
Het was een noodzakelijk gesprek.
132
00:07:44,131 --> 00:07:45,757
Een beetje, toch?
133
00:07:45,841 --> 00:07:48,177
Het voelt alsof ik een last van mijn schouders laat vallen
134
00:07:48,260 --> 00:07:51,889
Want er is niets erger dan je problemen negeren.
135
00:07:51,972 --> 00:07:55,726
Het gesprek was heel eerlijk en ook zeer urgent.
136
00:07:55,808 --> 00:07:59,605
Maar het liet nog veel dingen over om aan te werken.
137
00:07:59,688 --> 00:08:01,523
-Helemaal. -En er is veel te doen.
138
00:08:01,607 --> 00:08:04,735
Ik weet bijvoorbeeld niet zeker wat je denkt, maar ik zou het graag willen
139
00:08:04,818 --> 00:08:08,614
op een soloreis gaan, om wat plezier te hebben, om na te denken,
140
00:08:08,697 --> 00:08:12,576
om erachter te komen hoe ik me voel, en ik wil dat jij er ook over nadenkt,
141
00:08:12,659 --> 00:08:15,871
omdat het iets is waarvan ik denk dat ik het nodig heb,
142
00:08:15,954 --> 00:08:18,624
en ik denk dat we dat nu nodig hebben.
143
00:08:18,707 --> 00:08:22,044
Wetende dat we hier allebei voor willen vechten,
144
00:08:22,127 --> 00:08:24,588
dat we aan onze relatie willen werken.
145
00:08:24,671 --> 00:08:27,341
-Ik denk dat het een goed idee is. -Ja?
146
00:08:27,424 --> 00:08:30,260
Ik denk dat het ook goed is om dat te doen...
147
00:08:30,344 --> 00:08:32,179
- Relatietherapie? - Relatietherapie.
148
00:08:32,261 --> 00:08:35,182
Om gewoon alles eruit te halen
149
00:08:35,265 --> 00:08:38,977
en het standpunt van een derde partij krijgen, niet dat van een vriend,
150
00:08:39,061 --> 00:08:41,647
Omdat ze er te betrokken bij zouden zijn.
151
00:08:41,730 --> 00:08:44,191
-Iemand buiten onze kring. -En iemand die het weet.
152
00:08:44,274 --> 00:08:47,319
Iemand buiten onze kring, of ze nu van ons afweten of niet,
153
00:08:47,402 --> 00:08:50,113
wie kan ons begeleiden. Ik denk dat dat belangrijk is.
154
00:08:50,197 --> 00:08:52,741
Hoewel het mij verraste, moet ik toegeven:
155
00:08:52,824 --> 00:08:56,370
dat soort ruimte kan soms beter zijn dan we denken.
156
00:08:56,453 --> 00:09:00,874
We moeten ook kijken hoe het op het werk gaat.
157
00:09:00,958 --> 00:09:04,670
Omdat we weten dat we willen dat Curioséame doorgaat,
158
00:09:04,753 --> 00:09:06,797
maar we moeten zien hoe.
159
00:09:06,880 --> 00:09:09,967
We spraken al met Juancho, die erg getalenteerd is.
160
00:09:10,050 --> 00:09:13,345
maar ik heb het gevoel dat we wat veranderingen moeten aanbrengen,
161
00:09:13,428 --> 00:09:15,639
grote veranderingen, en snel ook.
162
00:09:15,722 --> 00:09:19,851
Als dit niet werkt, moeten we kijken welke weg we moeten volgen
163
00:09:19,935 --> 00:09:24,064
voor Curioséame om te veranderen zoals wij dat willen.
164
00:09:24,147 --> 00:09:26,566
-Laten we het zo laten en kijken of het werkt. -Precies.
165
00:09:26,650 --> 00:09:30,237
Laten we eens kijken in welke richting de zaken nu gaan.
166
00:09:30,320 --> 00:09:31,571
Cool, ik ben beneden.
167
00:09:31,655 --> 00:09:34,241
Ik heb hoop op de dingen die komen gaan,
168
00:09:34,324 --> 00:09:37,119
alles waar we aan moeten werken in onze relatie
169
00:09:37,202 --> 00:09:39,371
en in het algemeen met onze dynamiek.
170
00:09:39,454 --> 00:09:41,081
Daar ben ik het mee eens.
171
00:09:41,164 --> 00:09:43,125
-Is deze hitte dodelijk voor jou? -Ja.
172
00:09:50,215 --> 00:09:51,550
Wat is nu het plan?
173
00:09:51,633 --> 00:09:53,802
De bananenboot daar.
174
00:09:53,885 --> 00:09:56,763
-Die? -Ik ben nog nooit op een bananenboot geweest.
175
00:09:56,847 --> 00:09:58,807
-Het is cool. -Je gaat eraf vallen.
176
00:09:58,890 --> 00:10:01,226
Ja, of slechts een paar van ons zullen dat doen.
177
00:10:01,310 --> 00:10:02,561
Nee, het is niet gevaarlijk.
178
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Het is leuk.
179
00:10:04,187 --> 00:10:05,856
Wij gaan dood!
180
00:10:11,987 --> 00:10:13,238
Ze vielen al af.
181
00:10:13,322 --> 00:10:16,950
Het leuke aan een bananenboot is dat je eraf valt.
182
00:10:23,707 --> 00:10:28,337
Ik viel, precies zoals ik dacht dat ik zou doen, maar ik dacht niet dat het zoveel pijn zou doen.
183
00:10:28,420 --> 00:10:31,673
Ik viel bovenop Kim. Ik weet niet wie, maar iemand heeft mij geschopt.
184
00:10:31,757 --> 00:10:34,593
Nu doet mijn linkerbeen veel pijn.
185
00:10:38,638 --> 00:10:41,141
Wees voorzichtig!
186
00:10:41,224 --> 00:10:43,060
Aan de voorkant zoals gewoonlijk.
187
00:10:43,143 --> 00:10:45,187
De kwaadaardige bananenboot deed me pijn.
188
00:10:45,270 --> 00:10:48,940
Ik wist dat het geen goed idee was, maar wat nog erger is, is dat ik het leuk vond.
189
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
-Hoe was het water? -Lief. Erg warm.
190
00:10:52,277 --> 00:10:55,655
Ik word zenuwachtig in het water, ik heb het gevoel dat er een haai zal verschijnen.
191
00:10:56,615 --> 00:10:57,449
Jezus Christus!
192
00:10:58,825 --> 00:10:59,868
Dat was goed.
193
00:11:01,328 --> 00:11:03,872
Elke keer dat ik viel, dacht ik: "Waarom deed ik dit?"
194
00:11:03,955 --> 00:11:06,083
Het water stroomde helemaal mijn neus in.
195
00:11:06,875 --> 00:11:08,919
-Het was leuk. -Cool toch?
196
00:11:09,002 --> 00:11:09,961
Willen jullie koffie?
197
00:11:10,045 --> 00:11:11,755
-Jullie willen... -Lunchen?
198
00:11:11,838 --> 00:11:13,548
...relaxen en lunchen?
199
00:11:14,466 --> 00:11:16,426
Verkleed je voor vanavond.
200
00:11:28,688 --> 00:11:31,983
We hadden een dag als vandaag nodig, om plezier te hebben en samen te zijn
201
00:11:32,067 --> 00:11:34,027
en geniet van elkaars gezelschap.
202
00:11:34,611 --> 00:11:37,572
Dit spel heet dus Hotspot.
203
00:11:37,656 --> 00:11:40,075
Op onze Curioséame-podcast:
204
00:11:40,158 --> 00:11:41,993
Wij deden dit altijd halverwege.
205
00:11:42,077 --> 00:11:44,621
Juancho is het slachtoffer, ik zal een vraag stellen:
206
00:11:44,704 --> 00:11:47,999
Ik zal het lezen en Juancho zal degene zijn die zal antwoorden.
207
00:11:48,083 --> 00:11:52,129
Als Juancho niet wil antwoorden, zegt hij: 'Hotspot'
208
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
en zijn straf zal een schot zijn.
209
00:11:54,047 --> 00:11:57,759
Wie 'Hotspot' zegt, geeft zijn beurt aan de persoon naast hem,
210
00:11:57,843 --> 00:11:59,970
en wij zullen de straf bedenken.
211
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
Wie wil het eerste slachtoffer zijn?
212
00:12:01,888 --> 00:12:04,307
-I! -Straat.
213
00:12:04,391 --> 00:12:07,018
Abi, Juli, hotspot. Mijn God...
214
00:12:07,519 --> 00:12:10,313
Wie heeft de slechtste smaak van de groep?
215
00:12:10,397 --> 00:12:12,858
Abi draagt ​​soms verdachte dingen.
216
00:12:15,485 --> 00:12:20,615
Ik denk dat er mensen zijn met een slechtere smaak in de groep, maar we hebben allemaal onze mening.
217
00:12:22,492 --> 00:12:23,452
Zo dom.
218
00:12:23,535 --> 00:12:25,203
Beken een seksueel verlangen dat je hebt.
219
00:12:25,912 --> 00:12:30,000
Ik denk, omdat ik ze allemaal heb afgevinkt.
220
00:12:34,171 --> 00:12:37,090
Wie zou meer dan één persoon op één nacht kussen?
221
00:12:37,174 --> 00:12:39,009
-Dat is duidelijk. -Dat is eenvoudig.
222
00:12:39,092 --> 00:12:40,093
Juancho.
223
00:12:40,177 --> 00:12:42,679
Geen commentaar. Bel mijn advocaten. Een grapje.
224
00:12:42,762 --> 00:12:43,972
Volgende.
225
00:12:45,056 --> 00:12:48,393
Als je iemand uit de groep zou moeten schoppen, wie zou dat dan zijn?
226
00:12:48,477 --> 00:12:49,811
Shit.
227
00:12:49,895 --> 00:12:53,231
Het spel gaat over het zeggen van dingen, niet omdat ik wil...
228
00:12:53,315 --> 00:12:54,691
Geef jezelf geen uitleg.
229
00:12:54,774 --> 00:12:56,776
Nou, ik zou eruit trappen...
230
00:12:56,860 --> 00:12:57,944
Gonzi.
231
00:12:58,028 --> 00:13:02,240
Hij is degene die zich het meest buiten de groep voelt.
232
00:13:02,324 --> 00:13:05,660
Dus zei ik snel en onverantwoord: 'Gonzi.'
233
00:13:05,744 --> 00:13:08,663
Ik hou van hem, maar als het iemand moet zijn, dan is het Gonzi.
234
00:13:08,747 --> 00:13:09,748
Geen excuses.
235
00:13:09,831 --> 00:13:13,919
Als ik wist dat iemand zich al heel lang zo voelde en mij erover vertelde,
236
00:13:14,586 --> 00:13:18,381
Ik zou er geen grapje over maken, want het kan triggeren
237
00:13:18,465 --> 00:13:21,009
een explosie, zoals Juancho deed.
238
00:13:21,092 --> 00:13:24,638
Wie zou je kussen behalve je partner? We weten allemaal.
239
00:13:24,721 --> 00:13:26,223
-Ik niet. -Wat?
240
00:13:26,306 --> 00:13:28,391
-Mij. -Rechts?
241
00:13:29,100 --> 00:13:31,728
Objectief gezien zou het Poché zijn.
242
00:13:31,811 --> 00:13:34,856
- Hebben jullie gekust? -Ja.
243
00:13:34,940 --> 00:13:35,899
Rustig!
244
00:13:35,982 --> 00:13:37,442
Poché, je hebt ons verraden.
245
00:13:38,151 --> 00:13:41,029
We waren maar wat aan het rommelen, we waren al tien jaar vrienden,
246
00:13:41,112 --> 00:13:44,783
we hebben vaak 'Spin the Bottle' gespeeld en zijn veel uitgegaan.
247
00:13:44,866 --> 00:13:46,284
Tot jouw verbeelding.
248
00:13:46,785 --> 00:13:49,829
Als je een van je wonderkinderen moest loslaten,
249
00:13:51,164 --> 00:13:53,250
onder degenen die hier nu zijn...
250
00:13:53,333 --> 00:13:55,877
Je bedoelt Curioséame of Las Villa?
251
00:13:57,045 --> 00:14:01,174
Wiens contract zou je laten vallen?
252
00:14:01,258 --> 00:14:05,220
Het antwoord is simpel, omdat we weten dat het Curioséame zou zijn
253
00:14:05,303 --> 00:14:09,057
Omdat Mun's belangrijkste werkterrein de platenindustrie is.
254
00:14:09,140 --> 00:14:12,644
Er zijn meningsverschillen binnen het bedrijf.
255
00:14:12,727 --> 00:14:16,106
Om hem te horen zeggen dat hij ons zou laten vallen...
256
00:14:16,189 --> 00:14:17,941
Was een onnodige opmerking.
257
00:14:18,024 --> 00:14:20,151
Wie denk je dat er jaloers op je is?
258
00:14:23,488 --> 00:14:25,073
-Dat is zwaar. -Nee, hotspot.
259
00:14:25,156 --> 00:14:26,950
Hotspot. Ik ga daar geen antwoord op geven.
260
00:14:29,244 --> 00:14:32,581
Wie is volgens jou de meest gecompliceerde persoon in de groep?
261
00:14:33,873 --> 00:14:36,209
-Ik denk dat Mari dat is. -Dat weten we al.
262
00:14:36,918 --> 00:14:40,964
Ik denk dat ik me kan vinden in hoe Mari zich voelt
263
00:14:41,047 --> 00:14:43,758
over het feit dat je niet helemaal welkom bent in de groep.
264
00:14:43,842 --> 00:14:47,012
Tot slot: wie in de groep heeft je teleurgesteld?
265
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
Zeg het, geen angst.
266
00:14:49,472 --> 00:14:50,932
-Nee, ik bedoel... -Zeg 'Hotspot'.
267
00:14:51,641 --> 00:14:52,809
Ja, hotspot.
268
00:14:52,892 --> 00:14:55,061
-Straf. -Wat dacht je van het kussen van Poché?
269
00:14:55,145 --> 00:14:57,564
-Leuk. -Voer je straf uit.
270
00:14:57,647 --> 00:15:01,318
-Nee, wacht, hoe zit het met de hond? -De kat.
271
00:15:01,401 --> 00:15:04,487
-Doe het al. -Dat zou grappig zijn.
272
00:15:09,993 --> 00:15:12,871
Ref! Dit is ongemakkelijk!
273
00:15:13,288 --> 00:15:14,414
Zo ongemakkelijk!
274
00:15:16,082 --> 00:15:19,628
Het was niet zo van: "We hebben dit idee net bedacht."
275
00:15:19,711 --> 00:15:24,716
Na al die weken waarin we zeiden hoe ongemakkelijk we ons voelden,
276
00:15:24,799 --> 00:15:27,010
Ik denk dat het daar vandaan komt,
277
00:15:27,093 --> 00:15:28,553
om te proberen met ons te rommelen.
278
00:15:28,637 --> 00:15:30,764
-Doe het nu naakt. -Al genoeg!
279
00:15:32,140 --> 00:15:34,517
Wat ongemakkelijk is, is dat je in deze cirkel zit.
280
00:15:34,601 --> 00:15:38,480
"Sta op en geef haar een kus." Het voelt alsof ik op de kleuterschool zit.
281
00:15:39,397 --> 00:15:41,858
Met wie kun je het minst goed opschieten in de groep?
282
00:15:41,941 --> 00:15:45,862
Ik ben deze spelletjes beu. Ik wil niet dat er privézaken worden gevraagd.
283
00:15:45,945 --> 00:15:49,699
Ik kan met iedereen goed overweg, maar met Mari voel ik mij het meest afstandelijk.
284
00:15:50,533 --> 00:15:52,952
Zo voelt zij zich. Wat kan ik doen?
285
00:15:53,036 --> 00:15:55,372
En jij wilde mij eruit schoppen. Kijk.
286
00:15:56,456 --> 00:15:59,751
Gonzi en Mari waren het antwoord
287
00:15:59,834 --> 00:16:02,170
op enkele gevoelige vragen.
288
00:16:02,253 --> 00:16:06,466
Ik heb het gevoel dat het hen emotioneel raakt.
289
00:16:06,549 --> 00:16:09,469
Wat is het ergste dat je over iemand hier hebt gezegd?
290
00:16:09,552 --> 00:16:11,930
Ik zeg nooit iets slechts, dus hotspot.
291
00:16:12,013 --> 00:16:15,392
Ik bedoel, eerlijk gezegd, het is noch hier noch daar...
292
00:16:15,475 --> 00:16:19,229
Stop gewoon, ik wil dit niet doen. Geen gedoe meer, stop er gewoon mee.
293
00:16:19,312 --> 00:16:20,188
Al genoeg.
294
00:16:20,271 --> 00:16:21,356
Straf!
295
00:16:21,439 --> 00:16:26,277
Kus! Kus!
296
00:16:26,361 --> 00:16:28,613
-Het is jouw beurt. -Kies wie je wilt.
297
00:16:28,697 --> 00:16:30,490
Ik wil niemand kussen.
298
00:16:31,366 --> 00:16:33,743
Calle zou minder traumatiserend zijn, maar dat wil ik niet.
299
00:16:33,827 --> 00:16:36,913
-Kom op! -Wie zou het minst traumatiserend zijn?
300
00:16:36,996 --> 00:16:38,832
Misschien Abi.
301
00:16:39,415 --> 00:16:42,210
-Ik weet niet welke. Welke? -Beide!
302
00:16:42,293 --> 00:16:45,797
Beide! Beide!
303
00:16:45,880 --> 00:16:47,132
Kus in drie richtingen!
304
00:16:47,215 --> 00:16:48,383
Dit is morele steun.
305
00:16:48,466 --> 00:16:52,345
Het zal niet slechts één persoon zijn, dus ik zal me niet direct op mijn gemak voelen bij iemand.
306
00:16:52,429 --> 00:16:54,848
Ik weet bijvoorbeeld wat we gisteravond hebben gedaan.
307
00:16:54,931 --> 00:16:57,308
-Laten we gaan. -Kom op, doe het!
308
00:16:57,392 --> 00:16:58,435
Als Lucia dat niet doet...
309
00:16:59,436 --> 00:17:00,854
Bravo!
310
00:17:00,937 --> 00:17:05,316
Ik lach omdat LucĂa zei: "Nee! Ik ben getraumatiseerd!"
311
00:17:05,400 --> 00:17:07,068
en toen kuste ze twee mensen.
312
00:17:07,152 --> 00:17:09,362
Mari, het beste voor het laatst.
313
00:17:09,445 --> 00:17:11,114
Slechts een vraag.
314
00:17:11,656 --> 00:17:14,992
Wie is de meest neppe persoon in de groep? En niet op sociale media.
315
00:17:16,327 --> 00:17:19,455
Sommige dingen zijn voor sommige mensen gewoon best heftig
316
00:17:19,539 --> 00:17:21,207
en dat deel ik niet.
317
00:17:21,290 --> 00:17:23,917
-Straf. -Kus kus!
318
00:17:24,002 --> 00:17:25,086
Wat dacht je van een duik?
319
00:17:26,963 --> 00:17:29,048
-Geen kus. -Nooit van mijn leven.
320
00:17:29,966 --> 00:17:32,051
Nou laten we gaan.
321
00:17:32,135 --> 00:17:34,053
Groot! Groot!
322
00:17:38,600 --> 00:17:41,352
Ik zie dat Mari hier echt door getroffen wordt
323
00:17:41,436 --> 00:17:43,480
Ik denk niet dat ze het water in wil.
324
00:17:43,563 --> 00:17:45,648
Ik denk niet dat ze het naar haar zin heeft
325
00:17:45,732 --> 00:17:49,319
en ik wilde dat het voor iedereen een plezierige tijd zou zijn.
326
00:17:49,402 --> 00:17:50,779
En voor sommigen was dat niet het geval.
327
00:17:50,862 --> 00:17:53,948
-Zal ik het doen? -Ga ervoor.
328
00:17:58,578 --> 00:18:01,539
-Maar zwem niet naar Cartagena. -Klootzak.
329
00:18:02,040 --> 00:18:05,084
Ik voelde me niet erg op mijn gemak. Maar het is een proces.
330
00:18:05,168 --> 00:18:09,339
Als ik meer vrede met mezelf heb,
331
00:18:09,422 --> 00:18:13,134
in een proces van meer moeite doen en bewuster zijn,
332
00:18:13,218 --> 00:18:17,472
Aan de ene kant zal ik dit soort dingen beter kunnen verwerken.
333
00:18:17,555 --> 00:18:21,226
Aan de andere kant moet ik me meer op mijn gemak en verbonden voelen...
334
00:18:21,309 --> 00:18:24,562
Niet met iedereen natuurlijk, maar wel iets rustiger
335
00:18:24,646 --> 00:18:25,980
in deze gemeenschap.
336
00:18:31,444 --> 00:18:36,074
Ik heb Juan uitgenodigd om een ​​paar dagen weg te komen uit MedellĂn, om ons hier te komen bezoeken.
337
00:18:36,157 --> 00:18:37,867
sinds we hier zijn.
338
00:18:37,951 --> 00:18:40,620
En ik had een geweldig idee.
339
00:18:41,412 --> 00:18:43,832
Volg mij, een stukje verder.
340
00:18:44,499 --> 00:18:45,917
Dat is het.
341
00:18:46,000 --> 00:18:49,212
Dit moment maakt mij erg opgewonden en angstig.
342
00:18:49,295 --> 00:18:53,049
Zoveel emoties. Mijn lege hart is gevuld
343
00:18:53,132 --> 00:18:54,884
door wat gaat komen.
344
00:18:56,302 --> 00:18:57,428
Geloof me.
345
00:18:58,429 --> 00:18:59,639
Naar de zijkant.
346
00:19:00,473 --> 00:19:01,975
We zijn er bijna.
347
00:19:03,852 --> 00:19:07,146
Blijf daar maar.
348
00:19:07,230 --> 00:19:08,731
Draai deze kant op.
349
00:19:08,815 --> 00:19:12,026
Klaar? Blijf daar en volg de instructies.
350
00:19:12,110 --> 00:19:13,611
Moet ik strippen?
351
00:19:16,030 --> 00:19:16,865
Nee nog niet.
352
00:19:27,959 --> 00:19:29,294
Eerst...
353
00:19:29,377 --> 00:19:31,546
Laten we deze blinddoek afdoen.
354
00:19:31,629 --> 00:19:33,923
-Kan ik mijn ogen openen? -Houd ze gesloten.
355
00:19:37,677 --> 00:19:39,929
Je kunt ze nu openen.
356
00:19:44,058 --> 00:19:46,436
Dit is allemaal zo mooi.
357
00:19:47,437 --> 00:19:49,188
-Ik houd van je. -En ik houd van je.
358
00:19:50,773 --> 00:19:53,526
-Dit is goddelijk. -Het is allemaal voor jou.
359
00:19:54,861 --> 00:19:56,988
Weet je nog?
360
00:19:58,489 --> 00:20:02,243
Toen je van huis ging, gaf je me iets.
361
00:20:03,828 --> 00:20:05,538
-Wat heb je mij gegeven? -De ring.
362
00:20:06,122 --> 00:20:09,918
Je vertelde me dat ik het je zou geven op de dag dat we het weer zouden dragen.
363
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
-Omdat jij... -Je moet hem weer aan mijn vinger leggen.
364
00:20:13,630 --> 00:20:15,340
Ga jij hem voor mij opzetten?
365
00:20:16,424 --> 00:20:18,092
Ik wil dat vandaag die dag is.
366
00:20:18,176 --> 00:20:21,262
-Laten we proberen dingen te doen... -Juist.
367
00:20:21,888 --> 00:20:24,682
...vanuit het hart, en ik beloof je dat ik alles zal geven
368
00:20:24,766 --> 00:20:30,021
om de gelukkigste man aan uw zijde te blijven.
369
00:20:30,104 --> 00:20:34,150
Zodat ik jou de gelukkigste man kan maken.
370
00:20:35,944 --> 00:20:38,237
-Dit is mijn belofte aan jou. -Ik houd van je.
371
00:20:39,280 --> 00:20:41,908
Mijn enige belofte zal zijn...
372
00:20:42,742 --> 00:20:44,369
elke dag wakker worden...
373
00:20:46,746 --> 00:20:52,085
in de hoop dat jij de gelukkigste man ter wereld wordt.
374
00:20:52,585 --> 00:20:55,546
-Ring. -Dit is zo raar...
375
00:20:56,172 --> 00:21:00,051
Zo raar. Ik houd zo veel van je.
376
00:21:02,512 --> 00:21:04,889
Ik wilde het horen, ik wilde erbij zijn,
377
00:21:04,973 --> 00:21:07,850
maar we waren zo ver dat je niets kon horen of zien.
378
00:21:07,934 --> 00:21:09,894
Bravo!
379
00:21:13,773 --> 00:21:16,734
-Bravo! -Gefeliciteerd, vrienden!
380
00:21:16,818 --> 00:21:18,611
Nu een foto met de ring.
381
00:21:18,695 --> 00:21:22,365
Het is fijn om hier met hen op deze plek te zijn.
382
00:21:22,782 --> 00:21:24,784
Het is heel lief en emotioneel.
383
00:21:24,867 --> 00:21:27,829
Moge dit nieuwe hoofdstuk een langdurig karakter hebben.
384
00:21:27,912 --> 00:21:30,623
-Ik hou van jullie, bedankt. -Gefeliciteerd.
385
00:21:30,707 --> 00:21:32,792
Ik hoop dat ik het ooit mag ervaren
386
00:21:33,251 --> 00:21:34,502
zoiets.
387
00:21:35,920 --> 00:21:37,171
Proost!
388
00:21:37,255 --> 00:21:38,673
Proost. Bedankt.
389
00:21:39,298 --> 00:21:40,299
Lang leve de homoliefde.
390
00:21:49,183 --> 00:21:54,856
OMUURDE STAD - CARTAGENA
391
00:21:54,939 --> 00:21:58,067
Vandaag gaan we een wandeling maken door de ommuurde stad
392
00:21:58,151 --> 00:22:01,738
en eerlijk gezegd blijft Cartagena mij verrassen, het is spectaculair.
393
00:22:04,699 --> 00:22:07,785
Eindelijk zijn we allemaal hier in Cartagena, rondlopend,
394
00:22:07,869 --> 00:22:10,872
Hier hebben we ruim negen jaar op gewacht.
395
00:22:11,372 --> 00:22:15,126
Het is zoiets als: "Wauw. Het is eindelijk zover."
396
00:22:25,720 --> 00:22:28,806
-Cartagena! -Colombia!
397
00:22:28,890 --> 00:22:30,433
Cartagena is magisch.
398
00:22:30,516 --> 00:22:33,978
Het is een eer om door deze straten te mogen lopen,
399
00:22:34,062 --> 00:22:37,815
hoor zijn geschiedenis, voel zijn energie en magie.
400
00:22:37,899 --> 00:22:39,067
Voel zijn mensen.
401
00:22:47,158 --> 00:22:51,204
In Cartagena beginnen mensen overal op straat feesten.
402
00:22:51,287 --> 00:22:56,375
Er was een doedelzakspeler met een grote maraca en hij kreeg iedereen aan het dansen.
403
00:23:09,388 --> 00:23:12,058
Cartagena is erg blij, erg kleurrijk.
404
00:23:12,141 --> 00:23:16,145
Er gebeuren dingen. Dit is zo'n prachtig moment.
405
00:23:16,229 --> 00:23:19,816
In het huis ernaast kusten Poché en ik elkaar voor het eerst.
406
00:23:19,899 --> 00:23:20,733
Daar?
407
00:23:20,817 --> 00:23:24,070
- Letterlijk, precies daar. -Wat lief.
408
00:23:29,033 --> 00:23:30,618
CASA DEL TUNEL RESTAURANT EN BAR
409
00:23:30,701 --> 00:23:31,577
Hallo.
410
00:23:35,456 --> 00:23:40,545
Ik denk dat mensen zich gisteren, na de wedstrijd, beledigd voelden.
411
00:23:40,628 --> 00:23:43,047
We maakten maar een grapje.
412
00:23:43,131 --> 00:23:46,759
We spelen veel games en zo zijn we altijd geweest.
413
00:23:46,843 --> 00:23:51,514
Soms zijn we niet voorzichtig met bepaalde dingen die we zeggen,
414
00:23:51,597 --> 00:23:54,600
wat in het echte leven pijn kan doen.
415
00:23:54,684 --> 00:23:57,728
Ik heb er ook aan deelgenomen en ik wil sorry zeggen
416
00:23:57,812 --> 00:23:59,730
als ik iemand dat gevoel zou geven.
417
00:23:59,814 --> 00:24:03,025
Vanuit mijn perspectief gaat het niet om eerlijkheid.
418
00:24:03,109 --> 00:24:07,572
Het is niet zoiets als: "Ik ga eerlijk zijn en zeggen wat ik denk."
419
00:24:07,655 --> 00:24:11,909
Het komt door het spel, en als dat niet zo was, zou niemand iets zeggen.
420
00:24:12,493 --> 00:24:14,745
ik weet hoe je je voelt
421
00:24:14,829 --> 00:24:20,251
en ik weet hoe Mari zich voelt, en ik wil de zaken goed maken.
422
00:24:20,334 --> 00:24:23,462
Poché begon te vertellen waar ik aan dacht
423
00:24:23,546 --> 00:24:24,964
en dat had ik niet verwacht.
424
00:24:25,047 --> 00:24:28,176
Ik vind het een aardig gebaar omdat ze het besefte
425
00:24:28,259 --> 00:24:31,721
hoe gehinderd ik was door de situatie gisteren.
426
00:24:31,804 --> 00:24:35,266
-Het zijn een paar zware weken geweest. -Arm ding.
427
00:24:35,975 --> 00:24:39,645
Tegen sommige mensen, en tegen Juancho, zal ik eerlijk zijn:
428
00:24:39,729 --> 00:24:43,107
jij was een van de moeilijkste mensen om mee om te gaan.
429
00:24:44,192 --> 00:24:47,778
Zonder het te beseffen overschrijd je zoveel grenzen met mensen
430
00:24:47,862 --> 00:24:50,031
en zoveel dingen triggeren je gemakkelijk.
431
00:24:50,698 --> 00:24:53,993
Waarom speelden we een vraag-en-antwoordspel?
432
00:24:55,578 --> 00:24:57,496
Het idee van het spel was om eerlijk te zijn.
433
00:24:57,580 --> 00:24:59,290
Ik zeg niet dat we het niet kunnen spelen.
434
00:24:59,373 --> 00:25:01,250
Nog iets...
435
00:25:01,334 --> 00:25:02,335
Een seconde...
436
00:25:02,418 --> 00:25:03,920
Nee, wacht even.
437
00:25:06,255 --> 00:25:08,507
-Laat me praten. - HĂ©, kom op.
438
00:25:08,591 --> 00:25:11,469
We spreken allemaal tegelijkertijd.
439
00:25:11,969 --> 00:25:15,056
Ik dacht: "Het kan niet erger worden." En toen deden ze dat.
440
00:25:20,561 --> 00:25:21,646
Het begon te regenen.
441
00:25:21,729 --> 00:25:25,733
Maar het was goed, het kalmeerde ons een beetje.
442
00:25:25,816 --> 00:25:30,321
Ik ben erg kwetsbaar geweest tegenover jullie, ik heb jullie verteld over mijn afwijzing op school,
443
00:25:30,404 --> 00:25:33,199
al het pesten, en dat voel ik hier ook.
444
00:25:33,282 --> 00:25:38,162
We hebben deze wonden geopend, de pijn die we allemaal hebben,
445
00:25:38,246 --> 00:25:40,706
en het is belangrijk om alles daar neer te zetten.
446
00:25:40,790 --> 00:25:43,459
Ik wil me niet verontschuldigen, dat zou niet eerlijk zijn.
447
00:25:43,542 --> 00:25:46,295
'Sorry voor hoe ik me de afgelopen weken heb gedragen.'
448
00:25:46,379 --> 00:25:50,299
Sorry voor hoe je je voelde en voor mijn daden.
449
00:25:50,383 --> 00:25:52,635
-Dat is het. -Het is niets tegen Juancho.
450
00:25:52,718 --> 00:25:55,012
Niets tegen Juancho, voel dat niet zo.
451
00:25:55,096 --> 00:25:55,930
Nee nee.
452
00:25:56,514 --> 00:25:58,975
Ik begrijp dat er geen verband bestaat,
453
00:25:59,058 --> 00:26:03,354
maar als je je grenzen niet openbaar maakt,
454
00:26:03,437 --> 00:26:08,526
voor hen zal er ook niet bestaan. Grenzen zijn er voor jou en voor anderen.
455
00:26:08,609 --> 00:26:13,656
Als je zegt: 'Laten we hier niet over praten, want het frustreert me, het is pijnlijk',
456
00:26:13,739 --> 00:26:15,658
ze zouden het begrijpen.
457
00:26:15,741 --> 00:26:18,995
Niemand hier heeft slechte bedoelingen, we houden van elkaar.
458
00:26:19,078 --> 00:26:22,832
We bevinden ons op een heel goede plek in onze vriendschap.
459
00:26:22,915 --> 00:26:25,418
Daarom proberen wij te leren
460
00:26:25,501 --> 00:26:27,378
en wees het beste voor elkaar.
461
00:26:27,461 --> 00:26:29,839
We zitten in een groep
462
00:26:29,922 --> 00:26:33,759
waar we echt over dingen kunnen praten, dat is wat ik het liefste wil.
463
00:26:33,843 --> 00:26:35,303
Dat iedereen zich goed voelt.
464
00:26:35,386 --> 00:26:38,889
Andere mensen zullen altijd oude wonden oproepen,
465
00:26:38,973 --> 00:26:41,600
maar het gaat erom dat je je ervan bewust bent
466
00:26:41,684 --> 00:26:44,061
dat we ons in een veilige ruimte bevinden om over dingen te praten
467
00:26:44,145 --> 00:26:46,647
en dat het niet van een slechte plek komt.
468
00:26:46,731 --> 00:26:48,482
Vragen stellen. Communiceren.
469
00:26:48,566 --> 00:26:51,319
We kunnen niet 15-jarige kinderen blijven,
470
00:26:51,402 --> 00:26:56,198
nu is het tijd om te evolueren als vrienden. Dit is het perfecte moment om dat te doen.
471
00:26:56,282 --> 00:26:58,451
-Dat is waar. -Ik hou van jullie allemaal.
472
00:26:58,534 --> 00:27:00,202
Ik hou van je, en proost.
473
00:27:01,537 --> 00:27:05,791
Proost, ik hou van je en het is zo fijn dat we kunnen communiceren.
474
00:27:05,875 --> 00:27:07,209
Daar gaat het over.
475
00:27:15,217 --> 00:27:16,427
Juancho wil praten.
476
00:27:17,136 --> 00:27:18,387
En...
477
00:27:19,430 --> 00:27:20,765
Ik vind het cool.
478
00:27:20,848 --> 00:27:24,685
Jullie gaan binnenkort terug naar Miami
479
00:27:24,769 --> 00:27:28,856
en ik wilde een klein vervolggesprek houden,
480
00:27:28,939 --> 00:27:30,983
als een conclusie...
481
00:27:31,067 --> 00:27:33,110
-Afscheid nemen. -Om afscheid te nemen.
482
00:27:33,194 --> 00:27:35,863
Ik voelde me heel goed, alles was goed.
483
00:27:35,946 --> 00:27:38,115
Ik heb het gevoel dat alles veel beter stroomt.
484
00:27:38,199 --> 00:27:41,160
Voordat we hier kwamen, was het ongemakkelijk tussen ons.
485
00:27:41,243 --> 00:27:43,412
We spraken er met Laura over...
486
00:27:43,496 --> 00:27:45,581
En ik vertelde Laura dat dit ingewikkeld was,
487
00:27:46,165 --> 00:27:49,085
de mix tussen werk en vriendschap.
488
00:27:49,168 --> 00:27:52,546
Ik denk dat... zoals...
489
00:27:52,630 --> 00:27:54,548
Er werd gezegd wat er gezegd werd.
490
00:27:54,632 --> 00:27:57,176
-Overeengekomen. -En als het werkt, werkt het.
491
00:27:57,259 --> 00:27:58,511
En als dat niet het geval is, oké.
492
00:27:58,928 --> 00:28:01,931
-We hebben een jaar om te zien wat er gebeurt. -Rechts.
493
00:28:02,014 --> 00:28:04,475
Een jaar om te zien of alles zal geleren,
494
00:28:04,558 --> 00:28:07,728
als jij één visie hebt en wij een andere,
495
00:28:08,104 --> 00:28:12,274
onze paden zullen uiteengaan om weer samen te komen.
496
00:28:12,358 --> 00:28:14,735
Laura en ik zijn ongelooflijk hecht geworden.
497
00:28:14,819 --> 00:28:17,738
Als Villa-zussen zijn we dichterbij dan ooit.
498
00:28:17,822 --> 00:28:19,949
en dat is wat voor mij op dit moment belangrijk is.
499
00:28:20,032 --> 00:28:22,868
Ik denk dat het cool was dat we dit gesprek hadden.
500
00:28:22,952 --> 00:28:27,706
Omdat het ons dit jaar wat vrijheid geeft om professioneel te werken aan de dingen die komen gaan.
501
00:28:27,790 --> 00:28:29,959
Het gaat hier niet om de eerste plaats in een race.
502
00:28:30,042 --> 00:28:34,630
De uitdaging zit hem in het genieten van de reis.
503
00:28:35,297 --> 00:28:38,509
We moeten hem nu in de turbo zetten, met de tijd die we nog hebben,
504
00:28:39,343 --> 00:28:41,804
om van start te gaan en geweldige dingen te laten gebeuren.
505
00:28:41,887 --> 00:28:43,722
Ik heb gemengde gevoelens.
506
00:28:43,806 --> 00:28:46,434
Omdat, verdomd...
507
00:28:47,268 --> 00:28:51,897
Ik heb het gevoel dat onze muziekcarrière nog niet echt van de grond is gekomen.
508
00:28:51,981 --> 00:28:55,776
Mijn droom is muziek. Om de beste muzikant te zijn.
509
00:28:55,860 --> 00:28:58,821
De beste zijn in de Latijns-Amerikaanse muziekindustrie.
510
00:28:58,904 --> 00:29:02,241
Op wat gaat komen en omdat de zonsverduistering voorbij is.
511
00:29:02,324 --> 00:29:03,534
Hef jullie glazen.
512
00:29:03,617 --> 00:29:07,037
Ik denk hetzelfde. Dit is het beste dat we zijn geweest,
513
00:29:07,121 --> 00:29:10,416
want er is niets beter dan iemand die weet wat hij wil
514
00:29:10,499 --> 00:29:11,750
en wie bevoegd is.
515
00:29:11,834 --> 00:29:14,879
Niet wachten tot er een wonder uit de lucht valt
516
00:29:14,962 --> 00:29:18,757
of dat iemand anders je redt. Omdat die persoon alleen zichzelf redt.
517
00:29:18,841 --> 00:29:21,552
Laten we geen tijd meer verspillen, laten we alles geven.
518
00:29:21,635 --> 00:29:24,805
De tijd zal leren of deze relatie tussen manager en artiest zal bestaan
519
00:29:24,889 --> 00:29:26,682
zal werken of niet.
520
00:29:27,933 --> 00:29:32,396
HISTORISCH CENTRUM VAN CARTAGENA
521
00:29:33,606 --> 00:29:36,484
Ik heb een afspraakje met Calle geregeld.
522
00:29:36,567 --> 00:29:41,155
Ik wil haar bedanken dat ze bij mij is, in goede en slechte tijden.
523
00:29:41,238 --> 00:29:43,491
Ik denk dat het nu een goed moment hiervoor is.
524
00:29:44,533 --> 00:29:47,912
- Hallo, mijn liefste. -Hoe schattig!
525
00:29:47,995 --> 00:29:49,997
-Het is zo mooi. -Kijk.
526
00:29:52,708 --> 00:29:54,835
-Je ziet er zo mooi uit. -Ik vind deze jurk leuk.
527
00:29:54,919 --> 00:29:56,420
-Je ziet er geweldig uit. -Dit is nat.
528
00:29:56,504 --> 00:29:57,880
Je ziet er geweldig uit.
529
00:29:57,963 --> 00:29:59,715
Het was erg leuk
530
00:29:59,798 --> 00:30:04,929
dat ze in het huis in Cartagena, met al onze vrienden, een plekje maakte
531
00:30:05,012 --> 00:30:07,264
voor ons tweeën, met decor.
532
00:30:08,057 --> 00:30:13,020
Met kleine bloemen en zo, bij zonsondergang. Het is echt prachtig.
533
00:30:14,730 --> 00:30:17,816
-Cartagena is zo mooi. -Het is mooier met jou.
534
00:30:17,900 --> 00:30:20,945
Ik vind het echt prachtig dat alles hier begon
535
00:30:21,028 --> 00:30:26,325
en dat er nieuwe hoofdstukken voor ons beginnen,
536
00:30:26,408 --> 00:30:31,080
met alles wat er afgelopen jaar is gebeurd
537
00:30:31,163 --> 00:30:34,208
en in januari en de staat waarin ik me bevond,
538
00:30:34,291 --> 00:30:36,544
Ik heb je nooit echt bedankt,
539
00:30:36,627 --> 00:30:42,466
zoals, formeel, voor het samen met mij navigeren door deze vreemde crisis.
540
00:30:43,425 --> 00:30:47,429
Ik waardeer je liefde en de manier waarop je van mij houdt echt
541
00:30:47,513 --> 00:30:49,348
en hoe je om mij geeft.
542
00:30:49,890 --> 00:30:53,852
Ik ben elke dag verliefder op je en op de relatie die we vandaag hebben.
543
00:30:53,936 --> 00:30:56,605
Ik had haar niet formeel bedankt
544
00:30:56,689 --> 00:30:59,108
dat je bij mij was in goede en slechte tijden.
545
00:30:59,650 --> 00:31:04,697
En met deze versie van mezelf was dat moeilijk in de omgang.
546
00:31:04,780 --> 00:31:07,157
Maar ze was er toch.
547
00:31:07,241 --> 00:31:10,828
Als ik bij jou ben, is dat omdat ik alle versies van jou wil,
548
00:31:10,911 --> 00:31:12,204
niet alleen de gelukkige.
549
00:31:12,288 --> 00:31:18,168
En het spijt me als je op enig moment het gevoel had dat ik het niet goed heb afgehandeld.
550
00:31:18,252 --> 00:31:20,421
Het is een leerproces.
551
00:31:20,504 --> 00:31:25,593
Ik denk dat... we ook onze eigen dingen willen doen
552
00:31:26,260 --> 00:31:28,345
is soms beangstigend.
553
00:31:28,429 --> 00:31:32,182
Ik bedoel, we zijn al zeven jaar samen
554
00:31:32,266 --> 00:31:35,102
en we ontdekken nog steeds nieuwe dingen
555
00:31:35,603 --> 00:31:38,856
die ons verrassen en ervoor zorgen dat we door willen gaan.
556
00:31:38,939 --> 00:31:40,858
Nou, ik spreek voor mezelf...
557
00:31:40,941 --> 00:31:44,820
Het zorgt ervoor dat ik bij je wil blijven en dit is wat ik het liefste wil,
558
00:31:44,903 --> 00:31:47,698
-en waar ik het meest zeker van ben. -Daar ben ik het mee eens.
559
00:31:47,781 --> 00:31:50,826
En vooral nu,
560
00:31:50,909 --> 00:31:54,997
aangezien we naar Miami gaan en dan ga ik naar Bogota,
561
00:31:55,080 --> 00:31:57,750
en deze keer ging het helemaal daarover,
562
00:31:57,833 --> 00:32:01,962
jij raakt meer geĂŻnteresseerd in je muziek, en ik met mijn kunst en zo.
563
00:32:02,046 --> 00:32:04,882
Ik was een beetje bang
564
00:32:04,965 --> 00:32:10,054
omdat ik niet wist hoe dit onze zevenjarige relatie zou beĂŻnvloeden...
565
00:32:10,137 --> 00:32:12,765
-Rechts. -...met deze heel andere dynamiek.
566
00:32:12,848 --> 00:32:15,517
-Ik denk dat we ons nu op een goede plek bevinden. -Ik ook.
567
00:32:15,601 --> 00:32:19,563
Ik ben dankbaar. En er kunnen rare momenten zijn,
568
00:32:19,647 --> 00:32:23,400
zoals jouw crisis of mijn crisis, of wat dan ook,
569
00:32:23,484 --> 00:32:26,236
maar ik denk dat we leren hoe we ermee om moeten gaan.
570
00:32:26,320 --> 00:32:28,238
Alles in mijn leven zou uit elkaar kunnen vallen
571
00:32:28,822 --> 00:32:30,449
en ik weet dat je er zou zijn.
572
00:32:30,991 --> 00:32:33,160
-Ik voel me hetzelfde. -En ik wil je bedanken.
573
00:32:33,243 --> 00:32:35,788
-Dit is niet gemakkelijk. -Jij ook bedankt.
574
00:32:35,871 --> 00:32:37,539
-Ik houd van je. -En ik houd van je.
575
00:32:41,126 --> 00:32:42,920
Ik draag deze zonsondergang aan jou op.
576
00:32:43,003 --> 00:32:45,381
Calle heeft er een hekel aan om oubollig en romantisch te zijn,
577
00:32:45,464 --> 00:32:49,301
maar we hebben een gesprek dat we ons voor altijd zullen herinneren.
578
00:32:49,385 --> 00:32:51,178
Ik zal dit moment altijd onthouden.
579
00:32:51,970 --> 00:32:55,432
-Proost. Aan jou en mij. -Naar een nieuw begin.
580
00:32:56,350 --> 00:33:00,813
En om dingen uit het verleden achter te laten.
581
00:33:00,896 --> 00:33:02,690
-Ik houd zo veel van je. -Ik houd van je.
582
00:33:10,364 --> 00:33:13,367
Waar zie ik ons ​​heen gaan? Samen tot we oma's zijn.
583
00:33:47,484 --> 00:33:48,485
Ik ben opgewonden.
584
00:33:49,069 --> 00:33:50,362
Iedereen ziet er geweldig uit.
585
00:33:58,078 --> 00:34:01,039
Ik wil een activiteit voorstellen,
586
00:34:01,123 --> 00:34:02,833
iets kleins maar fijns.
587
00:34:02,916 --> 00:34:05,377
Tijd voor een ander spel. Hoe raar.
588
00:34:05,878 --> 00:34:09,547
Wat verrassend is, is dat Kim het suggereert.
589
00:34:10,090 --> 00:34:13,427
Iedereen moet zeggen waar ze elkaar over een jaar zien.
590
00:34:13,510 --> 00:34:16,013
Ik begin bijvoorbeeld met Gonzi.
591
00:34:16,096 --> 00:34:18,223
Ik zie dat je heel succesvol bent.
592
00:34:18,891 --> 00:34:20,893
Soms heb je geen vertrouwen in jezelf
593
00:34:21,435 --> 00:34:25,606
en ik weet dat je niet zoveel in jezelf gelooft,
594
00:34:25,688 --> 00:34:29,902
maar ik weet dat je het goed zult doen in de inhoudcreatie die je wilt doen.
595
00:34:29,985 --> 00:34:31,527
Bedankt, Kim. Dat was leuk.
596
00:34:32,946 --> 00:34:37,242
En over een jaar zie ik Laura een wereldtournee doen.
597
00:34:39,161 --> 00:34:40,454
Het zal geweldig zijn.
598
00:34:42,623 --> 00:34:45,501
Ik kies Alejo. Ik denk dat je een mode-icoon wordt.
599
00:34:45,583 --> 00:34:48,045
Je ontwikkelt je eigen merk,
600
00:34:48,128 --> 00:34:53,592
misschien nog niet in productie, maar je hebt alles klaar
601
00:34:53,675 --> 00:34:57,054
zoals een online lancering en zo.
602
00:34:58,972 --> 00:35:03,393
Ik kies Lu. Over een jaar zie ik dat je onafhankelijk bent.
603
00:35:03,477 --> 00:35:08,148
In je eigen appartement, waar je maar wilt, heel gelukkig, levend.
604
00:35:11,568 --> 00:35:13,320
Nou, ik kies voor Mari.
605
00:35:13,946 --> 00:35:18,992
Ik zie je in Bogota, waar je begint uit te breken sinds je net bent afgestudeerd.
606
00:35:19,076 --> 00:35:25,040
We konden niet bij je recital zijn, maar ik heb je horen zingen en je bent geweldig.
607
00:35:25,582 --> 00:35:27,626
-Bedankt. -Het is waar.
608
00:35:27,709 --> 00:35:31,755
Ik kies voor Calle. Ik zie je letterlijk...
609
00:35:31,839 --> 00:35:34,174
zingen tijdens je eigen concert,
610
00:35:34,258 --> 00:35:38,387
met veel liedjes en veel gastartiesten.
611
00:35:41,348 --> 00:35:43,350
Bedankt. Dat vind ik leuk.
612
00:35:43,433 --> 00:35:45,602
Ik zal zeggen...
613
00:35:46,603 --> 00:35:48,730
Juliana.
614
00:35:49,231 --> 00:35:50,691
Jules.
615
00:35:50,774 --> 00:35:53,902
Ik zie je heel gelukkig en vredig.
616
00:35:54,278 --> 00:35:57,155
Ik zie ons veel samen reizen.
617
00:35:57,239 --> 00:36:02,953
Ik weet ook dat je ooit een soloreis wilt maken,
618
00:36:03,036 --> 00:36:05,497
om jezelf wat meer te ontdekken.
619
00:36:06,081 --> 00:36:07,165
Bedankt.
620
00:36:08,166 --> 00:36:09,626
Ik kies voor Juancho.
621
00:36:10,377 --> 00:36:14,882
Over een jaar zie ik je in het buitenland wonen, ik zie je in Miami.
622
00:36:14,965 --> 00:36:19,636
Misschien als jurylid in een zangshow
623
00:36:19,720 --> 00:36:21,430
of een talentenjacht of zoiets.
624
00:36:24,308 --> 00:36:25,559
Ik kies voor Abi.
625
00:36:26,143 --> 00:36:28,437
Ik zie dat je vrijgezel bent... Grapje.
626
00:36:30,105 --> 00:36:31,189
Proost daar op.
627
00:36:31,273 --> 00:36:33,817
Proost.
628
00:36:34,568 --> 00:36:36,320
Nee ik maak maar een grapje.
629
00:36:36,945 --> 00:36:39,823
Over een jaar zie ik je op jezelf wonen
630
00:36:39,907 --> 00:36:44,828
en echt op de goede weg met Curioséame.
631
00:36:48,457 --> 00:36:50,500
Nou, ik kies voor Poch.
632
00:36:50,584 --> 00:36:53,253
Over een jaar denk ik dat ik je zie
633
00:36:53,337 --> 00:36:56,924
ergens heel anders dan waar je nu bent, op persoonlijk vlak.
634
00:36:57,007 --> 00:36:58,759
Je hebt veel meegemaakt.
635
00:36:58,842 --> 00:37:02,930
Wat je niet doodt, maakt je sterker.
636
00:37:03,013 --> 00:37:05,891
Ik denk dat jij dat bent. Je bent zo getalenteerd.
637
00:37:05,974 --> 00:37:09,186
Het raken van de levens en harten van mensen met kunst.
638
00:37:09,269 --> 00:37:13,482
Video's regisseren. Maar ik zie dat je het naar een heel nieuw niveau tilt.
639
00:37:13,565 --> 00:37:15,484
En veel vertrouwen in jezelf hebben.
640
00:37:15,567 --> 00:37:17,736
Dat was prachtig, hartelijk dank.
641
00:37:18,612 --> 00:37:19,446
Kim.
642
00:37:21,531 --> 00:37:23,659
Er is iets in jou waar ik altijd van heb gehouden.
643
00:37:23,742 --> 00:37:28,080
En zo tevreden ben je altijd met het heden.
644
00:37:28,163 --> 00:37:32,501
Het is prachtig, want ik heb het gevoel dat je vandaag je beste leven leidt.
645
00:37:32,584 --> 00:37:37,047
Ik denk dat jij over een jaar hetzelfde zult zijn. Tevreden, blij, tevreden.
646
00:37:37,130 --> 00:37:40,133
Emi en Salva zijn al op leeftijd
647
00:37:40,217 --> 00:37:44,221
waar u meer tijd heeft om weer voor uzelf te zorgen.
648
00:37:44,304 --> 00:37:48,141
Ik denk dat je over een jaar weer je eigen persoonlijke dromen zult najagen,
649
00:37:48,225 --> 00:37:52,104
die je misschien in de wacht had gezet om je erop te concentreren.
650
00:37:52,187 --> 00:37:53,188
Ik houd van je.
651
00:37:53,271 --> 00:37:56,316
Ik wil twee dingen zeggen. Allereerst bedankt,
652
00:37:56,400 --> 00:37:59,486
omdat iedereen hier een relatie heeft gehad
653
00:37:59,569 --> 00:38:03,824
vanaf het begin, voordat er zelfs maar een relatie was.
654
00:38:03,907 --> 00:38:07,077
We hebben zoveel dingen meegemaakt.
655
00:38:07,160 --> 00:38:11,331
Je hebt ons individueel en samen zien groeien,
656
00:38:11,873 --> 00:38:14,543
en je hebt ons door verschillende fases zien gaan.
657
00:38:14,960 --> 00:38:18,547
Nu beleven we iets waar we heel blij van worden
658
00:38:18,630 --> 00:38:22,759
en erg verliefd, en als we klaar zijn om te delen,
659
00:38:22,843 --> 00:38:25,262
We zullen het doen op de manier die we kennen.
660
00:38:25,846 --> 00:38:30,058
We houden heel veel van jullie en we zijn dankbaar voor de tijd die we samen hebben doorgebracht.
661
00:38:30,142 --> 00:38:32,185
Wij bewonderen jullie echt.
662
00:38:32,269 --> 00:38:34,896
En bedankt dat je ons steunt
663
00:38:34,980 --> 00:38:37,232
in alles.
664
00:38:37,733 --> 00:38:38,692
Wij houden van jou.
665
00:38:38,775 --> 00:38:41,945
En voordat we daar een toost op uitbrengen,
666
00:38:42,029 --> 00:38:46,283
Ik wilde jullie het nummer laten zien dat we met de Villa-zussen schreven,
667
00:38:46,366 --> 00:38:48,702
wat nu een van mijn favorieten is.
668
00:38:48,785 --> 00:38:51,079
Dus laten we eerst proosten, en dan...
669
00:38:54,374 --> 00:38:56,501
Laten we dat nog eens doen.
670
00:38:57,085 --> 00:38:59,296
Deze keer in Colombia was erg helend.
671
00:38:59,379 --> 00:39:02,132
Hoewel er veel dingen zijn die mij nog steeds bijblijven,
672
00:39:02,215 --> 00:39:04,384
Ik weet dat ik op een andere plek ben.
673
00:39:04,968 --> 00:39:08,722
Vertel me waarom provoceer je me?
674
00:39:08,805 --> 00:39:11,141
Je maakt me zoet en dan verbrand je me
675
00:39:11,224 --> 00:39:13,727
Ik weet niet of ik mezelf weer voor de gek houd
676
00:39:13,810 --> 00:39:16,480
Ik ben blij met alles wat er is gebeurd.
677
00:39:16,563 --> 00:39:19,524
Ik vind het jammer dat ze weggaan.
678
00:39:19,608 --> 00:39:21,485
Ik herinner me de laatste keer
679
00:39:21,568 --> 00:39:24,905
Jou zien maakt me gek
680
00:39:24,988 --> 00:39:28,366
Ik heb het gevoel dat ik vertrek met een overvolle liefde voor Colombia.
681
00:39:28,450 --> 00:39:31,536
En ik vertrek met deze dromen in mijn tas
682
00:39:31,620 --> 00:39:35,415
en met mijn voeten stevig op de grond, op zoek naar mijn dromen.
683
00:39:35,499 --> 00:39:39,044
Misschien ben jij hetzelfde
684
00:39:40,337 --> 00:39:42,881
Ik ben een beetje emotioneel, een beetje verdrietig,
685
00:39:42,964 --> 00:39:46,384
omdat ik eraan gewend raakte
686
00:39:46,468 --> 00:39:50,680
dat mijn beste vrienden er weer zijn.
687
00:39:58,647 --> 00:40:02,400
Ik ga weg in de wetenschap dat ik meer zelfvertrouwen moet leren hebben.
688
00:40:02,484 --> 00:40:05,403
Ik sluit dit hoofdstuk op een heel gelukkige plek af.
689
00:40:11,701 --> 00:40:14,621
Ik vertrek met deze ongelooflijke mensen.
690
00:40:14,704 --> 00:40:18,500
Dat vond ik het leukste aan deze keer dat we deelden.
691
00:40:22,963 --> 00:40:26,967
Het was een mooi proces en het was mooi om iedereen te horen.
692
00:40:30,762 --> 00:40:34,558
Ik besefte niet wat ik kreeg,
693
00:40:35,392 --> 00:40:36,351
maar vandaag heb ik dat gedaan.
694
00:40:41,606 --> 00:40:45,277
Het beste wat ik achterlaat is trouw zijn aan wie je bent,
695
00:40:45,360 --> 00:40:48,864
Want dat is het beste wat je hebt.
696
00:40:52,993 --> 00:40:56,705
Colombia, dit moment, en mijn vrienden zijn prachtig.
697
00:40:56,788 --> 00:41:00,709
Ik ben opgewonden, nostalgisch, maar dankbaar.
698
00:41:01,418 --> 00:41:03,962
Ik ga dat woord nu laten tatoeëren.
699
00:41:07,340 --> 00:41:09,718
Voordat ik dit avontuur aanga, denk ik
700
00:41:09,801 --> 00:41:14,097
Ik zag mezelf in veel opzichten als zwak.
701
00:41:14,181 --> 00:41:18,518
En ik denk dat ik nu zelfs mijn kwetsbaarheid kan onderkennen
702
00:41:18,602 --> 00:41:21,438
en het proces dat ik heb doorgemaakt, heeft mij sterk gemaakt.
703
00:41:24,733 --> 00:41:28,862
Ik kijk om me heen en denk: 'Het komt wel goed met ons.'
704
00:41:30,363 --> 00:41:32,866
Ik voel me net als voorheen, ik had een blinddoek voor mijn ogen.
705
00:41:32,949 --> 00:41:36,912
En nu is het weg en kan ik het zien. Of beter gezegd, zie duidelijker.
706
00:41:38,955 --> 00:41:41,917
In het begin voelden we ons niet als een groep.
707
00:41:42,000 --> 00:41:44,419
Het voelde alsof we afzonderlijke deeltjes waren
708
00:41:44,502 --> 00:41:47,464
dat viel samen toen Calle en ik op één plek waren.
709
00:41:47,547 --> 00:41:49,257
Nu voelen we ons een groep.
710
00:41:49,341 --> 00:41:51,843
Zo zou ik de voor en na beschrijven.
711
00:41:51,927 --> 00:41:53,011
Wij voelen ons als familie.
712
00:41:57,224 --> 00:41:59,517
-Ik hou van jullie! -Heel mooi.57631